Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:01:25,586 --> 00:01:27,421
Lights out!
3
00:01:28,589 --> 00:01:31,058
Cletus, are you there?
4
00:01:31,192 --> 00:01:33,494
My angel.
5
00:01:34,395 --> 00:01:36,530
This is for you.
6
00:01:41,202 --> 00:01:43,371
What did the doctor say?
7
00:01:43,504 --> 00:01:46,307
He said the mutations
are advancing.
8
00:01:46,440 --> 00:01:48,376
My powers are too strong.
9
00:01:48,509 --> 00:01:50,378
Cletus, I'm scared.
10
00:01:50,511 --> 00:01:52,180
It's gonna be okay.
11
00:01:52,313 --> 00:01:54,482
They're coming to take me away.
12
00:01:55,783 --> 00:01:58,018
They're sending me to a place
13
00:01:58,152 --> 00:02:00,087
where there are others like me.
14
00:02:00,221 --> 00:02:01,922
They can't do that.
15
00:02:03,891 --> 00:02:05,759
They can't take you from me.
16
00:02:05,893 --> 00:02:07,895
You're my one bright light.
17
00:02:08,028 --> 00:02:10,998
I will always love you!
18
00:02:11,131 --> 00:02:12,131
Frances!
19
00:02:13,401 --> 00:02:15,403
Get off!
20
00:02:19,240 --> 00:02:21,742
Frances!
21
00:02:23,411 --> 00:02:27,315
No! No!
22
00:02:41,929 --> 00:02:44,232
Any last words?
23
00:03:20,401 --> 00:03:23,471
Welcome to your new home,
Frances.
24
00:04:40,448 --> 00:04:42,916
Your old boyfriend's
finally getting
25
00:04:43,050 --> 00:04:44,985
what he deserves.
26
00:04:48,389 --> 00:04:51,792
And the world will be
a safer place without him.
27
00:05:25,225 --> 00:05:27,361
Detective mulligan,
with all due respect,
28
00:05:27,495 --> 00:05:29,663
I don't want anything to do
with cletus kasady.
29
00:05:29,797 --> 00:05:32,666
Well, that's too bad, because
he only wants to see you.
30
00:05:32,800 --> 00:05:35,202
Though, in my opinion, you had
your chance with kasady
31
00:05:35,335 --> 00:05:36,837
and you blew it.
32
00:05:36,970 --> 00:05:40,173
Right, um, so...
What does he want?
33
00:05:40,307 --> 00:05:42,042
Maybe he wants
to spill the beans
34
00:05:42,175 --> 00:05:44,211
about where the missing bodies
are buried.
35
00:05:44,344 --> 00:05:48,148
So you're gonna have to do
the right thing for a change.
36
00:05:53,421 --> 00:05:54,588
No!
37
00:05:54,722 --> 00:05:57,691
Take your tiny hands off of me!
38
00:05:57,825 --> 00:06:02,095
We should be out there
protecting the city lethally!
39
00:06:07,067 --> 00:06:08,936
What was that?
40
00:06:09,069 --> 00:06:10,237
Unhand me!
41
00:06:10,370 --> 00:06:13,273
Man should never
consent to crawl
42
00:06:13,407 --> 00:06:16,009
when he has the impulse to fly.
43
00:06:16,143 --> 00:06:19,580
You are a bottom-feeder.
44
00:06:19,713 --> 00:06:21,515
Be quiet.
45
00:06:22,550 --> 00:06:24,785
How many times have I told you
46
00:06:24,918 --> 00:06:29,122
that I want you to hide
yourself when I am working?
47
00:06:29,256 --> 00:06:30,691
I am serious. It is important.
48
00:06:30,824 --> 00:06:32,460
You have to show me respect.
49
00:06:32,593 --> 00:06:34,361
Respect? Respect? Yes. Yes.
50
00:06:34,495 --> 00:06:35,696
Okay. Okay.
51
00:06:35,829 --> 00:06:37,565
Kasady gonna give you
the scoop, right?
52
00:06:37,698 --> 00:06:39,199
Right. Wrong.
53
00:06:39,332 --> 00:06:41,969
What do you mean?
Because you blow everything.
54
00:06:42,102 --> 00:06:42,970
Oh, okay, I see.
55
00:06:43,103 --> 00:06:44,572
You're talking about Anne again.
56
00:06:44,705 --> 00:06:46,607
I miss her!
57
00:06:49,109 --> 00:06:50,478
I will do it.
58
00:06:50,611 --> 00:06:51,812
I don't like you.
59
00:06:51,945 --> 00:06:53,346
Let me eat him!
60
00:06:53,481 --> 00:06:57,885
You do not deserve nice things.
61
00:07:08,662 --> 00:07:11,932
Welcome back, Eddie Brock.
62
00:07:13,333 --> 00:07:15,936
I've been thinking about you.
63
00:07:18,305 --> 00:07:19,640
What do you want, cletus?
64
00:07:19,773 --> 00:07:22,275
I mean, why am I here?
65
00:07:22,409 --> 00:07:28,649
Do a man who's buried alive
a kindness, won't you?
66
00:07:28,782 --> 00:07:32,352
Get a message out to all my...
67
00:07:32,486 --> 00:07:33,621
Fans.
68
00:07:34,855 --> 00:07:38,759
And in return,
I'll give you my life.
69
00:07:38,892 --> 00:07:39,892
What?
70
00:07:39,927 --> 00:07:41,061
Story.
71
00:07:41,194 --> 00:07:43,564
I heard the written word
72
00:07:43,697 --> 00:07:46,433
hasn't been working out so well.
73
00:07:46,567 --> 00:07:50,604
Piece like this, an exclusive...
74
00:07:50,738 --> 00:07:53,874
Would put you back on top.
75
00:07:55,943 --> 00:07:57,044
Go on.
76
00:07:57,177 --> 00:07:59,713
People love...
77
00:07:59,847 --> 00:08:01,715
Serial killers.
78
00:08:02,916 --> 00:08:09,022
All my secrets laid bare, Eddie.
79
00:08:09,156 --> 00:08:12,526
So much carnage.
80
00:08:13,761 --> 00:08:14,761
But why me?
81
00:08:14,862 --> 00:08:18,031
I like you.
82
00:08:18,899 --> 00:08:20,033
All right, it's a deal.
83
00:08:20,167 --> 00:08:22,302
What's your message?
84
00:08:25,205 --> 00:08:29,176
That distant cathedral
85
00:08:29,309 --> 00:08:31,745
is all I see... mm-hmm.
86
00:08:31,879 --> 00:08:36,316
Fractured angel
87
00:08:36,449 --> 00:08:38,919
the other part of me.
88
00:08:40,453 --> 00:08:42,923
Print that in your column.
89
00:08:44,024 --> 00:08:45,859
Is that it? This, um...
Who's gonna...
90
00:08:45,993 --> 00:08:49,663
Who's gonna read that,
some random haiku?
91
00:08:50,363 --> 00:08:52,532
Print it,
92
00:08:52,666 --> 00:08:56,203
and what's mine is yours.
93
00:08:56,336 --> 00:08:58,438
Wow, lucky me.
94
00:08:58,572 --> 00:09:00,307
Goodbye, Eddie.
95
00:09:01,308 --> 00:09:02,308
Thank you.
96
00:09:02,342 --> 00:09:04,277
Thank you.
97
00:09:04,411 --> 00:09:06,546
What a dick.
98
00:09:07,447 --> 00:09:10,050
Eddie, look. Look.
99
00:09:10,183 --> 00:09:11,652
What are you doing?
100
00:09:11,785 --> 00:09:14,121
Your job for you.
101
00:09:21,228 --> 00:09:23,096
Eddie.
102
00:09:25,599 --> 00:09:28,602
Don't forget me, Eddie.
103
00:09:36,844 --> 00:09:38,145
What did you get?
104
00:09:38,278 --> 00:09:41,281
Uh, I got a headache
and probably got tuberculosis.
105
00:09:41,414 --> 00:09:42,950
What? A little louder.
106
00:09:43,083 --> 00:09:45,585
He read me poetry, man.
107
00:09:45,719 --> 00:09:46,963
Is this some kind of joke
to you, Eddie?
108
00:09:46,987 --> 00:09:48,421
Because I'm not laughing.
109
00:09:48,555 --> 00:09:50,691
Yeah, you could do with a laugh.
110
00:09:50,824 --> 00:09:52,259
Come on, man.
111
00:09:52,392 --> 00:09:54,337
These things, they just take
a little time, all right?
112
00:09:54,361 --> 00:09:56,163
Well, the second
he gives you something...
113
00:09:56,296 --> 00:09:57,296
Of course.
114
00:09:57,397 --> 00:09:58,899
Keep me ahead of the curve,
Eddie.
115
00:09:59,032 --> 00:10:00,467
Don't embarrass me. All right.
116
00:10:00,600 --> 00:10:01,702
Do you understand?
117
00:10:01,835 --> 00:10:03,704
Trust me, the only scoop
118
00:10:03,837 --> 00:10:06,106
I'm getting today
is double chocolate chip.
119
00:10:06,239 --> 00:10:08,541
No! I get brain freeze.
120
00:10:13,046 --> 00:10:15,082
Come here.
121
00:10:15,215 --> 00:10:16,449
Look.
122
00:10:16,583 --> 00:10:18,285
I'm looking. Grab those.
123
00:10:20,453 --> 00:10:22,189
All right.
124
00:10:24,792 --> 00:10:26,727
Whoa. Okay.
125
00:10:29,029 --> 00:10:31,765
Now, what do you think?
126
00:10:31,899 --> 00:10:34,735
I think I'm Pablo Picasso. No!
127
00:10:36,837 --> 00:10:39,072
Okay. Come here. Look.
128
00:10:42,642 --> 00:10:45,212
Well, say what you see.
Uh, it's a house.
129
00:10:45,345 --> 00:10:46,346
Never mind.
130
00:10:53,320 --> 00:10:54,988
Oh, I know this one.
131
00:10:55,122 --> 00:10:57,057
It's a tree. Idiot.
132
00:10:57,190 --> 00:10:58,926
Sit down.
133
00:10:59,893 --> 00:11:02,863
Now, pay attention.
134
00:11:25,953 --> 00:11:27,520
Bingo.
135
00:11:27,654 --> 00:11:30,223
Holy cow.
136
00:11:35,628 --> 00:11:38,198
Would you say your
friendship with cletus kasady
137
00:11:38,331 --> 00:11:40,934
is what allowed you to solve
this decades-old mystery?
138
00:11:41,068 --> 00:11:42,846
You are the only person
from the outside world
139
00:11:42,870 --> 00:11:43,904
he's spoken with.
140
00:11:44,037 --> 00:11:45,272
Seems he likes you.
141
00:11:45,405 --> 00:11:47,074
Well, you know,
he's a serial killer.
142
00:11:47,207 --> 00:11:48,976
I don't see how
he can like anyone.
143
00:11:49,109 --> 00:11:50,811
Brock was able to uncover
144
00:11:50,944 --> 00:11:53,113
what the FBI and police
could not.
145
00:11:54,815 --> 00:11:56,483
Bowing to public outrage,
146
00:11:56,616 --> 00:11:59,386
the governor of California
has overturned his moratorium
147
00:11:59,519 --> 00:12:01,889
and reinstated
the death penalty for kasady.
148
00:12:08,495 --> 00:12:10,831
Brock's career has been given
a much-needed revival,
149
00:12:10,964 --> 00:12:13,066
putting him back on top
once more.
150
00:12:28,882 --> 00:12:31,551
A harrowing story
finally comes to an end.
151
00:12:31,684 --> 00:12:34,822
Vindication for the victims
and closure for the families.
152
00:12:34,955 --> 00:12:37,224
Thanks to the diligence
of one man.
153
00:12:37,357 --> 00:12:39,759
Thank you, Eddie Brock.
And venom.
154
00:12:39,893 --> 00:12:43,230
You know,
this could be us, Eddie.
155
00:12:43,363 --> 00:12:47,935
Going out there, solving cases,
fighting bad guys.
156
00:12:48,068 --> 00:12:49,870
Maybe I eat them, hmm?
157
00:12:50,003 --> 00:12:52,072
And then we save the day.
158
00:12:52,205 --> 00:12:54,574
But we saved the day. It's done.
159
00:12:56,309 --> 00:12:59,146
You said I could eat bad guys!
160
00:12:59,279 --> 00:13:01,014
This again?
161
00:13:01,148 --> 00:13:03,283
I need to be free,
162
00:13:03,416 --> 00:13:07,487
feeling the wind in my hair
and the sand between my toes.
163
00:13:07,620 --> 00:13:08,755
You don't have any hair.
164
00:13:08,889 --> 00:13:10,523
You are not listening to me.
165
00:13:10,657 --> 00:13:12,225
Oh, I'm listening.
166
00:13:12,359 --> 00:13:15,062
I cannot live like this anymore.
167
00:13:15,195 --> 00:13:17,898
I'm starving. So eat those guys.
168
00:13:18,031 --> 00:13:19,666
I can't.
169
00:13:19,799 --> 00:13:21,534
Sonny and Cher are best friends.
170
00:13:21,668 --> 00:13:24,371
Are you serious? That's
ridiculous. That's what...
171
00:13:27,674 --> 00:13:30,477
Man, that was abusive.
172
00:13:30,610 --> 00:13:32,145
That was abuse.
173
00:13:33,746 --> 00:13:35,682
And that's a $2,000 TV.
174
00:13:35,815 --> 00:13:38,151
You have got to get control
of your aggression.
175
00:13:38,285 --> 00:13:39,752
That is why we have snookie!
176
00:13:39,887 --> 00:13:42,322
I cannot live on chicken
and chocolate alone.
177
00:13:42,455 --> 00:13:43,656
I need brains.
178
00:13:43,790 --> 00:13:45,058
Chickens have brains.
179
00:13:45,192 --> 00:13:47,327
I most passionately disagree.
180
00:13:48,495 --> 00:13:49,762
Look.
181
00:13:49,897 --> 00:13:51,698
Look at those poor idiots.
182
00:13:53,466 --> 00:13:54,701
Small brains.
183
00:13:54,834 --> 00:13:56,970
Come on, man, it's not
their fault that you, uh...
184
00:13:57,104 --> 00:13:58,972
You live on
the old phenylethyla...
185
00:13:59,106 --> 00:14:00,449
Laphenylethylan.
Phenylethylalanine.
186
00:14:00,473 --> 00:14:01,841
Yeah, I just...
I just said that.
187
00:14:01,975 --> 00:14:03,310
I've told you a thousand times,
188
00:14:03,443 --> 00:14:05,112
because it is only found...
Yeah?
189
00:14:05,245 --> 00:14:07,414
In brains and in chocolate.
And in chocolate.
190
00:14:07,547 --> 00:14:09,449
That's right. All right,
well, how about this?
191
00:14:09,582 --> 00:14:13,053
You live in my body,
you live by my rules.
192
00:14:13,186 --> 00:14:15,088
I live in your body because...
Why?
193
00:14:15,222 --> 00:14:18,225
Unfortunately,
I don't have many options.
194
00:14:18,358 --> 00:14:20,327
Well, how about this, son?
195
00:14:20,460 --> 00:14:22,395
The FBI is still
investigating us
196
00:14:22,529 --> 00:14:25,132
for all of that stuff that
"we were involved with,"
197
00:14:25,265 --> 00:14:27,434
so if one more head
goes missing,
198
00:14:27,567 --> 00:14:30,870
we will get hauled off
into area 51.
199
00:14:31,004 --> 00:14:32,205
They will kill us both.
