All language subtitles for Twin Peaks - 2x02 - Episode Nine.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,362 --> 00:01:57,922 Buddhist tradition first came to the land of snow 2 00:01:58,098 --> 00:02:00,032 in the 5th century A.D. 3 00:02:00,200 --> 00:02:02,566 The first Tibetan king to be touched by the dharma 4 00:02:02,736 --> 00:02:04,863 was King Hathatha Rignamputsan. 5 00:02:05,038 --> 00:02:07,233 He and succeeding kings were collectively known 6 00:02:07,407 --> 00:02:09,307 as the Happy Generations. 7 00:02:09,476 --> 00:02:13,913 Now, some historians place them in a Water Snake year, 21 3 A.D. 8 00:02:14,448 --> 00:02:18,077 Others in the year of a Water Ox, 1 73 A.D. 9 00:02:18,251 --> 00:02:20,446 Amazing, isn't it? The Happy Generations. 10 00:02:20,620 --> 00:02:22,952 Agent Cooper, l am thrilled to pieces that the dharma came 11 00:02:23,123 --> 00:02:24,556 to King Ho-Ho-Ho, l really am, 12 00:02:24,724 --> 00:02:26,954 but l'm trying to focus on the more immediate problems 13 00:02:27,127 --> 00:02:28,754 of our own century here in Twin Peaks. 14 00:02:29,296 --> 00:02:32,823 Albert, you'd be surprised at the connection between the two. 15 00:02:33,233 --> 00:02:34,791 Color me amazed. 16 00:02:35,135 --> 00:02:38,104 Ronette Pulaski has woken from her coma. 17 00:02:38,305 --> 00:02:39,772 And? 18 00:02:40,907 --> 00:02:42,966 l'm thinking she's gonna have quite a story to tell, 19 00:02:43,143 --> 00:02:45,771 - when she regains the ability to speak. - So she's not talking? 20 00:02:46,580 --> 00:02:50,107 Waking but silent, probably shock. 21 00:02:51,117 --> 00:02:54,018 l'm gonna show her the sketches of Leo Johnson and Bob, 22 00:02:54,221 --> 00:02:56,348 the man Sarah Palmer saw in her vision. 23 00:02:56,523 --> 00:02:58,423 The man who came to me in my dream. 24 00:02:58,725 --> 00:03:01,216 Has anyone seen Bob on Earth in the last few weeks? 25 00:03:01,428 --> 00:03:03,225 No, not yet. 26 00:03:04,097 --> 00:03:07,498 Okay. l performed the autopsy on Jacques Renault. 27 00:03:07,667 --> 00:03:09,498 Stomach contents revealed-- 28 00:03:09,669 --> 00:03:12,035 Let's see. --beer cans, a Maryland license plate, 29 00:03:12,239 --> 00:03:16,107 half a bicycle tire, a goat and a small wooden puppet, 30 00:03:16,276 --> 00:03:17,868 goes by the name of Pinocchio. 31 00:03:18,111 --> 00:03:19,669 You're making a joke. 32 00:03:19,880 --> 00:03:22,348 l like to think of myself as one of the Happy Generations. 33 00:03:23,283 --> 00:03:25,649 And by the way, the fat boy wasn't strangled. 34 00:03:25,819 --> 00:03:28,310 Killer snuffed him with a pillow. He was wearing gloves, 35 00:03:28,488 --> 00:03:30,115 tape used to bind his wrists was stolen 36 00:03:30,290 --> 00:03:32,155 from the hospital supply closet. That is it. 37 00:03:32,359 --> 00:03:35,522 lf Jacques has any secrets he'll be taking them underground. 38 00:03:36,563 --> 00:03:39,691 - What about the mill? - Well, preliminary suggests arson. 39 00:03:39,866 --> 00:03:41,993 l nominate Leo Johnson. 40 00:03:42,402 --> 00:03:44,393 We'll have to get a statement from Shelly Johnson. 41 00:03:44,638 --> 00:03:47,038 Hospital says she's well enough. 42 00:03:48,842 --> 00:03:49,968 How do you feel? 43 00:03:51,711 --> 00:03:53,838 - Me? - l believe it's customary to ask 44 00:03:54,014 --> 00:03:56,505 after the health of one recently plugged three times. 45 00:03:57,384 --> 00:03:58,476 Thanks for asking. 46 00:03:58,652 --> 00:04:01,086 - Don't get sentimental. - Who shot me, Albert? 47 00:04:02,188 --> 00:04:03,849 My men are interrogating the hotel guests, 48 00:04:04,057 --> 00:04:06,082 the usual bumper crop of rural know-nothings 49 00:04:06,293 --> 00:04:08,853 and drunken fly fishermen. Nothing so far. 50 00:04:09,029 --> 00:04:10,860 The world's most decrepit room service waiter 51 00:04:11,031 --> 00:04:13,499 remembers nothing out of the ordinary about the night. 52 00:04:13,667 --> 00:04:15,225 No surprise there. 53 00:04:15,435 --> 00:04:19,098 Senor Droolcup has, shall we say, a mind that wanders. 