All language subtitles for Sort of s01e03 Mary Poppins.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,138 --> 00:00:11,908 (uptempo Indian music) 2 00:00:14,647 --> 00:00:16,077 I haven't seen you in months. 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,152 Don't tell me you've stopped wearing saris 4 00:00:17,217 --> 00:00:19,087 to your functions. 5 00:00:19,185 --> 00:00:20,085 Nothing to celebrate. 6 00:00:20,186 --> 00:00:21,546 Nausheen: Oh? 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,159 You know my husband Imran is in Dubai. 8 00:00:42,442 --> 00:00:43,782 Sabi's good. 9 00:00:55,422 --> 00:00:56,362 You must try, ha. 10 00:00:56,423 --> 00:00:57,963 Like when we were kids. 11 00:01:00,060 --> 00:01:00,960 Taste. 12 00:01:01,061 --> 00:01:02,801 Taste and everything will be okay. 13 00:01:02,896 --> 00:01:04,596 Hundred percent guaranteed! 14 00:01:04,697 --> 00:01:05,797 Now let me show you 15 00:01:05,899 --> 00:01:07,129 the new sets of bangles 16 00:01:07,233 --> 00:01:08,603 we just got in. 17 00:01:08,701 --> 00:01:09,201 They are almost a hundred percent gold. 18 00:01:09,269 --> 00:01:11,399 Mmmm. Mmm. 19 00:01:11,471 --> 00:01:12,371 Nausheen: 24 karat almost. 20 00:01:12,439 --> 00:01:13,609 They're very nice, look. 21 00:01:17,911 --> 00:01:19,211 (Raffo grunting) 22 00:01:19,279 --> 00:01:27,219 (upbeat Indian music) 23 00:01:27,287 --> 00:01:28,247 You won't answer my calls. 24 00:01:28,321 --> 00:01:29,221 Or texts. Or DMs. 25 00:01:29,289 --> 00:01:31,619 Or WhatsApps. Or Messenger. 26 00:01:31,724 --> 00:01:33,994 7ven: I lined up a dream apartment in the queer dreamland 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,634 we always dreamed of queering in 28 00:01:35,728 --> 00:01:37,158 and you took a dump on that dream. 29 00:01:37,263 --> 00:01:40,173 Yeah well, my waking life kinda dream-blocked me. 30 00:01:40,266 --> 00:01:41,496 Why are you even here? 31 00:01:41,601 --> 00:01:43,441 Sabi: You tell me, apparently you know what my truth is. 32 00:01:43,503 --> 00:01:45,173 7ven: I know what your truth isn't. 33 00:01:45,271 --> 00:01:47,171 It's not sacrificing yourself 34 00:01:47,273 --> 00:01:48,843 for a part-time nanny gig. 35 00:01:49,943 --> 00:01:51,013 Hey, whoa! 36 00:01:52,112 --> 00:01:53,412 Bessy is important to me. 37 00:01:53,480 --> 00:01:55,180 Can you like actually hear me say that? 38 00:01:55,281 --> 00:01:57,021 Someone who is important to me 39 00:01:57,117 --> 00:01:58,177 got into a major accident 40 00:01:58,284 --> 00:01:59,654 that she may never come back from 41 00:01:59,752 --> 00:02:02,462 because now she is in a coma! 42 00:02:02,522 --> 00:02:03,462 And she's got two kids I really care about. 43 00:02:03,523 --> 00:02:06,433 Well I can't argue with kids and a coma-mommy. 44 00:02:06,493 --> 00:02:07,663 So now I have to do 45 00:02:07,760 --> 00:02:09,200 the most scariest thing I've ever done 46 00:02:09,295 --> 00:02:10,295 in my insignificant life. 47 00:02:10,363 --> 00:02:12,103 Move to another country alone. 48 00:02:14,134 --> 00:02:15,274 Please, you got this. 49 00:02:15,335 --> 00:02:17,295 Come on, let's just go for brunch. 50 00:02:17,370 --> 00:02:19,210 And you can tell me about 51 00:02:19,305 --> 00:02:21,435 all the wild things you're gonna do. 52 00:02:21,508 --> 00:02:23,478 (cellphone ringing) 53 00:02:23,543 --> 00:02:24,443 It's Paul. 54 00:02:24,511 --> 00:02:25,681 Ugh! 55 00:02:27,313 --> 00:02:28,383 Hiiii. 56 00:02:28,481 --> 00:02:29,281 Henry really wants to go to the hospital to see Bessy. 57 00:02:29,349 --> 00:02:31,219 What do you think? 