All language subtitles for Venom.Let.There.Be.Carnage.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:25,586 --> 00:01:27,421 Lights out! 3 00:01:28,589 --> 00:01:31,058 Cletus, are you there? 4 00:01:31,192 --> 00:01:33,494 My angel. 5 00:01:34,395 --> 00:01:36,530 This is for you. 6 00:01:41,202 --> 00:01:43,371 What did the doctor say? 7 00:01:43,504 --> 00:01:46,307 He said the mutations are advancing. 8 00:01:46,440 --> 00:01:48,376 My powers are too strong. 9 00:01:48,509 --> 00:01:50,378 Cletus, I'm scared. 10 00:01:50,511 --> 00:01:52,180 It's gonna be okay. 11 00:01:52,313 --> 00:01:54,482 They're coming to take me away. 12 00:01:55,783 --> 00:01:58,018 They're sending me to a place 13 00:01:58,152 --> 00:02:00,087 where there are others like me. 14 00:02:00,221 --> 00:02:01,922 They can't do that. 15 00:02:03,891 --> 00:02:05,759 They can't take you from me. 16 00:02:05,893 --> 00:02:07,895 You're my one bright light. 17 00:02:08,028 --> 00:02:10,998 I will always love you! 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,131 Frances! 19 00:02:13,401 --> 00:02:15,403 Get off! 20 00:02:19,240 --> 00:02:21,742 Frances! 21 00:02:23,411 --> 00:02:27,315 No! No! 22 00:02:41,929 --> 00:02:44,232 Any last words? 23 00:03:20,401 --> 00:03:23,471 Welcome to your new home, Frances. 24 00:04:40,448 --> 00:04:42,916 Your old boyfriend's finally getting 25 00:04:43,050 --> 00:04:44,985 what he deserves. 26 00:04:48,389 --> 00:04:51,792 And the world will be a safer place without him. 27 00:05:25,225 --> 00:05:27,361 Detective mulligan, with all due respect, 28 00:05:27,495 --> 00:05:29,663 I don't want anything to do with cletus kasady. 29 00:05:29,797 --> 00:05:32,666 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 30 00:05:32,800 --> 00:05:35,202 Though, in my opinion, you had your chance with kasady 31 00:05:35,335 --> 00:05:36,837 and you blew it. 32 00:05:36,970 --> 00:05:40,173 Right, um, so... What does he want? 33 00:05:40,307 --> 00:05:42,042 Maybe he wants to spill the beans 34 00:05:42,175 --> 00:05:44,211 about where the missing bodies are buried. 35 00:05:44,344 --> 00:05:48,148 So you're gonna have to do the right thing for a change. 36 00:05:53,421 --> 00:05:54,588 No! 37 00:05:54,722 --> 00:05:57,691 Take your tiny hands off of me! 38 00:05:57,825 --> 00:06:02,095 We should be out there protecting the city lethally! 39 00:06:07,067 --> 00:06:08,936 What was that? 40 00:06:09,069 --> 00:06:10,237 Unhand me! 41 00:06:10,370 --> 00:06:13,273 Man should never consent to crawl 42 00:06:13,407 --> 00:06:16,009 when he has the impulse to fly. 43 00:06:16,143 --> 00:06:19,580 You are a bottom-feeder. 44 00:06:19,713 --> 00:06:21,515 Be quiet. 45 00:06:22,550 --> 00:06:24,785 How many times have I told you 46 00:06:24,918 --> 00:06:29,122 that I want you to hide yourself when I am working? 47 00:06:29,256 --> 00:06:30,691 I am serious. It is important. 48 00:06:30,824 --> 00:06:32,460 You have to show me respect. 49 00:06:32,593 --> 00:06:34,361 Respect? Respect? Yes. Yes. 50 00:06:34,495 --> 00:06:35,696 Okay. Okay. 51 00:06:35,829 --> 00:06:37,565 Kasady gonna give you the scoop, right? 52 00:06:37,698 --> 00:06:39,199 Right. Wrong. 53 00:06:39,332 --> 00:06:41,969 What do you mean? Because you blow everything. 54 00:06:42,102 --> 00:06:42,970 Oh, okay, I see. 55 00:06:43,103 --> 00:06:44,572 You're talking about Anne again. 56 00:06:44,705 --> 00:06:46,607 I miss her! 57 00:06:49,109 --> 00:06:50,478 I will do it. 58 00:06:50,611 --> 00:06:51,812 I don't like you. 59 00:06:51,945 --> 00:06:53,346 Let me eat him! 60 00:06:53,481 --> 00:06:57,885 You do not deserve nice things. 61 00:07:08,662 --> 00:07:11,932 Welcome back, Eddie Brock. 62 00:07:13,333 --> 00:07:15,936 I've been thinking about you. 63 00:07:18,305 --> 00:07:19,640 What do you want, cletus? 64 00:07:19,773 --> 00:07:22,275 I mean, why am I here? 65 00:07:22,409 --> 00:07:28,649 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 66 00:07:28,782 --> 00:07:32,352 Get a message out to all my... 67 00:07:32,486 --> 00:07:33,621 Fans. 68 00:07:34,855 --> 00:07:38,759 And in return, I'll give you my life. 69 00:07:38,892 --> 00:07:39,892 What? 70 00:07:39,927 --> 00:07:41,061 Story. 71 00:07:41,194 --> 00:07:43,564 I heard the written word 72 00:07:43,697 --> 00:07:46,433 hasn't been working out so well. 73 00:07:46,567 --> 00:07:50,604 Piece like this, an exclusive... 74 00:07:50,738 --> 00:07:53,874 Would put you back on top. 75 00:07:55,943 --> 00:07:57,044 Go on. 76 00:07:57,177 --> 00:07:59,713 People love... 77 00:07:59,847 --> 00:08:01,715 Serial killers. 78 00:08:02,916 --> 00:08:09,022 All my secrets laid bare, Eddie. 79 00:08:09,156 --> 00:08:12,526 So much carnage. 80 00:08:13,761 --> 00:08:14,761 But why me? 81 00:08:14,862 --> 00:08:18,031 I like you. 82 00:08:18,899 --> 00:08:20,033 All right, it's a deal. 83 00:08:20,167 --> 00:08:22,302 What's your message? 84 00:08:25,205 --> 00:08:29,176 That distant cathedral 85 00:08:29,309 --> 00:08:31,745 is all I see... mm-hmm. 86 00:08:31,879 --> 00:08:36,316 Fractured angel 87 00:08:36,449 --> 00:08:38,919 the other part of me. 88 00:08:40,453 --> 00:08:42,923 Print that in your column. 89 00:08:44,024 --> 00:08:45,859 Is that it? This, um... Who's gonna... 90 00:08:45,993 --> 00:08:49,663 Who's gonna read that, some random haiku? 91 00:08:50,363 --> 00:08:52,532 Print it, 92 00:08:52,666 --> 00:08:56,203 and what's mine is yours. 93 00:08:56,336 --> 00:08:58,438 Wow, lucky me. 94 00:08:58,572 --> 00:09:00,307 Goodbye, Eddie. 95 00:09:01,308 --> 00:09:02,308 Thank you. 96 00:09:02,342 --> 00:09:04,277 Thank you. 97 00:09:04,411 --> 00:09:06,546 What a dick. 98 00:09:07,447 --> 00:09:10,050 Eddie, look. Look. 99 00:09:10,183 --> 00:09:11,652 What are you doing? 100 00:09:11,785 --> 00:09:14,121 Your job for you. 101 00:09:21,228 --> 00:09:23,096 Eddie. 102 00:09:25,599 --> 00:09:28,602 Don't forget me, Eddie. 103 00:09:36,844 --> 00:09:38,145 What did you get? 104 00:09:38,278 --> 00:09:41,281 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 105 00:09:41,414 --> 00:09:42,950 What? A little louder. 106 00:09:43,083 --> 00:09:45,585 He read me poetry, man. 107 00:09:45,719 --> 00:09:46,963 Is this some kind of joke to you, Eddie? 108 00:09:46,987 --> 00:09:48,421 Because I'm not laughing. 109 00:09:48,555 --> 00:09:50,691 Yeah, you could do with a laugh. 110 00:09:50,824 --> 00:09:52,259 Come on, man. 111 00:09:52,392 --> 00:09:54,337 These things, they just take a little time, all right? 112 00:09:54,361 --> 00:09:56,163 Well, the second he gives you something... 113 00:09:56,296 --> 00:09:57,296 Of course. 114 00:09:57,397 --> 00:09:58,899 Keep me ahead of the curve, Eddie. 115 00:09:59,032 --> 00:10:00,467 Don't embarrass me. All right. 116 00:10:00,600 --> 00:10:01,702 Do you understand? 117 00:10:01,835 --> 00:10:03,704 Trust me, the only scoop 118 00:10:03,837 --> 00:10:06,106 I'm getting today is double chocolate chip. 119 00:10:06,239 --> 00:10:08,541 No! I get brain freeze. 120 00:10:13,046 --> 00:10:15,082 Come here. 121 00:10:15,215 --> 00:10:16,449 Look. 122 00:10:16,583 --> 00:10:18,285 I'm looking. Grab those. 123 00:10:20,453 --> 00:10:22,189 All right. 124 00:10:24,792 --> 00:10:26,727 Whoa. Okay. 125 00:10:29,029 --> 00:10:31,765 Now, what do you think? 126 00:10:31,899 --> 00:10:34,735 I think I'm Pablo Picasso. No! 127 00:10:36,837 --> 00:10:39,072 Okay. Come here. Look. 128 00:10:42,642 --> 00:10:45,212 Well, say what you see. Uh, it's a house. 129 00:10:45,345 --> 00:10:46,346 Never mind. 130 00:10:53,320 --> 00:10:54,988 Oh, I know this one. 131 00:10:55,122 --> 00:10:57,057 It's a tree. Idiot. 132 00:10:57,190 --> 00:10:58,926 Sit down. 133 00:10:59,893 --> 00:11:02,863 Now, pay attention. 134 00:11:25,953 --> 00:11:27,520 Bingo. 135 00:11:27,654 --> 00:11:30,223 Holy cow. 136 00:11:35,628 --> 00:11:38,198 Would you say your friendship with cletus kasady 137 00:11:38,331 --> 00:11:40,934 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 138 00:11:41,068 --> 00:11:42,846 You are the only person from the outside world 139 00:11:42,870 --> 00:11:43,904 he's spoken with. 140 00:11:44,037 --> 00:11:45,272 Seems he likes you. 141 00:11:45,405 --> 00:11:47,074 Well, you know, he's a serial killer. 142 00:11:47,207 --> 00:11:48,976 I don't see how he can like anyone. 143 00:11:49,109 --> 00:11:50,811 Brock was able to uncover 144 00:11:50,944 --> 00:11:53,113 what the FBI and police could not. 145 00:11:54,815 --> 00:11:56,483 Bowing to public outrage, 146 00:11:56,616 --> 00:11:59,386 the governor of California has overturned his moratorium 147 00:11:59,519 --> 00:12:01,889 and reinstated the death penalty for kasady. 148 00:12:08,495 --> 00:12:10,831 Brock's career has been given a much-needed revival, 149 00:12:10,964 --> 00:12:13,066 putting him back on top once more. 150 00:12:28,882 --> 00:12:31,551 A harrowing story finally comes to an end. 151 00:12:31,684 --> 00:12:34,822 Vindication for the victims and closure for the families. 152 00:12:34,955 --> 00:12:37,224 Thanks to the diligence of one man. 153 00:12:37,357 --> 00:12:39,759 Thank you, Eddie Brock. And venom. 154 00:12:39,893 --> 00:12:43,230 You know, this could be us, Eddie. 155 00:12:43,363 --> 00:12:47,935 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 156 00:12:48,068 --> 00:12:49,870 Maybe I eat them, hmm? 157 00:12:50,003 --> 00:12:52,072 And then we save the day. 158 00:12:52,205 --> 00:12:54,574 But we saved the day. It's done. 159 00:12:56,309 --> 00:12:59,146 You said I could eat bad guys! 160 00:12:59,279 --> 00:13:01,014 This again? 161 00:13:01,148 --> 00:13:03,283 I need to be free, 162 00:13:03,416 --> 00:13:07,487 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 163 00:13:07,620 --> 00:13:08,755 You don't have any hair. 164 00:13:08,889 --> 00:13:10,523 You are not listening to me. 165 00:13:10,657 --> 00:13:12,225 Oh, I'm listening. 166 00:13:12,359 --> 00:13:15,062 I cannot live like this anymore. 167 00:13:15,195 --> 00:13:17,898 I'm starving. So eat those guys. 168 00:13:18,031 --> 00:13:19,666 I can't. 169 00:13:19,799 --> 00:13:21,534 Sonny and Cher are best friends. 170 00:13:21,668 --> 00:13:24,371 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 171 00:13:27,674 --> 00:13:30,477 Man, that was abusive. 172 00:13:30,610 --> 00:13:32,145 That was abuse. 173 00:13:33,746 --> 00:13:35,682 And that's a $2,000 TV. 174 00:13:35,815 --> 00:13:38,151 You have got to get control of your aggression. 175 00:13:38,285 --> 00:13:39,752 That is why we have snookie! 176 00:13:39,887 --> 00:13:42,322 I cannot live on chicken and chocolate alone. 177 00:13:42,455 --> 00:13:43,656 I need brains. 178 00:13:43,790 --> 00:13:45,058 Chickens have brains. 179 00:13:45,192 --> 00:13:47,327 I most passionately disagree. 180 00:13:48,495 --> 00:13:49,762 Look. 181 00:13:49,897 --> 00:13:51,698 Look at those poor idiots. 182 00:13:53,466 --> 00:13:54,701 Small brains. 183 00:13:54,834 --> 00:13:56,970 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 184 00:13:57,104 --> 00:13:58,972 You live on the old phenylethyla... 185 00:13:59,106 --> 00:14:00,449 Laphenylethylan. Phenylethylalanine. 186 00:14:00,473 --> 00:14:01,841 Yeah, I just... I just said that. 187 00:14:01,975 --> 00:14:03,310 I've told you a thousand times, 188 00:14:03,443 --> 00:14:05,112 because it is only found... Yeah? 189 00:14:05,245 --> 00:14:07,414 In brains and in chocolate. And in chocolate. 190 00:14:07,547 --> 00:14:09,449 That's right. All right, well, how about this? 191 00:14:09,582 --> 00:14:13,053 You live in my body, you live by my rules. 192 00:14:13,186 --> 00:14:15,088 I live in your body because... Why? 193 00:14:15,222 --> 00:14:18,225 Unfortunately, I don't have many options. 