54 00:04:21,608 --> 00:04:24,907 Albert, my ring is gone. 55 00:04:27,447 --> 00:04:30,610 One day here, the next day gone. 56 00:04:31,384 --> 00:04:32,408 So? 57 00:04:33,320 --> 00:04:36,517 l'm glad you're with us, Albert. We need the very best. 58 00:04:36,723 --> 00:04:39,886 Dedication to duty wasn't the only thing that brought me back here, Cooper. 59 00:04:40,894 --> 00:04:43,328 - What else? - Windom Earle. 60 00:04:46,600 --> 00:04:48,591 Agent Earle? 61 00:04:49,235 --> 00:04:50,566 He's retired. 62 00:04:52,339 --> 00:04:54,466 To a nice comfy chair complete with wrist restraints 63 00:04:54,641 --> 00:04:56,632 at the local laughing academy. 64 00:04:57,143 --> 00:04:58,371 What happened? 65 00:04:59,145 --> 00:05:00,442 Nobody knows. 66 00:05:02,449 --> 00:05:04,917 Your former partner flew the coop, Coop. 67 00:05:05,118 --> 00:05:08,417 He escaped. Vanished into thin air. 68 00:05:08,922 --> 00:05:10,890 That's not good. 69 00:06:05,645 --> 00:06:07,510 Hello? 70 00:06:09,349 --> 00:06:12,944 Mrs. Tremond? Meals on Wheels. 71 00:06:13,953 --> 00:06:15,318 Hello? 72 00:06:15,488 --> 00:06:17,422 Enter. 73 00:06:25,198 --> 00:06:27,564 Mrs. Tremond? 74 00:06:30,336 --> 00:06:32,395 Can l put your meal here? 75 00:06:32,572 --> 00:06:34,870 Yes, that's fine. 76 00:06:50,490 --> 00:06:52,014 Miss? 77 00:06:52,325 --> 00:06:53,451 Oh, hi. 78 00:06:54,060 --> 00:06:58,156 Sometimes things can happen just like this: 79 00:07:07,707 --> 00:07:10,073 Creamed corn. 80 00:07:13,847 --> 00:07:16,975 Do you see creamed corn on that plate? 81 00:07:20,386 --> 00:07:21,546 Yes. 82 00:07:22,422 --> 00:07:25,755 l requested no creamed corn. 83 00:07:29,062 --> 00:07:32,520 Do you see creamed corn on that plate? 84 00:07:36,136 --> 00:07:37,797 No. 85 00:07:45,779 --> 00:07:50,546 My grandson is studying magic. 86 00:07:51,618 --> 00:07:53,085 That's nice. 87 00:08:01,628 --> 00:08:03,061 Who are you? 88 00:08:04,531 --> 00:08:07,932 l'm taking over Laura Palmer's place on the Meals on Wheels. 89 00:08:12,105 --> 00:08:13,572 She's dead. 90 00:08:16,409 --> 00:08:18,070 Did you know her well? 91 00:08:23,983 --> 00:08:25,450 No. 92 00:08:34,327 --> 00:08:35,624 Okay, Mrs. Tremond. 93 00:08:35,795 --> 00:08:39,925 l'll be back tomorrow to pick this up and to bring your lunch. 94 00:08:40,600 --> 00:08:43,467 They used to bring me hospital food. 95 00:08:44,571 --> 00:08:46,562 lmagine that. 96 00:08:50,009 --> 00:08:51,943 Young lady? 97 00:08:52,846 --> 00:08:55,508 You might ask Mr. Smith next door. 98 00:08:57,016 --> 00:08:59,644 He was Laura's friend. 99 00:09:06,492 --> 00:09:10,622 Mr. Smith does not leave his house. 100 00:09:44,731 --> 00:09:46,426 Hello? 101 00:09:54,641 --> 00:09:58,771 She seemed like a very nice girl. 102 00:10:51,931 --> 00:10:53,592 Thanks, Harry. 103 00:11:05,845 --> 00:11:07,335 Ronette? 104 00:11:20,860 --> 00:11:23,294 l can't get this thing to work. 105 00:11:27,734 --> 00:11:29,668 Excuse us, Ronette. 106 00:11:32,305 --> 00:11:33,932 ''Stop. 107 00:11:36,142 --> 00:11:42,240 Read operating instructions beneath seat before using. 108 00:11:47,153 --> 00:11:50,748 Can't stand next to chair or stool. 109 00:11:51,024 --> 00:11:53,686 Do not remain seated. 110 00:11:53,993 --> 00:11:56,621 Place foot on base 111 00:11:56,796 --> 00:11:59,321 and pull seat all the way up 112 00:11:59,499 --> 00:12:01,865 until you hear a click.'' 113 00:12:08,307 --> 00:12:10,172 Sorry, Ronette. 114 00:12:22,555 --> 00:12:23,783 Ronette, 115 00:12:24,057 --> 00:12:25,991 can you hear me? 116 00:12:27,393 --> 00:12:28,690 Okay. 117 00:12:29,062 --> 00:12:31,326 l'm glad you're feeling better. 118 00:12:32,432 --> 00:12:35,595 l don't want to upset you, but we need your help. 119 00:12:37,303 --> 00:12:39,703 l'm gonna show you some sketches. 120 00:12:39,906 --> 00:12:43,205 We need to know if you've seen these men before. 121 00:12:43,843 --> 00:12:47,040 We need to know if these are the men that hurt you, okay? 122 00:12:53,820 --> 00:12:55,378 Do you recognize this man? 123 00:13:02,128 --> 00:13:03,720 ls this the man that hurt you? 124 00:13:26,853 --> 00:13:28,411 Ronette. 