All language subtitles for The.Second.Husband.E66

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,405 --> 00:00:09,373 (Episode 66) 2 00:00:53,859 --> 00:00:56,103 I'll be on your side... 3 00:00:56,376 --> 00:01:00,085 to fight for you and protect you. 4 00:01:01,597 --> 00:01:03,058 Let me do that. 5 00:01:16,399 --> 00:01:19,709 Don't get lost alone. 6 00:01:20,455 --> 00:01:22,461 Just come to me anytime, Seon Hwa. 7 00:01:38,400 --> 00:01:42,081 I can't promise to make only good things happen to you, 8 00:01:43,010 --> 00:01:48,214 but I'm sure I won't make you cry. 9 00:01:48,653 --> 00:01:50,505 You will be... 10 00:01:51,875 --> 00:01:55,251 my first and last woman. 11 00:02:16,114 --> 00:02:18,208 I love you, Seon Hwa. 12 00:02:19,600 --> 00:02:21,214 Will you marry me? 13 00:02:40,579 --> 00:02:42,609 Mom, are you sick? 14 00:02:45,805 --> 00:02:49,205 I will cure you. 15 00:02:51,226 --> 00:02:52,935 Are you all right now? 16 00:02:53,962 --> 00:02:55,894 I feel like I'm healed now. 17 00:02:57,002 --> 00:02:58,842 Get back to studying English. 18 00:03:05,674 --> 00:03:07,094 Is it that bad? 19 00:03:07,440 --> 00:03:08,790 Do you want me to get you pills? 20 00:03:09,819 --> 00:03:11,501 Or should I call Dr. Kim? 21 00:03:11,982 --> 00:03:13,484 I'm okay. 22 00:03:18,177 --> 00:03:23,193 Sang Hyuk, how about we go get some rest in our villa in Cheongpyeong? 23 00:03:24,065 --> 00:03:25,551 Our villa in Cheongpyeong? 24 00:03:26,573 --> 00:03:28,236 How come all of a sudden? 25 00:03:29,173 --> 00:03:32,709 I have something to tell you there, 26 00:03:33,186 --> 00:03:35,080 and Tae Yang can get some fresh air too. 27 00:03:35,105 --> 00:03:36,657 The three of us should go there. 28 00:03:36,875 --> 00:03:39,502 Okay. That would be nice. 29 00:03:39,527 --> 00:03:41,466 I'm so excited! 30 00:03:41,491 --> 00:03:44,588 Am I going with Mom and Dad? 31 00:03:45,217 --> 00:03:46,978 It's a secret to Grandma and Grandpa. 32 00:03:47,003 --> 00:03:50,021 It's just the three of us. Okay, Tae Yang? 33 00:04:05,214 --> 00:04:06,700 Jae Min. 34 00:04:07,912 --> 00:04:09,614 I'm sorry. 35 00:04:11,944 --> 00:04:14,497 I can't take that ring. 36 00:04:27,827 --> 00:04:31,131 I know you're still having a hard time. 37 00:04:32,618 --> 00:04:37,359 Other people have luck, good backgrounds, 38 00:04:37,913 --> 00:04:39,781 and fluke, sometimes. 39 00:04:41,791 --> 00:04:46,501 I don't know why that never happens to you. 40 00:04:48,502 --> 00:04:50,815 I don't know... 41 00:04:52,041 --> 00:04:53,618 why things are always hard for you. 42 00:04:58,331 --> 00:05:02,709 So, from now on, I want to be your lucky charm, 43 00:05:03,030 --> 00:05:07,311 good background, and fluke. 44 00:05:09,966 --> 00:05:11,641 For the rest of my life, 45 00:05:12,183 --> 00:05:15,236 I want to make you happy enough... 46 00:05:15,762 --> 00:05:19,123 for you to wonder if you even deserve it. 47 00:05:21,624 --> 00:05:23,269 Please let me do that. 48 00:05:38,368 --> 00:05:40,600 You don't have to give me an answer now. 49 00:05:42,177 --> 00:05:43,505 I'll wait. 50 00:05:44,709 --> 00:05:48,024 Give it a thought and tell me. 51 00:05:51,204 --> 00:05:52,649 No. 52 00:05:53,907 --> 00:05:55,666 I'll give you an answer now. 53 00:06:08,875 --> 00:06:10,748 When you hear this, 54 00:06:11,319 --> 00:06:14,272 it'll break your heart. 