All language subtitles for Velikaya.09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,150 --> 00:02:05,336 Условие задачи: «Четыре человека вложили 2 00:02:05,360 --> 00:02:08,256 в купечество сто сорок один рубль. 3 00:02:08,280 --> 00:02:12,130 Первый человек положил на четыре рубля меньше второго, 4 00:02:13,160 --> 00:02:16,300 второй на девять рублей меньше третьего. 5 00:02:16,910 --> 00:02:18,300 Четвертый же…» 6 00:02:21,160 --> 00:02:23,160 "Здравствуйте, ваше высочество… 7 00:02:28,670 --> 00:02:30,250 Ты взял мой меч? 8 00:02:31,570 --> 00:02:33,246 Какой меч, папа? 9 00:02:33,270 --> 00:02:37,760 Мой меч, который стоял на камине в моей спальне. 10 00:02:38,130 --> 00:02:39,736 Нет, папенька. 11 00:02:39,760 --> 00:02:42,216 Дело в том, что предмет, который вас волнует, 12 00:02:42,240 --> 00:02:44,216 по-моему видели в манеже. 13 00:02:44,240 --> 00:02:45,496 В манеже? 14 00:02:45,520 --> 00:02:49,130 Да, кто-то, быть может, даже вы сами, 15 00:02:49,460 --> 00:02:51,716 взяли меч, для того, чтобы посмотреть, 16 00:02:51,740 --> 00:02:53,336 каково с ним будет в руках проехать 17 00:02:53,360 --> 00:02:56,846 торжественным маршем перед войсками, а потом его и забыли. 18 00:02:56,870 --> 00:02:58,870 Мой меч в манеже? 19 00:02:59,090 --> 00:03:01,116 Это мое предположение, ваше высочество, 20 00:03:01,140 --> 00:03:02,680 первое, что пришло мне на ум… 21 00:03:02,760 --> 00:03:06,440 Я давно слежу за вами. Вы мне нравитесь. 22 00:03:07,480 --> 00:03:10,620 Хотите мне служить? Будете офицером! 23 00:03:10,760 --> 00:03:12,236 Я дам вам полк. 24 00:03:12,260 --> 00:03:14,716 Нижайше благодарю, ваше высочество, но 25 00:03:14,740 --> 00:03:16,466 вынужден отказаться. 26 00:03:16,490 --> 00:03:20,366 На должность воспитателя наследника я назначен государыней императрицей, 27 00:03:20,390 --> 00:03:22,416 и только она может меня от этой службы освободить. 28 00:03:22,440 --> 00:03:25,500 "Ну, я скажу тетке… Если не забуду. 29 00:03:30,810 --> 00:03:31,810 Пауль, 30 00:03:32,700 --> 00:03:37,090 будь разумным мальчиком. Слушайся Никиту Ивановича. 31 00:03:47,250 --> 00:03:50,550 Павел Петрович, я вас оставлю на пять минут. 32 00:03:50,800 --> 00:03:52,030 Хорошо. 33 00:03:57,530 --> 00:03:59,850 - Кто там? - Это Панин, откройте, пожалуйста. 34 00:04:03,830 --> 00:04:06,086 Екатерина Алексеевна, позвольте ничего не объяснять. 35 00:04:06,110 --> 00:04:07,666 Просто доверьтесь мне. 36 00:04:07,690 --> 00:04:10,580 Верните то, что взяли у вашего супруга на место. 37 00:04:10,750 --> 00:04:12,960 Иначе возникнут осложнения. 38 00:04:13,620 --> 00:04:15,276 Что вы себе позволяете! 39 00:04:15,300 --> 00:04:17,810 Это нужно сделать быстро. 40 00:04:24,520 --> 00:04:26,200 Ну-ка пошли вон отсюда! 41 00:04:26,690 --> 00:04:29,710 Прыгают тут, как блохи по собаке. 42 00:04:31,330 --> 00:04:34,800 Матушка императрица, братец к вам пожаловал. 43 00:04:35,270 --> 00:04:36,666 Ванюш, который? 44 00:04:36,690 --> 00:04:38,690 Александр Иванович. 45 00:04:40,240 --> 00:04:44,420 Уж думала не дождусь, Александр Иванович. Ждать заставил. 46 00:04:44,710 --> 00:04:47,650 Ваше величество, единственное, что меня может задержать, 47 00:04:47,830 --> 00:04:50,126 это забота о вашем величестве 48 00:04:50,150 --> 00:04:52,126 и безопасности государства российского. 49 00:04:52,150 --> 00:04:55,416 Экий ты ритор, прямо Цицерон. 50 00:04:55,440 --> 00:04:57,440 Ну-ка помоги, ой! 51 00:04:57,680 --> 00:05:03,220 И чтой-то тебя все инквизитором называют 52 00:05:03,630 --> 00:05:07,800 Матушка, я же твоя карающая десница. 53 00:05:08,270 --> 00:05:11,196 Народишка то у нас подлый, подлый. 54 00:05:11,220 --> 00:05:14,980 Садись! Скажи-ка ты мне, 55 00:05:15,410 --> 00:05:19,370 десница как там предприятие то наше? 56 00:05:19,720 --> 00:05:21,530 Сообщники выявлены? 57 00:05:22,040 --> 00:05:27,246 Государыня, вверенная мне тайная канцелярия трудится, 58 00:05:27,270 --> 00:05:28,806 не щадя живота своего… 59 00:05:28,830 --> 00:05:30,426 Гвардию тряхни! 60 00:05:30,450 --> 00:05:33,700 Каждую косточку прощупай. Окромол не выездный. 61 00:05:34,170 --> 00:05:35,700 И Апраксин… 62 00:05:36,220 --> 00:05:39,090 Александр Иванович, дознайся, дознайся. 63 00:05:39,670 --> 00:05:42,400 Ну, смею заметить, ваше величество, 64 00:05:42,750 --> 00:05:45,086 для того чтобы замыслы выяснить, 65 00:05:45,110 --> 00:05:47,510 надо применить действия. 66 00:05:48,570 --> 00:05:51,100 Ну что фельдмаршала на дыбу? 67 00:05:52,190 --> 00:05:54,320 Ну он же стар, не выдержит. 