200
00:14:32,339 --> 00:14:35,142
So somebody has to be
responsible.
201
00:14:35,275 --> 00:14:39,612
Responsibility...
It's for the mediocre.
202
00:14:42,749 --> 00:14:44,251
Food! Can you stop doing that?
203
00:14:44,384 --> 00:14:46,954
Food! Food! Please
just stop doing that now.
204
00:14:47,087 --> 00:14:48,327
Come on, stop doing that. Food!
205
00:14:48,388 --> 00:14:49,865
I have a deadline! Will you...
Food...!
206
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
Goddamn it! Fine!
207
00:14:58,098 --> 00:15:00,100
Good evening, Eddie.
Hey, Mrs. Chen.
208
00:15:00,233 --> 00:15:01,834
Good evening, venom.
209
00:15:01,969 --> 00:15:03,270
He says hi. Oh.
210
00:15:03,403 --> 00:15:04,804
Chocolate hasn't arrived yet.
211
00:15:04,938 --> 00:15:07,574
No! Oh, no. We have a deal.
212
00:15:07,707 --> 00:15:10,410
What's gonna happen?
You gonna stop protecting me?
213
00:15:10,543 --> 00:15:11,911
I don't think so.
214
00:15:12,045 --> 00:15:13,446
I've been keeping my mouth shut,
215
00:15:13,580 --> 00:15:15,582
feeding your little secret. Wow.
216
00:15:15,715 --> 00:15:18,718
Little old Mrs. Chen is
a little old blackmailer, huh?
217
00:15:18,851 --> 00:15:21,221
Less of the old. I am 39.
218
00:15:21,354 --> 00:15:23,590
And I am Barry manilow. Right.
219
00:15:23,723 --> 00:15:25,492
I am happy to eat Mrs. Chen.
220
00:15:25,625 --> 00:15:28,295
No, no, you cannot eat
Mrs. Chen.
221
00:15:28,428 --> 00:15:32,499
What? Well, I guess it's
gonna have to be plan b.
222
00:15:34,567 --> 00:15:36,236
What's plan b?
223
00:15:36,369 --> 00:15:38,671
Aah! Not this again!
224
00:15:38,805 --> 00:15:41,574
I need human brains to survive.
225
00:15:41,708 --> 00:15:44,011
Uh-uh. Now, pick up
some chickens, man.
226
00:15:44,144 --> 00:15:45,645
Let's go.
227
00:15:59,326 --> 00:16:02,229
I'm done with this grossness.
228
00:16:06,299 --> 00:16:09,469
Look at all the amazing things
that we can do.
229
00:16:11,904 --> 00:16:15,242
We are wasting our talent.
230
00:16:23,583 --> 00:16:25,285
Bad guy.
231
00:16:28,721 --> 00:16:31,658
Hello, kitty.
232
00:16:33,593 --> 00:16:35,162
Leave him. Leave him be.
233
00:16:35,295 --> 00:16:37,597
Leave him be! Leave him be!
234
00:16:37,730 --> 00:16:40,767
I shall remove your head.
No, you won't.
235
00:16:40,900 --> 00:16:43,170
I will use it for bowling!
No, you will not.
236
00:16:43,303 --> 00:16:45,038
I will take it to...
237
00:16:45,172 --> 00:16:46,839
What is the one
that we like, Eddie?
238
00:16:46,973 --> 00:16:48,275
It's lucky strike.
239
00:16:48,408 --> 00:16:50,410
Yes! Lucky strike! Put him down!
240
00:16:50,543 --> 00:16:52,279
I will take you to lucky strike,
241
00:16:52,412 --> 00:16:54,681
and I will score
a 300-point game.
242
00:16:54,814 --> 00:16:56,616
You won't.
The rest of your pudgy little
243
00:16:56,749 --> 00:16:59,286
boy body will be left here...
244
00:16:59,419 --> 00:17:01,721
Rolling around
in dumpster juice.
245
00:17:01,854 --> 00:17:03,590
Oh, god.
246
00:17:03,723 --> 00:17:06,526
No! Put him down!
No, no, no, no, no, no, no, no,
247
00:17:06,659 --> 00:17:08,628
no, no, no, no, no, no!
248
00:17:08,761 --> 00:17:10,563
No!
249
00:17:10,697 --> 00:17:12,332
Fine!
250
00:17:13,633 --> 00:17:15,768
She didn't want our help.
251
00:17:15,902 --> 00:17:18,971
She did not know
she needed our help, Eddie.
252
00:17:19,106 --> 00:17:20,673
There is a difference.
253
00:17:25,312 --> 00:17:26,779
It is Anne.
254
00:17:26,913 --> 00:17:30,483
Anne is on the phone, Eddie!
255
00:17:32,852 --> 00:17:34,221
Hey, Anne.
256
00:17:34,354 --> 00:17:35,722
Hey, e-Eddie. Hi.
257
00:17:35,855 --> 00:17:37,224
Hi. Be nice to her.
258
00:17:37,357 --> 00:17:38,625
You sound out of breath.
259
00:17:38,758 --> 00:17:41,294
I'm-I'm not catching you
at a bad time, am I?
260
00:17:41,428 --> 00:17:43,896
No, no, not at all.
I'm just, uh...
261
00:17:44,030 --> 00:17:46,099
I'm just hanging around. Okay.
262
00:17:46,233 --> 00:17:49,068
Uh, I'm-I'm sorry
I haven't returned your calls.
263
00:17:49,202 --> 00:17:50,703
I guess...
264
00:17:50,837 --> 00:17:53,740
I just needed a little space
after the whole...
265
00:17:53,873 --> 00:17:56,309
Alien biting a guy's
head off thing, so...
266
00:17:56,443 --> 00:17:58,044
Ah, the good old days.
267
00:17:58,178 --> 00:18:00,046
Anyway, so I have some news,
268
00:18:00,180 --> 00:18:01,848
and-and I was wondering
if we could meet.
269
00:18:01,981 --> 00:18:04,317
Yes!
Yeah, sure, that would be, uh...
270
00:18:04,451 --> 00:18:06,653
That would be fine. Great.
271
00:18:06,786 --> 00:18:08,988
Okay, great.
Uh, how's tomorrow night?
272
00:18:09,122 --> 00:18:11,224
Tomorrow night? Yeah, great.
273
00:18:11,358 --> 00:18:13,360
8:00? L'araignée?
274
00:18:13,493 --> 00:18:14,803
Okay, great.
Looking forward to it.
275
00:18:14,827 --> 00:18:16,396
Oh... yeah, okay. Me, too. Bye.
276
00:18:16,529 --> 00:18:17,530
Great.
277
00:18:17,664 --> 00:18:18,731
It's over with the doctor!
278
00:18:18,865 --> 00:18:20,066
That is the voice of a woman
279
00:18:20,200 --> 00:18:22,269
who just got brutally dumped.
280
00:18:23,170 --> 00:18:24,504
♪ All right ♪
281
00:18:26,939 --> 00:18:28,875
♪ yeah... ♪
282
00:18:29,642 --> 00:18:30,810
Stop.
283
00:18:30,943 --> 00:18:32,845
Don't you want
to look your best?
284
00:18:32,979 --> 00:18:36,048
Just leave me alone.
You are always nitpicking.
285
00:18:41,854 --> 00:18:42,989
Wow.
286
00:18:44,824 --> 00:18:46,359
Hey.
287
00:18:46,493 --> 00:18:48,628
Okay. Hi. Yeah.
288
00:18:49,729 --> 00:18:51,731
Wow.
289
00:18:55,067 --> 00:18:56,436
Awkward.
290
00:18:56,569 --> 00:18:58,438
So, uh, h-how's it going?
How's, uh...
291
00:18:58,571 --> 00:19:00,573
How's Mr. Belvedere? Yeah.
Uh, good, good.
292
00:19:00,707 --> 00:19:02,651
You know, he's still wiping
his ass on the carpet.
293
00:19:02,675 --> 00:19:04,344
He learned that from you.
294
00:19:04,477 --> 00:19:06,913
Yeah, how-how's, uh...
How's the legal aid work going?
295
00:19:07,046 --> 00:19:09,182
Well, you know how much
I love an underdog, so...
296
00:19:09,316 --> 00:19:11,150
Yeah. Yeah, that's why you...
297
00:19:11,284 --> 00:19:13,152
Put up with me for so long, huh?
298
00:19:13,286 --> 00:19:14,454
You said it.
299
00:19:15,888 --> 00:19:17,857
S-So... so...
300
00:19:17,990 --> 00:19:19,826
So?
301
00:19:19,959 --> 00:19:22,161
I don't know, I-I thought
it would be better
302
00:19:22,295 --> 00:19:24,163
to tell you in person that...
303
00:19:24,297 --> 00:19:26,433
Uh-huh.
304
00:19:27,867 --> 00:19:29,936
No!
305
00:19:30,069 --> 00:19:31,404
Wow. Oh, Anne.
306
00:19:31,538 --> 00:19:32,739
Wow, that is, uh...
307
00:19:32,872 --> 00:19:35,275
That is so much bigger
than the...
308
00:19:35,408 --> 00:19:36,909
The one that I got you.
309
00:19:37,043 --> 00:19:38,345
Ugh, it's gaudy.
310
00:19:38,478 --> 00:19:40,347
That's Dan, right?
Doc-doctor Dan.
311
00:19:40,480 --> 00:19:41,948
Yeah, that... it's Dan.
312
00:19:42,081 --> 00:19:43,883
Holy shit, Anne. Way to go.
313
00:19:44,016 --> 00:19:45,016
Are you okay?
314
00:19:45,051 --> 00:19:46,253
Yeah, I'm okay.
315
00:19:46,386 --> 00:19:48,521
Well, I am not okay. Yeah.
316
00:19:48,655 --> 00:19:50,095
You could just say,
"congratulations.
317
00:19:50,189 --> 00:19:51,491
I'm happy for you."
318
00:19:51,624 --> 00:19:52,992
You know, like two people
319
00:19:53,125 --> 00:19:54,927
who still care enough
about each other to lie
320
00:19:55,061 --> 00:19:56,972
so that the other one doesn't
feel like complete shit. I...
321
00:19:56,996 --> 00:19:58,598
Maybe we could do
that version of this?
322
00:19:58,731 --> 00:20:01,067
No, I am...
I am happy for you, Anne.
323
00:20:01,200 --> 00:20:02,702
You know, I'm, uh... no.
324
00:20:02,835 --> 00:20:03,970
Congratulations.
325
00:20:04,103 --> 00:20:05,338
Thank you.
326
00:20:05,472 --> 00:20:07,940
That was going to be us, Eddie.
327
00:20:08,074 --> 00:20:10,443
I, for one, would not
be inconsolable
328
00:20:10,577 --> 00:20:12,211
if Dan were to fall into traffic
329
00:20:12,345 --> 00:20:14,013
and lose his head and his feet
330
00:20:14,146 --> 00:20:16,082
and all of his teeth! What?
331
00:20:16,215 --> 00:20:17,216
What was that?
332
00:20:17,350 --> 00:20:19,852
What? Nothing.
333
00:20:19,986 --> 00:20:21,321
Whoa.
334
00:20:21,454 --> 00:20:23,390
If I ask you a question,
335
00:20:23,523 --> 00:20:25,892
do you have the ability
to tell me the truth?
336
00:20:26,025 --> 00:20:27,427
You mean as in being
337
00:20:27,560 --> 00:20:29,496
super happy for you
because of your engagement?
338
00:20:29,629 --> 00:20:31,230
Because, I mean,
you just told me to lie,
339
00:20:31,364 --> 00:20:33,232
so that's really,
really confusing.
340
00:20:33,366 --> 00:20:34,701
Is venom with you?
341
00:20:35,435 --> 00:20:36,769
He's dead.
342
00:20:36,903 --> 00:20:38,771
I am.
I'm playing dead right now.
343
00:20:38,905 --> 00:20:40,273
Yeah, I mean, he...
344
00:20:41,207 --> 00:20:42,942
Right.
345
00:20:43,075 --> 00:20:44,344
Okay. Okay.
346
00:20:44,477 --> 00:20:47,347
Well, that's...
347
00:20:48,315 --> 00:20:49,782
You just don't change, do you?
348
00:20:49,916 --> 00:20:51,527
What are you talking about?
This is just a...
349
00:20:51,551 --> 00:20:53,486
It's a huge shock. Um, I'm in...
350
00:20:53,620 --> 00:20:55,988
Anne, I'm in love with you.
This is a lot to process.
351
00:20:56,122 --> 00:20:58,257
No, the truth is you don't
love anybody. You can't.
352
00:20:58,391 --> 00:21:00,293
Commitment's just not
your thing.
353
00:21:00,427 --> 00:21:02,962
All right, then, fine.
354
00:21:03,095 --> 00:21:05,131
Do not marry Dan.
355
00:21:05,264 --> 00:21:07,700
Dan makes me feel safe. Ugh.
356
00:21:07,834 --> 00:21:10,603
Okay, and you made me feel
like I was on a roller coaster.
357
00:21:10,737 --> 00:21:13,272
And sometimes you just
have to know when to get off.
358
00:21:13,406 --> 00:21:14,974
Yeah, and not yak. And not yak!
359
00:21:15,107 --> 00:21:16,609
You know, not yak.
360
00:21:16,743 --> 00:21:18,378
Yak.
361
00:21:21,280 --> 00:21:23,182
Hey, venom.
362
00:21:23,316 --> 00:21:26,285
Take care of him, all right?
363
00:21:26,419 --> 00:21:28,187
Don't let him keep
messing everything up.
364
00:21:28,321 --> 00:21:31,324
I'm going
to make you cry now, Eddie.
365
00:21:31,458 --> 00:21:33,125
She will love it.
366
00:21:33,259 --> 00:21:36,128
Cry. Cry.
367
00:21:36,262 --> 00:21:38,030
It's a lot to process.
368
00:21:39,666 --> 00:21:41,434
Congratulations, Anne.
369
00:21:41,568 --> 00:21:43,703
It's great news.
370
00:21:54,881 --> 00:21:56,148
Slow down, pal.
371
00:21:56,282 --> 00:21:57,417
Why?
372
00:21:57,550 --> 00:21:59,586
You don't believe
in consequences.
373
00:21:59,719 --> 00:22:02,188
No injuries. You fix them.
374
00:22:02,321 --> 00:22:04,323
No hangovers. You mend them.
375
00:22:04,457 --> 00:22:06,493
I couldn't even hurt myself
if I tried.
376
00:22:14,266 --> 00:22:18,971
Eddie, I apologize
that I can't mend the heart.
377
00:22:19,105 --> 00:22:22,442
Emotional pain,
it hits much harder,
378
00:22:22,575 --> 00:22:24,744
and it lasts longer.
379
00:22:24,877 --> 00:22:30,082
You just need to pull up
your big-boy pants and take it.
380
00:22:30,216 --> 00:22:32,719
Yeah, well, that's easy
for you to say.
381
00:22:32,852 --> 00:22:34,921
Why?
382
00:22:35,054 --> 00:22:37,289
Because I'm a real boy
383
00:22:37,424 --> 00:22:39,959
and you're just an amoeba.
384
00:22:40,092 --> 00:22:41,794
I will only take that
385
00:22:41,928 --> 00:22:44,497
because we are hurting
right now.
386
00:22:49,268 --> 00:22:52,505
Don't worry, buddy.
I will get you through this.
387
00:22:59,746 --> 00:23:01,948
Do you know what always
cheers me up
388
00:23:02,081 --> 00:23:03,883
in the morning, Eddie?
389
00:23:04,016 --> 00:23:06,719
Sausages and brains.
