All language subtitles for The Fever of Laure (1996) - La Perversion D Une Jeune Mariee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 https://www.avsubtitles.com Auto-translated (google) from french with few fixes. 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 https://www.avsubtitles.com Corrections are welcomed! :) 2 00:00:38,350 --> 00:00:39,292 Come. 3 00:00:40,000 --> 00:00:40,615 Come. 4 00:00:41,350 --> 00:00:42,767 I feel you so good. 5 00:00:43,400 --> 00:00:44,849 You fuck me good. 6 00:00:46,211 --> 00:00:47,194 Come. 7 00:00:52,150 --> 00:00:53,066 Come. 8 00:01:23,600 --> 00:01:24,778 I can't believe it. 9 00:01:25,700 --> 00:01:26,915 Do you think I'm wrong? 10 00:01:27,450 --> 00:01:28,343 No. 11 00:01:29,250 --> 00:01:31,515 And you know, Marie-Christine is my best friend. 12 00:01:32,300 --> 00:01:33,510 I'm very happy for her. 13 00:01:35,700 --> 00:01:36,818 See. 14 00:01:41,800 --> 00:01:43,680 I will point out to you that it is you who introduced her to me. 15 00:01:44,400 --> 00:01:46,677 Yes, and I'm very happy that you marry her. 16 00:01:48,150 --> 00:01:49,153 You're sad? 17 00:01:50,921 --> 00:01:52,885 Sad but happy. 18 00:02:11,050 --> 00:02:12,550 I would like you to please me: 19 00:02:12,550 --> 00:02:13,588 All that you want. 20 00:02:13,850 --> 00:02:15,444 Leave me some of your stuff. 21 00:02:15,700 --> 00:02:17,259 A costume or whatever. 22 00:02:17,800 --> 00:02:18,729 Seeing them I ... 23 00:02:19,200 --> 00:02:20,985 I would have the impression that you're not completely gone. 24 00:02:20,985 --> 00:02:22,209 But I'm not leaving my darling. 25 00:02:22,209 --> 00:02:23,553 So will you come see me again? 26 00:02:23,700 --> 00:02:25,290 You know that you're my favorite mistress. 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,844 You should hurry up a bit. We will be late. 28 00:02:32,844 --> 00:02:34,766 - Kiss me. - No! 29 00:02:44,150 --> 00:02:46,763 When I think that Marie-Christine and you have never slept together ... 30 00:02:47,300 --> 00:02:48,629 A principle, my dear. 31 00:02:48,629 --> 00:02:50,587 Oh yes, I know your principles very much. 32 00:02:53,600 --> 00:02:55,637 You found a way to know everything about her? 33 00:02:55,850 --> 00:02:57,358 As she wanted to know everything about you ... 34 00:02:57,600 --> 00:02:58,883 And in reality ... 35 00:02:59,290 --> 00:03:01,217 you made love by intermediaries. 36 00:03:01,217 --> 00:03:02,453 Do you disapprove of me? 37 00:03:02,453 --> 00:03:02,995 Hmm. 38 00:03:03,350 --> 00:03:05,194 No, since I take advantage of it. 39 00:03:30,300 --> 00:03:31,528 Hello Mrs. 40 00:03:31,650 --> 00:03:33,527 Hello Joëlle, we're late? 41 00:03:33,527 --> 00:03:34,563 Oh no Madam ... 42 00:03:34,563 --> 00:03:36,294 I mean "Miss" is not not ready yet, 43 00:03:36,294 --> 00:03:37,196 the hairdresser has not arrived. 44 00:03:37,196 --> 00:03:38,315 You tell her we're here. 45 00:03:39,350 --> 00:03:40,851 She saw you arriving through the window, 46 00:03:40,851 --> 00:03:42,736 and asked me to make you wait in the living room. 47 00:03:48,550 --> 00:03:49,455 You want to drink something? 48 00:03:49,455 --> 00:03:50,554 A tea, gladly. 49 00:03:50,554 --> 00:03:52,997 I want a fresh white wine, please Joëlle. 50 00:03:53,000 --> 00:03:54,719 - From the Moselle, sir? - Yes. 51 00:04:02,400 --> 00:04:04,421 I don't believe it is the day to fuck the maid. 52 00:04:04,800 --> 00:04:05,903 What a pity. 53 00:04:06,662 --> 00:04:08,707 But if you allow it I can look without touching. 54 00:04:09,462 --> 00:04:10,803 You can even touch. 55 00:04:44,750 --> 00:04:46,485 Madam ... Huh, Miss, 56 00:04:46,485 --> 00:04:49,201 asked me to hand over to you this book to keep you patient. 