68 00:05:55,960 --> 00:05:58,180 И всему -то вас учи. 69 00:05:58,570 --> 00:06:00,156 Ты такое действо примени, чтобы 70 00:06:00,180 --> 00:06:04,030 без дыбы обошлось… Столкни их! 71 00:06:04,090 --> 00:06:09,730 Столкни! Лбами! И посмотришь. 72 00:06:16,340 --> 00:06:18,616 Лизка, мой меч пропал. 73 00:06:18,640 --> 00:06:21,076 Балван Панин сказал, что он в манеже. 74 00:06:21,100 --> 00:06:22,800 В манеже меча нет, где он? 75 00:06:22,870 --> 00:06:25,036 Я разнесу этот дворец по кирпичам! 76 00:06:25,060 --> 00:06:26,846 Петруша, вот твой меч! Никуда он не делся! 77 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 Где? 78 00:06:28,710 --> 00:06:29,850 Шайсе! 79 00:06:35,610 --> 00:06:40,530 - Как это возможно? - Тебе нужно отдохнуть. 80 00:06:50,180 --> 00:06:52,716 Ну что, гвардия, тюрю хлебаете? 81 00:06:52,740 --> 00:06:53,996 Так пост же. 82 00:06:54,020 --> 00:06:56,106 "А ратящим за Отчизну 83 00:06:56,130 --> 00:06:57,376 и в пост выпитьможно. 84 00:06:57,400 --> 00:06:58,546 Давай, где у вас тут черти? 85 00:06:58,570 --> 00:07:00,570 Вот Орлов вечно ты что-нибудь удумаешь. 86 00:07:10,000 --> 00:07:11,750 Я не буду. Спасибо! 87 00:07:14,110 --> 00:07:17,326 Господи! Что же у тебя 88 00:07:17,350 --> 00:07:19,350 все не как у людей? 89 00:07:19,960 --> 00:07:22,596 То сам из строя выбиваешься, 90 00:07:22,620 --> 00:07:24,620 то других выпихиваешь. 91 00:07:27,020 --> 00:07:29,890 Кто старое помянет, тому глаз вон 92 00:07:31,690 --> 00:07:35,020 Э! Давай! 93 00:07:36,760 --> 00:07:41,300 Прости, брат Орлов, не могу, пост. 94 00:07:41,750 --> 00:07:43,560 Ну ты… 95 00:07:46,220 --> 00:07:48,826 По приказу его высоко превосходительства начальника 96 00:07:48,850 --> 00:07:51,986 тайной канцелярии генерала-фельдмаршала графа Шувалова 97 00:07:52,010 --> 00:07:54,836 имею предписание доставить в дознавательный кабинет 98 00:07:54,860 --> 00:07:57,156 князя Залесского Василия Алексеевича. 99 00:07:57,180 --> 00:07:58,756 Прошу вашу шпагу, сударь! 100 00:07:58,780 --> 00:08:00,686 А ну, руки прочь, воронье! 101 00:08:00,710 --> 00:08:02,416 - Брось, Григорий. - Назад, я сказал! 102 00:08:02,440 --> 00:08:03,217 Боком выйдет! 103 00:08:03,241 --> 00:08:05,596 Учинение препятствий тайной полиции, есть измена 104 00:08:05,620 --> 00:08:08,570 государству Российскому и императрицы. Прошу. 105 00:08:14,190 --> 00:08:15,750 А ну стой брат! 106 00:08:21,420 --> 00:08:25,630 Давай стремянную! Дай бог не последний! 107 00:08:44,260 --> 00:08:46,680 Жене не говори до времени. 108 00:08:59,610 --> 00:09:00,720 Так 109 00:09:03,340 --> 00:09:08,016 Поручик князь Василий Алексеевич Залесский? 110 00:09:08,040 --> 00:09:11,936 "Генерал-фельдмаршал граф Шувалов Александр Иванович? 111 00:09:11,960 --> 00:09:14,650 Дерзишь? Это хорошо. 112 00:09:16,790 --> 00:09:18,586 А то из других приходится 113 00:09:18,610 --> 00:09:22,220 прям клещами слова то вытягивать.. 114 00:09:23,640 --> 00:09:25,220 Ну? 115 00:09:26,470 --> 00:09:28,170 Знаешь что это такое? 116 00:09:29,300 --> 00:09:32,120 Ребенок знает. Тряпка горелая. 117 00:09:33,260 --> 00:09:36,810 А когда-то эта тряпка была скатертью 118 00:09:37,220 --> 00:09:39,770 и лежала она вот на этом самом столе. 119 00:09:40,820 --> 00:09:44,020 А теперь да, тряпка горелая. 120 00:09:44,200 --> 00:09:46,066 Только не всякий ребенок знает, 121 00:09:46,090 --> 00:09:48,090 что ему за это будет! 122 00:09:49,290 --> 00:09:51,710 Загадками изъясняться изволите. 123 00:09:53,010 --> 00:09:54,750 Смотри, князь. 124 00:09:55,710 --> 00:09:59,290 Слышишь у меня там штучные люди работают. 125 00:09:59,430 --> 00:10:03,660 Они дубовую колоду могут заставить петь. 126 00:10:04,740 --> 00:10:07,700 В ваших подвалах даже невинные себя оговаривают… 127 00:10:07,930 --> 00:10:10,920 Ну, сюда невинные не попадают. 128 00:10:11,720 --> 00:10:13,726 А ты, кстати, тоже же был 129 00:10:13,750 --> 00:10:15,750 под следствием. Да? 130 00:10:16,870 --> 00:10:18,620 Значит, не любишь ты 131 00:10:19,360 --> 00:10:23,580 нашего великого князя Петра Федоровича. 132 00:10:23,850 --> 00:10:27,480 Поэтому и связался с ворами, мошенниками… 133 00:10:27,520 --> 00:10:29,740 "Великий князь не девка, чтоб его любить. 134 00:10:30,150 --> 00:10:32,076 Манеры же его и поведения для всякого 135 00:10:32,100 --> 00:10:33,736 русского дворянина оскорбительны. 136 00:10:33,760 --> 00:10:35,736 Однако ж я никогда против императорского 137 00:10:35,760 --> 00:10:39,610 дома не злоумышлял и присяги не нарушал! 