Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:03,483
♪ Here we go ♪.
2
00:00:03,508 --> 00:00:04,507
- Hey.
- ♪ Alright ♪
3
00:00:04,509 --> 00:00:06,776
Um, you're off shift Friday, yes?
4
00:00:06,778 --> 00:00:08,611
I made the reservation at
the Burmese restaurant with...
5
00:00:08,613 --> 00:00:10,546
- Ah-ha-ha, no.
- My shift doesn't start
6
00:00:10,548 --> 00:00:11,881
for half an hour.
7
00:00:11,883 --> 00:00:14,750
Okay, I don't have
time to get sweaty now.
8
00:00:14,752 --> 00:00:15,851
I'm meeting Jack.
9
00:00:15,853 --> 00:00:18,486
Oh, Jack can wait. Jack is patient.
10
00:00:18,488 --> 00:00:21,007
Jack is way less fun than your wife.
11
00:00:21,032 --> 00:00:23,496
You need to stop saying
Jack's name while you're naked.
12
00:00:23,521 --> 00:00:25,500
- [LAUGHS]
- Yeah?
13
00:00:25,525 --> 00:00:27,992
I'm sorry, you want
to give me a spanking?
14
00:00:28,017 --> 00:00:29,950
- Mm.
- ♪ How 'bout that? ♪
15
00:00:29,985 --> 00:00:32,586
Mm, okay, I am a woman of my word,
16
00:00:32,588 --> 00:00:34,054
- and I have work to do today.
- Mm.
17
00:00:34,056 --> 00:00:35,555
So I can't. No.
18
00:00:35,557 --> 00:00:36,957
♪ How 'bout that? ♪
19
00:00:36,959 --> 00:00:39,126
[SIGHS] ♪ How 'bout that? ♪
20
00:00:39,128 --> 00:00:40,828
- I only have 10 minutes.
- [BOTH GIGGLE]
21
00:00:40,830 --> 00:00:43,197
You spent a year of your life
studying the female orgasm.
22
00:00:43,199 --> 00:00:45,465
- 10 minutes should be plenty.
- Mm-hmm.
23
00:00:45,467 --> 00:00:46,834
[THUD, BOTH LAUGH]
24
00:00:46,836 --> 00:00:47,968
[WATER RUNNING]
25
00:00:47,970 --> 00:00:50,237
- ♪ There's no going back ♪
- _
26
00:00:50,239 --> 00:00:52,940
- [SHOWER CURTAIN RATTLES]
- _
27
00:00:52,942 --> 00:00:56,776
♪ How 'bout that? How 'bout that? ♪
28
00:00:56,778 --> 00:00:58,010
♪ Everything you need ♪
29
00:00:58,012 --> 00:01:00,279
- Happy annivers...
- No, no, no, no, don't say it.
30
00:01:00,281 --> 00:01:01,680
What? "Happy anniversary"?
31
00:01:01,682 --> 00:01:04,016
No, stop! I said don't say it.
32
00:01:04,018 --> 00:01:06,018
- Why?
- It... It's bad luck.
33
00:01:06,020 --> 00:01:07,754
It's bad luck to say
"happy anniversary"?
34
00:01:07,756 --> 00:01:10,556
Oh, my God! Theo, why
would you say that? Just...
35
00:01:10,558 --> 00:01:11,991
Because it's our one-year anniversary.
36
00:01:11,993 --> 00:01:14,994
No, stop! I'm s... Just...
37
00:01:14,996 --> 00:01:16,829
- What's your deal?
- It's... [GROANS]
38
00:01:16,831 --> 00:01:18,865
Okay, so, in my family, there's a curse.
39
00:01:18,867 --> 00:01:20,415
- A curse?
- Yeah, that if you
40
00:01:20,454 --> 00:01:23,567
celebrate an anniversary
before you get married, you...
41
00:01:23,592 --> 00:01:25,058
You break up.
42
00:01:25,083 --> 00:01:28,150
Sounds like a really intense
way to prevent premarital sex.
43
00:01:29,343 --> 00:01:30,609
No, it's just a curse.
44
00:01:30,611 --> 00:01:31,911
- So we're not...
- [SIGHS]
45
00:01:31,913 --> 00:01:33,345
We're not celebrating, okay?
46
00:01:33,347 --> 00:01:35,281
You know, you could have
given me a heads-up about that
47
00:01:35,283 --> 00:01:37,750
- before the day of, but...
- Okay, I'm sorry.
48
00:01:37,752 --> 00:01:40,185
Okay? I'm sorry, it's just...
49
00:01:40,187 --> 00:01:42,187
every time I see you,
50
00:01:42,189 --> 00:01:43,889
I just want to do that.
51
00:01:43,891 --> 00:01:46,158
[CHUCKLES]
52
00:01:46,160 --> 00:01:47,192
[THUD]
53
00:01:47,194 --> 00:01:48,493
[CELLPHONE BEEPS]
54
00:01:48,495 --> 00:01:51,462
Hey, w-what would you say
about moving your wedding photo
55
00:01:51,464 --> 00:01:53,731
from the bedroom to the living room?
56
00:01:53,733 --> 00:01:54,966
What?
57
00:01:54,968 --> 00:01:57,035
It's just, it's the first
thing I see when I wake up,
58
00:01:57,037 --> 00:01:59,404
and... you know, when I go to sleep,
59
00:01:59,406 --> 00:02:03,108
and... sometimes when we're, you know...
60
00:02:03,110 --> 00:02:07,112
My mom can't get a hold of my
dad, and now I have to play GPS.
61
00:02:07,114 --> 00:02:10,015
Thanks for validating
my feelings, Travis.
62
00:02:10,017 --> 00:02:11,449
- What?
- It's fine.
63
00:02:11,451 --> 00:02:13,218
I'll just continue making eye contact
64
00:02:13,220 --> 00:02:14,385
with your dead husband
65
00:02:14,387 --> 00:02:16,288
every time we have sex.
66
00:02:16,290 --> 00:02:18,123
It's great. I love it.
67
00:02:20,660 --> 00:02:24,061
- [SPEAKING SPANISH]
- [DOOR OPENS]
68
00:02:24,063 --> 00:02:25,129
[DOOR CLOSES]
69
00:02:25,131 --> 00:02:27,364
All better! [CHUCKLES]
70
00:02:27,366 --> 00:02:28,598
- Hi.
- Car seat's all set.
71
00:02:28,600 --> 00:02:29,934
Thank you for bringing her to daycare.
72
00:02:29,936 --> 00:02:31,902
Thank you. Ooh, I gotta earn my keep.
73
00:02:31,904 --> 00:02:34,205
I swear I'll find a place soon.
74
00:02:34,207 --> 00:02:35,806
No, it's good. The longer you're here,
75
00:02:35,808 --> 00:02:37,241
the less I have to interact with my mom
76
00:02:37,243 --> 00:02:39,143
and her judgmental face.
77
00:02:39,145 --> 00:02:41,912
Uh, virtual breakfast date?
78
00:02:41,914 --> 00:02:43,948
Uh, no, Crisis One stuff.
79
00:02:43,950 --> 00:02:45,349
Ah.
80
00:02:45,351 --> 00:02:48,719
Alexa, how long's the drive
to Sunny Friends Daycare?
81
00:02:48,721 --> 00:02:50,254
ALEXA: Traffic is light.
82
00:02:50,256 --> 00:02:53,187
The fastest route
takes about 19 minutes.
83
00:02:53,893 --> 00:02:55,292
Alright, you're gonna go, baby.
84
00:02:55,294 --> 00:02:56,526
Alright? Bye, baby girl.
85
00:02:56,528 --> 00:02:57,995
[SMOOCHING] I love you.
86
00:02:57,997 --> 00:03:00,297
- I love you, too.
- [BOTH LAUGH]
87
00:03:00,299 --> 00:03:02,299
- Say, "Bye, Papi.
- Bye, Daddy. See you later."
88
00:03:02,301 --> 00:03:04,835
- Bye, Daddy. Bye.
- [DEEP VOICE] Bye-bye. Bye-bye.
89
00:03:04,837 --> 00:03:06,570
Okay.
90
00:03:06,572 --> 00:03:09,573
Alexa, call Chief Diggs
at Oakland Fire Department.
91
00:03:09,575 --> 00:03:11,408
ALEXA: Calling Chief Diggs.
92
00:03:11,410 --> 00:03:12,976
[LINE RINGING]
93
00:03:12,978 --> 00:03:15,278
[EXHALES DEEPLY] Alright.
94
00:03:15,280 --> 00:03:17,213
[GRUNTS] There.
95
00:03:17,215 --> 00:03:20,550
Hey, uh, we're having
a cookout on Sunday.
96
00:03:20,552 --> 00:03:21,918
Uh, can you come?
97
00:03:21,920 --> 00:03:23,920
Ah, yeah. So the place
don't burn down. Sure.
98
00:03:23,922 --> 00:03:26,623
- [LAUGHS]
- No, Joey asked if you can come.
99
00:03:26,625 --> 00:03:29,593
Oh. Uh... yeah, tell him I'll be there.
100
00:03:29,595 --> 00:03:32,061
- Yeah, cool.
- You, uh... You got desk duty?
101
00:03:32,063 --> 00:03:33,497
Nah, I'm waiting for Carina.
102
00:03:33,499 --> 00:03:36,099
Carina? Since when does Carina
visit you at the station?
103
00:03:36,101 --> 00:03:38,067
Well, we've been
texting about an idea...
104
00:03:38,069 --> 00:03:40,404
Well, not an idea, really.
Like an inkling, if you will.
105
00:03:40,406 --> 00:03:42,639
And, uh, yeah... We just want to...
106
00:03:42,641 --> 00:03:45,207
Uh... It... Oh, she's back.
107
00:03:45,209 --> 00:03:46,675
[CLEARS THROAT]
108
00:03:46,677 --> 00:03:47,843
Yes, she is.
109
00:03:47,845 --> 00:03:49,812
Hi. Sorry. Me again. [CHUCKLES]
110
00:03:49,814 --> 00:03:51,146
Ingrid.
111
00:03:51,148 --> 00:03:53,081
- From the shop.
- Mm-hmm.
112
00:03:53,083 --> 00:03:54,903
- Right.
- Yeah.
113
00:03:54,928 --> 00:03:57,319
Uh, do you need medical
attention or something?
114
00:03:57,321 --> 00:03:59,889
Oh, no, no. No. Sorry, just...
115
00:03:59,891 --> 00:04:01,990
I left my plans with you...
116
00:04:01,992 --> 00:04:03,225
- Right.
- ... for the new shop.
117
00:04:03,227 --> 00:04:04,827
- I know you're busy.
- Um, you know what?
118
00:04:04,829 --> 00:04:06,462
I'm... I'm sorry. I got caught up,
119
00:04:06,464 --> 00:04:08,130
- and I don't have them.
- No, no, it's no problem.