194 00:14:18,358 --> 00:14:20,327 Well, how about this, son? 195 00:14:20,460 --> 00:14:22,395 The FBI is still investigating us 196 00:14:22,529 --> 00:14:25,132 for all of that stuff that "we were involved with," 197 00:14:25,265 --> 00:14:27,434 so if one more head goes missing, 198 00:14:27,567 --> 00:14:30,870 we will get hauled off into area 51. 199 00:14:31,004 --> 00:14:32,205 They will kill us both. 200 00:14:32,339 --> 00:14:35,142 So somebody has to be responsible. 201 00:14:35,275 --> 00:14:39,612 Responsibility... It's for the mediocre. 202 00:14:42,749 --> 00:14:44,251 Food! Can you stop doing that? 203 00:14:44,384 --> 00:14:46,954 Food! Food! Please just stop doing that now. 204 00:14:47,087 --> 00:14:48,327 Come on, stop doing that. Food! 205 00:14:48,388 --> 00:14:49,865 I have a deadline! Will you... Food...! 206 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Goddamn it! Fine! 207 00:14:58,098 --> 00:15:00,100 Good evening, Eddie. Hey, Mrs. Chen. 208 00:15:00,233 --> 00:15:01,834 Good evening, venom. 209 00:15:01,969 --> 00:15:03,270 He says hi. Oh. 210 00:15:03,403 --> 00:15:04,804 Chocolate hasn't arrived yet. 211 00:15:04,938 --> 00:15:07,574 No! Oh, no. We have a deal. 212 00:15:07,707 --> 00:15:10,410 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 213 00:15:10,543 --> 00:15:11,911 I don't think so. 214 00:15:12,045 --> 00:15:13,446 I've been keeping my mouth shut, 215 00:15:13,580 --> 00:15:15,582 feeding your little secret. Wow. 216 00:15:15,715 --> 00:15:18,718 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 217 00:15:18,851 --> 00:15:21,221 Less of the old. I am 39. 218 00:15:21,354 --> 00:15:23,590 And I am Barry manilow. Right. 219 00:15:23,723 --> 00:15:25,492 I am happy to eat Mrs. Chen. 220 00:15:25,625 --> 00:15:28,295 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 221 00:15:28,428 --> 00:15:32,499 What? Well, I guess it's gonna have to be plan b. 222 00:15:34,567 --> 00:15:36,236 What's plan b? 223 00:15:36,369 --> 00:15:38,671 Aah! Not this again! 224 00:15:38,805 --> 00:15:41,574 I need human brains to survive. 225 00:15:41,708 --> 00:15:44,011 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 226 00:15:44,144 --> 00:15:45,645 Let's go. 227 00:15:59,326 --> 00:16:02,229 I'm done with this grossness. 228 00:16:06,299 --> 00:16:09,469 Look at all the amazing things that we can do. 229 00:16:11,904 --> 00:16:15,242 We are wasting our talent. 230 00:16:23,583 --> 00:16:25,285 Bad guy. 231 00:16:28,721 --> 00:16:31,658 Hello, kitty. 232 00:16:33,593 --> 00:16:35,162 Leave him. Leave him be. 233 00:16:35,295 --> 00:16:37,597 Leave him be! Leave him be! 234 00:16:37,730 --> 00:16:40,767 I shall remove your head. No, you won't. 235 00:16:40,900 --> 00:16:43,170 I will use it for bowling! No, you will not. 236 00:16:43,303 --> 00:16:45,038 I will take it to... 237 00:16:45,172 --> 00:16:46,839 What is the one that we like, Eddie? 238 00:16:46,973 --> 00:16:48,275 It's lucky strike. 239 00:16:48,408 --> 00:16:50,410 Yes! Lucky strike! Put him down! 240 00:16:50,543 --> 00:16:52,279 I will take you to lucky strike, 241 00:16:52,412 --> 00:16:54,681 and I will score a 300-point game. 242 00:16:54,814 --> 00:16:56,616 You won't. The rest of your pudgy little 243 00:16:56,749 --> 00:16:59,286 boy body will be left here... 244 00:16:59,419 --> 00:17:01,721 Rolling around in dumpster juice. 245 00:17:01,854 --> 00:17:03,590 Oh, god. 246 00:17:03,723 --> 00:17:06,526 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 247 00:17:06,659 --> 00:17:08,628 no, no, no, no, no, no! 248 00:17:08,761 --> 00:17:10,563 No! 249 00:17:10,697 --> 00:17:12,332 Fine! 250 00:17:13,633 --> 00:17:15,768 She didn't want our help. 251 00:17:15,902 --> 00:17:18,971 She did not know she needed our help, Eddie. 252 00:17:19,106 --> 00:17:20,673 There is a difference. 253 00:17:25,312 --> 00:17:26,779 It is Anne. 254 00:17:26,913 --> 00:17:30,483 Anne is on the phone, Eddie! 255 00:17:32,852 --> 00:17:34,221 Hey, Anne. 256 00:17:34,354 --> 00:17:35,722 Hey, e-Eddie. Hi. 257 00:17:35,855 --> 00:17:37,224 Hi. Be nice to her. 258 00:17:37,357 --> 00:17:38,625 You sound out of breath. 259 00:17:38,758 --> 00:17:41,294 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 260 00:17:41,428 --> 00:17:43,896 No, no, not at all. I'm just, uh... 261 00:17:44,030 --> 00:17:46,099 I'm just hanging around. Okay. 262 00:17:46,233 --> 00:17:49,068 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 263 00:17:49,202 --> 00:17:50,703 I guess... 264 00:17:50,837 --> 00:17:53,740 I just needed a little space after the whole... 265 00:17:53,873 --> 00:17:56,309 Alien biting a guy's head off thing, so... 266 00:17:56,443 --> 00:17:58,044 Ah, the good old days. 267 00:17:58,178 --> 00:18:00,046 Anyway, so I have some news, 268 00:18:00,180 --> 00:18:01,848 and-and I was wondering if we could meet. 269 00:18:01,981 --> 00:18:04,317 Yes! Yeah, sure, that would be, uh... 270 00:18:04,451 --> 00:18:06,653 That would be fine. Great. 271 00:18:06,786 --> 00:18:08,988 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 272 00:18:09,122 --> 00:18:11,224 Tomorrow night? Yeah, great. 273 00:18:11,358 --> 00:18:13,360 8:00? L'araignée? 274 00:18:13,493 --> 00:18:14,803 Okay, great. Looking forward to it. 275 00:18:14,827 --> 00:18:16,396 Oh... yeah, okay. Me, too. Bye. 276 00:18:16,529 --> 00:18:17,530 Great. 277 00:18:17,664 --> 00:18:18,731 It's over with the doctor! 278 00:18:18,865 --> 00:18:20,066 That is the voice of a woman 279 00:18:20,200 --> 00:18:22,269 who just got brutally dumped. 280 00:18:23,170 --> 00:18:24,504 ♪ All right ♪ 281 00:18:26,939 --> 00:18:28,875 ♪ yeah... ♪ 282 00:18:29,642 --> 00:18:30,810 Stop. 283 00:18:30,943 --> 00:18:32,845 Don't you want to look your best? 284 00:18:32,979 --> 00:18:36,048 Just leave me alone. You are always nitpicking. 285 00:18:41,854 --> 00:18:42,989 Wow. 286 00:18:44,824 --> 00:18:46,359 Hey. 287 00:18:46,493 --> 00:18:48,628 Okay. Hi. Yeah. 288 00:18:49,729 --> 00:18:51,731 Wow. 289 00:18:55,067 --> 00:18:56,436 Awkward. 290 00:18:56,569 --> 00:18:58,438 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 291 00:18:58,571 --> 00:19:00,573 How's Mr. Belvedere? Yeah. Uh, good, good. 292 00:19:00,707 --> 00:19:02,651 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 293 00:19:02,675 --> 00:19:04,344 He learned that from you. 294 00:19:04,477 --> 00:19:06,913 Yeah, how-how's, uh... How's the legal aid work going? 295 00:19:07,046 --> 00:19:09,182 Well, you know how much I love an underdog, so... 296 00:19:09,316 --> 00:19:11,150 Yeah. Yeah, that's why you... 297 00:19:11,284 --> 00:19:13,152 Put up with me for so long, huh? 298 00:19:13,286 --> 00:19:14,454 You said it. 299 00:19:15,888 --> 00:19:17,857 S-So... so... 300 00:19:17,990 --> 00:19:19,826 So? 301 00:19:19,959 --> 00:19:22,161 I don't know, I-I thought it would be better 302 00:19:22,295 --> 00:19:24,163 to tell you in person that... 303 00:19:24,297 --> 00:19:26,433 Uh-huh. 304 00:19:27,867 --> 00:19:29,936 No! 305 00:19:30,069 --> 00:19:31,404 Wow. Oh, Anne. 306 00:19:31,538 --> 00:19:32,739 Wow, that is, uh... 307 00:19:32,872 --> 00:19:35,275 That is so much bigger than the... 308 00:19:35,408 --> 00:19:36,909 The one that I got you. 309 00:19:37,043 --> 00:19:38,345 Ugh, it's gaudy. 310 00:19:38,478 --> 00:19:40,347 That's Dan, right? Doc-doctor Dan. 311 00:19:40,480 --> 00:19:41,948 Yeah, that... it's Dan. 312 00:19:42,081 --> 00:19:43,883 Holy shit, Anne. Way to go. 313 00:19:44,016 --> 00:19:45,016 Are you okay? 314 00:19:45,051 --> 00:19:46,253 Yeah, I'm okay. 315 00:19:46,386 --> 00:19:48,521 Well, I am not okay. Yeah. 316 00:19:48,655 --> 00:19:50,095 You could just say, "congratulations. 317 00:19:50,189 --> 00:19:51,491 I'm happy for you." 318 00:19:51,624 --> 00:19:52,992 You know, like two people 319 00:19:53,125 --> 00:19:54,927 who still care enough about each other to lie 320 00:19:55,061 --> 00:19:56,972 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 321 00:19:56,996 --> 00:19:58,598 Maybe we could do that version of this? 322 00:19:58,731 --> 00:20:01,067 No, I am... I am happy for you, Anne. 323 00:20:01,200 --> 00:20:02,702 You know, I'm, uh... no. 324 00:20:02,835 --> 00:20:03,970 Congratulations. 325 00:20:04,103 --> 00:20:05,338 Thank you. 326 00:20:05,472 --> 00:20:07,940 That was going to be us, Eddie. 327 00:20:08,074 --> 00:20:10,443 I, for one, would not be inconsolable 328 00:20:10,577 --> 00:20:12,211 if Dan were to fall into traffic 329 00:20:12,345 --> 00:20:14,013 and lose his head and his feet 330 00:20:14,146 --> 00:20:16,082 and all of his teeth! What? 331 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 What was that? 332 00:20:17,350 --> 00:20:19,852 What? Nothing. 333 00:20:19,986 --> 00:20:21,321 Whoa. 334 00:20:21,454 --> 00:20:23,390 If I ask you a question, 335 00:20:23,523 --> 00:20:25,892 do you have the ability to tell me the truth? 336 00:20:26,025 --> 00:20:27,427 You mean as in being 337 00:20:27,560 --> 00:20:29,496 super happy for you because of your engagement? 338 00:20:29,629 --> 00:20:31,230 Because, I mean, you just told me to lie, 339 00:20:31,364 --> 00:20:33,232 so that's really, really confusing. 340 00:20:33,366 --> 00:20:34,701 Is venom with you? 341 00:20:35,435 --> 00:20:36,769 He's dead. 342 00:20:36,903 --> 00:20:38,771 I am. I'm playing dead right now. 343 00:20:38,905 --> 00:20:40,273 Yeah, I mean, he... 344 00:20:41,207 --> 00:20:42,942 Right. 345 00:20:43,075 --> 00:20:44,344 Okay. Okay. 346 00:20:44,477 --> 00:20:47,347 Well, that's... 347 00:20:48,315 --> 00:20:49,782 You just don't change, do you? 348 00:20:49,916 --> 00:20:51,527 What are you talking about? This is just a... 349 00:20:51,551 --> 00:20:53,486 It's a huge shock. Um, I'm in... 350 00:20:53,620 --> 00:20:55,988 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 351 00:20:56,122 --> 00:20:58,257 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 352 00:20:58,391 --> 00:21:00,293 Commitment's just not your thing. 353 00:21:00,427 --> 00:21:02,962 All right, then, fine. 354 00:21:03,095 --> 00:21:05,131 Do not marry Dan. 355 00:21:05,264 --> 00:21:07,700 Dan makes me feel safe. Ugh. 356 00:21:07,834 --> 00:21:10,603 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 357 00:21:10,737 --> 00:21:13,272 And sometimes you just have to know when to get off. 358 00:21:13,406 --> 00:21:14,974 Yeah, and not yak. And not yak! 359 00:21:15,107 --> 00:21:16,609 You know, not yak. 360 00:21:16,743 --> 00:21:18,378 Yak. 361 00:21:21,280 --> 00:21:23,182 Hey, venom. 362 00:21:23,316 --> 00:21:26,285 Take care of him, all right? 363 00:21:26,419 --> 00:21:28,187 Don't let him keep messing everything up. 364 00:21:28,321 --> 00:21:31,324 I'm going to make you cry now, Eddie. 365 00:21:31,458 --> 00:21:33,125 She will love it. 366 00:21:33,259 --> 00:21:36,128 Cry. Cry. 367 00:21:36,262 --> 00:21:38,030 It's a lot to process. 368 00:21:39,666 --> 00:21:41,434 Congratulations, Anne. 369 00:21:41,568 --> 00:21:43,703 It's great news. 370 00:21:54,881 --> 00:21:56,148 Slow down, pal. 371 00:21:56,282 --> 00:21:57,417 Why? 372 00:21:57,550 --> 00:21:59,586 You don't believe in consequences. 373 00:21:59,719 --> 00:22:02,188 No injuries. You fix them. 374 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 No hangovers. You mend them. 375 00:22:04,457 --> 00:22:06,493 I couldn't even hurt myself if I tried. 376 00:22:14,266 --> 00:22:18,971 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 377 00:22:19,105 --> 00:22:22,442 Emotional pain, it hits much harder, 378 00:22:22,575 --> 00:22:24,744 and it lasts longer. 379 00:22:24,877 --> 00:22:30,082 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 380 00:22:30,216 --> 00:22:32,719 Yeah, well, that's easy for you to say. 381 00:22:32,852 --> 00:22:34,921 Why? 382 00:22:35,054 --> 00:22:37,289 Because I'm a real boy 383 00:22:37,424 --> 00:22:39,959 and you're just an amoeba. 