All language subtitles for Station 19 - 05x05 - Things We Lost in the Fire.SYNCOPY.English.HI.C.orig.A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,483 ♪ Here we go ♪. 2 00:00:03,508 --> 00:00:04,507 - Hey. - ♪ Alright ♪ 3 00:00:04,509 --> 00:00:06,776 Um, you're off shift Friday, yes? 4 00:00:06,778 --> 00:00:08,611 I made the reservation at the Burmese restaurant with... 5 00:00:08,613 --> 00:00:10,546 - Ah-ha-ha, no. - My shift doesn't start 6 00:00:10,548 --> 00:00:11,881 for half an hour. 7 00:00:11,883 --> 00:00:14,750 Okay, I don't have time to get sweaty now. 8 00:00:14,752 --> 00:00:15,851 I'm meeting Jack. 9 00:00:15,853 --> 00:00:18,486 Oh, Jack can wait. Jack is patient. 10 00:00:18,488 --> 00:00:21,007 Jack is way less fun than your wife. 11 00:00:21,032 --> 00:00:23,496 You need to stop saying Jack's name while you're naked. 12 00:00:23,521 --> 00:00:25,500 - [LAUGHS] - Yeah? 13 00:00:25,525 --> 00:00:27,992 I'm sorry, you want to give me a spanking? 14 00:00:28,017 --> 00:00:29,950 - Mm. - ♪ How 'bout that? ♪ 15 00:00:29,985 --> 00:00:32,586 Mm, okay, I am a woman of my word, 16 00:00:32,588 --> 00:00:34,054 - and I have work to do today. - Mm. 17 00:00:34,056 --> 00:00:35,555 So I can't. No. 18 00:00:35,557 --> 00:00:36,957 ♪ How 'bout that? ♪ 19 00:00:36,959 --> 00:00:39,126 [SIGHS] ♪ How 'bout that? ♪ 20 00:00:39,128 --> 00:00:40,828 - I only have 10 minutes. - [BOTH GIGGLE] 21 00:00:40,830 --> 00:00:43,197 You spent a year of your life studying the female orgasm. 22 00:00:43,199 --> 00:00:45,465 - 10 minutes should be plenty. - Mm-hmm. 23 00:00:45,467 --> 00:00:46,834 [THUD, BOTH LAUGH] 24 00:00:46,836 --> 00:00:47,968 [WATER RUNNING] 25 00:00:47,970 --> 00:00:50,237 - ♪ There's no going back ♪ - _ 26 00:00:50,239 --> 00:00:52,940 - [SHOWER CURTAIN RATTLES] - _ 27 00:00:52,942 --> 00:00:56,776 ♪ How 'bout that? How 'bout that? ♪ 28 00:00:56,778 --> 00:00:58,010 ♪ Everything you need ♪ 29 00:00:58,012 --> 00:01:00,279 - Happy annivers... - No, no, no, no, don't say it. 30 00:01:00,281 --> 00:01:01,680 What? "Happy anniversary"? 31 00:01:01,682 --> 00:01:04,016 No, stop! I said don't say it. 32 00:01:04,018 --> 00:01:06,018 - Why? - It... It's bad luck. 33 00:01:06,020 --> 00:01:07,754 It's bad luck to say "happy anniversary"? 34 00:01:07,756 --> 00:01:10,556 Oh, my God! Theo, why would you say that? Just... 35 00:01:10,558 --> 00:01:11,991 Because it's our one-year anniversary. 36 00:01:11,993 --> 00:01:14,994 No, stop! I'm s... Just... 37 00:01:14,996 --> 00:01:16,829 - What's your deal? - It's... [GROANS] 38 00:01:16,831 --> 00:01:18,865 Okay, so, in my family, there's a curse. 39 00:01:18,867 --> 00:01:20,415 - A curse? - Yeah, that if you 40 00:01:20,454 --> 00:01:23,567 celebrate an anniversary before you get married, you... 41 00:01:23,592 --> 00:01:25,058 You break up. 42 00:01:25,083 --> 00:01:28,150 Sounds like a really intense way to prevent premarital sex. 43 00:01:29,343 --> 00:01:30,609 No, it's just a curse. 44 00:01:30,611 --> 00:01:31,911 - So we're not... - [SIGHS] 45 00:01:31,913 --> 00:01:33,345 We're not celebrating, okay? 46 00:01:33,347 --> 00:01:35,281 You know, you could have given me a heads-up about that 47 00:01:35,283 --> 00:01:37,750 - before the day of, but... - Okay, I'm sorry. 48 00:01:37,752 --> 00:01:40,185 Okay? I'm sorry, it's just... 49 00:01:40,187 --> 00:01:42,187 every time I see you, 50 00:01:42,189 --> 00:01:43,889 I just want to do that. 51 00:01:43,891 --> 00:01:46,158 [CHUCKLES] 52 00:01:46,160 --> 00:01:47,192 [THUD] 53 00:01:47,194 --> 00:01:48,493 [CELLPHONE BEEPS] 54 00:01:48,495 --> 00:01:51,462 Hey, w-what would you say about moving your wedding photo 55 00:01:51,464 --> 00:01:53,731 from the bedroom to the living room? 56 00:01:53,733 --> 00:01:54,966 What? 57 00:01:54,968 --> 00:01:57,035 It's just, it's the first thing I see when I wake up, 58 00:01:57,037 --> 00:01:59,404 and... you know, when I go to sleep, 59 00:01:59,406 --> 00:02:03,108 and... sometimes when we're, you know... 60 00:02:03,110 --> 00:02:07,112 My mom can't get a hold of my dad, and now I have to play GPS. 61 00:02:07,114 --> 00:02:10,015 Thanks for validating my feelings, Travis. 62 00:02:10,017 --> 00:02:11,449 - What? - It's fine. 63 00:02:11,451 --> 00:02:13,218 I'll just continue making eye contact 64 00:02:13,220 --> 00:02:14,385 with your dead husband 65 00:02:14,387 --> 00:02:16,288 every time we have sex. 66 00:02:16,290 --> 00:02:18,123 It's great. I love it. 67 00:02:20,660 --> 00:02:24,061 - [SPEAKING SPANISH] - [DOOR OPENS] 68 00:02:24,063 --> 00:02:25,129 [DOOR CLOSES] 69 00:02:25,131 --> 00:02:27,364 All better! [CHUCKLES] 70 00:02:27,366 --> 00:02:28,598 - Hi. - Car seat's all set. 71 00:02:28,600 --> 00:02:29,934 Thank you for bringing her to daycare. 72 00:02:29,936 --> 00:02:31,902 Thank you. Ooh, I gotta earn my keep. 73 00:02:31,904 --> 00:02:34,205 I swear I'll find a place soon. 74 00:02:34,207 --> 00:02:35,806 No, it's good. The longer you're here, 75 00:02:35,808 --> 00:02:37,241 the less I have to interact with my mom 76 00:02:37,243 --> 00:02:39,143 and her judgmental face. 77 00:02:39,145 --> 00:02:41,912 Uh, virtual breakfast date? 78 00:02:41,914 --> 00:02:43,948 Uh, no, Crisis One stuff. 79 00:02:43,950 --> 00:02:45,349 Ah. 80 00:02:45,351 --> 00:02:48,719 Alexa, how long's the drive to Sunny Friends Daycare? 81 00:02:48,721 --> 00:02:50,254 ALEXA: Traffic is light. 82 00:02:50,256 --> 00:02:53,187 The fastest route takes about 19 minutes. 83 00:02:53,893 --> 00:02:55,292 Alright, you're gonna go, baby. 84 00:02:55,294 --> 00:02:56,526 Alright? Bye, baby girl. 85 00:02:56,528 --> 00:02:57,995 [SMOOCHING] I love you. 86 00:02:57,997 --> 00:03:00,297 - I love you, too. - [BOTH LAUGH] 87 00:03:00,299 --> 00:03:02,299 - Say, "Bye, Papi. - Bye, Daddy. See you later." 88 00:03:02,301 --> 00:03:04,835 - Bye, Daddy. Bye. - [DEEP VOICE] Bye-bye. Bye-bye. 89 00:03:04,837 --> 00:03:06,570 Okay. 90 00:03:06,572 --> 00:03:09,573 Alexa, call Chief Diggs at Oakland Fire Department. 91 00:03:09,575 --> 00:03:11,408 ALEXA: Calling Chief Diggs. 92 00:03:11,410 --> 00:03:12,976 [LINE RINGING] 93 00:03:12,978 --> 00:03:15,278 [EXHALES DEEPLY] Alright. 94 00:03:15,280 --> 00:03:17,213 [GRUNTS] There. 95 00:03:17,215 --> 00:03:20,550 Hey, uh, we're having a cookout on Sunday. 96 00:03:20,552 --> 00:03:21,918 Uh, can you come? 97 00:03:21,920 --> 00:03:23,920 Ah, yeah. So the place don't burn down. Sure. 98 00:03:23,922 --> 00:03:26,623 - [LAUGHS] - No, Joey asked if you can come. 99 00:03:26,625 --> 00:03:29,593 Oh. Uh... yeah, tell him I'll be there. 100 00:03:29,595 --> 00:03:32,061 - Yeah, cool. - You, uh... You got desk duty? 101 00:03:32,063 --> 00:03:33,497 Nah, I'm waiting for Carina. 102 00:03:33,499 --> 00:03:36,099 Carina? Since when does Carina visit you at the station? 103 00:03:36,101 --> 00:03:38,067 Well, we've been texting about an idea... 104 00:03:38,069 --> 00:03:40,404 Well, not an idea, really. Like an inkling, if you will. 105 00:03:40,406 --> 00:03:42,639 And, uh, yeah... We just want to... 106 00:03:42,641 --> 00:03:45,207 Uh... It... Oh, she's back. 107 00:03:45,209 --> 00:03:46,675 [CLEARS THROAT] 108 00:03:46,677 --> 00:03:47,843 Yes, she is. 109 00:03:47,845 --> 00:03:49,812 Hi. Sorry. Me again. [CHUCKLES] 110 00:03:49,814 --> 00:03:51,146 Ingrid. 111 00:03:51,148 --> 00:03:53,081 - From the shop. - Mm-hmm. 112 00:03:53,083 --> 00:03:54,903 - Right. - Yeah. 113 00:03:54,928 --> 00:03:57,319 Uh, do you need medical attention or something? 114 00:03:57,321 --> 00:03:59,889 Oh, no, no. No. Sorry, just... 115 00:03:59,891 --> 00:04:01,990 I left my plans with you... 116 00:04:01,992 --> 00:04:03,225 - Right. - ... for the new shop. 117 00:04:03,227 --> 00:04:04,827 - I know you're busy. - Um, you know what? 118 00:04:04,829 --> 00:04:06,462 I'm... I'm sorry. I got caught up, 119 00:04:06,464 --> 00:04:08,130 - and I don't have them. - No, no, it's no problem. 120 00:04:08,132 --> 00:04:11,400 It's just, I've been working there the past few days, 121 00:04:11,402 --> 00:04:15,704 at the shop, and I think I'm smelling, like, burning plastic? 