120
00:04:08,132 --> 00:04:11,400
It's just, I've been working
there the past few days,
121
00:04:11,402 --> 00:04:15,704
at the shop, and I think I'm
smelling, like, burning plastic?
122
00:04:15,706 --> 00:04:17,673
Oh, well, you know, that
could be an electrical issue.
123
00:04:17,675 --> 00:04:18,908
Have you called 911?
124
00:04:18,910 --> 00:04:20,743
Uh, well, no.
125
00:04:20,745 --> 00:04:22,144
That's why I'm here. [CHUCKLES]
126
00:04:22,146 --> 00:04:23,446
You should really call 911.
127
00:04:23,448 --> 00:04:25,380
Well, it's just that
you know me and my shop.
128
00:04:25,382 --> 00:04:28,750
I just... I'd feel more
comfortable if you...
129
00:04:28,752 --> 00:04:30,018
[SCOFFS]
130
00:04:30,020 --> 00:04:32,387
It's probably just my
mind playing tricks on me.
131
00:04:32,389 --> 00:04:35,123
You know, paranoid since the fire.
132
00:04:35,125 --> 00:04:36,992
N-No, it's... it's normal
after what you went through.
133
00:04:36,994 --> 00:04:39,161
It's... Have you talked to a therapist?
134
00:04:40,730 --> 00:04:41,964
Yeah, a fire's a trauma,
135
00:04:41,966 --> 00:04:43,798
and even if you haven't lost somebody,
136
00:04:43,800 --> 00:04:45,067
it can still be traumatic.
137
00:04:45,069 --> 00:04:46,568
No, I-I haven't.
138
00:04:46,570 --> 00:04:49,316
Um, but I did lose someone.
139
00:04:50,179 --> 00:04:51,845
You did? My husband.
140
00:04:51,870 --> 00:04:53,736
[SIGHS] Scott.
141
00:04:53,761 --> 00:04:55,854
About a year before
the shop burned down.
142
00:04:55,879 --> 00:04:57,479
Died in his sleep.
143
00:04:57,481 --> 00:05:01,984
They... think it was a carbon
monoxide leak from the oven.
144
00:05:01,986 --> 00:05:03,551
I was out of town, so...
145
00:05:03,553 --> 00:05:06,121
- I'm sorry. I-I had no idea.
- No, no.
146
00:05:06,123 --> 00:05:07,356
- Um...
- Look, I'm... I'm...
147
00:05:07,358 --> 00:05:09,024
I'm sorry for bothering you guys.
148
00:05:09,026 --> 00:05:10,848
- No... No, you...
- Thank you... no... for your time.
149
00:05:10,873 --> 00:05:12,147
No...
150
00:05:13,062 --> 00:05:14,362
Yikes. I think you made that worse.
151
00:05:14,364 --> 00:05:15,562
- Don't say anything. Yeah.
- [CLEARS THROAT]
152
00:05:15,564 --> 00:05:16,672
Shutting up.
153
00:05:16,697 --> 00:05:20,399
Well, I-I look like I'm selling cologne.
154
00:05:20,641 --> 00:05:22,603
ARI: Studies show a strong jaw
155
00:05:22,605 --> 00:05:25,373
communicates safety and strength.
156
00:05:25,375 --> 00:05:27,008
Listen, people love Fire Zaddy,
157
00:05:27,010 --> 00:05:30,544
and the more they see him...
You... as the face of SFD...
158
00:05:30,546 --> 00:05:31,578
The better for me. Hmm?
159
00:05:31,580 --> 00:05:33,780
No, the better for the Department,
160
00:05:33,782 --> 00:05:36,117
the better for me,
and the better for you.
161
00:05:36,119 --> 00:05:37,718
Everybody wins.
162
00:05:37,720 --> 00:05:40,082
You want to work your way
back up to battalion chief?
163
00:05:40,107 --> 00:05:42,640
This will put you in the express lane.
164
00:05:42,858 --> 00:05:45,359
Oh, former battalion chief's office.
165
00:05:45,361 --> 00:05:47,928
That's not typically where
grunts camp out, Sullivan.
166
00:05:47,930 --> 00:05:49,496
U-Uh, look, I'm working with Ari
167
00:05:49,498 --> 00:05:51,398
at the request of the
department, alright?
168
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
Plus, it's good motivation for him,
169
00:05:53,402 --> 00:05:55,635
working out of his old office.
170
00:05:55,637 --> 00:05:58,071
Yeah, your face plastered
all over buses and billboards.
171
00:05:58,073 --> 00:05:59,439
Must be a hell of a way to jump back
172
00:05:59,441 --> 00:06:00,640
into the dating pool, huh?
173
00:06:00,642 --> 00:06:02,875
Yeah, that's not really
my, uh, priority right now.
174
00:06:02,877 --> 00:06:05,512
Now you're climbing your way
back up the department ladder,
175
00:06:05,514 --> 00:06:07,213
eyes on the prize.
176
00:06:07,215 --> 00:06:09,340
Well, you know, nobody
wants to be a grunt forever.
177
00:06:09,365 --> 00:06:13,500
Truth be told, I
actually kind of miss it.
178
00:06:13,525 --> 00:06:16,460
You know, being a fire
captain's all about paperwork
179
00:06:16,485 --> 00:06:18,379
and whiny firefighters.
180
00:06:18,409 --> 00:06:21,043
But I don't have to
tell you, Fire Zaddy.
181
00:06:21,092 --> 00:06:22,691
[SCOFFS]
182
00:06:24,833 --> 00:06:28,000
_
183
00:06:28,025 --> 00:06:31,993
- [KEYBOARD CLICKING]
- _
184
00:06:33,740 --> 00:06:35,207
[CELLPHONE CLICKS]
185
00:06:39,680 --> 00:06:41,880
[VIC HUMMING]
186
00:06:45,453 --> 00:06:53,453
♪♪
187
00:06:55,108 --> 00:06:57,508
Yo.
188
00:06:57,533 --> 00:07:00,134
Oh, uh, Carina's on her way in,
and Warren's gonna join us, too.
189
00:07:00,159 --> 00:07:01,158
You got this, bro.
190
00:07:01,183 --> 00:07:02,648
- That's it?
- That's your big pep talk?
191
00:07:02,673 --> 00:07:03,806
You need a pep talk?
192
00:07:03,831 --> 00:07:06,399
I am not a big idea
guy, generally speaking.
193
00:07:06,424 --> 00:07:08,757
This is all new for me,
so a little enthusiasm
194
00:07:08,782 --> 00:07:11,082
from the guy who
inspired it would be nice.
195
00:07:11,111 --> 00:07:13,177
I inspired your big idea?
196
00:07:13,179 --> 00:07:15,947
You had a big idea, and
everyone resisted it,
197
00:07:15,949 --> 00:07:17,281
but you made it happen.
198
00:07:17,283 --> 00:07:20,129
- So, yeah, I'm a little inspired.
- Thanks, man.
199
00:07:20,154 --> 00:07:23,655
Alright. Here it is.
200
00:07:23,657 --> 00:07:26,124
When you and Carina talk to
Warren and Captain Beckett,
201
00:07:26,126 --> 00:07:28,526
just try really, really hard...
202
00:07:28,528 --> 00:07:30,194
not to suck.
203
00:07:30,196 --> 00:07:33,164
Seriously, dude. Just... don't... suck.
204
00:07:33,166 --> 00:07:34,666
Mm-hmm. Thank you.
205
00:07:34,668 --> 00:07:36,434
Very inspir... That's
profound. Thank you.
206
00:07:36,436 --> 00:07:37,902
Dude, you... you got this.
207
00:07:37,904 --> 00:07:40,005
You gotta start giving
yourself a little more credit.
208
00:07:40,007 --> 00:07:42,393
Think about where you came
from and where you are now.
209
00:07:42,695 --> 00:07:45,395
You did that all by yourself.
210
00:07:45,538 --> 00:07:46,938
It's not a small thing.
211
00:07:50,316 --> 00:07:52,650
Incoming. [CLEARS THROAT]
212
00:07:52,652 --> 00:07:55,586
Hughes, look at this. Three empty jars.
213
00:07:55,588 --> 00:07:57,821
Why do they keep doing
this? Just throw it away.
214
00:07:57,823 --> 00:07:58,922
What's going on?
215
00:07:58,924 --> 00:08:00,358
I'm writing my angry peanut butter note.
216
00:08:00,360 --> 00:08:01,825
No, I mean what's going on with you?
217
00:08:01,827 --> 00:08:03,827
- What aren't you telling me?
- About what?
218
00:08:03,829 --> 00:08:05,095
Well, Diane's talked to me twice now
219
00:08:05,097 --> 00:08:07,165
about taking on more
responsibility with Crisis One.
220
00:08:07,167 --> 00:08:08,533
That's good.
221
00:08:08,535 --> 00:08:10,635
No, not in a, "Congratulations,
you're promoted" kind of way.
222
00:08:10,637 --> 00:08:12,670
In a "fewer people,
more work" kind of way.
223
00:08:12,672 --> 00:08:15,238
So, I said, "Well, are you
quitting Crisis One?
224
00:08:15,240 --> 00:08:16,839
'Cause this sounds
like an exit strategy."
225
00:08:16,841 --> 00:08:21,044
And then she gave me this
long, rambling, evasive answer,
226
00:08:21,046 --> 00:08:22,512
which is not like Diane at all.
227
00:08:22,514 --> 00:08:25,315
And then, just now,
228
00:08:25,317 --> 00:08:27,083
I-I noticed on the schedule
229
00:08:27,085 --> 00:08:30,187
we're supposed to train
Station 52 next week,
230
00:08:30,189 --> 00:08:32,789
and your name's been
taken off the list, so...
231
00:08:34,816 --> 00:08:36,550
So Diane's not quitting.
232
00:08:36,575 --> 00:08:37,673
You are.
233
00:08:39,194 --> 00:08:41,827
♪♪
234
00:08:41,852 --> 00:08:43,731
You're leaving 19.
235
00:08:44,303 --> 00:08:47,070
I know Oakland wants you. I
heard Diane talking about it.
236
00:08:47,072 --> 00:08:48,371
Who can afford to live in California
237
00:08:48,373 --> 00:08:50,664
- on a firefighter's salary?
- You can.
238
00:08:52,810 --> 00:08:55,544
Okay, look, if y... Um, if
I promise not to get upset
239
00:08:55,546 --> 00:08:58,480
and not to tell anyone, will
you just be honest with me?
240
00:09:00,119 --> 00:09:01,985
Just tell me.
241
00:09:02,010 --> 00:09:03,843
♪♪
242
00:09:03,868 --> 00:09:06,002
Are you moving to California?
243
00:09:06,027 --> 00:09:09,329
♪♪
244
00:09:09,427 --> 00:09:11,026
Oakland made me an offer this morning,
245
00:09:11,028 --> 00:09:12,494
and I'm thinking really hard about it.