384 00:22:40,092 --> 00:22:41,794 I will only take that 385 00:22:41,928 --> 00:22:44,497 because we are hurting right now. 386 00:22:49,268 --> 00:22:52,505 Don't worry, buddy. I will get you through this. 387 00:22:59,746 --> 00:23:01,948 Do you know what always cheers me up 388 00:23:02,081 --> 00:23:03,883 in the morning, Eddie? 389 00:23:04,016 --> 00:23:06,719 Sausages and brains. 390 00:23:08,921 --> 00:23:11,323 ♪ I say "ee-ther" and I say "eye-ther" ♪ 391 00:23:11,458 --> 00:23:13,560 ♪ I say "nee-ther" ♪ 392 00:23:13,693 --> 00:23:16,629 ♪ ee-ther, eye-ther nee-ther, NY-ther ♪ 393 00:23:16,763 --> 00:23:19,432 ♪ let's call the whole thing off ♪ 394 00:23:19,566 --> 00:23:20,667 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 395 00:23:20,800 --> 00:23:22,602 ♪ Po-tah-toes ♪ 396 00:23:22,735 --> 00:23:25,404 ♪ I like to-may-toes and I like to-mah-to ♪ 397 00:23:25,538 --> 00:23:28,875 ♪ po-tay-toes, po-tah-toes to-may-toes, to-mah-toes ♪ 398 00:23:29,008 --> 00:23:32,178 ♪ let's call the whole thing off ♪ 399 00:23:32,311 --> 00:23:33,846 Cheer up, old pal. 400 00:23:33,980 --> 00:23:38,485 ♪ And, oh, if we call we call the whole thing off ♪ 401 00:23:38,618 --> 00:23:40,520 ♪ then we must part ♪ 402 00:23:41,353 --> 00:23:43,790 That's for you. 403 00:23:43,923 --> 00:23:46,325 ♪ So if I like pa-jam-as ♪ 404 00:23:46,459 --> 00:23:47,794 ♪ and you like pa-jah-mas ♪ 405 00:23:47,927 --> 00:23:49,862 ♪ I'll wear pa-jam-as... ♪ 406 00:23:49,996 --> 00:23:52,198 Are you pen pals with an ant? 407 00:23:52,331 --> 00:23:55,334 Whoa, listen to this. 408 00:23:55,468 --> 00:23:58,237 "Dearest pally pal, 409 00:23:58,370 --> 00:24:01,874 "I hereby invite you to witness 410 00:24:02,008 --> 00:24:05,144 "my demise, 411 00:24:05,277 --> 00:24:07,880 "my final moments 412 00:24:08,014 --> 00:24:12,585 "on this spinning shit wheel 413 00:24:12,719 --> 00:24:15,755 that we call earth." 414 00:24:15,888 --> 00:24:18,290 You are responsible 415 00:24:18,424 --> 00:24:22,328 for bringing about the end of cletus kasady. 416 00:24:22,461 --> 00:24:27,466 It's only right that you hold the door for me on my way out. 417 00:24:27,600 --> 00:24:29,902 They'll stop my heart... 418 00:24:30,036 --> 00:24:31,971 Just like it stopped at my birth. 419 00:24:32,939 --> 00:24:34,874 What if cletus kasady 420 00:24:35,007 --> 00:24:37,143 had never been revived? 421 00:24:37,276 --> 00:24:39,679 He would never have pushed grandma 422 00:24:39,812 --> 00:24:42,849 down a flight of stairs. 423 00:24:42,982 --> 00:24:47,286 Bye-bye, grandma, you puckered old sphincter. 424 00:24:47,419 --> 00:24:50,089 He would never have thrown a hair dryer 425 00:24:50,222 --> 00:24:51,824 into mother's bathtub. 426 00:24:53,926 --> 00:24:56,696 Yes, mama, I'm a bad, bad boy. 427 00:24:56,829 --> 00:24:58,931 He would never have been beaten 428 00:24:59,065 --> 00:25:01,668 to the brink of death by daddy-o 429 00:25:01,801 --> 00:25:04,436 and sent to... 430 00:25:04,571 --> 00:25:08,374 St. estes home for unwanted children. 431 00:25:14,346 --> 00:25:16,716 That circus of hell... 432 00:25:22,088 --> 00:25:25,524 With one bright light. 433 00:25:28,127 --> 00:25:30,029 Oh, Eddie, 434 00:25:30,162 --> 00:25:35,401 we are all born into this world through blood and pain. 435 00:25:35,534 --> 00:25:39,171 Every hero has an origin story. 436 00:25:43,676 --> 00:25:45,211 Your friend... 437 00:25:45,344 --> 00:25:47,213 "Cletus kasady." 438 00:25:47,346 --> 00:25:50,249 Kiss, hug, kiss, hug. 439 00:25:51,651 --> 00:25:53,252 Smiley face. 440 00:25:54,621 --> 00:25:55,688 Ew. 441 00:25:55,822 --> 00:25:56,989 Nutjob. 442 00:25:57,123 --> 00:25:58,725 You know, I-I should be there. 443 00:25:58,858 --> 00:26:00,359 Uh, no, it's a bad idea. 444 00:26:00,492 --> 00:26:01,861 I mean, I-I-I put him there. 445 00:26:01,994 --> 00:26:03,429 Actually, he put himself there 446 00:26:03,562 --> 00:26:06,132 when he decided to be a complete lunatic. 447 00:26:06,265 --> 00:26:07,533 Ta-da! 448 00:26:07,667 --> 00:26:10,036 You know, it would be nice just to have your support 449 00:26:10,169 --> 00:26:12,071 just... I mean, just for once. 450 00:26:12,204 --> 00:26:15,007 Catsup? You know what I mean? 451 00:26:15,141 --> 00:26:17,343 This place is an all-you-can-eat buffet. 452 00:26:17,476 --> 00:26:18,845 Who's going to care 453 00:26:18,978 --> 00:26:20,647 if I Polish off a couple of these idiots? 454 00:26:20,780 --> 00:26:22,900 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 455 00:26:23,015 --> 00:26:24,651 They're in prison! Yeah, but, you know, 456 00:26:24,784 --> 00:26:26,144 some people take false confessions. 457 00:26:26,218 --> 00:26:27,698 They, uh... you know, they take pleas. 458 00:26:27,754 --> 00:26:29,055 We watched making a murderer. 459 00:26:29,188 --> 00:26:30,022 You all right? 460 00:26:30,156 --> 00:26:31,724 Yeah, man, I'm just practicing. 461 00:26:31,858 --> 00:26:33,592 I am a predator, Eddie. 462 00:26:33,726 --> 00:26:35,795 Mm-hmm. Lions do not eat salad. 463 00:26:35,928 --> 00:26:37,368 Yeah, but you're not a lion, are you? 464 00:26:37,463 --> 00:26:39,431 I mean, I see you more of a vexatious little 465 00:26:39,565 --> 00:26:41,500 pig, dog, house bat thing. 466 00:26:41,634 --> 00:26:42,669 That's fine. 467 00:26:42,802 --> 00:26:44,603 You suck. You suck! 468 00:26:44,737 --> 00:26:46,472 Excuse me? Yeah, wow. 469 00:26:46,605 --> 00:26:48,140 I don't have an explanation for that. 470 00:26:48,274 --> 00:26:51,510 I think I just... I'm having a panic attack, um... 471 00:26:51,644 --> 00:26:53,279 Yeah, I'll sign here. 472 00:26:54,580 --> 00:26:56,282 Stand two feet away from the bars. 473 00:26:56,415 --> 00:26:58,350 No touching the condemned. 474 00:26:58,484 --> 00:27:00,386 Understood. 475 00:27:00,519 --> 00:27:03,522 Visitor's here. 476 00:27:10,863 --> 00:27:12,832 This is a "me" thing, not a "we" thing. 477 00:27:12,965 --> 00:27:14,767 Everything is a "you" thing. 478 00:27:14,901 --> 00:27:18,437 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 479 00:27:18,570 --> 00:27:21,340 Mm, what a scoop. 480 00:27:21,473 --> 00:27:24,043 The end of the magical... 481 00:27:24,176 --> 00:27:25,845 Misery tour. 482 00:27:25,978 --> 00:27:28,815 I worry for your soul. 483 00:27:28,948 --> 00:27:30,516 How will you live with the weight 484 00:27:30,649 --> 00:27:32,384 of snuffing out a man's life? 485 00:27:32,518 --> 00:27:34,220 I was, uh... I was hoping 486 00:27:34,353 --> 00:27:36,555 maybe you could give me a couple pointers. 487 00:27:39,859 --> 00:27:41,728 Funny little guy, aren't you? 488 00:27:41,861 --> 00:27:43,529 Don't need that. 489 00:27:43,662 --> 00:27:45,798 My memory is outstanding. 490 00:27:46,933 --> 00:27:49,201 Rude. 491 00:27:49,335 --> 00:27:51,771 Consequences. 492 00:27:51,904 --> 00:27:55,541 Every decision you ever make. 493 00:27:55,674 --> 00:27:59,011 Who do we leave behind, 494 00:27:59,145 --> 00:28:00,980 and how do we leave them? 495 00:28:02,681 --> 00:28:06,552 A connubial bed, empty, 496 00:28:06,685 --> 00:28:09,555 waiting in the darkness 497 00:28:09,688 --> 00:28:12,691 for the rescuer who never comes. 498 00:28:12,825 --> 00:28:13,993 Because of you. 499 00:28:14,126 --> 00:28:15,694 This guy makes zero sense. 500 00:28:15,828 --> 00:28:19,732 You and I are the same. 501 00:28:19,866 --> 00:28:22,001 No. No, we're not. 502 00:28:22,134 --> 00:28:25,304 Twisted insides, mean daddies. 503 00:28:25,437 --> 00:28:28,407 You feel like home to me, Eddie, like family. 504 00:28:29,441 --> 00:28:30,642 And really, truly, 505 00:28:30,777 --> 00:28:33,479 that is all I ever wanted in this world. 506 00:28:33,612 --> 00:28:34,914 Family. 507 00:28:35,047 --> 00:28:37,116 Well, killing your grandmother and your mother 508 00:28:37,249 --> 00:28:39,118 sure is a funny way of showing it. 509 00:28:41,220 --> 00:28:45,992 Anything you want to unburden yourself with before... 510 00:28:47,359 --> 00:28:50,897 Um, this happens? 511 00:28:51,798 --> 00:28:53,032 Yes. 512 00:28:53,165 --> 00:28:57,970 I have wishes to bestow upon you. 513 00:28:58,104 --> 00:28:59,571 Oh, that is kind. 514 00:28:59,705 --> 00:29:03,575 I want to wish you... 515 00:29:03,709 --> 00:29:05,577 This heartbreak. 516 00:29:05,711 --> 00:29:07,313 Uh-oh. Too late. 517 00:29:07,446 --> 00:29:11,350 I wish for you to see out your days alone, 518 00:29:11,483 --> 00:29:13,352 as you always have been. 519 00:29:13,485 --> 00:29:14,653 Watch it, pal. 520 00:29:14,787 --> 00:29:16,355 Wh-where are you going with this? 521 00:29:16,488 --> 00:29:18,457 You are a cancer 522 00:29:18,590 --> 00:29:22,194 to everyone who ever loved you, Eddie. 523 00:29:22,328 --> 00:29:25,865 Deceived your trusting fiancée. 524 00:29:25,998 --> 00:29:30,169 And no wonder daddy could never look at you again 525 00:29:30,302 --> 00:29:33,039 after you killed his wife, your mother, 526 00:29:33,172 --> 00:29:34,974 just by being born. 527 00:29:35,107 --> 00:29:36,909 You son of a bitch! 528 00:29:37,043 --> 00:29:38,744 No, no! No, no, no, don't! Don't! 529 00:29:38,878 --> 00:29:41,347 Speak to my friend again like that... I dare you! 530 00:29:43,649 --> 00:29:45,885 Hey, hey! 531 00:29:46,752 --> 00:29:47,619 No touching the inmate. 532 00:29:47,753 --> 00:29:49,221 Hey, back up! 533 00:29:53,792 --> 00:29:54,961 Eddie? 534 00:29:55,094 --> 00:29:56,662 You're done. 535 00:29:56,795 --> 00:30:02,134 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 536 00:30:02,268 --> 00:30:05,938 Eddie Brock has a big secret. 537 00:30:06,072 --> 00:30:07,907 Shut up, kasady! 538 00:30:17,449 --> 00:30:19,418 That may have been a mistake. 539 00:30:19,551 --> 00:30:21,453 Shut up. 540 00:30:21,587 --> 00:30:23,522 Hey, aren't you Eddie Brock? 541 00:30:23,655 --> 00:30:25,591 I don't know anymore. 542 00:30:27,659 --> 00:30:29,295 Eddie! 543 00:30:29,428 --> 00:30:31,173 I don't want to hear another word out your mouth. 544 00:30:31,197 --> 00:30:32,831 Eddie. I don't want to hear it. 545 00:30:32,965 --> 00:30:34,633 Eddie, I am sorry. 546 00:30:34,766 --> 00:30:37,269 That was his last time on record ever. 547 00:30:37,403 --> 00:30:39,872 There's no more... Any words for his victims or... 548 00:30:40,006 --> 00:30:41,407 You know, they're gone. 549 00:30:41,540 --> 00:30:43,943 Any clues of outstanding bodies, 550 00:30:44,076 --> 00:30:45,777 we-we've lost forever and completely. 551 00:30:45,912 --> 00:30:47,213 I didn't mean to. 552 00:30:47,346 --> 00:30:48,946 You didn't mean to? And I said I'm sorry. 553 00:30:49,048 --> 00:30:50,408 You didn't mean to, but you did it. 554 00:30:50,482 --> 00:30:52,027 I mean, you just decided... I don't know. 555 00:30:52,051 --> 00:30:53,185 That's it, you did it. 556 00:30:53,319 --> 00:30:54,686 You know, you didn't even think 557 00:30:54,820 --> 00:30:56,598 that we might get caught, we might get killed? 558 00:30:56,622 --> 00:30:58,366 No, you don't think about things like that, do you? 559 00:30:58,390 --> 00:31:00,135 You just think about chickens, you think about you, 560 00:31:00,159 --> 00:31:02,328 you think about what you want, and you think about you. 561 00:31:02,461 --> 00:31:04,230 Let me remind you of something, Eddie. 562 00:31:04,363 --> 00:31:06,098 You were a loser before I came along. 563 00:31:06,232 --> 00:31:08,167 You were nothing. I made you special. 564 00:31:08,300 --> 00:31:09,568 Oh, you made me special, huh? 565 00:31:09,701 --> 00:31:11,213 Well, let me tell you something, right? 