58 00:02:31,317 --> 00:02:33,487 Oh, like, I think like, totally not. 59 00:02:33,553 --> 00:02:35,223 Bessy just had brain surgery. 60 00:02:35,321 --> 00:02:37,461 It's like, I dunno, too icky. 61 00:02:37,524 --> 00:02:38,894 Huh. 62 00:02:38,992 --> 00:02:40,062 I mean, does Vi wanna go? 63 00:02:40,994 --> 00:02:42,234 Okay. I gotta go. 64 00:02:42,328 --> 00:02:43,498 (phone beeps) 65 00:02:44,797 --> 00:02:46,227 You work weekends now for white daddy master? 66 00:02:46,332 --> 00:02:47,232 Congrats! 67 00:02:47,333 --> 00:02:49,903 Can you stop being so shitty? 68 00:02:50,003 --> 00:02:51,703 (phone dings) 69 00:02:51,804 --> 00:02:52,144 Wait, just- 70 00:02:54,340 --> 00:02:55,480 Oh shit! 71 00:02:55,542 --> 00:02:56,482 7ven: What? 72 00:02:56,543 --> 00:02:57,143 My mom's in an ambulance. 73 00:02:58,378 --> 00:03:00,508 I'll drive. 74 00:03:01,014 --> 00:03:05,254 (upbeat music) 75 00:03:05,351 --> 00:03:06,251 Sabi: I need one of your shirts 76 00:03:06,352 --> 00:03:07,922 to de-femme for mom. 77 00:03:08,588 --> 00:03:10,088 Did Aqsa say what's wrong? 78 00:03:10,190 --> 00:03:11,320 She just has this narrow esophagus thing. 79 00:03:11,391 --> 00:03:12,331 She's been to the hospital 80 00:03:12,392 --> 00:03:14,162 like three times for it last year. 81 00:03:16,196 --> 00:03:17,496 She would have to go to Eastern. 82 00:03:17,564 --> 00:03:18,734 It's not that far. 83 00:03:18,831 --> 00:03:19,731 No, I'm just saying 84 00:03:19,832 --> 00:03:21,732 that's the hospital where Bessy's at. 85 00:03:22,569 --> 00:03:24,339 Oh so what, you've had to be there too much? 86 00:03:25,038 --> 00:03:26,938 Mm, I actually, um, 87 00:03:27,040 --> 00:03:28,740 haven't visited her at all. 88 00:03:31,044 --> 00:03:33,114 It's been five whole days and you haven't visited? 89 00:03:34,380 --> 00:03:35,950 You know those Sainthood panel-people 90 00:03:36,049 --> 00:03:37,749 for sure are trash talking you. 91 00:03:37,850 --> 00:03:39,120 Okay, whatever. 92 00:03:39,219 --> 00:03:40,289 Honestly, just, um, 93 00:03:40,386 --> 00:03:41,546 don't forget when you see my mom, 94 00:03:41,621 --> 00:03:43,521 Bar Buk is a bookstore not a bar. 95 00:03:43,590 --> 00:03:46,130 And this isn't your shirt. 96 00:03:46,226 --> 00:03:47,026 Actually, you know what, just don't talk. 97 00:03:47,093 --> 00:03:49,133 It's really awesome when you don't talk. 98 00:03:49,629 --> 00:03:51,359 Sabi. Sabi. Sabi. 99 00:03:53,399 --> 00:03:55,969 It must be so hard sitting on all those secrets. 100 00:04:00,440 --> 00:04:02,580 I hate hospitals. 101 00:04:04,077 --> 00:04:05,547 Hey, how is she? 102 00:04:05,612 --> 00:04:06,382 Fine. They did an endoscopy. 103 00:04:06,446 --> 00:04:07,376 Sabi: She eat paan again? 104 00:04:07,447 --> 00:04:08,377 Yup! 105 00:04:08,448 --> 00:04:11,148 Oh my God, those boots are totally Kalinda. 106 00:04:12,085 --> 00:04:12,985 Hmm. 107 00:04:13,086 --> 00:04:15,146 Shopping for a doctor-husband? 108 00:04:15,255 --> 00:04:17,315 Nice. I love being reduced to a cultural stereotype and all 109 00:04:17,423 --> 00:04:19,793 because I don't look like a Dollar Store Run DMC. 110 00:04:20,260 --> 00:04:21,560 What the? 111 00:04:21,628 --> 00:04:22,398 Aqsa: If you show up looking expensive 112 00:04:22,462 --> 00:04:25,002 you get better treatment. 113 00:04:25,098 --> 00:04:25,468 Fact. 114 00:04:25,565 --> 00:04:28,565 Wow, this bitch. 115 00:04:28,635 --> 00:04:34,565 (quirky upbeat music) 116 00:04:34,641 --> 00:04:35,581 ♪ 117 00:04:35,642 --> 00:04:37,512 Paul: I was about to give up on you. 118 00:04:37,610 --> 00:04:39,410 Cereal? 