246
00:09:12,496 --> 00:09:20,269
♪♪
247
00:09:20,271 --> 00:09:23,570
♪♪
248
00:09:23,594 --> 00:09:28,594
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
249
00:09:32,493 --> 00:09:34,493
[SIGHS] Morning, Captain.
250
00:09:34,495 --> 00:09:35,795
AQUINO: Herrera.
251
00:09:35,797 --> 00:09:38,197
You're the only woman at 23.
252
00:09:38,199 --> 00:09:39,632
I've noticed.
253
00:09:39,634 --> 00:09:41,700
Somebody brought it to
the department's attention,
254
00:09:41,702 --> 00:09:43,469
and now it's a problem.
255
00:09:43,471 --> 00:09:45,171
It wasn't me, sir.
256
00:09:45,173 --> 00:09:46,605
It was Diane Lewis.
257
00:09:46,607 --> 00:09:48,940
After what she saw at
the Crisis One training...
258
00:09:48,942 --> 00:09:50,242
Oh, you mean our guys
259
00:09:50,244 --> 00:09:52,911
acting like a bunch
of obnoxious schoolboys?
260
00:09:53,714 --> 00:09:55,814
I was the only Asian at every station
261
00:09:55,816 --> 00:09:58,584
except for one in my 24 years.
262
00:09:58,586 --> 00:10:01,987
You know how many nicknames
related to sushi, kimchi,
263
00:10:01,989 --> 00:10:04,122
and chop suey I've been subjected to?
264
00:10:04,124 --> 00:10:05,623
- Aren't you Filipino?
- Yep.
265
00:10:05,625 --> 00:10:07,892
They couldn't even come up with
a culturally correct insult.
266
00:10:07,894 --> 00:10:09,394
[BOTH LAUGH]
267
00:10:09,396 --> 00:10:11,696
The point is, I should
have known better.
268
00:10:11,698 --> 00:10:14,131
Being the only anything is never fun.
269
00:10:14,133 --> 00:10:15,766
- Yeah.
- So we're adding to the team
270
00:10:15,768 --> 00:10:18,336
a probie fresh from the academy.
271
00:10:18,338 --> 00:10:19,870
She'll need a mentor.
272
00:10:20,828 --> 00:10:22,261
Oh.
273
00:10:22,286 --> 00:10:24,442
So to address the problem of inequity,
274
00:10:24,444 --> 00:10:27,412
you're... saddling me with extra work.
275
00:10:27,414 --> 00:10:29,347
Cool.
276
00:10:29,349 --> 00:10:32,183
- Let's...
- Just kidding. [LAUGHS]
277
00:10:32,185 --> 00:10:33,518
It's fine.
278
00:10:33,520 --> 00:10:35,386
I'm happy to show her the ropes.
279
00:10:37,257 --> 00:10:40,257
Andy Herrera, meet Deja Duval.
280
00:10:40,259 --> 00:10:41,925
Herrera.
281
00:10:41,927 --> 00:10:44,294
Any relation to Pruitt Herrera?
282
00:10:44,296 --> 00:10:46,930
Yeah, he was m-my father.
283
00:10:46,932 --> 00:10:49,233
At the Academy, they talk about him
284
00:10:49,235 --> 00:10:50,500
like he was a king.
285
00:10:51,837 --> 00:10:53,770
That must make you a princess.
286
00:10:53,772 --> 00:10:55,706
Actually, I'm a lieutenant.
287
00:10:55,708 --> 00:10:56,873
[CHUCKLES]
288
00:10:56,875 --> 00:10:58,174
Here you go.
289
00:10:59,922 --> 00:11:01,855
You gotta cut the badge
bunny loose, Warren.
290
00:11:01,880 --> 00:11:04,080
Okay, don't call her that, man.
291
00:11:04,082 --> 00:11:06,416
- You know, sh...
- It's obvious she needs help.
292
00:11:06,418 --> 00:11:08,385
Yeah, a lot of help.
293
00:11:08,387 --> 00:11:10,486
Survived a fire, lost her husband.
294
00:11:10,488 --> 00:11:11,689
And?
295
00:11:12,189 --> 00:11:14,490
And a woman like that,
you know, uh, grieving,
296
00:11:14,492 --> 00:11:16,158
sees you as a hero?
297
00:11:16,160 --> 00:11:18,160
Coming to every single one
of your shifts to see you.
298
00:11:18,162 --> 00:11:19,595
Oh, t-twice, okay?
299
00:11:19,597 --> 00:11:21,964
- She's come in twice.
- Mm.
300
00:11:21,966 --> 00:11:23,366
- Okay, maybe thrice.
- Mm-hmm.
301
00:11:23,368 --> 00:11:25,601
But hey... But i-if you are
suggesting that I would ev...
302
00:11:25,603 --> 00:11:27,236
Whoa, no, no, I'm not
suggesting anything.
303
00:11:27,238 --> 00:11:28,937
I know what kind of man you are.
304
00:11:28,939 --> 00:11:31,240
But she doesn't know
what kind of man you are.
305
00:11:31,242 --> 00:11:34,143
[DOOR OPENS]
306
00:11:34,145 --> 00:11:36,412
- Hey. There she is.
- Hey!
307
00:11:36,414 --> 00:11:38,881
Ben, are you helping us with the clinic?
308
00:11:38,883 --> 00:11:40,283
Uh, clinic?
309
00:11:40,285 --> 00:11:42,652
I didn't tell him yet.
I was working up to it.
310
00:11:42,654 --> 00:11:45,854
Hey, you're a grown-up
man. Work to it faster, no?
311
00:11:45,856 --> 00:11:46,889
Okay, alright.
312
00:11:46,891 --> 00:11:48,556
Uh, Warren.
313
00:11:48,558 --> 00:11:49,557
Mm-hmm?
314
00:11:49,559 --> 00:11:50,959
[CEREAL CLINKING]
315
00:11:50,961 --> 00:11:53,728
What do you think if we
offered medical services here?
316
00:11:53,730 --> 00:11:55,764
Uh, tried that. The city
made me park it out back.
317
00:11:55,766 --> 00:11:58,300
No, I'm not talking
about performing surgery.
318
00:11:58,302 --> 00:12:00,769
I mean like a... Like a clinic. Here.
319
00:12:00,771 --> 00:12:02,537
What do you mean, like,
uh... Like BP checks?
320
00:12:02,539 --> 00:12:04,406
- That sort of thing?
- Yeah.
321
00:12:04,408 --> 00:12:06,909
And more. Ugh, this is burnt.
322
00:12:06,911 --> 00:12:08,376
You saw Joey's friend Ameen.
323
00:12:08,378 --> 00:12:10,145
He... He needed medical attention
324
00:12:10,147 --> 00:12:11,446
long before we got to him.
325
00:12:11,448 --> 00:12:13,182
Yeah, but that's what
the hospital clinic's for.
326
00:12:13,184 --> 00:12:16,151
Right, but a guy like Ameen?
Not gonna walk into a hospital.
327
00:12:16,153 --> 00:12:19,153
Low-income women are
five times less likely
328
00:12:19,155 --> 00:12:20,922
to get prenatal care,
329
00:12:20,924 --> 00:12:24,091
and part of the reason...
They don't trust doctors.
330
00:12:24,093 --> 00:12:27,762
But everyone trusts firefighters.
331
00:12:27,764 --> 00:12:31,265
It's easier to come into the
local fire station for care
332
00:12:31,267 --> 00:12:33,301
than it is to walk into a hospital.
333
00:12:34,094 --> 00:12:35,770
Right, and, look, uh, Crisis One,
334
00:12:35,772 --> 00:12:37,572
that's, uh... That's out in the field.
335
00:12:37,574 --> 00:12:39,407
That's mental health, right? Yeah.
336
00:12:39,409 --> 00:12:42,310
But this is everything-else health.
337
00:12:42,312 --> 00:12:43,812
And people will come here.
338
00:12:43,814 --> 00:12:45,447
And... And think of
all the low-acuity calls
339
00:12:45,449 --> 00:12:46,548
we wouldn't have to go on.
340
00:12:46,550 --> 00:12:49,216
We'd save time, manpower.
341
00:12:49,241 --> 00:12:51,240
And woman power.
342
00:12:51,420 --> 00:12:52,887
Exactly.
343
00:12:52,889 --> 00:12:54,856
VIC: I mean, he's just
gonna leave us behind.
344
00:12:54,858 --> 00:12:56,757
After everything, just
leave us in the dust.
345
00:12:56,759 --> 00:12:59,393
I mean, I never said we
couldn't move the picture frame.
346
00:12:59,395 --> 00:13:03,064
- What?
- Just... Emmett this morning
347
00:13:03,066 --> 00:13:04,832
freaked out on me for no reason.
348
00:13:04,834 --> 00:13:06,433
I'm sure it wasn't for no reason.
349
00:13:06,435 --> 00:13:08,569
My wife is mind-blowing in bed.
350
00:13:08,571 --> 00:13:09,770
- What?
- What?
351
00:13:09,772 --> 00:13:12,706
What? Did I say that out loud?
352
00:13:12,708 --> 00:13:15,276
I thought I just thought it. I'm sorry.
353
00:13:15,278 --> 00:13:18,579
♪♪
354
00:13:18,581 --> 00:13:20,948
So, he said,
355
00:13:20,950 --> 00:13:23,584
"Great. I'll just stare
into your dead husband's eyes
356
00:13:23,586 --> 00:13:25,051
- while we have sex."
- Oh.
357
00:13:25,053 --> 00:13:28,221
I mean, that's... that's
pretty much out of nowhere.
358
00:13:28,223 --> 00:13:29,923
- Is it?
- Or were you just not listening?
359
00:13:29,925 --> 00:13:31,424
'Cause you know you're not
always great at listening.
360
00:13:31,426 --> 00:13:32,625
What are you talking about? I listen.
361
00:13:32,627 --> 00:13:33,960
You listen when you're not
obsessing about something.
362
00:13:33,962 --> 00:13:35,095
False.
363
00:13:35,097 --> 00:13:36,296
Okay, what was I venting about
364
00:13:36,298 --> 00:13:38,999
before you changed the subject?
365
00:13:39,001 --> 00:13:42,035
- It... Th...
- Yeah, exactly.
366
00:13:42,037 --> 00:13:44,905
Okay, look, my family
is imploding, alright?
367
00:13:44,907 --> 00:13:46,139
And I'm the only one
368
00:13:46,141 --> 00:13:48,208
trying to maintain any
sort of semblance of...
369
00:13:48,210 --> 00:13:50,643
Travis. Travis? What,
your family's imploding,
370
00:13:50,645 --> 00:13:52,779
so you're the only one whose
thoughts and feelings matter?
371
00:13:52,781 --> 00:13:54,647
- [SIGHS]
- I...
372
00:13:54,649 --> 00:13:56,749
You know, my family's imploding, too.
373
00:13:56,751 --> 00:13:58,693
Our family. 19.
374
00:13:59,091 --> 00:14:00,490
[SIGHS]
375
00:14:00,515 --> 00:14:02,647
It's not exactly the same.