566 00:31:11,237 --> 00:31:12,638 Before you came along, I had a life. 567 00:31:12,771 --> 00:31:14,349 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 568 00:31:14,373 --> 00:31:15,717 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 569 00:31:15,741 --> 00:31:17,443 and I had a really successful TV show! 570 00:31:17,576 --> 00:31:20,512 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 571 00:31:21,680 --> 00:31:23,549 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 572 00:31:23,682 --> 00:31:25,417 and now I just want to live it. Good night. 573 00:31:25,551 --> 00:31:26,953 And how did you build this new life? 574 00:31:27,086 --> 00:31:28,287 Hmm? Excuse me? 575 00:31:28,420 --> 00:31:30,256 Well, who found the clue on the wall 576 00:31:30,389 --> 00:31:32,791 so you could be this big, shiny hero? 577 00:31:32,925 --> 00:31:34,493 Hmm? Who found the clue? 578 00:31:34,626 --> 00:31:36,328 Who? Wow. 579 00:31:36,462 --> 00:31:37,529 Yeah. 580 00:31:37,663 --> 00:31:38,998 No, no, no. 581 00:31:39,131 --> 00:31:42,501 This is not about being a hero for me, man. 582 00:31:42,634 --> 00:31:46,205 This is about wanting to live in peace. 583 00:31:46,338 --> 00:31:49,508 D-Do you understand what I'm talking about? 584 00:31:49,641 --> 00:31:50,977 No, you don't. 585 00:31:51,110 --> 00:31:52,454 You don't understand what I'm talking about. 586 00:31:52,478 --> 00:31:53,980 Okay, this is about me wanting to live 587 00:31:54,113 --> 00:31:56,315 without you whining in my ear all the time 588 00:31:56,448 --> 00:32:00,186 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 589 00:32:00,319 --> 00:32:02,454 or destroying my place or destroying my life! 590 00:32:02,588 --> 00:32:06,525 Do you know how lucky you are that I chose you? 591 00:32:06,658 --> 00:32:08,127 You chose me? 592 00:32:08,260 --> 00:32:10,129 Buddy, I'm the only person that took you in 593 00:32:10,262 --> 00:32:12,240 when your friends kicked you off the planet ming mong 594 00:32:12,264 --> 00:32:13,632 'cause you are a reject! 595 00:32:13,765 --> 00:32:16,202 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 596 00:32:16,335 --> 00:32:18,204 You couldn't protect anything. You are useless. 597 00:32:18,337 --> 00:32:20,973 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 598 00:32:21,107 --> 00:32:23,009 I'm sorry. 599 00:32:23,142 --> 00:32:24,352 I don't know what came over me. 600 00:32:24,376 --> 00:32:25,677 Please, let me fix it. 601 00:32:25,811 --> 00:32:27,179 So I can break it again! 602 00:32:32,884 --> 00:32:35,721 You son of a bitch. 603 00:32:43,229 --> 00:32:44,563 Out! 604 00:32:44,696 --> 00:32:45,764 Get out. 605 00:32:45,897 --> 00:32:47,199 Take your stuff. Get out! 606 00:32:47,333 --> 00:32:49,701 This is my house. 607 00:32:49,835 --> 00:32:51,903 No! 608 00:32:52,038 --> 00:32:53,439 Keep it down up there! 609 00:32:56,275 --> 00:32:57,676 Get out! 610 00:33:07,186 --> 00:33:09,255 Sonny? 611 00:33:09,388 --> 00:33:11,023 You wouldn't dare! 612 00:33:11,157 --> 00:33:13,325 Yeah, absolutely. 613 00:33:15,594 --> 00:33:17,363 No, no, no! 614 00:33:17,496 --> 00:33:19,065 Yeah! No! 615 00:33:19,198 --> 00:33:20,699 I'm calling the police! 616 00:33:20,832 --> 00:33:22,601 I-I am so sorry. 617 00:33:25,271 --> 00:33:27,306 Show yourself. 618 00:33:38,750 --> 00:33:41,620 You can't win! Take a look at me. 619 00:33:41,753 --> 00:33:43,589 Look at the size of you. 620 00:33:43,722 --> 00:33:45,424 Puny. 621 00:33:48,360 --> 00:33:50,229 How dare you? 622 00:33:55,701 --> 00:33:57,103 I guess this is goodbye. 623 00:33:57,236 --> 00:34:00,306 Oh, yeah. Finally something we agree on. 624 00:34:05,244 --> 00:34:07,146 What in the world? 625 00:34:07,279 --> 00:34:08,914 All this crazy shit. 626 00:34:09,047 --> 00:34:10,649 Yeah. 627 00:34:21,993 --> 00:34:24,596 Hmm? 628 00:34:27,032 --> 00:34:29,067 No. No. 629 00:34:29,201 --> 00:34:31,337 No, no, no, no. 630 00:34:33,205 --> 00:34:34,906 No! 631 00:34:35,040 --> 00:34:37,008 Yeah! 632 00:34:37,143 --> 00:34:39,010 No! 633 00:34:39,145 --> 00:34:41,313 Yeah! No! 634 00:34:42,214 --> 00:34:44,082 Oh, yeah. 635 00:34:44,950 --> 00:34:46,017 No. 636 00:34:51,290 --> 00:34:52,758 No, no, no. 637 00:34:52,891 --> 00:34:54,626 I wish I never met you! 638 00:34:55,927 --> 00:34:57,796 Sayonara! 639 00:35:09,708 --> 00:35:12,878 Cletus kasady, you have been tried, convicted 640 00:35:13,011 --> 00:35:16,482 and sentenced to death by the state of California. 641 00:35:17,949 --> 00:35:22,188 May your passing bring closure to the victims' families, 642 00:35:22,321 --> 00:35:26,091 and may you find peace in the hereafter. 643 00:35:26,225 --> 00:35:28,894 Soon come chaos. 644 00:35:29,027 --> 00:35:31,730 Chaos soon come. 645 00:35:32,664 --> 00:35:34,500 Are those your final words? 646 00:35:36,835 --> 00:35:38,404 Enjoy the show. 647 00:36:16,408 --> 00:36:18,944 Warden. 648 00:36:19,077 --> 00:36:21,347 Something wicked... 649 00:36:21,480 --> 00:36:23,849 This way comes. 650 00:36:33,425 --> 00:36:36,395 Somebody let me out! 651 00:37:50,235 --> 00:37:51,870 Don't move! 652 00:38:02,581 --> 00:38:04,215 Hey! 653 00:38:18,830 --> 00:38:20,399 Please. 654 00:38:22,000 --> 00:38:23,735 I got a family. 655 00:38:48,026 --> 00:38:50,228 Any last words, warden? 656 00:38:50,362 --> 00:38:52,097 Don't! Please! 657 00:39:07,946 --> 00:39:11,950 ♪ San Quentin, may you rot and burn in hell ♪ 658 00:39:12,083 --> 00:39:15,921 ♪ may your walls fall down and may I live to tell ♪ 659 00:39:17,122 --> 00:39:20,959 ♪ and I'll walk out a wiser, stronger man ♪ 660 00:39:21,092 --> 00:39:24,630 ♪ and, warden you tasted just like ham ♪ 661 00:39:51,189 --> 00:39:53,124 You two are being evicted. 662 00:40:02,868 --> 00:40:04,536 Come on, don't look at me like that. 663 00:40:04,670 --> 00:40:06,337 It was never, never gonna work out. 664 00:40:06,472 --> 00:40:07,873 All right? 665 00:40:17,816 --> 00:40:19,384 Yes. 666 00:40:19,518 --> 00:40:21,286 Just because of how quickly he moved in... 667 00:40:21,419 --> 00:40:22,930 The offensive line cannot pick him up. 668 00:40:22,954 --> 00:40:24,623 Breaking news. 669 00:40:24,756 --> 00:40:26,825 Serial killer cletus kasady is on the run... 670 00:40:26,958 --> 00:40:28,159 Shit. 671 00:40:28,293 --> 00:40:29,771 As a statewide manhunt is underway... 672 00:40:29,795 --> 00:40:31,563 Oh, shit. After last night's audacious 673 00:40:31,697 --> 00:40:33,131 escape from San Quentin prison. 674 00:40:39,605 --> 00:40:41,873 It is absolutely chaos here. 675 00:40:42,007 --> 00:40:45,343 We have reports of multiple casualties. 676 00:40:45,477 --> 00:40:47,779 We don't how cletus kasady... 677 00:40:47,913 --> 00:40:49,347 Hey. What, you're not dead? 678 00:40:49,481 --> 00:40:50,649 No. 679 00:40:50,782 --> 00:40:52,551 Can I come in? Yeah, sure. 680 00:40:52,684 --> 00:40:54,085 Come on in. 681 00:40:54,219 --> 00:40:57,823 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 682 00:40:57,956 --> 00:41:01,026 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 683 00:41:01,159 --> 00:41:03,294 Reports coming from San Quentin are, 684 00:41:03,428 --> 00:41:05,430 quite frankly, bananas. Nice TV. 685 00:41:05,564 --> 00:41:07,599 W-Well, how-how did he do it? 686 00:41:07,733 --> 00:41:09,167 Yeah, how did he, indeed? Yeah. 687 00:41:09,300 --> 00:41:10,936 That's the million-dollar question. 688 00:41:11,069 --> 00:41:13,438 And yet again, you were his special visitor. 689 00:41:13,572 --> 00:41:15,273 So, what did he tell you? 690 00:41:15,406 --> 00:41:17,308 Me? Nothing. Nothing at all. 691 00:41:17,442 --> 00:41:19,110 Nothing about an escape plan? 692 00:41:19,244 --> 00:41:21,913 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 693 00:41:22,047 --> 00:41:23,348 No. 694 00:41:23,481 --> 00:41:24,783 Well, how come, every time, 695 00:41:24,916 --> 00:41:26,918 you seem to be at the center of these things 696 00:41:27,052 --> 00:41:29,487 and then miraculously you know nothing about it? 697 00:41:29,621 --> 00:41:32,190 Maybe I'm lucky. 698 00:41:32,323 --> 00:41:34,526 Yeah, right. 699 00:41:37,095 --> 00:41:38,129 You-you said, um... 700 00:41:39,297 --> 00:41:40,331 The reports coming out 701 00:41:40,465 --> 00:41:42,367 of San Quentin are bananas? 702 00:41:42,500 --> 00:41:44,300 What-what do... What do you mean by "bananas"? 703 00:41:44,402 --> 00:41:45,947 Remember when I asked you a similar question... 704 00:41:45,971 --> 00:41:48,740 Uh-huh... the day you interviewed him? 705 00:41:48,874 --> 00:41:50,809 Information is currency. 706 00:41:50,942 --> 00:41:53,444 You of all people should know that. 707 00:41:53,579 --> 00:41:55,714 Come on. 708 00:41:58,349 --> 00:42:00,285 I thought he'd come to try to find the man 709 00:42:00,418 --> 00:42:04,455 that nearly got him executed, but I guess not. 710 00:42:04,590 --> 00:42:06,324 I'd lay low if I was you. 711 00:42:06,457 --> 00:42:09,160 I'll see myself out. 712 00:42:18,469 --> 00:42:19,671 Okay, think. 713 00:42:19,805 --> 00:42:21,506 Think, think, think, think, think. 714 00:42:21,640 --> 00:42:23,508 What would venom do? 715 00:42:23,642 --> 00:42:25,176 He would find you before you find me, 716 00:42:25,310 --> 00:42:26,978 and he would eat your face! Damn. 717 00:42:27,112 --> 00:42:29,014 All right. 718 00:42:29,147 --> 00:42:30,882 Who do we leave behind, 719 00:42:31,016 --> 00:42:32,851 and how do we leave them? 720 00:42:32,984 --> 00:42:35,420 A connubial bed, empty... "Connubial bed." 721 00:42:35,553 --> 00:42:38,023 Left to rot... Is it marriage? What... 722 00:42:38,156 --> 00:42:40,959 Waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 723 00:42:41,092 --> 00:42:42,527 I don't understand. 724 00:42:42,661 --> 00:42:46,464 "That circle of hell..." 725 00:42:46,598 --> 00:42:48,700 Because of you. 726 00:42:48,834 --> 00:42:52,738 You and I are the same. "With one bright light"? 727 00:42:52,871 --> 00:42:54,840 Twisted insides, mean daddies. 728 00:42:54,973 --> 00:42:56,207 "Bright light." 729 00:42:56,341 --> 00:42:59,544 You feel like home to me. 730 00:42:59,678 --> 00:43:02,313 Like family. St. estes. 731 00:43:21,032 --> 00:43:22,834 Crapola! 732 00:43:22,968 --> 00:43:25,637 Another one bites the dust. 733 00:43:39,050 --> 00:43:43,321 Look at all these weirdos. 734 00:43:43,454 --> 00:43:45,323 My kind of people. 735 00:43:46,624 --> 00:43:49,127 Nice costume. Hey! 736 00:43:49,260 --> 00:43:50,896 Awesome work. 737 00:43:51,029 --> 00:43:53,331 Greatest costume ever. Oh, my god. 738 00:43:53,464 --> 00:43:56,301 Oh. Is that Japanese? 739 00:43:56,434 --> 00:43:58,236 No, I made it myself. 740 00:43:58,369 --> 00:44:00,371 Hey. Who, me? 741 00:44:00,505 --> 00:44:02,373 Hello, gorgeous. 742 00:44:02,507 --> 00:44:04,375 Sorry, no, you're not my type. 743 00:44:04,509 --> 00:44:08,313 I am out of the Eddie closet. 744 00:44:33,504 --> 00:44:36,541 Hello, darlin'. 745 00:44:36,674 --> 00:44:38,543 Ooh, racer red. 746 00:44:38,676 --> 00:44:40,678 Got to have it. 747 00:44:45,350 --> 00:44:48,086 Let's get this party started. 748 00:44:50,488 --> 00:44:52,557 Oh, hell yes. 749 00:44:52,690 --> 00:44:54,225 Hey! Hey, hey, hey! 750 00:44:54,359 --> 00:44:55,861 Hey! Stop! 751 00:44:55,994 --> 00:44:57,763 Stop that! Stop! Stop! 752 00:44:57,896 --> 00:44:59,731 Ah, shit. 753 00:45:05,804 --> 00:45:07,939 You are real. I am. 754 00:45:08,073 --> 00:45:11,476 And once I kill that thing that made me, 755 00:45:11,609 --> 00:45:14,279 we will be indestructible. 756 00:45:15,280 --> 00:45:18,349 I know where to find him, but first, 757 00:45:18,483 --> 00:45:22,553 I need you to help me find something I lost. 758 00:45:22,687 --> 00:45:25,323 Deal. Deal. 759 00:45:33,598 --> 00:45:35,834 ♪ My soul ascended to the sky it's just you and I ♪ 760 00:45:35,967 --> 00:45:37,735 ♪ gone, but I'm feeling too alive... ♪ 761 00:45:37,869 --> 00:45:39,637 Oh, yeah! 762 00:45:51,716 --> 00:45:53,418 Dude. 763 00:45:53,551 --> 00:45:55,653 ♪ I assume you'll be coming for blood ♪ 764 00:45:55,787 --> 00:45:56,988 ♪ that makes two of us ♪ 765 00:45:57,122 --> 00:45:58,402 ♪ that makes two of us venom... ♪ 766 00:45:58,489 --> 00:46:00,758 Oh, yeah, bro! Tight! 