55 00:06:19,397 --> 00:06:21,549 The person who framed me... 56 00:06:22,639 --> 00:06:25,533 and accused me of murdering Mr. Nam is... 57 00:06:25,558 --> 00:06:28,482 You know the real culprit of Mr. Nam's case? 58 00:06:30,615 --> 00:06:31,978 It's Jae Gyeong. 59 00:06:46,124 --> 00:06:47,353 What? 60 00:06:49,259 --> 00:06:51,794 She caused my grandma's death. 61 00:07:03,446 --> 00:07:06,393 I couldn't keep Sae Byeok alive because of her. 62 00:07:08,952 --> 00:07:11,952 While I was in jail, 63 00:07:13,729 --> 00:07:15,675 I didn't even know that Sae Byeok died. 64 00:07:15,700 --> 00:07:18,160 I couldn't even be on his deathbed. 65 00:07:19,102 --> 00:07:21,092 Jae Gyeong is the one who caused all this. 66 00:07:21,117 --> 00:07:23,909 She took everything from me. 67 00:07:25,401 --> 00:07:27,125 And how... 68 00:07:28,934 --> 00:07:33,724 can I ever marry her brother? 69 00:07:36,648 --> 00:07:38,197 How... 70 00:07:41,035 --> 00:07:43,059 How could Jae Gyeong... 71 00:07:43,224 --> 00:07:46,409 I will fight until she pays for what she did. 72 00:07:47,189 --> 00:07:50,428 I've collected enough evidence to prove her crimes. 73 00:07:50,952 --> 00:07:53,211 I'll clear my name at a retrial... 74 00:07:53,845 --> 00:07:58,022 and get revenge on my grandma's wrongful death. 75 00:07:59,669 --> 00:08:02,612 So I can't afford... 76 00:08:04,174 --> 00:08:05,685 to get married. 77 00:08:31,880 --> 00:08:34,739 It's okay. It's done. 78 00:08:35,695 --> 00:08:38,118 I should've done it from the beginning. 79 00:08:38,806 --> 00:08:41,144 Don't be hung up on Jae Min, 80 00:08:42,201 --> 00:08:43,820 and calm yourself down. 81 00:09:33,445 --> 00:09:35,616 This is chamomile tea. It helps you feel relieved. 82 00:09:35,835 --> 00:09:37,231 Have some. 83 00:09:39,164 --> 00:09:41,547 Jae Gyeong did such a thing? 84 00:09:42,850 --> 00:09:44,244 How? 85 00:09:45,088 --> 00:09:46,809 How could she do that? 86 00:09:46,834 --> 00:09:48,681 That's my question. 87 00:09:49,377 --> 00:09:51,778 I still can't believe it. 88 00:09:52,412 --> 00:09:54,337 You should've told me earlier. 89 00:09:55,109 --> 00:09:57,193 Why didn't you drop me a hint, Seo Jun? 90 00:09:57,218 --> 00:09:58,805 If you'd been me, 91 00:09:58,845 --> 00:10:02,210 would you have been able to tell your enemy's family about it? 92 00:10:02,244 --> 00:10:04,672 Seon Hwa told me not to tell you... 93 00:10:04,697 --> 00:10:07,951 since it'll get in the way of her revenge. 94 00:10:10,959 --> 00:10:13,490 I'm so torn and confused that I'm about to go mad. 95 00:10:14,424 --> 00:10:16,026 I didn't want to tell you this. 96 00:10:16,960 --> 00:10:17,994 But I think... 97 00:10:18,789 --> 00:10:21,498 she just didn't want to let you get hurt. 98 00:10:22,399 --> 00:10:23,533 Just now, 99 00:10:24,307 --> 00:10:26,236 she asked me to comfort you. 100 00:10:28,605 --> 00:10:31,374 Why is her enemy my family out of all people? 101 00:10:32,876 --> 00:10:33,910 Why? 102 00:10:35,385 --> 00:10:37,113 Why does it have to be me? 103 00:10:37,570 --> 00:10:39,683 If you really love Seon Hwa, 104 00:10:41,349 --> 00:10:43,720 put your life on her. 105 00:10:44,392 --> 00:10:47,924 Because no amount of love can bend her will to revenge. 106 00:10:56,399 --> 00:10:58,835 The person you have reached is not available. 107 00:11:04,464 --> 00:11:07,711 Bit Na, please meet me just for once. 108 00:11:09,212 --> 00:11:11,572 Just meet with me, and you can blame me as much as you want. 109 00:11:11,851 --> 00:11:14,651 If you don't want to meet, I hope we can at least have a video call. 110 00:11:16,178 --> 00:11:19,923 Call me as soon as you see this message, okay? 111 00:11:26,096 --> 00:11:29,799 What is it? Are you still getting calls lately? 