125 00:13:48,474 --> 00:13:50,772 Train. Train. 126 00:13:51,811 --> 00:13:53,403 - Ronette? - Tr-- Train, train. 127 00:13:53,579 --> 00:13:55,638 - Nurse. Right away. - Train? 128 00:13:56,115 --> 00:13:57,582 - Train? - Tra-- 129 00:13:57,750 --> 00:14:01,652 Are you in the train car? Train car? 130 00:14:01,821 --> 00:14:05,416 Train, train, train! 131 00:14:05,625 --> 00:14:07,855 Yeah, yeah, yeah! Train! 132 00:14:08,027 --> 00:14:09,654 Okay, okay. Stay calm. 133 00:14:09,829 --> 00:14:11,990 Train, train. 134 00:14:13,933 --> 00:14:17,300 Brother Ben, we've got two ledgers 135 00:14:17,470 --> 00:14:21,099 and one smoked cheese pig. 136 00:14:21,274 --> 00:14:22,798 Which one do we burn? 137 00:14:23,009 --> 00:14:25,705 And it ain't gonna be my pig. 138 00:14:29,982 --> 00:14:36,012 The real ledger shows the mill slowly seeking into bankruptcy, 139 00:14:36,189 --> 00:14:38,851 masterminded by Catherine. 140 00:14:39,158 --> 00:14:42,821 The one she faked, for public consumption, 141 00:14:42,995 --> 00:14:46,795 shows the mill turning a healthy profit. 142 00:14:46,999 --> 00:14:50,867 So which one do we burn? 143 00:14:51,437 --> 00:14:53,496 Catherine's dead, 144 00:14:53,873 --> 00:14:56,808 we put all of our money on Josie, 145 00:14:57,076 --> 00:15:00,671 Catherine takes the fall for the fire, 146 00:15:00,846 --> 00:15:03,474 Josie pockets the insurance money, 147 00:15:03,649 --> 00:15:08,143 sells us the mill and the land and-- No, wait a minute. 148 00:15:08,454 --> 00:15:13,084 First she has to get dear Pete to sign on the dotted line. 149 00:15:13,593 --> 00:15:17,154 Why does Pete have to sign? 150 00:15:17,363 --> 00:15:22,960 Andrew's will calls for Catherine or her heirs to approve of any sale. 151 00:15:23,169 --> 00:15:26,332 So which one do we burn? 152 00:15:26,906 --> 00:15:30,034 Once Josie sells us the mill, 153 00:15:30,209 --> 00:15:33,838 we could get a better price if it appears to be more profitable. 154 00:15:34,380 --> 00:15:36,041 So we burn the real one. 155 00:15:36,249 --> 00:15:37,910 On the other hand, 156 00:15:38,084 --> 00:15:43,021 the real one would hold up under any future scrutiny. 157 00:15:45,224 --> 00:15:50,059 Depending upon how one looks at the situation, it appears... 158 00:15:50,229 --> 00:15:51,856 ...they both have merit. 159 00:15:52,531 --> 00:15:54,055 l know. 160 00:15:55,901 --> 00:15:57,528 Maybe we should burn both of them. 161 00:15:57,737 --> 00:16:03,232 lt looks like we are 1 00 percent certain that we're not sure. 162 00:16:03,709 --> 00:16:09,238 Jer, obviously something requires burning. 163 00:16:09,715 --> 00:16:16,018 And since we don't wanna set fire to your smoked cheese pig, 164 00:16:17,790 --> 00:16:20,054 why don't we... 165 00:16:21,527 --> 00:16:23,256 ...try these? 166 00:16:24,297 --> 00:16:26,322 Marshmallows! 167 00:16:27,300 --> 00:16:30,428 Ben, where are those hickory sticks? 168 00:17:25,791 --> 00:17:29,022 Margaret, it's always very nice to see you. 169 00:17:31,297 --> 00:17:33,993 But if you're gonna spit your sticky pitch gum out in the diner, 170 00:17:34,166 --> 00:17:35,326 please use an ashtray, 171 00:17:35,534 --> 00:17:38,503 and not the counter or the booth like you did last time? 172 00:17:44,810 --> 00:17:47,711 l'll have a bear claw. 173 00:17:57,223 --> 00:18:00,124 You wear shiny objects on your chest. 174 00:18:02,061 --> 00:18:03,119 Yes, l do. 175 00:18:03,696 --> 00:18:05,163 Are you proud? 176 00:18:05,398 --> 00:18:09,129 No, achievement is its own reward. Pride obscures it. 177 00:18:10,169 --> 00:18:11,636 Cream? 178 00:18:17,877 --> 00:18:20,869 My log has something to tell you. 179 00:18:21,080 --> 00:18:22,377 Do you know it? 180 00:18:23,749 --> 00:18:25,944 l don't believe we've been introduced. 181 00:18:26,752 --> 00:18:30,153 l do not introduce the log. 182 00:18:31,157 --> 00:18:32,419 Can you hear it? 183 00:18:35,661 --> 00:18:37,891 No, ma'am, l cannot. 184 00:18:38,264 --> 00:18:40,357 l will translate. 