376
00:14:02,689 --> 00:14:03,989
Ugh.
377
00:14:03,991 --> 00:14:06,858
♪♪
378
00:14:06,860 --> 00:14:08,360
[SIGHS]
379
00:14:09,850 --> 00:14:11,616
[SIGHS]
380
00:14:14,501 --> 00:14:17,169
I know why you want to go to California.
381
00:14:17,307 --> 00:14:18,637
You do?
382
00:14:18,639 --> 00:14:21,206
Yeah, you started something that
works here, something profound,
383
00:14:21,208 --> 00:14:23,842
and you want to share it.
It shouldn't just be a Seattle thing.
384
00:14:23,844 --> 00:14:26,010
Every city should have a Crisis One.
385
00:14:26,012 --> 00:14:27,412
- Dream big.
- Sure.
386
00:14:27,414 --> 00:14:30,482
Okay, so, you get the
program going in Oakland.
387
00:14:30,484 --> 00:14:32,250
What's next? You gonna move to Boston
388
00:14:32,252 --> 00:14:33,585
and do the same thing there?
389
00:14:33,587 --> 00:14:35,587
Baltimore? Milwaukee?
390
00:14:35,589 --> 00:14:37,388
You're a single dad with a toddler.
391
00:14:37,390 --> 00:14:39,825
- That's no way to live.
- [CHUCKLES]
392
00:14:39,827 --> 00:14:41,426
Okay, but, uh,
393
00:14:41,428 --> 00:14:43,895
what if the cities came to you?
394
00:14:43,897 --> 00:14:47,999
- What do you mean?
- Well, what if you stayed in Seattle,
395
00:14:48,001 --> 00:14:51,102
and then the cities sent their
people to train with you here?
396
00:14:51,104 --> 00:14:52,604
Diane and I could take
over the day-to-day
397
00:14:52,606 --> 00:14:54,405
so you could focus on the expansion.
398
00:14:54,407 --> 00:14:56,708
You could even visit those cities...
399
00:14:56,710 --> 00:14:58,609
Get a feel for how
things are working there,
400
00:14:58,611 --> 00:15:00,278
maybe make tweaks
to the program as needed,
401
00:15:00,280 --> 00:15:03,147
but you wouldn't have to relocate.
402
00:15:03,149 --> 00:15:05,216
There's an argument to be made
403
00:15:05,218 --> 00:15:08,286
that taking Pru all over the country,
404
00:15:08,288 --> 00:15:11,885
showing her how other people
live, expanding her horizons...
405
00:15:12,225 --> 00:15:14,392
It'll make her a richer, deeper,
406
00:15:14,394 --> 00:15:17,628
more compassionate human being, Vic.
407
00:15:17,630 --> 00:15:19,197
Yeah, there is an argument to be made.
408
00:15:19,199 --> 00:15:21,099
Maybe just don't make it,
409
00:15:21,101 --> 00:15:23,134
and then you wouldn't have to
leave behind everybody who...
410
00:15:23,136 --> 00:15:25,236
- [RUMBLING]
- Whoa!
411
00:15:25,238 --> 00:15:26,737
- Whoa.
- Wha...
412
00:15:26,739 --> 00:15:27,938
- You good?
- Yeah.
413
00:15:29,042 --> 00:15:30,141
What was that?
414
00:15:30,143 --> 00:15:32,410
[PANTING] Was that an earthquake?
415
00:15:32,412 --> 00:15:33,910
CARINA: Uh... Or a bomb.
416
00:15:33,912 --> 00:15:36,413
- [KLAXONS SOUND]
- DISPATCH: Engine 19, Ladder 19,
417
00:15:36,415 --> 00:15:38,115
- Aid Car 19 requested.
- And there it is.
418
00:15:38,117 --> 00:15:39,816
647 Wright Avenue.
419
00:15:39,818 --> 00:15:42,119
[INDISTINCT SHOUTING]
420
00:15:42,121 --> 00:15:44,787
♪♪
421
00:15:44,789 --> 00:15:46,923
Why do I even come here? Why?
422
00:15:48,483 --> 00:15:52,286
- Hey.
- [SIRENS BLARING]
423
00:15:53,386 --> 00:15:55,886
You know, if you stayed
424
00:15:55,888 --> 00:15:58,155
and we expanded,
425
00:15:58,157 --> 00:16:01,024
we could rename the program
"Crisis One National."
426
00:16:01,026 --> 00:16:06,463
- "CON"? No.
- [BOTH LAUGH]
427
00:16:06,465 --> 00:16:07,698
"Crisis One Global."
428
00:16:07,700 --> 00:16:09,833
Oh, oh, "COG."
429
00:16:09,835 --> 00:16:11,101
Stupider.
430
00:16:11,103 --> 00:16:12,702
[LAUGHS]
431
00:16:12,704 --> 00:16:15,338
[LAUGHS]
432
00:16:15,340 --> 00:16:17,073
Come with me.
433
00:16:17,075 --> 00:16:19,109
[SIRENS CONTINUE BLARING]
434
00:16:19,111 --> 00:16:20,210
What?
435
00:16:20,212 --> 00:16:21,244
[BOTH CHUCKLE]
436
00:16:21,246 --> 00:16:24,714
I, um... I love Crisis One,
437
00:16:24,832 --> 00:16:26,944
and I want to expand it.
438
00:16:27,460 --> 00:16:28,952
And we both know
the best way of doing that
439
00:16:28,954 --> 00:16:31,201
is not by bringing people here.
440
00:16:31,226 --> 00:16:33,859
It's going to where they are
and helping them implement it.
441
00:16:33,861 --> 00:16:36,737
And I want to change
this country, Hughie.
442
00:16:37,606 --> 00:16:39,073
And I-I love...
443
00:16:39,098 --> 00:16:41,645
I-I genuinely love the idea
444
00:16:41,670 --> 00:16:44,204
of showing Pru more of this country.
445
00:16:44,206 --> 00:16:45,624
But I don't...
446
00:16:46,014 --> 00:16:47,814
Um, but I-I don't want to leave...
447
00:16:48,331 --> 00:16:50,465
you.
448
00:16:50,490 --> 00:16:52,436
I, um...
449
00:16:53,600 --> 00:16:56,247
I-I-I don't want to leave you.
450
00:16:58,909 --> 00:17:00,665
Come with me.
451
00:17:01,788 --> 00:17:06,486
♪♪
452
00:17:06,588 --> 00:17:08,489
You kicked me out.
453
00:17:08,491 --> 00:17:09,689
You s...
454
00:17:09,691 --> 00:17:11,392
You said I was confusing Pru.
455
00:17:11,394 --> 00:17:13,860
I did. I said that.
456
00:17:13,862 --> 00:17:20,734
♪♪
457
00:17:20,736 --> 00:17:24,763
I mean, I d... I don't
want you to go, Miller,
458
00:17:25,047 --> 00:17:26,714
but I...
459
00:17:26,739 --> 00:17:28,639
I can't go with you.
460
00:17:28,744 --> 00:17:31,277
I, uh...
461
00:17:31,279 --> 00:17:32,720
I figured.
462
00:17:33,214 --> 00:17:35,214
♪♪
463
00:17:35,216 --> 00:17:37,283
But I asked.
464
00:17:37,285 --> 00:17:41,521
♪♪
465
00:17:41,523 --> 00:17:43,021
I asked.
466
00:17:43,324 --> 00:17:48,628
♪♪
467
00:17:48,692 --> 00:17:50,358
[VOICE BREAKING] Are you really leaving?
468
00:17:51,667 --> 00:17:52,966
Yeah.
469
00:17:52,968 --> 00:17:55,869
♪♪
470
00:17:55,871 --> 00:17:58,170
[SIRENS WAILING]
471
00:17:58,172 --> 00:18:04,109
♪♪
472
00:18:04,111 --> 00:18:06,178
[PEOPLE CHATTERING]
473
00:18:06,180 --> 00:18:08,981
MAN: Don't worry about it!
474
00:18:08,983 --> 00:18:11,316
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
475
00:18:11,318 --> 00:18:13,351
♪♪
476
00:18:13,353 --> 00:18:15,387
Dispatch from Incident Command 19.
477
00:18:15,389 --> 00:18:17,823
You're gonna get a bunch
of calls on this one.
478
00:18:17,825 --> 00:18:18,991
MAN #2: Alright, coming around!
479
00:18:18,993 --> 00:18:21,460
Okay, let's get everyone out!
480
00:18:21,462 --> 00:18:22,728
Make it fast, but be thorough.
481
00:18:22,730 --> 00:18:25,097
These buildings are
already fully involved.
482
00:18:25,099 --> 00:18:26,731
On it.
483
00:18:26,733 --> 00:18:29,267
Hughes, Miller, Cutler,
get the ladder in place
484
00:18:29,269 --> 00:18:31,836
to hit these houses from
above once they're clear.
485
00:18:31,838 --> 00:18:34,172
Stay frosty out there, 19.
486
00:18:34,174 --> 00:18:36,274
Warren, Sullivan, I want a triage unit
487
00:18:36,276 --> 00:18:38,009
to treat the walking wounded.
488
00:18:38,011 --> 00:18:40,044
I expect we'll see casualties, too.
489
00:18:40,046 --> 00:18:41,313
Copy that, Captain.
490
00:18:41,315 --> 00:18:42,947
Captain, we need to lay a line
491
00:18:42,949 --> 00:18:44,649
and get the deck gun on these exposures.
492
00:18:44,651 --> 00:18:46,784
Backup will handle the
exposures, Sullivan.
493
00:18:46,786 --> 00:18:49,387
Our priority is evac.
494
00:18:49,389 --> 00:18:52,324
- Look, if the fire spreads, this...
- Triage, Sullivan. Now.
495
00:18:52,326 --> 00:18:53,492
MAN #3: Manage the sparks
496
00:18:53,494 --> 00:18:55,460
until we find out what
started this, alright?
497
00:18:55,462 --> 00:18:57,562
MAN #4: You got it.
498
00:19:03,029 --> 00:19:05,544
TRAVIS: Fire Department!
499
00:19:05,599 --> 00:19:07,366
- Seattle Fire!
- Anybody home?
500
00:19:07,368 --> 00:19:09,367
[PEOPLE COUGHING]
501
00:19:09,369 --> 00:19:14,111
♪♪
502
00:19:14,251 --> 00:19:16,484
JACK: Montgomery!
503
00:19:16,509 --> 00:19:18,809
Don't worry!
504
00:19:18,811 --> 00:19:20,245
We're gonna get you guys out!
505
00:19:20,452 --> 00:19:22,418
Hey, give me your
hand! Give me your hand!
506
00:19:22,443 --> 00:19:24,676
Okay, we got you! We got you!
507
00:19:24,701 --> 00:19:27,469
Let's walk out.
508
00:19:27,494 --> 00:19:29,361
It's okay. I got you.
