All language subtitles for Venom.Let.There.Be.Carnage.2021.hdd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,954 --> 00:01:27,487 Lights out! 2 00:01:28,957 --> 00:01:31,358 Cletus, are you there? 3 00:01:31,491 --> 00:01:33,595 My angel. 4 00:01:34,729 --> 00:01:36,631 This is for you. 5 00:01:41,502 --> 00:01:43,738 What did the doctor say? 6 00:01:43,871 --> 00:01:46,641 He said the mutations are advancing. 7 00:01:46,774 --> 00:01:48,743 My powers are too strong. 8 00:01:48,876 --> 00:01:50,745 Cletus, I'm scared. 9 00:01:50,878 --> 00:01:52,479 It's gonna be okay. 10 00:01:52,614 --> 00:01:54,582 They're coming to take me away. 11 00:01:56,216 --> 00:01:58,285 They're sending me to a place 12 00:01:58,418 --> 00:02:00,354 where there are others like me. 13 00:02:00,487 --> 00:02:02,155 They can't do that. 14 00:02:04,092 --> 00:02:05,960 They can't take you from me. 15 00:02:06,094 --> 00:02:08,128 You're my one bright light. 16 00:02:08,261 --> 00:02:11,264 I will always love you! 17 00:02:11,398 --> 00:02:12,332 Frances! 18 00:02:13,568 --> 00:02:15,469 Get off! 19 00:02:19,507 --> 00:02:21,876 Frances! 20 00:02:23,745 --> 00:02:27,347 No! No! 21 00:02:42,130 --> 00:02:44,264 Any last words? 22 00:03:20,702 --> 00:03:23,538 Welcome to your new home, Frances. 23 00:04:41,015 --> 00:04:43,117 Your old boyfriend's finally getting 24 00:04:43,251 --> 00:04:45,153 what he deserves. 25 00:04:48,923 --> 00:04:51,926 And the world will be a safer place without him. 26 00:05:25,693 --> 00:05:27,895 Detective Mulligan, with all due respect, 27 00:05:28,029 --> 00:05:30,231 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 28 00:05:30,363 --> 00:05:33,034 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 29 00:05:33,167 --> 00:05:35,468 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 30 00:05:35,603 --> 00:05:37,238 and you blew it. 31 00:05:37,370 --> 00:05:40,440 Right, um, so... what does he want? 32 00:05:40,575 --> 00:05:42,510 Maybe he wants to spill the beans 33 00:05:42,643 --> 00:05:44,712 about where the missing bodies are buried. 34 00:05:44,846 --> 00:05:48,381 So you're gonna have to do the right thing for a change. 35 00:05:53,688 --> 00:05:54,956 No! 36 00:05:55,089 --> 00:05:58,059 Take your tiny hands off of me! 37 00:05:58,192 --> 00:06:02,330 We should be out there protecting the city lethally! 38 00:06:07,235 --> 00:06:09,103 What was that? 39 00:06:09,237 --> 00:06:10,504 Unhand me! 40 00:06:10,638 --> 00:06:13,541 Man should never consent to crawl 41 00:06:13,674 --> 00:06:16,210 when he has the impulse to fly. 42 00:06:16,344 --> 00:06:19,914 You are a bottom-feeder. 43 00:06:20,047 --> 00:06:21,549 Be quiet. 44 00:06:22,850 --> 00:06:25,219 How many times have I told you 45 00:06:25,353 --> 00:06:29,357 that I want you to hide yourself when I am working? 46 00:06:29,489 --> 00:06:31,058 I am serious. It is important. 47 00:06:31,192 --> 00:06:32,760 You have to show me respect. 48 00:06:32,894 --> 00:06:34,629 - Respect? Respect? - Yes. Yes. 49 00:06:34,762 --> 00:06:35,963 - Okay. - Okay. 50 00:06:36,097 --> 00:06:37,899 Kasady gonna give you the scoop, right? 51 00:06:38,032 --> 00:06:39,700 - Right. - Wrong. 52 00:06:39,834 --> 00:06:42,136 - What do you mean? - Because you blow everything. 53 00:06:42,270 --> 00:06:43,337 Oh, okay, I see. 54 00:06:43,470 --> 00:06:44,906 You're talking about Anne again. 55 00:06:45,039 --> 00:06:46,674 I miss her! 56 00:06:49,310 --> 00:06:50,778 I will do it. 57 00:06:50,912 --> 00:06:52,213 I don't like you. 58 00:06:52,346 --> 00:06:53,614 Let me eat him! 59 00:06:53,748 --> 00:06:58,019 You do not deserve nice things. 60 00:07:08,963 --> 00:07:12,066 Welcome back, Eddie Brock. 61 00:07:13,567 --> 00:07:16,070 I've been thinking about you. 62 00:07:18,539 --> 00:07:19,974 What do you want, Cletus? 63 00:07:20,107 --> 00:07:22,777 I mean, why am I here? 64 00:07:22,910 --> 00:07:28,983 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 65 00:07:29,116 --> 00:07:32,620 Get a message out to all my... 66 00:07:32,753 --> 00:07:33,654 fans. 67 00:07:35,222 --> 00:07:38,859 And in return, I'll give you my life. 68 00:07:38,993 --> 00:07:39,927 What? 69 00:07:40,061 --> 00:07:41,262 Story. 70 00:07:41,395 --> 00:07:43,864 I heard the written word 71 00:07:43,998 --> 00:07:46,734 hasn't been working out so well. 72 00:07:46,867 --> 00:07:50,938 Piece like this, an exclusive... 73 00:07:51,072 --> 00:07:53,975 ...would put you back on top. 74 00:07:56,077 --> 00:07:57,244 Go on. 75 00:07:57,378 --> 00:08:00,081 People love... 76 00:08:00,214 --> 00:08:01,782 serial killers. 77 00:08:03,284 --> 00:08:09,190 All my secrets laid bare, Eddie. 78 00:08:09,323 --> 00:08:12,526 So much carnage. 79 00:08:14,095 --> 00:08:15,096 But why me? 80 00:08:15,229 --> 00:08:18,165 I like you. 81 00:08:19,266 --> 00:08:20,368 All right, it's a deal. 82 00:08:20,501 --> 00:08:22,536 What's your message? 83 00:08:25,406 --> 00:08:29,377 That distant cathedral 84 00:08:29,510 --> 00:08:32,079 - is all I see... - Mm-hmm. 85 00:08:32,213 --> 00:08:36,550 ...fractured angel 86 00:08:36,684 --> 00:08:39,020 the other part of me. 87 00:08:40,688 --> 00:08:43,024 Print that in your column. 88 00:08:44,392 --> 00:08:46,227 Is that it? This, um... Who's gonna... 89 00:08:46,360 --> 00:08:49,697 Who's gonna read that, some random haiku? 90 00:08:50,564 --> 00:08:52,833 Print it, 91 00:08:52,967 --> 00:08:56,404 and what's mine is yours. 92 00:08:56,537 --> 00:08:58,706 Wow, lucky me. 93 00:08:58,839 --> 00:09:00,509 Goodbye, Eddie. 94 00:09:01,510 --> 00:09:02,410 Thank you. 95 00:09:02,543 --> 00:09:04,513 Thank you. 96 00:09:04,645 --> 00:09:06,547 What a dick. 97 00:09:07,681 --> 00:09:10,484 Eddie, look. Look. 98 00:09:10,618 --> 00:09:12,019 What are you doing? 99 00:09:12,153 --> 00:09:14,255 Your job for you. 100 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 Eddie. 101 00:09:25,866 --> 00:09:28,602 Don't forget me, Eddie. 102 00:09:37,178 --> 00:09:38,479 What did you get? 103 00:09:38,612 --> 00:09:41,482 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 104 00:09:41,615 --> 00:09:43,317 What? A little louder. 105 00:09:43,451 --> 00:09:45,886 He read me poetry, man. 106 00:09:46,020 --> 00:09:47,221 Is this some kind of joke to you, Eddie? 107 00:09:47,354 --> 00:09:48,923 Because I'm not laughing. 108 00:09:49,056 --> 00:09:50,991 Yeah, you could do with a laugh. 109 00:09:51,125 --> 00:09:52,626 Come on, man. 110 00:09:52,760 --> 00:09:54,662 These things, they just take a little time, all right? 111 00:09:54,795 --> 00:09:56,330 Well, the second he gives you something... 112 00:09:56,464 --> 00:09:57,566 Of course. 113 00:09:57,698 --> 00:09:59,266 Keep me ahead of the curve, Eddie. 114 00:09:59,400 --> 00:10:00,734 - Don't embarrass me. - All right. 115 00:10:00,868 --> 00:10:02,002 Do you understand? 116 00:10:02,136 --> 00:10:04,004 Trust me, the only scoop 117 00:10:04,138 --> 00:10:06,541 I'm getting today is double chocolate chip. 118 00:10:06,674 --> 00:10:08,809 No! I get brain freeze. 119 00:10:13,414 --> 00:10:15,249 Come here. 120 00:10:15,382 --> 00:10:16,717 Look. 121 00:10:16,851 --> 00:10:18,452 - I'm looking. - Grab those. 122 00:10:20,688 --> 00:10:22,323 All right. 123 00:10:25,092 --> 00:10:27,061 Whoa. Okay. 124 00:10:29,396 --> 00:10:32,099 Now, what do you think? 125 00:10:32,233 --> 00:10:34,768 - I think I'm Pablo Picasso. - No! 126 00:10:37,138 --> 00:10:39,173 - Okay. - Come here. Look. 127 00:10:43,144 --> 00:10:45,379 - Well, say what you see. - Uh, it's a house. 128 00:10:45,514 --> 00:10:46,515 Never mind. 129 00:10:53,487 --> 00:10:55,356 Oh, I know this one. 130 00:10:55,489 --> 00:10:57,191 - It's a tree. - Idiot. 131 00:10:57,324 --> 00:10:58,993 Sit down. 132 00:11:00,194 --> 00:11:03,197 Now, pay attention. 133 00:11:26,287 --> 00:11:27,788 Bingo. 134 00:11:27,922 --> 00:11:30,391 Holy cow. 135 00:11:36,130 --> 00:11:38,600 Would you say your friendship with Cletus Kasady 136 00:11:38,732 --> 00:11:41,268 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 137 00:11:41,402 --> 00:11:43,037 You are the only person from the outside world 138 00:11:43,170 --> 00:11:44,238 he's spoken with. 139 00:11:44,371 --> 00:11:45,607 Seems he likes you. 140 00:11:45,739 --> 00:11:47,441 Well, you know, he's a serial killer. 141 00:11:47,576 --> 00:11:49,343 I don't see how he can like anyone. 142 00:11:49,476 --> 00:11:51,111 Brock was able to uncover 143 00:11:51,245 --> 00:11:53,214 what the FBI and police could not. 144 00:11:55,082 --> 00:11:56,884 Bowing to public outrage, 145 00:11:57,017 --> 00:11:59,853 the governor of California has overturned his moratorium 146 00:11:59,987 --> 00:12:02,223 and reinstated the death penalty for Kasady. 147 00:12:08,929 --> 00:12:11,165 Brock's career has been given a much-needed revival, 148 00:12:11,298 --> 00:12:13,167 putting him back on top once more. 149 00:12:29,416 --> 00:12:32,086 A harrowing story finally comes to an end. 150 00:12:32,219 --> 00:12:35,122 Vindication for the victims and closure for the families. 151 00:12:35,256 --> 00:12:37,626 Thanks to the diligence of one man. 152 00:12:37,758 --> 00:12:40,060 - Thank you, Eddie Brock. - And Venom. 153 00:12:40,194 --> 00:12:43,632 You know, this could be us, Eddie. 154 00:12:43,764 --> 00:12:48,269 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 155 00:12:48,402 --> 00:12:50,170 Maybe I eat them, hmm? 156 00:12:50,304 --> 00:12:52,439 And then we save the day. 157 00:12:52,574 --> 00:12:54,808 But we saved the day. It's done. 158 00:12:56,711 --> 00:12:59,514 You said I could eat bad guys! 159 00:12:59,648 --> 00:13:01,348 This again? 160 00:13:01,482 --> 00:13:03,685 I need to be free, 161 00:13:03,817 --> 00:13:07,689 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 162 00:13:07,821 --> 00:13:09,023 You don't have any hair. 163 00:13:09,156 --> 00:13:10,759 You are not listening to me. 164 00:13:10,891 --> 00:13:12,627 Oh, I'm listening. 165 00:13:12,761 --> 00:13:15,429 I cannot live like this anymore. 166 00:13:15,563 --> 00:13:18,232 - I'm starving. - So eat those guys. 167 00:13:18,365 --> 00:13:19,933 I can't. 168 00:13:20,067 --> 00:13:21,935 Sonny and Cher are best friends. 