138 00:10:41,170 --> 00:10:42,690 А вот это что такое?! 139 00:10:44,450 --> 00:10:46,940 Ты же арестовывал Бестужева то. 140 00:10:47,760 --> 00:10:49,620 Как так получилось, 141 00:10:50,670 --> 00:10:52,990 произошел пожар? 142 00:10:53,750 --> 00:10:56,846 Как так получилось, что документы сгорели?! 143 00:10:56,870 --> 00:11:02,740 Кто написал это письмо Апраксину Бестужев? Екатерина? 144 00:11:03,290 --> 00:11:06,780 Сколько заплатили за это? Сколько ты получил за это? 145 00:11:06,920 --> 00:11:09,256 И кто тебе заплатил за это? 146 00:11:09,280 --> 00:11:13,900 Вильямс? Кто-то же за это заплатил? 147 00:11:16,340 --> 00:11:17,780 Ну отвечай, отвечай! 148 00:11:20,060 --> 00:11:24,530 Князья Залесские род свой изменой не пачкали! 149 00:11:25,150 --> 00:11:27,896 Окромя жалования, никаких денег я не брал. 150 00:11:27,920 --> 00:11:30,870 А пожар случился от упавшей свечи. 151 00:11:31,410 --> 00:11:34,030 А служу я, ваше высокопревосходительство, 152 00:11:34,670 --> 00:11:38,980 не великому князю, не великой княгине и не вам. 153 00:11:39,250 --> 00:11:42,820 А лишь государыне императрице и России! 154 00:11:43,540 --> 00:11:45,750 Святой крест целую в том! 155 00:11:48,130 --> 00:11:51,170 Слушай, это надо записать. 156 00:11:52,320 --> 00:11:55,026 Если б я не знал твоего батюшку, 157 00:11:55,050 --> 00:11:57,050 Алексея Михайловича, 158 00:11:58,560 --> 00:12:00,510 ты бы у меня вон там 159 00:12:00,810 --> 00:12:03,050 вон на дыбе бы лежал … 160 00:12:05,270 --> 00:12:09,250 Прямой какой-то ты, Василий Алексеевич. 161 00:12:09,660 --> 00:12:14,316 Прям прямой, как ствол от фузеи. 162 00:12:14,340 --> 00:12:17,310 Пойми, жизнь штука такая, 163 00:12:17,870 --> 00:12:20,560 чтоб кротовьими норами, норами... 164 00:12:21,090 --> 00:12:23,780 По кривому стволу пуля не полетит. 165 00:12:24,560 --> 00:12:28,930 "Да, вот тут ты прав. Свободен. " 166 00:12:31,430 --> 00:12:33,380 Языком там не мели, 167 00:12:33,830 --> 00:12:37,360 что тут было, ваша шпага… 168 00:12:38,250 --> 00:12:42,470 Князь, ступай с Богом! 169 00:12:46,350 --> 00:12:48,240 А напиши - ка, братец, 170 00:12:50,480 --> 00:12:53,680 от моего имени прошение матушке императрице. 171 00:12:55,890 --> 00:12:58,190 Поручика князя 172 00:12:59,400 --> 00:13:03,960 Василия Алексеевича Залесского повысить в звании. 173 00:13:06,910 --> 00:13:11,160 Его высоко превосходительство граф Александр Шувалов. 174 00:13:17,770 --> 00:13:20,970 "Собирайтесь, Екатерина Алексеевна. 175 00:13:21,320 --> 00:13:25,160 Совершим краткий вояж в дом нашего общего знакомого. 176 00:13:26,860 --> 00:13:30,696 А если я не располагаю ни временем ни желанием? 177 00:13:30,720 --> 00:13:34,250 Сие препятствием не является. 178 00:13:35,440 --> 00:13:41,000 Потому как я по распоряжению матушки императрицы. 179 00:14:35,030 --> 00:14:37,800 Ну и денек сегодня, Екатерина Алексеевна 180 00:14:53,420 --> 00:14:56,360 Ваше Высоко благородие…принес! 181 00:14:57,890 --> 00:14:58,916 Все собрал? 182 00:14:58,940 --> 00:15:01,786 "Всё! И в охотничьем павильоне, и в гостевом флигеле. 183 00:15:01,810 --> 00:15:03,810 - Ступай! - Слушаюсь! 184 00:15:06,370 --> 00:15:09,836 Дай! Ну поживее, здесь поживее… 185 00:15:09,860 --> 00:15:13,346 Меня из ссылки вернули, 186 00:15:13,370 --> 00:15:15,150 чтоб под домашний арест… 187 00:15:16,100 --> 00:15:17,470 Ну-ну… 188 00:15:19,770 --> 00:15:22,166 Крысы канцелярские. 189 00:15:22,190 --> 00:15:26,786 Ан попробуй - возьми генерала-фельдмаршала. 190 00:15:26,810 --> 00:15:30,260 Его высокопревосходительство граф Шувалов! 191 00:15:31,690 --> 00:15:32,950 Не успел! 192 00:15:35,260 --> 00:15:37,520 - Давай братец, зови! - Слушаюсь! 193 00:15:38,960 --> 00:15:40,986 Ну, братцы уходите все! 194 00:15:41,010 --> 00:15:44,540 Все уходите! Братцы уходите! Я сам 195 00:16:01,350 --> 00:16:06,030 - Степан Федорович, здравствуй! - Здравствуй! 196 00:16:07,300 --> 00:16:08,730 Ступай, Федор! 197 00:16:11,400 --> 00:16:13,290 Чтой -то ты в засаде? 198 00:16:13,820 --> 00:16:15,810 Еще не навоевался? 199 00:16:16,550 --> 00:16:19,256 Что ж ты от Прегеля отступал? 200 00:16:19,280 --> 00:16:22,136 Ты пойди, у Фридриха спроси. 201 00:16:22,160 --> 00:16:24,160 Да ну что ты, Степан Федорович. 202 00:16:24,330 --> 00:16:27,196 У меня для тебя другой конфидент имеется. 203 00:16:27,220 --> 00:16:30,330 Только ты ружье то опусти. 204 00:16:34,980 --> 00:16:36,640 Прошу вас. 205 00:16:44,130 --> 00:16:46,000 Здравствуйте, Степан Федорович. 