112 00:11:31,307 --> 00:11:33,937 I get some from time to time, but none of them are her. 113 00:11:33,970 --> 00:11:35,539 The information doesn't match. 114 00:11:35,572 --> 00:11:39,276 Goodness. I'm just worried that you'll get even more heartbroken. 115 00:11:41,869 --> 00:11:43,480 I'm okay now. 116 00:11:43,748 --> 00:11:46,383 After being conned once, I've come to my senses again. 117 00:11:47,551 --> 00:11:49,986 I'll check and examine everything from now on. 118 00:11:50,487 --> 00:11:51,655 So don't worry. 119 00:11:51,988 --> 00:11:53,490 All right. 120 00:11:54,127 --> 00:11:55,825 You need to move on too. 121 00:11:56,438 --> 00:12:00,130 Jae Min, Jae Gyeong, and Tae Yang... 122 00:12:00,997 --> 00:12:04,033 are your children and grandson. 123 00:12:04,034 --> 00:12:05,569 Don't wear yourself out, okay? 124 00:12:18,857 --> 00:12:21,217 If you really love Seon Hwa, 125 00:12:21,785 --> 00:12:24,287 put your life on her. 126 00:12:32,786 --> 00:12:36,833 People who failed once just tend to fail over and over again. 127 00:12:36,867 --> 00:12:38,435 What do you mean? 128 00:12:38,568 --> 00:12:39,769 After they fail, 129 00:12:40,010 --> 00:12:42,205 they need to realize that they took the wrong way... 130 00:12:42,386 --> 00:12:44,107 and change their way in order to succeed. 131 00:12:44,418 --> 00:12:47,444 But they just keep pushing on the wrong way. 132 00:12:48,144 --> 00:12:49,412 You're right. 133 00:12:49,489 --> 00:12:51,915 But Jae Gyeong said she would confess this time, 134 00:12:51,919 --> 00:12:53,350 so let's wait and see. 135 00:12:53,583 --> 00:12:54,384 Okay. 136 00:12:54,514 --> 00:12:57,187 So I'm thinking of changing my method too. 137 00:13:05,504 --> 00:13:08,498 I'm sorry. I don't think I can make it to our villa in Cheongpyeong. 138 00:13:08,793 --> 00:13:10,500 Let's go next time, Sang Hyuk. 139 00:13:16,479 --> 00:13:20,176 Seon Hwa, shall we go on a trip tomorrow? 140 00:13:21,675 --> 00:13:23,947 (Mr. Bong from the client) 141 00:13:29,754 --> 00:13:32,989 I have something up my sleeve. 142 00:13:34,733 --> 00:13:37,160 Jae Gyeong. There's only one day left now. 143 00:13:38,163 --> 00:13:39,996 I know you won't confess. 144 00:13:40,597 --> 00:13:42,699 So I'm going to use a different method. 145 00:13:45,735 --> 00:13:47,003 Where should we go? 146 00:13:50,306 --> 00:13:52,142 There's a villa in Cheongpyeong. 147 00:13:52,442 --> 00:13:54,144 No one ever goes there, 148 00:13:54,168 --> 00:13:56,168 so we'll be able to enjoy ourselves alone quietly. 149 00:13:56,580 --> 00:13:58,915 We can have some barbeque too. What do you think? 150 00:14:00,330 --> 00:14:02,619 That sounds great. I'm looking forward to it. 151 00:14:05,121 --> 00:14:06,121 Good. 152 00:14:06,456 --> 00:14:09,059 I'll come and pick you up at Hanok Bakery tomorrow. 153 00:14:17,306 --> 00:14:18,435 Hey, Byung Soo. 154 00:14:19,536 --> 00:14:20,537 What? 155 00:14:20,971 --> 00:14:23,506 The uncle in Haenam passed away? 156 00:14:26,597 --> 00:14:28,111 It's too late for today. 157 00:14:28,678 --> 00:14:31,014 I'll head to Haenam tomorrow. 158 00:14:31,950 --> 00:14:33,349 I'm sorry. 159 00:14:34,229 --> 00:14:35,785 All right. Got it. 160 00:14:38,311 --> 00:14:39,723 Did someone pass away? 161 00:14:40,392 --> 00:14:44,327 Yes. It's a distant uncle of mine who lived in Haenam. 