169 00:13:22,069 --> 00:13:24,572 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 170 00:13:27,908 --> 00:13:30,679 Man, that was abusive. 171 00:13:30,811 --> 00:13:32,279 That was abuse. 172 00:13:33,981 --> 00:13:36,183 And that's a $2,000 TV. 173 00:13:36,317 --> 00:13:38,520 You have got to get control of your aggression. 174 00:13:38,653 --> 00:13:40,020 That is why we have Snookie! 175 00:13:40,154 --> 00:13:42,489 I cannot live on chicken and chocolate alone. 176 00:13:42,624 --> 00:13:43,891 I need brains. 177 00:13:44,024 --> 00:13:45,392 Chickens have brains. 178 00:13:45,527 --> 00:13:47,461 I most passionately disagree. 179 00:13:48,663 --> 00:13:50,030 Look. 180 00:13:50,164 --> 00:13:51,965 Look at those poor idiots. 181 00:13:53,635 --> 00:13:55,135 Small brains. 182 00:13:55,269 --> 00:13:57,304 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 183 00:13:57,438 --> 00:13:59,306 you live on the old phenylethyla... 184 00:13:59,440 --> 00:14:00,742 - laphenylethylan. - Phenylethylalanine. 185 00:14:00,874 --> 00:14:02,142 Yeah, I just... I just said that. 186 00:14:02,276 --> 00:14:03,712 I've told you a thousand times, 187 00:14:03,844 --> 00:14:05,479 - because it is only found... - Yeah? 188 00:14:05,613 --> 00:14:07,848 - ...in brains and in chocolate. - And in chocolate. 189 00:14:07,981 --> 00:14:09,883 That's right. All right, well, how about this? 190 00:14:10,017 --> 00:14:13,387 You live in my body, you live by my rules. 191 00:14:13,521 --> 00:14:15,456 - I live in your body because... - Why? 192 00:14:15,590 --> 00:14:18,626 ...unfortunately, I don't have many options. 193 00:14:18,760 --> 00:14:20,729 Well, how about this, son? 194 00:14:20,861 --> 00:14:22,831 The FBI is still investigating us 195 00:14:22,963 --> 00:14:25,499 for all of that stuff that "we were involved with," 196 00:14:25,633 --> 00:14:27,868 so if one more head goes missing, 197 00:14:28,001 --> 00:14:31,171 we will get hauled off into Area 51. 198 00:14:31,305 --> 00:14:32,574 They will kill us both. 199 00:14:32,707 --> 00:14:35,510 So somebody has to be responsible. 200 00:14:35,643 --> 00:14:39,814 Responsibility... it's for the mediocre. 201 00:14:42,983 --> 00:14:44,652 - Food! - Can you stop doing that? 202 00:14:44,786 --> 00:14:47,254 - Food! Food! - Please just stop doing that now. 203 00:14:47,388 --> 00:14:48,556 - Come on, stop doing that. - Food! 204 00:14:48,690 --> 00:14:50,023 - I have a deadline! Will you... - Food...! 205 00:14:50,157 --> 00:14:51,959 Goddamn it! Fine! 206 00:14:58,399 --> 00:15:00,434 - Good evening, Eddie. - Hey, Mrs. Chen. 207 00:15:00,568 --> 00:15:02,102 Good evening, Venom. 208 00:15:02,236 --> 00:15:03,638 He says hi. Oh. 209 00:15:03,772 --> 00:15:05,072 Chocolate hasn't arrived yet. 210 00:15:05,205 --> 00:15:08,041 - No! - Oh, no. We have a deal. 211 00:15:08,175 --> 00:15:10,578 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 212 00:15:10,712 --> 00:15:12,212 I don't think so. 213 00:15:12,346 --> 00:15:13,882 I've been keeping my mouth shut, 214 00:15:14,014 --> 00:15:16,049 - feeding your little secret. - Wow. 215 00:15:16,183 --> 00:15:18,986 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 216 00:15:19,119 --> 00:15:21,589 Less of the old. I am 39. 217 00:15:21,723 --> 00:15:24,057 - And I am Barry Manilow. - Right. 218 00:15:24,191 --> 00:15:25,926 I am happy to eat Mrs. Chen. 219 00:15:26,059 --> 00:15:28,696 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 220 00:15:28,830 --> 00:15:32,634 - What? - Well, I guess it's gonna have to be plan B. 221 00:15:34,736 --> 00:15:36,604 What's plan B? 222 00:15:36,738 --> 00:15:38,907 Aah! Not this again! 223 00:15:39,039 --> 00:15:42,042 I need human brains to survive. 224 00:15:42,176 --> 00:15:44,311 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 225 00:15:44,445 --> 00:15:45,814 Let's go. 226 00:15:59,661 --> 00:16:02,296 I'm done with this grossness. 227 00:16:06,634 --> 00:16:09,604 Look at all the amazing things that we can do. 228 00:16:12,139 --> 00:16:15,309 We are wasting our talent. 229 00:16:23,751 --> 00:16:25,352 Bad guy. 230 00:16:29,156 --> 00:16:31,826 Hello, kitty. 231 00:16:33,994 --> 00:16:35,496 Leave him. Leave him be. 232 00:16:35,630 --> 00:16:38,031 Leave him be! Leave him be! 233 00:16:38,165 --> 00:16:41,268 - I shall remove your head. - No, you won't. 234 00:16:41,401 --> 00:16:43,505 - I will use it for bowling! - No, you will not. 235 00:16:43,638 --> 00:16:45,339 I will take it to... 236 00:16:45,472 --> 00:16:47,107 What is the one that we like, Eddie? 237 00:16:47,241 --> 00:16:48,543 It's Lucky Strike. 238 00:16:48,676 --> 00:16:50,812 - Yes! Lucky Strike! - Put him down! 239 00:16:50,945 --> 00:16:52,647 I will take you to Lucky Strike, 240 00:16:52,780 --> 00:16:55,148 and I will score a 300-point game. 241 00:16:55,282 --> 00:16:57,050 - You won't. - The rest of your pudgy little 242 00:16:57,184 --> 00:16:59,687 boy body will be left here... 243 00:16:59,821 --> 00:17:01,923 ...rolling around in dumpster juice. 244 00:17:02,055 --> 00:17:04,024 Oh, God. 245 00:17:04,157 --> 00:17:06,928 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 246 00:17:07,060 --> 00:17:08,830 no, no, no, no, no, no! 247 00:17:08,963 --> 00:17:10,732 No! 248 00:17:10,865 --> 00:17:12,399 Fine! 249 00:17:14,034 --> 00:17:16,236 She didn't want our help. 250 00:17:16,370 --> 00:17:19,239 She did not know she needed our help, Eddie. 251 00:17:19,373 --> 00:17:20,842 There is a difference. 252 00:17:25,647 --> 00:17:27,247 It is Anne. 253 00:17:27,381 --> 00:17:30,585 Anne is on the phone, Eddie! 254 00:17:33,086 --> 00:17:34,556 Hey, Anne. 255 00:17:34,689 --> 00:17:36,189 Hey, E-Eddie. Hi. 256 00:17:36,323 --> 00:17:37,424 - Hi. - Be nice to her. 257 00:17:37,559 --> 00:17:38,893 You sound out of breath. 258 00:17:39,027 --> 00:17:41,663 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 259 00:17:41,796 --> 00:17:44,164 No, no, not at all. I'm just, uh... 260 00:17:44,298 --> 00:17:46,400 - I'm just hanging around. - Okay. 261 00:17:46,534 --> 00:17:49,369 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 262 00:17:49,504 --> 00:17:51,171 I guess... 263 00:17:51,305 --> 00:17:54,207 I just needed a little space after the whole... 264 00:17:54,341 --> 00:17:56,644 alien biting a guy's head off thing, so... 265 00:17:56,778 --> 00:17:58,312 Ah, the good old days. 266 00:17:58,445 --> 00:18:00,314 Anyway, so I have some news, 267 00:18:00,447 --> 00:18:02,316 and-and I was wondering if we could meet. 268 00:18:02,449 --> 00:18:04,652 - Yes! - Yeah, sure, that would be, uh... 269 00:18:04,786 --> 00:18:07,087 That would be fine. Great. 270 00:18:07,220 --> 00:18:09,256 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 271 00:18:09,389 --> 00:18:11,559 Tomorrow night? Yeah, great. 272 00:18:11,693 --> 00:18:13,728 - 8:00? - L'Araignée? 273 00:18:13,861 --> 00:18:15,128 - Okay, great. - Looking forward to it. 274 00:18:15,262 --> 00:18:16,496 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 275 00:18:16,631 --> 00:18:17,665 Great. 276 00:18:17,799 --> 00:18:18,933 It's over with the doctor! 277 00:18:19,067 --> 00:18:20,334 That is the voice of a woman 278 00:18:20,467 --> 00:18:22,302 who just got brutally dumped. 279 00:18:29,777 --> 00:18:31,278 Stop. 280 00:18:31,411 --> 00:18:33,313 Don't you want to look your best? 281 00:18:33,447 --> 00:18:36,316 Just leave me alone. You are always nitpicking. 282 00:18:42,056 --> 00:18:43,256 Wow. 283 00:18:43,390 --> 00:18:44,892 Hey. 284 00:18:45,026 --> 00:18:46,728 Hey. 285 00:18:46,861 --> 00:18:48,763 - Okay. Hi. - Yeah. 286 00:18:49,897 --> 00:18:51,899 Wow. 287 00:18:55,302 --> 00:18:56,804 Awkward. 288 00:18:56,938 --> 00:18:58,806 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 289 00:18:58,940 --> 00:19:00,975 - How's Mr. Belvedere? Yeah. - Uh, good, good. 290 00:19:01,109 --> 00:19:02,944 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 291 00:19:03,077 --> 00:19:04,679 He learned that from you. 292 00:19:04,812 --> 00:19:07,381 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 293 00:19:07,515 --> 00:19:09,483 Well, you know how much I love an underdog, so... 294 00:19:09,617 --> 00:19:11,451 Yeah. Yeah, that's why you... 295 00:19:11,586 --> 00:19:13,487 put up with me for so long, huh? 296 00:19:13,621 --> 00:19:14,522 You said it. 297 00:19:16,090 --> 00:19:18,059 - S-So... - So... 298 00:19:18,191 --> 00:19:20,293 So? 299 00:19:20,427 --> 00:19:22,462 I don't know, I-I thought it would be better 300 00:19:22,597 --> 00:19:24,464 to tell you in person that... 301 00:19:24,599 --> 00:19:26,500 Uh-huh. 302 00:19:28,069 --> 00:19:30,170 No! 303 00:19:30,303 --> 00:19:31,773 Wow. Oh, Anne. 304 00:19:31,906 --> 00:19:33,173 Wow, that is, uh... 305 00:19:33,306 --> 00:19:35,610 that is so much bigger than the... 306 00:19:35,743 --> 00:19:37,145 the one that I got you. 307 00:19:37,277 --> 00:19:38,680 Ugh, it's gaudy. 308 00:19:38,813 --> 00:19:40,682 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 309 00:19:40,815 --> 00:19:42,182 Yeah, that... it's Dan. 310 00:19:42,315 --> 00:19:44,118 Holy shit, Anne. Way to go. 311 00:19:44,251 --> 00:19:45,153 Are you okay? 312 00:19:45,285 --> 00:19:46,587 Yeah, I'm okay. 313 00:19:46,721 --> 00:19:48,890 - Well, I am not okay. - Yeah. 314 00:19:49,023 --> 00:19:50,323 You could just say, "Congratulations. 315 00:19:50,457 --> 00:19:51,859 I'm happy for you." 316 00:19:51,993 --> 00:19:53,393 You know, like two people 317 00:19:53,528 --> 00:19:55,228 who still care enough about each other to lie 318 00:19:55,362 --> 00:19:57,330 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 319 00:19:57,464 --> 00:19:59,000 Maybe we could do that version of this? 320 00:19:59,133 --> 00:20:01,334 No, I am... I am happy for you, Anne. 321 00:20:01,468 --> 00:20:02,870 - You know, I'm, uh... - No. 322 00:20:03,004 --> 00:20:04,204 Congratulations. 323 00:20:04,337 --> 00:20:05,673 Thank you. 324 00:20:05,807 --> 00:20:08,408 That was going to be us, Eddie. 