206 00:16:47,270 --> 00:16:49,156 Упреждая ваше удивление - 207 00:16:49,180 --> 00:16:52,260 я здесь по воле ее императорского величества. 208 00:16:58,560 --> 00:17:01,890 Вот вы как, да? 209 00:17:03,100 --> 00:17:04,860 Иезуиты… 210 00:17:05,660 --> 00:17:07,360 Вы, вы … 211 00:17:13,730 --> 00:17:17,630 Как же вы меня, Екатерина Алексеевна! 212 00:17:18,390 --> 00:17:20,536 Ты успокойся, Степан Федорович! 213 00:17:20,560 --> 00:17:23,970 Я прошу ответить только на несколько вопросов. 214 00:17:24,250 --> 00:17:26,700 Русского генерала. 215 00:17:48,800 --> 00:17:50,250 Жив? 216 00:17:51,630 --> 00:17:55,820 Не дышит. Апоплексический удар, должно. 217 00:17:56,600 --> 00:17:59,390 Лекаря, пожалуйста, быстрее! 218 00:18:04,580 --> 00:18:05,580 Поздно! 219 00:18:23,110 --> 00:18:30,680 Любит вас фортуна, Екатерина Алексеевна. Любит! 220 00:19:05,400 --> 00:19:08,420 А ты думала крамола, это как баккарой играть? 221 00:19:10,900 --> 00:19:13,840 Проиграл, залез в карман и расплатился. 222 00:19:28,550 --> 00:19:30,810 Кто тебя к измене подбивал? 223 00:19:34,160 --> 00:19:35,200 Кто? 224 00:19:54,490 --> 00:19:55,620 Апраксин 225 00:19:57,280 --> 00:19:58,680 Еще кто? 226 00:20:05,640 --> 00:20:07,300 Понятовский 227 00:20:08,820 --> 00:20:09,820 И 228 00:20:18,670 --> 00:20:20,680 Канцлер Бестужев 229 00:20:23,140 --> 00:20:26,120 Клянусь больше не знаю никого 230 00:20:29,280 --> 00:20:33,340 Ну что ж, готовь свою голову на плаху. 231 00:20:34,490 --> 00:20:37,570 Помилуйте, матушка, помилуйте! 232 00:20:40,950 --> 00:20:43,230 Ты друзей своих предала. 233 00:20:44,870 --> 00:20:46,740 Ты и меня предашь. 234 00:21:05,390 --> 00:21:07,020 Что с тобой? 235 00:21:10,890 --> 00:21:14,510 Ничего. Дурной сон. 236 00:21:25,980 --> 00:21:27,540 Помоги мне одеться. 237 00:21:28,010 --> 00:21:30,000 Что теперь будем делать? 238 00:21:35,480 --> 00:21:36,940 Действовать 239 00:21:40,840 --> 00:21:42,846 Я хладнокровно наблюдала за тем, как 240 00:21:42,870 --> 00:21:44,870 на моих глазах умирает старик 241 00:21:45,080 --> 00:21:47,550 Если бы он сказал еще хоть слово, 242 00:21:48,300 --> 00:21:49,836 я была бы в тюрьме. 243 00:21:49,860 --> 00:21:51,586 И теперь я осталась одна. 244 00:21:51,610 --> 00:21:53,886 У меня нет ни Бестужева, ни Апраксина, 245 00:21:53,910 --> 00:21:55,356 ни Понятовского. 246 00:21:55,380 --> 00:21:57,380 Ты всегда была одна. 247 00:21:57,620 --> 00:22:00,246 Твои союзники преследовали только свои цели. 248 00:22:00,270 --> 00:22:02,236 Самое большее на что ты могла рассчитывать 249 00:22:02,260 --> 00:22:05,296 с Бестужевым, это быть регентом при Павле. 250 00:22:05,320 --> 00:22:07,296 Катя, только мы с тобой, только наш союз может 251 00:22:07,320 --> 00:22:10,430 Кто мы? Какой союз? 252 00:22:11,660 --> 00:22:15,066 Союз обожженных ладошек? 253 00:22:15,090 --> 00:22:17,750 Союз двух преданных друзей 254 00:22:19,420 --> 00:22:20,730 Подруг 255 00:22:21,340 --> 00:22:23,700 Павел Петрович, не отвлекайтесь! 256 00:22:23,930 --> 00:22:26,926 А когда подруги одержимы безумною идеей, 257 00:22:26,950 --> 00:22:28,950 кто посмеет нас остановить? 258 00:22:30,370 --> 00:22:32,120 Мы завоюем весь мир? 259 00:22:33,780 --> 00:22:36,980 Но для начала нам нужно расширить наш союз. 260 00:22:37,190 --> 00:22:39,216 Павел Петрович, осанку, 261 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 держим осанку, я прошу вас. 262 00:22:42,460 --> 00:22:44,576 Мама, смотри какой мне папа 263 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 меч железный подарил 264 00:22:47,040 --> 00:22:49,790 Мне кажется, вы слишком молоды для оружия. 265 00:22:51,570 --> 00:22:53,210 Никита Иванович, 266 00:22:53,750 --> 00:22:56,126 не хотите сыграть с нами вечером в анфиладу? 267 00:22:56,150 --> 00:22:58,590 Да мы будем очень рады видеть вас 268 00:22:59,170 --> 00:23:01,216 Я благодарю за высокую честь, 269 00:23:01,240 --> 00:23:03,776 Екатерина Алексеевна, Екатерина Романовна.. 270 00:23:03,800 --> 00:23:06,956 Но для игры в карты нам нужен отважный человек, 271 00:23:06,980 --> 00:23:10,000 который в огонь войдет и не испугается. 272 00:23:13,330 --> 00:23:16,276 Сегодня вечером, сегодня вечером, 273 00:23:16,300 --> 00:23:18,516 я обязан пребывать при наследнике Павле Петровиче 274 00:23:18,540 --> 00:23:20,626 на предмет наблюдения небесных светил посредством 275 00:23:20,650 --> 00:23:24,370 телескопа. Погоды стоят ясные… 276 00:23:24,940 --> 00:23:28,700 "А у меня в покоях, стало быть, пасмурно? 