162 00:14:44,794 --> 00:14:46,296 He passed away after a rough life. 163 00:14:46,596 --> 00:14:47,931 So you're going there tomorrow? 164 00:14:48,495 --> 00:14:51,101 Of course. I'm the eldest son of my family. 165 00:14:51,863 --> 00:14:52,863 All right. 166 00:14:53,860 --> 00:14:55,972 I might have to stay overnight... 167 00:14:56,464 --> 00:14:58,608 and come back after the funeral tomorrow. 168 00:15:12,910 --> 00:15:15,358 - Sang Hyuk! - Hey, Seon Hwa. 169 00:15:16,359 --> 00:15:17,394 You're here. 170 00:15:18,094 --> 00:15:20,897 This is our first trip after we got married, right? 171 00:15:21,577 --> 00:15:24,267 - I'm feeling butterflies in my stomach. - Me too. 172 00:15:26,691 --> 00:15:30,540 But are you going to a funeral? 173 00:15:30,807 --> 00:15:32,142 The way you dressed... 174 00:15:33,588 --> 00:15:34,868 It just happened to be this way. 175 00:15:35,996 --> 00:15:37,180 - Let's get going. - Okay. 176 00:16:00,168 --> 00:16:03,706 Oh, my! This is so cool. 177 00:16:05,241 --> 00:16:08,645 With you standing like that, the view is more than perfect. 178 00:16:09,879 --> 00:16:12,849 You must be hungry. I'll get the barbeque started quickly. 179 00:16:13,657 --> 00:16:15,218 This is not a dream, right? 180 00:16:15,552 --> 00:16:16,986 I'm so happy. 181 00:16:18,021 --> 00:16:19,455 - Let's go. - Sure. 182 00:16:22,149 --> 00:16:25,094 This is not much, but please take it. 183 00:16:25,268 --> 00:16:27,664 You can get a car for Sang Mi. 184 00:16:28,131 --> 00:16:30,867 You don't have to do this. 185 00:16:32,668 --> 00:16:37,273 You're getting more generous each day. 186 00:16:38,579 --> 00:16:40,052 Goodness. By the way, 187 00:16:40,053 --> 00:16:43,746 did Sang Hyuk go to work today? It's Saturday. 188 00:16:44,113 --> 00:16:45,849 He went to Haenam. 189 00:16:45,915 --> 00:16:48,151 - He said his uncle... - My goodness. 190 00:16:48,645 --> 00:16:50,587 He went all the way to Haenam for work? 191 00:16:51,421 --> 00:16:52,488 Oh, boy. 192 00:16:53,030 --> 00:16:55,458 How can the company send him on a business trip even on Saturday? 193 00:16:55,477 --> 00:16:59,128 My poor Sang Hyuk must be really tired. 194 00:17:44,274 --> 00:17:46,242 (Mr. Bong from the client) 195 00:17:47,010 --> 00:17:48,878 Mr. Bong? 196 00:17:56,519 --> 00:17:58,321 (Bank) 197 00:18:02,165 --> 00:18:03,326 The bank. 198 00:18:04,827 --> 00:18:07,764 Did he put it in a safe at the bank? 199 00:18:10,400 --> 00:18:13,836 I need to find the secret weapon that Sang Hyuk has. 200 00:18:14,612 --> 00:18:17,073 What kind of evidence does he have? 201 00:18:18,527 --> 00:18:20,910 Seon Hwa. Are you done changing? 202 00:18:22,312 --> 00:18:24,080 Come out quickly! The meat is getting burnt! 203 00:18:24,301 --> 00:18:25,715 Okay, I'm coming! 204 00:18:29,853 --> 00:18:31,487 Here, try this. 205 00:18:34,309 --> 00:18:36,059 It's so good. 206 00:18:36,726 --> 00:18:38,995 I think it tastes better because I'm with you. 207 00:18:39,342 --> 00:18:41,531 It's tastier because you grilled it. 208 00:18:42,765 --> 00:18:43,866 Here. Open up. 209 00:18:48,147 --> 00:18:51,474 It feels like we're back to our honeymoon days. 210 00:18:53,843 --> 00:18:55,645 Did we even have honeymoon days? 211 00:18:56,346 --> 00:18:59,649 We didn't even have time for ourselves because we lived with my family. 