509
00:19:29,363 --> 00:19:30,828
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
510
00:19:30,830 --> 00:19:32,531
Take you right over there, okay?
511
00:19:32,533 --> 00:19:33,965
[SIRENS WAILING]
512
00:19:33,967 --> 00:19:35,933
- Shut-off's right there!
- We got one more house to clear!
513
00:19:35,935 --> 00:19:37,469
- Go in.
- Over here.
514
00:19:37,471 --> 00:19:39,237
Hey, I'm gonna go with you. Montgomery!
515
00:19:39,239 --> 00:19:41,506
I got it. Everybody, we're gonna go over
516
00:19:41,508 --> 00:19:43,940
to that tent over there
to check on your injuries!
517
00:19:43,942 --> 00:19:45,075
It's clear, Cap.
518
00:19:45,077 --> 00:19:49,112
Okay, 19. Evacuation
of 647 and 649 complete.
519
00:19:49,114 --> 00:19:52,283
Let's get lines on them,
starting on the south side.
520
00:19:52,285 --> 00:19:53,984
- BEN: Hey, Captain.
We're getting a little bit
521
00:19:53,986 --> 00:19:55,319
in the weeds over here.
522
00:19:55,321 --> 00:19:57,821
Montgomery, stay with Warren
and Sullivan at triage.
523
00:19:57,823 --> 00:19:59,423
TRAVIS: Copy that, Captain.
524
00:19:59,425 --> 00:20:02,459
Sir, were you here when it happened?
525
00:20:02,461 --> 00:20:04,428
The line wasn't supposed to be there.
526
00:20:04,430 --> 00:20:05,629
Okay? I looked at the map.
527
00:20:05,631 --> 00:20:08,199
We're here to help.
Just tell me what happened.
528
00:20:08,201 --> 00:20:10,601
I was digging an irrigation
trench with a tractor.
529
00:20:10,603 --> 00:20:12,603
- I've done it a thousand times.
- And?
530
00:20:12,605 --> 00:20:15,605
I must have nicked a gas line.
The thing went off like a bomb.
531
00:20:15,607 --> 00:20:17,507
It flipped the tractor
over with me in it.
532
00:20:17,509 --> 00:20:18,941
And you were able to walk away?
533
00:20:18,943 --> 00:20:20,543
Yeah, the thing's built like a tank.
534
00:20:20,545 --> 00:20:23,246
It took the force of it. I got lucky.
535
00:20:23,248 --> 00:20:26,949
But my head is all fuzzy, and
my ears won't stop ringing.
536
00:20:26,951 --> 00:20:29,686
Dispatch from captain 19.
I've got a ruptured gas line,
537
00:20:29,688 --> 00:20:32,888
and by its torching, it looks
to be a major transmission.
538
00:20:32,890 --> 00:20:36,092
- There was no line on the map.
- Y-You're not in trouble, sir.
539
00:20:36,094 --> 00:20:38,294
I need utility, a second
engine, and ladder.
540
00:20:38,296 --> 00:20:40,296
Also requesting PD to secure the area
541
00:20:40,298 --> 00:20:42,865
and assist with a possible evac.
542
00:20:42,867 --> 00:20:44,867
Our guy here's gonna
take you to triage, okay?
543
00:20:44,869 --> 00:20:46,536
My people are gonna look
your head wound over.
544
00:20:46,538 --> 00:20:48,438
I got you, man. Alright?
545
00:20:48,440 --> 00:20:50,673
Just gonna take you over there. Alright?
546
00:20:50,675 --> 00:20:53,007
♪♪
547
00:20:53,009 --> 00:20:55,910
This is gonna get worse.
548
00:20:55,912 --> 00:20:57,446
Hughes. Alley-oop.
549
00:20:57,448 --> 00:20:59,814
Be ready with a line up there
as soon as we've got it charged.
550
00:20:59,816 --> 00:21:01,550
Miller, you're on supply.
551
00:21:01,552 --> 00:21:09,552
♪♪
552
00:21:09,577 --> 00:21:10,976
- This way.
- Okay, great.
553
00:21:11,071 --> 00:21:13,272
- Hey. What's up?
- Hey.
554
00:21:13,297 --> 00:21:14,746
Probie, this is Ruiz.
555
00:21:14,771 --> 00:21:16,103
I have a name.
556
00:21:16,105 --> 00:21:19,039
Uh, not until you've been
here at least three months.
557
00:21:19,041 --> 00:21:21,409
Hey, today's the big anniversary, right?
558
00:21:21,411 --> 00:21:23,443
Uh, apparently, we aren't
allowed to celebrate it,
559
00:21:23,445 --> 00:21:25,678
and, uh... and I didn't
get the memo, so...
560
00:21:26,715 --> 00:21:28,080
ANDY: Okay.
561
00:21:28,082 --> 00:21:29,883
Uh, this is your locker.
562
00:21:29,885 --> 00:21:32,619
Don't keep anything valuable
in it, especially food.
563
00:21:32,621 --> 00:21:35,221
The guys on B and C shift will eat it.
564
00:21:35,223 --> 00:21:37,060
My locker is over there.
565
00:21:37,859 --> 00:21:39,426
What is this?
566
00:21:42,431 --> 00:21:44,831
- Seriously?
- MADDOX: Herrera, it's me...
567
00:21:44,833 --> 00:21:47,199
- Are we in high school?
- ... the Fire Zaddy.
568
00:21:47,201 --> 00:21:48,968
How may I rescue you today?
569
00:21:48,970 --> 00:21:51,137
- Ignore him.
- He has a crush on my husband.
570
00:21:53,274 --> 00:21:55,141
You're married to Fire Zaddy?
571
00:21:55,143 --> 00:21:56,643
Yeah, not for much longer.
572
00:21:56,645 --> 00:21:59,572
That's too bad, because, oh, he's hot.
573
00:21:59,880 --> 00:22:02,949
- Ooh, cat fight?
- [SIGHS]
574
00:22:02,951 --> 00:22:04,483
[MEOWS, HISSES]
575
00:22:04,485 --> 00:22:06,052
[CHUCKLES]
576
00:22:06,054 --> 00:22:07,886
You don't have to do that.
577
00:22:07,888 --> 00:22:09,721
You don't have to laugh at his jokes
578
00:22:09,723 --> 00:22:11,490
so he thinks you're the cool girl.
579
00:22:11,492 --> 00:22:13,692
Maybe I think he's funny.
580
00:22:13,694 --> 00:22:15,594
No, you don't.
581
00:22:15,596 --> 00:22:17,263
Uh, listen, Herrera, I'm...
582
00:22:17,265 --> 00:22:20,532
I appreciate this whole, I
don't know, "back in my day" vibe
583
00:22:20,534 --> 00:22:23,502
that I'm getting from you, but
my dad wasn't a firefighter,
584
00:22:23,504 --> 00:22:26,339
and I'm not married to Fire Zaddy.
585
00:22:26,341 --> 00:22:30,276
So, if I have to laugh at
sexist jokes to get along,
586
00:22:30,278 --> 00:22:32,478
then I'm gonna laugh at sexist jokes.
587
00:22:32,480 --> 00:22:34,280
- [KLAXONS SOUND]
- DISPATCH: Engine 23
588
00:22:34,282 --> 00:22:36,181
- and Ladder 23 requested...
- That's us. Let's go.
589
00:22:36,183 --> 00:22:38,450
... to 647 Wright Avenue. Multiple...
590
00:22:38,452 --> 00:22:42,720
♪♪
591
00:22:42,722 --> 00:22:46,624
♪♪
592
00:22:46,626 --> 00:22:47,792
Hey!
593
00:22:47,794 --> 00:22:49,961
- JACK: What the hell?
- MAYA: Supply line's flat!
594
00:22:49,963 --> 00:22:52,430
Pratt, gate down. Close the monitor!
595
00:22:52,432 --> 00:22:55,166
[GRUNTS]
596
00:22:55,168 --> 00:22:57,068
WOMAN: Hey, open it up! Open it up!
597
00:22:57,070 --> 00:22:58,470
BECKETT: Gibson, what's going on?
598
00:22:58,472 --> 00:23:00,271
We've got two or three
minutes before we go dry.
599
00:23:00,273 --> 00:23:02,640
The explosion took out our water main.
I saw it from up there.
600
00:23:02,642 --> 00:23:04,174
Okay, Springfield's
a block south of here.
601
00:23:04,176 --> 00:23:06,210
Their hydrants are on a different main.
602
00:23:06,212 --> 00:23:08,078
You got it. Copy.
603
00:23:08,080 --> 00:23:09,547
Bishop!
604
00:23:09,549 --> 00:23:11,415
Way ahead of you! [PANTING]
605
00:23:11,417 --> 00:23:12,950
[SIRENS WAILING]
606
00:23:12,952 --> 00:23:15,620
19 is already on the scene
and completing rescue.
607
00:23:15,622 --> 00:23:17,788
What's next, probie? Remember, RECEO.
608
00:23:17,790 --> 00:23:18,923
Uh, yeah, I got it.
609
00:23:18,925 --> 00:23:20,791
R is for rescue, E is for exposure.
610
00:23:20,793 --> 00:23:22,292
We get a protective
hose line on the fire.
611
00:23:22,294 --> 00:23:24,529
Good. You're being thrown into
the deep end on your first day.
612
00:23:24,531 --> 00:23:26,263
It's critical you listen
and follow command.
613
00:23:26,265 --> 00:23:28,332
- Don't get cute.
- Too late. Born cute.
614
00:23:28,334 --> 00:23:30,067
[CHUCKLES]
615
00:23:31,671 --> 00:23:34,781
Probie, I need you to pay attention
so you don't get hurt.
616
00:23:34,806 --> 00:23:37,440
You don't want to be called Princess,
and I don't want to be called Probie.
617
00:23:37,442 --> 00:23:38,708
ANDY: But you are a probie.
618
00:23:38,710 --> 00:23:40,744
[SCOFFS] I like this one.
619
00:23:40,746 --> 00:23:42,412
She is feisty.
620
00:23:42,414 --> 00:23:44,180
She's not a Chihuahua.
621
00:23:44,182 --> 00:23:46,449
No, she's a grown woman
who can take a compliment.
622
00:23:46,451 --> 00:23:48,418
[SIRENS WAILING]
623
00:23:52,024 --> 00:23:54,001
- [WOMAN GROANING]
- Right over here.
624
00:23:54,026 --> 00:23:55,525
Drop him right here.
625
00:23:55,527 --> 00:23:57,627
♪♪
626
00:23:57,629 --> 00:24:00,196
- [VOMITS]
- Oh.
627
00:24:00,198 --> 00:24:02,465
[COUGHING] I don't feel good at all.
628
00:24:02,467 --> 00:24:04,701
You're dehydrated.
Let's start with that.
629
00:24:04,703 --> 00:24:06,970
♪♪
630
00:24:06,972 --> 00:24:08,204
Okay, whoa, whoa, whoa.