390
00:23:08,921 --> 00:23:11,323
♪ I say "ee-ther"
and I say "eye-ther" ♪
391
00:23:11,458 --> 00:23:13,560
♪ I say "nee-ther" ♪
392
00:23:13,693 --> 00:23:16,629
♪ ee-ther, eye-ther
nee-ther, NY-ther ♪
393
00:23:16,763 --> 00:23:19,432
♪ let's call
the whole thing off ♪
394
00:23:19,566 --> 00:23:20,667
Ow! Ow, ow. Ouch. Ow.
395
00:23:20,800 --> 00:23:22,602
♪ Po-tah-toes ♪
396
00:23:22,735 --> 00:23:25,404
♪ I like to-may-toes
and I like to-mah-to ♪
397
00:23:25,538 --> 00:23:28,875
♪ po-tay-toes, po-tah-toes
to-may-toes, to-mah-toes ♪
398
00:23:29,008 --> 00:23:32,178
♪ let's call
the whole thing off ♪
399
00:23:32,311 --> 00:23:33,846
Cheer up, old pal.
400
00:23:33,980 --> 00:23:38,485
♪ And, oh, if we call
we call the whole thing off ♪
401
00:23:38,618 --> 00:23:40,520
♪ then we must part ♪
402
00:23:41,353 --> 00:23:43,790
That's for you.
403
00:23:43,923 --> 00:23:46,325
♪ So if I like pa-jam-as ♪
404
00:23:46,459 --> 00:23:47,794
♪ and you like pa-jah-mas ♪
405
00:23:47,927 --> 00:23:49,862
♪ I'll wear pa-jam-as... ♪
406
00:23:49,996 --> 00:23:52,198
Are you pen pals with an ant?
407
00:23:52,331 --> 00:23:55,334
Whoa, listen to this.
408
00:23:55,468 --> 00:23:58,237
"Dearest pally pal,
409
00:23:58,370 --> 00:24:01,874
"I hereby invite you to witness
410
00:24:02,008 --> 00:24:05,144
"my demise,
411
00:24:05,277 --> 00:24:07,880
"my final moments
412
00:24:08,014 --> 00:24:12,585
"on this spinning shit wheel
413
00:24:12,719 --> 00:24:15,755
that we call earth."
414
00:24:15,888 --> 00:24:18,290
You are responsible
415
00:24:18,424 --> 00:24:22,328
for bringing about the end
of cletus kasady.
416
00:24:22,461 --> 00:24:27,466
It's only right that you hold
the door for me on my way out.
417
00:24:27,600 --> 00:24:29,902
They'll stop my heart...
418
00:24:30,036 --> 00:24:31,971
Just like it stopped
at my birth.
419
00:24:32,939 --> 00:24:34,874
What if cletus kasady
420
00:24:35,007 --> 00:24:37,143
had never been revived?
421
00:24:37,276 --> 00:24:39,679
He would never
have pushed grandma
422
00:24:39,812 --> 00:24:42,849
down a flight of stairs.
423
00:24:42,982 --> 00:24:47,286
Bye-bye, grandma,
you puckered old sphincter.
424
00:24:47,419 --> 00:24:50,089
He would never have thrown
a hair dryer
425
00:24:50,222 --> 00:24:51,824
into mother's bathtub.
426
00:24:53,926 --> 00:24:56,696
Yes, mama, I'm a bad, bad boy.
427
00:24:56,829 --> 00:24:58,931
He would never have been beaten
428
00:24:59,065 --> 00:25:01,668
to the brink of death by daddy-o
429
00:25:01,801 --> 00:25:04,436
and sent to...
430
00:25:04,571 --> 00:25:08,374
St. estes home
for unwanted children.
431
00:25:14,346 --> 00:25:16,716
That circus of hell...
432
00:25:22,088 --> 00:25:25,524
With one bright light.
433
00:25:28,127 --> 00:25:30,029
Oh, Eddie,
434
00:25:30,162 --> 00:25:35,401
we are all born into this world
through blood and pain.
435
00:25:35,534 --> 00:25:39,171
Every hero has an origin story.
436
00:25:43,676 --> 00:25:45,211
Your friend...
437
00:25:45,344 --> 00:25:47,213
"Cletus kasady."
438
00:25:47,346 --> 00:25:50,249
Kiss, hug, kiss, hug.
439
00:25:51,651 --> 00:25:53,252
Smiley face.
440
00:25:54,621 --> 00:25:55,688
Ew.
441
00:25:55,822 --> 00:25:56,989
Nutjob.
442
00:25:57,123 --> 00:25:58,725
You know, I-I should be there.
443
00:25:58,858 --> 00:26:00,359
Uh, no, it's a bad idea.
444
00:26:00,492 --> 00:26:01,861
I mean, I-I-I put him there.
445
00:26:01,994 --> 00:26:03,429
Actually, he put himself there
446
00:26:03,562 --> 00:26:06,132
when he decided to be
a complete lunatic.
447
00:26:06,265 --> 00:26:07,533
Ta-da!
448
00:26:07,667 --> 00:26:10,036
You know, it would be nice
just to have your support
449
00:26:10,169 --> 00:26:12,071
just... I mean, just for once.
450
00:26:12,204 --> 00:26:15,007
Catsup? You know what I mean?
451
00:26:15,141 --> 00:26:17,343
This place is
an all-you-can-eat buffet.
452
00:26:17,476 --> 00:26:18,845
Who's going to care
453
00:26:18,978 --> 00:26:20,647
if I Polish off
a couple of these idiots?
454
00:26:20,780 --> 00:26:22,900
You can't be sure who is
and who is not guilty, buddy.
455
00:26:23,015 --> 00:26:24,651
They're in prison!
Yeah, but, you know,
456
00:26:24,784 --> 00:26:26,144
some people take
false confessions.
457
00:26:26,218 --> 00:26:27,698
They, uh... you know,
they take pleas.
458
00:26:27,754 --> 00:26:29,055
We watched making a murderer.
459
00:26:29,188 --> 00:26:30,022
You all right?
460
00:26:30,156 --> 00:26:31,724
Yeah, man, I'm just practicing.
461
00:26:31,858 --> 00:26:33,592
I am a predator, Eddie.
462
00:26:33,726 --> 00:26:35,795
Mm-hmm. Lions do not eat salad.
463
00:26:35,928 --> 00:26:37,368
Yeah, but you're not a lion,
are you?
464
00:26:37,463 --> 00:26:39,431
I mean, I see you
more of a vexatious little
465
00:26:39,565 --> 00:26:41,500
pig, dog, house bat thing.
466
00:26:41,634 --> 00:26:42,669
That's fine.
467
00:26:42,802 --> 00:26:44,603
You suck. You suck!
468
00:26:44,737 --> 00:26:46,472
Excuse me? Yeah, wow.
469
00:26:46,605 --> 00:26:48,140
I don't have
an explanation for that.
470
00:26:48,274 --> 00:26:51,510
I think I just... I'm having
a panic attack, um...
471
00:26:51,644 --> 00:26:53,279
Yeah, I'll sign here.
472
00:26:54,580 --> 00:26:56,282
Stand two feet away
from the bars.
473
00:26:56,415 --> 00:26:58,350
No touching the condemned.
474
00:26:58,484 --> 00:27:00,386
Understood.
475
00:27:00,519 --> 00:27:03,522
Visitor's here.
476
00:27:10,863 --> 00:27:12,832
This is a "me" thing,
not a "we" thing.
477
00:27:12,965 --> 00:27:14,767
Everything is a "you" thing.
478
00:27:14,901 --> 00:27:18,437
Oh, happy day
for you, Eddie Brock.
479
00:27:18,570 --> 00:27:21,340
Mm, what a scoop.
480
00:27:21,473 --> 00:27:24,043
The end of the magical...
481
00:27:24,176 --> 00:27:25,845
Misery tour.
482
00:27:25,978 --> 00:27:28,815
I worry for your soul.
483
00:27:28,948 --> 00:27:30,516
How will you live
with the weight
484
00:27:30,649 --> 00:27:32,384
of snuffing out a man's life?
485
00:27:32,518 --> 00:27:34,220
I was, uh... I was hoping
486
00:27:34,353 --> 00:27:36,555
maybe you could give me
a couple pointers.
487
00:27:39,859 --> 00:27:41,728
Funny little guy, aren't you?
488
00:27:41,861 --> 00:27:43,529
Don't need that.
489
00:27:43,662 --> 00:27:45,798
My memory is outstanding.
490
00:27:46,933 --> 00:27:49,201
Rude.
491
00:27:49,335 --> 00:27:51,771
Consequences.
492
00:27:51,904 --> 00:27:55,541
Every decision you ever make.
493
00:27:55,674 --> 00:27:59,011
Who do we leave behind,
494
00:27:59,145 --> 00:28:00,980
and how do we leave them?
495
00:28:02,681 --> 00:28:06,552
A connubial bed, empty,
496
00:28:06,685 --> 00:28:09,555
waiting in the darkness
497
00:28:09,688 --> 00:28:12,691
for the rescuer who never comes.
498
00:28:12,825 --> 00:28:13,993
Because of you.
499
00:28:14,126 --> 00:28:15,694
This guy makes zero sense.
500
00:28:15,828 --> 00:28:19,732
You and I are the same.
501
00:28:19,866 --> 00:28:22,001
No. No, we're not.
502
00:28:22,134 --> 00:28:25,304
Twisted insides, mean daddies.
503
00:28:25,437 --> 00:28:28,407
You feel like home to me,
Eddie, like family.
504
00:28:29,441 --> 00:28:30,642
And really, truly,
505
00:28:30,777 --> 00:28:33,479
that is all I ever wanted
in this world.
506
00:28:33,612 --> 00:28:34,914
Family.
507
00:28:35,047 --> 00:28:37,116
Well, killing your grandmother
and your mother
508
00:28:37,249 --> 00:28:39,118
sure is a funny way
of showing it.
509
00:28:41,220 --> 00:28:45,992
Anything you want to unburden
yourself with before...
510
00:28:47,359 --> 00:28:50,897
Um, this happens?
511
00:28:51,798 --> 00:28:53,032
Yes.
512
00:28:53,165 --> 00:28:57,970
I have wishes
to bestow upon you.
513
00:28:58,104 --> 00:28:59,571
Oh, that is kind.
514
00:28:59,705 --> 00:29:03,575
I want to wish you...
515
00:29:03,709 --> 00:29:05,577
This heartbreak.
516
00:29:05,711 --> 00:29:07,313
Uh-oh. Too late.
517
00:29:07,446 --> 00:29:11,350
I wish for you
to see out your days alone,
518
00:29:11,483 --> 00:29:13,352
as you always have been.
519
00:29:13,485 --> 00:29:14,653
Watch it, pal.
520
00:29:14,787 --> 00:29:16,355
Wh-where are you going
with this?
521
00:29:16,488 --> 00:29:18,457
You are a cancer
522
00:29:18,590 --> 00:29:22,194
to everyone
who ever loved you, Eddie.
523
00:29:22,328 --> 00:29:25,865
Deceived your trusting fiancée.
524
00:29:25,998 --> 00:29:30,169
And no wonder daddy
could never look at you again
525
00:29:30,302 --> 00:29:33,039
after you killed his wife,
your mother,
526
00:29:33,172 --> 00:29:34,974
just by being born.
527
00:29:35,107 --> 00:29:36,909
You son of a bitch!
528
00:29:37,043 --> 00:29:38,744
No, no! No, no, no, don't!
Don't!
529
00:29:38,878 --> 00:29:41,347
Speak to my friend again
like that... I dare you!
530
00:29:43,649 --> 00:29:45,885
Hey, hey!
531
00:29:46,752 --> 00:29:47,619
No touching the inmate.
532
00:29:47,753 --> 00:29:49,221
Hey, back up!
533
00:29:53,792 --> 00:29:54,961
Eddie?
534
00:29:55,094 --> 00:29:56,662
You're done.
535
00:29:56,795 --> 00:30:02,134
I have tasted blood before,
my friend, and that is not it.
536
00:30:02,268 --> 00:30:05,938
Eddie Brock has a big secret.
537
00:30:06,072 --> 00:30:07,907
Shut up, kasady!
538
00:30:17,449 --> 00:30:19,418
That may have been a mistake.
539
00:30:19,551 --> 00:30:21,453
Shut up.
540
00:30:21,587 --> 00:30:23,522
Hey, aren't you Eddie Brock?
541
00:30:23,655 --> 00:30:25,591
I don't know anymore.
542
00:30:27,659 --> 00:30:29,295
Eddie!
543
00:30:29,428 --> 00:30:31,173
I don't want to hear
another word out your mouth.
544
00:30:31,197 --> 00:30:32,831
Eddie. I don't want to hear it.
545
00:30:32,965 --> 00:30:34,633
Eddie, I am sorry.
546
00:30:34,766 --> 00:30:37,269
That was his last time
on record ever.
547
00:30:37,403 --> 00:30:39,872
There's no more...
Any words for his victims or...
548
00:30:40,006 --> 00:30:41,407
You know, they're gone.
549
00:30:41,540 --> 00:30:43,943
Any clues of outstanding bodies,
550
00:30:44,076 --> 00:30:45,777
we-we've lost forever
and completely.
551
00:30:45,912 --> 00:30:47,213
I didn't mean to.
552
00:30:47,346 --> 00:30:48,946
You didn't mean to?
And I said I'm sorry.
553
00:30:49,048 --> 00:30:50,408
You didn't mean to,
but you did it.
554
00:30:50,482 --> 00:30:52,027
I mean, you just decided...
I don't know.
555
00:30:52,051 --> 00:30:53,185
That's it, you did it.
556
00:30:53,319 --> 00:30:54,686
You know, you didn't even think
557
00:30:54,820 --> 00:30:56,598
that we might get caught,
we might get killed?
558
00:30:56,622 --> 00:30:58,366
No, you don't think about
things like that, do you?
559
00:30:58,390 --> 00:31:00,135
You just think about chickens,
you think about you,
560
00:31:00,159 --> 00:31:02,328
you think about what you want,
and you think about you.
561
00:31:02,461 --> 00:31:04,230
Let me remind you
of something, Eddie.
562
00:31:04,363 --> 00:31:06,098
You were a loser
before I came along.
563
00:31:06,232 --> 00:31:08,167
You were nothing.
I made you special.
564
00:31:08,300 --> 00:31:09,568
Oh, you made me special, huh?
565
00:31:09,701 --> 00:31:11,213
Well, let me tell you
something, right?
566
00:31:11,237 --> 00:31:12,638
Before you came along,
I had a life.
567
00:31:12,771 --> 00:31:14,349
I didn't have chickens,
all right? But I had dreams.
568
00:31:14,373 --> 00:31:15,717
Yeah, I had dreams,
and I had a fiancée,
569
00:31:15,741 --> 00:31:17,443
and I had a really successful
TV show!
570
00:31:17,576 --> 00:31:20,512
Ah, but you destroyed all
of those things by yourself.
571
00:31:21,680 --> 00:31:23,549
Yeah, but you know what?
I rebuilt my life,
572
00:31:23,682 --> 00:31:25,417
and now I just want to live it.
Good night.
573
00:31:25,551 --> 00:31:26,953
And how did you build
this new life?
574
00:31:27,086 --> 00:31:28,287
Hmm? Excuse me?
575
00:31:28,420 --> 00:31:30,256
Well, who found the clue
on the wall
576
00:31:30,389 --> 00:31:32,791
so you could be
this big, shiny hero?
577
00:31:32,925 --> 00:31:34,493
Hmm? Who found the clue?