767 00:46:00,892 --> 00:46:02,127 ♪ Venom ♪ 768 00:46:03,761 --> 00:46:06,264 ♪ venom, venom, venom, venom ♪ 769 00:46:06,397 --> 00:46:07,933 ♪ follow me, follow me follow me ♪ 770 00:46:08,066 --> 00:46:10,068 ♪ actually, don't follow me nobody... ♪ 771 00:46:17,742 --> 00:46:19,677 Thank you. 772 00:46:22,180 --> 00:46:23,448 Oh, yeah! 773 00:46:23,581 --> 00:46:24,749 Oh, shit. 774 00:46:24,883 --> 00:46:26,651 Your costume is amazing! 775 00:46:26,784 --> 00:46:27,853 Thank you, one person. 776 00:46:29,554 --> 00:46:31,522 Eddie was wrong. 777 00:46:33,091 --> 00:46:36,794 He kept me hidden because he was ashamed. 778 00:46:38,763 --> 00:46:40,631 But look at me now. 779 00:46:40,765 --> 00:46:43,634 You love me, and I'm free! 780 00:46:45,703 --> 00:46:48,273 Yeah! Yeah! 781 00:46:49,374 --> 00:46:52,243 Stop this cruel treatment of aliens. 782 00:46:52,377 --> 00:46:54,679 It is wrong. 783 00:46:54,812 --> 00:46:57,015 All of us should be able to live together 784 00:46:57,148 --> 00:46:59,217 upon this ball of rock. 785 00:47:00,651 --> 00:47:02,020 Yeah! 786 00:47:02,153 --> 00:47:04,856 Free to be who we be! 787 00:47:07,392 --> 00:47:08,559 I love you! 788 00:47:08,693 --> 00:47:09,895 I love you, too. 789 00:47:11,596 --> 00:47:13,764 Yeah! Yeah! 790 00:47:13,899 --> 00:47:15,533 Lethal protector out. 791 00:47:25,210 --> 00:47:27,145 Whoa, that was a hard act to follow. 792 00:47:28,446 --> 00:47:31,682 I wish you could have seen me tonight... 793 00:47:33,751 --> 00:47:35,420 Eddie. 794 00:48:20,165 --> 00:48:22,200 Holy shit. 795 00:48:24,102 --> 00:48:26,271 Mulligan. Uh, it's Eddie Brock here. 796 00:48:26,404 --> 00:48:28,006 Look, uh, this may be a long shot, 797 00:48:28,139 --> 00:48:29,650 but I-I think I may have found something. 798 00:48:29,674 --> 00:48:31,209 Go on, Eddie. What do you got? 799 00:48:31,342 --> 00:48:33,020 Last time I spoke to kasady, he was talking to me 800 00:48:33,044 --> 00:48:35,113 about connubial beds and-and marriage. 801 00:48:35,246 --> 00:48:36,823 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 802 00:48:36,847 --> 00:48:39,517 but, um, I'm here at St. estes, and I found this, uh... 803 00:48:39,650 --> 00:48:42,353 Well, I'm standing in front of a... of a... 804 00:48:42,487 --> 00:48:44,122 Of a tree, and I'm-I'm looking at it. 805 00:48:44,255 --> 00:48:45,695 It's, uh... It's got a carving on it. 806 00:48:45,823 --> 00:48:50,228 It says "ck loves fb." 807 00:48:50,361 --> 00:48:52,397 I'm thinking that maybe whoever this fb is 808 00:48:52,530 --> 00:48:54,032 might know where he's headed. 809 00:48:54,165 --> 00:48:57,502 And, uh... a-and if you can, I don't know, 810 00:48:57,635 --> 00:48:59,270 pull up some files from St. estes, 811 00:48:59,404 --> 00:49:03,141 maybe you can figure out who this fb is. 812 00:49:03,274 --> 00:49:05,876 Fb, that's, uh... That's Frances barrison. 813 00:49:06,011 --> 00:49:08,646 Wow. That-that's quick. 814 00:49:08,779 --> 00:49:10,581 Yeah, it's impossible, Eddie. 815 00:49:10,715 --> 00:49:14,185 She's dead. I, uh... I shot her. 816 00:49:47,918 --> 00:49:50,021 ♪ A living legend intention his name ♪ 817 00:49:50,155 --> 00:49:51,922 ♪ don't get distracted... ♪ 818 00:49:53,991 --> 00:49:55,593 Can I help you, sir? 819 00:50:12,009 --> 00:50:14,212 Got any of those internets? 820 00:50:31,162 --> 00:50:33,164 You're alive. 821 00:50:42,507 --> 00:50:45,710 When I get out, I'm gonna slice your face off 822 00:50:45,843 --> 00:50:47,312 and wear it to a party! 823 00:50:47,445 --> 00:50:49,514 You're never getting out of here, siegfried. 824 00:50:49,647 --> 00:50:51,582 No one does. 825 00:50:55,753 --> 00:50:58,556 Well, Frances, 826 00:50:58,689 --> 00:51:01,025 it seems your sweetheart has done a Houdini act 827 00:51:01,159 --> 00:51:03,261 over there at San Quentin. 828 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 It's all over the news. 829 00:51:07,031 --> 00:51:09,600 Oh, don't get excited. 830 00:51:09,734 --> 00:51:11,602 He's not gonna find you. 831 00:51:15,506 --> 00:51:17,007 Screw you. 832 00:51:17,142 --> 00:51:19,144 How flattering. 833 00:51:19,277 --> 00:51:20,778 But you're not my type. 834 00:51:20,911 --> 00:51:22,847 I wonder where he could be. 835 00:51:26,083 --> 00:51:28,553 I'm right here. 836 00:51:28,686 --> 00:51:30,521 Ta-da. 837 00:51:52,009 --> 00:51:53,144 Hi, baby. 838 00:51:56,281 --> 00:51:58,149 I... 839 00:51:58,283 --> 00:52:01,152 Don't want you to freak out, okay? 840 00:52:01,286 --> 00:52:04,589 Um, I'd like you to meet... 841 00:52:04,722 --> 00:52:06,857 Carnage. 842 00:52:20,104 --> 00:52:22,072 That is so hot. 843 00:52:39,324 --> 00:52:40,791 Go! 844 00:52:52,303 --> 00:52:53,904 A '66. 845 00:52:54,038 --> 00:52:56,140 My dream car. 846 00:52:56,274 --> 00:52:57,842 Yeah, I remember. 847 00:52:57,975 --> 00:52:59,344 Let's see what you got. 848 00:53:30,140 --> 00:53:32,577 Mm, mm. 849 00:53:37,982 --> 00:53:40,951 Yes, baby! 850 00:53:57,201 --> 00:54:00,538 This is sfpd. Stand down. 851 00:54:25,563 --> 00:54:27,164 Stop! 852 00:54:27,298 --> 00:54:28,733 You'll kill him! 853 00:54:28,866 --> 00:54:32,437 She does that again, I'll eat her face. 854 00:54:34,171 --> 00:54:36,273 He's sensitive to sound. 855 00:54:38,976 --> 00:54:42,347 Stop the vehicle. Stand down. 856 00:54:48,953 --> 00:54:52,457 Who said romance was dead? 857 00:54:57,027 --> 00:54:59,497 Hey. No drunks in here. 858 00:55:01,732 --> 00:55:04,802 Help me. Food. 859 00:55:04,935 --> 00:55:06,704 Out. You get out! 860 00:55:06,837 --> 00:55:08,706 Chocolate. 861 00:55:11,342 --> 00:55:12,543 Venom? 862 00:55:12,677 --> 00:55:14,311 I'm having trouble 863 00:55:14,445 --> 00:55:17,081 keeping them standing, Mrs. C. 864 00:55:17,214 --> 00:55:19,083 Where's Eddie? 865 00:55:19,216 --> 00:55:21,886 Food. 866 00:55:30,428 --> 00:55:32,430 Monsters! 867 00:55:32,563 --> 00:55:35,165 Monsters everywhere! 868 00:55:35,299 --> 00:55:37,267 They're everywhere! 869 00:55:37,402 --> 00:55:39,904 Monsters! 870 00:55:57,087 --> 00:55:58,889 Put out an apb. 871 00:55:59,023 --> 00:56:00,525 Form a perimeter. 872 00:56:00,658 --> 00:56:02,460 Blockade state lines. 873 00:56:02,593 --> 00:56:04,662 And bring in Brock. 874 00:56:07,532 --> 00:56:09,366 I'm no use to anybody here. 875 00:56:09,500 --> 00:56:10,701 I'm just wasting your time. 876 00:56:10,835 --> 00:56:12,470 Well, you know what I keep thinking? 877 00:56:12,603 --> 00:56:14,243 I keep thinking, "what else is Eddie Brock 878 00:56:14,338 --> 00:56:15,618 "not sharing about cletus kasady? 879 00:56:15,740 --> 00:56:18,108 "Now, why was it Eddie that cletus wanted 880 00:56:18,242 --> 00:56:20,611 to witness the execution?" Huh? 881 00:56:20,745 --> 00:56:22,780 Bad things happen around you. 882 00:56:22,913 --> 00:56:25,082 Multiple dead bodies at your building last year, 883 00:56:25,215 --> 00:56:28,352 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 884 00:56:28,486 --> 00:56:31,055 and only you at the life foundation 885 00:56:31,188 --> 00:56:33,223 when that rocket exploded. 886 00:56:33,357 --> 00:56:35,059 And now Clyde's found Bonnie, 887 00:56:35,192 --> 00:56:36,952 and there's a dead psychiatrist at a facility 888 00:56:36,994 --> 00:56:38,629 I knew nothing about until today. 889 00:56:38,763 --> 00:56:40,798 And people are talking about seeing monsters. 890 00:56:40,931 --> 00:56:43,768 Monsters? Uh, what-what do you mean... 891 00:56:43,901 --> 00:56:45,770 What do you mean, "monsters"? Monsters, Eddie! 892 00:56:45,903 --> 00:56:48,506 Everywhere cletus goes, so goes this supposed monster. 893 00:56:48,639 --> 00:56:51,275 Oh, god. Talk to me, Eddie. 894 00:56:51,408 --> 00:56:53,143 Talk to me! 895 00:56:55,780 --> 00:56:57,114 How's he doing it, Eddie? 896 00:56:58,215 --> 00:56:59,850 What's the secret? 897 00:56:59,984 --> 00:57:02,152 How's he making people see things? 898 00:57:02,286 --> 00:57:03,454 All right, I, uh... 899 00:57:04,955 --> 00:57:06,757 I can't answer any more of your questions 900 00:57:06,891 --> 00:57:08,926 without making my phone call. 901 00:57:13,664 --> 00:57:15,633 I'll get you your phone call. 902 00:57:15,766 --> 00:57:18,035 But you know what secrets want, Eddie? 903 00:57:18,168 --> 00:57:19,604 They want out. 904 00:57:19,737 --> 00:57:21,706 That's why they're so hard to keep. 905 00:57:30,548 --> 00:57:32,550 Eddie asked you to do this? 906 00:57:32,683 --> 00:57:34,127 And he doesn't have anyone else that can help him? 907 00:57:34,151 --> 00:57:35,462 We're gonna be late for the party. 908 00:57:35,486 --> 00:57:36,621 He's in trouble, Dan. 909 00:57:36,754 --> 00:57:38,623 Yeah, trouble is his thing. 910 00:57:39,724 --> 00:57:41,492 Are there gonna be aliens again? 911 00:57:41,626 --> 00:57:43,828 No, of course not. 912 00:57:45,095 --> 00:57:46,964 I'd like to speak to him alone. 913 00:57:47,097 --> 00:57:48,966 Well, your duty of honesty supersedes 914 00:57:49,099 --> 00:57:52,069 your duty to the client if somebody gets harmed. 915 00:57:52,202 --> 00:57:54,772 They teach you that at posh school? 916 00:57:56,040 --> 00:57:57,374 Oh, hey. Anne. 917 00:57:57,508 --> 00:57:59,944 Hey, Anne, thank you so... Thank you so much for coming. 918 00:58:00,077 --> 00:58:03,080 Boy, that little guy's a charmer, huh? 919 00:58:03,213 --> 00:58:05,583 How much do I need to worry about you right now? 920 00:58:05,716 --> 00:58:07,117 Uh, I-I messed up. 921 00:58:07,251 --> 00:58:08,619 Okay. How badly? 922 00:58:08,753 --> 00:58:11,188 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 923 00:58:11,321 --> 00:58:12,557 Whatever you did, Eddie, 924 00:58:12,690 --> 00:58:14,391 you just need to tell the cops the truth. 925 00:58:14,525 --> 00:58:16,160 No. No. No, I can't tell them 926 00:58:16,293 --> 00:58:18,162 that they are chasing a serial killer 927 00:58:18,295 --> 00:58:21,699 who's also got an alien inside of him. 928 00:58:21,832 --> 00:58:24,569 And he's capable of killing everybody. 929 00:58:27,204 --> 00:58:28,372 Venom. 930 00:58:28,505 --> 00:58:30,541 Talk to me. What's happening? 931 00:58:30,675 --> 00:58:33,644 No, he's-he's not here. He's not here. 932 00:58:35,345 --> 00:58:37,615 Is this, like, an "I'm lying" "he's not here," 933 00:58:37,748 --> 00:58:39,416 or is this a real "he's not here"? 934 00:58:39,550 --> 00:58:40,718 He's not here. 935 00:58:40,851 --> 00:58:42,352 Jesus Christ, Eddie. 936 00:58:42,486 --> 00:58:44,354 St. estes fire. All units. 937 00:58:44,488 --> 00:58:45,823 What the actual f... 938 00:58:45,956 --> 00:58:47,734 Eddie, think. Think. I don't know. I don't know. 939 00:58:47,758 --> 00:58:49,369 All I know that... I-Is that he can't go long 940 00:58:49,393 --> 00:58:51,104 without eating food, right, so he's eating chicken 941 00:58:51,128 --> 00:58:52,763 and he eats chocolate, and that's it. 942 00:58:52,897 --> 00:58:55,966 And that is only if he's still observing the rules. 943 00:58:59,403 --> 00:59:00,638 We need to find him. 944 00:59:00,771 --> 00:59:02,840 You mean I need to find him. 945 00:59:02,973 --> 00:59:04,609 Yeah, you need to find him, please. 946 00:59:04,742 --> 00:59:06,443 And then i-i... I will fix it. 947 00:59:06,577 --> 00:59:08,779 I'll try. Thank you. 948 00:59:11,716 --> 00:59:12,917 Mrs. Chen. 949 00:59:13,050 --> 00:59:14,952 Who's asking? It's me. 950 00:59:16,220 --> 00:59:17,888 What do you want? 951 00:59:18,022 --> 00:59:19,790 Oh, she's a charmer. Okay, listen. 952 00:59:19,924 --> 00:59:20,925 You broke Eddie's heart. 