325 00:20:08,543 --> 00:20:10,778 I, for one, would not be inconsolable 326 00:20:10,912 --> 00:20:12,513 if Dan were to fall into traffic 327 00:20:12,647 --> 00:20:14,247 and lose his head and his feet 328 00:20:14,381 --> 00:20:16,349 - and all of his teeth! - What? 329 00:20:16,483 --> 00:20:17,518 What was that? 330 00:20:17,652 --> 00:20:20,054 What? Nothing. 331 00:20:20,188 --> 00:20:21,622 Whoa. 332 00:20:21,756 --> 00:20:23,725 If I ask you a question, 333 00:20:23,858 --> 00:20:26,094 do you have the ability to tell me the truth? 334 00:20:26,226 --> 00:20:27,762 You mean as in being 335 00:20:27,895 --> 00:20:29,864 super happy for you because of your engagement? 336 00:20:29,997 --> 00:20:31,532 Because, I mean, you just told me to lie, 337 00:20:31,666 --> 00:20:33,534 so that's really, really confusing. 338 00:20:33,668 --> 00:20:34,836 Is Venom with you? 339 00:20:35,737 --> 00:20:37,038 He's dead. 340 00:20:37,171 --> 00:20:38,940 I am. I'm playing dead right now. 341 00:20:39,073 --> 00:20:40,273 Yeah, I mean, he... 342 00:20:41,475 --> 00:20:43,177 - Right. - Okay. 343 00:20:43,310 --> 00:20:44,679 - Okay. - Okay. 344 00:20:44,812 --> 00:20:47,380 Well, that's... 345 00:20:48,583 --> 00:20:50,218 You just don't change, do you? 346 00:20:50,350 --> 00:20:51,753 What are you talking about? This is just a... 347 00:20:51,886 --> 00:20:53,888 It's a huge shock. Um, I'm in... 348 00:20:54,021 --> 00:20:56,456 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 349 00:20:56,591 --> 00:20:58,559 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 350 00:20:58,693 --> 00:21:00,595 Commitment's just not your thing. 351 00:21:00,728 --> 00:21:03,164 All right, then, fine. 352 00:21:03,296 --> 00:21:05,398 Do not marry Dan. 353 00:21:05,533 --> 00:21:08,102 - Dan makes me feel safe. - Ugh. 354 00:21:08,236 --> 00:21:10,972 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 355 00:21:11,105 --> 00:21:13,574 And sometimes you just have to know when to get off. 356 00:21:13,708 --> 00:21:15,176 - Yeah, and not yak. - And not yak! 357 00:21:15,308 --> 00:21:16,744 You know, not yak. 358 00:21:16,878 --> 00:21:18,411 Yak. 359 00:21:21,549 --> 00:21:23,450 Hey, Venom. 360 00:21:23,584 --> 00:21:26,621 Take care of him, all right? 361 00:21:26,754 --> 00:21:28,689 Don't let him keep messing everything up. 362 00:21:28,823 --> 00:21:31,626 I'm going to make you cry now, Eddie. 363 00:21:31,759 --> 00:21:33,393 She will love it. 364 00:21:33,528 --> 00:21:36,396 Cry. Cry. 365 00:21:36,531 --> 00:21:38,266 It's a lot to process. 366 00:21:40,034 --> 00:21:41,769 Congratulations, Anne. 367 00:21:41,903 --> 00:21:43,805 It's great news. 368 00:21:55,283 --> 00:21:56,416 Slow down, pal. 369 00:21:56,551 --> 00:21:57,752 Why? 370 00:21:57,885 --> 00:21:59,954 You don't believe in consequences. 371 00:22:00,087 --> 00:22:02,455 No injuries. You fix them. 372 00:22:02,590 --> 00:22:04,625 No hangovers. You mend them. 373 00:22:04,759 --> 00:22:06,828 I couldn't even hurt myself if I tried. 374 00:22:14,769 --> 00:22:19,406 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 375 00:22:19,540 --> 00:22:22,743 Emotional pain, it hits much harder, 376 00:22:22,877 --> 00:22:25,146 and it lasts longer. 377 00:22:25,279 --> 00:22:30,551 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 378 00:22:30,685 --> 00:22:32,854 Yeah, well, that's easy for you to say. 379 00:22:32,987 --> 00:22:35,122 Why? 380 00:22:35,256 --> 00:22:37,558 Because I'm a real boy 381 00:22:37,692 --> 00:22:40,393 and you're just an amoeba. 382 00:22:40,528 --> 00:22:42,196 I will only take that 383 00:22:42,330 --> 00:22:44,832 because we are hurting right now. 384 00:22:49,770 --> 00:22:52,840 Don't worry, buddy. I will get you through this. 385 00:23:00,114 --> 00:23:02,149 Do you know what always cheers me up 386 00:23:02,283 --> 00:23:04,285 in the morning, Eddie? 387 00:23:04,417 --> 00:23:07,121 Sausages and brains. 388 00:23:09,323 --> 00:23:11,592 ♪ I say "ee-ther" And I say "eye-ther" ♪ 389 00:23:11,726 --> 00:23:13,895 ♪ I say "nee-ther" ♪ 390 00:23:14,028 --> 00:23:16,964 ♪ Ee-ther, eye-ther Nee-ther, ny-ther ♪ 391 00:23:17,098 --> 00:23:19,734 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 392 00:23:19,867 --> 00:23:21,035 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 393 00:23:21,168 --> 00:23:22,937 ♪ Po-tah-toes ♪ 394 00:23:23,070 --> 00:23:25,940 ♪ I like to-may-toes And I like to-mah-to ♪ 395 00:23:26,073 --> 00:23:29,277 ♪ Po-tay-toes, po-tah-toes To-may-toes, to-mah-toes ♪ 396 00:23:29,409 --> 00:23:32,412 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 397 00:23:32,546 --> 00:23:34,215 Cheer up, old pal. 398 00:23:34,348 --> 00:23:38,786 ♪ And, oh, if we call We call the whole thing off ♪ 399 00:23:38,920 --> 00:23:40,554 ♪ Then we must part ♪ 400 00:23:41,589 --> 00:23:44,191 That's for you. 401 00:23:50,398 --> 00:23:52,432 Are you pen pals with an ant? 402 00:23:52,566 --> 00:23:55,603 Whoa, listen to this. 403 00:23:55,736 --> 00:23:58,471 "Dearest pally pal, 404 00:23:58,606 --> 00:24:02,043 "I hereby invite you to witness 405 00:24:02,176 --> 00:24:05,379 "my demise, 406 00:24:05,513 --> 00:24:08,282 "my final moments 407 00:24:08,416 --> 00:24:12,920 "on this spinning shit wheel 408 00:24:13,054 --> 00:24:16,123 that we call Earth." 409 00:24:16,257 --> 00:24:18,793 You are responsible 410 00:24:18,926 --> 00:24:22,830 for bringing about the end of Cletus Kasady. 411 00:24:22,964 --> 00:24:28,002 It's only right that you hold the door for me on my way out. 412 00:24:28,135 --> 00:24:30,304 They'll stop my heart... 413 00:24:30,438 --> 00:24:32,139 ...just like it stopped at my birth. 414 00:24:33,307 --> 00:24:35,276 What if Cletus Kasady 415 00:24:35,409 --> 00:24:37,611 had never been revived? 416 00:24:37,745 --> 00:24:40,014 He would never have pushed Grandma 417 00:24:40,147 --> 00:24:43,250 down a flight of stairs. 418 00:24:43,384 --> 00:24:47,788 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 419 00:24:47,922 --> 00:24:50,524 He would never have thrown a hair dryer 420 00:24:50,658 --> 00:24:52,193 into Mother's bathtub. 421 00:24:54,295 --> 00:24:57,031 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 422 00:24:57,164 --> 00:24:59,333 He would never have been beaten 423 00:24:59,467 --> 00:25:02,003 to the brink of death by Daddy-o 424 00:25:02,136 --> 00:25:04,705 and sent to... 425 00:25:04,839 --> 00:25:08,642 St. Estes Home for Unwanted Children. 426 00:25:14,548 --> 00:25:17,051 That circus of hell... 427 00:25:22,490 --> 00:25:25,526 ...with one bright light. 428 00:25:28,295 --> 00:25:30,431 Oh, Eddie, 429 00:25:30,564 --> 00:25:35,669 we are all born into this world through blood and pain. 430 00:25:35,803 --> 00:25:39,340 Every hero has an origin story. 431 00:25:43,978 --> 00:25:45,679 Your friend... 432 00:25:45,813 --> 00:25:47,415 "Cletus Kasady." 433 00:25:47,548 --> 00:25:50,418 Kiss, hug, kiss, hug. 434 00:25:51,952 --> 00:25:53,421 Smiley face. 435 00:25:54,889 --> 00:25:56,023 Ew. 436 00:25:56,157 --> 00:25:57,391 Nutjob. 437 00:25:57,526 --> 00:25:59,060 You know, I-I should be there. 438 00:25:59,193 --> 00:26:00,594 Uh, no, it's a bad idea. 439 00:26:00,728 --> 00:26:02,229 I mean, I-I-I put him there. 440 00:26:02,363 --> 00:26:03,864 Actually, he put himself there 441 00:26:03,998 --> 00:26:06,333 when he decided to be a complete lunatic. 442 00:26:06,467 --> 00:26:08,002 Ta-da! 443 00:26:08,135 --> 00:26:10,438 You know, it would be nice just to have your support 444 00:26:10,571 --> 00:26:12,473 just... I mean, just for once. 445 00:26:12,606 --> 00:26:15,409 - Catsup? - You know what I mean? 446 00:26:15,544 --> 00:26:17,578 This place is an all-you-can-eat buffet. 447 00:26:17,711 --> 00:26:19,113 Who's going to care 448 00:26:19,246 --> 00:26:21,048 if I polish off a couple of these idiots? 449 00:26:21,182 --> 00:26:23,250 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 450 00:26:23,384 --> 00:26:24,952 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 451 00:26:25,086 --> 00:26:26,487 some people take false confessions. 452 00:26:26,654 --> 00:26:27,922 They, uh... you know, they take pleas. 453 00:26:28,055 --> 00:26:29,223 We watched Making a Murderer. 454 00:26:29,356 --> 00:26:30,424 You all right? 455 00:26:30,559 --> 00:26:32,059 Yeah, man, I'm just practicing. 456 00:26:32,193 --> 00:26:33,894 I am a predator, Eddie. 457 00:26:34,028 --> 00:26:36,130 - Mm-hmm. - Lions do not eat salad. 458 00:26:36,263 --> 00:26:37,798 Yeah, but you're not a lion, are you? 459 00:26:37,932 --> 00:26:39,667 I mean, I see you more of a vexatious little 460 00:26:39,800 --> 00:26:41,769 pig, dog, house bat thing. 461 00:26:41,902 --> 00:26:42,970 That's fine. 462 00:26:43,104 --> 00:26:44,905 - You suck. - You suck! 463 00:26:45,039 --> 00:26:46,740 - Excuse me? - Yeah, wow. 464 00:26:46,874 --> 00:26:48,577 I don't have an explanation for that. 465 00:26:48,709 --> 00:26:51,779 I think I just... I'm having a panic attack, um... 466 00:26:51,912 --> 00:26:53,447 Yeah, I'll sign here. 467 00:26:54,849 --> 00:26:56,484 Stand two feet away from the bars. 468 00:26:56,617 --> 00:26:58,587 No touching the condemned. 469 00:26:58,719 --> 00:27:00,654 Understood. 470 00:27:00,788 --> 00:27:03,791 Visitor's here. 471 00:27:11,198 --> 00:27:13,167 This is a "me" thing, not a "we" thing. 472 00:27:13,300 --> 00:27:15,102 Everything is a "you" thing. 473 00:27:15,236 --> 00:27:18,672 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 474 00:27:18,806 --> 00:27:21,543 Mm, what a scoop. 475 00:27:21,675 --> 00:27:24,178 The end of the Magical... 476 00:27:24,311 --> 00:27:26,180 Misery Tour. 477 00:27:26,313 --> 00:27:29,150 I worry for your soul. 478 00:27:29,283 --> 00:27:30,784 How will you live with the weight 479 00:27:30,918 --> 00:27:32,621 of snuffing out a man's life? 480 00:27:32,753 --> 00:27:34,655 I was, uh... I was hoping 481 00:27:34,788 --> 00:27:36,824 maybe you could give me a couple pointers. 482 00:27:40,161 --> 00:27:42,029 Funny little guy, aren't you? 483 00:27:42,163 --> 00:27:43,797 Don't need that. 484 00:27:43,931 --> 00:27:45,833 My memory is outstanding. 485 00:27:47,268 --> 00:27:49,370 Rude. 486 00:27:49,504 --> 00:27:52,106 Consequences. 