578
00:31:34,626 --> 00:31:36,328
Who? Wow.
579
00:31:36,462 --> 00:31:37,529
Yeah.
580
00:31:37,663 --> 00:31:38,998
No, no, no.
581
00:31:39,131 --> 00:31:42,501
This is not about
being a hero for me, man.
582
00:31:42,634 --> 00:31:46,205
This is about wanting
to live in peace.
583
00:31:46,338 --> 00:31:49,508
D-Do you understand
what I'm talking about?
584
00:31:49,641 --> 00:31:50,977
No, you don't.
585
00:31:51,110 --> 00:31:52,454
You don't understand
what I'm talking about.
586
00:31:52,478 --> 00:31:53,980
Okay, this is about me
wanting to live
587
00:31:54,113 --> 00:31:56,315
without you whining
in my ear all the time
588
00:31:56,448 --> 00:32:00,186
about eating bad guys
or, like, nagging me about Anne
589
00:32:00,319 --> 00:32:02,454
or destroying my place
or destroying my life!
590
00:32:02,588 --> 00:32:06,525
Do you know how lucky you are
that I chose you?
591
00:32:06,658 --> 00:32:08,127
You chose me?
592
00:32:08,260 --> 00:32:10,129
Buddy, I'm the only person
that took you in
593
00:32:10,262 --> 00:32:12,240
when your friends kicked you
off the planet ming mong
594
00:32:12,264 --> 00:32:13,632
'cause you are a reject!
595
00:32:13,765 --> 00:32:16,202
You are a pariah.
Lethal protection, my ass.
596
00:32:16,335 --> 00:32:18,204
You couldn't protect anything.
You are useless.
597
00:32:18,337 --> 00:32:20,973
You couldn't get a job
down here cleaning toilets!
598
00:32:21,107 --> 00:32:23,009
I'm sorry.
599
00:32:23,142 --> 00:32:24,352
I don't know what came over me.
600
00:32:24,376 --> 00:32:25,677
Please, let me fix it.
601
00:32:25,811 --> 00:32:27,179
So I can break it again!
602
00:32:32,884 --> 00:32:35,721
You son of a bitch.
603
00:32:43,229 --> 00:32:44,563
Out!
604
00:32:44,696 --> 00:32:45,764
Get out.
605
00:32:45,897 --> 00:32:47,199
Take your stuff. Get out!
606
00:32:47,333 --> 00:32:49,701
This is my house.
607
00:32:49,835 --> 00:32:51,903
No!
608
00:32:52,038 --> 00:32:53,439
Keep it down up there!
609
00:32:56,275 --> 00:32:57,676
Get out!
610
00:33:07,186 --> 00:33:09,255
Sonny?
611
00:33:09,388 --> 00:33:11,023
You wouldn't dare!
612
00:33:11,157 --> 00:33:13,325
Yeah, absolutely.
613
00:33:15,594 --> 00:33:17,363
No, no, no!
614
00:33:17,496 --> 00:33:19,065
Yeah! No!
615
00:33:19,198 --> 00:33:20,699
I'm calling the police!
616
00:33:20,832 --> 00:33:22,601
I-I am so sorry.
617
00:33:25,271 --> 00:33:27,306
Show yourself.
618
00:33:38,750 --> 00:33:41,620
You can't win!
Take a look at me.
619
00:33:41,753 --> 00:33:43,589
Look at the size of you.
620
00:33:43,722 --> 00:33:45,424
Puny.
621
00:33:48,360 --> 00:33:50,229
How dare you?
622
00:33:55,701 --> 00:33:57,103
I guess this is goodbye.
623
00:33:57,236 --> 00:34:00,306
Oh, yeah.
Finally something we agree on.
624
00:34:05,244 --> 00:34:07,146
What in the world?
625
00:34:07,279 --> 00:34:08,914
All this crazy shit.
626
00:34:09,047 --> 00:34:10,649
Yeah.
627
00:34:21,993 --> 00:34:24,596
Hmm?
628
00:34:27,032 --> 00:34:29,067
No. No.
629
00:34:29,201 --> 00:34:31,337
No, no, no, no.
630
00:34:33,205 --> 00:34:34,906
No!
631
00:34:35,040 --> 00:34:37,008
Yeah!
632
00:34:37,143 --> 00:34:39,010
No!
633
00:34:39,145 --> 00:34:41,313
Yeah! No!
634
00:34:42,214 --> 00:34:44,082
Oh, yeah.
635
00:34:44,950 --> 00:34:46,017
No.
636
00:34:51,290 --> 00:34:52,758
No, no, no.
637
00:34:52,891 --> 00:34:54,626
I wish I never met you!
638
00:34:55,927 --> 00:34:57,796
Sayonara!
639
00:35:09,708 --> 00:35:12,878
Cletus kasady,
you have been tried, convicted
640
00:35:13,011 --> 00:35:16,482
and sentenced to death
by the state of California.
641
00:35:17,949 --> 00:35:22,188
May your passing bring closure
to the victims' families,
642
00:35:22,321 --> 00:35:26,091
and may you find peace
in the hereafter.
643
00:35:26,225 --> 00:35:28,894
Soon come chaos.
644
00:35:29,027 --> 00:35:31,730
Chaos soon come.
645
00:35:32,664 --> 00:35:34,500
Are those your final words?
646
00:35:36,835 --> 00:35:38,404
Enjoy the show.
647
00:36:16,408 --> 00:36:18,944
Warden.
648
00:36:19,077 --> 00:36:21,347
Something wicked...
649
00:36:21,480 --> 00:36:23,849
This way comes.
650
00:36:33,425 --> 00:36:36,395
Somebody let me out!
651
00:37:50,235 --> 00:37:51,870
Don't move!
652
00:38:02,581 --> 00:38:04,215
Hey!
653
00:38:18,830 --> 00:38:20,399
Please.
654
00:38:22,000 --> 00:38:23,735
I got a family.
655
00:38:48,026 --> 00:38:50,228
Any last words, warden?
656
00:38:50,362 --> 00:38:52,097
Don't! Please!
657
00:39:07,946 --> 00:39:11,950
♪ San Quentin, may you rot
and burn in hell ♪
658
00:39:12,083 --> 00:39:15,921
♪ may your walls fall down
and may I live to tell ♪
659
00:39:17,122 --> 00:39:20,959
♪ and I'll walk out
a wiser, stronger man ♪
660
00:39:21,092 --> 00:39:24,630
♪ and, warden
you tasted just like ham ♪
661
00:39:51,189 --> 00:39:53,124
You two are being evicted.
662
00:40:02,868 --> 00:40:04,536
Come on, don't look at me
like that.
663
00:40:04,670 --> 00:40:06,337
It was never,
never gonna work out.
664
00:40:06,472 --> 00:40:07,873
All right?
665
00:40:17,816 --> 00:40:19,384
Yes.
666
00:40:19,518 --> 00:40:21,286
Just because
of how quickly he moved in...
667
00:40:21,419 --> 00:40:22,930
The offensive line
cannot pick him up.
668
00:40:22,954 --> 00:40:24,623
Breaking news.
669
00:40:24,756 --> 00:40:26,825
Serial killer cletus kasady
is on the run...
670
00:40:26,958 --> 00:40:28,159
Shit.
671
00:40:28,293 --> 00:40:29,771
As a statewide
manhunt is underway...
672
00:40:29,795 --> 00:40:31,563
Oh, shit.
After last night's audacious
673
00:40:31,697 --> 00:40:33,131
escape from San Quentin prison.
674
00:40:39,605 --> 00:40:41,873
It is absolutely chaos here.
675
00:40:42,007 --> 00:40:45,343
We have reports
of multiple casualties.
676
00:40:45,477 --> 00:40:47,779
We don't how cletus kasady...
677
00:40:47,913 --> 00:40:49,347
Hey. What, you're not dead?
678
00:40:49,481 --> 00:40:50,649
No.
679
00:40:50,782 --> 00:40:52,551
Can I come in? Yeah, sure.
680
00:40:52,684 --> 00:40:54,085
Come on in.
681
00:40:54,219 --> 00:40:57,823
Uh, yeah, I was just seeing
for myself on the news.
682
00:40:57,956 --> 00:41:01,026
Yeah, on a scale
of one to ten, it's 11 bad.
683
00:41:01,159 --> 00:41:03,294
Reports coming
from San Quentin are,
684
00:41:03,428 --> 00:41:05,430
quite frankly, bananas. Nice TV.
685
00:41:05,564 --> 00:41:07,599
W-Well, how-how did he do it?
686
00:41:07,733 --> 00:41:09,167
Yeah, how did he, indeed? Yeah.
687
00:41:09,300 --> 00:41:10,936
That's the million-dollar
question.
688
00:41:11,069 --> 00:41:13,438
And yet again, you were
his special visitor.
689
00:41:13,572 --> 00:41:15,273
So, what did he tell you?
690
00:41:15,406 --> 00:41:17,308
Me? Nothing. Nothing at all.
691
00:41:17,442 --> 00:41:19,110
Nothing about an escape plan?
692
00:41:19,244 --> 00:41:21,913
Nothing about some kind
of elaborate breakout costume?
693
00:41:22,047 --> 00:41:23,348
No.
694
00:41:23,481 --> 00:41:24,783
Well, how come, every time,
695
00:41:24,916 --> 00:41:26,918
you seem to be at the center
of these things
696
00:41:27,052 --> 00:41:29,487
and then miraculously
you know nothing about it?
697
00:41:29,621 --> 00:41:32,190
Maybe I'm lucky.
698
00:41:32,323 --> 00:41:34,526
Yeah, right.
699
00:41:37,095 --> 00:41:38,129
You-you said, um...
700
00:41:39,297 --> 00:41:40,331
The reports coming out
701
00:41:40,465 --> 00:41:42,367
of San Quentin are bananas?
702
00:41:42,500 --> 00:41:44,300
What-what do...
What do you mean by "bananas"?
703
00:41:44,402 --> 00:41:45,947
Remember when I asked you
a similar question...
704
00:41:45,971 --> 00:41:48,740
Uh-huh... the day
you interviewed him?
705
00:41:48,874 --> 00:41:50,809
Information is currency.
706
00:41:50,942 --> 00:41:53,444
You of all people
should know that.
707
00:41:53,579 --> 00:41:55,714
Come on.
708
00:41:58,349 --> 00:42:00,285
I thought he'd come
to try to find the man
709
00:42:00,418 --> 00:42:04,455
that nearly got him executed,
but I guess not.
710
00:42:04,590 --> 00:42:06,324
I'd lay low if I was you.
711
00:42:06,457 --> 00:42:09,160
I'll see myself out.
712
00:42:18,469 --> 00:42:19,671
Okay, think.
713
00:42:19,805 --> 00:42:21,506
Think, think,
think, think, think.
714
00:42:21,640 --> 00:42:23,508
What would venom do?
715
00:42:23,642 --> 00:42:25,176
He would find you
before you find me,
716
00:42:25,310 --> 00:42:26,978
and he would eat your face!
Damn.
717
00:42:27,112 --> 00:42:29,014
All right.
718
00:42:29,147 --> 00:42:30,882
Who do we leave behind,
719
00:42:31,016 --> 00:42:32,851
and how do we leave them?
720
00:42:32,984 --> 00:42:35,420
A connubial bed, empty...
"Connubial bed."
721
00:42:35,553 --> 00:42:38,023
Left to rot...
Is it marriage? What...
722
00:42:38,156 --> 00:42:40,959
Waiting in the darkness for
the rescuer who never comes.
723
00:42:41,092 --> 00:42:42,527
I don't understand.
724
00:42:42,661 --> 00:42:46,464
"That circle of hell..."
725
00:42:46,598 --> 00:42:48,700
Because of you.
726
00:42:48,834 --> 00:42:52,738
You and I are the same.
"With one bright light"?
727
00:42:52,871 --> 00:42:54,840
Twisted insides, mean daddies.
728
00:42:54,973 --> 00:42:56,207
"Bright light."
729
00:42:56,341 --> 00:42:59,544
You feel like home to me.
730
00:42:59,678 --> 00:43:02,313
Like family. St. estes.
731
00:43:21,032 --> 00:43:22,834
Crapola!
732
00:43:22,968 --> 00:43:25,637
Another one bites the dust.
733
00:43:39,050 --> 00:43:43,321
Look at all these weirdos.
734
00:43:43,454 --> 00:43:45,323
My kind of people.
735
00:43:46,624 --> 00:43:49,127
Nice costume. Hey!
736
00:43:49,260 --> 00:43:50,896
Awesome work.
737
00:43:51,029 --> 00:43:53,331
Greatest costume ever.
Oh, my god.
738
00:43:53,464 --> 00:43:56,301
Oh. Is that Japanese?
739
00:43:56,434 --> 00:43:58,236
No, I made it myself.
740
00:43:58,369 --> 00:44:00,371
Hey. Who, me?
741
00:44:00,505 --> 00:44:02,373
Hello, gorgeous.
742
00:44:02,507 --> 00:44:04,375
Sorry, no, you're not my type.
743
00:44:04,509 --> 00:44:08,313
I am out of the Eddie closet.
744
00:44:33,504 --> 00:44:36,541
Hello, darlin'.
745
00:44:36,674 --> 00:44:38,543
Ooh, racer red.
746
00:44:38,676 --> 00:44:40,678
Got to have it.
747
00:44:45,350 --> 00:44:48,086
Let's get this party started.
748
00:44:50,488 --> 00:44:52,557
Oh, hell yes.
749
00:44:52,690 --> 00:44:54,225
Hey! Hey, hey, hey!
750
00:44:54,359 --> 00:44:55,861
Hey! Stop!
751
00:44:55,994 --> 00:44:57,763
Stop that! Stop! Stop!
752
00:44:57,896 --> 00:44:59,731
Ah, shit.
753
00:45:05,804 --> 00:45:07,939
You are real. I am.
754
00:45:08,073 --> 00:45:11,476
And once I kill that thing
that made me,
755
00:45:11,609 --> 00:45:14,279
we will be indestructible.
756
00:45:15,280 --> 00:45:18,349
I know where to find him,
but first,
757
00:45:18,483 --> 00:45:22,553
I need you to help me find
something I lost.
758
00:45:22,687 --> 00:45:25,323
Deal. Deal.
759
00:45:33,598 --> 00:45:35,834
♪ My soul ascended to the sky
it's just you and I ♪
760
00:45:35,967 --> 00:45:37,735
♪ gone, but I'm feeling
too alive... ♪
761
00:45:37,869 --> 00:45:39,637
Oh, yeah!
762
00:45:51,716 --> 00:45:53,418
Dude.
763
00:45:53,551 --> 00:45:55,653
♪ I assume you'll be
coming for blood ♪
764
00:45:55,787 --> 00:45:56,988
♪ that makes two of us ♪
765
00:45:57,122 --> 00:45:58,402
♪ that makes two of us
venom... ♪
766
00:45:58,489 --> 00:46:00,758
Oh, yeah, bro! Tight!
767
00:46:00,892 --> 00:46:02,127
♪ Venom ♪
768
00:46:03,761 --> 00:46:06,264
♪ venom, venom, venom, venom ♪
769
00:46:06,397 --> 00:46:07,933
♪ follow me, follow me
follow me ♪
770
00:46:08,066 --> 00:46:10,068
♪ actually, don't follow me
nobody... ♪
771
00:46:17,742 --> 00:46:19,677
Thank you.
772
00:46:22,180 --> 00:46:23,448
Oh, yeah!
773
00:46:23,581 --> 00:46:24,749
Oh, shit.
774
00:46:24,883 --> 00:46:26,651
Your costume is amazing!