277 00:23:29,270 --> 00:23:31,160 Нет. Дело в том, что .. 278 00:23:33,680 --> 00:23:36,266 Вы умная женщина. Вы отлично меня понимаете. 279 00:23:36,290 --> 00:23:37,496 Ой, оса! 280 00:23:37,520 --> 00:23:38,790 Простите! 281 00:23:39,410 --> 00:23:41,340 Разрешите откланяться 282 00:23:44,480 --> 00:23:48,396 - Боится.. - Все боятся. 283 00:23:48,420 --> 00:23:49,590 Мама! 284 00:23:51,060 --> 00:23:55,496 Смотри, как я могу. Пошла! Вперед! Вперед! 285 00:23:55,520 --> 00:23:58,410 Но один рыцарь у меня все-таки есть. 286 00:24:15,050 --> 00:24:17,210 А что случилось то, матушка? 287 00:24:17,660 --> 00:24:19,940 По какому поводу анисовое? 288 00:24:26,010 --> 00:24:28,870 Просто матушке рассказывал, 289 00:24:29,320 --> 00:24:31,980 как наш Салтыков 290 00:24:33,670 --> 00:24:36,170 с Фридрихом разделался. 291 00:24:39,500 --> 00:24:41,940 Вот благодетель то! 292 00:24:42,060 --> 00:24:45,256 Вань, а чего я про Салтыкова раньше 293 00:24:45,280 --> 00:24:47,086 то подумала прежде, чем этот сукин сын 294 00:24:47,110 --> 00:24:50,190 Апраксин всех нас тут предал. А? 295 00:24:51,050 --> 00:24:54,966 Александр, чтоб всем воякам, которые 296 00:24:54,990 --> 00:24:59,030 в сражении участие принимали выплатили полугодовое жалование, понял? 297 00:24:59,590 --> 00:25:01,250 Ой, насмешил. 298 00:25:02,770 --> 00:25:04,330 Ой, помру я с этим Фридрихом. 299 00:25:06,650 --> 00:25:09,246 Матушка, вроде бы лейб-медик 300 00:25:09,270 --> 00:25:11,116 запретил анисовое. 301 00:25:11,140 --> 00:25:13,116 К черту твоего лейб-медика. 302 00:25:13,140 --> 00:25:15,996 У нас понимаешь Петр Семен Семеныч Салтыков 303 00:25:16,020 --> 00:25:18,276 разбил любимца Фридриха Веделя, 304 00:25:18,300 --> 00:25:19,696 где он его разбил, где? 305 00:25:19,720 --> 00:25:22,280 Как это называется? Ну? 306 00:25:22,690 --> 00:25:26,470 А, при Пальциге 307 00:25:31,090 --> 00:25:32,810 На голову! 308 00:25:33,240 --> 00:25:38,880 Просто наголову… исколошматил сукиного сына 309 00:25:40,530 --> 00:25:43,166 Ой, помру я с этим Фридрихом. 310 00:25:43,190 --> 00:25:47,770 Вот насмешил, а? Под зад ему, вояке. 311 00:25:48,080 --> 00:25:52,550 Сколько ему еще? На встречу поехали в 312 00:26:01,340 --> 00:26:02,870 - С каким? - Ну как его? 313 00:26:03,530 --> 00:26:05,620 Ну как его? 314 00:26:22,860 --> 00:26:24,336 Ой, Господи. 315 00:26:24,360 --> 00:26:26,336 Храни Господь солдат. 316 00:26:26,360 --> 00:26:28,360 Весело тут у вас 317 00:26:28,850 --> 00:26:30,930 Слава русскому оружию 318 00:26:32,360 --> 00:26:33,360 Ой 319 00:26:35,570 --> 00:26:37,020 Трусы, 320 00:26:38,010 --> 00:26:41,350 вам нравится воевать с австрийскими болванами, 321 00:26:42,300 --> 00:26:44,920 а Салтыкова испугались? 322 00:26:45,350 --> 00:26:47,446 Теперь, когда мы встретили, наконец, 323 00:26:47,470 --> 00:26:52,110 противника равного себе, вы мне говорите остановить сражение. 324 00:26:53,890 --> 00:26:56,520 Это единственная возможность сохранить армию. 325 00:26:56,890 --> 00:26:59,656 Иногда отступление можно считать маневром. 326 00:26:59,680 --> 00:27:01,180 Замолчи! 327 00:27:08,320 --> 00:27:13,160 Мой старый друг, отступление - это всегда поражение. 328 00:27:15,750 --> 00:27:19,050 Я прошу, я заклинаю тебя, 329 00:27:20,320 --> 00:27:22,420 брось в атаку все резервы! 330 00:27:22,660 --> 00:27:25,230 Верни мне славу прусских вождей. 331 00:27:26,010 --> 00:27:28,430 Какие резервы, мой король? 332 00:27:29,600 --> 00:27:32,676 Король, мои эскадроны не пушечное мясо, 333 00:27:32,700 --> 00:27:35,036 от них уже почти ничего не осталось. 334 00:27:35,060 --> 00:27:37,060 Нужно командовать отступление. 335 00:27:37,400 --> 00:27:39,060 А как ты думал? 336 00:27:39,550 --> 00:27:43,310 Пришло время погибать и твоим красавцам-гусарам. 337 00:27:43,960 --> 00:27:46,980 Это не битва, это резня. 338 00:27:47,230 --> 00:27:50,100 Но ведь ты еще живой… 339 00:27:56,580 --> 00:27:59,620 Маша, как она? 340 00:28:00,030 --> 00:28:02,080 Ночью шипко кашляла 341 00:28:02,720 --> 00:28:05,286 Врач, что с пилюли растолок, велел выпить. 342 00:28:05,310 --> 00:28:07,310 Сказал круп какой то. 343 00:28:07,500 --> 00:28:10,066 Но я Богородице свечку поставила. 344 00:28:10,090 --> 00:28:12,090 Вроде отступило. 345 00:28:16,020 --> 00:28:18,500 Что у нас там такое? 346 00:28:18,910 --> 00:28:21,310 Так, ну-ка, ну-ка 347 00:28:25,420 --> 00:28:26,650 Маша, а дай ложечку. 348 00:28:46,660 --> 00:28:50,680 Послушай, пока мама с ребенком милуется, 349 00:28:51,090 --> 00:28:55,866 сначала пойдешь по этому адресу, затем по этому. 