57 00:04:49,350 --> 00:04:49,979 What's this? 58 00:04:51,300 --> 00:04:53,074 Her diary. 59 00:04:53,900 --> 00:04:56,363 If Mister needs me, I'm at his entire disposal. 60 00:04:56,800 --> 00:04:57,773 Thanks Joëlle. 61 00:05:05,950 --> 00:05:08,228 I knew the existence of this diary. 62 00:05:08,650 --> 00:05:11,049 But Marie-Christine never did show it to me. 63 00:05:11,500 --> 00:05:14,078 And I believe that you're the first to watch it. 64 00:05:17,400 --> 00:05:18,732 A beautiful proof of love. 65 00:05:21,770 --> 00:05:23,428 Indeed. 66 00:05:26,700 --> 00:05:27,887 I know them all. 67 00:05:28,750 --> 00:05:30,214 And if you allow ... 68 00:05:31,214 --> 00:05:32,792 I will be your guide 69 00:05:32,792 --> 00:05:34,878 in this diary very special. 70 00:05:36,250 --> 00:05:37,731 His name was Alban. 71 00:05:38,100 --> 00:05:39,802 Young Embassy Attaché, 72 00:05:40,186 --> 00:05:42,652 they met quite by chance. 73 00:05:48,700 --> 00:05:50,059 Come in, Alban. 74 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 Be at ease. 75 00:05:52,900 --> 00:05:56,416 Marie-Christine, never tell me things like that because I'm able to get naked. 76 00:05:56,416 --> 00:05:58,064 Well that's what I meant. 77 00:06:04,200 --> 00:06:05,150 Joëlle? 78 00:06:07,100 --> 00:06:08,178 Help sir. 79 00:06:29,700 --> 00:06:31,382 But ... you're not hard? 80 00:06:32,028 --> 00:06:34,848 Admit that circumstances don't make things easier. 81 00:06:35,650 --> 00:06:36,500 Joëlle, 82 00:06:36,762 --> 00:06:38,836 - make mister shines. - Okay madam. 83 00:07:50,200 --> 00:07:51,326 My dear Alban, 84 00:07:52,263 --> 00:07:55,613 you should understand: to each his own memories. 85 00:07:57,050 --> 00:07:59,239 And if I want to keep a beautiful remember of you, 86 00:07:59,541 --> 00:08:01,062 it is better to do it before than after. 87 00:08:03,000 --> 00:08:05,441 Marie-Christine, I'm sure that if you had this case in hand ... 88 00:08:07,234 --> 00:08:08,670 I would be even more beautiful. 89 00:08:09,508 --> 00:08:10,951 This is what we will see ... 90 00:08:15,550 --> 00:08:16,247 Here you are. 91 00:11:43,850 --> 00:11:44,966 You let yourself go, 92 00:11:45,741 --> 00:11:48,490 but you will try to tell us with which of us you're making love 93 00:11:49,250 --> 00:11:50,160 If you win, 94 00:11:50,491 --> 00:11:52,007 we will have a pledge. 95 00:11:52,400 --> 00:11:53,529 But it's a stupid game. 96 00:11:53,529 --> 00:11:55,478 Hm, it can be called that. (in French, "cunt" and "stupid" sounds the same) 97 00:11:57,300 --> 00:11:58,529 What if I lose? 98 00:11:59,200 --> 00:12:02,097 Joëlle and I are going to think to the pledge that we will ask you. 99 00:12:02,950 --> 00:12:04,623 Perhaps the pledge of the grandfather ...? 100 00:12:05,500 --> 00:12:06,122 Eh? 101 00:12:06,713 --> 00:12:07,812 What is the grandfather's pledge? 102 00:12:07,812 --> 00:12:09,857 Oh, a pledge that well worth another. 103 00:16:51,624 --> 00:16:54,628 - And who won? - It does not matter. 104 00:16:55,144 --> 00:16:57,243 All I can tell you is written there. 105 00:16:58,296 --> 00:16:59,934 Alban was wonderful, 106 00:16:59,934 --> 00:17:04,544 Joëlle and I fell asleep, the ground body, the bruised ass. 107 00:17:05,700 --> 00:17:07,450 May 21, 77. 108 00:17:07,950 --> 00:17:09,089 Very interesting. 109 00:17:10,286 --> 00:17:13,324 - Oh but you're hard? - Why? It's forbidden? 110 00:17:13,950 --> 00:17:15,129 Come on, let's move on. 111 00:17:15,129 --> 00:17:17,235 Okay. This one has no interest. 112 00:17:19,129 --> 00:17:21,461 Everything in the head, nothing in the pants, 113 00:17:21,461 --> 00:17:22,974 July 14, 1977. 