775
00:46:26,784 --> 00:46:27,853
Thank you, one person.
776
00:46:29,554 --> 00:46:31,522
Eddie was wrong.
777
00:46:33,091 --> 00:46:36,794
He kept me hidden
because he was ashamed.
778
00:46:38,763 --> 00:46:40,631
But look at me now.
779
00:46:40,765 --> 00:46:43,634
You love me, and I'm free!
780
00:46:45,703 --> 00:46:48,273
Yeah! Yeah!
781
00:46:49,374 --> 00:46:52,243
Stop this cruel treatment
of aliens.
782
00:46:52,377 --> 00:46:54,679
It is wrong.
783
00:46:54,812 --> 00:46:57,015
All of us should be able
to live together
784
00:46:57,148 --> 00:46:59,217
upon this ball of rock.
785
00:47:00,651 --> 00:47:02,020
Yeah!
786
00:47:02,153 --> 00:47:04,856
Free to be who we be!
787
00:47:07,392 --> 00:47:08,559
I love you!
788
00:47:08,693 --> 00:47:09,895
I love you, too.
789
00:47:11,596 --> 00:47:13,764
Yeah! Yeah!
790
00:47:13,899 --> 00:47:15,533
Lethal protector out.
791
00:47:25,210 --> 00:47:27,145
Whoa, that was
a hard act to follow.
792
00:47:28,446 --> 00:47:31,682
I wish you could have
seen me tonight...
793
00:47:33,751 --> 00:47:35,420
Eddie.
794
00:48:20,165 --> 00:48:22,200
Holy shit.
795
00:48:24,102 --> 00:48:26,271
Mulligan.
Uh, it's Eddie Brock here.
796
00:48:26,404 --> 00:48:28,006
Look, uh, this may be
a long shot,
797
00:48:28,139 --> 00:48:29,650
but I-I think
I may have found something.
798
00:48:29,674 --> 00:48:31,209
Go on, Eddie. What do you got?
799
00:48:31,342 --> 00:48:33,020
Last time I spoke to kasady,
he was talking to me
800
00:48:33,044 --> 00:48:35,113
about connubial beds
and-and marriage.
801
00:48:35,246 --> 00:48:36,823
And, uh, it didn't make
a whole lot of sense to me,
802
00:48:36,847 --> 00:48:39,517
but, um, I'm here at St. estes,
and I found this, uh...
803
00:48:39,650 --> 00:48:42,353
Well, I'm standing
in front of a... of a...
804
00:48:42,487 --> 00:48:44,122
Of a tree,
and I'm-I'm looking at it.
805
00:48:44,255 --> 00:48:45,695
It's, uh...
It's got a carving on it.
806
00:48:45,823 --> 00:48:50,228
It says "ck loves fb."
807
00:48:50,361 --> 00:48:52,397
I'm thinking that maybe
whoever this fb is
808
00:48:52,530 --> 00:48:54,032
might know where he's headed.
809
00:48:54,165 --> 00:48:57,502
And, uh... a-and if you can,
I don't know,
810
00:48:57,635 --> 00:48:59,270
pull up some files
from St. estes,
811
00:48:59,404 --> 00:49:03,141
maybe you can figure out
who this fb is.
812
00:49:03,274 --> 00:49:05,876
Fb, that's, uh...
That's Frances barrison.
813
00:49:06,011 --> 00:49:08,646
Wow. That-that's quick.
814
00:49:08,779 --> 00:49:10,581
Yeah, it's impossible, Eddie.
815
00:49:10,715 --> 00:49:14,185
She's dead. I, uh... I shot her.
816
00:49:47,918 --> 00:49:50,021
♪ A living legend
intention his name ♪
817
00:49:50,155 --> 00:49:51,922
♪ don't get distracted... ♪
818
00:49:53,991 --> 00:49:55,593
Can I help you, sir?
819
00:50:12,009 --> 00:50:14,212
Got any of those internets?
820
00:50:31,162 --> 00:50:33,164
You're alive.
821
00:50:42,507 --> 00:50:45,710
When I get out, I'm gonna
slice your face off
822
00:50:45,843 --> 00:50:47,312
and wear it to a party!
823
00:50:47,445 --> 00:50:49,514
You're never getting out
of here, siegfried.
824
00:50:49,647 --> 00:50:51,582
No one does.
825
00:50:55,753 --> 00:50:58,556
Well, Frances,
826
00:50:58,689 --> 00:51:01,025
it seems your sweetheart
has done a Houdini act
827
00:51:01,159 --> 00:51:03,261
over there at San Quentin.
828
00:51:04,895 --> 00:51:06,897
It's all over the news.
829
00:51:07,031 --> 00:51:09,600
Oh, don't get excited.
830
00:51:09,734 --> 00:51:11,602
He's not gonna find you.
831
00:51:15,506 --> 00:51:17,007
Screw you.
832
00:51:17,142 --> 00:51:19,144
How flattering.
833
00:51:19,277 --> 00:51:20,778
But you're not my type.
834
00:51:20,911 --> 00:51:22,847
I wonder where he could be.
835
00:51:26,083 --> 00:51:28,553
I'm right here.
836
00:51:28,686 --> 00:51:30,521
Ta-da.
837
00:51:52,009 --> 00:51:53,144
Hi, baby.
838
00:51:56,281 --> 00:51:58,149
I...
839
00:51:58,283 --> 00:52:01,152
Don't want you
to freak out, okay?
840
00:52:01,286 --> 00:52:04,589
Um, I'd like you to meet...
841
00:52:04,722 --> 00:52:06,857
Carnage.
842
00:52:20,104 --> 00:52:22,072
That is so hot.
843
00:52:39,324 --> 00:52:40,791
Go!
844
00:52:52,303 --> 00:52:53,904
A '66.
845
00:52:54,038 --> 00:52:56,140
My dream car.
846
00:52:56,274 --> 00:52:57,842
Yeah, I remember.
847
00:52:57,975 --> 00:52:59,344
Let's see what you got.
848
00:53:30,140 --> 00:53:32,577
Mm, mm.
849
00:53:37,982 --> 00:53:40,951
Yes, baby!
850
00:53:57,201 --> 00:54:00,538
This is sfpd. Stand down.
851
00:54:25,563 --> 00:54:27,164
Stop!
852
00:54:27,298 --> 00:54:28,733
You'll kill him!
853
00:54:28,866 --> 00:54:32,437
She does that again,
I'll eat her face.
854
00:54:34,171 --> 00:54:36,273
He's sensitive to sound.
855
00:54:38,976 --> 00:54:42,347
Stop the vehicle. Stand down.
856
00:54:48,953 --> 00:54:52,457
Who said romance was dead?
857
00:54:57,027 --> 00:54:59,497
Hey. No drunks in here.
858
00:55:01,732 --> 00:55:04,802
Help me. Food.
859
00:55:04,935 --> 00:55:06,704
Out. You get out!
860
00:55:06,837 --> 00:55:08,706
Chocolate.
861
00:55:11,342 --> 00:55:12,543
Venom?
862
00:55:12,677 --> 00:55:14,311
I'm having trouble
863
00:55:14,445 --> 00:55:17,081
keeping them standing, Mrs. C.
864
00:55:17,214 --> 00:55:19,083
Where's Eddie?
865
00:55:19,216 --> 00:55:21,886
Food.
866
00:55:30,428 --> 00:55:32,430
Monsters!
867
00:55:32,563 --> 00:55:35,165
Monsters everywhere!
868
00:55:35,299 --> 00:55:37,267
They're everywhere!
869
00:55:37,402 --> 00:55:39,904
Monsters!
870
00:55:57,087 --> 00:55:58,889
Put out an apb.
871
00:55:59,023 --> 00:56:00,525
Form a perimeter.
872
00:56:00,658 --> 00:56:02,460
Blockade state lines.
873
00:56:02,593 --> 00:56:04,662
And bring in Brock.
874
00:56:07,532 --> 00:56:09,366
I'm no use to anybody here.
875
00:56:09,500 --> 00:56:10,701
I'm just wasting your time.
876
00:56:10,835 --> 00:56:12,470
Well, you know
what I keep thinking?
877
00:56:12,603 --> 00:56:14,243
I keep thinking,
"what else is Eddie Brock
878
00:56:14,338 --> 00:56:15,618
"not sharing
about cletus kasady?
879
00:56:15,740 --> 00:56:18,108
"Now, why was it Eddie
that cletus wanted
880
00:56:18,242 --> 00:56:20,611
to witness the execution?" Huh?
881
00:56:20,745 --> 00:56:22,780
Bad things happen around you.
882
00:56:22,913 --> 00:56:25,082
Multiple dead bodies
at your building last year,
883
00:56:25,215 --> 00:56:28,352
that bizarre outburst
at the lobster restaurant,
884
00:56:28,486 --> 00:56:31,055
and only you
at the life foundation
885
00:56:31,188 --> 00:56:33,223
when that rocket exploded.
886
00:56:33,357 --> 00:56:35,059
And now Clyde's found Bonnie,
887
00:56:35,192 --> 00:56:36,952
and there's a dead psychiatrist
at a facility
888
00:56:36,994 --> 00:56:38,629
I knew nothing about
until today.
889
00:56:38,763 --> 00:56:40,798
And people are talking
about seeing monsters.
890
00:56:40,931 --> 00:56:43,768
Monsters?
Uh, what-what do you mean...
891
00:56:43,901 --> 00:56:45,770
What do you mean, "monsters"?
Monsters, Eddie!
892
00:56:45,903 --> 00:56:48,506
Everywhere cletus goes,
so goes this supposed monster.
893
00:56:48,639 --> 00:56:51,275
Oh, god. Talk to me, Eddie.
894
00:56:51,408 --> 00:56:53,143
Talk to me!
895
00:56:55,780 --> 00:56:57,114
How's he doing it, Eddie?
896
00:56:58,215 --> 00:56:59,850
What's the secret?
897
00:56:59,984 --> 00:57:02,152
How's he making people
see things?
898
00:57:02,286 --> 00:57:03,454
All right, I, uh...
899
00:57:04,955 --> 00:57:06,757
I can't answer any more
of your questions
900
00:57:06,891 --> 00:57:08,926
without making my phone call.
901
00:57:13,664 --> 00:57:15,633
I'll get you your phone call.
902
00:57:15,766 --> 00:57:18,035
But you know
what secrets want, Eddie?
903
00:57:18,168 --> 00:57:19,604
They want out.
904
00:57:19,737 --> 00:57:21,706
That's why they're
so hard to keep.
905
00:57:30,548 --> 00:57:32,550
Eddie asked you to do this?
906
00:57:32,683 --> 00:57:34,127
And he doesn't have anyone else
that can help him?
907
00:57:34,151 --> 00:57:35,462
We're gonna be late
for the party.
908
00:57:35,486 --> 00:57:36,621
He's in trouble, Dan.
909
00:57:36,754 --> 00:57:38,623
Yeah, trouble is his thing.
910
00:57:39,724 --> 00:57:41,492
Are there gonna be aliens again?
911
00:57:41,626 --> 00:57:43,828
No, of course not.
912
00:57:45,095 --> 00:57:46,964
I'd like to speak to him alone.
913
00:57:47,097 --> 00:57:48,966
Well, your duty of honesty
supersedes
914
00:57:49,099 --> 00:57:52,069
your duty to the client
if somebody gets harmed.
915
00:57:52,202 --> 00:57:54,772
They teach you that
at posh school?
916
00:57:56,040 --> 00:57:57,374
Oh, hey. Anne.
917
00:57:57,508 --> 00:57:59,944
Hey, Anne, thank you so...
Thank you so much for coming.
918
00:58:00,077 --> 00:58:03,080
Boy, that little guy's
a charmer, huh?
919
00:58:03,213 --> 00:58:05,583
How much do I need to worry
about you right now?
920
00:58:05,716 --> 00:58:07,117
Uh, I-I messed up.
921
00:58:07,251 --> 00:58:08,619
Okay. How badly?
922
00:58:08,753 --> 00:58:11,188
Uh, it couldn't be worse,
and it's-it's all on me.
923
00:58:11,321 --> 00:58:12,557
Whatever you did, Eddie,
924
00:58:12,690 --> 00:58:14,391
you just need to tell
the cops the truth.
925
00:58:14,525 --> 00:58:16,160
No. No. No, I can't tell them
926
00:58:16,293 --> 00:58:18,162
that they are chasing
a serial killer
927
00:58:18,295 --> 00:58:21,699
who's also got
an alien inside of him.
928
00:58:21,832 --> 00:58:24,569
And he's capable
of killing everybody.
929
00:58:27,204 --> 00:58:28,372
Venom.
930
00:58:28,505 --> 00:58:30,541
Talk to me. What's happening?
931
00:58:30,675 --> 00:58:33,644
No, he's-he's not here.
He's not here.
932
00:58:35,345 --> 00:58:37,615
Is this, like, an "I'm lying"
"he's not here,"
933
00:58:37,748 --> 00:58:39,416
or is this a real
"he's not here"?
934
00:58:39,550 --> 00:58:40,718
He's not here.
935
00:58:40,851 --> 00:58:42,352
Jesus Christ, Eddie.
936
00:58:42,486 --> 00:58:44,354
St. estes fire. All units.
937
00:58:44,488 --> 00:58:45,823
What the actual f...
938
00:58:45,956 --> 00:58:47,734
Eddie, think. Think.
I don't know. I don't know.
939
00:58:47,758 --> 00:58:49,369
All I know that...
I-Is that he can't go long
940
00:58:49,393 --> 00:58:51,104
without eating food, right,
so he's eating chicken
941
00:58:51,128 --> 00:58:52,763
and he eats chocolate,
and that's it.
942
00:58:52,897 --> 00:58:55,966
And that is only if he's still
observing the rules.
943
00:58:59,403 --> 00:59:00,638
We need to find him.
944
00:59:00,771 --> 00:59:02,840
You mean I need to find him.
945
00:59:02,973 --> 00:59:04,609
Yeah, you need
to find him, please.
946
00:59:04,742 --> 00:59:06,443
And then i-i... I will fix it.
947
00:59:06,577 --> 00:59:08,779
I'll try. Thank you.
948
00:59:11,716 --> 00:59:12,917
Mrs. Chen.
949
00:59:13,050 --> 00:59:14,952
Who's asking? It's me.
950
00:59:16,220 --> 00:59:17,888
What do you want?
951
00:59:18,022 --> 00:59:19,790
Oh, she's a charmer.
Okay, listen.
952
00:59:19,924 --> 00:59:20,925
You broke Eddie's heart.
953
00:59:21,058 --> 00:59:22,338
Okay, I actually don't have time
954
00:59:22,426 --> 00:59:23,670
to explain why
that's wildly off the Mark.
955
00:59:23,694 --> 00:59:24,774
Do you know where venom is?
956
00:59:24,862 --> 00:59:26,363
You want to break
his heart, too?
957
00:59:26,496 --> 00:59:28,265
I'm not gonna get into
who did what to who.
958
00:59:28,398 --> 00:59:30,143
Eddie said that he might be
here because of the chocolate.
959
00:59:30,167 --> 00:59:31,802
I-I just need to speak
with the alien.
960
00:59:31,936 --> 00:59:33,513
Wha... hey, you said there
weren't gonna be any aliens.
961
00:59:33,537 --> 00:59:35,706
I meant more aliens.
Breaking news.
962
00:59:35,840 --> 00:59:37,117
The mayor has issued a curfew...
963
00:59:37,141 --> 00:59:39,109
Can you turn
the volume up, please?