487 00:27:52,239 --> 00:27:55,809 Every decision you ever make. 488 00:27:55,943 --> 00:27:59,380 Who do we leave behind, 489 00:27:59,514 --> 00:28:01,048 and how do we leave them? 490 00:28:02,950 --> 00:28:06,820 A connubial bed, empty, 491 00:28:06,954 --> 00:28:09,823 waiting in the darkness 492 00:28:09,957 --> 00:28:12,993 for the rescuer who never comes. 493 00:28:13,127 --> 00:28:14,361 Because of you. 494 00:28:14,495 --> 00:28:15,996 This guy makes zero sense. 495 00:28:16,130 --> 00:28:20,034 You and I are the same. 496 00:28:20,167 --> 00:28:22,369 No. No, we're not. 497 00:28:22,504 --> 00:28:25,739 Twisted insides, mean daddies. 498 00:28:25,873 --> 00:28:28,577 You feel like home to me, Eddie, like family. 499 00:28:29,644 --> 00:28:30,911 And really, truly, 500 00:28:31,045 --> 00:28:33,714 that is all I ever wanted in this world. 501 00:28:33,847 --> 00:28:35,182 Family. 502 00:28:35,316 --> 00:28:37,519 Well, killing your grandmother and your mother 503 00:28:37,652 --> 00:28:39,220 sure is a funny way of showing it. 504 00:28:41,623 --> 00:28:46,060 Anything you want to unburden yourself with before... 505 00:28:47,529 --> 00:28:50,931 ...um, this happens? 506 00:28:52,066 --> 00:28:53,400 Yes. 507 00:28:53,535 --> 00:28:58,339 I have wishes to bestow upon you. 508 00:28:58,472 --> 00:28:59,840 Oh, that is kind. 509 00:28:59,974 --> 00:29:03,844 I want to wish you... 510 00:29:03,978 --> 00:29:05,846 this heartbreak. 511 00:29:05,980 --> 00:29:07,748 Uh-oh. Too late. 512 00:29:07,881 --> 00:29:11,553 I wish for you to see out your days alone, 513 00:29:11,686 --> 00:29:13,555 as you always have been. 514 00:29:13,688 --> 00:29:14,922 Watch it, pal. 515 00:29:15,055 --> 00:29:16,558 Wh-Where are you going with this? 516 00:29:16,691 --> 00:29:18,926 You are a cancer 517 00:29:19,059 --> 00:29:22,597 to everyone who ever loved you, Eddie. 518 00:29:22,731 --> 00:29:26,166 Deceived your trusting fiancée. 519 00:29:26,300 --> 00:29:30,572 And no wonder Daddy could never look at you again 520 00:29:30,705 --> 00:29:33,407 after you killed his wife, your mother, 521 00:29:33,541 --> 00:29:35,309 just by being born. 522 00:29:35,442 --> 00:29:37,244 You son of a bitch! 523 00:29:37,378 --> 00:29:39,146 No, no! No, no, no, don't! Don't! 524 00:29:39,280 --> 00:29:41,516 Speak to my friend again like that... I dare you! 525 00:29:43,884 --> 00:29:45,919 Hey, hey! 526 00:29:46,987 --> 00:29:47,888 No touching the inmate. 527 00:29:48,022 --> 00:29:49,323 Hey, back up! 528 00:29:54,061 --> 00:29:55,296 Eddie? 529 00:29:55,429 --> 00:29:57,097 You're done. 530 00:29:57,231 --> 00:30:02,504 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 531 00:30:02,637 --> 00:30:06,273 Eddie Brock has a big secret. 532 00:30:06,407 --> 00:30:07,941 Shut up, Kasady! 533 00:30:17,885 --> 00:30:19,621 That may have been a mistake. 534 00:30:19,754 --> 00:30:21,656 Shut up. 535 00:30:21,790 --> 00:30:23,725 Hey, aren't you Eddie Brock? 536 00:30:23,857 --> 00:30:25,794 I don't know anymore. 537 00:30:27,861 --> 00:30:29,631 Eddie! 538 00:30:29,764 --> 00:30:31,398 I don't want to hear another word out your mouth. 539 00:30:31,533 --> 00:30:33,133 - Eddie. - I don't want to hear it. 540 00:30:33,267 --> 00:30:35,135 Eddie, I am sorry. 541 00:30:35,269 --> 00:30:37,672 That was his last time on record ever. 542 00:30:37,806 --> 00:30:40,174 There's no more... any words for his victims or... 543 00:30:40,307 --> 00:30:41,842 You know, they're gone. 544 00:30:41,975 --> 00:30:44,244 Any clues of outstanding bodies, 545 00:30:44,378 --> 00:30:46,046 we-we've lost forever and completely. 546 00:30:46,180 --> 00:30:47,582 I didn't mean to. 547 00:30:47,716 --> 00:30:49,216 - You didn't mean to? - And I said I'm sorry. 548 00:30:49,350 --> 00:30:50,685 You didn't mean to, but you did it. 549 00:30:50,819 --> 00:30:52,219 I mean, you just decided... I don't know. 550 00:30:52,353 --> 00:30:53,555 That's it, you did it. 551 00:30:53,688 --> 00:30:55,122 You know, you didn't even think 552 00:30:55,255 --> 00:30:56,791 that we might get caught, we might get killed? 553 00:30:56,924 --> 00:30:58,392 No, you don't think about things like that, do you? 554 00:30:58,526 --> 00:31:00,027 You just think about chickens, you think about you, 555 00:31:00,160 --> 00:31:02,731 you think about what you want, and you think about you. 556 00:31:02,863 --> 00:31:04,632 Let me remind you of something, Eddie. 557 00:31:04,766 --> 00:31:06,467 You were a loser before I came along. 558 00:31:06,601 --> 00:31:08,536 You were nothing. I made you special. 559 00:31:08,670 --> 00:31:10,003 Oh, you made me special, huh? 560 00:31:10,137 --> 00:31:11,338 Well, let me tell you something, right? 561 00:31:11,472 --> 00:31:12,906 Before you came along, I had a life. 562 00:31:13,040 --> 00:31:14,542 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 563 00:31:14,676 --> 00:31:15,976 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 564 00:31:16,110 --> 00:31:17,679 and I had a really successful TV show! 565 00:31:17,812 --> 00:31:20,682 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 566 00:31:22,149 --> 00:31:24,017 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 567 00:31:24,151 --> 00:31:25,854 and now I just want to live it. Good night. 568 00:31:25,986 --> 00:31:27,254 And how did you build this new life? 569 00:31:27,388 --> 00:31:28,690 - Hmm? - Excuse me? 570 00:31:28,823 --> 00:31:30,625 Well, who found the clue on the wall 571 00:31:30,759 --> 00:31:33,060 so you could be this big, shiny hero? 572 00:31:33,193 --> 00:31:34,696 Hmm? Who found the clue? 573 00:31:34,829 --> 00:31:36,463 - Who? - Wow. 574 00:31:36,598 --> 00:31:37,732 Yeah. 575 00:31:37,866 --> 00:31:39,233 No, no, no. 576 00:31:39,366 --> 00:31:42,936 This is not about being a hero for me, man. 577 00:31:43,070 --> 00:31:46,574 This is about wanting to live in peace. 578 00:31:46,708 --> 00:31:49,711 D-Do you understand what I'm talking about? 579 00:31:49,844 --> 00:31:51,211 No, you don't. 580 00:31:51,345 --> 00:31:52,580 You don't understand what I'm talking about. 581 00:31:52,714 --> 00:31:54,114 Okay, this is about me wanting to live 582 00:31:54,248 --> 00:31:56,718 without you whining in my ear all the time 583 00:31:56,851 --> 00:32:00,555 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 584 00:32:00,688 --> 00:32:02,891 or destroying my place or destroying my life! 585 00:32:03,023 --> 00:32:06,728 Do you know how lucky you are that I chose you? 586 00:32:06,861 --> 00:32:08,462 You chose me? 587 00:32:08,596 --> 00:32:10,464 Buddy, I'm the only person that took you in 588 00:32:10,598 --> 00:32:12,466 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 589 00:32:12,600 --> 00:32:14,101 'cause you are a reject! 590 00:32:14,234 --> 00:32:16,571 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 591 00:32:16,704 --> 00:32:18,573 You couldn't protect anything. You are useless. 592 00:32:18,706 --> 00:32:21,275 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 593 00:32:21,408 --> 00:32:23,310 I'm sorry. 594 00:32:23,444 --> 00:32:24,612 I don't know what came over me. 595 00:32:24,746 --> 00:32:25,914 Please, let me fix it. 596 00:32:26,046 --> 00:32:27,515 So I can break it again! 597 00:32:33,120 --> 00:32:35,924 You son of a bitch. 598 00:32:43,565 --> 00:32:44,766 Out! 599 00:32:44,899 --> 00:32:45,999 Get out. 600 00:32:46,133 --> 00:32:47,535 Take your stuff. Get out! 601 00:32:47,669 --> 00:32:49,938 This is my house. 602 00:32:50,070 --> 00:32:52,172 No! 603 00:32:52,306 --> 00:32:53,608 Keep it down up there! 604 00:32:56,611 --> 00:32:57,912 Get out! 605 00:33:07,488 --> 00:33:09,624 Sonny? 606 00:33:09,757 --> 00:33:11,325 You wouldn't dare! 607 00:33:11,458 --> 00:33:13,427 Yeah, absolutely. 608 00:33:15,763 --> 00:33:17,765 No, no, no! 609 00:33:17,899 --> 00:33:19,366 - Yeah! - No! 610 00:33:19,500 --> 00:33:20,935 I'm calling the police! 611 00:33:21,068 --> 00:33:22,770 I-I am so sorry. 612 00:33:25,607 --> 00:33:27,374 Show yourself. 613 00:33:39,186 --> 00:33:41,823 You can't win! Take a look at me. 614 00:33:41,956 --> 00:33:43,758 Look at the size of you. 615 00:33:43,892 --> 00:33:45,527 Puny. 616 00:33:48,696 --> 00:33:50,264 How dare you? 617 00:33:55,870 --> 00:33:57,404 I guess this is goodbye. 618 00:33:57,539 --> 00:34:00,675 Oh, yeah. Finally something we agree on. 619 00:34:05,547 --> 00:34:07,481 What in the world? 620 00:34:07,615 --> 00:34:09,182 All this crazy shit. 621 00:34:09,316 --> 00:34:10,818 Yeah. 622 00:34:22,229 --> 00:34:24,732 Hmm? 623 00:34:27,301 --> 00:34:29,369 No. No. 624 00:34:29,504 --> 00:34:31,405 No, no, no, no. 625 00:34:33,508 --> 00:34:35,142 No! 626 00:34:35,275 --> 00:34:37,277 Yeah! 627 00:34:37,411 --> 00:34:39,279 No! 628 00:34:39,413 --> 00:34:41,381 - Yeah! - No! 629 00:34:42,517 --> 00:34:44,084 Oh, yeah. 630 00:34:45,185 --> 00:34:46,286 No. 631 00:34:51,593 --> 00:34:52,961 No, no, no. 632 00:34:53,093 --> 00:34:54,796 I wish I never met you! 633 00:34:56,129 --> 00:34:57,999 Sayonara! 634 00:35:10,110 --> 00:35:13,380 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 635 00:35:13,514 --> 00:35:16,584 and sentenced to death by the state of California. 636 00:35:18,418 --> 00:35:22,489 May your passing bring closure to the victims' families, 637 00:35:22,624 --> 00:35:26,393 and may you find peace in the hereafter. 638 00:35:26,527 --> 00:35:29,129 Soon come chaos. 639 00:35:29,262 --> 00:35:31,899 Chaos soon come. 640 00:35:33,067 --> 00:35:34,602 Are those your final words? 641 00:35:37,005 --> 00:35:38,472 Enjoy the show. 642 00:36:16,744 --> 00:36:19,179 Warden. 643 00:36:19,312 --> 00:36:21,683 Something wicked... 644 00:36:21,816 --> 00:36:24,018 this way comes. 645 00:36:33,761 --> 00:36:36,430 Somebody let me out! 646 00:37:50,470 --> 00:37:52,006 Don't move! 647 00:38:02,917 --> 00:38:04,484 Hey! 648 00:38:18,966 --> 00:38:20,433 Please. 649 00:38:22,203 --> 00:38:23,838 I got a family. 650 00:38:48,196 --> 00:38:50,497 Any last words, Warden? 651 00:38:50,631 --> 00:38:52,332 Don't! Please! 652 00:39:08,348 --> 00:39:12,385 ♪ San Quentin, may you rot And burn in hell ♪ 653 00:39:12,520 --> 00:39:16,057 ♪ May your walls fall down And may I live to tell ♪ 654 00:39:17,592 --> 00:39:21,394 ♪ And I'll walk out A wiser, stronger man ♪ 655 00:39:21,529 --> 00:39:24,699 ♪ And, Warden You tasted just like ham ♪ 656 00:39:51,391 --> 00:39:53,294 You two are being evicted. 