185 00:18:47,373 --> 00:18:50,672 Deliver the message. 186 00:18:54,380 --> 00:18:55,813 Do you understand? 187 00:18:59,385 --> 00:19:01,876 Yes, ma'am. As a matter of fact l do. 188 00:20:08,988 --> 00:20:11,957 No messages, Deputy Brennan. 189 00:20:17,129 --> 00:20:19,962 Listen to me, Lucy Moran. You just listen. 190 00:20:20,165 --> 00:20:22,326 When the Tacoma Sperm Bank was looking for donors, 191 00:20:22,501 --> 00:20:24,059 naturally l applied. 192 00:20:24,270 --> 00:20:26,898 lt's my civic duty, and l like whales. 193 00:20:28,474 --> 00:20:32,274 A routine physical examination revealed that l'm sterile. 194 00:20:33,379 --> 00:20:35,677 Sure, l thought it meant l didn't have to take a bath, 195 00:20:35,848 --> 00:20:38,339 but the doctors told me the truth. 196 00:20:38,517 --> 00:20:41,486 They told me l can't have babies. 197 00:20:42,521 --> 00:20:48,551 So, what l wanna know now is why you're having one and how? 198 00:21:34,707 --> 00:21:36,607 Hello, Hank. 199 00:21:39,445 --> 00:21:42,744 l bet Lucy asked you to wait outside, huh? 200 00:21:43,382 --> 00:21:44,872 Might've. 201 00:21:47,620 --> 00:21:50,987 You know, that's an awfully cute buck, Harry. 202 00:21:52,758 --> 00:21:55,090 Let's not waste our time. 203 00:21:55,561 --> 00:21:56,960 Okay. 204 00:21:57,596 --> 00:21:59,791 Why don't you... 205 00:22:01,433 --> 00:22:04,231 ...just sign in like a good boy? 206 00:22:04,436 --> 00:22:06,370 Keep your nose clean for another week. 207 00:22:28,293 --> 00:22:29,658 lt's really nice to see you again. 208 00:22:45,044 --> 00:22:46,534 lnteresting piece of work. 209 00:22:48,313 --> 00:22:49,974 How long were you and Hank friends? 210 00:22:50,683 --> 00:22:52,913 We grew up together. 211 00:22:53,352 --> 00:22:55,786 Hank used to be a Bookhouse Boy. 212 00:22:57,022 --> 00:22:58,853 Back then... 213 00:23:00,059 --> 00:23:01,822 ...Hank was one of the best of us. 214 00:23:02,227 --> 00:23:05,492 Sheriff Truman, I have Ben Horne on the phone for you. 215 00:23:05,698 --> 00:23:07,666 Would you like me to transfer him to you? 216 00:23:07,833 --> 00:23:10,631 Well, not him but his phone call? 217 00:23:13,005 --> 00:23:14,563 Put him on, Lucy. 218 00:23:18,944 --> 00:23:20,935 Mr. Horne, this is Lucy. 219 00:23:21,146 --> 00:23:24,081 I'm gonna transfer you now into Sheriff Truman's office. 220 00:23:24,249 --> 00:23:27,047 He's in there with SpeciaI Agent DaIe Cooper. 221 00:23:27,252 --> 00:23:29,550 Okay, so hold on. 222 00:23:36,662 --> 00:23:39,927 Sheriff Truman, l've transferred Ben Horne to you. 223 00:23:40,099 --> 00:23:43,262 It's the Iine with the Iight that's bIinking. 224 00:23:45,003 --> 00:23:47,597 - Yes, Ben. - Harry... 225 00:23:48,974 --> 00:23:49,998 ...Audrey's missing. 226 00:23:50,209 --> 00:23:53,975 - What? - For as much as maybe two days. 227 00:23:54,179 --> 00:23:55,373 You hold on. 228 00:23:57,116 --> 00:23:58,413 Audrey Horne is missing. 229 00:24:11,029 --> 00:24:16,057 One insurance policy, unsigned. 230 00:24:16,368 --> 00:24:17,858 ''Un''? 231 00:24:19,037 --> 00:24:21,767 The agent said that Catherine was concerned 232 00:24:21,940 --> 00:24:24,067 about certain irregularities. 233 00:24:24,243 --> 00:24:28,873 Such as Josie being named the chief beneficiary. 234 00:24:29,047 --> 00:24:31,106 Agent wasn't supposed to show it to her. 235 00:24:31,283 --> 00:24:35,447 Well, considering Catherine's smoky fate, 236 00:24:35,621 --> 00:24:38,522 for our side, it's all for the best. 237 00:24:39,892 --> 00:24:44,625 Well. Win a few, lose a few. 238 00:24:45,764 --> 00:24:49,325 Let's get those pickled icemen on the blower. 239 00:24:53,672 --> 00:24:56,436 Gentlemen, l've been giving this a lot of thought. 240 00:24:56,608 --> 00:24:59,475 This mill fire will put contract signing on hold for the moment, 241 00:24:59,678 --> 00:25:02,977 so we must ensure that the moment, our moment, does not pass us by. 242 00:25:03,182 --> 00:25:04,809 l therefore recommend we make a quick 243 00:25:04,983 --> 00:25:06,746 but cordial follow-up phone call to lceland, 244 00:25:06,952 --> 00:25:07,976 a little gentle handling, 245 00:25:08,153 --> 00:25:10,587 let Einer know that we're right on top of this thing. 