964
00:59:39,243 --> 00:59:41,011
Kasady and barrison
should be treated
965
00:59:41,145 --> 00:59:43,681
as armed
and extremely dangerous.
966
00:59:43,814 --> 00:59:46,250
An all-out manhunt
continues tonight.
967
00:59:46,383 --> 00:59:47,652
So?
968
00:59:47,785 --> 00:59:50,020
Cletus has a symbiote.
Oh, my god.
969
00:59:50,154 --> 00:59:52,422
Any other information you're
pathologically lying about?
970
00:59:52,556 --> 00:59:54,291
Pussy. Excuse me?
971
00:59:54,424 --> 00:59:55,424
Eddie needs venom.
972
00:59:55,492 --> 00:59:56,572
She just called me a pussy.
973
00:59:56,661 --> 00:59:57,828
He said he didn't need him,
974
00:59:57,962 --> 00:59:59,463
that life was better
without him.
975
00:59:59,596 --> 01:00:02,867
Okay, I don't understand.
What do you care...
976
01:00:03,000 --> 01:00:05,135
Oh, wait a second.
977
01:00:07,004 --> 01:00:09,073
You get out here right now.
978
01:00:10,775 --> 01:00:13,110
Do you... d-do you see that?
979
01:00:13,243 --> 01:00:15,880
Seriously, do you see that?
Yeah, hon, I've seen it.
980
01:00:16,013 --> 01:00:17,982
Eddie's going to
have to fight this battle
981
01:00:18,115 --> 01:00:20,117
all by his little bitch self.
982
01:00:20,250 --> 01:00:22,010
Oh, don't be a big baby.
Go help your friend.
983
01:00:22,119 --> 01:00:24,922
He said I couldn't
get a job fixing toilets.
984
01:00:25,823 --> 01:00:26,891
Cletus will come for him.
985
01:00:27,024 --> 01:00:28,458
He won't survive without you.
986
01:00:28,592 --> 01:00:30,160
Of course he won't.
987
01:00:30,294 --> 01:00:33,630
Because I am the hero
of the two of us.
988
01:00:35,833 --> 01:00:38,035
Yeah, you're the big sexy hero.
989
01:00:40,304 --> 01:00:41,772
You're the coolest,
990
01:00:41,906 --> 01:00:44,374
you're the hottest,
and you're the bravest.
991
01:00:44,508 --> 01:00:45,743
I am.
992
01:00:45,876 --> 01:00:47,436
You know, I'm still
standing right here.
993
01:00:47,544 --> 01:00:49,847
No one likes you, Dan!
994
01:00:49,980 --> 01:00:52,082
I love seeing you in action.
995
01:00:56,921 --> 01:00:59,623
Let's go save that asshole.
996
01:01:05,195 --> 01:01:08,398
I promised
we'd be free from here.
997
01:01:08,532 --> 01:01:12,536
And we'd walk
to the cathedral on the hill.
998
01:01:14,772 --> 01:01:16,406
A wedding.
999
01:01:16,540 --> 01:01:18,208
Three guests.
1000
01:01:18,342 --> 01:01:20,310
One for each of us.
1001
01:01:20,444 --> 01:01:23,313
The cop that took my eye.
1002
01:01:23,447 --> 01:01:25,549
Eddie Brock.
1003
01:01:25,682 --> 01:01:28,252
And venom.
1004
01:01:29,553 --> 01:01:32,456
A red wedding.
1005
01:01:35,525 --> 01:01:38,462
You... you didn't find him?
1006
01:01:49,940 --> 01:01:52,142
Oh, my lord.
1007
01:01:52,276 --> 01:01:53,778
What happened?
1008
01:02:04,021 --> 01:02:05,622
Hey, Dan.
1009
01:02:05,756 --> 01:02:07,091
All right, let's go.
1010
01:02:07,224 --> 01:02:09,093
I'm not talking to him!
1011
01:02:09,226 --> 01:02:11,128
Well, he doesn't want
to come out.
1012
01:02:11,261 --> 01:02:13,006
What-what do you mean?
We-we have to leave right now
1013
01:02:13,030 --> 01:02:14,574
'cause cletus is gonna
wipe the city out.
1014
01:02:14,598 --> 01:02:16,666
We're not doing shit
until he apologizes.
1015
01:02:16,801 --> 01:02:19,312
So, he's looking for an apology.
Look, I know that amends aren't
1016
01:02:19,336 --> 01:02:20,871
really your thing, but...
An apology?
1017
01:02:21,005 --> 01:02:22,682
What, like, as in right...
Right now, an apology?
1018
01:02:22,706 --> 01:02:25,910
I need him to beg.
1019
01:02:26,043 --> 01:02:28,012
Fine, I will be
the bigger of us.
1020
01:02:28,145 --> 01:02:31,648
I will always be
the bigger of us, but go on.
1021
01:02:31,782 --> 01:02:33,059
What did he say?
What is he saying?
1022
01:02:33,083 --> 01:02:34,785
He said he's listening
very sincerely.
1023
01:02:34,919 --> 01:02:36,253
All right, listen to this.
1024
01:02:36,386 --> 01:02:37,454
I am sorry.
1025
01:02:37,587 --> 01:02:39,389
Not the right tone.
1026
01:02:39,523 --> 01:02:40,858
I'm sorry.
1027
01:02:40,991 --> 01:02:42,226
Nope.
1028
01:02:42,359 --> 01:02:43,894
I-I am sorry.
1029
01:02:44,028 --> 01:02:45,529
So weird.
1030
01:02:45,662 --> 01:02:46,831
I'm sorry!
1031
01:02:46,964 --> 01:02:48,174
I don't know why
you're shouting at me.
1032
01:02:48,198 --> 01:02:49,478
Well, 'cause...
Okay, well, fine.
1033
01:02:49,566 --> 01:02:51,836
I was a... I was a loser
before I met you.
1034
01:02:51,969 --> 01:02:53,603
Yep. That's right. And, uh...
1035
01:02:53,737 --> 01:02:55,505
And now I am someone.
1036
01:02:57,407 --> 01:02:59,877
All right? You made me special.
1037
01:03:00,010 --> 01:03:01,111
Damn right.
1038
01:03:01,245 --> 01:03:02,525
Why don't you put
a cherry on it?
1039
01:03:02,612 --> 01:03:05,482
A cherry on that? Right. Um...
1040
01:03:05,615 --> 01:03:07,284
I'm...
1041
01:03:07,417 --> 01:03:10,220
I-I am truly very sorry
for everything that I said.
1042
01:03:10,354 --> 01:03:12,222
Mm-hmm. Mm-hmm.
Everything that I did not say.
1043
01:03:12,356 --> 01:03:13,924
Everything that I did,
you know. Mm-hmm.
1044
01:03:14,058 --> 01:03:15,568
And probably everything
that I-I did...
1045
01:03:15,592 --> 01:03:16,827
I did not... I did not do.
1046
01:03:16,961 --> 01:03:18,662
Mm... yeah, he's thinking.
1047
01:03:18,795 --> 01:03:21,832
Hmm... come on. Come on.
1048
01:03:23,633 --> 01:03:25,235
Okay. Whoa.
1049
01:03:25,369 --> 01:03:27,237
Whoa! Oh.
1050
01:03:27,371 --> 01:03:28,238
Oh, no.
1051
01:03:28,372 --> 01:03:29,874
Kiss her.
1052
01:03:30,007 --> 01:03:31,687
Are you gonna...
Are you gonna kiss me now?
1053
01:03:31,775 --> 01:03:33,243
No. No?
1054
01:03:33,377 --> 01:03:35,012
Oh, god, I'm never
doing that again.
1055
01:03:35,145 --> 01:03:36,613
God, well, maybe never.
I don't know.
1056
01:03:36,746 --> 01:03:37,848
Honestly, it's really fun.
1057
01:03:37,982 --> 01:03:39,449
If we save the day,
1058
01:03:39,583 --> 01:03:41,061
can we call ourselves
the lethal protector?
1059
01:03:41,085 --> 01:03:42,953
That is so '80s.
Dan, pack quickly.
1060
01:03:43,087 --> 01:03:45,455
Don't stay.
And if for any reason...
1061
01:03:45,589 --> 01:03:46,790
Fire and sound.
1062
01:03:46,924 --> 01:03:48,425
"Fire and sound"?
Is that a band?
1063
01:03:48,558 --> 01:03:50,227
No, it's what kills them. Yeah.
1064
01:03:50,360 --> 01:03:52,262
Okay, look, man, I've got her.
1065
01:03:55,232 --> 01:03:56,766
Not sorry.
1066
01:03:56,901 --> 01:03:58,668
Oh... god, I'm so sorry.
1067
01:03:58,802 --> 01:04:01,071
Man, those two need some
serious couples counseling.
1068
01:04:05,175 --> 01:04:07,945
I'm pulling up to Brock's now.
1069
01:04:12,016 --> 01:04:14,051
Shit. Oh, my god.
1070
01:04:16,186 --> 01:04:19,289
Kasady, place your hands
on your head!
1071
01:04:20,390 --> 01:04:22,326
Which, um...
1072
01:04:22,459 --> 01:04:24,428
Hands?
1073
01:04:24,561 --> 01:04:25,996
What the...
1074
01:04:30,667 --> 01:04:32,702
We found you.
1075
01:04:32,836 --> 01:04:35,940
Shriek will be so pleased.
1076
01:04:40,410 --> 01:04:42,412
Yoo-hoo!
1077
01:04:43,747 --> 01:04:45,782
Brockalicious.
1078
01:05:01,031 --> 01:05:03,633
Bling-a-ling.
1079
01:05:05,435 --> 01:05:08,538
Now, whose finger
were you meant for?
1080
01:05:12,709 --> 01:05:14,578
Ah.
1081
01:05:14,711 --> 01:05:17,547
A nice, shiny lure
1082
01:05:17,681 --> 01:05:20,150
for a little fishy.
1083
01:05:26,790 --> 01:05:29,593
Okay. Here we go, buddy.
1084
01:05:38,068 --> 01:05:40,004
Hello, Anne.
1085
01:05:40,137 --> 01:05:42,672
I just incapacitated
your boyfriend.
1086
01:05:42,806 --> 01:05:44,341
Now, he'll be okay...
1087
01:05:44,474 --> 01:05:46,876
With an answer about
where Eddie Brock is.
1088
01:05:47,011 --> 01:05:50,680
Well, I'm sure as
shit not gonna tell you that.
1089
01:05:50,814 --> 01:05:52,616
It's a shame to hurt you.
1090
01:05:59,223 --> 01:06:03,027
Tell Brock
cletus will make a swap.
1091
01:06:03,160 --> 01:06:05,629
Her head for his.
1092
01:06:07,197 --> 01:06:08,999
He's gonna kill you both.
1093
01:06:09,133 --> 01:06:11,468
Peeps have tried that already.
1094
01:06:11,601 --> 01:06:13,603
Botched it.
1095
01:06:25,315 --> 01:06:27,184
They can't find him!
1096
01:06:27,317 --> 01:06:29,186
They are hunting us, too, buddy.
1097
01:06:31,121 --> 01:06:32,989
Come on, where are you?
1098
01:06:38,362 --> 01:06:40,230
Hey, Dan. What's going on?
1099
01:06:40,364 --> 01:06:42,366
Eddie, they got her. Huh?
1100
01:06:42,499 --> 01:06:44,301
They've taken Anne! Calm down.
1101
01:06:44,434 --> 01:06:45,711
Yeah, they took her
to their wedding.
1102
01:06:45,735 --> 01:06:47,371
They took her where?
Their wedding.
1103
01:06:47,504 --> 01:06:49,373
Grace cathedral. Hurry.
We're on our way.
1104
01:06:49,506 --> 01:06:52,309
All right, it looks like
we are going to a wedding.
1105
01:06:52,442 --> 01:06:54,511
Oh, will there be canapés?
1106
01:06:54,644 --> 01:06:56,180
You bet your ass.
1107
01:07:32,316 --> 01:07:35,719
That distant cathedral
1108
01:07:35,852 --> 01:07:38,222
is all I see.
1109
01:07:40,190 --> 01:07:44,060
Fractured angel,
1110
01:07:44,194 --> 01:07:46,196
the other part of me.
1111
01:07:48,265 --> 01:07:49,966
D-Dearly beloved...
1112
01:07:50,100 --> 01:07:51,801
Gifts first.
1113
01:07:51,935 --> 01:07:53,737
Actually, traditionally...
1114
01:07:53,870 --> 01:07:56,072
Shut your mouth.
1115
01:07:57,907 --> 01:07:59,042
Father.
1116
01:07:59,176 --> 01:08:03,313
Baby, I got for you
what you want most.
1117
01:08:03,447 --> 01:08:04,914
The cop?
1118
01:08:05,048 --> 01:08:06,583
The cop.
1119
01:08:06,716 --> 01:08:07,984
Continue, father.
1120
01:08:08,118 --> 01:08:12,088
Dearly beloved, if anyone
objects to this marriage,
1121
01:08:12,222 --> 01:08:14,924
speak now
or forever hold th-their...
1122
01:08:17,394 --> 01:08:18,828
Where is she?!
1123
01:08:22,166 --> 01:08:24,033
There you are.
1124
01:08:24,168 --> 01:08:26,035
Death to you, father.
1125
01:08:26,170 --> 01:08:27,036
No!
1126
01:08:27,171 --> 01:08:28,872
Not you, father.
1127
01:08:29,005 --> 01:08:31,575
You, father.
1128
01:08:31,708 --> 01:08:33,810
Oh, shit!
1129
01:08:33,943 --> 01:08:35,612
Uh, where you going?
What are you doing?
1130
01:08:35,745 --> 01:08:37,347
This is much worse
than I thought.
1131
01:08:37,481 --> 01:08:39,816
That is a red one. Wow. Uh...
1132
01:08:39,949 --> 01:08:42,219
Red one?
We should leave immediately.
1133
01:08:42,352 --> 01:08:43,853
Annie will get over it.
1134
01:08:43,987 --> 01:08:46,423
We never liked her anyway.
So let's go.
1135
01:08:46,556 --> 01:08:47,691
Now?
1136
01:08:47,824 --> 01:08:48,968
Congratulations to the happy couple.
1137
01:08:48,992 --> 01:08:50,126
We are leaving.
1138
01:08:50,260 --> 01:08:52,061
Eddie! Yoo-hoo.
1139
01:08:52,196 --> 01:08:54,631
I'll be right with you,
all right? Mm.
1140
01:08:54,764 --> 01:08:56,633
Okay, you need
to come out right now.
1141
01:08:56,766 --> 01:08:59,636
Because I am feeling super,
super vulnerable right here.
1142
01:08:59,769 --> 01:09:01,271
Brock's just like you?
1143
01:09:01,405 --> 01:09:02,772
Not for long.
1144
01:09:04,208 --> 01:09:06,810
Eddie, over here!
1145
01:09:06,943 --> 01:09:08,645
You need to come out right now.
1146
01:09:08,778 --> 01:09:11,515
I will let you eat everybody.
You can eat 'em all!
1147
01:09:11,648 --> 01:09:14,384
Apart from him in the robe.
You cannot eat him.
1148
01:09:14,518 --> 01:09:16,453
Promise? I promise.
1149
01:09:19,256 --> 01:09:20,757
Thank you.
1150
01:09:34,771 --> 01:09:36,573
Baby!
1151
01:09:36,706 --> 01:09:38,542
Shut your mouth.
1152
01:09:39,643 --> 01:09:41,811
Marriage trouble already?
1153
01:09:43,813 --> 01:09:45,181
Time to die.