657 00:40:03,237 --> 00:40:04,872 Come on, don't look at me like that. 658 00:40:05,006 --> 00:40:06,607 It was never, never gonna work out. 659 00:40:06,741 --> 00:40:07,975 All right? 660 00:40:17,919 --> 00:40:19,854 Yes. 661 00:40:19,987 --> 00:40:21,722 Just because of how quickly he moved in... 662 00:40:21,856 --> 00:40:23,224 ...the offensive line cannot pick him up. 663 00:40:23,357 --> 00:40:24,792 Breaking news. 664 00:40:24,926 --> 00:40:26,961 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 665 00:40:27,094 --> 00:40:28,461 Shit. 666 00:40:28,596 --> 00:40:29,897 ...as a statewide manhunt is underway... 667 00:40:30,031 --> 00:40:31,899 - Oh, shit. - ...after last night's audacious 668 00:40:32,033 --> 00:40:33,367 escape from San Quentin Prison. 669 00:40:39,907 --> 00:40:42,276 It is absolutely chaos here. 670 00:40:42,410 --> 00:40:45,613 We have reports of multiple casualties. 671 00:40:45,746 --> 00:40:48,149 We don't how Cletus Kasady... 672 00:40:48,282 --> 00:40:49,617 - Hey. - What, you're not dead? 673 00:40:49,750 --> 00:40:50,985 No. 674 00:40:51,118 --> 00:40:52,853 - Can I come in? - Yeah, sure. 675 00:40:52,987 --> 00:40:54,454 Come on in. 676 00:40:54,588 --> 00:40:58,192 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 677 00:40:58,326 --> 00:41:01,461 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 678 00:41:01,595 --> 00:41:03,531 Reports coming from San Quentin are, 679 00:41:03,664 --> 00:41:05,700 quite frankly, bananas. Nice TV. 680 00:41:05,833 --> 00:41:07,935 W-Well, how-how did he do it? 681 00:41:08,069 --> 00:41:09,637 - Yeah, how did he, indeed? - Yeah. 682 00:41:09,770 --> 00:41:11,339 That's the million-dollar question. 683 00:41:11,471 --> 00:41:13,708 And yet again, you were his special visitor. 684 00:41:13,841 --> 00:41:15,509 So, what did he tell you? 685 00:41:15,643 --> 00:41:17,578 Me? Nothing. Nothing at all. 686 00:41:17,712 --> 00:41:19,580 Nothing about an escape plan? 687 00:41:19,714 --> 00:41:22,083 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 688 00:41:22,216 --> 00:41:23,617 No. 689 00:41:23,751 --> 00:41:25,152 Well, how come, every time, 690 00:41:25,286 --> 00:41:27,321 you seem to be at the center of these things 691 00:41:27,455 --> 00:41:29,790 and then miraculously you know nothing about it? 692 00:41:29,924 --> 00:41:32,426 Maybe I'm lucky. 693 00:41:32,560 --> 00:41:34,528 Yeah, right. 694 00:41:37,264 --> 00:41:38,332 You-you said, um... 695 00:41:39,467 --> 00:41:40,601 ...the reports coming out 696 00:41:40,735 --> 00:41:42,870 of San Quentin are bananas? 697 00:41:43,004 --> 00:41:44,772 What-what do... what do you mean by "bananas"? 698 00:41:44,905 --> 00:41:46,207 Remember when I asked you a similar question... 699 00:41:46,340 --> 00:41:49,076 - Uh-huh. - ...the day you interviewed him? 700 00:41:49,210 --> 00:41:51,178 Information is currency. 701 00:41:51,312 --> 00:41:53,714 You of all people should know that. 702 00:41:53,848 --> 00:41:55,750 Come on. 703 00:41:58,819 --> 00:42:00,755 I thought he'd come to try to find the man 704 00:42:00,888 --> 00:42:04,725 that nearly got him executed, but I guess not. 705 00:42:04,859 --> 00:42:06,560 I'd lay low if I was you. 706 00:42:06,694 --> 00:42:09,330 I'll see myself out. 707 00:42:18,706 --> 00:42:20,007 Okay, think. 708 00:42:20,141 --> 00:42:21,809 Think, think, think, think, think. 709 00:42:21,942 --> 00:42:23,811 What would Venom do? 710 00:42:23,944 --> 00:42:25,646 He would find you before you find me, 711 00:42:25,780 --> 00:42:27,381 and he would eat your face! Damn. 712 00:42:27,516 --> 00:42:29,417 All right. 713 00:42:29,550 --> 00:42:31,252 Who do we leave behind, 714 00:42:31,385 --> 00:42:33,220 and how do we leave them? 715 00:42:33,354 --> 00:42:35,956 - A connubial bed, empty... - "Connubial bed." 716 00:42:36,090 --> 00:42:38,426 - ...left to rot... - Is it marriage? What... 717 00:42:38,559 --> 00:42:41,362 ...waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 718 00:42:41,495 --> 00:42:42,830 I don't understand. 719 00:42:42,963 --> 00:42:46,734 "That circle of hell..." 720 00:42:46,867 --> 00:42:49,036 Because of you. 721 00:42:49,170 --> 00:42:53,074 - You and I are the same. - "With one bright light"? 722 00:42:53,207 --> 00:42:55,209 Twisted insides, mean daddies. 723 00:42:55,342 --> 00:42:56,644 "Bright light." 724 00:42:56,777 --> 00:42:59,814 You feel like home to me. 725 00:42:59,947 --> 00:43:02,483 - Like family. - St. Estes. 726 00:43:21,402 --> 00:43:23,204 Crapola! 727 00:43:23,337 --> 00:43:25,639 Another one bites the dust. 728 00:43:39,420 --> 00:43:43,558 Look at all these weirdos. 729 00:43:43,691 --> 00:43:45,493 My kind of people. 730 00:43:46,894 --> 00:43:49,296 - Nice costume. - Hey! 731 00:43:49,430 --> 00:43:51,265 Awesome work. 732 00:43:51,398 --> 00:43:53,535 Greatest costume ever. Oh, my God. 733 00:43:53,667 --> 00:43:56,505 - Oh. - Is that Japanese? 734 00:43:56,637 --> 00:43:58,439 No, I made it myself. 735 00:43:58,573 --> 00:44:00,609 - Hey. - Who, me? 736 00:44:00,741 --> 00:44:02,611 Hello, gorgeous. 737 00:44:02,743 --> 00:44:04,613 Sorry, no, you're not my type. 738 00:44:04,745 --> 00:44:08,482 I am out of the Eddie closet. 739 00:44:33,741 --> 00:44:36,810 Hello, darlin'. 740 00:44:36,944 --> 00:44:38,812 Ooh, racer red. 741 00:44:38,946 --> 00:44:40,681 Got to have it. 742 00:44:45,753 --> 00:44:48,489 Let's get this party started. 743 00:44:50,691 --> 00:44:52,826 Oh, hell yes. 744 00:44:52,960 --> 00:44:54,395 Hey! Hey, hey, hey! 745 00:44:54,529 --> 00:44:56,197 Hey! Stop! 746 00:44:56,330 --> 00:44:58,065 Stop that! Stop! Stop! 747 00:44:58,199 --> 00:44:59,733 Ah, shit. 748 00:45:06,073 --> 00:45:08,275 - You are real. - I am. 749 00:45:08,409 --> 00:45:11,712 And once I kill that thing that made me, 750 00:45:11,845 --> 00:45:14,415 we will be indestructible. 751 00:45:15,684 --> 00:45:18,786 I know where to find him, but first, 752 00:45:18,919 --> 00:45:22,823 I need you to help me find something I lost. 753 00:45:22,957 --> 00:45:25,492 - Deal. - Deal. 754 00:45:34,068 --> 00:45:36,170 ♪ My soul ascended to the sky It's just you and I ♪ 755 00:45:36,303 --> 00:45:38,038 ♪ Gone, but I'm feeling Too alive... ♪ 756 00:45:38,172 --> 00:45:39,907 Oh, yeah! 757 00:45:51,986 --> 00:45:53,887 Dude. 758 00:45:54,021 --> 00:45:55,956 ♪ I assume you'll be Coming for blood ♪ 759 00:45:56,090 --> 00:45:57,324 ♪ That makes two of us ♪ 760 00:45:57,458 --> 00:45:58,792 ♪ That makes two of us Venom... ♪ 761 00:45:58,926 --> 00:46:01,061 Oh, yeah, bro! Tight! 762 00:46:01,195 --> 00:46:02,229 ♪ Venom ♪ 763 00:46:04,031 --> 00:46:06,668 ♪ Venom, venom, venom, venom ♪ 764 00:46:06,800 --> 00:46:08,168 ♪ Follow me, follow me Follow me ♪ 765 00:46:08,302 --> 00:46:10,137 ♪ Actually, don't follow me Nobody... ♪ 766 00:46:17,978 --> 00:46:19,947 Thank you. 767 00:46:22,550 --> 00:46:23,652 Oh, yeah! 768 00:46:23,784 --> 00:46:25,019 Oh, shit. 769 00:46:25,152 --> 00:46:26,920 Your costume is amazing! 770 00:46:27,054 --> 00:46:28,155 Thank you, one person. 771 00:46:29,758 --> 00:46:31,760 Eddie was wrong. 772 00:46:33,427 --> 00:46:37,097 He kept me hidden because he was ashamed. 773 00:46:39,033 --> 00:46:40,901 But look at me now. 774 00:46:41,035 --> 00:46:43,904 You love me, and I'm free! 775 00:46:45,939 --> 00:46:48,409 - Yeah! - Yeah! 776 00:46:49,778 --> 00:46:52,647 Stop this cruel treatment of aliens. 777 00:46:52,781 --> 00:46:54,948 It is wrong. 778 00:46:55,082 --> 00:46:57,351 All of us should be able to live together 779 00:46:57,484 --> 00:46:59,353 upon this ball of rock. 780 00:47:00,854 --> 00:47:02,356 Yeah! 781 00:47:02,489 --> 00:47:05,159 Free to be who we be! 782 00:47:07,529 --> 00:47:08,797 I love you! 783 00:47:08,929 --> 00:47:10,197 I love you, too. 784 00:47:11,800 --> 00:47:14,034 - Yeah! - Yeah! 785 00:47:14,168 --> 00:47:15,704 Lethal Protector out. 786 00:47:25,547 --> 00:47:27,214 Whoa, that was a hard act to follow. 787 00:47:28,849 --> 00:47:31,952 I wish you could have seen me tonight... 788 00:47:33,987 --> 00:47:35,623 ...Eddie. 789 00:48:20,501 --> 00:48:22,570 Holy shit. 790 00:48:24,405 --> 00:48:26,641 - Mulligan. - Uh, it's Eddie Brock here. 791 00:48:26,775 --> 00:48:28,308 Look, uh, this may be a long shot, 792 00:48:28,442 --> 00:48:29,744 but I-I think I may have found something. 793 00:48:29,878 --> 00:48:31,478 Go on, Eddie. What do you got? 794 00:48:31,613 --> 00:48:33,213 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 795 00:48:33,347 --> 00:48:35,449 about connubial beds and-and marriage. 796 00:48:35,583 --> 00:48:37,217 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 797 00:48:37,351 --> 00:48:39,953 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 798 00:48:40,087 --> 00:48:42,757 Well, I'm standing in front of a... of a... 799 00:48:42,891 --> 00:48:44,458 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 800 00:48:44,592 --> 00:48:45,926 It's, uh... it's got a carving on it. 801 00:48:46,059 --> 00:48:50,598 It says "CK loves FB." 802 00:48:50,732 --> 00:48:52,801 I'm thinking that maybe whoever this FB is 803 00:48:52,933 --> 00:48:54,268 might know where he's headed. 804 00:48:54,401 --> 00:48:57,938 And, uh... a-and if you can, I don't know, 805 00:48:58,071 --> 00:48:59,641 pull up some files from St. Estes, 806 00:48:59,774 --> 00:49:03,477 maybe you can figure out who this FB is. 807 00:49:03,611 --> 00:49:06,146 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 808 00:49:06,280 --> 00:49:08,850 Wow. That-that's quick. 809 00:49:08,982 --> 00:49:11,018 Yeah, it's impossible, Eddie. 810 00:49:11,151 --> 00:49:14,254 She's dead. I, uh... I shot her. 811 00:49:54,261 --> 00:49:55,763 Can I help you, sir? 812 00:50:12,279 --> 00:50:14,248 Got any of those internets? 813 00:50:31,465 --> 00:50:33,200 You're alive. 814 00:50:42,877 --> 00:50:45,914 When I get out, I'm gonna slice your face off 815 00:50:46,046 --> 00:50:47,682 and wear it to a party! 816 00:50:47,815 --> 00:50:49,918 You're never getting out of here, Siegfried. 