119 00:04:39,912 --> 00:04:41,352 Cereal's for children. 120 00:04:41,447 --> 00:04:42,577 Since when? 121 00:04:42,649 --> 00:04:45,019 Since three and a half weeks ago. 122 00:04:45,118 --> 00:04:46,188 Mom knows I'm over cereal. 123 00:04:47,287 --> 00:04:50,017 You know, Henry wants to go visit her today. 124 00:04:58,298 --> 00:05:00,198 So how else may I nourish you? 125 00:05:00,300 --> 00:05:02,040 Violet: Avocado toast. 126 00:05:02,135 --> 00:05:03,365 I don't think we have any avocados. 127 00:05:03,469 --> 00:05:04,599 Sabi bought some a couple of days ago. 128 00:05:04,671 --> 00:05:06,041 They're in the fridge. 129 00:05:06,139 --> 00:05:07,839 Avocados in the fridge? 130 00:05:07,940 --> 00:05:09,210 You put them in the fridge when they're ripe 131 00:05:09,309 --> 00:05:10,639 and so they don't go bad. 132 00:05:11,477 --> 00:05:12,647 Hmm. 133 00:05:14,681 --> 00:05:17,281 I don't think I've ever seen you wear that top before. 134 00:05:19,485 --> 00:05:21,215 Sabi got it from 'Public Butter' for me. 135 00:05:21,954 --> 00:05:22,464 'Public Butter'? 136 00:05:22,522 --> 00:05:24,862 It's a vintage store. 137 00:05:24,957 --> 00:05:28,057 A vintage store that Sabi goes to? 138 00:05:28,161 --> 00:05:28,631 Pretty rad, right? 139 00:05:28,695 --> 00:05:32,865 (quirky upbeat music) 140 00:05:32,965 --> 00:05:33,465 Looks kind of grown-up. 141 00:05:33,533 --> 00:05:37,243 (quirky upbeat music) 142 00:05:39,505 --> 00:05:42,075 P.A. Announcement: Attending physician to orthopaedics please. 143 00:05:42,175 --> 00:05:44,075 Attending physician to orthopaedics. 144 00:05:45,978 --> 00:05:47,248 Sabi says that you were freaking out 145 00:05:47,347 --> 00:05:48,247 because you thinks you have herpes? 146 00:05:48,348 --> 00:05:48,748 What the fuck? 147 00:05:48,848 --> 00:05:50,878 Seriously, relax. 148 00:05:50,983 --> 00:05:53,253 People are way too full of shame about herpes. 149 00:05:53,353 --> 00:05:53,823 You told her? 150 00:05:53,886 --> 00:05:56,086 Aqsa has herpes too. 151 00:05:56,189 --> 00:06:00,089 Yeah, along with many, many of the coolest people on earth. 152 00:06:01,994 --> 00:06:02,904 I honestly can't believe 153 00:06:02,995 --> 00:06:03,895 you just betrayed a confidence like that. 154 00:06:03,996 --> 00:06:05,096 Really? Because it's totally 155 00:06:05,198 --> 00:06:07,098 in my character to betray confidences. 156 00:06:07,200 --> 00:06:08,430 And I'm only telling you 157 00:06:08,534 --> 00:06:10,904 because I want to mitigate any unnecessary suffering 158 00:06:11,003 --> 00:06:13,913 that comes from the stigma surrounding a skin blemish. 159 00:06:15,007 --> 00:06:15,907 Treat it the best you can, 160 00:06:16,008 --> 00:06:17,278 tell your partners. 161 00:06:17,377 --> 00:06:21,107 And if it grosses them out, they're losers, move on. 162 00:06:21,214 --> 00:06:22,924 Yeah, okay, ah, um, 163 00:06:23,015 --> 00:06:24,915 none of your (muted) fucking business. 164 00:06:25,752 --> 00:06:28,722 But, yes, actually thank you. 165 00:06:30,022 --> 00:06:31,292 (elevator dings) 166 00:06:31,391 --> 00:06:33,291 Mariel: So you may remember from last time 167 00:06:33,393 --> 00:06:35,933 there can be some residual discomfort. 168 00:06:36,028 --> 00:06:37,728 It might feel like a lump in her throat. 169 00:06:38,231 --> 00:06:39,731 Raffo: I thought that was just a mother's pain. 170 00:06:40,767 --> 00:06:42,137 Thank you again, Mariel. 171 00:06:42,235 --> 00:06:42,895 No problem. 172 00:06:44,570 --> 00:06:46,140 Only takes a near-death experience 173 00:06:46,239 --> 00:06:47,739 to bring my children to me. 174 00:06:48,574 --> 00:06:50,744 Dressing appropriate at least. 