1154
01:09:45,315 --> 01:09:46,716
That's the spirit.
1155
01:09:46,850 --> 01:09:49,953
I mean us. We are going to die.
1156
01:10:31,828 --> 01:10:33,363
I-I killed you.
1157
01:10:33,497 --> 01:10:36,266
Well, you can't kill a ghost.
1158
01:10:39,436 --> 01:10:43,840
You, kill him,
but keep your mouth shut.
1159
01:10:43,973 --> 01:10:46,810
Our wife knows what she's doing.
1160
01:10:46,943 --> 01:10:48,712
Just turn it down.
1161
01:10:48,845 --> 01:10:51,481
Who do you think
you're talking to?
1162
01:10:51,615 --> 01:10:54,518
Stop him. My cop!
1163
01:11:01,157 --> 01:11:02,526
Honeymoon over?
1164
01:11:02,659 --> 01:11:04,594
Oh, god. No.
1165
01:11:07,063 --> 01:11:08,832
Power up.
1166
01:11:08,965 --> 01:11:09,966
No!
1167
01:11:26,883 --> 01:11:29,786
Mayday, mayday, mayday.
Cletus kasady...
1168
01:11:41,698 --> 01:11:46,803
What do they say
about an eye for an eye?
1169
01:11:56,513 --> 01:11:58,214
Fire and sound.
1170
01:11:58,348 --> 01:11:59,416
Except without the sound.
1171
01:12:02,952 --> 01:12:04,421
Baby!
1172
01:12:07,023 --> 01:12:08,057
Cletus!
1173
01:12:38,154 --> 01:12:39,989
Mano a mano, Brock.
1174
01:12:46,530 --> 01:12:49,599
You know how I spent
my endless days?
1175
01:12:59,809 --> 01:13:01,511
I spent them thinking about
1176
01:13:01,645 --> 01:13:05,515
how you only told
one side of the story.
1177
01:13:18,227 --> 01:13:22,231
You didn't write about the part
where cletus was abused
1178
01:13:22,365 --> 01:13:25,469
by mommy, daddy and granny!
1179
01:13:58,802 --> 01:14:03,439
You didn't tell the world
how he was a scared little boy
1180
01:14:03,573 --> 01:14:06,109
that no one cared about
1181
01:14:06,242 --> 01:14:09,479
and no one came to save!
1182
01:14:13,349 --> 01:14:17,487
You never asked yourself why!
1183
01:14:17,621 --> 01:14:21,157
That's bad journalism!
1184
01:14:28,097 --> 01:14:30,800
Oh, happy days.
1185
01:14:39,643 --> 01:14:42,512
I'm not a crazy man,
1186
01:14:43,379 --> 01:14:46,950
but I am a vengeful one.
1187
01:14:50,854 --> 01:14:53,222
You're going to watch her die.
1188
01:14:59,395 --> 01:15:01,998
Anne! Anne!
1189
01:15:17,714 --> 01:15:18,714
Do something!
1190
01:15:20,717 --> 01:15:24,320
Eddie, I'm afraid
we cannot beat them.
1191
01:15:29,593 --> 01:15:33,062
Baby, that's too much.
1192
01:15:34,130 --> 01:15:35,899
You got to stop him.
1193
01:15:36,032 --> 01:15:37,801
What are you doing?
1194
01:15:37,934 --> 01:15:40,003
I'll shut her up for good.
1195
01:15:41,070 --> 01:15:43,740
No, stop! You're hurting her!
1196
01:15:48,344 --> 01:15:49,345
Get up!
1197
01:15:49,478 --> 01:15:51,547
I can't.
1198
01:15:52,582 --> 01:15:54,483
Look. Look.
1199
01:15:54,618 --> 01:15:56,686
They're not symbiotic.
1200
01:15:57,587 --> 01:15:58,587
Get away from her!
1201
01:15:58,688 --> 01:15:59,688
Shut up.
1202
01:15:59,789 --> 01:16:01,958
Get your hands off my wife!
1203
01:16:04,027 --> 01:16:06,229
They're not a match.
1204
01:16:06,362 --> 01:16:07,764
We are.
1205
01:16:07,897 --> 01:16:10,734
That's right. We are.
1206
01:16:12,268 --> 01:16:14,203
Together, we are...
1207
01:16:15,972 --> 01:16:18,207
Venom & the lethal protector!
1208
01:17:34,951 --> 01:17:39,155
Let there be carnage!
1209
01:18:00,810 --> 01:18:03,412
I got you. You okay?
1210
01:18:33,276 --> 01:18:36,813
Father, one of us must die.
1211
01:18:36,946 --> 01:18:39,248
We need fire.
1212
01:18:42,585 --> 01:18:45,154
Or sound.
1213
01:18:59,402 --> 01:19:01,370
No!
1214
01:19:17,987 --> 01:19:21,057
Holy mackerel.
1215
01:19:57,726 --> 01:20:00,296
He did not taste good.
1216
01:20:12,976 --> 01:20:14,443
I'm a killer
1217
01:20:14,577 --> 01:20:17,446
with or without
the monster, Eddie.
1218
01:20:19,648 --> 01:20:21,450
You know what I really wanted?
1219
01:20:22,751 --> 01:20:24,420
No. What was it, cletus?
1220
01:20:24,553 --> 01:20:27,556
I told you,
but you weren't listening.
1221
01:20:28,657 --> 01:20:30,293
Well, I'm listening now.
1222
01:20:31,660 --> 01:20:34,163
I wanted your friendship.
1223
01:20:36,465 --> 01:20:38,501
I'm sorry, cletus.
1224
01:20:40,904 --> 01:20:42,872
Fuck this guy.
1225
01:21:04,593 --> 01:21:06,829
You in there,
get him out of here.
1226
01:21:06,963 --> 01:21:08,697
They're gonna come for you both.
1227
01:21:08,831 --> 01:21:10,466
I know.
1228
01:21:11,968 --> 01:21:13,970
Hey, Anne.
1229
01:21:14,103 --> 01:21:15,939
Take care.
1230
01:21:19,275 --> 01:21:20,876
Yeah, you, too, champ.
1231
01:21:21,010 --> 01:21:22,511
Dan!
1232
01:21:22,645 --> 01:21:24,213
You take care, too.
1233
01:21:24,347 --> 01:21:25,781
Thanks.
1234
01:21:25,915 --> 01:21:27,350
I like you.
1235
01:21:27,483 --> 01:21:29,185
We totally
didn't need him, though.
1236
01:21:29,318 --> 01:21:32,956
Honestly, I think he was more
of a hindrance than a help.
1237
01:21:46,635 --> 01:21:48,537
Monsters.
1238
01:21:58,147 --> 01:21:59,949
That there is Don quixote,
1239
01:22:00,083 --> 01:22:03,352
and the guy next to him
is, uh, s-Sancho panza.
1240
01:22:03,486 --> 01:22:05,088
They're two
very different people
1241
01:22:05,221 --> 01:22:07,790
who have very different takes
on the world.
1242
01:22:07,923 --> 01:22:10,493
D-Different ways
of doing things.
1243
01:22:10,626 --> 01:22:13,062
Sometimes they didn't like
each other a whole lot,
1244
01:22:13,196 --> 01:22:15,631
but ultimately...
1245
01:22:15,764 --> 01:22:19,035
They worked together to bring
out the best in each other.
1246
01:22:20,169 --> 01:22:23,939
Eddie, the time has come.
1247
01:22:24,073 --> 01:22:26,142
I must go alone.
1248
01:22:26,275 --> 01:22:28,377
It is me they want.
1249
01:22:28,511 --> 01:22:30,213
Yeah.
1250
01:22:31,380 --> 01:22:34,083
Well, my dear Sancho,
1251
01:22:34,217 --> 01:22:37,386
facts are the enemy of truth.
1252
01:22:37,520 --> 01:22:39,488
What does that even mean?
1253
01:22:39,622 --> 01:22:41,457
It means...
1254
01:22:42,458 --> 01:22:46,195
It means that we are...
1255
01:22:46,329 --> 01:22:48,064
Frien... fugitives!
1256
01:22:48,197 --> 01:22:50,333
Um, yeah. Yeah.
1257
01:22:50,466 --> 01:22:52,701
On the run. That, too.
1258
01:23:06,582 --> 01:23:09,285
Thank you for bringing me here.
1259
01:23:09,418 --> 01:23:11,887
Yeah, you're welcome, buddy.
1260
01:23:12,021 --> 01:23:13,822
It's beautiful, huh? Mm-hmm.
1261
01:23:13,956 --> 01:23:17,426
I'm sorry that we can't
do anything about the old
1262
01:23:17,560 --> 01:23:19,995
"wind in your hair"
situation, but...
1263
01:23:20,129 --> 01:23:23,532
Osho says,
when you love someone,
1264
01:23:23,666 --> 01:23:26,469
you accept the whole person...
Osho?
1265
01:23:26,602 --> 01:23:29,172
With all of their defects.
1266
01:23:29,305 --> 01:23:30,806
"Defects." hmm.
1267
01:23:30,939 --> 01:23:32,241
Nobody is perfect.
1268
01:23:32,375 --> 01:23:33,742
Just go back. Go back a minute.
1269
01:23:33,876 --> 01:23:36,545
You telling me...
You just said that you love me.
1270
01:23:36,679 --> 01:23:38,314
Um... you did.
1271
01:23:40,416 --> 01:23:42,218
Where will we go?
1272
01:23:42,351 --> 01:23:45,221
I don't know. I don't know.
1273
01:23:45,354 --> 01:23:47,990
Anywhere that needs
a lethal protector, I suppose.
1274
01:23:48,124 --> 01:23:50,793
Oh! You really meant it!
1275
01:23:50,926 --> 01:23:52,361
Yeah.
1276
01:23:52,495 --> 01:23:55,131
We will need a cape and a mask.
1277
01:23:56,465 --> 01:23:57,566
No.
1278
01:23:57,700 --> 01:23:59,668
No, I think you got
that covered. We're good.
1279
01:24:03,005 --> 01:24:04,340
♪ Love ♪
1280
01:24:04,473 --> 01:24:07,743
♪ love will tear us apart
again ♪
1281
01:24:07,876 --> 01:24:09,212
♪ love ♪
1282
01:24:09,345 --> 01:24:12,648
♪ love will tear us apart
again ♪
1283
01:24:12,781 --> 01:24:14,083
♪ love ♪
1284
01:24:14,217 --> 01:24:18,020
♪ love will tear us apart
again ♪
1285
01:24:18,154 --> 01:24:21,357
♪ oh, oh, oh ♪
1286
01:24:22,758 --> 01:24:26,162
♪ oh, oh, oh ♪
1287
01:24:30,065 --> 01:24:31,843
♪ you weren't with me
on the cold block nights ♪
1288
01:24:31,867 --> 01:24:33,636
♪ now you front row
for the spotlight ♪
1289
01:24:33,769 --> 01:24:35,414
♪ now the diamonds
in the audemars bright ♪
1290
01:24:35,438 --> 01:24:36,615
♪ jets overseas
for a fire flight ♪
1291
01:24:36,639 --> 01:24:38,274
♪ young... on bull... ♪
1292
01:24:38,407 --> 01:24:39,884
♪ And I'll ball on 'em
bill Cartwright ♪
1293
01:24:39,908 --> 01:24:41,477
♪ I can shine
through the darkness ♪
1294
01:24:41,610 --> 01:24:43,279
♪ I guess I always been
a star type ♪
1295
01:24:43,412 --> 01:24:44,932
♪ that lion in me
made my heart fight ♪
1296
01:24:45,047 --> 01:24:46,749
♪ could've been a victim
of a opp pipe ♪
1297
01:24:46,882 --> 01:24:48,717
♪ took a million wishes
just to get to this ♪
1298
01:24:48,851 --> 01:24:50,595
♪ 'cause we ain't the ones
that the cops like ♪
1299
01:24:50,619 --> 01:24:52,321
♪ been so many times
god tested me ♪
1300
01:24:52,455 --> 01:24:53,998
♪ they only see the answers
I got right ♪
1301
01:24:54,022 --> 01:24:55,724
♪ they commenting
all on the blogs ♪
1302
01:24:55,858 --> 01:24:57,302
♪ trying to tell me
how to live my life ♪
1303
01:24:57,326 --> 01:24:58,827
♪ and I waited so patiently ♪
1304
01:24:58,961 --> 01:25:00,561
♪ if you can take off
don't wait for me ♪
1305
01:25:00,596 --> 01:25:01,964
♪ no days off grind faithfully ♪
1306
01:25:02,097 --> 01:25:03,766
♪ I keep thanking god
for saving me ♪
1307
01:25:03,899 --> 01:25:05,601
♪ front line
showcasing our bravery ♪
1308
01:25:05,734 --> 01:25:07,703
♪ I know that top spot
it was made for me ♪
1309
01:25:07,836 --> 01:25:09,681
♪ it all paid off, so we felt
the struggle so painfully ♪
1310
01:25:09,705 --> 01:25:11,305
♪ now you see me
standing in the lights ♪
1311
01:25:11,374 --> 01:25:13,008
♪ but you never saw
my sacrifice ♪
1312
01:25:13,142 --> 01:25:18,947
♪ or all the nights
I had to struggle to survive ♪
1313
01:25:19,081 --> 01:25:22,084
♪ had to lose it all
to win the fight ♪
1314
01:25:22,218 --> 01:25:25,654
♪ I had to fall so many times ♪
1315
01:25:25,788 --> 01:25:27,356
♪ oh ♪
1316
01:25:27,490 --> 01:25:31,694
♪ now I'm
the last one standing ♪
1317
01:25:31,827 --> 01:25:33,496
♪ oh ♪
1318
01:25:33,629 --> 01:25:37,600
♪ now I'm
the last one standing ♪
1319
01:25:39,067 --> 01:25:40,936
♪ y'all say I've changed ♪
♪ what? Huh? ♪
1320
01:25:41,069 --> 01:25:42,829
♪ Really though? How so? ♪
♪ Tell me, I got ♪
1321
01:25:42,871 --> 01:25:44,640
♪ got all this bread ♪
♪ what? Yeah ♪
1322
01:25:44,773 --> 01:25:46,575
♪ I'm still sour, though ♪
♪ what? Eh ♪
1323
01:25:46,709 --> 01:25:48,653
♪ I don't know, I'm a square
peg in a round hole ♪
1324
01:25:48,677 --> 01:25:50,489
♪ like a block of cheese
in a paper towel roll ♪
1325
01:25:50,513 --> 01:25:52,090
♪ rocky balboa
never been no towel thrower ♪
1326
01:25:52,114 --> 01:25:53,616
♪ even when I got
kicked to the curb ♪
1327
01:25:53,749 --> 01:25:55,318
♪ life knocked my dick
in the dirt ♪
1328
01:25:55,451 --> 01:25:57,220
♪ I got back up
flipped it the bird ♪
1329
01:25:57,353 --> 01:25:59,164
♪ till I earned the attention
I yearned, not to mention ♪
1330
01:25:59,188 --> 01:26:00,989
♪ I learned how to turn
resentment and hurt ♪
1331
01:26:01,123 --> 01:26:03,123
♪ to an unquenchable thirst
in the simplest terms ♪
1332
01:26:03,226 --> 01:26:05,170
♪ it's revenge of the nerd
in every sense of the word ♪
1333
01:26:05,194 --> 01:26:07,105
♪ and, rappers, how can we be
on the same level now ♪
1334
01:26:07,129 --> 01:26:08,840
♪ when I got to look down
to see these clowns ♪
1335
01:26:08,864 --> 01:26:10,165
♪ that are on the ground
bitch? ♪
1336
01:26:10,299 --> 01:26:12,067
♪ I got clouds beneath me ♪
1337
01:26:12,201 --> 01:26:14,145
♪ ever since I put out the ep
to the height of 2003 me ♪
1338
01:26:14,169 --> 01:26:15,947
♪ you ain't see the struggle
to make it out the d ♪
1339
01:26:15,971 --> 01:26:17,706
♪ because I made it
somehow look easy ♪
1340
01:26:17,840 --> 01:26:19,440
♪ now you see me
standing in the lights ♪
1341
01:26:19,508 --> 01:26:21,277
♪ but you never saw
my sacrifice ♪
1342
01:26:21,410 --> 01:26:27,450
♪ or all the nights
I had to struggle to survive ♪
1343
01:26:27,583 --> 01:26:30,486
♪ had to lose it all
to win the fight ♪
1344
01:26:30,619 --> 01:26:33,822
♪ I had to fall so many times ♪
1345
01:26:33,956 --> 01:26:35,591
♪ oh ♪
1346
01:26:35,724 --> 01:26:39,962
♪ now I'm
the last one standing ♪
1347
01:26:42,465 --> 01:26:43,932
Maximiliano.