817 00:50:50,050 --> 00:50:51,719 No one does. 818 00:50:55,957 --> 00:50:58,993 Well, Frances, 819 00:50:59,126 --> 00:51:01,328 it seems your sweetheart has done a Houdini act 820 00:51:01,461 --> 00:51:03,330 over there at San Quentin. 821 00:51:05,132 --> 00:51:07,167 It's all over the news. 822 00:51:07,301 --> 00:51:09,771 Oh, don't get excited. 823 00:51:09,904 --> 00:51:11,739 He's not gonna find you. 824 00:51:15,877 --> 00:51:17,277 Screw you. 825 00:51:17,411 --> 00:51:19,446 How flattering. 826 00:51:19,581 --> 00:51:20,982 But you're not my type. 827 00:51:21,114 --> 00:51:23,051 I wonder where he could be. 828 00:51:26,353 --> 00:51:28,723 I'm right here. 829 00:51:28,856 --> 00:51:30,658 Ta-da. 830 00:51:52,245 --> 00:51:53,447 Hi, baby. 831 00:51:56,584 --> 00:51:58,452 I... 832 00:51:58,586 --> 00:52:01,455 don't want you to freak out, okay? 833 00:52:01,589 --> 00:52:04,759 Um, I'd like you to meet... 834 00:52:04,892 --> 00:52:07,061 Carnage. 835 00:52:20,340 --> 00:52:22,342 That is so hot. 836 00:52:39,627 --> 00:52:40,962 Go! 837 00:52:52,607 --> 00:52:54,142 A '66. 838 00:52:54,274 --> 00:52:56,443 My dream car. 839 00:52:56,577 --> 00:52:58,046 Yeah, I remember. 840 00:52:58,178 --> 00:52:59,681 Let's see what you got. 841 00:53:30,377 --> 00:53:32,680 Mm, mm. 842 00:53:38,186 --> 00:53:41,122 Yes, baby! 843 00:53:57,638 --> 00:54:00,608 This is SFPD. Stand down. 844 00:54:25,900 --> 00:54:27,434 Stop! 845 00:54:27,568 --> 00:54:28,970 You'll kill him! 846 00:54:29,103 --> 00:54:32,472 She does that again, I'll eat her face. 847 00:54:34,407 --> 00:54:36,276 He's sensitive to sound. 848 00:54:39,412 --> 00:54:42,650 Stop the vehicle. Stand down. 849 00:54:49,389 --> 00:54:52,794 Who said romance was dead? 850 00:54:57,231 --> 00:54:59,567 Hey. No drunks in here. 851 00:55:02,103 --> 00:55:04,972 Help me. Food. 852 00:55:05,106 --> 00:55:06,841 Out. You get out! 853 00:55:06,974 --> 00:55:08,810 Chocolate. 854 00:55:11,612 --> 00:55:12,914 Venom? 855 00:55:13,047 --> 00:55:14,615 I'm having trouble 856 00:55:14,749 --> 00:55:17,317 keeping them standing, Mrs. C. 857 00:55:17,450 --> 00:55:19,319 Where's Eddie? 858 00:55:19,452 --> 00:55:22,023 Food. 859 00:55:30,698 --> 00:55:32,733 Monsters! 860 00:55:32,867 --> 00:55:35,402 Monsters everywhere! 861 00:55:35,536 --> 00:55:37,538 They're everywhere! 862 00:55:37,672 --> 00:55:40,074 Monsters! 863 00:55:57,291 --> 00:55:59,060 Put out an APB. 864 00:55:59,193 --> 00:56:00,862 Form a perimeter. 865 00:56:00,995 --> 00:56:02,797 Blockade state lines. 866 00:56:02,930 --> 00:56:04,732 And bring in Brock. 867 00:56:07,835 --> 00:56:09,670 I'm no use to anybody here. 868 00:56:09,804 --> 00:56:11,038 I'm just wasting your time. 869 00:56:11,172 --> 00:56:12,807 Well, you know what I keep thinking? 870 00:56:12,940 --> 00:56:14,474 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 871 00:56:14,609 --> 00:56:15,977 "not sharing about Cletus Kasady? 872 00:56:16,110 --> 00:56:18,346 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 873 00:56:18,478 --> 00:56:20,948 to witness the execution?" Huh? 874 00:56:21,082 --> 00:56:23,184 Bad things happen around you. 875 00:56:23,317 --> 00:56:25,553 Multiple dead bodies at your building last year, 876 00:56:25,686 --> 00:56:28,623 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 877 00:56:28,756 --> 00:56:31,259 and only you at the Life Foundation 878 00:56:31,391 --> 00:56:33,460 when that rocket exploded. 879 00:56:33,594 --> 00:56:35,529 And now Clyde's found Bonnie, 880 00:56:35,663 --> 00:56:37,265 and there's a dead psychiatrist at a facility 881 00:56:37,397 --> 00:56:38,966 I knew nothing about until today. 882 00:56:39,100 --> 00:56:41,202 And people are talking about seeing monsters. 883 00:56:41,335 --> 00:56:44,138 Monsters? Uh, what-what do you mean... 884 00:56:44,272 --> 00:56:46,140 - what do you mean, "monsters"? - Monsters, Eddie! 885 00:56:46,274 --> 00:56:48,809 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 886 00:56:48,943 --> 00:56:51,545 - Oh, God. - Talk to me, Eddie. 887 00:56:51,679 --> 00:56:53,347 Talk to me! 888 00:56:56,050 --> 00:56:57,285 How's he doing it, Eddie? 889 00:56:58,686 --> 00:57:00,254 What's the secret? 890 00:57:00,388 --> 00:57:02,390 How's he making people see things? 891 00:57:02,523 --> 00:57:03,758 All right, I, uh... 892 00:57:05,293 --> 00:57:07,128 I can't answer any more of your questions 893 00:57:07,261 --> 00:57:09,063 without making my phone call. 894 00:57:14,001 --> 00:57:15,970 I'll get you your phone call. 895 00:57:16,103 --> 00:57:18,239 But you know what secrets want, Eddie? 896 00:57:18,372 --> 00:57:19,941 They want out. 897 00:57:20,074 --> 00:57:21,776 That's why they're so hard to keep. 898 00:57:30,818 --> 00:57:32,853 Eddie asked you to do this? 899 00:57:32,987 --> 00:57:34,454 And he doesn't have anyone else that can help him? 900 00:57:34,588 --> 00:57:35,623 We're gonna be late for the party. 901 00:57:35,756 --> 00:57:36,958 He's in trouble, Dan. 902 00:57:37,091 --> 00:57:38,659 Yeah, trouble is his thing. 903 00:57:40,061 --> 00:57:41,796 Are there gonna be aliens again? 904 00:57:41,929 --> 00:57:43,931 No, of course not. 905 00:57:45,498 --> 00:57:47,368 I'd like to speak to him alone. 906 00:57:47,500 --> 00:57:49,370 Well, your duty of honesty supersedes 907 00:57:49,502 --> 00:57:52,506 your duty to the client if somebody gets harmed. 908 00:57:52,640 --> 00:57:54,842 They teach you that at posh school? 909 00:57:56,210 --> 00:57:57,845 Oh, hey. Anne. 910 00:57:57,979 --> 00:58:00,348 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 911 00:58:00,480 --> 00:58:03,517 Boy, that little guy's a charmer, huh? 912 00:58:03,651 --> 00:58:05,920 How much do I need to worry about you right now? 913 00:58:06,053 --> 00:58:07,321 Uh, I-I messed up. 914 00:58:07,455 --> 00:58:08,856 Okay. How badly? 915 00:58:08,990 --> 00:58:11,425 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 916 00:58:11,559 --> 00:58:12,827 Whatever you did, Eddie, 917 00:58:12,960 --> 00:58:14,662 you just need to tell the cops the truth. 918 00:58:14,795 --> 00:58:16,630 No. No. No, I can't tell them 919 00:58:16,764 --> 00:58:18,632 that they are chasing a serial killer 920 00:58:18,766 --> 00:58:22,036 who's also got an alien inside of him. 921 00:58:22,169 --> 00:58:24,572 And he's capable of killing everybody. 922 00:58:27,375 --> 00:58:28,642 Venom. 923 00:58:28,776 --> 00:58:30,845 Talk to me. What's happening? 924 00:58:30,978 --> 00:58:33,681 No, he's-he's not here. He's not here. 925 00:58:35,816 --> 00:58:37,918 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 926 00:58:38,052 --> 00:58:39,687 or is this a real "He's not here"? 927 00:58:39,820 --> 00:58:40,988 He's not here. 928 00:58:41,122 --> 00:58:42,590 Jesus Christ, Eddie. 929 00:58:42,723 --> 00:58:44,625 St. Estes fire. All units. 930 00:58:44,759 --> 00:58:46,093 What the actual f... 931 00:58:46,227 --> 00:58:47,928 - Eddie, think. Think. - I don't know. I don't know. 932 00:58:48,062 --> 00:58:49,730 All I know that... i-is that he can't go long 933 00:58:49,864 --> 00:58:51,399 without eating food, right, so he's eating chicken 934 00:58:51,532 --> 00:58:53,067 and he eats chocolate, and that's it. 935 00:58:53,200 --> 00:58:56,070 And that is only if he's still observing the rules. 936 00:58:59,640 --> 00:59:00,975 We need to find him. 937 00:59:01,108 --> 00:59:03,210 You mean I need to find him. 938 00:59:03,344 --> 00:59:04,912 Yeah, you need to find him, please. 939 00:59:05,046 --> 00:59:06,714 And then I-I... I will fix it. 940 00:59:06,847 --> 00:59:09,150 - I'll try. - Thank you. 941 00:59:12,019 --> 00:59:13,320 Mrs. Chen. 942 00:59:13,454 --> 00:59:15,056 - Who's asking? - It's me. 943 00:59:16,390 --> 00:59:18,292 What do you want? 944 00:59:18,426 --> 00:59:20,161 - Oh, she's a charmer. - Okay, listen. 945 00:59:20,294 --> 00:59:21,228 You broke Eddie's heart. 946 00:59:21,362 --> 00:59:22,596 Okay, I actually don't have time 947 00:59:22,730 --> 00:59:23,864 to explain why that's wildly off the mark. 948 00:59:23,998 --> 00:59:24,999 Do you know where Venom is? 949 00:59:25,132 --> 00:59:26,867 You want to break his heart, too? 950 00:59:27,001 --> 00:59:28,636 I'm not gonna get into who did what to who. 951 00:59:28,769 --> 00:59:30,438 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 952 00:59:30,571 --> 00:59:32,073 I-I just need to speak with the alien. 953 00:59:32,206 --> 00:59:33,908 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 954 00:59:34,041 --> 00:59:36,043 - I meant more aliens. - Breaking news. 955 00:59:36,177 --> 00:59:37,311 The mayor has issued a curfew... 956 00:59:37,445 --> 00:59:39,548 Can you turn the volume up, please? 957 00:59:39,680 --> 00:59:41,415 Kasady and Barrison should be treated 958 00:59:41,550 --> 00:59:43,984 as armed and extremely dangerous. 959 00:59:44,118 --> 00:59:46,454 An all-out manhunt continues tonight. 960 00:59:46,587 --> 00:59:47,955 So? 961 00:59:48,089 --> 00:59:50,424 - Cletus has a symbiote. - Oh, my God. 962 00:59:50,559 --> 00:59:52,660 Any other information you're pathologically lying about? 963 00:59:52,793 --> 00:59:54,495 - Pussy. - Excuse me? 964 00:59:54,628 --> 00:59:55,564 Eddie needs Venom. 965 00:59:55,696 --> 00:59:56,797 She just called me a pussy. 966 00:59:56,931 --> 00:59:58,199 He said he didn't need him, 967 00:59:58,332 --> 00:59:59,967 that life was better without him. 968 01:00:00,101 --> 01:00:03,237 Okay, I don't understand. What do you care... 969 01:00:03,370 --> 01:00:05,272 Oh, wait a second. 970 01:00:07,374 --> 01:00:09,210 You get out here right now. 971 01:00:11,078 --> 01:00:13,548 Do you... D-Do you see that? 972 01:00:13,681 --> 01:00:16,250 - Seriously, do you see that? - Yeah, hon, I've seen it. 973 01:00:16,383 --> 01:00:18,385 Eddie's going to have to fight this battle 974 01:00:18,520 --> 01:00:20,555 all by his little bitch self. 975 01:00:20,688 --> 01:00:22,389 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 976 01:00:22,524 --> 01:00:24,992 He said I couldn't get a job fixing toilets. 