953 00:59:21,058 --> 00:59:22,338 Okay, I actually don't have time 954 00:59:22,426 --> 00:59:23,670 to explain why that's wildly off the Mark. 955 00:59:23,694 --> 00:59:24,774 Do you know where venom is? 956 00:59:24,862 --> 00:59:26,363 You want to break his heart, too? 957 00:59:26,496 --> 00:59:28,265 I'm not gonna get into who did what to who. 958 00:59:28,398 --> 00:59:30,143 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 959 00:59:30,167 --> 00:59:31,802 I-I just need to speak with the alien. 960 00:59:31,936 --> 00:59:33,513 Wha... hey, you said there weren't gonna be any aliens. 961 00:59:33,537 --> 00:59:35,706 I meant more aliens. Breaking news. 962 00:59:35,840 --> 00:59:37,117 The mayor has issued a curfew... 963 00:59:37,141 --> 00:59:39,109 Can you turn the volume up, please? 964 00:59:39,243 --> 00:59:41,011 Kasady and barrison should be treated 965 00:59:41,145 --> 00:59:43,681 as armed and extremely dangerous. 966 00:59:43,814 --> 00:59:46,250 An all-out manhunt continues tonight. 967 00:59:46,383 --> 00:59:47,652 So? 968 00:59:47,785 --> 00:59:50,020 Cletus has a symbiote. Oh, my god. 969 00:59:50,154 --> 00:59:52,422 Any other information you're pathologically lying about? 970 00:59:52,556 --> 00:59:54,291 Pussy. Excuse me? 971 00:59:54,424 --> 00:59:55,424 Eddie needs venom. 972 00:59:55,492 --> 00:59:56,572 She just called me a pussy. 973 00:59:56,661 --> 00:59:57,828 He said he didn't need him, 974 00:59:57,962 --> 00:59:59,463 that life was better without him. 975 00:59:59,596 --> 01:00:02,867 Okay, I don't understand. What do you care... 976 01:00:03,000 --> 01:00:05,135 Oh, wait a second. 977 01:00:07,004 --> 01:00:09,073 You get out here right now. 978 01:00:10,775 --> 01:00:13,110 Do you... d-do you see that? 979 01:00:13,243 --> 01:00:15,880 Seriously, do you see that? Yeah, hon, I've seen it. 980 01:00:16,013 --> 01:00:17,982 Eddie's going to have to fight this battle 981 01:00:18,115 --> 01:00:20,117 all by his little bitch self. 982 01:00:20,250 --> 01:00:22,010 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 983 01:00:22,119 --> 01:00:24,922 He said I couldn't get a job fixing toilets. 984 01:00:25,823 --> 01:00:26,891 Cletus will come for him. 985 01:00:27,024 --> 01:00:28,458 He won't survive without you. 986 01:00:28,592 --> 01:00:30,160 Of course he won't. 987 01:00:30,294 --> 01:00:33,630 Because I am the hero of the two of us. 988 01:00:35,833 --> 01:00:38,035 Yeah, you're the big sexy hero. 989 01:00:40,304 --> 01:00:41,772 You're the coolest, 990 01:00:41,906 --> 01:00:44,374 you're the hottest, and you're the bravest. 991 01:00:44,508 --> 01:00:45,743 I am. 992 01:00:45,876 --> 01:00:47,436 You know, I'm still standing right here. 993 01:00:47,544 --> 01:00:49,847 No one likes you, Dan! 994 01:00:49,980 --> 01:00:52,082 I love seeing you in action. 995 01:00:56,921 --> 01:00:59,623 Let's go save that asshole. 996 01:01:05,195 --> 01:01:08,398 I promised we'd be free from here. 997 01:01:08,532 --> 01:01:12,536 And we'd walk to the cathedral on the hill. 998 01:01:14,772 --> 01:01:16,406 A wedding. 999 01:01:16,540 --> 01:01:18,208 Three guests. 1000 01:01:18,342 --> 01:01:20,310 One for each of us. 1001 01:01:20,444 --> 01:01:23,313 The cop that took my eye. 1002 01:01:23,447 --> 01:01:25,549 Eddie Brock. 1003 01:01:25,682 --> 01:01:28,252 And venom. 1004 01:01:29,553 --> 01:01:32,456 A red wedding. 1005 01:01:35,525 --> 01:01:38,462 You... you didn't find him? 1006 01:01:49,940 --> 01:01:52,142 Oh, my lord. 1007 01:01:52,276 --> 01:01:53,778 What happened? 1008 01:02:04,021 --> 01:02:05,622 Hey, Dan. 1009 01:02:05,756 --> 01:02:07,091 All right, let's go. 1010 01:02:07,224 --> 01:02:09,093 I'm not talking to him! 1011 01:02:09,226 --> 01:02:11,128 Well, he doesn't want to come out. 1012 01:02:11,261 --> 01:02:13,006 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1013 01:02:13,030 --> 01:02:14,574 'cause cletus is gonna wipe the city out. 1014 01:02:14,598 --> 01:02:16,666 We're not doing shit until he apologizes. 1015 01:02:16,801 --> 01:02:19,312 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1016 01:02:19,336 --> 01:02:20,871 really your thing, but... An apology? 1017 01:02:21,005 --> 01:02:22,682 What, like, as in right... Right now, an apology? 1018 01:02:22,706 --> 01:02:25,910 I need him to beg. 1019 01:02:26,043 --> 01:02:28,012 Fine, I will be the bigger of us. 1020 01:02:28,145 --> 01:02:31,648 I will always be the bigger of us, but go on. 1021 01:02:31,782 --> 01:02:33,059 What did he say? What is he saying? 1022 01:02:33,083 --> 01:02:34,785 He said he's listening very sincerely. 1023 01:02:34,919 --> 01:02:36,253 All right, listen to this. 1024 01:02:36,386 --> 01:02:37,454 I am sorry. 1025 01:02:37,587 --> 01:02:39,389 Not the right tone. 1026 01:02:39,523 --> 01:02:40,858 I'm sorry. 1027 01:02:40,991 --> 01:02:42,226 Nope. 1028 01:02:42,359 --> 01:02:43,894 I-I am sorry. 1029 01:02:44,028 --> 01:02:45,529 So weird. 1030 01:02:45,662 --> 01:02:46,831 I'm sorry! 1031 01:02:46,964 --> 01:02:48,174 I don't know why you're shouting at me. 1032 01:02:48,198 --> 01:02:49,478 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1033 01:02:49,566 --> 01:02:51,836 I was a... I was a loser before I met you. 1034 01:02:51,969 --> 01:02:53,603 Yep. That's right. And, uh... 1035 01:02:53,737 --> 01:02:55,505 And now I am someone. 1036 01:02:57,407 --> 01:02:59,877 All right? You made me special. 1037 01:03:00,010 --> 01:03:01,111 Damn right. 1038 01:03:01,245 --> 01:03:02,525 Why don't you put a cherry on it? 1039 01:03:02,612 --> 01:03:05,482 A cherry on that? Right. Um... 1040 01:03:05,615 --> 01:03:07,284 I'm... 1041 01:03:07,417 --> 01:03:10,220 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1042 01:03:10,354 --> 01:03:12,222 Mm-hmm. Mm-hmm. Everything that I did not say. 1043 01:03:12,356 --> 01:03:13,924 Everything that I did, you know. Mm-hmm. 1044 01:03:14,058 --> 01:03:15,568 And probably everything that I-I did... 1045 01:03:15,592 --> 01:03:16,827 I did not... I did not do. 1046 01:03:16,961 --> 01:03:18,662 Mm... yeah, he's thinking. 1047 01:03:18,795 --> 01:03:21,832 Hmm... come on. Come on. 1048 01:03:23,633 --> 01:03:25,235 Okay. Whoa. 1049 01:03:25,369 --> 01:03:27,237 Whoa! Oh. 1050 01:03:27,371 --> 01:03:28,238 Oh, no. 1051 01:03:28,372 --> 01:03:29,874 Kiss her. 1052 01:03:30,007 --> 01:03:31,687 Are you gonna... Are you gonna kiss me now? 1053 01:03:31,775 --> 01:03:33,243 No. No? 1054 01:03:33,377 --> 01:03:35,012 Oh, god, I'm never doing that again. 1055 01:03:35,145 --> 01:03:36,613 God, well, maybe never. I don't know. 1056 01:03:36,746 --> 01:03:37,848 Honestly, it's really fun. 1057 01:03:37,982 --> 01:03:39,449 If we save the day, 1058 01:03:39,583 --> 01:03:41,061 can we call ourselves the lethal protector? 1059 01:03:41,085 --> 01:03:42,953 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1060 01:03:43,087 --> 01:03:45,455 Don't stay. And if for any reason... 1061 01:03:45,589 --> 01:03:46,790 Fire and sound. 1062 01:03:46,924 --> 01:03:48,425 "Fire and sound"? Is that a band? 1063 01:03:48,558 --> 01:03:50,227 No, it's what kills them. Yeah. 1064 01:03:50,360 --> 01:03:52,262 Okay, look, man, I've got her. 1065 01:03:55,232 --> 01:03:56,766 Not sorry. 1066 01:03:56,901 --> 01:03:58,668 Oh... god, I'm so sorry. 1067 01:03:58,802 --> 01:04:01,071 Man, those two need some serious couples counseling. 1068 01:04:05,175 --> 01:04:07,945 I'm pulling up to Brock's now. 1069 01:04:12,016 --> 01:04:14,051 Shit. Oh, my god. 1070 01:04:16,186 --> 01:04:19,289 Kasady, place your hands on your head! 1071 01:04:20,390 --> 01:04:22,326 Which, um... 1072 01:04:22,459 --> 01:04:24,428 Hands? 1073 01:04:24,561 --> 01:04:25,996 What the... 1074 01:04:30,667 --> 01:04:32,702 We found you. 1075 01:04:32,836 --> 01:04:35,940 Shriek will be so pleased. 1076 01:04:40,410 --> 01:04:42,412 Yoo-hoo! 1077 01:04:43,747 --> 01:04:45,782 Brockalicious. 1078 01:05:01,031 --> 01:05:03,633 Bling-a-ling. 1079 01:05:05,435 --> 01:05:08,538 Now, whose finger were you meant for? 1080 01:05:12,709 --> 01:05:14,578 Ah. 1081 01:05:14,711 --> 01:05:17,547 A nice, shiny lure 1082 01:05:17,681 --> 01:05:20,150 for a little fishy. 1083 01:05:26,790 --> 01:05:29,593 Okay. Here we go, buddy. 1084 01:05:38,068 --> 01:05:40,004 Hello, Anne. 1085 01:05:40,137 --> 01:05:42,672 I just incapacitated your boyfriend. 1086 01:05:42,806 --> 01:05:44,341 Now, he'll be okay... 1087 01:05:44,474 --> 01:05:46,876 With an answer about where Eddie Brock is. 1088 01:05:47,011 --> 01:05:50,680 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1089 01:05:50,814 --> 01:05:52,616 It's a shame to hurt you. 1090 01:05:59,223 --> 01:06:03,027 Tell Brock cletus will make a swap. 1091 01:06:03,160 --> 01:06:05,629 Her head for his. 1092 01:06:07,197 --> 01:06:08,999 He's gonna kill you both. 1093 01:06:09,133 --> 01:06:11,468 Peeps have tried that already. 1094 01:06:11,601 --> 01:06:13,603 Botched it. 1095 01:06:25,315 --> 01:06:27,184 They can't find him! 1096 01:06:27,317 --> 01:06:29,186 They are hunting us, too, buddy. 1097 01:06:31,121 --> 01:06:32,989 Come on, where are you? 1098 01:06:38,362 --> 01:06:40,230 Hey, Dan. What's going on? 1099 01:06:40,364 --> 01:06:42,366 Eddie, they got her. Huh? 1100 01:06:42,499 --> 01:06:44,301 They've taken Anne! Calm down. 1101 01:06:44,434 --> 01:06:45,711 Yeah, they took her to their wedding. 1102 01:06:45,735 --> 01:06:47,371 They took her where? Their wedding. 1103 01:06:47,504 --> 01:06:49,373 Grace cathedral. Hurry. We're on our way. 1104 01:06:49,506 --> 01:06:52,309 All right, it looks like we are going to a wedding. 1105 01:06:52,442 --> 01:06:54,511 Oh, will there be canapés? 1106 01:06:54,644 --> 01:06:56,180 You bet your ass. 1107 01:07:32,316 --> 01:07:35,719 That distant cathedral 1108 01:07:35,852 --> 01:07:38,222 is all I see. 1109 01:07:40,190 --> 01:07:44,060 Fractured angel, 1110 01:07:44,194 --> 01:07:46,196 the other part of me. 1111 01:07:48,265 --> 01:07:49,966 D-Dearly beloved... 1112 01:07:50,100 --> 01:07:51,801 Gifts first. 1113 01:07:51,935 --> 01:07:53,737 Actually, traditionally... 1114 01:07:53,870 --> 01:07:56,072 Shut your mouth. 1115 01:07:57,907 --> 01:07:59,042 Father. 1116 01:07:59,176 --> 01:08:03,313 Baby, I got for you what you want most. 1117 01:08:03,447 --> 01:08:04,914 The cop? 1118 01:08:05,048 --> 01:08:06,583 The cop. 1119 01:08:06,716 --> 01:08:07,984 Continue, father. 1120 01:08:08,118 --> 01:08:12,088 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1121 01:08:12,222 --> 01:08:14,924 speak now or forever hold th-their... 1122 01:08:17,394 --> 01:08:18,828 Where is she?! 1123 01:08:22,166 --> 01:08:24,033 There you are. 1124 01:08:24,168 --> 01:08:26,035 Death to you, father. 1125 01:08:26,170 --> 01:08:27,036 No! 1126 01:08:27,171 --> 01:08:28,872 Not you, father. 1127 01:08:29,005 --> 01:08:31,575 You, father. 1128 01:08:31,708 --> 01:08:33,810 Oh, shit! 1129 01:08:33,943 --> 01:08:35,612 Uh, where you going? What are you doing? 1130 01:08:35,745 --> 01:08:37,347 This is much worse than I thought. 1131 01:08:37,481 --> 01:08:39,816 That is a red one. Wow. Uh... 1132 01:08:39,949 --> 01:08:42,219 Red one? We should leave immediately. 1133 01:08:42,352 --> 01:08:43,853 Annie will get over it. 1134 01:08:43,987 --> 01:08:46,423 We never liked her anyway. So let's go. 1135 01:08:46,556 --> 01:08:47,691 Now? 1136 01:08:47,824 --> 01:08:48,968 Congratulations to the happy couple. 1137 01:08:48,992 --> 01:08:50,126 We are leaving. 1138 01:08:50,260 --> 01:08:52,061 Eddie! Yoo-hoo. 1139 01:08:52,196 --> 01:08:54,631 I'll be right with you, all right? Mm. 1140 01:08:54,764 --> 01:08:56,633 Okay, you need to come out right now. 1141 01:08:56,766 --> 01:08:59,636 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1142 01:08:59,769 --> 01:09:01,271 Brock's just like you? 1143 01:09:01,405 --> 01:09:02,772 Not for long. 1144 01:09:04,208 --> 01:09:06,810 Eddie, over here! 1145 01:09:06,943 --> 01:09:08,645 You need to come out right now. 1146 01:09:08,778 --> 01:09:11,515 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1147 01:09:11,648 --> 01:09:14,384 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1148 01:09:14,518 --> 01:09:16,453 Promise? I promise. 