122 00:04:15,706 --> 00:04:17,673 Oh, well, you know, that could be an electrical issue. 123 00:04:17,675 --> 00:04:18,908 Have you called 911? 124 00:04:18,910 --> 00:04:20,743 Uh, well, no. 125 00:04:20,745 --> 00:04:22,144 That's why I'm here. [CHUCKLES] 126 00:04:22,146 --> 00:04:23,446 You should really call 911. 127 00:04:23,448 --> 00:04:25,380 Well, it's just that you know me and my shop. 128 00:04:25,382 --> 00:04:28,750 I just... I'd feel more comfortable if you... 129 00:04:28,752 --> 00:04:30,018 [SCOFFS] 130 00:04:30,020 --> 00:04:32,387 It's probably just my mind playing tricks on me. 131 00:04:32,389 --> 00:04:35,123 You know, paranoid since the fire. 132 00:04:35,125 --> 00:04:36,992 N-No, it's... it's normal after what you went through. 133 00:04:36,994 --> 00:04:39,161 It's... Have you talked to a therapist? 134 00:04:40,730 --> 00:04:41,964 Yeah, a fire's a trauma, 135 00:04:41,966 --> 00:04:43,798 and even if you haven't lost somebody, 136 00:04:43,800 --> 00:04:45,067 it can still be traumatic. 137 00:04:45,069 --> 00:04:46,568 No, I-I haven't. 138 00:04:46,570 --> 00:04:49,316 Um, but I did lose someone. 139 00:04:50,179 --> 00:04:51,845 You did? My husband. 140 00:04:51,870 --> 00:04:53,736 [SIGHS] Scott. 141 00:04:53,761 --> 00:04:55,854 About a year before the shop burned down. 142 00:04:55,879 --> 00:04:57,479 Died in his sleep. 143 00:04:57,481 --> 00:05:01,984 They... think it was a carbon monoxide leak from the oven. 144 00:05:01,986 --> 00:05:03,551 I was out of town, so... 145 00:05:03,553 --> 00:05:06,121 - I'm sorry. I-I had no idea. - No, no. 146 00:05:06,123 --> 00:05:07,356 - Um... - Look, I'm... I'm... 147 00:05:07,358 --> 00:05:09,024 I'm sorry for bothering you guys. 148 00:05:09,026 --> 00:05:10,848 - No... No, you... - Thank you... no... for your time. 149 00:05:10,873 --> 00:05:12,147 No... 150 00:05:13,062 --> 00:05:14,362 Yikes. I think you made that worse. 151 00:05:14,364 --> 00:05:15,562 - Don't say anything. Yeah. - [CLEARS THROAT] 152 00:05:15,564 --> 00:05:16,672 Shutting up. 153 00:05:16,697 --> 00:05:20,399 Well, I-I look like I'm selling cologne. 154 00:05:20,641 --> 00:05:22,603 ARI: Studies show a strong jaw 155 00:05:22,605 --> 00:05:25,373 communicates safety and strength. 156 00:05:25,375 --> 00:05:27,008 Listen, people love Fire Zaddy, 157 00:05:27,010 --> 00:05:30,544 and the more they see him... You... as the face of SFD... 158 00:05:30,546 --> 00:05:31,578 The better for me. Hmm? 159 00:05:31,580 --> 00:05:33,780 No, the better for the Department, 160 00:05:33,782 --> 00:05:36,117 the better for me, and the better for you. 161 00:05:36,119 --> 00:05:37,718 Everybody wins. 162 00:05:37,720 --> 00:05:40,082 You want to work your way back up to battalion chief? 163 00:05:40,107 --> 00:05:42,640 This will put you in the express lane. 164 00:05:42,858 --> 00:05:45,359 Oh, former battalion chief's office. 165 00:05:45,361 --> 00:05:47,928 That's not typically where grunts camp out, Sullivan. 166 00:05:47,930 --> 00:05:49,496 U-Uh, look, I'm working with Ari 167 00:05:49,498 --> 00:05:51,398 at the request of the department, alright? 168 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 Plus, it's good motivation for him, 169 00:05:53,402 --> 00:05:55,635 working out of his old office. 170 00:05:55,637 --> 00:05:58,071 Yeah, your face plastered all over buses and billboards. 171 00:05:58,073 --> 00:05:59,439 Must be a hell of a way to jump back 172 00:05:59,441 --> 00:06:00,640 into the dating pool, huh? 173 00:06:00,642 --> 00:06:02,875 Yeah, that's not really my, uh, priority right now. 174 00:06:02,877 --> 00:06:05,512 Now you're climbing your way back up the department ladder, 175 00:06:05,514 --> 00:06:07,213 eyes on the prize. 176 00:06:07,215 --> 00:06:09,340 Well, you know, nobody wants to be a grunt forever. 177 00:06:09,365 --> 00:06:13,500 Truth be told, I actually kind of miss it. 178 00:06:13,525 --> 00:06:16,460 You know, being a fire captain's all about paperwork 179 00:06:16,485 --> 00:06:18,379 and whiny firefighters. 180 00:06:18,409 --> 00:06:21,043 But I don't have to tell you, Fire Zaddy. 181 00:06:21,092 --> 00:06:22,691 [SCOFFS] 182 00:06:24,833 --> 00:06:28,000 _ 183 00:06:28,025 --> 00:06:31,993 - [KEYBOARD CLICKING] - _ 184 00:06:33,740 --> 00:06:35,207 [CELLPHONE CLICKS] 185 00:06:39,680 --> 00:06:41,880 [VIC HUMMING] 186 00:06:45,453 --> 00:06:53,453 ♪♪ 187 00:06:55,108 --> 00:06:57,508 Yo. 188 00:06:57,533 --> 00:07:00,134 Oh, uh, Carina's on her way in, and Warren's gonna join us, too. 189 00:07:00,159 --> 00:07:01,158 You got this, bro. 190 00:07:01,183 --> 00:07:02,648 - That's it? - That's your big pep talk? 191 00:07:02,673 --> 00:07:03,806 You need a pep talk? 192 00:07:03,831 --> 00:07:06,399 I am not a big idea guy, generally speaking. 193 00:07:06,424 --> 00:07:08,757 This is all new for me, so a little enthusiasm 194 00:07:08,782 --> 00:07:11,082 from the guy who inspired it would be nice. 195 00:07:11,111 --> 00:07:13,177 I inspired your big idea? 196 00:07:13,179 --> 00:07:15,947 You had a big idea, and everyone resisted it, 197 00:07:15,949 --> 00:07:17,281 but you made it happen. 198 00:07:17,283 --> 00:07:20,129 - So, yeah, I'm a little inspired. - Thanks, man. 199 00:07:20,154 --> 00:07:23,655 Alright. Here it is. 200 00:07:23,657 --> 00:07:26,124 When you and Carina talk to Warren and Captain Beckett, 201 00:07:26,126 --> 00:07:28,526 just try really, really hard... 202 00:07:28,528 --> 00:07:30,194 not to suck. 203 00:07:30,196 --> 00:07:33,164 Seriously, dude. Just... don't... suck. 204 00:07:33,166 --> 00:07:34,666 Mm-hmm. Thank you. 205 00:07:34,668 --> 00:07:36,434 Very inspir... That's profound. Thank you. 206 00:07:36,436 --> 00:07:37,902 Dude, you... you got this. 207 00:07:37,904 --> 00:07:40,005 You gotta start giving yourself a little more credit. 208 00:07:40,007 --> 00:07:42,393 Think about where you came from and where you are now. 209 00:07:42,695 --> 00:07:45,395 You did that all by yourself. 210 00:07:45,538 --> 00:07:46,938 It's not a small thing. 211 00:07:50,316 --> 00:07:52,650 Incoming. [CLEARS THROAT] 212 00:07:52,652 --> 00:07:55,586 Hughes, look at this. Three empty jars. 213 00:07:55,588 --> 00:07:57,821 Why do they keep doing this? Just throw it away. 214 00:07:57,823 --> 00:07:58,922 What's going on? 215 00:07:58,924 --> 00:08:00,358 I'm writing my angry peanut butter note. 216 00:08:00,360 --> 00:08:01,825 No, I mean what's going on with you? 217 00:08:01,827 --> 00:08:03,827 - What aren't you telling me? - About what? 218 00:08:03,829 --> 00:08:05,095 Well, Diane's talked to me twice now 219 00:08:05,097 --> 00:08:07,165 about taking on more responsibility with Crisis One. 220 00:08:07,167 --> 00:08:08,533 That's good. 221 00:08:08,535 --> 00:08:10,635 No, not in a, "Congratulations, you're promoted" kind of way. 222 00:08:10,637 --> 00:08:12,670 In a "fewer people, more work" kind of way. 223 00:08:12,672 --> 00:08:15,238 So, I said, "Well, are you quitting Crisis One? 224 00:08:15,240 --> 00:08:16,839 'Cause this sounds like an exit strategy." 225 00:08:16,841 --> 00:08:21,044 And then she gave me this long, rambling, evasive answer, 226 00:08:21,046 --> 00:08:22,512 which is not like Diane at all. 227 00:08:22,514 --> 00:08:25,315 And then, just now, 228 00:08:25,317 --> 00:08:27,083 I-I noticed on the schedule 229 00:08:27,085 --> 00:08:30,187 we're supposed to train Station 52 next week, 230 00:08:30,189 --> 00:08:32,789 and your name's been taken off the list, so... 231 00:08:34,816 --> 00:08:36,550 So Diane's not quitting. 232 00:08:36,575 --> 00:08:37,673 You are. 233 00:08:39,194 --> 00:08:41,827 ♪♪ 234 00:08:41,852 --> 00:08:43,731 You're leaving 19. 235 00:08:44,303 --> 00:08:47,070 I know Oakland wants you. I heard Diane talking about it. 236 00:08:47,072 --> 00:08:48,371 Who can afford to live in California 237 00:08:48,373 --> 00:08:50,664 - on a firefighter's salary? - You can. 238 00:08:52,810 --> 00:08:55,544 Okay, look, if y... Um, if I promise not to get upset 239 00:08:55,546 --> 00:08:58,480 and not to tell anyone, will you just be honest with me? 240 00:09:00,119 --> 00:09:01,985 Just tell me. 241 00:09:02,010 --> 00:09:03,843 ♪♪ 242 00:09:03,868 --> 00:09:06,002 Are you moving to California? 