212 00:19:01,451 --> 00:19:03,052 I'm sorry, Seon Hwa. 213 00:19:03,152 --> 00:19:04,520 It's all in the past now. 214 00:19:05,521 --> 00:19:06,756 But... 215 00:19:06,837 --> 00:19:11,027 we'll be in big trouble if Jae Gyeong finds out about this. What do we do? 216 00:19:11,565 --> 00:19:13,963 I'm a bit scared of her. 217 00:19:13,964 --> 00:19:15,198 I told you it'd be fine. 218 00:19:15,644 --> 00:19:18,935 Even if she does find out, I've got her under my thumb. 219 00:19:20,570 --> 00:19:21,570 Really? 220 00:19:22,712 --> 00:19:23,840 You know me, don't you? 221 00:19:24,274 --> 00:19:26,175 I always have a plan B. 222 00:19:26,298 --> 00:19:30,179 That's right. You're quite calculative, competent, and smart. 223 00:19:30,346 --> 00:19:31,681 I'll admit that. 224 00:21:03,216 --> 00:21:05,049 I love you, Sang Hyuk. 225 00:21:05,050 --> 00:21:06,083 Me too. 226 00:21:06,716 --> 00:21:08,116 I love you too, Seon Hwa. 227 00:21:12,483 --> 00:21:14,050 Like I told you before, 228 00:21:14,983 --> 00:21:17,483 there is no moment that I didn't love you. 229 00:21:18,950 --> 00:21:20,516 I really mean it. 230 00:21:22,450 --> 00:21:23,483 I know. 231 00:21:24,083 --> 00:21:28,016 I know you chose Jae Gyeong because of money. 232 00:21:29,283 --> 00:21:30,850 I can understand. 233 00:21:31,716 --> 00:21:35,916 I'm fine as long as you stay by my side like now. 234 00:21:36,783 --> 00:21:38,474 Then, I don't want anything else. 235 00:21:44,750 --> 00:21:47,615 Bong Seon Hwa, I'll kill you. 236 00:21:47,616 --> 00:21:48,616 How dare you... 237 00:21:55,550 --> 00:21:59,915 Your heart is always out to me, right? 238 00:21:59,916 --> 00:22:02,783 Of course. I'm yours forever. 239 00:22:03,750 --> 00:22:07,115 Can I really have you? 240 00:22:07,116 --> 00:22:11,550 Tonight will be a night that you won't ever forget. 241 00:22:30,183 --> 00:22:31,216 Yes? 242 00:22:33,983 --> 00:22:35,682 Sang Hyuk, 243 00:22:35,683 --> 00:22:37,482 Dad wants you urgently. 244 00:22:37,483 --> 00:22:38,483 Father wants me? 245 00:22:39,750 --> 00:22:42,016 I can't leave until the funeral is over tomorrow. 246 00:22:46,150 --> 00:22:48,190 There seems to be an issue at the factory in Anyang. 247 00:22:48,950 --> 00:22:50,750 And you're in charge of it. 248 00:22:52,316 --> 00:22:55,483 If the production line for the new product has a problem, we'll get complaints. 249 00:22:57,550 --> 00:22:59,783 Okay. I'll head there right away. 250 00:23:07,716 --> 00:23:09,683 I'm okay. You can go. 251 00:23:11,116 --> 00:23:12,150 Sorry, Seon Hwa. 252 00:23:12,716 --> 00:23:15,150 I'll take care of the issue and come back quickly. 253 00:23:16,583 --> 00:23:20,616 Take a stroll and get some rest here. Okay? 254 00:23:21,083 --> 00:23:23,749 Don't worry about me and just go. 255 00:23:23,750 --> 00:23:25,616 You can't leave first. Wait for me. Okay? 256 00:23:26,550 --> 00:23:29,916 The accessibility here isn't so good, so I'll drive you back home. 257 00:23:30,650 --> 00:23:31,815 Got it? 258 00:23:31,816 --> 00:23:33,416 I'll just have some relaxing time, then. 259 00:24:04,716 --> 00:24:06,283 You're having so much fun, aren't you? 260 00:24:06,850 --> 00:24:08,749 Did you see? How does it feel... 261 00:24:08,750 --> 00:24:10,615 to see your man with another woman? 262 00:24:10,616 --> 00:24:14,149 So are you saying you'll take my man away from me? 263 00:24:14,150 --> 00:24:15,815 You already saw it with your eyes. 264 00:24:15,816 --> 00:24:17,982 I saw you watch us secretly. 