1149 01:09:19,256 --> 01:09:20,757 Thank you. 1150 01:09:34,771 --> 01:09:36,573 Baby! 1151 01:09:36,706 --> 01:09:38,542 Shut your mouth. 1152 01:09:39,643 --> 01:09:41,811 Marriage trouble already? 1153 01:09:43,813 --> 01:09:45,181 Time to die. 1154 01:09:45,315 --> 01:09:46,716 That's the spirit. 1155 01:09:46,850 --> 01:09:49,953 I mean us. We are going to die. 1156 01:10:31,828 --> 01:10:33,363 I-I killed you. 1157 01:10:33,497 --> 01:10:36,266 Well, you can't kill a ghost. 1158 01:10:39,436 --> 01:10:43,840 You, kill him, but keep your mouth shut. 1159 01:10:43,973 --> 01:10:46,810 Our wife knows what she's doing. 1160 01:10:46,943 --> 01:10:48,712 Just turn it down. 1161 01:10:48,845 --> 01:10:51,481 Who do you think you're talking to? 1162 01:10:51,615 --> 01:10:54,518 Stop him. My cop! 1163 01:11:01,157 --> 01:11:02,526 Honeymoon over? 1164 01:11:02,659 --> 01:11:04,594 Oh, god. No. 1165 01:11:07,063 --> 01:11:08,832 Power up. 1166 01:11:08,965 --> 01:11:09,966 No! 1167 01:11:26,883 --> 01:11:29,786 Mayday, mayday, mayday. Cletus kasady... 1168 01:11:41,698 --> 01:11:46,803 What do they say about an eye for an eye? 1169 01:11:56,513 --> 01:11:58,214 Fire and sound. 1170 01:11:58,348 --> 01:11:59,416 Except without the sound. 1171 01:12:02,952 --> 01:12:04,421 Baby! 1172 01:12:07,023 --> 01:12:08,057 Cletus! 1173 01:12:38,154 --> 01:12:39,989 Mano a mano, Brock. 1174 01:12:46,530 --> 01:12:49,599 You know how I spent my endless days? 1175 01:12:59,809 --> 01:13:01,511 I spent them thinking about 1176 01:13:01,645 --> 01:13:05,515 how you only told one side of the story. 1177 01:13:18,227 --> 01:13:22,231 You didn't write about the part where cletus was abused 1178 01:13:22,365 --> 01:13:25,469 by mommy, daddy and granny! 1179 01:13:58,802 --> 01:14:03,439 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1180 01:14:03,573 --> 01:14:06,109 that no one cared about 1181 01:14:06,242 --> 01:14:09,479 and no one came to save! 1182 01:14:13,349 --> 01:14:17,487 You never asked yourself why! 1183 01:14:17,621 --> 01:14:21,157 That's bad journalism! 1184 01:14:28,097 --> 01:14:30,800 Oh, happy days. 1185 01:14:39,643 --> 01:14:42,512 I'm not a crazy man, 1186 01:14:43,379 --> 01:14:46,950 but I am a vengeful one. 1187 01:14:50,854 --> 01:14:53,222 You're going to watch her die. 1188 01:14:59,395 --> 01:15:01,998 Anne! Anne! 1189 01:15:17,714 --> 01:15:18,714 Do something! 1190 01:15:20,717 --> 01:15:24,320 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1191 01:15:29,593 --> 01:15:33,062 Baby, that's too much. 1192 01:15:34,130 --> 01:15:35,899 You got to stop him. 1193 01:15:36,032 --> 01:15:37,801 What are you doing? 1194 01:15:37,934 --> 01:15:40,003 I'll shut her up for good. 1195 01:15:41,070 --> 01:15:43,740 No, stop! You're hurting her! 1196 01:15:48,344 --> 01:15:49,345 Get up! 1197 01:15:49,478 --> 01:15:51,547 I can't. 1198 01:15:52,582 --> 01:15:54,483 Look. Look. 1199 01:15:54,618 --> 01:15:56,686 They're not symbiotic. 1200 01:15:57,587 --> 01:15:58,587 Get away from her! 1201 01:15:58,688 --> 01:15:59,688 Shut up. 1202 01:15:59,789 --> 01:16:01,958 Get your hands off my wife! 1203 01:16:04,027 --> 01:16:06,229 They're not a match. 1204 01:16:06,362 --> 01:16:07,764 We are. 1205 01:16:07,897 --> 01:16:10,734 That's right. We are. 1206 01:16:12,268 --> 01:16:14,203 Together, we are... 1207 01:16:15,972 --> 01:16:18,207 Venom & the lethal protector! 1208 01:17:34,951 --> 01:17:39,155 Let there be carnage! 1209 01:18:00,810 --> 01:18:03,412 I got you. You okay? 1210 01:18:33,276 --> 01:18:36,813 Father, one of us must die. 1211 01:18:36,946 --> 01:18:39,248 We need fire. 1212 01:18:42,585 --> 01:18:45,154 Or sound. 1213 01:18:59,402 --> 01:19:01,370 No! 1214 01:19:17,987 --> 01:19:21,057 Holy mackerel. 1215 01:19:57,726 --> 01:20:00,296 He did not taste good. 1216 01:20:12,976 --> 01:20:14,443 I'm a killer 1217 01:20:14,577 --> 01:20:17,446 with or without the monster, Eddie. 1218 01:20:19,648 --> 01:20:21,450 You know what I really wanted? 1219 01:20:22,751 --> 01:20:24,420 No. What was it, cletus? 1220 01:20:24,553 --> 01:20:27,556 I told you, but you weren't listening. 1221 01:20:28,657 --> 01:20:30,293 Well, I'm listening now. 1222 01:20:31,660 --> 01:20:34,163 I wanted your friendship. 1223 01:20:36,465 --> 01:20:38,501 I'm sorry, cletus. 1224 01:20:40,904 --> 01:20:42,872 Fuck this guy. 1225 01:21:04,593 --> 01:21:06,829 You in there, get him out of here. 1226 01:21:06,963 --> 01:21:08,697 They're gonna come for you both. 1227 01:21:08,831 --> 01:21:10,466 I know. 1228 01:21:11,968 --> 01:21:13,970 Hey, Anne. 1229 01:21:14,103 --> 01:21:15,939 Take care. 1230 01:21:19,275 --> 01:21:20,876 Yeah, you, too, champ. 1231 01:21:21,010 --> 01:21:22,511 Dan! 1232 01:21:22,645 --> 01:21:24,213 You take care, too. 1233 01:21:24,347 --> 01:21:25,781 Thanks. 1234 01:21:25,915 --> 01:21:27,350 I like you. 1235 01:21:27,483 --> 01:21:29,185 We totally didn't need him, though. 1236 01:21:29,318 --> 01:21:32,956 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1237 01:21:46,635 --> 01:21:48,537 Monsters. 1238 01:21:58,147 --> 01:21:59,949 That there is Don quixote, 1239 01:22:00,083 --> 01:22:03,352 and the guy next to him is, uh, s-Sancho panza. 1240 01:22:03,486 --> 01:22:05,088 They're two very different people 1241 01:22:05,221 --> 01:22:07,790 who have very different takes on the world. 1242 01:22:07,923 --> 01:22:10,493 D-Different ways of doing things. 1243 01:22:10,626 --> 01:22:13,062 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1244 01:22:13,196 --> 01:22:15,631 but ultimately... 1245 01:22:15,764 --> 01:22:19,035 They worked together to bring out the best in each other. 1246 01:22:20,169 --> 01:22:23,939 Eddie, the time has come. 1247 01:22:24,073 --> 01:22:26,142 I must go alone. 1248 01:22:26,275 --> 01:22:28,377 It is me they want. 1249 01:22:28,511 --> 01:22:30,213 Yeah. 1250 01:22:31,380 --> 01:22:34,083 Well, my dear Sancho, 1251 01:22:34,217 --> 01:22:37,386 facts are the enemy of truth. 1252 01:22:37,520 --> 01:22:39,488 What does that even mean? 1253 01:22:39,622 --> 01:22:41,457 It means... 1254 01:22:42,458 --> 01:22:46,195 It means that we are... 1255 01:22:46,329 --> 01:22:48,064 Frien... fugitives! 1256 01:22:48,197 --> 01:22:50,333 Um, yeah. Yeah. 1257 01:22:50,466 --> 01:22:52,701 On the run. That, too. 1258 01:23:06,582 --> 01:23:09,285 Thank you for bringing me here. 1259 01:23:09,418 --> 01:23:11,887 Yeah, you're welcome, buddy. 1260 01:23:12,021 --> 01:23:13,822 It's beautiful, huh? Mm-hmm. 1261 01:23:13,956 --> 01:23:17,426 I'm sorry that we can't do anything about the old 1262 01:23:17,560 --> 01:23:19,995 "wind in your hair" situation, but... 1263 01:23:20,129 --> 01:23:23,532 Osho says, when you love someone, 1264 01:23:23,666 --> 01:23:26,469 you accept the whole person... Osho? 1265 01:23:26,602 --> 01:23:29,172 With all of their defects. 1266 01:23:29,305 --> 01:23:30,806 "Defects." hmm. 1267 01:23:30,939 --> 01:23:32,241 Nobody is perfect. 1268 01:23:32,375 --> 01:23:33,742 Just go back. Go back a minute. 1269 01:23:33,876 --> 01:23:36,545 You telling me... You just said that you love me. 1270 01:23:36,679 --> 01:23:38,314 Um... you did. 1271 01:23:40,416 --> 01:23:42,218 Where will we go? 1272 01:23:42,351 --> 01:23:45,221 I don't know. I don't know. 1273 01:23:45,354 --> 01:23:47,990 Anywhere that needs a lethal protector, I suppose. 1274 01:23:48,124 --> 01:23:50,793 Oh! You really meant it! 1275 01:23:50,926 --> 01:23:52,361 Yeah. 1276 01:23:52,495 --> 01:23:55,131 We will need a cape and a mask. 1277 01:23:56,465 --> 01:23:57,566 No. 1278 01:23:57,700 --> 01:23:59,668 No, I think you got that covered. We're good. 1279 01:24:03,005 --> 01:24:04,340 ♪ Love ♪ 1280 01:24:04,473 --> 01:24:07,743 ♪ love will tear us apart again ♪ 1281 01:24:07,876 --> 01:24:09,212 ♪ love ♪ 1282 01:24:09,345 --> 01:24:12,648 ♪ love will tear us apart again ♪ 1283 01:24:12,781 --> 01:24:14,083 ♪ love ♪ 1284 01:24:14,217 --> 01:24:18,020 ♪ love will tear us apart again ♪ 1285 01:24:18,154 --> 01:24:21,357 ♪ oh, oh, oh ♪ 1286 01:24:22,758 --> 01:24:26,162 ♪ oh, oh, oh ♪ 1287 01:24:30,065 --> 01:24:31,843 ♪ you weren't with me on the cold block nights ♪ 1288 01:24:31,867 --> 01:24:33,636 ♪ now you front row for the spotlight ♪ 1289 01:24:33,769 --> 01:24:35,414 ♪ now the diamonds in the audemars bright ♪ 1290 01:24:35,438 --> 01:24:36,615 ♪ jets overseas for a fire flight ♪ 1291 01:24:36,639 --> 01:24:38,274 ♪ young... on bull... ♪ 1292 01:24:38,407 --> 01:24:39,884 ♪ And I'll ball on 'em bill Cartwright ♪ 1293 01:24:39,908 --> 01:24:41,477 ♪ I can shine through the darkness ♪ 1294 01:24:41,610 --> 01:24:43,279 ♪ I guess I always been a star type ♪ 1295 01:24:43,412 --> 01:24:44,932 ♪ that lion in me made my heart fight ♪ 1296 01:24:45,047 --> 01:24:46,749 ♪ could've been a victim of a opp pipe ♪ 1297 01:24:46,882 --> 01:24:48,717 ♪ took a million wishes just to get to this ♪ 1298 01:24:48,851 --> 01:24:50,595 ♪ 'cause we ain't the ones that the cops like ♪ 1299 01:24:50,619 --> 01:24:52,321 ♪ been so many times god tested me ♪ 1300 01:24:52,455 --> 01:24:53,998 ♪ they only see the answers I got right ♪ 1301 01:24:54,022 --> 01:24:55,724 ♪ they commenting all on the blogs ♪ 1302 01:24:55,858 --> 01:24:57,302 ♪ trying to tell me how to live my life ♪ 1303 01:24:57,326 --> 01:24:58,827 ♪ and I waited so patiently ♪ 1304 01:24:58,961 --> 01:25:00,561 ♪ if you can take off don't wait for me ♪ 1305 01:25:00,596 --> 01:25:01,964 ♪ no days off grind faithfully ♪ 1306 01:25:02,097 --> 01:25:03,766 ♪ I keep thanking god for saving me ♪ 1307 01:25:03,899 --> 01:25:05,601 ♪ front line showcasing our bravery ♪ 1308 01:25:05,734 --> 01:25:07,703 ♪ I know that top spot it was made for me ♪ 1309 01:25:07,836 --> 01:25:09,681 ♪ it all paid off, so we felt the struggle so painfully ♪ 1310 01:25:09,705 --> 01:25:11,305 ♪ now you see me standing in the lights ♪ 1311 01:25:11,374 --> 01:25:13,008 ♪ but you never saw my sacrifice ♪ 1312 01:25:13,142 --> 01:25:18,947 ♪ or all the nights I had to struggle to survive ♪ 1313 01:25:19,081 --> 01:25:22,084 ♪ had to lose it all to win the fight ♪ 1314 01:25:22,218 --> 01:25:25,654 ♪ I had to fall so many times ♪ 1315 01:25:25,788 --> 01:25:27,356 ♪ oh ♪ 1316 01:25:27,490 --> 01:25:31,694 ♪ now I'm the last one standing ♪ 1317 01:25:31,827 --> 01:25:33,496 ♪ oh ♪ 1318 01:25:33,629 --> 01:25:37,600 ♪ now I'm the last one standing ♪ 1319 01:25:39,067 --> 01:25:40,936 ♪ y'all say I've changed ♪ ♪ what? Huh? ♪ 1320 01:25:41,069 --> 01:25:42,829 ♪ Really though? How so? ♪ ♪ Tell me, I got ♪ 1321 01:25:42,871 --> 01:25:44,640 ♪ got all this bread ♪ ♪ what? Yeah ♪ 1322 01:25:44,773 --> 01:25:46,575 ♪ I'm still sour, though ♪ ♪ what? Eh ♪ 1323 01:25:46,709 --> 01:25:48,653 ♪ I don't know, I'm a square peg in a round hole ♪ 1324 01:25:48,677 --> 01:25:50,489 ♪ like a block of cheese in a paper towel roll ♪ 1325 01:25:50,513 --> 01:25:52,090 ♪ rocky balboa never been no towel thrower ♪ 1326 01:25:52,114 --> 01:25:53,616 ♪ even when I got kicked to the curb ♪ 1327 01:25:53,749 --> 01:25:55,318 ♪ life knocked my dick in the dirt ♪ 1328 01:25:55,451 --> 01:25:57,220 ♪ I got back up flipped it the bird ♪ 1329 01:25:57,353 --> 01:25:59,164 ♪ till I earned the attention I yearned, not to mention ♪ 1330 01:25:59,188 --> 01:26:00,989 ♪ I learned how to turn resentment and hurt ♪ 1331 01:26:01,123 --> 01:26:03,123 ♪ to an unquenchable thirst in the simplest terms ♪ 1332 01:26:03,226 --> 01:26:05,170 ♪ it's revenge of the nerd in every sense of the word ♪ 1333 01:26:05,194 --> 01:26:07,105 ♪ and, rappers, how can we be on the same level now ♪ 1334 01:26:07,129 --> 01:26:08,840 ♪ when I got to look down to see these clowns ♪ 1335 01:26:08,864 --> 01:26:10,165 ♪ that are on the ground bitch? ♪ 1336 01:26:10,299 --> 01:26:12,067 ♪ I got clouds beneath me ♪ 1337 01:26:12,201 --> 01:26:14,145 ♪ ever since I put out the ep to the height of 2003 me ♪ 1338 01:26:14,169 --> 01:26:15,947 ♪ you ain't see the struggle to make it out the d ♪ 1339 01:26:15,971 --> 01:26:17,706 ♪ because I made it somehow look easy ♪ 1340 01:26:17,840 --> 01:26:19,440 ♪ now you see me standing in the lights ♪ 1341 01:26:19,508 --> 01:26:21,277 ♪ but you never saw my sacrifice ♪ 1342 01:26:21,410 --> 01:26:27,450 ♪ or all the nights I had to struggle to survive ♪ 1343 01:26:27,583 --> 01:26:30,486 ♪ had to lose it all to win the fight ♪ 1344 01:26:30,619 --> 01:26:33,822 ♪ I had to fall so many times ♪ 1345 01:26:33,956 --> 01:26:35,591 ♪ oh ♪ 1346 01:26:35,724 --> 01:26:39,962 ♪ now I'm the last one standing ♪ 1347 01:26:42,465 --> 01:26:43,932 Maximiliano. 