243 00:09:06,027 --> 00:09:09,329 ♪♪ 244 00:09:09,427 --> 00:09:11,026 Oakland made me an offer this morning, 245 00:09:11,028 --> 00:09:12,494 and I'm thinking really hard about it. 246 00:09:12,496 --> 00:09:20,269 ♪♪ 247 00:09:20,271 --> 00:09:23,570 ♪♪ 248 00:09:23,594 --> 00:09:28,594 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 249 00:09:32,493 --> 00:09:34,493 [SIGHS] Morning, Captain. 250 00:09:34,495 --> 00:09:35,795 AQUINO: Herrera. 251 00:09:35,797 --> 00:09:38,197 You're the only woman at 23. 252 00:09:38,199 --> 00:09:39,632 I've noticed. 253 00:09:39,634 --> 00:09:41,700 Somebody brought it to the department's attention, 254 00:09:41,702 --> 00:09:43,469 and now it's a problem. 255 00:09:43,471 --> 00:09:45,171 It wasn't me, sir. 256 00:09:45,173 --> 00:09:46,605 It was Diane Lewis. 257 00:09:46,607 --> 00:09:48,940 After what she saw at the Crisis One training... 258 00:09:48,942 --> 00:09:50,242 Oh, you mean our guys 259 00:09:50,244 --> 00:09:52,911 acting like a bunch of obnoxious schoolboys? 260 00:09:53,714 --> 00:09:55,814 I was the only Asian at every station 261 00:09:55,816 --> 00:09:58,584 except for one in my 24 years. 262 00:09:58,586 --> 00:10:01,987 You know how many nicknames related to sushi, kimchi, 263 00:10:01,989 --> 00:10:04,122 and chop suey I've been subjected to? 264 00:10:04,124 --> 00:10:05,623 - Aren't you Filipino? - Yep. 265 00:10:05,625 --> 00:10:07,892 They couldn't even come up with a culturally correct insult. 266 00:10:07,894 --> 00:10:09,394 [BOTH LAUGH] 267 00:10:09,396 --> 00:10:11,696 The point is, I should have known better. 268 00:10:11,698 --> 00:10:14,131 Being the only anything is never fun. 269 00:10:14,133 --> 00:10:15,766 - Yeah. - So we're adding to the team 270 00:10:15,768 --> 00:10:18,336 a probie fresh from the academy. 271 00:10:18,338 --> 00:10:19,870 She'll need a mentor. 272 00:10:20,828 --> 00:10:22,261 Oh. 273 00:10:22,286 --> 00:10:24,442 So to address the problem of inequity, 274 00:10:24,444 --> 00:10:27,412 you're... saddling me with extra work. 275 00:10:27,414 --> 00:10:29,347 Cool. 276 00:10:29,349 --> 00:10:32,183 - Let's... - Just kidding. [LAUGHS] 277 00:10:32,185 --> 00:10:33,518 It's fine. 278 00:10:33,520 --> 00:10:35,386 I'm happy to show her the ropes. 279 00:10:37,257 --> 00:10:40,257 Andy Herrera, meet Deja Duval. 280 00:10:40,259 --> 00:10:41,925 Herrera. 281 00:10:41,927 --> 00:10:44,294 Any relation to Pruitt Herrera? 282 00:10:44,296 --> 00:10:46,930 Yeah, he was m-my father. 283 00:10:46,932 --> 00:10:49,233 At the Academy, they talk about him 284 00:10:49,235 --> 00:10:50,500 like he was a king. 285 00:10:51,837 --> 00:10:53,770 That must make you a princess. 286 00:10:53,772 --> 00:10:55,706 Actually, I'm a lieutenant. 287 00:10:55,708 --> 00:10:56,873 [CHUCKLES] 288 00:10:56,875 --> 00:10:58,174 Here you go. 289 00:10:59,922 --> 00:11:01,855 You gotta cut the badge bunny loose, Warren. 290 00:11:01,880 --> 00:11:04,080 Okay, don't call her that, man. 291 00:11:04,082 --> 00:11:06,416 - You know, sh... - It's obvious she needs help. 292 00:11:06,418 --> 00:11:08,385 Yeah, a lot of help. 293 00:11:08,387 --> 00:11:10,486 Survived a fire, lost her husband. 294 00:11:10,488 --> 00:11:11,689 And? 295 00:11:12,189 --> 00:11:14,490 And a woman like that, you know, uh, grieving, 296 00:11:14,492 --> 00:11:16,158 sees you as a hero? 297 00:11:16,160 --> 00:11:18,160 Coming to every single one of your shifts to see you. 298 00:11:18,162 --> 00:11:19,595 Oh, t-twice, okay? 299 00:11:19,597 --> 00:11:21,964 - She's come in twice. - Mm. 300 00:11:21,966 --> 00:11:23,366 - Okay, maybe thrice. - Mm-hmm. 301 00:11:23,368 --> 00:11:25,601 But hey... But i-if you are suggesting that I would ev... 302 00:11:25,603 --> 00:11:27,236 Whoa, no, no, I'm not suggesting anything. 303 00:11:27,238 --> 00:11:28,937 I know what kind of man you are. 304 00:11:28,939 --> 00:11:31,240 But she doesn't know what kind of man you are. 305 00:11:31,242 --> 00:11:34,143 [DOOR OPENS] 306 00:11:34,145 --> 00:11:36,412 - Hey. There she is. - Hey! 307 00:11:36,414 --> 00:11:38,881 Ben, are you helping us with the clinic? 308 00:11:38,883 --> 00:11:40,283 Uh, clinic? 309 00:11:40,285 --> 00:11:42,652 I didn't tell him yet. I was working up to it. 310 00:11:42,654 --> 00:11:45,854 Hey, you're a grown-up man. Work to it faster, no? 311 00:11:45,856 --> 00:11:46,889 Okay, alright. 312 00:11:46,891 --> 00:11:48,556 Uh, Warren. 313 00:11:48,558 --> 00:11:49,557 Mm-hmm? 314 00:11:49,559 --> 00:11:50,959 [CEREAL CLINKING] 315 00:11:50,961 --> 00:11:53,728 What do you think if we offered medical services here? 316 00:11:53,730 --> 00:11:55,764 Uh, tried that. The city made me park it out back. 317 00:11:55,766 --> 00:11:58,300 No, I'm not talking about performing surgery. 318 00:11:58,302 --> 00:12:00,769 I mean like a... Like a clinic. Here. 319 00:12:00,771 --> 00:12:02,537 What do you mean, like, uh... Like BP checks? 320 00:12:02,539 --> 00:12:04,406 - That sort of thing? - Yeah. 321 00:12:04,408 --> 00:12:06,909 And more. Ugh, this is burnt. 322 00:12:06,911 --> 00:12:08,376 You saw Joey's friend Ameen. 323 00:12:08,378 --> 00:12:10,145 He... He needed medical attention 324 00:12:10,147 --> 00:12:11,446 long before we got to him. 325 00:12:11,448 --> 00:12:13,182 Yeah, but that's what the hospital clinic's for. 326 00:12:13,184 --> 00:12:16,151 Right, but a guy like Ameen? Not gonna walk into a hospital. 327 00:12:16,153 --> 00:12:19,153 Low-income women are five times less likely 328 00:12:19,155 --> 00:12:20,922 to get prenatal care, 329 00:12:20,924 --> 00:12:24,091 and part of the reason... They don't trust doctors. 330 00:12:24,093 --> 00:12:27,762 But everyone trusts firefighters. 331 00:12:27,764 --> 00:12:31,265 It's easier to come into the local fire station for care 332 00:12:31,267 --> 00:12:33,301 than it is to walk into a hospital. 333 00:12:34,094 --> 00:12:35,770 Right, and, look, uh, Crisis One, 334 00:12:35,772 --> 00:12:37,572 that's, uh... That's out in the field. 335 00:12:37,574 --> 00:12:39,407 That's mental health, right? Yeah. 336 00:12:39,409 --> 00:12:42,310 But this is everything-else health. 337 00:12:42,312 --> 00:12:43,812 And people will come here. 338 00:12:43,814 --> 00:12:45,447 And... And think of all the low-acuity calls 339 00:12:45,449 --> 00:12:46,548 we wouldn't have to go on. 340 00:12:46,550 --> 00:12:49,216 We'd save time, manpower. 341 00:12:49,241 --> 00:12:51,240 And woman power. 342 00:12:51,420 --> 00:12:52,887 Exactly. 343 00:12:52,889 --> 00:12:54,856 VIC: I mean, he's just gonna leave us behind. 344 00:12:54,858 --> 00:12:56,757 After everything, just leave us in the dust. 345 00:12:56,759 --> 00:12:59,393 I mean, I never said we couldn't move the picture frame. 346 00:12:59,395 --> 00:13:03,064 - What? - Just... Emmett this morning 347 00:13:03,066 --> 00:13:04,832 freaked out on me for no reason. 348 00:13:04,834 --> 00:13:06,433 I'm sure it wasn't for no reason. 349 00:13:06,435 --> 00:13:08,569 My wife is mind-blowing in bed. 350 00:13:08,571 --> 00:13:09,770 - What? - What? 351 00:13:09,772 --> 00:13:12,706 What? Did I say that out loud? 352 00:13:12,708 --> 00:13:15,276 I thought I just thought it. I'm sorry. 353 00:13:15,278 --> 00:13:18,579 ♪♪ 354 00:13:18,581 --> 00:13:20,948 So, he said, 355 00:13:20,950 --> 00:13:23,584 "Great. I'll just stare into your dead husband's eyes 356 00:13:23,586 --> 00:13:25,051 - while we have sex." - Oh. 357 00:13:25,053 --> 00:13:28,221 I mean, that's... that's pretty much out of nowhere. 358 00:13:28,223 --> 00:13:29,923 - Is it? - Or were you just not listening? 359 00:13:29,925 --> 00:13:31,424 'Cause you know you're not always great at listening. 360 00:13:31,426 --> 00:13:32,625 What are you talking about? I listen. 361 00:13:32,627 --> 00:13:33,960 You listen when you're not obsessing about something. 362 00:13:33,962 --> 00:13:35,095 False. 363 00:13:35,097 --> 00:13:36,296 Okay, what was I venting about 364 00:13:36,298 --> 00:13:38,999 before you changed the subject? 365 00:13:39,001 --> 00:13:42,035 - It... Th... - Yeah, exactly. 