175 00:06:50,810 --> 00:06:52,710 You were nowhere close to death. 176 00:06:52,779 --> 00:06:54,149 I might as well have been. 177 00:06:54,247 --> 00:06:54,807 Your father is in Dubai. 178 00:06:54,914 --> 00:06:56,554 My children have ditched me. 179 00:06:58,584 --> 00:07:00,154 Come on. I call you all the time. 180 00:07:02,054 --> 00:07:03,324 I call you...sometimes. 181 00:07:06,426 --> 00:07:07,556 TK, Mrs. Mehboob. 182 00:07:08,428 --> 00:07:10,328 I see my mom all the time. 183 00:07:10,430 --> 00:07:12,170 Yeah, that's cuz you moved back in with your parents. 184 00:07:12,265 --> 00:07:13,725 Nothing wrong with that. 185 00:07:13,800 --> 00:07:16,570 7ven: Mrs. Mehboob, I'm off to Berlin all by myself soon. 186 00:07:19,071 --> 00:07:19,971 Mm, some people do that. 187 00:07:21,641 --> 00:07:24,741 Yeah, okay, um, I'm gonna go to the food court. 188 00:07:24,811 --> 00:07:27,351 Does anyone want anything that's not a choking hazard? 189 00:07:27,447 --> 00:07:27,947 Oh yes! 190 00:07:28,014 --> 00:07:30,354 Uh, macaroni and cheese, 191 00:07:30,450 --> 00:07:31,580 mashed potato, no gravy. 192 00:07:39,459 --> 00:07:41,529 Sabi: I really hate hospitals. 193 00:07:41,627 --> 00:07:42,597 I know cuz your cousin Samir 194 00:07:42,662 --> 00:07:45,202 who's an exquisite rebel. 195 00:07:45,298 --> 00:07:46,528 I think I like hospitals. 196 00:07:46,632 --> 00:07:48,202 They bring people together. 197 00:07:48,301 --> 00:07:49,771 And funerals. 198 00:07:49,836 --> 00:07:51,366 I look bomb in black. 199 00:07:51,471 --> 00:07:52,771 My mom likes funerals too. 200 00:07:52,839 --> 00:07:54,539 Do you know sometimes she goes for people 201 00:07:54,640 --> 00:07:56,010 she doesn't even know? 202 00:07:56,108 --> 00:07:57,778 It must be hard getting used to retirement. 203 00:07:57,844 --> 00:07:58,814 The boredom. 204 00:07:58,878 --> 00:08:00,778 Especially for someone like your mom. 205 00:08:00,847 --> 00:08:02,007 I always thought there was a cool person 206 00:08:02,114 --> 00:08:02,624 in there somewhere. 207 00:08:02,682 --> 00:08:04,622 There isn't. 208 00:08:06,853 --> 00:08:08,223 What? 209 00:08:08,321 --> 00:08:09,561 Oh! Hey! 210 00:08:09,655 --> 00:08:11,015 Hey everybody! 211 00:08:11,657 --> 00:08:13,787 That top is like major. 212 00:08:13,860 --> 00:08:15,390 Yeah, Dad loves it. 213 00:08:17,129 --> 00:08:19,399 Um, hey, I thought we decided bringing the kids 214 00:08:19,499 --> 00:08:20,569 wasn't a good idea. 215 00:08:20,666 --> 00:08:22,566 Um, we don't decide things. 216 00:08:22,668 --> 00:08:25,238 You give your opinion and I decide. 217 00:08:25,338 --> 00:08:26,138 They're not ready. 218 00:08:26,205 --> 00:08:28,035 Your position is very clear, thank you. 219 00:08:28,140 --> 00:08:30,410 Um, it's nice of you to come and see Bessy. 220 00:08:30,510 --> 00:08:31,540 7ven: Excuse me. 221 00:08:31,644 --> 00:08:34,054 They're not here for Bessy, they're here for Raffo. 222 00:08:34,146 --> 00:08:35,046 Oh no, your mom? 223 00:08:35,147 --> 00:08:36,417 She almost died. - What? 224 00:08:36,515 --> 00:08:37,815 She didn't almost die. 225 00:08:37,884 --> 00:08:39,424 Oh, so she's okay? 226 00:08:39,519 --> 00:08:39,849 She has a narrow esophagus. 227 00:08:39,919 --> 00:08:40,649 She's fine. 228 00:08:40,720 --> 00:08:43,060 I-I'd love to meet her. 229 00:08:43,155 --> 00:08:44,415 7ven: She'd freak if she knew Sabi was a nanny. 230 00:08:44,524 --> 00:08:45,424 Really? 