246 00:25:10,856 --> 00:25:13,256 We can handle that. 247 00:25:13,592 --> 00:25:15,856 Ben Horne for Einer Thorson. 248 00:25:17,963 --> 00:25:19,487 Now, this is a coincidence. 249 00:25:21,600 --> 00:25:23,568 Einer. 250 00:25:26,872 --> 00:25:28,499 What's that? 251 00:25:29,942 --> 00:25:32,274 Where did you hear about it? 252 00:25:33,612 --> 00:25:37,946 Mr. Palmer called to tell you about the fire? 253 00:25:41,386 --> 00:25:43,946 No, no, l wouldn't call it a disaster at all. 254 00:25:44,122 --> 00:25:47,785 lt's just one of those things, an unfortunate development. 255 00:25:47,960 --> 00:25:49,154 But l assure you, Einer, 256 00:25:49,328 --> 00:25:52,729 that it in no way will affect our development plans. 257 00:25:52,965 --> 00:25:54,899 Jerry Horne here, Einer. 258 00:25:56,201 --> 00:25:57,862 Full speed ahead. 259 00:25:59,671 --> 00:26:01,468 Yes, yes, of course, Einer. 260 00:26:01,640 --> 00:26:04,837 We will fax all pertinent details to you. 261 00:26:05,010 --> 00:26:06,136 Yes, yes, l promise. 262 00:26:06,311 --> 00:26:10,714 Listen, l don't want you to worry your attractive blond head about this. 263 00:26:10,883 --> 00:26:13,113 Einer, l'm in a meeting, gotta go. 264 00:26:15,420 --> 00:26:17,012 Leland? 265 00:26:17,856 --> 00:26:21,553 Leland, here's an idea. 266 00:26:21,760 --> 00:26:24,024 Let's take you off of damage control, 267 00:26:24,196 --> 00:26:27,222 let you concentrate on something that you can handle. 268 00:26:27,399 --> 00:26:29,867 Like my tax return. 269 00:26:35,340 --> 00:26:37,740 l know him. 270 00:26:38,176 --> 00:26:39,700 Excuse me? 271 00:26:42,247 --> 00:26:47,150 My grandfather's summer house on Pearl Lakes. 272 00:26:48,720 --> 00:26:50,881 He lived right next door. 273 00:26:52,190 --> 00:26:54,454 l was just a little boy. 274 00:26:56,461 --> 00:26:58,656 But l know him. 275 00:27:01,566 --> 00:27:04,399 l've gotta tell the sheriff about this right away. 276 00:27:07,105 --> 00:27:08,766 Jerry... 277 00:27:09,675 --> 00:27:11,973 ...please kill Leland. 278 00:27:14,179 --> 00:27:17,376 ls this real, Ben, 279 00:27:17,549 --> 00:27:22,282 or some strange and twisted dream? 280 00:27:25,123 --> 00:27:28,684 The bullet lodged in Leo's spine-- 281 00:27:28,894 --> 00:27:31,158 lt's all right, Shelly, come on. 282 00:27:31,330 --> 00:27:36,063 The bullet lodged in his spine, but we removed it successfully. 283 00:27:36,234 --> 00:27:40,227 As for possible paralysis, it's too early to tell. 284 00:27:40,405 --> 00:27:41,838 Leo lost a lot of blood, 285 00:27:42,074 --> 00:27:44,804 most of it before we had a chance to operate. 286 00:27:44,977 --> 00:27:48,913 l fear the resulting oxygen deprivation starved his brain, 287 00:27:49,481 --> 00:27:51,813 induced the coma you see here. 288 00:27:52,451 --> 00:27:54,715 ls he a vegetable? 289 00:27:57,589 --> 00:27:58,783 ls he in pain? 290 00:27:58,991 --> 00:28:00,788 He's not in pain. 291 00:28:00,959 --> 00:28:03,450 Beyond that, it's hard to say. 292 00:28:05,464 --> 00:28:07,523 Can you make him better? 293 00:28:07,866 --> 00:28:10,596 We can maintain his current state. 294 00:28:11,303 --> 00:28:14,295 Offer nutrition, life-support. 295 00:28:14,473 --> 00:28:18,239 Beyond that the only ally we have is time. 296 00:28:19,044 --> 00:28:21,171 l'm sorry, Shelly. 297 00:28:21,947 --> 00:28:23,471 Me too. 298 00:28:25,450 --> 00:28:26,940 Are they gonna put him in prison? 299 00:28:28,020 --> 00:28:31,615 l know he's a suspect in several felonies. 300 00:28:34,626 --> 00:28:37,390 l guess at the moment he's kind of in prison anyway. 301 00:28:37,629 --> 00:28:39,790 Yes, he is. 302 00:28:52,144 --> 00:28:55,045 Come on, l'll take you back to your room. 303 00:28:57,349 --> 00:29:00,682 Norma's waiting downstairs to drive you home. 304 00:29:13,198 --> 00:29:16,065 Hello, Twin Peaks Sheriff's Station. 305 00:29:16,401 --> 00:29:19,199 Who may l say is calling, please? 