366 00:13:42,037 --> 00:13:44,905 Okay, look, my family is imploding, alright? 367 00:13:44,907 --> 00:13:46,139 And I'm the only one 368 00:13:46,141 --> 00:13:48,208 trying to maintain any sort of semblance of... 369 00:13:48,210 --> 00:13:50,643 Travis. Travis? What, your family's imploding, 370 00:13:50,645 --> 00:13:52,779 so you're the only one whose thoughts and feelings matter? 371 00:13:52,781 --> 00:13:54,647 - [SIGHS] - I... 372 00:13:54,649 --> 00:13:56,749 You know, my family's imploding, too. 373 00:13:56,751 --> 00:13:58,693 Our family. 19. 374 00:13:59,091 --> 00:14:00,490 [SIGHS] 375 00:14:00,515 --> 00:14:02,647 It's not exactly the same. 376 00:14:02,689 --> 00:14:03,989 Ugh. 377 00:14:03,991 --> 00:14:06,858 ♪♪ 378 00:14:06,860 --> 00:14:08,360 [SIGHS] 379 00:14:09,850 --> 00:14:11,616 [SIGHS] 380 00:14:14,501 --> 00:14:17,169 I know why you want to go to California. 381 00:14:17,307 --> 00:14:18,637 You do? 382 00:14:18,639 --> 00:14:21,206 Yeah, you started something that works here, something profound, 383 00:14:21,208 --> 00:14:23,842 and you want to share it. It shouldn't just be a Seattle thing. 384 00:14:23,844 --> 00:14:26,010 Every city should have a Crisis One. 385 00:14:26,012 --> 00:14:27,412 - Dream big. - Sure. 386 00:14:27,414 --> 00:14:30,482 Okay, so, you get the program going in Oakland. 387 00:14:30,484 --> 00:14:32,250 What's next? You gonna move to Boston 388 00:14:32,252 --> 00:14:33,585 and do the same thing there? 389 00:14:33,587 --> 00:14:35,587 Baltimore? Milwaukee? 390 00:14:35,589 --> 00:14:37,388 You're a single dad with a toddler. 391 00:14:37,390 --> 00:14:39,825 - That's no way to live. - [CHUCKLES] 392 00:14:39,827 --> 00:14:41,426 Okay, but, uh, 393 00:14:41,428 --> 00:14:43,895 what if the cities came to you? 394 00:14:43,897 --> 00:14:47,999 - What do you mean? - Well, what if you stayed in Seattle, 395 00:14:48,001 --> 00:14:51,102 and then the cities sent their people to train with you here? 396 00:14:51,104 --> 00:14:52,604 Diane and I could take over the day-to-day 397 00:14:52,606 --> 00:14:54,405 so you could focus on the expansion. 398 00:14:54,407 --> 00:14:56,708 You could even visit those cities... 399 00:14:56,710 --> 00:14:58,609 Get a feel for how things are working there, 400 00:14:58,611 --> 00:15:00,278 maybe make tweaks to the program as needed, 401 00:15:00,280 --> 00:15:03,147 but you wouldn't have to relocate. 402 00:15:03,149 --> 00:15:05,216 There's an argument to be made 403 00:15:05,218 --> 00:15:08,286 that taking Pru all over the country, 404 00:15:08,288 --> 00:15:11,885 showing her how other people live, expanding her horizons... 405 00:15:12,225 --> 00:15:14,392 It'll make her a richer, deeper, 406 00:15:14,394 --> 00:15:17,628 more compassionate human being, Vic. 407 00:15:17,630 --> 00:15:19,197 Yeah, there is an argument to be made. 408 00:15:19,199 --> 00:15:21,099 Maybe just don't make it, 409 00:15:21,101 --> 00:15:23,134 and then you wouldn't have to leave behind everybody who... 410 00:15:23,136 --> 00:15:25,236 - [RUMBLING] - Whoa! 411 00:15:25,238 --> 00:15:26,737 - Whoa. - Wha... 412 00:15:26,739 --> 00:15:27,938 - You good? - Yeah. 413 00:15:29,042 --> 00:15:30,141 What was that? 414 00:15:30,143 --> 00:15:32,410 [PANTING] Was that an earthquake? 415 00:15:32,412 --> 00:15:33,910 CARINA: Uh... Or a bomb. 416 00:15:33,912 --> 00:15:36,413 - [KLAXONS SOUND] - DISPATCH: Engine 19, Ladder 19, 417 00:15:36,415 --> 00:15:38,115 - Aid Car 19 requested. - And there it is. 418 00:15:38,117 --> 00:15:39,816 647 Wright Avenue. 419 00:15:39,818 --> 00:15:42,119 [INDISTINCT SHOUTING] 420 00:15:42,121 --> 00:15:44,787 ♪♪ 421 00:15:44,789 --> 00:15:46,923 Why do I even come here? Why? 422 00:15:48,483 --> 00:15:52,286 - Hey. - [SIRENS BLARING] 423 00:15:53,386 --> 00:15:55,886 You know, if you stayed 424 00:15:55,888 --> 00:15:58,155 and we expanded, 425 00:15:58,157 --> 00:16:01,024 we could rename the program "Crisis One National." 426 00:16:01,026 --> 00:16:06,463 - "CON"? No. - [BOTH LAUGH] 427 00:16:06,465 --> 00:16:07,698 "Crisis One Global." 428 00:16:07,700 --> 00:16:09,833 Oh, oh, "COG." 429 00:16:09,835 --> 00:16:11,101 Stupider. 430 00:16:11,103 --> 00:16:12,702 [LAUGHS] 431 00:16:12,704 --> 00:16:15,338 [LAUGHS] 432 00:16:15,340 --> 00:16:17,073 Come with me. 433 00:16:17,075 --> 00:16:19,109 [SIRENS CONTINUE BLARING] 434 00:16:19,111 --> 00:16:20,210 What? 435 00:16:20,212 --> 00:16:21,244 [BOTH CHUCKLE] 436 00:16:21,246 --> 00:16:24,714 I, um... I love Crisis One, 437 00:16:24,832 --> 00:16:26,944 and I want to expand it. 438 00:16:27,460 --> 00:16:28,952 And we both know the best way of doing that 439 00:16:28,954 --> 00:16:31,201 is not by bringing people here. 440 00:16:31,226 --> 00:16:33,859 It's going to where they are and helping them implement it. 441 00:16:33,861 --> 00:16:36,737 And I want to change this country, Hughie. 442 00:16:37,606 --> 00:16:39,073 And I-I love... 443 00:16:39,098 --> 00:16:41,645 I-I genuinely love the idea 444 00:16:41,670 --> 00:16:44,204 of showing Pru more of this country. 445 00:16:44,206 --> 00:16:45,624 But I don't... 446 00:16:46,014 --> 00:16:47,814 Um, but I-I don't want to leave... 447 00:16:48,331 --> 00:16:50,465 you. 448 00:16:50,490 --> 00:16:52,436 I, um... 449 00:16:53,600 --> 00:16:56,247 I-I-I don't want to leave you. 450 00:16:58,909 --> 00:17:00,665 Come with me. 451 00:17:01,788 --> 00:17:06,486 ♪♪ 452 00:17:06,588 --> 00:17:08,489 You kicked me out. 453 00:17:08,491 --> 00:17:09,689 You s... 454 00:17:09,691 --> 00:17:11,392 You said I was confusing Pru. 455 00:17:11,394 --> 00:17:13,860 I did. I said that. 456 00:17:13,862 --> 00:17:20,734 ♪♪ 457 00:17:20,736 --> 00:17:24,763 I mean, I d... I don't want you to go, Miller, 458 00:17:25,047 --> 00:17:26,714 but I... 459 00:17:26,739 --> 00:17:28,639 I can't go with you. 460 00:17:28,744 --> 00:17:31,277 I, uh... 461 00:17:31,279 --> 00:17:32,720 I figured. 462 00:17:33,214 --> 00:17:35,214 ♪♪ 463 00:17:35,216 --> 00:17:37,283 But I asked. 464 00:17:37,285 --> 00:17:41,521 ♪♪ 465 00:17:41,523 --> 00:17:43,021 I asked. 466 00:17:43,324 --> 00:17:48,628 ♪♪ 467 00:17:48,692 --> 00:17:50,358 [VOICE BREAKING] Are you really leaving? 468 00:17:51,667 --> 00:17:52,966 Yeah. 469 00:17:52,968 --> 00:17:55,869 ♪♪ 470 00:17:55,871 --> 00:17:58,170 [SIRENS WAILING] 471 00:17:58,172 --> 00:18:04,109 ♪♪ 472 00:18:04,111 --> 00:18:06,178 [PEOPLE CHATTERING] 473 00:18:06,180 --> 00:18:08,981 MAN: Don't worry about it! 474 00:18:08,983 --> 00:18:11,316 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 475 00:18:11,318 --> 00:18:13,351 ♪♪ 476 00:18:13,353 --> 00:18:15,387 Dispatch from Incident Command 19. 477 00:18:15,389 --> 00:18:17,823 You're gonna get a bunch of calls on this one. 478 00:18:17,825 --> 00:18:18,991 MAN #2: Alright, coming around! 479 00:18:18,993 --> 00:18:21,460 Okay, let's get everyone out! 480 00:18:21,462 --> 00:18:22,728 Make it fast, but be thorough. 481 00:18:22,730 --> 00:18:25,097 These buildings are already fully involved. 482 00:18:25,099 --> 00:18:26,731 On it. 483 00:18:26,733 --> 00:18:29,267 Hughes, Miller, Cutler, get the ladder in place 484 00:18:29,269 --> 00:18:31,836 to hit these houses from above once they're clear. 485 00:18:31,838 --> 00:18:34,172 Stay frosty out there, 19. 486 00:18:34,174 --> 00:18:36,274 Warren, Sullivan, I want a triage unit 487 00:18:36,276 --> 00:18:38,009 to treat the walking wounded. 488 00:18:38,011 --> 00:18:40,044 I expect we'll see casualties, too. 489 00:18:40,046 --> 00:18:41,313 Copy that, Captain. 490 00:18:41,315 --> 00:18:42,947 Captain, we need to lay a line 491 00:18:42,949 --> 00:18:44,649 and get the deck gun on these exposures. 492 00:18:44,651 --> 00:18:46,784 Backup will handle the exposures, Sullivan. 493 00:18:46,786 --> 00:18:49,387 Our priority is evac. 494 00:18:49,389 --> 00:18:52,324 - Look, if the fire spreads, this... - Triage, Sullivan. Now. 495 00:18:52,326 --> 00:18:53,492 MAN #3: Manage the sparks 496 00:18:53,494 --> 00:18:55,460 until we find out what started this, alright? 497 00:18:55,462 --> 00:18:57,562 MAN #4: You got it. 498 00:19:03,029 --> 00:19:05,544 TRAVIS: Fire Department! 