350 00:28:55,890 --> 00:28:59,460 И чтобы лично в руки. 351 00:28:59,500 --> 00:29:00,510 Поняла. 352 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 Стой! 353 00:29:42,780 --> 00:29:45,410 - Что вам, матушка? - Хозяин дома? 354 00:29:45,720 --> 00:29:48,670 Василий Алексеевич на службе, барыня дома. 355 00:29:49,600 --> 00:29:53,060 Входите! Входите, я кликну ее. 356 00:30:00,060 --> 00:30:01,680 Что вам угодно, милейшая? 357 00:30:01,770 --> 00:30:03,656 Письмо у меня для его светлости 358 00:30:03,680 --> 00:30:05,296 князю Василию Залесскому. 359 00:30:05,320 --> 00:30:07,820 Князь сейчас на службе, вернется позже. 360 00:30:07,920 --> 00:30:09,910 Я жена его, я передам. 361 00:30:18,800 --> 00:30:20,420 Вот, примите за труды. 362 00:30:22,020 --> 00:30:23,350 Благодарю! 363 00:30:31,710 --> 00:30:36,300 - Ну давай, давай, давай! - Три вперед! 364 00:30:42,360 --> 00:30:46,630 Три в гору и три в ряд! 365 00:30:47,360 --> 00:30:48,796 А что ты врешь то, 366 00:30:48,820 --> 00:30:49,537 Партия! 367 00:30:49,561 --> 00:30:51,536 Григорий Григорьевич, что ты врешь то опять, 368 00:30:51,560 --> 00:30:52,756 уж уши заячьи торчат. 369 00:30:52,780 --> 00:30:56,346 Мы ваши маневры кроем пушечной борьбой. 370 00:30:56,370 --> 00:30:58,940 Раз, два и три. 371 00:30:59,290 --> 00:31:01,610 И как вы у нас теперь запоете 372 00:31:02,760 --> 00:31:05,006 Сговорились! Я видел! 373 00:31:05,030 --> 00:31:07,246 Видел, как под столом передавали, скинули! 374 00:31:07,270 --> 00:31:08,576 Проигрывать надо уметь 375 00:31:08,600 --> 00:31:09,606 Да иди ты! 376 00:31:09,630 --> 00:31:10,876 Григорий Григорьевич 377 00:31:10,900 --> 00:31:12,046 Видел? 378 00:31:12,070 --> 00:31:13,736 Стыдно Григорий, 379 00:31:13,760 --> 00:31:15,736 сколько не зарекался все тебе не в прок. 380 00:31:15,760 --> 00:31:17,736 А, учить меня еще будешь. 381 00:31:17,760 --> 00:31:19,736 Батюшка, ты ли Григорием Григорьевичем 382 00:31:19,760 --> 00:31:20,727 Орловым будешь? 383 00:31:20,751 --> 00:31:22,750 - Я - Письмо тебе 384 00:31:23,280 --> 00:31:26,110 - От кого? - Тут все изложено. Прощевай! 385 00:31:34,050 --> 00:31:36,970 - Пошли по домам. - Пошли в кабак 386 00:32:01,710 --> 00:32:05,700 Вот ваше высочество, мой дом в вашем распоряжение. 387 00:32:13,600 --> 00:32:20,200 Хорошо, тогда давай возьмем корзиночку фруктов, 388 00:32:21,370 --> 00:32:24,856 окорок, две бутылочки 389 00:32:24,880 --> 00:32:27,820 и копченого осетра и к мадам Софи? 390 00:32:28,910 --> 00:32:32,540 Там такие мамзелечки – м-м-м-м… 391 00:32:32,850 --> 00:32:36,320 Слушай иди к черту, а? Ну женат я. 392 00:32:39,390 --> 00:32:41,730 Эх, скучный ты Залесский. 393 00:32:42,200 --> 00:32:44,320 Как тебя только жена терпит? 394 00:32:45,220 --> 00:32:49,240 Ладно, пошел я. Бывай здоров. 395 00:32:50,540 --> 00:32:52,026 И вот совет тебе – 396 00:32:52,050 --> 00:32:54,050 иди да проспись, как следует. 397 00:33:43,810 --> 00:33:46,046 Половой! Половой! 398 00:33:46,070 --> 00:33:47,536 Чего желаете? 399 00:33:47,560 --> 00:33:50,866 Так братец, сделай ка мне корзиночку, как положено, 400 00:33:50,890 --> 00:33:52,866 чтоб там две бутылки французского вина, 401 00:33:52,890 --> 00:33:55,566 окорок, фрукты и бон-бон. 402 00:33:55,590 --> 00:33:56,487 Понял? Быстро! 403 00:33:56,511 --> 00:33:58,510 Сей момент, ваше высочество, сей момент. 404 00:34:04,520 --> 00:34:06,050 Вась, пора ужинать. 405 00:34:07,900 --> 00:34:10,750 "На новом Порцелиновом фарфоре, что давеча купили. 406 00:34:11,760 --> 00:34:14,060 Спасибо, дорогая. Я не голоден. 407 00:34:14,900 --> 00:34:16,060 Как? 408 00:34:27,070 --> 00:34:30,990 А что служба, все ли в порядке? 409 00:34:31,620 --> 00:34:32,880 Угу 410 00:34:33,430 --> 00:34:36,160 Да ты и не слышишь меня, Василий Алексеевич! 411 00:34:39,650 --> 00:34:43,920 Прости! После караула устал. 412 00:34:53,380 --> 00:34:55,490 А знаем мы, отчего эта усталость! 413 00:34:56,210 --> 00:34:58,240 От того, что во дворцах 414 00:34:58,670 --> 00:35:01,420 фрейлинки да баронессы так и шастают. 415 00:35:02,300 --> 00:35:05,506 И свиданья назначают, и записочки всякие шлют. 416 00:35:05,530 --> 00:35:07,530 Боже мой! 417 00:35:08,170 --> 00:35:10,620 Какие фрейлины? Какие баронесски? 418 00:35:10,860 --> 00:35:14,350 Вот. Известно какие. 419 00:35:15,070 --> 00:35:17,510 В 3 часа по полудню принесли... 420 00:35:18,470 --> 00:35:20,490 французскими духами пахнет! 