631
00:24:08,206 --> 00:24:10,806
[VOMITING, COUGHING]
632
00:24:10,808 --> 00:24:12,841
BEN: Captain, we're
gonna need more aid cars.
633
00:24:12,843 --> 00:24:14,276
BECKETT: They're all
out on runs, Warren.
634
00:24:14,278 --> 00:24:16,045
Traffic's jammed out there.
635
00:24:16,047 --> 00:24:18,180
I don't feel good at all.
636
00:24:18,182 --> 00:24:19,582
I'm 32 weeks.
637
00:24:19,584 --> 00:24:22,284
I got so far. Please
don't let me lose my baby.
638
00:24:22,286 --> 00:24:25,621
[SIRENS WAILING]
639
00:24:25,623 --> 00:24:28,123
Hey! Maybe Carina can come on foot!
640
00:24:28,125 --> 00:24:29,424
It's barely half a mile.
641
00:24:29,426 --> 00:24:31,193
That's good. That's
good. Yeah, call her.
642
00:24:31,195 --> 00:24:33,195
[GROANING, PANTING]
643
00:24:34,431 --> 00:24:36,065
Okay.
644
00:24:36,067 --> 00:24:40,902
♪♪
645
00:24:40,904 --> 00:24:43,170
[INDISTINCT SHOUTING]
646
00:24:43,172 --> 00:24:51,172
♪♪
647
00:24:53,116 --> 00:24:55,382
MAN: Water's on the way, Hughes!
648
00:24:55,384 --> 00:24:57,351
♪♪
649
00:24:57,353 --> 00:24:59,787
[LAUGHS] Yeah!
650
00:24:59,789 --> 00:25:01,623
Whoo!
651
00:25:01,625 --> 00:25:08,129
♪♪
652
00:25:08,131 --> 00:25:10,297
[ELECTRICITY CRACKLES]
653
00:25:10,299 --> 00:25:11,532
[GASPS]
654
00:25:13,369 --> 00:25:14,401
Hughes!
655
00:25:14,403 --> 00:25:16,237
MALE FIREFIGHTER: Man down!
656
00:25:16,239 --> 00:25:17,614
BECKETT: Victoria!
657
00:25:19,927 --> 00:25:21,840
- Victoria!
- Miller!
658
00:25:22,212 --> 00:25:23,677
Victoria!
659
00:25:24,864 --> 00:25:25,997
Is that...
660
00:25:25,999 --> 00:25:28,032
Vic! Victoria!
661
00:25:28,274 --> 00:25:29,890
Dispatch from captain 19.
662
00:25:29,915 --> 00:25:32,593
Firefighter down. Need
an additional aid car now!
663
00:25:32,595 --> 00:25:34,195
Victoria!
664
00:25:34,197 --> 00:25:36,497
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
665
00:25:36,499 --> 00:25:38,899
♪♪
666
00:25:38,901 --> 00:25:39,967
DEAN: Victoria!
667
00:25:39,969 --> 00:25:41,702
WOMAN: Hey, someone secure that wire!
668
00:25:41,704 --> 00:25:43,638
♪♪
669
00:25:43,640 --> 00:25:47,175
- We're charged and ready!
- Okay, got it!
670
00:25:47,177 --> 00:25:48,543
BECKETT: Steady, Miller.
671
00:25:48,545 --> 00:25:56,545
♪♪
672
00:25:57,452 --> 00:26:05,452
♪♪
673
00:26:06,361 --> 00:26:07,694
Hughes.
674
00:26:07,696 --> 00:26:11,464
♪♪
675
00:26:11,466 --> 00:26:14,133
Come on. Not like this.
Just come on. Come on.
676
00:26:14,135 --> 00:26:18,405
♪♪
677
00:26:18,407 --> 00:26:19,872
Please, please, please,
please, please, please.
678
00:26:19,874 --> 00:26:21,241
Come on, Vic. Alright, Vic.
679
00:26:21,243 --> 00:26:23,042
- [GASPS]
- Hey, hey, hey. You with me?
680
00:26:23,044 --> 00:26:24,344
- Come on.
- [GROANS]
681
00:26:24,346 --> 00:26:26,846
Victoria, yeah? Yeah. I got you.
682
00:26:26,848 --> 00:26:29,181
- Miller. Miller.
- I told you I got you, Hughie.
683
00:26:29,183 --> 00:26:30,416
I told you I got you.
684
00:26:30,418 --> 00:26:32,484
I got you, yes. I got you.
685
00:26:32,486 --> 00:26:34,720
- I got you.
- BECKETT: Get the ladder down!
686
00:26:35,923 --> 00:26:38,490
- Miller? Oh, God.
- Okay.
687
00:26:38,492 --> 00:26:39,791
I got you.
688
00:26:39,793 --> 00:26:43,843
♪♪
689
00:26:43,868 --> 00:26:45,701
Oh. Hey, uh... uh...
690
00:26:45,726 --> 00:26:48,061
One of the perks of
loving a firefighter.
691
00:26:48,093 --> 00:26:49,125
Yeah, totally.
692
00:26:49,127 --> 00:26:51,194
Hey, is... is Travis around?
693
00:26:51,196 --> 00:26:52,462
They're all out.
694
00:26:52,464 --> 00:26:54,097
- Oh.
- Saving the city.
695
00:26:54,099 --> 00:26:55,531
Okay, um...
696
00:26:55,533 --> 00:26:56,932
Actually, I think this might be
697
00:26:56,934 --> 00:26:58,867
the only perk of loving a firefighter,
698
00:26:58,869 --> 00:27:00,369
because the rest of it is...
699
00:27:00,371 --> 00:27:02,237
It's a little bit of torture every day?
700
00:27:02,239 --> 00:27:04,786
Yes, torture and terror.
701
00:27:05,075 --> 00:27:07,342
I... I'm scared.
702
00:27:07,344 --> 00:27:09,411
Just a little bit, all the time.
703
00:27:09,413 --> 00:27:10,979
- Me too.
- [SIGHS] And... And...
704
00:27:10,981 --> 00:27:12,447
And when they go out on calls, I...
705
00:27:12,449 --> 00:27:14,716
Oh, that's... That's w-way worse.
706
00:27:14,718 --> 00:27:16,784
Oh, you're scared, too.
707
00:27:16,786 --> 00:27:18,786
It's not just me.
708
00:27:19,656 --> 00:27:22,056
You just got scared when
I told you they were out.
709
00:27:22,058 --> 00:27:23,725
Oh, yeah. My stomach dropped.
710
00:27:23,727 --> 00:27:24,859
- [CHUCKLES]
- Hmm.
711
00:27:24,861 --> 00:27:26,060
But just a little bit, you know?
712
00:27:26,062 --> 00:27:27,496
'Cause I know how good they all are.
713
00:27:27,498 --> 00:27:28,963
I-I know how hard they work,
714
00:27:28,965 --> 00:27:31,633
and... I know that they somehow manage
715
00:27:31,635 --> 00:27:33,468
to take it totally seriously
716
00:27:33,470 --> 00:27:35,203
and not seriously at the same time.
717
00:27:35,205 --> 00:27:36,338
- At all.
- Somehow.
718
00:27:36,340 --> 00:27:38,473
- Yeah.
- And I know how much they love it.
719
00:27:38,475 --> 00:27:42,061
So I'm a little bit scared all the time.
720
00:27:42,679 --> 00:27:44,045
- But...
- [SIGHS]
721
00:27:44,047 --> 00:27:45,279
... I try not to let him know.
722
00:27:45,281 --> 00:27:47,314
Hmm. Same.
723
00:27:47,316 --> 00:27:50,118
[CELLPHONE CHIMES, VIBRATES]
724
00:27:50,120 --> 00:27:51,585
[CELLPHONE CLICKS]
725
00:27:51,587 --> 00:27:53,487
Oh, they... they... They
need me at the scene.
726
00:27:53,489 --> 00:27:56,524
There's a pregnant
woman and a traffic jam.
727
00:27:56,526 --> 00:27:58,159
Yeah, I-I'll come with you.
728
00:27:58,161 --> 00:27:59,426
But we're gonna have to run,
729
00:27:59,428 --> 00:28:01,629
so it's a good thing you
didn't finish your workout.
730
00:28:01,631 --> 00:28:02,797
Yeah.
731
00:28:02,799 --> 00:28:05,566
[SIRENS WAILING]
732
00:28:05,568 --> 00:28:11,305
♪♪
733
00:28:11,307 --> 00:28:17,077
♪♪
734
00:28:17,079 --> 00:28:19,046
Captain, every minute
the gas continues flowing,
735
00:28:19,048 --> 00:28:20,581
the pipeline is in danger of rupturing
736
00:28:20,583 --> 00:28:22,516
and making every single
house on this street
737
00:28:22,518 --> 00:28:23,617
look like this.
738
00:28:23,619 --> 00:28:26,287
I'm aware of the
circumstances, Sullivan.
739
00:28:26,289 --> 00:28:28,589
Look, we can't wait for
the emergency response team.
740
00:28:28,591 --> 00:28:29,923
I can... I can shut the valve off.
741
00:28:29,925 --> 00:28:32,593
Now's no time to be playing
hero for the news cameras.
742
00:28:32,595 --> 00:28:33,994
- Hero? What...
- Where is the response team?
743
00:28:33,996 --> 00:28:35,729
They're working their way
through blocks of gridlock
744
00:28:35,731 --> 00:28:36,897
caused by the fire.
745
00:28:36,899 --> 00:28:38,666
Look, the valve, if it's
not already blown to bits,
746
00:28:38,668 --> 00:28:40,201
is on the torching edge of the pipe.
747
00:28:40,203 --> 00:28:41,668
The heat is extremely intense.
748
00:28:41,670 --> 00:28:43,603
A hose line in a spray
pattern is enough protection.
749
00:28:43,605 --> 00:28:45,305
You just need somebody
to hold it. I can do it.
750
00:28:45,307 --> 00:28:46,806
[CHUCKLES] Oh, okay. Of course.
751
00:28:46,808 --> 00:28:47,973
The used-to-be-captain all-stars
752
00:28:47,975 --> 00:28:49,609
want to bum-rush a flaming pipeline.
753
00:28:49,611 --> 00:28:52,478
Look, if the valve is
broken, we'll back away, okay?
754
00:28:52,480 --> 00:28:54,113
We'll wait for the response team.
755
00:28:54,115 --> 00:28:56,216
♪♪
756
00:28:56,218 --> 00:28:57,750
[SIGHS] Okay, two lines.
757
00:28:57,752 --> 00:28:58,951
You take Gibson and Miller with you.
758
00:28:58,953 --> 00:29:01,053
SCBA masks and bottles.
759
00:29:01,055 --> 00:29:03,223
We already came close
to losing someone today.
760
00:29:03,225 --> 00:29:04,324
- No heroics.
- Yes, sir.
761
00:29:04,326 --> 00:29:05,525
- Yes, sir.
- Understood?