1348
01:26:45,334 --> 01:26:47,002
Estás embarazada.
1349
01:26:47,135 --> 01:26:48,471
¿Estás esperando UN hijo mío?
1350
01:27:04,353 --> 01:27:06,389
Oh, I love this show.
1351
01:27:06,522 --> 01:27:08,724
Yeah.
1352
01:27:08,857 --> 01:27:11,494
Maximiliano's feelings
are not being validated.
1353
01:27:11,627 --> 01:27:13,262
Yeah, well,
he never should've kept
1354
01:27:13,396 --> 01:27:15,464
such an insane secret, man.
1355
01:27:15,598 --> 01:27:17,833
We all have a past, Eddie.
1356
01:27:19,001 --> 01:27:22,338
What, are you...
You hiding stuff from me?
1357
01:27:22,471 --> 01:27:24,607
80 billion light-years
1358
01:27:24,740 --> 01:27:27,643
of hive knowledge
across universes
1359
01:27:27,776 --> 01:27:30,746
would explode
your tiny little brain.
1360
01:27:30,879 --> 01:27:33,048
What-what does that
even mean, man?
1361
01:27:33,181 --> 01:27:35,651
Well, let me give you
a taste, then.
1362
01:27:35,784 --> 01:27:38,654
Just the smallest fraction
of the things
1363
01:27:38,787 --> 01:27:41,290
we symbiotes have experienced.
1364
01:27:41,424 --> 01:27:43,659
Okay. Ready, Eddie?
1365
01:27:43,792 --> 01:27:44,927
Yeah.
1366
01:27:51,767 --> 01:27:52,767
Whoa.
1367
01:27:52,868 --> 01:27:55,037
What's happening?
1368
01:27:55,170 --> 01:27:56,972
No, no, no, no.
1369
01:27:57,105 --> 01:27:58,474
No, no, no, no, no.
1370
01:28:00,309 --> 01:28:01,977
What the hell is that?!
1371
01:28:02,110 --> 01:28:04,713
Oh, that's a...
That-that's just a towel.
1372
01:28:06,114 --> 01:28:07,616
Where are we?
1373
01:28:07,750 --> 01:28:09,518
Wh-what did you do?
It wasn't me.
1374
01:28:09,652 --> 01:28:11,820
Incredibly, this
shocking revelation
1375
01:28:11,954 --> 01:28:13,732
brought to life by yours truly
has only raised...
1376
01:28:13,756 --> 01:28:15,858
What? What-what... what is this?
1377
01:28:15,991 --> 01:28:18,527
Of Peter Parker,
1378
01:28:18,661 --> 01:28:22,998
aka spider-man,
aka the spider menace.
1379
01:28:23,131 --> 01:28:24,667
But rest assured, dear viewers,
1380
01:28:24,800 --> 01:28:26,935
we here at
the daily bugle will...
1381
01:28:27,069 --> 01:28:29,438
That guy...
1382
01:28:29,572 --> 01:28:31,374
His web of lies.
1383
01:28:31,507 --> 01:28:33,376
I'm j. Jonah Jameson.
1384
01:28:33,509 --> 01:28:35,511
Good night...
1385
01:28:35,644 --> 01:28:38,080
And god help us all.
1386
01:28:39,948 --> 01:28:42,451
Dude, what are you doing
in my room?
1387
01:28:44,119 --> 01:28:45,354
Uh...
1388
01:28:45,488 --> 01:28:46,989
I...
1389
01:28:53,228 --> 01:28:54,997
♪ In a world where
the love isn't free ♪
1390
01:28:55,130 --> 01:28:56,850
♪ through the lies
and the pain and deceit ♪
1391
01:28:56,899 --> 01:28:58,567
♪ see, glitter ain't
always gold ♪
1392
01:28:58,701 --> 01:29:00,211
♪ they want war
but we came for the peace ♪
1393
01:29:00,235 --> 01:29:01,970
♪ misfits in the belly
of the beast ♪
1394
01:29:02,104 --> 01:29:03,744
♪ get ready for the rally
in the streets ♪
1395
01:29:03,872 --> 01:29:05,574
♪ don't aim too high
they tell you ♪
1396
01:29:05,708 --> 01:29:07,142
♪ but above clouds we reach ♪
1397
01:29:07,275 --> 01:29:08,944
♪ I'm numb to the words
they preach ♪
1398
01:29:09,077 --> 01:29:10,646
♪ we listen to
the inner voice leading ♪
1399
01:29:10,779 --> 01:29:12,381
♪ listen to the words
I'm speaking ♪
1400
01:29:12,515 --> 01:29:14,258
♪ always for the people
till the day I stop breathing ♪
1401
01:29:14,282 --> 01:29:16,051
♪ can't take back
all the time we spent ♪
1402
01:29:16,184 --> 01:29:18,020
♪ trying to make
deep change in the world ♪
1403
01:29:18,153 --> 01:29:20,064
♪ how do you get them
to understand where you're at ♪
1404
01:29:20,088 --> 01:29:21,833
♪ when your pain isn't felt?
It's a triumph ♪
1405
01:29:21,857 --> 01:29:23,067
♪ the bass ain't too loud
for the room ♪
1406
01:29:23,091 --> 01:29:24,202
♪ we can never be silenced ♪
1407
01:29:24,226 --> 01:29:25,227
♪ venom ♪
1408
01:29:27,430 --> 01:29:28,631
♪ venom ♪
1409
01:29:28,764 --> 01:29:30,232
♪ my, my, if you ever heard ♪
1410
01:29:30,365 --> 01:29:32,067
♪ what I heard in the night
what a fright ♪
1411
01:29:32,200 --> 01:29:33,800
♪ they want to see us
abandon the fight ♪
1412
01:29:33,869 --> 01:29:35,438
♪ we never die
we just multiply ♪
1413
01:29:35,571 --> 01:29:37,331
♪ take all the rage
you been feeling inside ♪
1414
01:29:37,440 --> 01:29:39,050
♪ you couldn't handle
this heat if you tried ♪
1415
01:29:39,074 --> 01:29:40,709
♪ city to city it's different ♪
1416
01:29:40,843 --> 01:29:42,277
♪ but you and I have
similar lives ♪
1417
01:29:42,411 --> 01:29:44,212
♪ I got a plan
is you coming with me? ♪
1418
01:29:44,346 --> 01:29:46,224
♪ There's minutes to go
I ain't watching the time ♪
1419
01:29:46,248 --> 01:29:48,183
♪ alarm bells are ringing
I'm ready to roll ♪
1420
01:29:48,316 --> 01:29:50,094
♪ ain't no time to chill
when my seat don't recline ♪
1421
01:29:50,118 --> 01:29:51,620
♪ ain't no apologies
I'm taking off ♪
1422
01:29:51,754 --> 01:29:53,456
♪ and ain't nobody stopping me ♪
1423
01:29:53,589 --> 01:29:55,500
♪ you gonna do something
or you just watching me? ♪
1424
01:29:55,524 --> 01:29:57,168
♪ Only I know what the fate
of my prophecy is ♪
1425
01:29:57,192 --> 01:29:58,894
♪ yeah, I know
where I'm headin' ♪
1426
01:30:01,597 --> 01:30:03,065
♪ venom ♪ ♪ venom ♪
1427
01:30:05,033 --> 01:30:06,702
♪ venom ♪ ♪ venom ♪
1428
01:30:08,103 --> 01:30:10,105
♪ venom, venom, venom ♪
♪ venom ♪
1429
01:30:10,238 --> 01:30:12,207
♪ or am I in my own head?
Can't tell anymore ♪
1430
01:30:12,340 --> 01:30:14,142
♪ psychotic to the death
when I dig deep ♪
1431
01:30:14,276 --> 01:30:15,854
♪ I can never find
nothing left, it's a mystery ♪
1432
01:30:15,878 --> 01:30:17,379
♪ rage, nothin' but rage ♪
1433
01:30:17,513 --> 01:30:19,147
♪ can't figure out
if I'm going insane ♪
1434
01:30:19,281 --> 01:30:21,049
♪ ain't no doubt
but we show no mercy ♪
1435
01:30:21,183 --> 01:30:22,903
♪ so think twice
if you want to get blazed ♪
1436
01:30:23,018 --> 01:30:24,698
♪ nothin' ain't nice
round here, no games ♪
1437
01:30:24,820 --> 01:30:26,397
♪ I don't want to dart
nobody in a flash ♪
1438
01:30:26,421 --> 01:30:28,256
♪ true, it's a stickup
hands in the air ♪
1439
01:30:28,390 --> 01:30:29,968
♪ put the money in the bag
all cash, all cash ♪
1440
01:30:29,992 --> 01:30:30,992
♪ venom ♪ ♪ venom ♪
1441
01:30:32,561 --> 01:30:33,996
♪ venom ♪ ♪ venom ♪
1442
01:30:35,798 --> 01:30:37,165
♪ venom ♪ ♪ venom ♪
1443
01:30:38,767 --> 01:30:40,002
♪ venom ♪ ♪ venom ♪
1444
01:35:16,879 --> 01:35:18,246
♪ Facepuller ♪
1445
01:35:18,380 --> 01:35:20,082
♪ ain't nothing common
'bout sense ♪
1446
01:35:20,215 --> 01:35:21,895
♪ yo, they walk around dense
have an idea ♪
1447
01:35:21,984 --> 01:35:23,852
♪ but never execute
or represent ♪
1448
01:35:23,986 --> 01:35:26,388
♪ to observe and reflect on it
read the room, connect on it ♪
1449
01:35:26,521 --> 01:35:29,157
♪ try to understand it, hit
the planet like a big bomber ♪
1450
01:35:29,291 --> 01:35:31,659
♪ tectonic plates shift
facepuller faceless ♪
1451
01:35:31,794 --> 01:35:34,229
♪ tape this 'cause you are now
eye to eye with greatness ♪
1452
01:35:34,362 --> 01:35:36,965
♪ pugilist, you would need
illusionists to fake this ♪
1453
01:35:37,099 --> 01:35:38,309
♪ yeah, we back again with it ♪
1454
01:35:38,333 --> 01:35:40,102
♪ quieted ten men with it ♪
1455
01:35:40,235 --> 01:35:42,146
♪ eso on my grind
working with the monster mind ♪
1456
01:35:42,170 --> 01:35:44,639
♪ dotted line and sign, I'm
a killer, I will not be kind ♪
1457
01:35:44,773 --> 01:35:47,109
♪ I jeopardize whoever lies
set aside your beef ♪
1458
01:35:47,242 --> 01:35:48,710
♪ once the weapon's weaponized ♪
1459
01:35:48,844 --> 01:35:50,284
♪ there'll be bedlam
in the streets ♪
1460
01:35:50,312 --> 01:35:51,947
♪ when I put the pen to page ♪
1461
01:35:52,080 --> 01:35:53,291
♪ I'm like a xenophage
on center stage ♪
1462
01:35:53,315 --> 01:35:54,983
♪ you hanging by a thread ♪
1463
01:35:55,117 --> 01:35:56,819
♪ what a tangled web
bang your head ♪
1464
01:35:56,952 --> 01:35:58,596
♪ I do this by design, so many
snacks, so little time ♪
1465
01:35:58,620 --> 01:36:00,388
♪ make a move
your brain is food ♪
1466
01:36:00,522 --> 01:36:02,324
♪ and I don't think
that it's a crime, face ♪
1467
01:36:02,457 --> 01:36:04,417
♪ I feel the hype of my stripes
like a shell toe ♪
1468
01:36:04,459 --> 01:36:06,304
♪ stealth mode, operation
violate the health code ♪
1469
01:36:06,328 --> 01:36:08,263
♪ people talk about me
when I step out fresh ♪
1470
01:36:08,396 --> 01:36:10,532
♪ attitude rude and brazen
like a raven out the nest ♪
1471
01:36:10,665 --> 01:36:13,201
♪ peasants drop to their knees
like a Bendel dress ♪
1472
01:36:13,335 --> 01:36:16,071
♪ now take a deep breath
and inhale death, facepuller ♪
1473
01:36:23,778 --> 01:36:25,113
♪ Today's special ♪
1474
01:36:25,247 --> 01:36:27,682
♪ no medulla oblongata ♪
1475
01:36:27,816 --> 01:36:29,184
♪ uh ♪
1476
01:36:29,317 --> 01:36:30,717
♪ ain't nothing common
'bout sense ♪
1477
01:36:30,819 --> 01:36:31,819
♪ unbelievable ♪
1478
01:36:31,920 --> 01:36:33,388
♪ facepuller ♪
1479
01:36:33,521 --> 01:36:35,390
♪ creeping out the mist
holographic myth ♪
1480
01:36:35,523 --> 01:36:37,425
♪ who is he? I plead the fifth ♪
1481
01:36:37,559 --> 01:36:39,627
♪ I complement the bricks
in the labyrinth of doom ♪
1482
01:36:39,761 --> 01:36:41,940
♪ put him in the building
he's the baddest in the room ♪
1483
01:36:41,964 --> 01:36:44,466
♪ deploy the decoy, tell
your boys we coming through ♪
1484
01:36:44,599 --> 01:36:47,069
♪ with the deadly melody
we bring the ruckus like wu ♪
1485
01:36:47,202 --> 01:36:48,636
♪ yo, when I apply pressure ♪
1486
01:36:48,770 --> 01:36:50,738
♪ I take measures
that are drastic ♪
1487
01:36:50,873 --> 01:36:52,583
♪ my vision board's filled with
ninja swords and that's it ♪
1488
01:36:52,607 --> 01:36:54,276
♪ you're plastic
well, I'm real ♪
1489
01:36:54,409 --> 01:36:56,378
♪ the author
with the best to offer ♪
1490
01:36:56,511 --> 01:36:58,389
♪ step out of a flying saucer
reciting Geoffrey chaucer ♪
1491
01:36:58,413 --> 01:37:00,382
♪ this is a poetry moment
the only opponent ♪
1492
01:37:00,515 --> 01:37:02,750
♪ is the voice from within
the vertigo brings the spin ♪
1493
01:37:02,885 --> 01:37:04,586
♪ well, rappers say
they're moving bricks ♪
1494
01:37:04,719 --> 01:37:06,421
♪ like animated lego
but wait, though ♪
1495
01:37:06,554 --> 01:37:08,290
♪ false claims
don't make your gang fuego ♪
1496
01:37:08,423 --> 01:37:11,159
♪ facepuller ♪
103408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.