231 00:08:45,525 --> 00:08:46,425 It's just like a cultural thing, 232 00:08:46,526 --> 00:08:48,256 it's not a big deal. 233 00:08:48,361 --> 00:08:50,061 Um, where did the kids go? 234 00:08:51,697 --> 00:08:53,167 There's Violet. 235 00:08:53,232 --> 00:08:54,672 Where's Henry? 236 00:08:55,535 --> 00:08:55,895 Where's Henry? 237 00:08:56,002 --> 00:08:57,872 Where's Henry? 238 00:09:00,172 --> 00:09:01,272 Where the hell is Henry? 239 00:09:01,374 --> 00:09:01,674 He'll be be fine, he does this. 240 00:09:01,741 --> 00:09:02,681 Does what? 241 00:09:02,742 --> 00:09:04,612 You know, wander off. 242 00:09:04,710 --> 00:09:08,080 Wait, you've lost him before? 243 00:09:08,180 --> 00:09:09,280 Nope. 244 00:09:09,382 --> 00:09:11,452 Hey, um, can you please keep an eye on violet? 245 00:09:11,551 --> 00:09:12,451 I don't need to be eyed. 246 00:09:12,552 --> 00:09:14,292 We'll only be a few minutes, kiddo. 247 00:09:19,559 --> 00:09:20,689 You read men's fitness mags? 248 00:09:21,928 --> 00:09:23,698 You into carb-starved meat-puppets? 249 00:09:23,763 --> 00:09:26,473 What magazines do you read? 250 00:09:26,566 --> 00:09:28,866 I didn't even know there were still magazines. 251 00:09:28,935 --> 00:09:31,295 I get all my data from pictures and sound. 252 00:09:31,404 --> 00:09:33,114 You don't read? 253 00:09:33,205 --> 00:09:35,305 Nah, kid, I'm post-literate. 254 00:09:36,976 --> 00:09:38,636 Paul: Do you think we should check out the ER bay? 255 00:09:38,744 --> 00:09:40,484 Like he loves sirens and stuff. 256 00:09:40,580 --> 00:09:41,710 That was like two years ago. 257 00:09:42,748 --> 00:09:43,648 Yeah, I'd appreciate it 258 00:09:43,749 --> 00:09:45,319 if you didn't buy clothes for Violet. 259 00:09:45,418 --> 00:09:46,318 Really? 260 00:09:46,419 --> 00:09:47,319 I love buying her clothes. 261 00:09:47,420 --> 00:09:49,320 Okay, when do we call security? 262 00:09:49,422 --> 00:09:50,662 Sabi: If he's lost he'll ask for help. 263 00:09:50,756 --> 00:09:51,656 He trusts people. 264 00:09:51,757 --> 00:09:52,657 I know, that's what worries- 265 00:09:52,758 --> 00:09:54,128 (cellphone dings) 266 00:09:55,428 --> 00:09:56,658 You should probably get that. 267 00:09:56,762 --> 00:09:57,932 Later. 268 00:09:58,431 --> 00:10:01,931 Um, but like, what if it's, um, 269 00:10:02,001 --> 00:10:02,901 you know, Henry? 270 00:10:02,969 --> 00:10:04,499 Like I mean... 271 00:10:04,604 --> 00:10:05,944 It's Bessy's phone. 272 00:10:06,806 --> 00:10:08,736 Why are you on Bessy's phone? 273 00:10:08,808 --> 00:10:10,908 You know, just to get contacts and stuff 274 00:10:10,977 --> 00:10:12,137 so I-I can notify- 275 00:10:12,244 --> 00:10:13,514 Sabi: I can do that for you if you want. 276 00:10:13,613 --> 00:10:15,923 You know, like tell people. 277 00:10:15,982 --> 00:10:16,922 (cellphone chimes) 278 00:10:16,983 --> 00:10:20,353 Wait, are you texting from Bessy's phone? 279 00:10:20,453 --> 00:10:22,363 Do you, like, explain you're on her phone 280 00:10:22,455 --> 00:10:23,355 when you're texting them back? 281 00:10:23,456 --> 00:10:25,516 Okay, can we just focus on finding Henry? 282 00:10:25,625 --> 00:10:26,525 Okay, sorry, 283 00:10:26,626 --> 00:10:27,586 this might be a weird question, 284 00:10:27,660 --> 00:10:29,600 but you're not pretending to be Bessy are you? 285 00:10:32,465 --> 00:10:34,525 Oh my God, that is so messed up! 286 00:10:35,801 --> 00:10:38,371 So you cool visiting your mom in the hospital? 287 00:10:39,805 --> 00:10:40,705 It's weird. 288 00:10:40,806 --> 00:10:42,536 My mom's like this total badass, 289 00:10:42,642 --> 00:10:45,382 extreme cycling, rock-climbing queen. 