114 00:17:25,700 --> 00:17:27,810 Oh, this one was awesome. 115 00:17:29,500 --> 00:17:32,362 Marie-Christine introduced him to me after consuming it. 116 00:17:32,532 --> 00:17:36,085 And he behaved exactly the same with me. 117 00:17:37,000 --> 00:17:39,274 Oh, what a guy this Bruno ... 118 00:17:42,150 --> 00:17:43,774 Marie-Christine gave him a nickname, 119 00:17:44,300 --> 00:17:45,901 I find it fits him very well: 120 00:17:46,269 --> 00:17:47,561 "The beast". 121 00:17:49,700 --> 00:17:50,411 Oh! 122 00:17:56,000 --> 00:17:56,977 Where's your room? 123 00:17:57,450 --> 00:17:58,791 But there's no rush, darling. 124 00:17:59,000 --> 00:18:00,047 It's you who is saying it. 125 00:18:03,150 --> 00:18:04,204 It's over there? 126 00:18:11,300 --> 00:18:12,126 Go on, 127 00:18:12,126 --> 00:18:13,544 Put on your work clothes. Hurry up. 128 00:18:15,000 --> 00:18:16,436 Would you take a drink, honey? 129 00:18:16,436 --> 00:18:18,874 You think I came for a drink? Where do you think you are? 130 00:18:19,050 --> 00:18:21,341 Don't you imagine that I came to your place to have a drink? 131 00:18:21,500 --> 00:18:22,690 There are pubs everywhere, 132 00:18:22,690 --> 00:18:24,404 but girls who turn me on like you are not. 133 00:18:24,500 --> 00:18:25,485 Let's talk about serious things. 134 00:18:27,150 --> 00:18:28,132 Come on, you. 135 00:18:29,600 --> 00:18:30,960 Undress her. Go on. 136 00:18:42,300 --> 00:18:43,110 Go on. 137 00:18:54,000 --> 00:18:55,824 - You. - It's "Joëlle". 138 00:18:56,300 --> 00:18:57,252 I don't care. 139 00:18:58,700 --> 00:19:00,990 I'll take care of you later. In the meantime find me two candles. 140 00:19:01,550 --> 00:19:03,493 There must be some in the electric meter cupboard. 141 00:19:04,200 --> 00:19:04,939 It is convenient when there is a breakdown ... 142 00:19:04,939 --> 00:19:06,588 While waiting for your maid to come back, suck me off. 143 00:19:07,400 --> 00:19:08,374 Gladly sir. 144 00:21:17,050 --> 00:21:18,749 Look. It won't hurt your eyes. 145 00:21:22,800 --> 00:21:24,389 Light your candles and turn off the light. 146 00:21:24,600 --> 00:21:25,683 And then you hold them like that. 147 00:22:57,800 --> 00:22:59,917 You take her place. And you, take hers. 148 00:23:00,050 --> 00:23:00,696 Go on! 149 00:23:03,900 --> 00:23:04,783 Do you want me to get up? 150 00:23:05,250 --> 00:23:06,356 No no no. 151 00:24:41,068 --> 00:24:42,110 Straight! 152 00:25:49,200 --> 00:25:51,212 Don't forget that it is a travel book. 153 00:25:51,212 --> 00:25:53,325 And all the pleasures must be visited. 154 00:26:11,500 --> 00:26:13,077 I like everything you do, Amandine. 155 00:26:13,300 --> 00:26:15,574 But miss doesn't know everythng I can do. 156 00:26:34,650 --> 00:26:36,286 I like the caresses of the fabric on my body ... 157 00:26:36,286 --> 00:26:38,228 ... in the absence of other caresses. 158 00:26:40,000 --> 00:26:42,405 Caresses, like that for example? 159 00:38:37,150 --> 00:38:38,229 Hello. 160 00:38:38,500 --> 00:38:40,239 We were just talking about you my darling. 161 00:38:41,200 --> 00:38:43,014 What an idea of telling everything like that. 162 00:38:43,014 --> 00:38:44,180 What does Frédéric think of it? 163 00:38:44,300 --> 00:38:45,853 I think that you have a lot of talent. 164 00:38:46,400 --> 00:38:48,732 And this day seems the wrong one to discover them. 165 00:38:49,650 --> 00:38:51,650 Get married, and after I'll fix that. 166 00:38:52,850 --> 00:38:55,353 It's OK. I leave you alone, Marie-Christine is waiting for me. 167 00:38:55,600 --> 00:38:56,735 See you later. 168 00:39:08,150 --> 00:39:09,190 But... 169 00:39:10,000 --> 00:39:11,086 I know this person. 