421 00:35:28,960 --> 00:35:31,010 Так что ж ты молчала, Маша?! 422 00:35:37,290 --> 00:35:39,020 От кого хоть? Что пишут? 423 00:35:41,070 --> 00:35:42,260 Неважно. 424 00:35:43,940 --> 00:35:45,230 Прохор! 425 00:35:47,700 --> 00:35:50,646 "Прохор, неси выходное 426 00:35:50,670 --> 00:35:52,646 платье, шляпу английскую с пряжкой 427 00:35:52,670 --> 00:35:55,540 и шпагу на новую портупею перевесь. 428 00:35:55,700 --> 00:35:56,870 Вась! 429 00:36:01,920 --> 00:36:03,150 Прохор! 430 00:36:05,180 --> 00:36:07,070 Я прошу тебя, быстрее! 431 00:36:08,960 --> 00:36:12,820 Этот романс сочинил я. 432 00:36:13,760 --> 00:36:15,960 И специально для вас. 433 00:36:18,440 --> 00:36:21,150 А что ваш друг Залесский не приедет? 434 00:36:21,600 --> 00:36:24,350 Васька-то? Нет, 435 00:36:24,740 --> 00:36:27,606 он же у нас правильный, пост блюдет. 436 00:36:27,630 --> 00:36:31,310 Как тот кот, которому своя печь дороже воли. 437 00:36:32,760 --> 00:36:35,180 А мне он казался человеком авантюрным. 438 00:36:35,720 --> 00:36:36,720 Да. 439 00:36:42,940 --> 00:36:45,690 Не в то время вы родились, Григорий. 440 00:36:46,430 --> 00:36:49,820 Вам бы с вашим другом Залесским 441 00:36:51,230 --> 00:36:54,560 флот строить с Петром Великим, 442 00:36:54,720 --> 00:36:56,766 да с Карлом двенадцатым сражаться. 443 00:36:56,790 --> 00:37:01,190 Умом и шпагой, величие державное утверждать. 444 00:37:02,030 --> 00:37:04,446 А что, величие державное 445 00:37:04,470 --> 00:37:06,470 сейчас не в чес ти? 446 00:37:07,690 --> 00:37:12,096 Фридрих не уступает Карлу в военной мощи. 447 00:37:12,120 --> 00:37:14,806 Все -таки гоним пруссака по их земле. 448 00:37:14,830 --> 00:37:16,856 Все так, все так, Григорий. 449 00:37:16,880 --> 00:37:19,056 Только на этот раз 450 00:37:19,080 --> 00:37:22,260 России с Петром меньше повезло. 451 00:37:23,570 --> 00:37:25,956 Екатерина Алексеевна, это тебе с Петром не повезло, 452 00:37:25,980 --> 00:37:27,840 не то, что России. 453 00:37:28,440 --> 00:37:31,170 А вот не приведи Господи представится 454 00:37:31,430 --> 00:37:34,900 матушка Елизавета Петровна. Во кутерьма то будет. 455 00:37:37,780 --> 00:37:42,450 Смотри глазами в разные стороны, какую сторону принять. 456 00:37:42,840 --> 00:37:47,030 Ну зачем же, в разные стороны смотреть. 457 00:37:47,150 --> 00:37:49,570 У нас одна сторона, русская. 458 00:37:49,880 --> 00:37:52,960 И если мой муж 459 00:37:53,580 --> 00:37:58,480 Россией не радеет, тогда я на что? 460 00:37:58,730 --> 00:38:03,200 Да ты только прикажи, за тебя гвардия стеной станет. 461 00:38:04,150 --> 00:38:09,340 Говорят когда Елизавета Петровна гвардейский мундир одела 462 00:38:09,710 --> 00:38:11,940 и зашла в казармы, 463 00:38:12,190 --> 00:38:14,750 ее на руках на трон несли. 464 00:38:21,140 --> 00:38:26,740 Тайной канцелярии не боитесь? После таких речей. 465 00:38:29,350 --> 00:38:31,520 Да за тебя хоть на плаху. 466 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 А между прочим, 467 00:38:39,010 --> 00:38:40,960 промать Ева 468 00:38:41,780 --> 00:38:45,210 соблазнила проотца Адама 469 00:38:45,460 --> 00:38:48,060 вот таким вот яблоком. 470 00:38:50,280 --> 00:38:53,500 А Еву соблазнил змей, посланный Сатаной. 471 00:38:56,020 --> 00:38:58,220 Не верю. 472 00:39:00,150 --> 00:39:03,470 Не верите в священное писание? 473 00:39:04,990 --> 00:39:06,690 Я верю друзьям. 474 00:39:07,700 --> 00:39:11,050 А я? Могу считаться вашим другом? 475 00:39:17,450 --> 00:39:20,180 Вы больше, чем друг. 476 00:39:25,700 --> 00:39:28,900 Друзья мои, я кажется вас прервала. 477 00:39:30,070 --> 00:39:32,426 Но, внизу вас ждет прекрасный ужин. 478 00:39:32,450 --> 00:39:34,450 Ну и бутылочка французского. 479 00:39:34,560 --> 00:39:36,180 Мы идем? 480 00:39:36,700 --> 00:39:39,880 Но, мы ведь еще не проголодались. 481 00:40:17,000 --> 00:40:20,290 Как я ушел, что тут было? 482 00:40:20,820 --> 00:40:23,260 Известно че было – 483 00:40:24,060 --> 00:40:28,170 барыня фарфорий порцелиновый били, 484 00:40:28,270 --> 00:40:31,980 цветы покалечили, в горшках которые. 485 00:40:32,600 --> 00:40:37,560 Плакали долго. Я уж тревожиться начал, 486 00:40:37,850 --> 00:40:40,480 как бы они над собой чего не сотворили. 487 00:40:40,640 --> 00:40:44,576 Ну тут Катюшка проснулась, 488 00:40:44,600 --> 00:40:48,930 к ней прибежала. Защебетала, защебетала. 489 00:40:50,780 --> 00:40:53,490 Марья Филипповна и успокоилась. 490 00:40:54,520 --> 00:40:57,490 - Виноват я перед нею. - Это точно. 