290 00:10:45,478 --> 00:10:46,378 Yeah. 291 00:10:46,479 --> 00:10:48,779 Yeah tough way to realize your mom's mortal. 292 00:10:50,016 --> 00:10:51,176 When I was thirteen 293 00:10:51,283 --> 00:10:53,393 I found out my mom was a self-obsessed basket-case 294 00:10:53,486 --> 00:10:54,786 with a sleeping pill problem. 295 00:10:56,288 --> 00:10:57,958 Like, did I mention I'm going to Berlin? 296 00:10:58,024 --> 00:10:59,194 A couple of times. 297 00:10:59,291 --> 00:11:00,131 (chuckles) Right. 298 00:11:01,293 --> 00:11:04,403 Ah, she has all these international contacts 299 00:11:04,497 --> 00:11:05,967 through her work 300 00:11:06,032 --> 00:11:07,202 but she hasn't done a single thing 301 00:11:07,299 --> 00:11:09,199 to make sure I'm going to be okay. 302 00:11:10,036 --> 00:11:10,966 I mean, I am, but... 303 00:11:11,037 --> 00:11:13,737 it'd be cool to have my mom be a mom. 304 00:11:13,839 --> 00:11:16,209 So you're kind of like her mom? 305 00:11:16,308 --> 00:11:17,208 Totes. 306 00:11:17,309 --> 00:11:18,739 I parent my parent. 307 00:11:18,844 --> 00:11:19,984 That's kinda cool. 308 00:11:20,046 --> 00:11:21,206 (7ven sarcastically laughs) 309 00:11:22,848 --> 00:11:24,018 It's really not. 310 00:11:27,319 --> 00:11:28,419 There's a certain period of time 311 00:11:28,521 --> 00:11:29,821 and then the chances of finding your kid is over. 312 00:11:29,889 --> 00:11:30,819 Okay, Liam Neeson. 313 00:11:30,890 --> 00:11:33,590 It's been like seven minutes. 314 00:11:33,693 --> 00:11:35,763 Do you think Henry is freaking out about seeing Bessy? 315 00:11:35,861 --> 00:11:37,831 I dunno, I can't tell with him sometimes. 316 00:11:38,698 --> 00:11:40,428 You haven't seen Bessy yet have you? 317 00:11:40,533 --> 00:11:41,833 You know, it-it's good for her to hear our voices and stuff. 318 00:11:41,901 --> 00:11:44,771 I know, I'm sorry, it's just- 319 00:11:44,870 --> 00:11:46,240 hospitals are... 320 00:11:46,338 --> 00:11:48,008 Especially the whole ICU thing. 321 00:11:48,074 --> 00:11:49,614 What, did you have a bad experience? 322 00:11:49,709 --> 00:11:52,009 Has anybody had a good ICU experience? 323 00:11:52,078 --> 00:11:53,008 Fair. 324 00:11:53,079 --> 00:11:54,449 Was it someone close to you? 325 00:11:55,715 --> 00:11:56,845 Okay, I need some air. 326 00:11:57,883 --> 00:12:03,793 (upbeat music) 327 00:12:03,889 --> 00:12:05,259 Henry! 328 00:12:05,357 --> 00:12:05,687 Hey, come here! 329 00:12:08,728 --> 00:12:09,798 Come here! 330 00:12:09,895 --> 00:12:11,025 I thought you were lost! 331 00:12:11,097 --> 00:12:13,027 I've been looking all over for you. 332 00:12:13,099 --> 00:12:15,469 Yeah, sleeping pills, valium of course. 333 00:12:15,568 --> 00:12:17,468 Oh and goat placenta serum from the Alps for necklines. 334 00:12:17,570 --> 00:12:18,470 You know what I'm saying? 335 00:12:18,571 --> 00:12:19,471 (both laughing) 336 00:12:19,572 --> 00:12:20,472 Not at all. 337 00:12:20,573 --> 00:12:21,473 (phone ringing) 338 00:12:21,574 --> 00:12:21,714 Ooooh! 339 00:12:24,376 --> 00:12:25,276 Hey! 340 00:12:25,377 --> 00:12:26,477 Cool. 341 00:12:26,579 --> 00:12:27,649 It's Sabi. They found Henry, 342 00:12:27,747 --> 00:12:28,707 Nice. 343 00:12:28,781 --> 00:12:31,051 Yeah, we were just talking mom-stuff, you know, 344 00:12:31,117 --> 00:12:32,987 and being your full-ass self. 345 00:12:33,085 --> 00:12:36,815 And what naturally came up in conversation was intro'ing 346 00:12:36,922 --> 00:12:38,292 Violet to your mom. 347 00:12:38,390 --> 00:12:40,890 (quirky hip hop music) 348 00:12:40,960 --> 00:12:42,830 Hey, where you going? 