306 00:29:20,539 --> 00:29:23,337 l'm sorry, l can't connect you with Sheriff Truman 307 00:29:23,508 --> 00:29:26,341 unless you tell me what your name is. 308 00:29:27,312 --> 00:29:29,075 You won't? 309 00:29:30,182 --> 00:29:33,276 l'm sorry, but l can't connect you with Sheriff Truman 310 00:29:33,452 --> 00:29:36,250 unless you tell me who you are. 311 00:29:38,890 --> 00:29:43,122 l'm terribly sorry, but l'm going to have to hang up now. 312 00:30:04,082 --> 00:30:05,743 Hey, l'll take it from here. 313 00:30:05,917 --> 00:30:07,646 No. No, you won't. 314 00:30:07,853 --> 00:30:09,753 No, it's okay. 315 00:30:10,722 --> 00:30:13,452 Okay, but watch out for this one. 316 00:30:13,625 --> 00:30:15,149 Okay. 317 00:31:02,674 --> 00:31:04,608 Why is the vacuum cleaner off? 318 00:31:04,776 --> 00:31:06,903 Look at those toes. 319 00:31:07,112 --> 00:31:08,977 What toes? 320 00:31:09,814 --> 00:31:11,441 l brought the ice. 321 00:31:11,616 --> 00:31:15,279 Frosty? My little snowman. 322 00:31:15,453 --> 00:31:19,219 l feel a cold front moving in. 323 00:31:20,492 --> 00:31:24,428 Hi, Emory. You remember me? 324 00:31:25,297 --> 00:31:28,664 lt really looks like you got yourself in a fix here, huh? 325 00:31:28,833 --> 00:31:29,857 Well, guess what. 326 00:31:30,135 --> 00:31:32,865 l'm going to tell you a nice little bedtime story. Are you ready? 327 00:31:33,338 --> 00:31:37,297 Once upon a time there was a sweet, innocent girl named Red-- 328 00:31:37,475 --> 00:31:38,499 That's me. 329 00:31:38,677 --> 00:31:41,646 --and she met a bad old wolf-- That's you. 330 00:31:41,813 --> 00:31:46,011 --and she kicked the crap out of that wolf and she told her daddy all about it. 331 00:31:46,218 --> 00:31:47,242 Then she told the police, 332 00:31:47,452 --> 00:31:50,250 and the bad old wolf went to jail for a million years. 333 00:31:50,488 --> 00:31:53,252 - What do you want? - l want to know everything you know. 334 00:31:53,458 --> 00:31:57,189 Perfume counter, Laura Palmer, Ronette Pulaski and One-Eyed Jack's. 335 00:31:57,963 --> 00:31:59,453 You're insane. 336 00:32:00,232 --> 00:32:01,426 l'm insane? 337 00:32:01,600 --> 00:32:04,433 Well, l'm Audrey Horne and l get what l want. 338 00:32:04,603 --> 00:32:06,571 - Understand? - Yes, all right. 339 00:32:08,039 --> 00:32:09,870 l work for the owner of One-Eyed Jack's. 340 00:32:10,075 --> 00:32:12,066 - Who is? - l work for the owner 341 00:32:12,244 --> 00:32:14,610 - of One-Eyed Jack's. - Who is? 342 00:32:14,846 --> 00:32:15,870 Your father. 343 00:32:16,348 --> 00:32:18,908 He owns it all. Hell, he owns everything. 344 00:32:19,117 --> 00:32:21,051 l run girls through the perfume counter. 345 00:32:21,219 --> 00:32:23,187 l recruited Ronette and Laura. 346 00:32:24,189 --> 00:32:26,214 - Did Laura come here? - One weekend. 347 00:32:26,424 --> 00:32:28,619 She was using drugs. 348 00:32:28,793 --> 00:32:31,057 We threw her out. l never saw her again, l swear. 349 00:32:31,263 --> 00:32:33,060 Did my father know that Laura was here? 350 00:32:33,231 --> 00:32:34,755 Yes, yes, he did. 351 00:32:35,634 --> 00:32:39,400 Mr. Horne makes it his business to entertain all the girls. 352 00:32:40,805 --> 00:32:42,568 Did she know he owned this place? 353 00:32:42,741 --> 00:32:43,799 Owned what? 354 00:32:44,009 --> 00:32:47,809 - One-Eyed Jack's! - Yes! Yes. Probably she did. 355 00:32:48,146 --> 00:32:49,875 Laura always got her way. 356 00:32:51,082 --> 00:32:53,073 Understand? 357 00:32:53,518 --> 00:32:55,452 Just like you. 358 00:33:10,135 --> 00:33:12,603 Why don't you change the station. 359 00:33:15,740 --> 00:33:16,764 That's good. 360 00:33:18,743 --> 00:33:20,301 Yeah. 361 00:33:23,148 --> 00:33:24,979 l made the call. 362 00:33:25,150 --> 00:33:27,118 Told them l was Leo's cousin. 363 00:33:27,752 --> 00:33:28,980 Leo gets his disability 364 00:33:29,154 --> 00:33:32,612 as long as he stays out of prison. lt's a lot of money, Shelly. 365 00:33:32,824 --> 00:33:34,655 Over 5,000 a month. 