491 00:40:58,870 --> 00:41:00,180 Ты вот что 492 00:41:03,570 --> 00:41:08,860 На-ка вот денег, сбегай к купцу Сыромятникову… 493 00:41:09,130 --> 00:41:11,880 - Так он спит поди еще! - Разбудишь! 494 00:41:13,350 --> 00:41:15,820 Скажешь, князь Залесский 495 00:41:16,000 --> 00:41:19,120 фарфоровый саксонский сервиз желает приобрести. 496 00:41:19,220 --> 00:41:22,296 О! Так это я мигом. 497 00:41:22,320 --> 00:41:25,166 Вот это дело. Это я мигом. 498 00:41:25,190 --> 00:41:27,900 Одна нога здесь, другая там. 499 00:42:05,270 --> 00:42:07,510 Я так устала, Кать. 500 00:42:14,100 --> 00:42:17,280 Насколько я понимаю, это приятная усталость. 501 00:42:25,750 --> 00:42:28,686 Я слышала, он в гвардии очень популярный человек, 502 00:42:28,710 --> 00:42:31,230 у него еще есть братья. 503 00:42:32,460 --> 00:42:35,066 Очень отважные и веселые люди, 504 00:42:35,090 --> 00:42:37,090 правда без царя в голове. 505 00:42:37,900 --> 00:42:41,920 Скорей без царицы, пока. 506 00:42:42,340 --> 00:42:45,146 Из таких орлов, можно, как из глины лепить 507 00:42:45,170 --> 00:42:47,860 все, что угодно, любой кувшин. 508 00:43:07,580 --> 00:43:08,660 Матушка 509 00:43:10,960 --> 00:43:15,540 Тише, тише! Тише, государыня, все хорошо. 510 00:43:16,150 --> 00:43:17,540 Это просто сон 511 00:43:18,390 --> 00:43:21,610 Это просто дурной сон. 512 00:43:26,680 --> 00:43:30,440 Ничего дурного, Ванечка, в том нет. 513 00:43:31,610 --> 00:43:34,110 Батюшку, Петра Алексеевича видела. 514 00:43:34,930 --> 00:43:38,950 И что же? Крепость Петру строил али флот? 515 00:43:39,960 --> 00:43:42,320 Звал он меня Ванечка. 516 00:43:44,660 --> 00:43:46,440 К себе звал. 517 00:43:47,430 --> 00:43:49,560 Дурной это сон, государыня. 518 00:43:52,330 --> 00:43:53,870 Хороший. 519 00:43:55,290 --> 00:43:59,910 Батюшка руку тянет, говорит: "Пойдем, Лизонька". 520 00:44:00,340 --> 00:44:03,290 А у него за спиной поле все в одуванчиках. 521 00:44:09,290 --> 00:44:10,290 Рано. 522 00:44:12,510 --> 00:44:14,850 У меня еще здесь дела есть. 523 00:44:35,470 --> 00:44:37,070 Где Залесский? 524 00:44:42,650 --> 00:44:44,340 Господин поручик 525 00:44:48,210 --> 00:44:49,920 Князь Залесский? 526 00:44:53,590 --> 00:44:55,290 С кем имею честь? 527 00:44:55,640 --> 00:44:57,290 Вот, предписание 528 00:45:04,780 --> 00:45:06,310 Карета ждет! 529 00:45:12,490 --> 00:45:15,160 Итак, князь 530 00:45:35,410 --> 00:45:39,440 Все. Слава тебе господи. Тишина! 531 00:45:40,500 --> 00:45:43,400 Ну. Что скажешь? 532 00:45:46,990 --> 00:45:50,110 Я флигель-адъютант великого князя? 533 00:45:50,390 --> 00:45:54,380 И будущего императора всероссийского. 534 00:45:56,000 --> 00:45:59,550 Знаешь, что я больше всего ценю в людях? 535 00:46:01,720 --> 00:46:03,016 Боюсь ошибиться. 536 00:46:03,040 --> 00:46:05,040 Преданность. 537 00:46:05,580 --> 00:46:07,040 Молодец. 538 00:46:08,540 --> 00:46:12,290 Ты ведь свое благодетеля Бестужева не сдал, 539 00:46:13,910 --> 00:46:16,740 хотя я знаю, что ты его письма сжег. 540 00:46:18,260 --> 00:46:19,370 Нет? 541 00:46:19,970 --> 00:46:24,050 Значит дал ему время, чтобы он сам это сделал. 542 00:46:24,260 --> 00:46:27,736 Ловко, ловко. Значит голова на плечах есть. 543 00:46:27,760 --> 00:46:31,250 Так, что получай назначение. 544 00:46:31,790 --> 00:46:33,250 Выбора у меня нет? 545 00:46:34,700 --> 00:46:38,600 А ты что хочешь до конца дней караул разводить? 546 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Пиши! 547 00:46:51,960 --> 00:46:54,790 Соблаговолите явиться 548 00:47:00,390 --> 00:47:02,160 со всею охотою 549 00:47:03,720 --> 00:47:07,120 и полным старанием 550 00:47:10,220 --> 00:47:13,030 к развлекательному досугу 551 00:47:15,760 --> 00:47:17,916 известных вам особ. 552 00:47:17,940 --> 00:47:23,830 Так. В тоже время, в том же месте. 553 00:47:29,550 --> 00:47:30,830 Что дальше? 554 00:47:32,900 --> 00:47:34,750 У? Что пишем? 555 00:47:37,150 --> 00:47:39,406 Тело нарядить в детское серебренное платье, 556 00:47:39,430 --> 00:47:41,430 положив при том орденскую ленту. 557 00:47:42,770 --> 00:47:45,126 Тело, как без церемонии отпущено, так и в монастыре, 558 00:47:45,150 --> 00:47:47,940 никакой встречи оному учинено быть не имеет. 559 00:47:48,110 --> 00:47:50,646 Дамам быть при погребении в черных 560 00:47:50,670 --> 00:47:53,980 в шелковых шлафроках…» 561 00:48:05,120 --> 00:48:06,230 Анечка! 562 00:48:07,640 --> 00:48:08,960 Катя! 563 00:48:11,580 --> 00:48:12,790 Анечка, 564 00:48:14,290 --> 00:48:16,140 Анечка умерла. 51808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.