977 01:00:26,127 --> 01:00:27,261 Cletus will come for him. 978 01:00:27,394 --> 01:00:28,696 He won't survive without you. 979 01:00:28,829 --> 01:00:30,599 Of course he won't. 980 01:00:30,731 --> 01:00:33,634 Because I am the hero of the two of us. 981 01:00:36,137 --> 01:00:38,139 Yeah, you're the big sexy hero. 982 01:00:40,474 --> 01:00:42,109 You're the coolest, 983 01:00:42,243 --> 01:00:44,613 you're the hottest, and you're the bravest. 984 01:00:44,745 --> 01:00:46,046 I am. 985 01:00:46,180 --> 01:00:47,648 You know, I'm still standing right here. 986 01:00:47,781 --> 01:00:50,184 No one likes you, Dan! 987 01:00:50,317 --> 01:00:52,186 I love seeing you in action. 988 01:00:57,258 --> 01:00:59,927 Let's go save that asshole. 989 01:01:05,600 --> 01:01:08,869 I promised we'd be free from here. 990 01:01:09,003 --> 01:01:12,806 And we'd walk to the cathedral on the hill. 991 01:01:15,075 --> 01:01:16,645 A wedding. 992 01:01:16,777 --> 01:01:18,379 Three guests. 993 01:01:18,513 --> 01:01:20,781 One for each of us. 994 01:01:20,915 --> 01:01:23,518 The cop that took my eye. 995 01:01:23,652 --> 01:01:25,819 Eddie Brock. 996 01:01:25,953 --> 01:01:28,389 And Venom. 997 01:01:29,790 --> 01:01:32,693 A red wedding. 998 01:01:35,729 --> 01:01:38,667 You... you didn't find him? 999 01:01:50,244 --> 01:01:52,279 Oh, my Lord. 1000 01:01:52,413 --> 01:01:54,081 What happened? 1001 01:02:04,358 --> 01:02:05,893 Hey, Dan. 1002 01:02:06,026 --> 01:02:07,494 All right, let's go. 1003 01:02:07,629 --> 01:02:09,496 I'm not talking to him! 1004 01:02:09,631 --> 01:02:11,533 Well, he doesn't want to come out. 1005 01:02:11,666 --> 01:02:13,234 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1006 01:02:13,367 --> 01:02:14,768 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 1007 01:02:14,902 --> 01:02:17,204 We're not doing shit until he apologizes. 1008 01:02:17,338 --> 01:02:19,608 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1009 01:02:19,740 --> 01:02:21,108 - really your thing, but... - An apology? 1010 01:02:21,242 --> 01:02:22,843 What, like, as in right... right now, an apology? 1011 01:02:22,977 --> 01:02:26,247 I need him to beg. 1012 01:02:26,380 --> 01:02:28,382 Fine, I will be the bigger of us. 1013 01:02:28,516 --> 01:02:31,919 I will always be the bigger of us, but go on. 1014 01:02:32,052 --> 01:02:33,287 What did he say? What is he saying? 1015 01:02:33,420 --> 01:02:35,089 He said he's listening very sincerely. 1016 01:02:35,222 --> 01:02:36,423 All right, listen to this. 1017 01:02:36,558 --> 01:02:37,659 I am sorry. 1018 01:02:37,825 --> 01:02:39,594 Not the right tone. 1019 01:02:39,728 --> 01:02:41,161 I'm sorry. 1020 01:02:41,295 --> 01:02:42,396 Nope. 1021 01:02:42,530 --> 01:02:44,231 I-I am sorry. 1022 01:02:44,365 --> 01:02:45,766 So weird. 1023 01:02:45,899 --> 01:02:47,067 I'm sorry! 1024 01:02:47,201 --> 01:02:48,402 I don't know why you're shouting at me. 1025 01:02:48,536 --> 01:02:49,803 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1026 01:02:49,937 --> 01:02:52,139 I was a... I was a loser before I met you. 1027 01:02:52,273 --> 01:02:53,841 - Yep. That's right. - And, uh... 1028 01:02:53,974 --> 01:02:55,677 and now I am someone. 1029 01:02:57,811 --> 01:03:00,180 All right? You made me special. 1030 01:03:00,314 --> 01:03:01,415 Damn right. 1031 01:03:01,549 --> 01:03:02,684 Why don't you put a cherry on it? 1032 01:03:02,816 --> 01:03:05,720 A cherry on that? Right. Um... 1033 01:03:05,853 --> 01:03:07,722 I'm... 1034 01:03:07,855 --> 01:03:10,625 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1035 01:03:10,759 --> 01:03:12,661 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Everything that I did not say. 1036 01:03:12,793 --> 01:03:14,261 - Everything that I did, you know. - Mm-hmm. 1037 01:03:14,395 --> 01:03:15,664 And probably everything that I-I did... 1038 01:03:15,796 --> 01:03:17,131 I did not... I did not do. 1039 01:03:17,264 --> 01:03:18,932 - Mm... - Yeah, he's thinking. 1040 01:03:19,066 --> 01:03:21,835 - Hmm... - Come on. Come on. 1041 01:03:23,871 --> 01:03:25,406 - Okay. - Whoa. 1042 01:03:25,540 --> 01:03:27,408 Whoa! Oh. 1043 01:03:27,542 --> 01:03:28,643 Oh, no. 1044 01:03:28,777 --> 01:03:30,110 Kiss her. 1045 01:03:30,244 --> 01:03:31,912 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1046 01:03:32,046 --> 01:03:33,648 - No. - No? 1047 01:03:33,782 --> 01:03:35,349 Oh, God, I'm never doing that again. 1048 01:03:35,482 --> 01:03:36,850 God, well, maybe never. I don't know. 1049 01:03:36,984 --> 01:03:38,118 Honestly, it's really fun. 1050 01:03:38,252 --> 01:03:39,788 If we save the day, 1051 01:03:39,920 --> 01:03:41,055 can we call ourselves the Lethal Protector? 1052 01:03:41,188 --> 01:03:43,290 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1053 01:03:43,424 --> 01:03:45,660 Don't stay. And if for any reason... 1054 01:03:45,794 --> 01:03:47,061 Fire and sound. 1055 01:03:47,194 --> 01:03:48,862 "Fire and sound"? Is that a band? 1056 01:03:48,996 --> 01:03:50,632 - No, it's what kills them. - Yeah. 1057 01:03:50,765 --> 01:03:52,366 Okay, look, man, I've got her. 1058 01:03:55,603 --> 01:03:57,037 Not sorry. 1059 01:03:57,171 --> 01:03:59,173 - Oh... - God, I'm so sorry. 1060 01:03:59,306 --> 01:04:01,408 Man, those two need some serious couples counseling. 1061 01:04:05,513 --> 01:04:07,981 I'm pulling up to Brock's now. 1062 01:04:12,319 --> 01:04:14,121 Shit. Oh, my God. 1063 01:04:16,524 --> 01:04:19,393 Kasady, place your hands on your head! 1064 01:04:20,528 --> 01:04:22,496 Which, um... 1065 01:04:22,630 --> 01:04:24,632 hands? 1066 01:04:24,766 --> 01:04:26,033 What the... 1067 01:04:30,871 --> 01:04:32,973 We found you. 1068 01:04:33,107 --> 01:04:35,976 Shriek will be so pleased. 1069 01:04:40,548 --> 01:04:42,550 Yoo-hoo! 1070 01:04:43,984 --> 01:04:46,053 Brockalicious. 1071 01:05:01,335 --> 01:05:03,805 Bling-a-ling. 1072 01:05:05,840 --> 01:05:08,710 Now, whose finger were you meant for? 1073 01:05:12,913 --> 01:05:14,783 Ah. 1074 01:05:14,915 --> 01:05:17,752 A nice, shiny lure 1075 01:05:17,886 --> 01:05:20,220 for a little fishy. 1076 01:05:27,027 --> 01:05:29,764 Okay. Here we go, buddy. 1077 01:05:38,372 --> 01:05:40,307 Hello, Anne. 1078 01:05:40,441 --> 01:05:42,911 I just incapacitated your boyfriend. 1079 01:05:43,043 --> 01:05:44,746 Now, he'll be okay... 1080 01:05:44,879 --> 01:05:47,414 with an answer about where Eddie Brock is. 1081 01:05:47,549 --> 01:05:50,919 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1082 01:05:51,051 --> 01:05:52,787 It's a shame to hurt you. 1083 01:05:59,561 --> 01:06:03,330 Tell Brock Cletus will make a swap. 1084 01:06:03,464 --> 01:06:05,800 Her head for his. 1085 01:06:07,501 --> 01:06:09,303 He's gonna kill you both. 1086 01:06:09,436 --> 01:06:11,639 Peeps have tried that already. 1087 01:06:11,773 --> 01:06:13,808 Botched it. 1088 01:06:25,653 --> 01:06:27,522 They can't find him! 1089 01:06:27,655 --> 01:06:29,524 They are hunting us, too, buddy. 1090 01:06:31,425 --> 01:06:32,993 Come on, where are you? 1091 01:06:38,733 --> 01:06:40,602 Hey, Dan. What's going on? 1092 01:06:40,735 --> 01:06:42,737 - Eddie, they got her. - Huh? 1093 01:06:42,871 --> 01:06:44,672 - They've taken Anne! - Calm down. 1094 01:06:44,806 --> 01:06:46,039 Yeah, they took her to their wedding. 1095 01:06:46,173 --> 01:06:47,742 - They took her where? - Their wedding. 1096 01:06:47,876 --> 01:06:49,744 - Grace Cathedral. Hurry. - We're on our way. 1097 01:06:49,878 --> 01:06:52,680 All right, it looks like we are going to a wedding. 1098 01:06:52,814 --> 01:06:54,682 Oh, will there be canapés? 1099 01:06:54,816 --> 01:06:56,518 You bet your ass. 1100 01:07:32,654 --> 01:07:35,924 That distant cathedral 1101 01:07:36,056 --> 01:07:38,258 is all I see. 1102 01:07:40,494 --> 01:07:44,364 Fractured angel, 1103 01:07:44,498 --> 01:07:46,233 the other part of me. 1104 01:07:48,570 --> 01:07:50,237 D-Dearly beloved... 1105 01:07:50,370 --> 01:07:52,040 Gifts first. 1106 01:07:52,172 --> 01:07:53,942 Actually, traditionally... 1107 01:07:54,074 --> 01:07:56,076 Shut your mouth. 1108 01:07:58,111 --> 01:07:59,246 Father. 1109 01:07:59,379 --> 01:08:03,651 Baby, I got for you what you want most. 1110 01:08:03,785 --> 01:08:05,152 The cop? 1111 01:08:05,285 --> 01:08:06,754 The cop. 1112 01:08:06,888 --> 01:08:08,422 Continue, Father. 1113 01:08:08,556 --> 01:08:12,426 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1114 01:08:12,560 --> 01:08:15,162 speak now or forever hold th-their... 1115 01:08:17,732 --> 01:08:19,067 Where is she?! 1116 01:08:22,436 --> 01:08:24,304 There you are. 1117 01:08:24,438 --> 01:08:26,306 Death to you, Father. 1118 01:08:26,440 --> 01:08:27,307 No! 1119 01:08:27,441 --> 01:08:29,109 Not you, Father. 1120 01:08:29,242 --> 01:08:31,746 You, Father. 1121 01:08:31,879 --> 01:08:34,281 Oh, shit! 1122 01:08:34,414 --> 01:08:35,984 Uh, where you going? What are you doing? 1123 01:08:36,116 --> 01:08:37,719 This is much worse than I thought. 1124 01:08:37,852 --> 01:08:40,287 That is a red one. Wow. Uh... 1125 01:08:40,420 --> 01:08:42,557 - Red one? - We should leave immediately. 1126 01:08:42,690 --> 01:08:44,324 Annie will get over it. 1127 01:08:44,458 --> 01:08:46,561 We never liked her anyway. So let's go. 1128 01:08:46,694 --> 01:08:47,962 Now? 1129 01:08:48,096 --> 01:08:49,097 Congratulations to the happy couple. 1130 01:08:49,229 --> 01:08:50,430 We are leaving. 1131 01:08:50,565 --> 01:08:52,332 Eddie! Yoo-hoo. 1132 01:08:52,466 --> 01:08:55,036 I'll be right with you, all right? Mm. 1133 01:08:55,168 --> 01:08:57,038 Okay, you need to come out right now. 1134 01:08:57,170 --> 01:08:59,807 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1135 01:08:59,941 --> 01:09:01,609 Brock's just like you? 1136 01:09:01,743 --> 01:09:02,977 Not for long. 1137 01:09:04,478 --> 01:09:07,015 Eddie, over here! 1138 01:09:07,147 --> 01:09:09,050 You need to come out right now. 1139 01:09:09,182 --> 01:09:11,886 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1140 01:09:12,020 --> 01:09:14,722 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1141 01:09:14,856 --> 01:09:16,524 - Promise? - I promise. 1142 01:09:19,594 --> 01:09:20,928 Thank you. 1143 01:09:34,942 --> 01:09:36,711 Baby! 1144 01:09:36,844 --> 01:09:38,680 Shut your mouth. 