349 00:12:42,928 --> 00:12:44,298 (quirky hip hop music) 350 00:12:44,396 --> 00:12:45,296 Paul: Hey! 351 00:12:45,397 --> 00:12:46,497 Where are you going? 352 00:12:46,599 --> 00:12:47,499 Let's go! 353 00:12:47,600 --> 00:12:49,900 (quirky hip hop music) 354 00:12:49,969 --> 00:12:52,509 Paul: Why are you running? 355 00:12:52,605 --> 00:12:53,665 YEEESSS!! 356 00:12:53,773 --> 00:12:58,083 ("TNE" by Säye Skye) 357 00:12:58,144 --> 00:12:59,684 7ven: Come on! 358 00:12:59,779 --> 00:13:01,509 Paul: We shouldn't be running in a hospital. 359 00:13:04,784 --> 00:13:06,524 The elevator's gonna come! 360 00:13:06,619 --> 00:13:07,419 Oh my God! 361 00:13:08,788 --> 00:13:11,518 7ven: We are coming Mrs. Mehboob! 362 00:13:11,624 --> 00:13:13,694 Let's go Violet! Let's go! 363 00:13:13,793 --> 00:13:14,863 (quirky hip hop music) 364 00:13:14,960 --> 00:13:20,330 ("TNE" by Säye Skye) 365 00:13:20,432 --> 00:13:20,772 Hi, Mrs. Mehboob. 366 00:13:23,636 --> 00:13:24,536 Meet Violet. 367 00:13:24,637 --> 00:13:25,697 Okay, I gotta go. 368 00:13:26,639 --> 00:13:27,169 Raffo: Who? 369 00:13:28,174 --> 00:13:29,544 Mere mash potato kahan hain? 370 00:13:30,042 --> 00:13:30,942 Hello! 371 00:13:31,010 --> 00:13:33,710 Hi! Why are we running? 372 00:13:33,813 --> 00:13:36,153 Will someone tell me who these little people are? 373 00:13:36,215 --> 00:13:37,715 (Paul pants) 374 00:13:37,817 --> 00:13:38,877 Raffo: And also this big one? 375 00:13:38,984 --> 00:13:40,554 Paul: Hi, Mrs. Mehboob. 376 00:13:40,653 --> 00:13:42,123 I'm, uh, I'm Paul. 377 00:13:42,188 --> 00:13:43,118 7ven: Great! 378 00:13:43,189 --> 00:13:43,959 Great, now that we're all together. 379 00:13:44,023 --> 00:13:45,963 Gather round. 380 00:13:46,992 --> 00:13:48,162 I've announcement. 381 00:13:49,461 --> 00:13:50,731 And it's a touch inappropriate 382 00:13:50,830 --> 00:13:51,730 so beware. 383 00:13:52,832 --> 00:13:53,972 I have herpes. 384 00:13:54,667 --> 00:13:55,897 I have herpes! 385 00:13:56,001 --> 00:13:58,171 Um, it's a sexually transmitted infection, 386 00:13:58,237 --> 00:13:59,137 sorry kids, 387 00:13:59,205 --> 00:14:00,005 also known as HSV. 388 00:14:00,072 --> 00:14:02,582 I don't owe you this information. 389 00:14:02,675 --> 00:14:04,575 I don't have to tell you this 390 00:14:04,677 --> 00:14:05,377 but you can imagine I'd be hurt 391 00:14:05,477 --> 00:14:08,147 if someone else told you about it. 392 00:14:08,214 --> 00:14:09,384 Oh my God. 393 00:14:09,481 --> 00:14:09,981 7ven: But it's out there now. 394 00:14:10,049 --> 00:14:12,179 And there you have it. 395 00:14:13,485 --> 00:14:14,385 I have herpes now? 396 00:14:14,486 --> 00:14:15,746 (in unison) No! 397 00:14:15,855 --> 00:14:17,585 7ven: You have the truth now, Henry. 398 00:14:17,690 --> 00:14:18,360 And now I'm free. 399 00:14:19,491 --> 00:14:21,591 Why are you telling us this 7ven? 400 00:14:21,694 --> 00:14:22,494 I was just wondering 401 00:14:22,561 --> 00:14:24,161 if there was someone else in this room 402 00:14:24,230 --> 00:14:26,600 who had a secret to share that would set them free. 403 00:14:28,701 --> 00:14:30,001 I kinda stole these flowers. 404 00:14:30,069 --> 00:14:31,939 7ven: Mmm. 405 00:14:32,037 --> 00:14:34,407 Thank you for admitting that Henry. 406 00:14:34,506 --> 00:14:35,766 Now you're free. 407 00:14:35,875 --> 00:14:36,775 Sabi: It's okay, 408 00:14:36,876 --> 00:14:38,006 you're not in any trouble. 409 00:14:39,078 --> 00:14:43,418 Mom, this is Paul. 410 00:14:43,515 --> 00:14:46,015 And these are his kids, Violet and Henry. 411 00:14:48,520 --> 00:14:50,220 One of my jobs is to look after them. 412 00:14:51,724 --> 00:14:53,634 I don't understand. 