762
00:29:05,527 --> 00:29:06,959
- Yes, sir!
- Yes, sir!
763
00:29:08,496 --> 00:29:09,995
[SIGHS]
764
00:29:10,998 --> 00:29:13,533
DEAN: Montgomery! Warren! Incoming!
765
00:29:13,535 --> 00:29:15,268
Vic! What happened?
766
00:29:15,270 --> 00:29:17,336
Electrical injury from a live wire.
767
00:29:17,338 --> 00:29:18,803
She went into respiratory arrest.
768
00:29:18,805 --> 00:29:19,904
VIC: I didn't see the wire.
769
00:29:19,906 --> 00:29:21,039
THEO: No, don't talk.
770
00:29:21,041 --> 00:29:22,774
- Don't talk.
- I... The wire...
771
00:29:22,776 --> 00:29:24,343
[GASPING]
772
00:29:25,812 --> 00:29:27,086
But...
773
00:29:28,582 --> 00:29:30,482
Her pulse is thready.
774
00:29:30,484 --> 00:29:32,016
BEN: Okay, we're gonna roll her to you.
775
00:29:32,018 --> 00:29:33,118
Alright, on the count of three.
776
00:29:33,120 --> 00:29:35,420
1, 2, 3.
777
00:29:35,422 --> 00:29:36,821
[WHIMPERING]
778
00:29:36,823 --> 00:29:38,624
[SIRENS WAILING]
779
00:29:38,626 --> 00:29:40,659
- Nice and easy.
- We'll roll her back my way.
780
00:29:40,661 --> 00:29:42,527
1, 2, 3.
781
00:29:42,529 --> 00:29:46,331
♪♪
782
00:29:46,333 --> 00:29:48,700
Okay, that's good, that's good. Okay.
783
00:29:48,702 --> 00:29:50,001
We're gonna get you
on a cardiac monitor,
784
00:29:50,003 --> 00:29:51,236
and as soon as we get an aid car,
785
00:29:51,238 --> 00:29:53,071
you'll be the first one
we get to Grey-Sloan.
786
00:29:53,073 --> 00:29:55,506
Miller! Miller! Miller!
787
00:29:55,508 --> 00:29:57,608
Miller, you saved my life,
788
00:29:57,610 --> 00:30:00,178
and I love you.
789
00:30:00,180 --> 00:30:02,613
You're my brother, and I love you, okay?
790
00:30:02,615 --> 00:30:04,382
[PANTING]
791
00:30:04,384 --> 00:30:05,950
Yeah.
792
00:30:05,952 --> 00:30:07,618
I love you, too.
793
00:30:07,620 --> 00:30:09,487
I love you, Hughie.
794
00:30:09,489 --> 00:30:11,756
♪♪
795
00:30:11,758 --> 00:30:14,725
Okay.
796
00:30:14,727 --> 00:30:16,360
When I saw you hanging upside-down...
797
00:30:16,362 --> 00:30:18,529
I'm okay. I'm okay.
798
00:30:18,531 --> 00:30:20,899
I'm okay. I'm okay.
799
00:30:20,901 --> 00:30:22,767
I'm okay. I'm okay.
800
00:30:22,769 --> 00:30:24,302
Just stay alive, okay?
801
00:30:24,304 --> 00:30:25,669
Stay... Don't...
802
00:30:25,671 --> 00:30:27,771
Don't... Don't you...
803
00:30:29,408 --> 00:30:32,075
Trav... I'm okay. I'm okay.
804
00:30:32,077 --> 00:30:35,345
It hurt like hell,
but I'm o... I'm okay.
805
00:30:35,347 --> 00:30:37,614
I need an ETA on an aid car!
806
00:30:39,451 --> 00:30:42,186
MAYA: Make sure your
streams form a solid shield.
807
00:30:42,188 --> 00:30:43,987
No gaps.
808
00:30:43,989 --> 00:30:48,325
♪♪
809
00:30:48,327 --> 00:30:50,427
Slow and steady!
810
00:30:50,429 --> 00:30:57,267
♪♪
811
00:30:57,269 --> 00:30:59,602
[SULLIVAN GRUNTING]
812
00:30:59,604 --> 00:31:01,738
MAYA: Sullivan, get ready.
813
00:31:01,740 --> 00:31:08,478
♪♪
814
00:31:08,480 --> 00:31:15,218
♪♪
815
00:31:15,220 --> 00:31:17,587
[GRUNTING]
816
00:31:17,589 --> 00:31:22,892
♪♪
817
00:31:22,894 --> 00:31:24,260
- Hey!
- Bishop!
818
00:31:24,262 --> 00:31:26,963
Hold the line steady, or we're barbecue.
819
00:31:26,965 --> 00:31:32,401
♪♪
820
00:31:32,403 --> 00:31:34,837
- Hey!
- The heat must have compromised it.
821
00:31:34,839 --> 00:31:36,339
Try again. I'll give you a hand.
822
00:31:36,341 --> 00:31:37,740
- I got it!
- Hey!
823
00:31:37,742 --> 00:31:39,675
Give it one more try!
824
00:31:39,677 --> 00:31:41,143
Let's go.
825
00:31:41,145 --> 00:31:43,145
[BOTH STRAINING]
826
00:31:43,147 --> 00:31:48,484
♪♪
827
00:31:48,486 --> 00:31:50,286
[METAL CREAKS]
828
00:31:50,288 --> 00:31:52,989
[BOTH GRUNTING]
829
00:31:52,991 --> 00:31:55,457
[PANTING]
830
00:31:55,459 --> 00:32:00,897
♪♪
831
00:32:00,899 --> 00:32:03,099
Back the way we came, 19!
832
00:32:03,101 --> 00:32:05,134
Slow and steady!
833
00:32:05,136 --> 00:32:11,106
♪♪
834
00:32:11,108 --> 00:32:14,109
Where's that damn aid
car? She's having PVCs.
835
00:32:14,111 --> 00:32:16,612
Captain, we need an air
car for Hughes right now.
836
00:32:16,614 --> 00:32:18,414
I'm gonna need you
to lie on your left side.
837
00:32:18,416 --> 00:32:20,181
Alright? It'll improve circulation.
838
00:32:20,183 --> 00:32:21,617
I pray. I pray every day.
839
00:32:21,619 --> 00:32:23,752
I pray every day over
my belly, over my baby.
840
00:32:23,754 --> 00:32:24,887
I'm scared every day.
841
00:32:24,889 --> 00:32:27,289
There's so many things
that can go wrong.
842
00:32:27,291 --> 00:32:29,157
Birth defects and premature labor
843
00:32:29,159 --> 00:32:31,927
and... and low blood pressure,
and there's just so many things.
844
00:32:31,929 --> 00:32:34,496
But I-I never thought this.
845
00:32:34,498 --> 00:32:35,931
I never thought to worry
846
00:32:35,933 --> 00:32:37,733
that the whole
neighborhood would explode.
847
00:32:37,735 --> 00:32:39,367
- [GRUNTS]
- Hey, how can I help?
848
00:32:39,369 --> 00:32:41,536
Carina. 32 weeks pregnant.
849
00:32:41,538 --> 00:32:42,770
Pressure's sky high.
850
00:32:42,772 --> 00:32:44,405
[GROANING]
851
00:32:44,407 --> 00:32:45,807
Hey, this is my friend, Dr. DeLuca.
852
00:32:45,809 --> 00:32:47,174
Alright? She's an OB.
853
00:32:47,176 --> 00:32:49,228
Hi. How are you feeling?
854
00:32:49,253 --> 00:32:50,419
What happened to Vic?
855
00:32:50,580 --> 00:32:54,348
I got electrocuted. It... happens.
856
00:32:54,350 --> 00:32:55,382
TRAVIS: Deep breath.
857
00:32:55,384 --> 00:32:58,085
Wha... How can I help?
858
00:32:58,087 --> 00:32:59,320
You came?
859
00:32:59,322 --> 00:33:01,923
It's nice you came. It's
nice he came, Travis.
860
00:33:01,925 --> 00:33:03,658
I thought you might need
the extra hands, so...
861
00:33:03,660 --> 00:33:04,892
- Mm-hmm.
- Emmett.
862
00:33:04,894 --> 00:33:06,828
- Yeah.
- I'm gonna move the picture.
863
00:33:06,830 --> 00:33:08,195
You know, Travis, that's pretty...
864
00:33:08,197 --> 00:33:10,130
That's like a coward's
way of saying "I love you."
865
00:33:10,132 --> 00:33:12,066
- Vic!
- Look, I almost died,
866
00:33:12,068 --> 00:33:14,335
and I could still die,
and I don't have to edit.
867
00:33:14,337 --> 00:33:17,271
So if you love someone,
you just tell them.
868
00:33:17,273 --> 00:33:19,039
You tell them. You don't...
869
00:33:19,041 --> 00:33:21,541
You don't kick them out
and then save their life
870
00:33:21,543 --> 00:33:22,909
and then move away.
871
00:33:22,911 --> 00:33:24,878
[SCOFFS] You tell them.
872
00:33:24,880 --> 00:33:26,513
- Tell them. Tell them.
- Okay. Is she high?
873
00:33:26,515 --> 00:33:27,747
- A little morphine.
- Okay.
874
00:33:27,749 --> 00:33:30,417
Well, if she got electrocuted,
what is she still doing here?
875
00:33:30,419 --> 00:33:31,952
We're waiting on an aid car.
876
00:33:31,954 --> 00:33:34,645
There are two about a block
away, stuck in gridlock.
877
00:33:35,024 --> 00:33:37,057
Okay, yeah, I love you.
878
00:33:37,059 --> 00:33:38,959
- Will you help me carry her?
- Yeah.
879
00:33:38,961 --> 00:33:40,927
And I love you, too.
880
00:33:40,929 --> 00:33:42,262
Mm. That's nice.
881
00:33:42,264 --> 00:33:43,296
Hey, I need hands!
882
00:33:43,298 --> 00:33:45,164
Bring your leg in here.
883
00:33:45,166 --> 00:33:46,900
- TRAVIS: Alright, Victoria.
- Mm-hmm.
884
00:33:46,902 --> 00:33:48,368
- Your chariot awaits.
- Okay.
885
00:33:48,370 --> 00:33:49,803
On three. One, two, three.
886
00:33:49,805 --> 00:33:51,137
Ooh!
887
00:33:51,139 --> 00:33:56,676
♪♪
888
00:33:56,678 --> 00:33:58,887
Nice of him to finally show up.
889
00:33:59,447 --> 00:34:00,714
SULLIVAN: We're not
in the clear yet, sir.
890
00:34:00,716 --> 00:34:01,948
The pipeline showed corrosion.
891
00:34:01,950 --> 00:34:03,349
With these embers and
the wind picking up...
892
00:34:03,351 --> 00:34:05,585
If it ruptures, it could ignite
every house in the neighborhood.
893
00:34:05,587 --> 00:34:07,854
Yes, that was the end
of my sentence, sir.