499 00:19:05,599 --> 00:19:07,366 - Seattle Fire! - Anybody home? 500 00:19:07,368 --> 00:19:09,367 [PEOPLE COUGHING] 501 00:19:09,369 --> 00:19:14,111 ♪♪ 502 00:19:14,251 --> 00:19:16,484 JACK: Montgomery! 503 00:19:16,509 --> 00:19:18,809 Don't worry! 504 00:19:18,811 --> 00:19:20,245 We're gonna get you guys out! 505 00:19:20,452 --> 00:19:22,418 Hey, give me your hand! Give me your hand! 506 00:19:22,443 --> 00:19:24,676 Okay, we got you! We got you! 507 00:19:24,701 --> 00:19:27,469 Let's walk out. 508 00:19:27,494 --> 00:19:29,361 It's okay. I got you. 509 00:19:29,363 --> 00:19:30,828 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 510 00:19:30,830 --> 00:19:32,531 Take you right over there, okay? 511 00:19:32,533 --> 00:19:33,965 [SIRENS WAILING] 512 00:19:33,967 --> 00:19:35,933 - Shut-off's right there! - We got one more house to clear! 513 00:19:35,935 --> 00:19:37,469 - Go in. - Over here. 514 00:19:37,471 --> 00:19:39,237 Hey, I'm gonna go with you. Montgomery! 515 00:19:39,239 --> 00:19:41,506 I got it. Everybody, we're gonna go over 516 00:19:41,508 --> 00:19:43,940 to that tent over there to check on your injuries! 517 00:19:43,942 --> 00:19:45,075 It's clear, Cap. 518 00:19:45,077 --> 00:19:49,112 Okay, 19. Evacuation of 647 and 649 complete. 519 00:19:49,114 --> 00:19:52,283 Let's get lines on them, starting on the south side. 520 00:19:52,285 --> 00:19:53,984 - BEN: Hey, Captain. We're getting a little bit 521 00:19:53,986 --> 00:19:55,319 in the weeds over here. 522 00:19:55,321 --> 00:19:57,821 Montgomery, stay with Warren and Sullivan at triage. 523 00:19:57,823 --> 00:19:59,423 TRAVIS: Copy that, Captain. 524 00:19:59,425 --> 00:20:02,459 Sir, were you here when it happened? 525 00:20:02,461 --> 00:20:04,428 The line wasn't supposed to be there. 526 00:20:04,430 --> 00:20:05,629 Okay? I looked at the map. 527 00:20:05,631 --> 00:20:08,199 We're here to help. Just tell me what happened. 528 00:20:08,201 --> 00:20:10,601 I was digging an irrigation trench with a tractor. 529 00:20:10,603 --> 00:20:12,603 - I've done it a thousand times. - And? 530 00:20:12,605 --> 00:20:15,605 I must have nicked a gas line. The thing went off like a bomb. 531 00:20:15,607 --> 00:20:17,507 It flipped the tractor over with me in it. 532 00:20:17,509 --> 00:20:18,941 And you were able to walk away? 533 00:20:18,943 --> 00:20:20,543 Yeah, the thing's built like a tank. 534 00:20:20,545 --> 00:20:23,246 It took the force of it. I got lucky. 535 00:20:23,248 --> 00:20:26,949 But my head is all fuzzy, and my ears won't stop ringing. 536 00:20:26,951 --> 00:20:29,686 Dispatch from captain 19. I've got a ruptured gas line, 537 00:20:29,688 --> 00:20:32,888 and by its torching, it looks to be a major transmission. 538 00:20:32,890 --> 00:20:36,092 - There was no line on the map. - Y-You're not in trouble, sir. 539 00:20:36,094 --> 00:20:38,294 I need utility, a second engine, and ladder. 540 00:20:38,296 --> 00:20:40,296 Also requesting PD to secure the area 541 00:20:40,298 --> 00:20:42,865 and assist with a possible evac. 542 00:20:42,867 --> 00:20:44,867 Our guy here's gonna take you to triage, okay? 543 00:20:44,869 --> 00:20:46,536 My people are gonna look your head wound over. 544 00:20:46,538 --> 00:20:48,438 I got you, man. Alright? 545 00:20:48,440 --> 00:20:50,673 Just gonna take you over there. Alright? 546 00:20:50,675 --> 00:20:53,007 ♪♪ 547 00:20:53,009 --> 00:20:55,910 This is gonna get worse. 548 00:20:55,912 --> 00:20:57,446 Hughes. Alley-oop. 549 00:20:57,448 --> 00:20:59,814 Be ready with a line up there as soon as we've got it charged. 550 00:20:59,816 --> 00:21:01,550 Miller, you're on supply. 551 00:21:01,552 --> 00:21:09,552 ♪♪ 552 00:21:09,577 --> 00:21:10,976 - This way. - Okay, great. 553 00:21:11,071 --> 00:21:13,272 - Hey. What's up? - Hey. 554 00:21:13,297 --> 00:21:14,746 Probie, this is Ruiz. 555 00:21:14,771 --> 00:21:16,103 I have a name. 556 00:21:16,105 --> 00:21:19,039 Uh, not until you've been here at least three months. 557 00:21:19,041 --> 00:21:21,409 Hey, today's the big anniversary, right? 558 00:21:21,411 --> 00:21:23,443 Uh, apparently, we aren't allowed to celebrate it, 559 00:21:23,445 --> 00:21:25,678 and, uh... and I didn't get the memo, so... 560 00:21:26,715 --> 00:21:28,080 ANDY: Okay. 561 00:21:28,082 --> 00:21:29,883 Uh, this is your locker. 562 00:21:29,885 --> 00:21:32,619 Don't keep anything valuable in it, especially food. 563 00:21:32,621 --> 00:21:35,221 The guys on B and C shift will eat it. 564 00:21:35,223 --> 00:21:37,060 My locker is over there. 565 00:21:37,859 --> 00:21:39,426 What is this? 566 00:21:42,431 --> 00:21:44,831 - Seriously? - MADDOX: Herrera, it's me... 567 00:21:44,833 --> 00:21:47,199 - Are we in high school? - ... the Fire Zaddy. 568 00:21:47,201 --> 00:21:48,968 How may I rescue you today? 569 00:21:48,970 --> 00:21:51,137 - Ignore him. - He has a crush on my husband. 570 00:21:53,274 --> 00:21:55,141 You're married to Fire Zaddy? 571 00:21:55,143 --> 00:21:56,643 Yeah, not for much longer. 572 00:21:56,645 --> 00:21:59,572 That's too bad, because, oh, he's hot. 573 00:21:59,880 --> 00:22:02,949 - Ooh, cat fight? - [SIGHS] 574 00:22:02,951 --> 00:22:04,483 [MEOWS, HISSES] 575 00:22:04,485 --> 00:22:06,052 [CHUCKLES] 576 00:22:06,054 --> 00:22:07,886 You don't have to do that. 577 00:22:07,888 --> 00:22:09,721 You don't have to laugh at his jokes 578 00:22:09,723 --> 00:22:11,490 so he thinks you're the cool girl. 579 00:22:11,492 --> 00:22:13,692 Maybe I think he's funny. 580 00:22:13,694 --> 00:22:15,594 No, you don't. 581 00:22:15,596 --> 00:22:17,263 Uh, listen, Herrera, I'm... 582 00:22:17,265 --> 00:22:20,532 I appreciate this whole, I don't know, "back in my day" vibe 583 00:22:20,534 --> 00:22:23,502 that I'm getting from you, but my dad wasn't a firefighter, 584 00:22:23,504 --> 00:22:26,339 and I'm not married to Fire Zaddy. 585 00:22:26,341 --> 00:22:30,276 So, if I have to laugh at sexist jokes to get along, 586 00:22:30,278 --> 00:22:32,478 then I'm gonna laugh at sexist jokes. 587 00:22:32,480 --> 00:22:34,280 - [KLAXONS SOUND] - DISPATCH: Engine 23 588 00:22:34,282 --> 00:22:36,181 - and Ladder 23 requested... - That's us. Let's go. 589 00:22:36,183 --> 00:22:38,450 ... to 647 Wright Avenue. Multiple... 590 00:22:38,452 --> 00:22:42,720 ♪♪ 591 00:22:42,722 --> 00:22:46,624 ♪♪ 592 00:22:46,626 --> 00:22:47,792 Hey! 593 00:22:47,794 --> 00:22:49,961 - JACK: What the hell? - MAYA: Supply line's flat! 594 00:22:49,963 --> 00:22:52,430 Pratt, gate down. Close the monitor! 595 00:22:52,432 --> 00:22:55,166 [GRUNTS] 596 00:22:55,168 --> 00:22:57,068 WOMAN: Hey, open it up! Open it up! 597 00:22:57,070 --> 00:22:58,470 BECKETT: Gibson, what's going on? 598 00:22:58,472 --> 00:23:00,271 We've got two or three minutes before we go dry. 599 00:23:00,273 --> 00:23:02,640 The explosion took out our water main. I saw it from up there. 600 00:23:02,642 --> 00:23:04,174 Okay, Springfield's a block south of here. 601 00:23:04,176 --> 00:23:06,210 Their hydrants are on a different main. 602 00:23:06,212 --> 00:23:08,078 You got it. Copy. 603 00:23:08,080 --> 00:23:09,547 Bishop! 604 00:23:09,549 --> 00:23:11,415 Way ahead of you! [PANTING] 605 00:23:11,417 --> 00:23:12,950 [SIRENS WAILING] 606 00:23:12,952 --> 00:23:15,620 19 is already on the scene and completing rescue. 607 00:23:15,622 --> 00:23:17,788 What's next, probie? Remember, RECEO. 608 00:23:17,790 --> 00:23:18,923 Uh, yeah, I got it. 609 00:23:18,925 --> 00:23:20,791 R is for rescue, E is for exposure. 610 00:23:20,793 --> 00:23:22,292 We get a protective hose line on the fire. 611 00:23:22,294 --> 00:23:24,529 Good. You're being thrown into the deep end on your first day. 612 00:23:24,531 --> 00:23:26,263 It's critical you listen and follow command. 613 00:23:26,265 --> 00:23:28,332 - Don't get cute. - Too late. Born cute. 614 00:23:28,334 --> 00:23:30,067 [CHUCKLES] 615 00:23:31,671 --> 00:23:34,781 Probie, I need you to pay attention so you don't get hurt. 616 00:23:34,806 --> 00:23:37,440 You don't want to be called Princess, and I don't want to be called Probie. 