366 00:33:34,826 --> 00:33:38,353 But you only get it if he stays at home. 367 00:33:39,464 --> 00:33:42,991 l don't care about the money. l don't want Leo home. 368 00:33:43,802 --> 00:33:46,032 Leo is in dreamland. 369 00:33:46,204 --> 00:33:50,163 You can stick him in the corner and hang doughnuts from his ears. 370 00:33:50,809 --> 00:33:52,640 Sheriff Truman wants me to make a statement. 371 00:33:52,844 --> 00:33:56,644 No way. Look, they can't force you to testify against your husband. 372 00:33:56,815 --> 00:33:59,181 All you gotta do is get Leo home, 373 00:33:59,351 --> 00:34:02,081 sit and collect the checks. 374 00:34:05,190 --> 00:34:07,624 Leo owes you, baby. 375 00:34:07,859 --> 00:34:09,850 Now we can really make him pay. 376 00:34:10,095 --> 00:34:11,619 You want something nice? We can buy it. 377 00:34:11,796 --> 00:34:15,459 You want to go someplace special, sit in the sun? 378 00:34:15,633 --> 00:34:17,601 lt's on Leo. Understand? 379 00:34:23,641 --> 00:34:27,008 l guess it would be nice not to have to worry about money. 380 00:34:27,979 --> 00:34:29,503 l have a lot of bills l have to pay. 381 00:34:29,681 --> 00:34:34,983 Bills? Forget about bills. l'm talking about a new way of life. 382 00:34:38,857 --> 00:34:40,654 Together? 383 00:34:48,133 --> 00:34:50,033 What do you think? 384 00:34:55,206 --> 00:34:59,939 l think l wanna get comfortable. 385 00:35:00,278 --> 00:35:03,441 That's why l got my dad's Continental. 386 00:35:08,653 --> 00:35:13,647 Bobby Briggs, l'm gonna eat you up. 387 00:35:14,426 --> 00:35:16,155 Promise? 388 00:35:17,695 --> 00:35:19,856 Just watch me. 389 00:35:26,538 --> 00:35:30,065 Diane, l received some very bad news today. 390 00:35:30,475 --> 00:35:33,740 Windom Earle has vanished. 391 00:35:34,479 --> 00:35:36,606 The disappearance of my former partner 392 00:35:36,781 --> 00:35:39,477 is extremely troubling. 393 00:35:40,752 --> 00:35:44,051 l also learned that Audrey Horne is missing. 394 00:35:44,722 --> 00:35:49,716 Audrey's absence touches me in ways l could not predict. 395 00:35:49,894 --> 00:35:53,295 l find myself thinking not of clues or of evidence, 396 00:35:53,465 --> 00:35:56,434 but of the content of her smile. 397 00:36:00,238 --> 00:36:01,967 Who is it? 398 00:36:02,207 --> 00:36:05,108 lt's Major Briggs, Agent Cooper. 399 00:36:13,852 --> 00:36:15,513 Just a moment. 400 00:36:20,992 --> 00:36:23,119 - Major. - May l come in? 401 00:36:23,294 --> 00:36:24,761 Please. 402 00:36:32,437 --> 00:36:34,997 l have a message for you. 403 00:36:35,173 --> 00:36:36,868 From whom? 404 00:36:37,308 --> 00:36:41,608 l'm not at liberty to reveal the nature of my work. 405 00:36:41,779 --> 00:36:44,714 This secrecy pains me from time to time. 406 00:36:44,883 --> 00:36:47,784 Any bureaucracy that functions in secret 407 00:36:47,952 --> 00:36:51,319 inevitably lends itself to corruption. 408 00:36:51,956 --> 00:36:54,789 But these rules l have pledged to uphold. 409 00:36:54,959 --> 00:36:56,449 l believe a pledge is sacred. 410 00:36:57,362 --> 00:36:58,386 Speaking as a man 411 00:36:58,563 --> 00:37:01,293 and a fellow employee of the federal government, so do l. 412 00:37:01,499 --> 00:37:04,195 Well, l may reveal this much: 413 00:37:04,369 --> 00:37:06,234 Among my many tasks 414 00:37:06,404 --> 00:37:09,532 is the maintenance of deep-space monitors 415 00:37:09,707 --> 00:37:12,369 aimed at galaxies beyond our own. 416 00:37:13,478 --> 00:37:17,972 We routinely receive various communications, 417 00:37:18,149 --> 00:37:21,516 space garbage, to decode and examine. 418 00:37:21,686 --> 00:37:24,018 They look something like this. 419 00:37:26,958 --> 00:37:30,894 lt's radio waves and gibberish, Agent Cooper. 420 00:37:32,096 --> 00:37:34,564 Till Thursday night. 421 00:37:34,732 --> 00:37:36,791 Friday morning to be exact. 422 00:37:38,236 --> 00:37:39,999 Around the time that l was shot. 423 00:37:42,006 --> 00:37:45,498 The readout took us by surprise. 424 00:37:45,677 --> 00:37:48,168 Row after row of gibberish. 425 00:37:48,346 --> 00:37:50,405 And all of a sudden... 