1145 01:09:40,014 --> 01:09:42,016 Marriage trouble already? 1146 01:09:43,985 --> 01:09:45,485 Time to die. 1147 01:09:45,620 --> 01:09:47,155 That's the spirit. 1148 01:09:47,287 --> 01:09:50,190 I mean us. We are going to die. 1149 01:10:31,999 --> 01:10:33,701 I-I killed you. 1150 01:10:33,835 --> 01:10:36,571 Well, you can't kill a ghost. 1151 01:10:39,741 --> 01:10:44,277 You, kill him, but keep your mouth shut. 1152 01:10:44,411 --> 01:10:47,014 Our wife knows what she's doing. 1153 01:10:47,148 --> 01:10:49,117 Just turn it down. 1154 01:10:49,249 --> 01:10:51,819 Who do you think you're talking to? 1155 01:10:51,953 --> 01:10:54,589 - Stop him. - My cop! 1156 01:11:01,394 --> 01:11:02,897 Honeymoon over? 1157 01:11:03,030 --> 01:11:04,732 Oh, God. No. 1158 01:11:07,267 --> 01:11:09,003 Power up. 1159 01:11:09,137 --> 01:11:10,171 No! 1160 01:11:27,287 --> 01:11:29,957 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1161 01:11:42,069 --> 01:11:46,974 What do they say about an eye for an eye? 1162 01:11:56,818 --> 01:11:58,485 Fire and sound. 1163 01:11:58,619 --> 01:11:59,720 Except without the sound. 1164 01:12:03,124 --> 01:12:04,457 Baby! 1165 01:12:07,195 --> 01:12:08,229 Cletus! 1166 01:12:38,358 --> 01:12:40,194 Mano a mano, Brock. 1167 01:12:46,834 --> 01:12:49,670 You know how I spent my endless days? 1168 01:13:00,181 --> 01:13:01,849 I spent them thinking about 1169 01:13:01,983 --> 01:13:05,553 how you only told one side of the story. 1170 01:13:18,699 --> 01:13:22,469 You didn't write about the part where Cletus was abused 1171 01:13:22,603 --> 01:13:25,773 by Mommy, Daddy and Granny! 1172 01:13:59,140 --> 01:14:03,744 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1173 01:14:03,878 --> 01:14:06,314 that no one cared about 1174 01:14:06,446 --> 01:14:09,482 and no one came to save! 1175 01:14:13,821 --> 01:14:17,792 You never asked yourself why! 1176 01:14:17,925 --> 01:14:21,329 That's bad journalism! 1177 01:14:28,269 --> 01:14:30,905 Oh, happy days. 1178 01:14:39,947 --> 01:14:42,516 I'm not a crazy man, 1179 01:14:43,617 --> 01:14:47,088 but I am a vengeful one. 1180 01:14:51,225 --> 01:14:53,427 You're going to watch her die. 1181 01:14:59,633 --> 01:15:02,136 Anne! Anne! 1182 01:15:18,019 --> 01:15:18,886 Do something! 1183 01:15:21,022 --> 01:15:24,558 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1184 01:15:29,864 --> 01:15:33,200 Baby, that's too much. 1185 01:15:34,301 --> 01:15:36,303 You got to stop him. 1186 01:15:36,437 --> 01:15:38,172 What are you doing? 1187 01:15:38,305 --> 01:15:40,174 I'll shut her up for good. 1188 01:15:41,475 --> 01:15:44,078 No, stop! You're hurting her! 1189 01:15:48,549 --> 01:15:49,583 Get up! 1190 01:15:49,717 --> 01:15:51,552 I can't. 1191 01:15:52,853 --> 01:15:54,755 Look. Look. 1192 01:15:54,889 --> 01:15:56,724 They're not symbiotic. 1193 01:15:57,858 --> 01:15:58,859 Get away from her! 1194 01:15:58,993 --> 01:16:00,027 Shut up. 1195 01:16:00,161 --> 01:16:02,063 Get your hands off my wife! 1196 01:16:04,398 --> 01:16:06,434 They're not a match. 1197 01:16:06,567 --> 01:16:08,102 We are. 1198 01:16:08,235 --> 01:16:10,771 That's right. We are. 1199 01:16:12,440 --> 01:16:14,375 Together, we are... 1200 01:16:16,343 --> 01:16:18,379 The Lethal Protector! 1201 01:17:35,289 --> 01:17:39,293 Let there be carnage! 1202 01:18:01,115 --> 01:18:03,585 I got you. You okay? 1203 01:18:33,682 --> 01:18:37,151 Father, one of us must die. 1204 01:18:37,284 --> 01:18:39,420 We need fire. 1205 01:18:42,823 --> 01:18:45,259 Or sound. 1206 01:18:59,574 --> 01:19:01,543 No! 1207 01:19:18,292 --> 01:19:21,128 Holy mackerel. 1208 01:19:57,965 --> 01:20:00,434 He did not taste good. 1209 01:20:13,280 --> 01:20:14,915 I'm a killer 1210 01:20:15,049 --> 01:20:17,652 with or without the monster, Eddie. 1211 01:20:19,887 --> 01:20:21,623 You know what I really wanted? 1212 01:20:22,990 --> 01:20:24,858 No. What was it, Cletus? 1213 01:20:24,992 --> 01:20:27,762 I told you, but you weren't listening. 1214 01:20:28,896 --> 01:20:30,431 Well, I'm listening now. 1215 01:20:31,899 --> 01:20:34,268 I wanted your friendship. 1216 01:20:36,638 --> 01:20:38,673 I'm sorry, Cletus. 1217 01:20:41,175 --> 01:20:42,876 Fuck this guy. 1218 01:21:05,032 --> 01:21:07,134 You in there, get him out of here. 1219 01:21:07,267 --> 01:21:08,969 They're gonna come for you both. 1220 01:21:09,103 --> 01:21:10,638 I know. 1221 01:21:12,272 --> 01:21:14,308 Hey, Anne. 1222 01:21:14,441 --> 01:21:15,943 Take care. 1223 01:21:19,647 --> 01:21:21,181 Yeah, you, too, champ. 1224 01:21:21,315 --> 01:21:22,717 Dan! 1225 01:21:22,851 --> 01:21:24,351 You take care, too. 1226 01:21:24,485 --> 01:21:26,053 Thanks. 1227 01:21:26,186 --> 01:21:27,756 I like you. 1228 01:21:27,888 --> 01:21:29,557 We totally didn't need him, though. 1229 01:21:29,691 --> 01:21:33,260 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1230 01:21:46,841 --> 01:21:48,710 Monsters. 1231 01:21:58,452 --> 01:22:00,254 That there is Don Quixote, 1232 01:22:00,387 --> 01:22:03,758 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1233 01:22:03,892 --> 01:22:05,426 They're two very different people 1234 01:22:05,560 --> 01:22:08,061 who have very different takes on the world. 1235 01:22:08,195 --> 01:22:10,931 D-Different ways of doing things. 1236 01:22:11,064 --> 01:22:13,400 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1237 01:22:13,535 --> 01:22:16,103 but ultimately... 1238 01:22:16,236 --> 01:22:19,072 they worked together to bring out the best in each other. 1239 01:22:20,508 --> 01:22:24,244 Eddie, the time has come. 1240 01:22:24,378 --> 01:22:26,480 I must go alone. 1241 01:22:26,614 --> 01:22:28,550 It is me they want. 1242 01:22:28,683 --> 01:22:30,284 Yeah. 1243 01:22:31,753 --> 01:22:34,421 Well, my dear Sancho, 1244 01:22:34,556 --> 01:22:37,792 facts are the enemy of truth. 1245 01:22:37,926 --> 01:22:39,661 What does that even mean? 1246 01:22:39,794 --> 01:22:41,596 It means... 1247 01:22:42,864 --> 01:22:46,568 It means that we are... 1248 01:22:46,701 --> 01:22:48,402 - frien... - Fugitives! 1249 01:22:48,536 --> 01:22:50,738 Um, yeah. Yeah. 1250 01:22:50,872 --> 01:22:52,907 - On the run. - That, too. 1251 01:23:06,987 --> 01:23:09,657 Thank you for bringing me here. 1252 01:23:09,791 --> 01:23:12,159 Yeah, you're welcome, buddy. 1253 01:23:12,292 --> 01:23:14,361 - It's beautiful, huh? - Mm-hmm. 1254 01:23:14,495 --> 01:23:17,832 I'm sorry that we can't do anything about the old 1255 01:23:17,966 --> 01:23:20,300 "wind in your hair" situation, but... 1256 01:23:20,434 --> 01:23:23,972 Osho says, when you love someone, 1257 01:23:24,104 --> 01:23:26,875 - you accept the whole person... - Osho? 1258 01:23:27,007 --> 01:23:29,511 ...with all of their defects. 1259 01:23:29,644 --> 01:23:31,044 "Defects." Hmm. 1260 01:23:31,178 --> 01:23:32,580 Nobody is perfect. 1261 01:23:32,714 --> 01:23:34,147 Just go back. Go back a minute. 1262 01:23:34,281 --> 01:23:36,718 You telling me... you just said that you love me. 1263 01:23:36,851 --> 01:23:38,385 - Um... - You did. 1264 01:23:40,788 --> 01:23:42,557 Where will we go? 1265 01:23:42,690 --> 01:23:45,560 I don't know. I don't know. 1266 01:23:45,693 --> 01:23:48,262 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1267 01:23:48,395 --> 01:23:51,031 Oh! You really meant it! 1268 01:23:51,164 --> 01:23:52,734 Yeah. 1269 01:23:52,867 --> 01:23:55,168 We will need a cape and a mask. 1270 01:23:56,571 --> 01:23:57,906 No. 1271 01:23:58,038 --> 01:24:00,107 No, I think you got that covered. We're good. 1272 01:26:42,804 --> 01:26:44,138 Maximiliano. 1273 01:26:45,640 --> 01:26:47,240 Estás embarazada. 1274 01:26:47,374 --> 01:26:48,743 ¿Estás esperando un hijo mío? 1275 01:27:04,659 --> 01:27:06,728 Oh, I love this show. 1276 01:27:06,861 --> 01:27:09,163 Yeah. 1277 01:27:09,296 --> 01:27:11,866 Maximiliano's feelings are not being validated. 1278 01:27:11,999 --> 01:27:13,568 Yeah, well, he never should've kept 1279 01:27:13,701 --> 01:27:15,837 such an insane secret, man. 1280 01:27:15,970 --> 01:27:18,005 We all have a past, Eddie. 1281 01:27:19,473 --> 01:27:22,677 What, are you... you hiding stuff from me? 1282 01:27:22,810 --> 01:27:25,012 80 billion light-years 1283 01:27:25,146 --> 01:27:28,049 of hive knowledge across universes 1284 01:27:28,182 --> 01:27:31,152 would explode your tiny little brain. 1285 01:27:31,284 --> 01:27:33,554 What-what does that even mean, man? 1286 01:27:33,688 --> 01:27:36,057 Well, let me give you a taste, then. 1287 01:27:36,190 --> 01:27:39,060 Just the smallest fraction of the things 1288 01:27:39,193 --> 01:27:41,629 we symbiotes have experienced. 1289 01:27:41,763 --> 01:27:43,798 - Okay. - Ready, Eddie? 1290 01:27:43,931 --> 01:27:45,099 Yeah. 1291 01:27:51,906 --> 01:27:53,141 Whoa. 1292 01:27:53,273 --> 01:27:55,275 What's happening? 1293 01:27:55,408 --> 01:27:57,178 No, no, no, no. 1294 01:27:57,310 --> 01:27:58,813 No, no, no, no, no. 1295 01:28:00,581 --> 01:28:02,449 What the hell is that?! 1296 01:28:02,583 --> 01:28:04,819 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1297 01:28:06,319 --> 01:28:07,989 Where are we? 1298 01:28:08,122 --> 01:28:09,957 - Wh-What did you do? - It wasn't me. 1299 01:28:10,091 --> 01:28:12,260 Incredibly, this shocking revelation 1300 01:28:12,392 --> 01:28:13,995 brought to life by yours truly has only raised... 1301 01:28:14,128 --> 01:28:16,296 What? What-what... what is this? 1302 01:28:16,429 --> 01:28:18,866 ...of Peter Parker, 1303 01:28:19,000 --> 01:28:23,204 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1304 01:28:23,336 --> 01:28:25,039 But rest assured, dear viewers, 1305 01:28:25,173 --> 01:28:27,141 we here at The Daily Bugle will... 1306 01:28:27,275 --> 01:28:29,777 That guy... 1307 01:28:29,911 --> 01:28:31,679 ...his web of lies. 1308 01:28:31,813 --> 01:28:33,681 I'm J. Jonah Jameson. 1309 01:28:33,815 --> 01:28:35,850 Good night... 1310 01:28:35,983 --> 01:28:38,286 and God help us all. 1311 01:28:40,387 --> 01:28:42,489 Dude, what are you doing in my room? 1312 01:28:44,324 --> 01:28:45,660 Uh... 1313 01:28:45,793 --> 01:28:47,195 I... 85078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.