617 00:23:37,442 --> 00:23:38,708 ANDY: But you are a probie. 618 00:23:38,710 --> 00:23:40,744 [SCOFFS] I like this one. 619 00:23:40,746 --> 00:23:42,412 She is feisty. 620 00:23:42,414 --> 00:23:44,180 She's not a Chihuahua. 621 00:23:44,182 --> 00:23:46,449 No, she's a grown woman who can take a compliment. 622 00:23:46,451 --> 00:23:48,418 [SIRENS WAILING] 623 00:23:52,024 --> 00:23:54,001 - [WOMAN GROANING] - Right over here. 624 00:23:54,026 --> 00:23:55,525 Drop him right here. 625 00:23:55,527 --> 00:23:57,627 ♪♪ 626 00:23:57,629 --> 00:24:00,196 - [VOMITS] - Oh. 627 00:24:00,198 --> 00:24:02,465 [COUGHING] I don't feel good at all. 628 00:24:02,467 --> 00:24:04,701 You're dehydrated. Let's start with that. 629 00:24:04,703 --> 00:24:06,970 ♪♪ 630 00:24:06,972 --> 00:24:08,204 Okay, whoa, whoa, whoa. 631 00:24:08,206 --> 00:24:10,806 [VOMITING, COUGHING] 632 00:24:10,808 --> 00:24:12,841 BEN: Captain, we're gonna need more aid cars. 633 00:24:12,843 --> 00:24:14,276 BECKETT: They're all out on runs, Warren. 634 00:24:14,278 --> 00:24:16,045 Traffic's jammed out there. 635 00:24:16,047 --> 00:24:18,180 I don't feel good at all. 636 00:24:18,182 --> 00:24:19,582 I'm 32 weeks. 637 00:24:19,584 --> 00:24:22,284 I got so far. Please don't let me lose my baby. 638 00:24:22,286 --> 00:24:25,621 [SIRENS WAILING] 639 00:24:25,623 --> 00:24:28,123 Hey! Maybe Carina can come on foot! 640 00:24:28,125 --> 00:24:29,424 It's barely half a mile. 641 00:24:29,426 --> 00:24:31,193 That's good. That's good. Yeah, call her. 642 00:24:31,195 --> 00:24:33,195 [GROANING, PANTING] 643 00:24:34,431 --> 00:24:36,065 Okay. 644 00:24:36,067 --> 00:24:40,902 ♪♪ 645 00:24:40,904 --> 00:24:43,170 [INDISTINCT SHOUTING] 646 00:24:43,172 --> 00:24:51,172 ♪♪ 647 00:24:53,116 --> 00:24:55,382 MAN: Water's on the way, Hughes! 648 00:24:55,384 --> 00:24:57,351 ♪♪ 649 00:24:57,353 --> 00:24:59,787 [LAUGHS] Yeah! 650 00:24:59,789 --> 00:25:01,623 Whoo! 651 00:25:01,625 --> 00:25:08,129 ♪♪ 652 00:25:08,131 --> 00:25:10,297 [ELECTRICITY CRACKLES] 653 00:25:10,299 --> 00:25:11,532 [GASPS] 654 00:25:13,369 --> 00:25:14,401 Hughes! 655 00:25:14,403 --> 00:25:16,237 MALE FIREFIGHTER: Man down! 656 00:25:16,239 --> 00:25:17,614 BECKETT: Victoria! 657 00:25:19,927 --> 00:25:21,840 - Victoria! - Miller! 658 00:25:22,212 --> 00:25:23,677 Victoria! 659 00:25:24,864 --> 00:25:25,997 Is that... 660 00:25:25,999 --> 00:25:28,032 Vic! Victoria! 661 00:25:28,274 --> 00:25:29,890 Dispatch from captain 19. 662 00:25:29,915 --> 00:25:32,593 Firefighter down. Need an additional aid car now! 663 00:25:32,595 --> 00:25:34,195 Victoria! 664 00:25:34,197 --> 00:25:36,497 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 665 00:25:36,499 --> 00:25:38,899 ♪♪ 666 00:25:38,901 --> 00:25:39,967 DEAN: Victoria! 667 00:25:39,969 --> 00:25:41,702 WOMAN: Hey, someone secure that wire! 668 00:25:41,704 --> 00:25:43,638 ♪♪ 669 00:25:43,640 --> 00:25:47,175 - We're charged and ready! - Okay, got it! 670 00:25:47,177 --> 00:25:48,543 BECKETT: Steady, Miller. 671 00:25:48,545 --> 00:25:56,545 ♪♪ 672 00:25:57,452 --> 00:26:05,452 ♪♪ 673 00:26:06,361 --> 00:26:07,694 Hughes. 674 00:26:07,696 --> 00:26:11,464 ♪♪ 675 00:26:11,466 --> 00:26:14,133 Come on. Not like this. Just come on. Come on. 676 00:26:14,135 --> 00:26:18,405 ♪♪ 677 00:26:18,407 --> 00:26:19,872 Please, please, please, please, please, please. 678 00:26:19,874 --> 00:26:21,241 Come on, Vic. Alright, Vic. 679 00:26:21,243 --> 00:26:23,042 - [GASPS] - Hey, hey, hey. You with me? 680 00:26:23,044 --> 00:26:24,344 - Come on. - [GROANS] 681 00:26:24,346 --> 00:26:26,846 Victoria, yeah? Yeah. I got you. 682 00:26:26,848 --> 00:26:29,181 - Miller. Miller. - I told you I got you, Hughie. 683 00:26:29,183 --> 00:26:30,416 I told you I got you. 684 00:26:30,418 --> 00:26:32,484 I got you, yes. I got you. 685 00:26:32,486 --> 00:26:34,720 - I got you. - BECKETT: Get the ladder down! 686 00:26:35,923 --> 00:26:38,490 - Miller? Oh, God. - Okay. 687 00:26:38,492 --> 00:26:39,791 I got you. 688 00:26:39,793 --> 00:26:43,843 ♪♪ 689 00:26:43,868 --> 00:26:45,701 Oh. Hey, uh... uh... 690 00:26:45,726 --> 00:26:48,061 One of the perks of loving a firefighter. 691 00:26:48,093 --> 00:26:49,125 Yeah, totally. 692 00:26:49,127 --> 00:26:51,194 Hey, is... is Travis around? 693 00:26:51,196 --> 00:26:52,462 They're all out. 694 00:26:52,464 --> 00:26:54,097 - Oh. - Saving the city. 695 00:26:54,099 --> 00:26:55,531 Okay, um... 696 00:26:55,533 --> 00:26:56,932 Actually, I think this might be 697 00:26:56,934 --> 00:26:58,867 the only perk of loving a firefighter, 698 00:26:58,869 --> 00:27:00,369 because the rest of it is... 699 00:27:00,371 --> 00:27:02,237 It's a little bit of torture every day? 700 00:27:02,239 --> 00:27:04,786 Yes, torture and terror. 701 00:27:05,075 --> 00:27:07,342 I... I'm scared. 702 00:27:07,344 --> 00:27:09,411 Just a little bit, all the time. 703 00:27:09,413 --> 00:27:10,979 - Me too. - [SIGHS] And... And... 704 00:27:10,981 --> 00:27:12,447 And when they go out on calls, I... 705 00:27:12,449 --> 00:27:14,716 Oh, that's... That's w-way worse. 706 00:27:14,718 --> 00:27:16,784 Oh, you're scared, too. 707 00:27:16,786 --> 00:27:18,786 It's not just me. 708 00:27:19,656 --> 00:27:22,056 You just got scared when I told you they were out. 709 00:27:22,058 --> 00:27:23,725 Oh, yeah. My stomach dropped. 710 00:27:23,727 --> 00:27:24,859 - [CHUCKLES] - Hmm. 711 00:27:24,861 --> 00:27:26,060 But just a little bit, you know? 712 00:27:26,062 --> 00:27:27,496 'Cause I know how good they all are. 713 00:27:27,498 --> 00:27:28,963 I-I know how hard they work, 714 00:27:28,965 --> 00:27:31,633 and... I know that they somehow manage 715 00:27:31,635 --> 00:27:33,468 to take it totally seriously 716 00:27:33,470 --> 00:27:35,203 and not seriously at the same time. 717 00:27:35,205 --> 00:27:36,338 - At all. - Somehow. 718 00:27:36,340 --> 00:27:38,473 - Yeah. - And I know how much they love it. 719 00:27:38,475 --> 00:27:42,061 So I'm a little bit scared all the time. 720 00:27:42,679 --> 00:27:44,045 - But... - [SIGHS] 721 00:27:44,047 --> 00:27:45,279 ... I try not to let him know. 722 00:27:45,281 --> 00:27:47,314 Hmm. Same. 723 00:27:47,316 --> 00:27:50,118 [CELLPHONE CHIMES, VIBRATES] 724 00:27:50,120 --> 00:27:51,585 [CELLPHONE CLICKS] 725 00:27:51,587 --> 00:27:53,487 Oh, they... they... They need me at the scene. 726 00:27:53,489 --> 00:27:56,524 There's a pregnant woman and a traffic jam. 727 00:27:56,526 --> 00:27:58,159 Yeah, I-I'll come with you. 728 00:27:58,161 --> 00:27:59,426 But we're gonna have to run, 729 00:27:59,428 --> 00:28:01,629 so it's a good thing you didn't finish your workout. 730 00:28:01,631 --> 00:28:02,797 Yeah. 731 00:28:02,799 --> 00:28:05,566 [SIRENS WAILING] 732 00:28:05,568 --> 00:28:11,305 ♪♪ 733 00:28:11,307 --> 00:28:17,077 ♪♪ 734 00:28:17,079 --> 00:28:19,046 Captain, every minute the gas continues flowing, 735 00:28:19,048 --> 00:28:20,581 the pipeline is in danger of rupturing 736 00:28:20,583 --> 00:28:22,516 and making every single house on this street 737 00:28:22,518 --> 00:28:23,617 look like this. 738 00:28:23,619 --> 00:28:26,287 I'm aware of the circumstances, Sullivan. 739 00:28:26,289 --> 00:28:28,589 Look, we can't wait for the emergency response team. 740 00:28:28,591 --> 00:28:29,923 I can... I can shut the valve off. 741 00:28:29,925 --> 00:28:32,593 Now's no time to be playing hero for the news cameras. 742 00:28:32,595 --> 00:28:33,994 - Hero? What... - Where is the response team? 743 00:28:33,996 --> 00:28:35,729 They're working their way through blocks of gridlock 744 00:28:35,731 --> 00:28:36,897 caused by the fire. 745 00:28:36,899 --> 00:28:38,666 Look, the valve, if it's not already blown to bits, 746 00:28:38,668 --> 00:28:40,201 is on the torching edge of the pipe. 747 00:28:40,203 --> 00:28:41,668 The heat is extremely intense. 748 00:28:41,670 --> 00:28:43,603 A hose line in a spray pattern is enough protection. 749 00:28:43,605 --> 00:28:45,305 You just need somebody to hold it. I can do it. 750 00:28:45,307 --> 00:28:46,806 [CHUCKLES] Oh, okay. Of course. 