1348 01:26:45,334 --> 01:26:47,002 Estás embarazada. 1349 01:26:47,135 --> 01:26:48,471 ¿Estás esperando UN hijo mío? 1350 01:27:04,353 --> 01:27:06,389 Oh, I love this show. 1351 01:27:06,522 --> 01:27:08,724 Yeah. 1352 01:27:08,857 --> 01:27:11,494 Maximiliano's feelings are not being validated. 1353 01:27:11,627 --> 01:27:13,262 Yeah, well, he never should've kept 1354 01:27:13,396 --> 01:27:15,464 such an insane secret, man. 1355 01:27:15,598 --> 01:27:17,833 We all have a past, Eddie. 1356 01:27:19,001 --> 01:27:22,338 What, are you... You hiding stuff from me? 1357 01:27:22,471 --> 01:27:24,607 80 billion light-years 1358 01:27:24,740 --> 01:27:27,643 of hive knowledge across universes 1359 01:27:27,776 --> 01:27:30,746 would explode your tiny little brain. 1360 01:27:30,879 --> 01:27:33,048 What-what does that even mean, man? 1361 01:27:33,181 --> 01:27:35,651 Well, let me give you a taste, then. 1362 01:27:35,784 --> 01:27:38,654 Just the smallest fraction of the things 1363 01:27:38,787 --> 01:27:41,290 we symbiotes have experienced. 1364 01:27:41,424 --> 01:27:43,659 Okay. Ready, Eddie? 1365 01:27:43,792 --> 01:27:44,927 Yeah. 1366 01:27:51,767 --> 01:27:52,767 Whoa. 1367 01:27:52,868 --> 01:27:55,037 What's happening? 1368 01:27:55,170 --> 01:27:56,972 No, no, no, no. 1369 01:27:57,105 --> 01:27:58,474 No, no, no, no, no. 1370 01:28:00,309 --> 01:28:01,977 What the hell is that?! 1371 01:28:02,110 --> 01:28:04,713 Oh, that's a... That-that's just a towel. 1372 01:28:06,114 --> 01:28:07,616 Where are we? 1373 01:28:07,750 --> 01:28:09,518 Wh-what did you do? It wasn't me. 1374 01:28:09,652 --> 01:28:11,820 Incredibly, this shocking revelation 1375 01:28:11,954 --> 01:28:13,732 brought to life by yours truly has only raised... 1376 01:28:13,756 --> 01:28:15,858 What? What-what... what is this? 1377 01:28:15,991 --> 01:28:18,527 Of Peter Parker, 1378 01:28:18,661 --> 01:28:22,998 aka spider-man, aka the spider menace. 1379 01:28:23,131 --> 01:28:24,667 But rest assured, dear viewers, 1380 01:28:24,800 --> 01:28:26,935 we here at the daily bugle will... 1381 01:28:27,069 --> 01:28:29,438 That guy... 1382 01:28:29,572 --> 01:28:31,374 His web of lies. 1383 01:28:31,507 --> 01:28:33,376 I'm j. Jonah Jameson. 1384 01:28:33,509 --> 01:28:35,511 Good night... 1385 01:28:35,644 --> 01:28:38,080 And god help us all. 1386 01:28:39,948 --> 01:28:42,451 Dude, what are you doing in my room? 1387 01:28:44,119 --> 01:28:45,354 Uh... 1388 01:28:45,488 --> 01:28:46,989 I... 1389 01:28:53,228 --> 01:28:54,997 ♪ In a world where the love isn't free ♪ 1390 01:28:55,130 --> 01:28:56,850 ♪ through the lies and the pain and deceit ♪ 1391 01:28:56,899 --> 01:28:58,567 ♪ see, glitter ain't always gold ♪ 1392 01:28:58,701 --> 01:29:00,211 ♪ they want war but we came for the peace ♪ 1393 01:29:00,235 --> 01:29:01,970 ♪ misfits in the belly of the beast ♪ 1394 01:29:02,104 --> 01:29:03,744 ♪ get ready for the rally in the streets ♪ 1395 01:29:03,872 --> 01:29:05,574 ♪ don't aim too high they tell you ♪ 1396 01:29:05,708 --> 01:29:07,142 ♪ but above clouds we reach ♪ 1397 01:29:07,275 --> 01:29:08,944 ♪ I'm numb to the words they preach ♪ 1398 01:29:09,077 --> 01:29:10,646 ♪ we listen to the inner voice leading ♪ 1399 01:29:10,779 --> 01:29:12,381 ♪ listen to the words I'm speaking ♪ 1400 01:29:12,515 --> 01:29:14,258 ♪ always for the people till the day I stop breathing ♪ 1401 01:29:14,282 --> 01:29:16,051 ♪ can't take back all the time we spent ♪ 1402 01:29:16,184 --> 01:29:18,020 ♪ trying to make deep change in the world ♪ 1403 01:29:18,153 --> 01:29:20,064 ♪ how do you get them to understand where you're at ♪ 1404 01:29:20,088 --> 01:29:21,833 ♪ when your pain isn't felt? It's a triumph ♪ 1405 01:29:21,857 --> 01:29:23,067 ♪ the bass ain't too loud for the room ♪ 1406 01:29:23,091 --> 01:29:24,202 ♪ we can never be silenced ♪ 1407 01:29:24,226 --> 01:29:25,227 ♪ venom ♪ 1408 01:29:27,430 --> 01:29:28,631 ♪ venom ♪ 1409 01:29:28,764 --> 01:29:30,232 ♪ my, my, if you ever heard ♪ 1410 01:29:30,365 --> 01:29:32,067 ♪ what I heard in the night what a fright ♪ 1411 01:29:32,200 --> 01:29:33,800 ♪ they want to see us abandon the fight ♪ 1412 01:29:33,869 --> 01:29:35,438 ♪ we never die we just multiply ♪ 1413 01:29:35,571 --> 01:29:37,331 ♪ take all the rage you been feeling inside ♪ 1414 01:29:37,440 --> 01:29:39,050 ♪ you couldn't handle this heat if you tried ♪ 1415 01:29:39,074 --> 01:29:40,709 ♪ city to city it's different ♪ 1416 01:29:40,843 --> 01:29:42,277 ♪ but you and I have similar lives ♪ 1417 01:29:42,411 --> 01:29:44,212 ♪ I got a plan is you coming with me? ♪ 1418 01:29:44,346 --> 01:29:46,224 ♪ There's minutes to go I ain't watching the time ♪ 1419 01:29:46,248 --> 01:29:48,183 ♪ alarm bells are ringing I'm ready to roll ♪ 1420 01:29:48,316 --> 01:29:50,094 ♪ ain't no time to chill when my seat don't recline ♪ 1421 01:29:50,118 --> 01:29:51,620 ♪ ain't no apologies I'm taking off ♪ 1422 01:29:51,754 --> 01:29:53,456 ♪ and ain't nobody stopping me ♪ 1423 01:29:53,589 --> 01:29:55,500 ♪ you gonna do something or you just watching me? ♪ 1424 01:29:55,524 --> 01:29:57,168 ♪ Only I know what the fate of my prophecy is ♪ 1425 01:29:57,192 --> 01:29:58,894 ♪ yeah, I know where I'm headin' ♪ 1426 01:30:01,597 --> 01:30:03,065 ♪ venom ♪ ♪ venom ♪ 1427 01:30:05,033 --> 01:30:06,702 ♪ venom ♪ ♪ venom ♪ 1428 01:30:08,103 --> 01:30:10,105 ♪ venom, venom, venom ♪ ♪ venom ♪ 1429 01:30:10,238 --> 01:30:12,207 ♪ or am I in my own head? Can't tell anymore ♪ 1430 01:30:12,340 --> 01:30:14,142 ♪ psychotic to the death when I dig deep ♪ 1431 01:30:14,276 --> 01:30:15,854 ♪ I can never find nothing left, it's a mystery ♪ 1432 01:30:15,878 --> 01:30:17,379 ♪ rage, nothin' but rage ♪ 1433 01:30:17,513 --> 01:30:19,147 ♪ can't figure out if I'm going insane ♪ 1434 01:30:19,281 --> 01:30:21,049 ♪ ain't no doubt but we show no mercy ♪ 1435 01:30:21,183 --> 01:30:22,903 ♪ so think twice if you want to get blazed ♪ 1436 01:30:23,018 --> 01:30:24,698 ♪ nothin' ain't nice round here, no games ♪ 1437 01:30:24,820 --> 01:30:26,397 ♪ I don't want to dart nobody in a flash ♪ 1438 01:30:26,421 --> 01:30:28,256 ♪ true, it's a stickup hands in the air ♪ 1439 01:30:28,390 --> 01:30:29,968 ♪ put the money in the bag all cash, all cash ♪ 1440 01:30:29,992 --> 01:30:30,992 ♪ venom ♪ ♪ venom ♪ 1441 01:30:32,561 --> 01:30:33,996 ♪ venom ♪ ♪ venom ♪ 1442 01:30:35,798 --> 01:30:37,165 ♪ venom ♪ ♪ venom ♪ 1443 01:30:38,767 --> 01:30:40,002 ♪ venom ♪ ♪ venom ♪ 1444 01:35:16,879 --> 01:35:18,246 ♪ Facepuller ♪ 1445 01:35:18,380 --> 01:35:20,082 ♪ ain't nothing common 'bout sense ♪ 1446 01:35:20,215 --> 01:35:21,895 ♪ yo, they walk around dense have an idea ♪ 1447 01:35:21,984 --> 01:35:23,852 ♪ but never execute or represent ♪ 1448 01:35:23,986 --> 01:35:26,388 ♪ to observe and reflect on it read the room, connect on it ♪ 1449 01:35:26,521 --> 01:35:29,157 ♪ try to understand it, hit the planet like a big bomber ♪ 1450 01:35:29,291 --> 01:35:31,659 ♪ tectonic plates shift facepuller faceless ♪ 1451 01:35:31,794 --> 01:35:34,229 ♪ tape this 'cause you are now eye to eye with greatness ♪ 1452 01:35:34,362 --> 01:35:36,965 ♪ pugilist, you would need illusionists to fake this ♪ 1453 01:35:37,099 --> 01:35:38,309 ♪ yeah, we back again with it ♪ 1454 01:35:38,333 --> 01:35:40,102 ♪ quieted ten men with it ♪ 1455 01:35:40,235 --> 01:35:42,146 ♪ eso on my grind working with the monster mind ♪ 1456 01:35:42,170 --> 01:35:44,639 ♪ dotted line and sign, I'm a killer, I will not be kind ♪ 1457 01:35:44,773 --> 01:35:47,109 ♪ I jeopardize whoever lies set aside your beef ♪ 1458 01:35:47,242 --> 01:35:48,710 ♪ once the weapon's weaponized ♪ 1459 01:35:48,844 --> 01:35:50,284 ♪ there'll be bedlam in the streets ♪ 1460 01:35:50,312 --> 01:35:51,947 ♪ when I put the pen to page ♪ 1461 01:35:52,080 --> 01:35:53,291 ♪ I'm like a xenophage on center stage ♪ 1462 01:35:53,315 --> 01:35:54,983 ♪ you hanging by a thread ♪ 1463 01:35:55,117 --> 01:35:56,819 ♪ what a tangled web bang your head ♪ 1464 01:35:56,952 --> 01:35:58,596 ♪ I do this by design, so many snacks, so little time ♪ 1465 01:35:58,620 --> 01:36:00,388 ♪ make a move your brain is food ♪ 1466 01:36:00,522 --> 01:36:02,324 ♪ and I don't think that it's a crime, face ♪ 1467 01:36:02,457 --> 01:36:04,417 ♪ I feel the hype of my stripes like a shell toe ♪ 1468 01:36:04,459 --> 01:36:06,304 ♪ stealth mode, operation violate the health code ♪ 1469 01:36:06,328 --> 01:36:08,263 ♪ people talk about me when I step out fresh ♪ 1470 01:36:08,396 --> 01:36:10,532 ♪ attitude rude and brazen like a raven out the nest ♪ 1471 01:36:10,665 --> 01:36:13,201 ♪ peasants drop to their knees like a Bendel dress ♪ 1472 01:36:13,335 --> 01:36:16,071 ♪ now take a deep breath and inhale death, facepuller ♪ 1473 01:36:23,778 --> 01:36:25,113 ♪ Today's special ♪ 1474 01:36:25,247 --> 01:36:27,682 ♪ no medulla oblongata ♪ 1475 01:36:27,816 --> 01:36:29,184 ♪ uh ♪ 1476 01:36:29,317 --> 01:36:30,717 ♪ ain't nothing common 'bout sense ♪ 1477 01:36:30,819 --> 01:36:31,819 ♪ unbelievable ♪ 1478 01:36:31,920 --> 01:36:33,388 ♪ facepuller ♪ 1479 01:36:33,521 --> 01:36:35,390 ♪ creeping out the mist holographic myth ♪ 1480 01:36:35,523 --> 01:36:37,425 ♪ who is he? I plead the fifth ♪ 1481 01:36:37,559 --> 01:36:39,627 ♪ I complement the bricks in the labyrinth of doom ♪ 1482 01:36:39,761 --> 01:36:41,940 ♪ put him in the building he's the baddest in the room ♪ 1483 01:36:41,964 --> 01:36:44,466 ♪ deploy the decoy, tell your boys we coming through ♪ 1484 01:36:44,599 --> 01:36:47,069 ♪ with the deadly melody we bring the ruckus like wu ♪ 1485 01:36:47,202 --> 01:36:48,636 ♪ yo, when I apply pressure ♪ 1486 01:36:48,770 --> 01:36:50,738 ♪ I take measures that are drastic ♪ 1487 01:36:50,873 --> 01:36:52,583 ♪ my vision board's filled with ninja swords and that's it ♪ 1488 01:36:52,607 --> 01:36:54,276 ♪ you're plastic well, I'm real ♪ 1489 01:36:54,409 --> 01:36:56,378 ♪ the author with the best to offer ♪ 1490 01:36:56,511 --> 01:36:58,389 ♪ step out of a flying saucer reciting Geoffrey chaucer ♪ 1491 01:36:58,413 --> 01:37:00,382 ♪ this is a poetry moment the only opponent ♪ 1492 01:37:00,515 --> 01:37:02,750 ♪ is the voice from within the vertigo brings the spin ♪ 1493 01:37:02,885 --> 01:37:04,586 ♪ well, rappers say they're moving bricks ♪ 1494 01:37:04,719 --> 01:37:06,421 ♪ like animated lego but wait, though ♪ 1495 01:37:06,554 --> 01:37:08,290 ♪ false claims don't make your gang fuego ♪ 1496 01:37:08,423 --> 01:37:11,159 ♪ facepuller ♪ 103408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.