894
00:34:07,856 --> 00:34:09,222
BECKETT: Bishop,
Sullivan, we gotta evac.
895
00:34:09,224 --> 00:34:10,724
Grab Gibson, do the odd addresses.
896
00:34:10,726 --> 00:34:12,125
I'll grab Miller, do the evens.
897
00:34:12,127 --> 00:34:14,027
No, Beckett, you are incident commander.
898
00:34:14,029 --> 00:34:16,829
Respectfully, sir, now you
are. I am boots on the ground.
899
00:34:16,831 --> 00:34:19,499
Come on. Everyone out!
The whole block! Let's go!
900
00:34:19,501 --> 00:34:21,401
Aquino, you go with Beckett.
901
00:34:21,403 --> 00:34:23,236
[INDISTINCT SHOUTING]
902
00:34:23,238 --> 00:34:25,471
MAN ON RADIO: Soriano,
Ebel, need you at triage.
903
00:34:25,473 --> 00:34:29,542
084, you're on evac of houses 643, 645.
904
00:34:29,544 --> 00:34:33,012
Alright. Where do you want me?
905
00:34:33,014 --> 00:34:35,214
Couldn't let you show
me up again, Beckett.
906
00:34:35,216 --> 00:34:37,383
Around back, Captain. Let's go.
907
00:34:37,385 --> 00:34:40,353
[INDISTINCT SHOUTING CONTINUES]
908
00:34:40,355 --> 00:34:42,855
Seattle Fire Department!
Is anybody home?
909
00:34:42,857 --> 00:34:45,057
Can anybody hear me?
910
00:34:45,059 --> 00:34:46,158
Yeah.
911
00:34:46,160 --> 00:34:47,825
I think they already
got the message, Captain.
912
00:34:47,827 --> 00:34:50,095
Seattle Fire Department!
913
00:34:50,097 --> 00:34:52,997
I need everyone to evacuate now!
914
00:34:52,999 --> 00:34:55,867
- Seattle Fire! Everyone out!
- [WATER SPLATTERS]
915
00:34:55,869 --> 00:34:59,271
Captain, I think the blast
knocked this house off its foundation.
916
00:34:59,273 --> 00:35:00,939
There are busted water pipes.
917
00:35:00,941 --> 00:35:02,707
Seattle Fire!
918
00:35:02,709 --> 00:35:03,942
If there are others cracked,
919
00:35:03,944 --> 00:35:06,278
there could be gas building up inside.
920
00:35:06,280 --> 00:35:08,613
♪♪
921
00:35:08,615 --> 00:35:10,515
BECKETT: Aquino, stop!
922
00:35:10,517 --> 00:35:18,517
♪♪
923
00:35:20,255 --> 00:35:23,256
[DANIEL WILSON'S "NEAR ME" PLAYS]
924
00:35:23,258 --> 00:35:31,258
♪♪
925
00:35:35,115 --> 00:35:40,751
♪ I'm stuck inside of a dream ♪
926
00:35:40,753 --> 00:35:46,724
♪ Where I wanna
believe we both belong ♪
927
00:35:46,726 --> 00:35:50,061
♪♪
928
00:35:50,063 --> 00:35:53,964
♪ Flames old and new were the same ♪
929
00:35:53,966 --> 00:35:55,766
[GRUNTS]
930
00:35:55,768 --> 00:35:57,001
♪ Seasons change, but my heart ♪
931
00:35:57,003 --> 00:35:59,370
Check on Aquino! Check on Aquino!
932
00:35:59,372 --> 00:36:02,239
♪ Won't move along ♪
933
00:36:02,241 --> 00:36:04,642
♪♪
934
00:36:04,644 --> 00:36:10,447
♪ When there's nowhere left to go ♪
935
00:36:10,449 --> 00:36:14,018
♪ You show me how to get home ♪
936
00:36:14,020 --> 00:36:16,787
- Cap, Cap, Cap, no.
- Cap, Cap, Cap, Cap, Cap, Cap.
937
00:36:16,789 --> 00:36:17,888
[GRUNTS]
938
00:36:17,890 --> 00:36:20,190
♪ I'll be keeping you near me ♪
939
00:36:20,192 --> 00:36:22,993
I need a gurney in the backyard, ASAP.
940
00:36:22,995 --> 00:36:25,295
♪ Oh, oh ♪
941
00:36:27,199 --> 00:36:31,368
♪ Oh, hey ♪
942
00:36:31,370 --> 00:36:33,571
JACK: Miller!
943
00:36:35,174 --> 00:36:40,743
♪ Dreams show me that I'm alive ♪
944
00:36:40,745 --> 00:36:45,479
♪ With you standing
beside me, I'm okay ♪
945
00:36:45,504 --> 00:36:48,638
I got a man down. I
need a gurney here ASAP!
946
00:36:48,753 --> 00:36:55,592
♪ Oh, and anger washes away ♪
947
00:36:55,594 --> 00:37:00,230
♪ Thunderstorms into sunny days ♪
948
00:37:00,232 --> 00:37:03,500
♪ You're my light ♪
949
00:37:03,502 --> 00:37:05,902
♪ Oh ♪
950
00:37:05,904 --> 00:37:10,507
♪ I close my eyes and say ♪
951
00:37:10,509 --> 00:37:14,243
♪ I'm never on my own ♪
952
00:37:14,245 --> 00:37:19,616
♪ I'll never be afraid ♪
953
00:37:19,618 --> 00:37:25,755
♪ When I feel like breaking down ♪
954
00:37:25,757 --> 00:37:29,391
♪ Here you come around ♪
955
00:37:29,393 --> 00:37:33,596
♪ Catching me when I fall ♪
956
00:37:34,699 --> 00:37:40,402
♪ When there's nowhere left to go ♪
957
00:37:40,404 --> 00:37:44,007
♪ You show me how to get home ♪
958
00:37:44,009 --> 00:37:47,676
♪ And I know that I'm not alone ♪
959
00:37:47,678 --> 00:37:49,678
♪ I'll be keeping you near ♪
960
00:37:49,680 --> 00:37:55,784
♪ When I feel like breaking down ♪
961
00:37:55,786 --> 00:37:59,455
♪ Here you come around ♪
962
00:37:59,457 --> 00:38:03,325
♪ Catching me when I fall ♪
963
00:38:03,327 --> 00:38:04,627
♪ Ooh ♪
964
00:38:04,629 --> 00:38:09,131
♪ When there's nowhere left to go ♪
965
00:38:09,133 --> 00:38:10,499
[FLATLINE]
966
00:38:10,501 --> 00:38:14,270
♪ You show me how to get home ♪
967
00:38:14,272 --> 00:38:17,739
♪ And I know that I'm not alone ♪
968
00:38:17,741 --> 00:38:20,776
♪ I'll be keeping you near me ♪
969
00:38:20,778 --> 00:38:22,610
[SIREN WAILING]
970
00:38:22,612 --> 00:38:24,445
[PANTING]
971
00:38:24,447 --> 00:38:26,782
[FLATLINE CONTINUES]
972
00:38:46,998 --> 00:38:50,900
[FLATLINE]
973
00:38:51,075 --> 00:38:53,041
[SIREN WAILING]
974
00:38:59,534 --> 00:39:01,867
Pulse check.
975
00:39:01,892 --> 00:39:05,160
Still nothing. It's been 34 minutes.
976
00:39:05,185 --> 00:39:06,964
Come on, Miller! Come on!
977
00:39:06,989 --> 00:39:10,191
You survived being lost at
sea, you can survive this!
978
00:39:10,193 --> 00:39:12,460
[PANTING]
979
00:39:20,160 --> 00:39:23,461
[BREATHING SHAKILY]
980
00:39:27,539 --> 00:39:28,809
Was that, um...
981
00:39:28,811 --> 00:39:31,258
[VOICE BREAKING] Normal?
982
00:39:31,283 --> 00:39:32,882
No.
983
00:39:32,938 --> 00:39:35,172
That was not a normal day.
984
00:39:37,209 --> 00:39:39,176
Herrera, I'm...
985
00:39:40,556 --> 00:39:41,955
I'm sorry about your teammate.
986
00:39:41,957 --> 00:39:43,557
No. There's nothing to be sorry about.
987
00:39:43,559 --> 00:39:45,726
He's going to the hospital.
988
00:39:50,373 --> 00:39:53,674
No. No. No. There's
nothing to be sorry about.
989
00:39:53,699 --> 00:39:54,865
Okay?
990
00:39:54,890 --> 00:39:58,258
Because Ben Warren is a doctor,
991
00:39:58,283 --> 00:40:00,550
and he's going to save Miller.
992
00:40:00,575 --> 00:40:02,715
Okay? He's gonna save Miller.
993
00:40:03,050 --> 00:40:05,589
Because this cannot be a world
994
00:40:05,614 --> 00:40:08,482
in which another little girl
is abandoned by her mother
995
00:40:08,484 --> 00:40:10,583
and then loses her dad in a fire.
996
00:40:10,585 --> 00:40:12,752
Cannot... Cannot be.
997
00:40:12,754 --> 00:40:15,155
No. [SNIFFLES]
998
00:40:15,157 --> 00:40:17,857
[CRYING] Cannot be. Cannot...
999
00:40:17,859 --> 00:40:19,725
No. No.
1000
00:40:19,727 --> 00:40:22,594
♪ All ♪
1001
00:40:22,596 --> 00:40:24,596
[VOICE BREAKING]
Barnes, turn the siren on.
1002
00:40:24,598 --> 00:40:27,299
- But it's not...
- Turn the siren on, man.
1003
00:40:27,301 --> 00:40:29,401
♪ My love ♪
1004
00:40:29,403 --> 00:40:31,937
[SIREN WAILING]
1005
00:40:33,340 --> 00:40:37,442
♪ All ♪
1006
00:40:37,444 --> 00:40:39,144
[SOBBING]
1007
00:40:39,146 --> 00:40:43,215
♪ My love ♪
1008
00:40:43,217 --> 00:40:45,684
[SOBBING]
1009
00:40:45,686 --> 00:40:47,619
[FLATLINE]
1010
00:40:47,621 --> 00:40:49,888
[BEN PANTING]
1011
00:40:49,890 --> 00:40:57,890
♪♪
1012
00:40:59,833 --> 00:41:02,533
Warren, you wanna switch? Hey.
1013
00:41:02,535 --> 00:41:04,335
Warren, you wanna switch?
1014
00:41:04,337 --> 00:41:05,769
No.
1015
00:41:05,771 --> 00:41:11,742
♪ My love, my love ♪
1016
00:41:11,744 --> 00:41:15,880
♪ My love ♪
1017
00:41:15,882 --> 00:41:18,649
[CONTINUES PANTING]
1018
00:41:18,651 --> 00:41:23,154
♪♪
1019
00:41:23,156 --> 00:41:26,512
[FLATLINE]
1020
00:41:30,622 --> 00:41:35,622
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
71468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.