170 00:39:11,450 --> 00:39:12,574 But? It's your sex! 171 00:39:12,574 --> 00:39:14,238 Uh, yes, but it's not not very interesting. 172 00:39:14,550 --> 00:39:15,199 Ah? 173 00:39:15,689 --> 00:39:17,206 Because you're part of the party, 174 00:39:17,206 --> 00:39:19,665 or because you show yourself under your most perfect bitch day? 175 00:39:19,946 --> 00:39:21,320 Well for you to judge. 176 00:39:22,000 --> 00:39:24,674 And it's easy to guess who are this other sex. 177 00:39:25,843 --> 00:39:28,582 Look at it closely, because it's the one you marry. 178 00:39:29,400 --> 00:39:30,294 It is pretty. 179 00:39:30,991 --> 00:39:32,347 Oh? More pretty than mine? 180 00:39:33,000 --> 00:39:34,201 They are very pretty, both. 181 00:39:37,250 --> 00:39:40,021 For the record, I point you out that this adventure was happening at my home. 182 00:39:40,550 --> 00:39:42,385 And that's why I found myself embroiled in it. 183 00:39:56,600 --> 00:39:58,711 Now, what if we start the serious things? 184 00:40:09,750 --> 00:40:12,104 It is well agreed that we take care of only one girl at a time. 185 00:40:13,400 --> 00:40:15,267 If you believe not to be too much of two ... 186 00:40:15,267 --> 00:40:17,445 to do the work of one ... 187 00:40:17,445 --> 00:40:19,074 it means you may think that we are worth the inconvenience? 188 00:40:22,000 --> 00:40:23,318 We'll tell you that after. 189 00:41:14,600 --> 00:41:16,526 Come on, to the first of these ladies. 190 00:41:17,500 --> 00:41:18,568 Go ahead. 191 00:41:19,100 --> 00:41:20,245 Why me first? 192 00:41:20,600 --> 00:41:21,774 I will watch. 193 00:41:22,050 --> 00:41:23,814 And then I prefer always the second round. 194 00:41:24,000 --> 00:41:25,350 There is no second round. 195 00:41:25,700 --> 00:41:26,748 Well you will be there my darling 196 00:41:26,748 --> 00:41:28,905 to take care of me like you know how to do it so well. 197 00:41:29,750 --> 00:41:31,508 Come on, make up your mind, wr're not here to laugh. 198 00:41:31,850 --> 00:41:32,680 Good... 199 00:45:30,550 --> 00:45:32,409 Oh-oh, wake up. 200 00:45:59,750 --> 00:46:00,878 Hello dear. 201 00:46:10,800 --> 00:46:12,779 I believe there is no need to introduce them to you. 202 00:46:13,500 --> 00:46:14,709 You know them all. 203 00:46:15,500 --> 00:46:17,204 But they, on the other hand, don't know you. 204 00:46:19,825 --> 00:46:21,578 Besides me neither I don't know you. 205 00:46:22,750 --> 00:46:24,964 There is still time to know each other before the ceremony. 206 00:47:56,500 --> 00:47:58,287 Marie-Christine, 26 years old, 207 00:47:59,750 --> 00:48:00,732 all her teeth, (french expression which means she's a grown up person) 208 00:48:01,178 --> 00:48:02,659 almost virgin, 209 00:48:03,150 --> 00:48:04,334 title holder, 210 00:48:04,334 --> 00:48:06,217 53 kg, 22nd fight. 211 00:48:07,150 --> 00:48:08,050 Frédéric, 212 00:48:08,700 --> 00:48:11,236 28 years old, challenger. 213 00:48:15,000 --> 00:48:16,381 All blows are permitted. 214 00:48:16,950 --> 00:48:18,527 Preferably low blows. 215 00:48:19,450 --> 00:48:20,760 One round. 216 00:48:22,000 --> 00:48:23,266 Shake hands. 217 00:48:24,200 --> 00:48:25,689 May the best win. 218 00:48:32,500 --> 00:48:33,496 One second. 219 00:48:33,800 --> 00:48:34,976 Go to your corner. 220 00:48:35,300 --> 00:48:36,765 We prepare you at five. 221 00:48:36,765 --> 00:48:38,273 Caregivers: in place. 222 00:48:39,050 --> 00:48:40,199 Please. 223 00:51:49,900 --> 00:51:52,730 And now, only one round at the finish. 224 01:09:24,400 --> 01:09:29,400 https://www.avsubtitles.com 14729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.