265 00:24:17,983 --> 00:24:19,850 And can you please correct what you just said? 266 00:24:20,383 --> 00:24:22,382 I'm not taking your husband away from you. 267 00:24:22,383 --> 00:24:24,703 I'm just having my husband back, who you took away from me. 268 00:24:25,116 --> 00:24:26,575 Seon Hwa! 269 00:24:27,983 --> 00:24:29,983 You must die! 270 00:24:30,616 --> 00:24:32,416 Just die! 271 00:24:34,950 --> 00:24:36,415 Admit what you've done. 272 00:24:36,416 --> 00:24:38,549 No matter how hard you struggle to get out, you're finished! 273 00:24:38,550 --> 00:24:40,782 I gave you two days, and you didn't come clean? 274 00:24:40,783 --> 00:24:43,582 I told you that I'd reveal everything if you didn't come clean yourself! 275 00:24:43,583 --> 00:24:44,782 Wake up. 276 00:24:44,783 --> 00:24:47,182 How can you reveal everything when you're here? 277 00:24:47,183 --> 00:24:49,115 I won't fall for your scheme anymore. 278 00:24:49,116 --> 00:24:51,349 I've already set it up beforehand, so stop it! 279 00:24:51,350 --> 00:24:54,982 Admit all the evil deeds you did and ask for forgiveness! 280 00:24:54,983 --> 00:24:56,016 Let go of me! 281 00:24:56,450 --> 00:24:58,549 Get off of me! 282 00:24:58,550 --> 00:24:59,550 Get off! 283 00:25:14,283 --> 00:25:15,916 How dare you try to rattle on about it? 284 00:25:23,050 --> 00:25:25,210 Make sure she can't step out to the world ever again... 285 00:25:28,183 --> 00:25:30,083 so that no one can find her. 286 00:26:07,516 --> 00:26:08,516 Seon Hwa, 287 00:26:10,550 --> 00:26:11,883 you're done for good. 288 00:26:28,483 --> 00:26:30,315 Seon Hwa is still not back yet? 289 00:26:30,316 --> 00:26:31,482 You didn't go to sleep? 290 00:26:31,483 --> 00:26:33,983 I fell asleep for a moment and had a nightmare. 291 00:26:35,083 --> 00:26:36,883 Is Seon Hwa really all right? 292 00:26:37,916 --> 00:26:39,549 Can't you reach her? 293 00:26:39,550 --> 00:26:40,982 She doesn't answer her phone. 294 00:26:40,983 --> 00:26:44,083 Maybe it's out of battery. It says the phone is turned off. 295 00:26:48,216 --> 00:26:50,183 Is Seon Hwa still not back yet? 296 00:26:51,750 --> 00:26:54,316 What happened to her? It never happened before. 297 00:26:56,416 --> 00:26:57,850 What on earth is going on? 298 00:26:59,250 --> 00:27:01,583 Okay. Let me know if she calls you. 299 00:27:16,683 --> 00:27:18,914 (Daekook) 300 00:27:18,938 --> 00:27:21,283 (A few months later) 301 00:27:43,750 --> 00:27:45,015 It's a kingdom of our own. 302 00:27:45,016 --> 00:27:46,816 It's wonderful, Jae Gyeong. 303 00:27:52,783 --> 00:27:57,582 Sharon, J Town's real view should be very helpful to make an investment. 304 00:27:57,583 --> 00:27:59,616 So please make a decision. 305 00:28:00,283 --> 00:28:01,950 Are you coming to Korea? 306 00:28:02,050 --> 00:28:03,383 Please give me a call. 307 00:29:15,450 --> 00:29:17,582 (The Second Husband) 308 00:29:17,583 --> 00:29:19,282 It's a copy of the contract she made with the fake daughter. 309 00:29:19,283 --> 00:29:22,515 If Jae Gyeong makes a confession, send it via a quick delivery service. 310 00:29:22,516 --> 00:29:24,249 She sent me a scheduled mail in advance? 311 00:29:24,250 --> 00:29:25,741 Director Joo must've received... 312 00:29:25,765 --> 00:29:27,792 the copy of the contract between you and Eun Gyeol by now. 313 00:29:27,816 --> 00:29:29,915 - Tell me what happened. - I have no idea. 314 00:29:29,916 --> 00:29:32,115 What happened that Seon Hwa went missing? 315 00:29:32,116 --> 00:29:33,349 How dare you! 316 00:29:33,350 --> 00:29:34,982 You despicable. 317 00:29:34,983 --> 00:29:39,050 Tell me. You knew who Bit Na was, didn't you? 22560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.