751 00:28:46,808 --> 00:28:47,973 The used-to-be-captain all-stars 752 00:28:47,975 --> 00:28:49,609 want to bum-rush a flaming pipeline. 753 00:28:49,611 --> 00:28:52,478 Look, if the valve is broken, we'll back away, okay? 754 00:28:52,480 --> 00:28:54,113 We'll wait for the response team. 755 00:28:54,115 --> 00:28:56,216 ♪♪ 756 00:28:56,218 --> 00:28:57,750 [SIGHS] Okay, two lines. 757 00:28:57,752 --> 00:28:58,951 You take Gibson and Miller with you. 758 00:28:58,953 --> 00:29:01,053 SCBA masks and bottles. 759 00:29:01,055 --> 00:29:03,223 We already came close to losing someone today. 760 00:29:03,225 --> 00:29:04,324 - No heroics. - Yes, sir. 761 00:29:04,326 --> 00:29:05,525 - Yes, sir. - Understood? 762 00:29:05,527 --> 00:29:06,959 - Yes, sir! - Yes, sir! 763 00:29:08,496 --> 00:29:09,995 [SIGHS] 764 00:29:10,998 --> 00:29:13,533 DEAN: Montgomery! Warren! Incoming! 765 00:29:13,535 --> 00:29:15,268 Vic! What happened? 766 00:29:15,270 --> 00:29:17,336 Electrical injury from a live wire. 767 00:29:17,338 --> 00:29:18,803 She went into respiratory arrest. 768 00:29:18,805 --> 00:29:19,904 VIC: I didn't see the wire. 769 00:29:19,906 --> 00:29:21,039 THEO: No, don't talk. 770 00:29:21,041 --> 00:29:22,774 - Don't talk. - I... The wire... 771 00:29:22,776 --> 00:29:24,343 [GASPING] 772 00:29:25,812 --> 00:29:27,086 But... 773 00:29:28,582 --> 00:29:30,482 Her pulse is thready. 774 00:29:30,484 --> 00:29:32,016 BEN: Okay, we're gonna roll her to you. 775 00:29:32,018 --> 00:29:33,118 Alright, on the count of three. 776 00:29:33,120 --> 00:29:35,420 1, 2, 3. 777 00:29:35,422 --> 00:29:36,821 [WHIMPERING] 778 00:29:36,823 --> 00:29:38,624 [SIRENS WAILING] 779 00:29:38,626 --> 00:29:40,659 - Nice and easy. - We'll roll her back my way. 780 00:29:40,661 --> 00:29:42,527 1, 2, 3. 781 00:29:42,529 --> 00:29:46,331 ♪♪ 782 00:29:46,333 --> 00:29:48,700 Okay, that's good, that's good. Okay. 783 00:29:48,702 --> 00:29:50,001 We're gonna get you on a cardiac monitor, 784 00:29:50,003 --> 00:29:51,236 and as soon as we get an aid car, 785 00:29:51,238 --> 00:29:53,071 you'll be the first one we get to Grey-Sloan. 786 00:29:53,073 --> 00:29:55,506 Miller! Miller! Miller! 787 00:29:55,508 --> 00:29:57,608 Miller, you saved my life, 788 00:29:57,610 --> 00:30:00,178 and I love you. 789 00:30:00,180 --> 00:30:02,613 You're my brother, and I love you, okay? 790 00:30:02,615 --> 00:30:04,382 [PANTING] 791 00:30:04,384 --> 00:30:05,950 Yeah. 792 00:30:05,952 --> 00:30:07,618 I love you, too. 793 00:30:07,620 --> 00:30:09,487 I love you, Hughie. 794 00:30:09,489 --> 00:30:11,756 ♪♪ 795 00:30:11,758 --> 00:30:14,725 Okay. 796 00:30:14,727 --> 00:30:16,360 When I saw you hanging upside-down... 797 00:30:16,362 --> 00:30:18,529 I'm okay. I'm okay. 798 00:30:18,531 --> 00:30:20,899 I'm okay. I'm okay. 799 00:30:20,901 --> 00:30:22,767 I'm okay. I'm okay. 800 00:30:22,769 --> 00:30:24,302 Just stay alive, okay? 801 00:30:24,304 --> 00:30:25,669 Stay... Don't... 802 00:30:25,671 --> 00:30:27,771 Don't... Don't you... 803 00:30:29,408 --> 00:30:32,075 Trav... I'm okay. I'm okay. 804 00:30:32,077 --> 00:30:35,345 It hurt like hell, but I'm o... I'm okay. 805 00:30:35,347 --> 00:30:37,614 I need an ETA on an aid car! 806 00:30:39,451 --> 00:30:42,186 MAYA: Make sure your streams form a solid shield. 807 00:30:42,188 --> 00:30:43,987 No gaps. 808 00:30:43,989 --> 00:30:48,325 ♪♪ 809 00:30:48,327 --> 00:30:50,427 Slow and steady! 810 00:30:50,429 --> 00:30:57,267 ♪♪ 811 00:30:57,269 --> 00:30:59,602 [SULLIVAN GRUNTING] 812 00:30:59,604 --> 00:31:01,738 MAYA: Sullivan, get ready. 813 00:31:01,740 --> 00:31:08,478 ♪♪ 814 00:31:08,480 --> 00:31:15,218 ♪♪ 815 00:31:15,220 --> 00:31:17,587 [GRUNTING] 816 00:31:17,589 --> 00:31:22,892 ♪♪ 817 00:31:22,894 --> 00:31:24,260 - Hey! - Bishop! 818 00:31:24,262 --> 00:31:26,963 Hold the line steady, or we're barbecue. 819 00:31:26,965 --> 00:31:32,401 ♪♪ 820 00:31:32,403 --> 00:31:34,837 - Hey! - The heat must have compromised it. 821 00:31:34,839 --> 00:31:36,339 Try again. I'll give you a hand. 822 00:31:36,341 --> 00:31:37,740 - I got it! - Hey! 823 00:31:37,742 --> 00:31:39,675 Give it one more try! 824 00:31:39,677 --> 00:31:41,143 Let's go. 825 00:31:41,145 --> 00:31:43,145 [BOTH STRAINING] 826 00:31:43,147 --> 00:31:48,484 ♪♪ 827 00:31:48,486 --> 00:31:50,286 [METAL CREAKS] 828 00:31:50,288 --> 00:31:52,989 [BOTH GRUNTING] 829 00:31:52,991 --> 00:31:55,457 [PANTING] 830 00:31:55,459 --> 00:32:00,897 ♪♪ 831 00:32:00,899 --> 00:32:03,099 Back the way we came, 19! 832 00:32:03,101 --> 00:32:05,134 Slow and steady! 833 00:32:05,136 --> 00:32:11,106 ♪♪ 834 00:32:11,108 --> 00:32:14,109 Where's that damn aid car? She's having PVCs. 835 00:32:14,111 --> 00:32:16,612 Captain, we need an air car for Hughes right now. 836 00:32:16,614 --> 00:32:18,414 I'm gonna need you to lie on your left side. 837 00:32:18,416 --> 00:32:20,181 Alright? It'll improve circulation. 838 00:32:20,183 --> 00:32:21,617 I pray. I pray every day. 839 00:32:21,619 --> 00:32:23,752 I pray every day over my belly, over my baby. 840 00:32:23,754 --> 00:32:24,887 I'm scared every day. 841 00:32:24,889 --> 00:32:27,289 There's so many things that can go wrong. 842 00:32:27,291 --> 00:32:29,157 Birth defects and premature labor 843 00:32:29,159 --> 00:32:31,927 and... and low blood pressure, and there's just so many things. 844 00:32:31,929 --> 00:32:34,496 But I-I never thought this. 845 00:32:34,498 --> 00:32:35,931 I never thought to worry 846 00:32:35,933 --> 00:32:37,733 that the whole neighborhood would explode. 847 00:32:37,735 --> 00:32:39,367 - [GRUNTS] - Hey, how can I help? 848 00:32:39,369 --> 00:32:41,536 Carina. 32 weeks pregnant. 849 00:32:41,538 --> 00:32:42,770 Pressure's sky high. 850 00:32:42,772 --> 00:32:44,405 [GROANING] 851 00:32:44,407 --> 00:32:45,807 Hey, this is my friend, Dr. DeLuca. 852 00:32:45,809 --> 00:32:47,174 Alright? She's an OB. 853 00:32:47,176 --> 00:32:49,228 Hi. How are you feeling? 854 00:32:49,253 --> 00:32:50,419 What happened to Vic? 855 00:32:50,580 --> 00:32:54,348 I got electrocuted. It... happens. 856 00:32:54,350 --> 00:32:55,382 TRAVIS: Deep breath. 857 00:32:55,384 --> 00:32:58,085 Wha... How can I help? 858 00:32:58,087 --> 00:32:59,320 You came? 859 00:32:59,322 --> 00:33:01,923 It's nice you came. It's nice he came, Travis. 860 00:33:01,925 --> 00:33:03,658 I thought you might need the extra hands, so... 861 00:33:03,660 --> 00:33:04,892 - Mm-hmm. - Emmett. 862 00:33:04,894 --> 00:33:06,828 - Yeah. - I'm gonna move the picture. 863 00:33:06,830 --> 00:33:08,195 You know, Travis, that's pretty... 864 00:33:08,197 --> 00:33:10,130 That's like a coward's way of saying "I love you." 865 00:33:10,132 --> 00:33:12,066 - Vic! - Look, I almost died, 866 00:33:12,068 --> 00:33:14,335 and I could still die, and I don't have to edit. 867 00:33:14,337 --> 00:33:17,271 So if you love someone, you just tell them. 868 00:33:17,273 --> 00:33:19,039 You tell them. You don't... 869 00:33:19,041 --> 00:33:21,541 You don't kick them out and then save their life 870 00:33:21,543 --> 00:33:22,909 and then move away. 871 00:33:22,911 --> 00:33:24,878 [SCOFFS] You tell them. 872 00:33:24,880 --> 00:33:26,513 - Tell them. Tell them. - Okay. Is she high? 873 00:33:26,515 --> 00:33:27,747 - A little morphine. - Okay. 874 00:33:27,749 --> 00:33:30,417 Well, if she got electrocuted, what is she still doing here? 875 00:33:30,419 --> 00:33:31,952 We're waiting on an aid car. 876 00:33:31,954 --> 00:33:34,645 There are two about a block away, stuck in gridlock. 877 00:33:35,024 --> 00:33:37,057 Okay, yeah, I love you. 878 00:33:37,059 --> 00:33:38,959 - Will you help me carry her? - Yeah. 879 00:33:38,961 --> 00:33:40,927 And I love you, too. 880 00:33:40,929 --> 00:33:42,262 Mm. That's nice. 881 00:33:42,264 --> 00:33:43,296 Hey, I need hands! 882 00:33:43,298 --> 00:33:45,164 Bring your leg in here. 883 00:33:45,166 --> 00:33:46,900 - TRAVIS: Alright, Victoria. - Mm-hmm. 884 00:33:46,902 --> 00:33:48,368 - Your chariot awaits. - Okay. 885 00:33:48,370 --> 00:33:49,803 On three. One, two, three. 