426 00:37:51,215 --> 00:37:54,912 ''The owls are not what they seem.'' 427 00:38:03,595 --> 00:38:04,892 Why did you bring this to me? 428 00:38:05,730 --> 00:38:09,063 Because later in the morning... 429 00:38:10,735 --> 00:38:11,861 ''Cooper... 430 00:38:14,639 --> 00:38:18,097 ...Cooper. Cooper.'' 431 00:38:20,345 --> 00:38:22,040 My God. 432 00:38:27,352 --> 00:38:30,150 That was really good. Let's try it again. 433 00:38:47,105 --> 00:38:55,103 Just you and I 434 00:38:55,380 --> 00:39:03,185 Just you and I 435 00:39:04,656 --> 00:39:07,591 Together 436 00:39:08,593 --> 00:39:12,324 Forever 437 00:39:12,664 --> 00:39:15,792 In Iove 438 00:39:20,405 --> 00:39:22,396 Just you 439 00:39:22,607 --> 00:39:24,438 Just you 440 00:39:24,609 --> 00:39:28,340 - And I - And I 441 00:39:28,546 --> 00:39:32,607 - Just you - Just you 442 00:39:32,784 --> 00:39:34,945 And I 443 00:39:35,153 --> 00:39:37,519 - And I - And I 444 00:39:37,722 --> 00:39:41,658 - Together - Together 445 00:39:41,826 --> 00:39:45,694 - Forever - Forever 446 00:39:45,930 --> 00:39:50,026 - In Iove - In Iove 447 00:39:53,671 --> 00:39:55,195 In Iove 448 00:39:55,440 --> 00:39:59,809 - In Iove - In Iove 449 00:40:00,478 --> 00:40:04,972 We go stroIIing together 450 00:40:10,354 --> 00:40:13,983 In Iove 451 00:40:16,394 --> 00:40:22,958 We go stroIIing forever 452 00:40:27,004 --> 00:40:31,270 - Just you - Just you 453 00:40:31,476 --> 00:40:35,572 - And I - And I 454 00:40:35,780 --> 00:40:42,185 Just you and I 455 00:40:42,353 --> 00:40:43,980 And I 456 00:40:44,188 --> 00:40:48,284 Together 457 00:40:48,493 --> 00:40:50,927 Forever 458 00:40:52,997 --> 00:40:57,024 In Iove 459 00:41:02,507 --> 00:41:06,204 Just you 460 00:41:06,878 --> 00:41:09,312 And I 461 00:41:10,915 --> 00:41:13,440 Just you 462 00:41:14,919 --> 00:41:18,548 And I 463 00:41:19,423 --> 00:41:23,052 Just you 464 00:41:23,227 --> 00:41:26,219 And I 465 00:41:27,765 --> 00:41:30,097 Just you 466 00:41:31,736 --> 00:41:34,466 And I 467 00:41:35,807 --> 00:41:37,900 Just you 468 00:41:41,179 --> 00:41:43,079 Donna. 469 00:41:44,582 --> 00:41:45,776 Donna, what's wrong? 470 00:41:45,950 --> 00:41:47,645 Nothing. 471 00:41:50,655 --> 00:41:52,316 Donna? 472 00:41:52,623 --> 00:41:53,647 Donna, what's going on? 473 00:41:53,825 --> 00:41:55,986 l'm trembling, James. 474 00:41:56,160 --> 00:41:58,094 You made me. 475 00:41:59,497 --> 00:42:01,089 Donna. 476 00:42:04,635 --> 00:42:06,159 Donna? 477 00:42:07,505 --> 00:42:08,699 Yes? 478 00:42:08,873 --> 00:42:13,276 There's a telephone call for you from a Harold Smith. 479 00:42:14,478 --> 00:42:17,606 Oh, okay. l'll get it in the hallway. 480 00:42:28,626 --> 00:42:30,651 Okay, Dad. l got it. 481 00:42:30,828 --> 00:42:33,092 Okay, sweetheart. 482 00:42:35,132 --> 00:42:36,656 Hello? 483 00:42:38,236 --> 00:42:40,033 Mr. Smith? 484 00:42:42,974 --> 00:42:45,204 l received yours. 485 00:42:48,145 --> 00:42:49,976 l wanted to talk to you. 486 00:42:51,816 --> 00:42:53,408 We can meet? 487 00:42:54,685 --> 00:42:56,050 Okay. 488 00:44:21,439 --> 00:44:25,637 The owls are not what they seem. 489 00:44:32,116 --> 00:44:35,813 The owls are not what they seem. 490 00:44:47,031 --> 00:44:49,261 Laura! 491 00:44:51,335 --> 00:44:53,462 Laura! 492 00:45:13,624 --> 00:45:14,750 Agent Cooper. 493 00:45:14,959 --> 00:45:17,120 - lt's me, Audrey. - Audrey? 494 00:45:17,895 --> 00:45:19,123 Where are you? 495 00:45:19,330 --> 00:45:20,763 Why aren't you here? 496 00:45:20,965 --> 00:45:23,695 Audrey, this is no time for schoolgirl games. 497 00:45:23,868 --> 00:45:25,358 l want you home now. 498 00:45:27,405 --> 00:45:29,168 l saw you in your tuxedo. 499 00:45:29,340 --> 00:45:31,672 You look like a movie star. 500 00:45:31,842 --> 00:45:34,572 Audrey, if you're in any kind of troubIe-- 501 00:45:34,779 --> 00:45:38,408 l am in trouble but l'm gonna come home now. 502 00:45:39,884 --> 00:45:42,717 Audrey? Audrey? 503 00:45:44,221 --> 00:45:45,813 Trouble, Miss Horne? 504 00:45:46,490 --> 00:45:48,390 You don't know what trouble is. 505 00:45:49,427 --> 00:45:52,225 Not by a long shot. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.