886 00:33:49,805 --> 00:33:51,137 Ooh! 887 00:33:51,139 --> 00:33:56,676 ♪♪ 888 00:33:56,678 --> 00:33:58,887 Nice of him to finally show up. 889 00:33:59,447 --> 00:34:00,714 SULLIVAN: We're not in the clear yet, sir. 890 00:34:00,716 --> 00:34:01,948 The pipeline showed corrosion. 891 00:34:01,950 --> 00:34:03,349 With these embers and the wind picking up... 892 00:34:03,351 --> 00:34:05,585 If it ruptures, it could ignite every house in the neighborhood. 893 00:34:05,587 --> 00:34:07,854 Yes, that was the end of my sentence, sir. 894 00:34:07,856 --> 00:34:09,222 BECKETT: Bishop, Sullivan, we gotta evac. 895 00:34:09,224 --> 00:34:10,724 Grab Gibson, do the odd addresses. 896 00:34:10,726 --> 00:34:12,125 I'll grab Miller, do the evens. 897 00:34:12,127 --> 00:34:14,027 No, Beckett, you are incident commander. 898 00:34:14,029 --> 00:34:16,829 Respectfully, sir, now you are. I am boots on the ground. 899 00:34:16,831 --> 00:34:19,499 Come on. Everyone out! The whole block! Let's go! 900 00:34:19,501 --> 00:34:21,401 Aquino, you go with Beckett. 901 00:34:21,403 --> 00:34:23,236 [INDISTINCT SHOUTING] 902 00:34:23,238 --> 00:34:25,471 MAN ON RADIO: Soriano, Ebel, need you at triage. 903 00:34:25,473 --> 00:34:29,542 084, you're on evac of houses 643, 645. 904 00:34:29,544 --> 00:34:33,012 Alright. Where do you want me? 905 00:34:33,014 --> 00:34:35,214 Couldn't let you show me up again, Beckett. 906 00:34:35,216 --> 00:34:37,383 Around back, Captain. Let's go. 907 00:34:37,385 --> 00:34:40,353 [INDISTINCT SHOUTING CONTINUES] 908 00:34:40,355 --> 00:34:42,855 Seattle Fire Department! Is anybody home? 909 00:34:42,857 --> 00:34:45,057 Can anybody hear me? 910 00:34:45,059 --> 00:34:46,158 Yeah. 911 00:34:46,160 --> 00:34:47,825 I think they already got the message, Captain. 912 00:34:47,827 --> 00:34:50,095 Seattle Fire Department! 913 00:34:50,097 --> 00:34:52,997 I need everyone to evacuate now! 914 00:34:52,999 --> 00:34:55,867 - Seattle Fire! Everyone out! - [WATER SPLATTERS] 915 00:34:55,869 --> 00:34:59,271 Captain, I think the blast knocked this house off its foundation. 916 00:34:59,273 --> 00:35:00,939 There are busted water pipes. 917 00:35:00,941 --> 00:35:02,707 Seattle Fire! 918 00:35:02,709 --> 00:35:03,942 If there are others cracked, 919 00:35:03,944 --> 00:35:06,278 there could be gas building up inside. 920 00:35:06,280 --> 00:35:08,613 ♪♪ 921 00:35:08,615 --> 00:35:10,515 BECKETT: Aquino, stop! 922 00:35:10,517 --> 00:35:18,517 ♪♪ 923 00:35:20,255 --> 00:35:23,256 [DANIEL WILSON'S "NEAR ME" PLAYS] 924 00:35:23,258 --> 00:35:31,258 ♪♪ 925 00:35:35,115 --> 00:35:40,751 ♪ I'm stuck inside of a dream ♪ 926 00:35:40,753 --> 00:35:46,724 ♪ Where I wanna believe we both belong ♪ 927 00:35:46,726 --> 00:35:50,061 ♪♪ 928 00:35:50,063 --> 00:35:53,964 ♪ Flames old and new were the same ♪ 929 00:35:53,966 --> 00:35:55,766 [GRUNTS] 930 00:35:55,768 --> 00:35:57,001 ♪ Seasons change, but my heart ♪ 931 00:35:57,003 --> 00:35:59,370 Check on Aquino! Check on Aquino! 932 00:35:59,372 --> 00:36:02,239 ♪ Won't move along ♪ 933 00:36:02,241 --> 00:36:04,642 ♪♪ 934 00:36:04,644 --> 00:36:10,447 ♪ When there's nowhere left to go ♪ 935 00:36:10,449 --> 00:36:14,018 ♪ You show me how to get home ♪ 936 00:36:14,020 --> 00:36:16,787 - Cap, Cap, Cap, no. - Cap, Cap, Cap, Cap, Cap, Cap. 937 00:36:16,789 --> 00:36:17,888 [GRUNTS] 938 00:36:17,890 --> 00:36:20,190 ♪ I'll be keeping you near me ♪ 939 00:36:20,192 --> 00:36:22,993 I need a gurney in the backyard, ASAP. 940 00:36:22,995 --> 00:36:25,295 ♪ Oh, oh ♪ 941 00:36:27,199 --> 00:36:31,368 ♪ Oh, hey ♪ 942 00:36:31,370 --> 00:36:33,571 JACK: Miller! 943 00:36:35,174 --> 00:36:40,743 ♪ Dreams show me that I'm alive ♪ 944 00:36:40,745 --> 00:36:45,479 ♪ With you standing beside me, I'm okay ♪ 945 00:36:45,504 --> 00:36:48,638 I got a man down. I need a gurney here ASAP! 946 00:36:48,753 --> 00:36:55,592 ♪ Oh, and anger washes away ♪ 947 00:36:55,594 --> 00:37:00,230 ♪ Thunderstorms into sunny days ♪ 948 00:37:00,232 --> 00:37:03,500 ♪ You're my light ♪ 949 00:37:03,502 --> 00:37:05,902 ♪ Oh ♪ 950 00:37:05,904 --> 00:37:10,507 ♪ I close my eyes and say ♪ 951 00:37:10,509 --> 00:37:14,243 ♪ I'm never on my own ♪ 952 00:37:14,245 --> 00:37:19,616 ♪ I'll never be afraid ♪ 953 00:37:19,618 --> 00:37:25,755 ♪ When I feel like breaking down ♪ 954 00:37:25,757 --> 00:37:29,391 ♪ Here you come around ♪ 955 00:37:29,393 --> 00:37:33,596 ♪ Catching me when I fall ♪ 956 00:37:34,699 --> 00:37:40,402 ♪ When there's nowhere left to go ♪ 957 00:37:40,404 --> 00:37:44,007 ♪ You show me how to get home ♪ 958 00:37:44,009 --> 00:37:47,676 ♪ And I know that I'm not alone ♪ 959 00:37:47,678 --> 00:37:49,678 ♪ I'll be keeping you near ♪ 960 00:37:49,680 --> 00:37:55,784 ♪ When I feel like breaking down ♪ 961 00:37:55,786 --> 00:37:59,455 ♪ Here you come around ♪ 962 00:37:59,457 --> 00:38:03,325 ♪ Catching me when I fall ♪ 963 00:38:03,327 --> 00:38:04,627 ♪ Ooh ♪ 964 00:38:04,629 --> 00:38:09,131 ♪ When there's nowhere left to go ♪ 965 00:38:09,133 --> 00:38:10,499 [FLATLINE] 966 00:38:10,501 --> 00:38:14,270 ♪ You show me how to get home ♪ 967 00:38:14,272 --> 00:38:17,739 ♪ And I know that I'm not alone ♪ 968 00:38:17,741 --> 00:38:20,776 ♪ I'll be keeping you near me ♪ 969 00:38:20,778 --> 00:38:22,610 [SIREN WAILING] 970 00:38:22,612 --> 00:38:24,445 [PANTING] 971 00:38:24,447 --> 00:38:26,782 [FLATLINE CONTINUES] 972 00:38:46,998 --> 00:38:50,900 [FLATLINE] 973 00:38:51,075 --> 00:38:53,041 [SIREN WAILING] 974 00:38:59,534 --> 00:39:01,867 Pulse check. 975 00:39:01,892 --> 00:39:05,160 Still nothing. It's been 34 minutes. 976 00:39:05,185 --> 00:39:06,964 Come on, Miller! Come on! 977 00:39:06,989 --> 00:39:10,191 You survived being lost at sea, you can survive this! 978 00:39:10,193 --> 00:39:12,460 [PANTING] 979 00:39:20,160 --> 00:39:23,461 [BREATHING SHAKILY] 980 00:39:27,539 --> 00:39:28,809 Was that, um... 981 00:39:28,811 --> 00:39:31,258 [VOICE BREAKING] Normal? 982 00:39:31,283 --> 00:39:32,882 No. 983 00:39:32,938 --> 00:39:35,172 That was not a normal day. 984 00:39:37,209 --> 00:39:39,176 Herrera, I'm... 985 00:39:40,556 --> 00:39:41,955 I'm sorry about your teammate. 986 00:39:41,957 --> 00:39:43,557 No. There's nothing to be sorry about. 987 00:39:43,559 --> 00:39:45,726 He's going to the hospital. 988 00:39:50,373 --> 00:39:53,674 No. No. No. There's nothing to be sorry about. 989 00:39:53,699 --> 00:39:54,865 Okay? 990 00:39:54,890 --> 00:39:58,258 Because Ben Warren is a doctor, 991 00:39:58,283 --> 00:40:00,550 and he's going to save Miller. 992 00:40:00,575 --> 00:40:02,715 Okay? He's gonna save Miller. 993 00:40:03,050 --> 00:40:05,589 Because this cannot be a world 994 00:40:05,614 --> 00:40:08,482 in which another little girl is abandoned by her mother 995 00:40:08,484 --> 00:40:10,583 and then loses her dad in a fire. 996 00:40:10,585 --> 00:40:12,752 Cannot... Cannot be. 997 00:40:12,754 --> 00:40:15,155 No. [SNIFFLES] 998 00:40:15,157 --> 00:40:17,857 [CRYING] Cannot be. Cannot... 999 00:40:17,859 --> 00:40:19,725 No. No. 1000 00:40:19,727 --> 00:40:22,594 ♪ All ♪ 1001 00:40:22,596 --> 00:40:24,596 [VOICE BREAKING] Barnes, turn the siren on. 1002 00:40:24,598 --> 00:40:27,299 - But it's not... - Turn the siren on, man. 1003 00:40:27,301 --> 00:40:29,401 ♪ My love ♪ 1004 00:40:29,403 --> 00:40:31,937 [SIREN WAILING] 1005 00:40:33,340 --> 00:40:37,442 ♪ All ♪ 1006 00:40:37,444 --> 00:40:39,144 [SOBBING] 1007 00:40:39,146 --> 00:40:43,215 ♪ My love ♪ 1008 00:40:43,217 --> 00:40:45,684 [SOBBING] 1009 00:40:45,686 --> 00:40:47,619 [FLATLINE] 1010 00:40:47,621 --> 00:40:49,888 [BEN PANTING] 1011 00:40:49,890 --> 00:40:57,890 ♪♪ 1012 00:40:59,833 --> 00:41:02,533 Warren, you wanna switch? Hey. 1013 00:41:02,535 --> 00:41:04,335 Warren, you wanna switch? 1014 00:41:04,337 --> 00:41:05,769 No. 1015 00:41:05,771 --> 00:41:11,742 ♪ My love, my love ♪ 1016 00:41:11,744 --> 00:41:15,880 ♪ My love ♪ 1017 00:41:15,882 --> 00:41:18,649 [CONTINUES PANTING] 1018 00:41:18,651 --> 00:41:23,154 ♪♪ 1019 00:41:23,156 --> 00:41:26,512 [FLATLINE] 1020 00:41:30,622 --> 00:41:35,622 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 71468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.