413 00:14:53,726 --> 00:14:55,026 I'm a nanny. 414 00:14:57,897 --> 00:14:59,197 Like Mary Poppins? 415 00:14:59,265 --> 00:15:01,795 (soft A cappella singing) 416 00:15:01,901 --> 00:15:02,801 Yeah. 417 00:15:06,105 --> 00:15:07,865 P.A. Announcement: Dr. Young to paediatrics. 418 00:15:22,087 --> 00:15:23,657 Interesting point. 419 00:15:33,132 --> 00:15:35,672 Now you want to put cherry on top? 420 00:15:35,768 --> 00:15:36,838 Am I understanding this right? 421 00:15:36,936 --> 00:15:38,466 (stammering) Are you saying there's something wrong 422 00:15:38,570 --> 00:15:40,240 with Sabi being a nanny? 423 00:15:40,306 --> 00:15:42,466 You want your son to grow up to be nanny? 424 00:15:45,311 --> 00:15:47,481 Okay, uh, c'mon kids, we're here to see mom. 425 00:15:47,579 --> 00:15:49,479 Raffo: Wait wait wait wait wait! 426 00:15:50,582 --> 00:15:52,692 You are here for the children's mother? 427 00:15:52,785 --> 00:15:53,315 Yes. 428 00:15:54,954 --> 00:15:56,024 What's wrong with your mama? 429 00:15:56,121 --> 00:15:57,021 Violet: She's in the ICU 430 00:15:57,122 --> 00:15:59,492 cuz she got into a cycling accident. 431 00:15:59,591 --> 00:16:00,861 Our dad wants us to see her. 432 00:16:00,960 --> 00:16:02,090 Sabi thinks it's too soon. 433 00:16:03,329 --> 00:16:05,099 Well, what do you want to do? 434 00:16:05,597 --> 00:16:05,967 I want to see her. 435 00:16:07,166 --> 00:16:09,096 And what about you? 436 00:16:20,980 --> 00:16:22,720 I think you have your answer, Papa. 437 00:16:25,818 --> 00:16:27,888 I have an opinion that I'd like to voice 438 00:16:27,987 --> 00:16:30,057 even though I'm not the one making decisions. 439 00:16:30,155 --> 00:16:31,285 Don't be like that. 440 00:16:31,357 --> 00:16:32,727 Sabi: I can take Henry 441 00:16:32,825 --> 00:16:34,885 if you stay with Vi, if that's okay? 442 00:16:36,829 --> 00:16:38,059 Is that okay, Henry? 443 00:16:38,163 --> 00:16:39,533 Yep. 444 00:16:39,631 --> 00:16:45,541 (gentle vocalization) 445 00:16:45,637 --> 00:16:55,577 ♪ 446 00:16:55,681 --> 00:17:06,561 ♪ 447 00:17:06,658 --> 00:17:07,558 Hiya! 448 00:17:07,659 --> 00:17:10,359 Hey, um, we're here to see Bessy Kaneko-Bauer. 449 00:17:10,429 --> 00:17:11,559 Okay. 450 00:17:11,663 --> 00:17:13,173 Oh those are pretty. 451 00:17:13,232 --> 00:17:15,172 I stole them. 452 00:17:15,868 --> 00:17:16,698 We'll let it go this time. 453 00:17:16,769 --> 00:17:18,169 But flowers aren't allowed inside the room. 454 00:17:18,237 --> 00:17:20,567 Oh. 455 00:17:20,672 --> 00:17:22,572 I can put them in a vase just outside. 456 00:17:22,674 --> 00:17:23,784 Okay. 457 00:17:23,876 --> 00:17:27,176 (heart monitor beeping) 458 00:17:37,689 --> 00:17:42,389 I, um, I can't go in there, Henry. 459 00:17:45,230 --> 00:17:46,470 Okay. 460 00:17:46,565 --> 00:17:49,965 (heart monitor beeping) 461 00:17:50,069 --> 00:17:55,969 (dramatic ethereal music) 462 00:17:56,075 --> 00:18:04,815 ♪ 463 00:18:04,917 --> 00:18:06,617 I'm supposed to talk to you 464 00:18:06,718 --> 00:18:08,618 cuz you can hear me. 465 00:18:08,720 --> 00:18:11,220 So, hi? 466 00:18:14,093 --> 00:18:15,233 I miss you. 467 00:18:19,932 --> 00:18:20,402 Okay, bye. 468 00:18:22,468 --> 00:18:29,838 (dramatic ethereal music) 469 00:18:38,951 --> 00:18:40,451 How are you doing? 470 00:18:42,287 --> 00:18:43,457 I'm okay. 471 00:18:45,324 --> 00:18:48,034 Hey, did you see her? 472 00:18:49,294 --> 00:18:50,664 You alright? 473 00:18:50,762 --> 00:18:52,662 Yeah, I went all in by myself. 474 00:18:52,764 --> 00:18:54,274 Sabi didn't come in. 475 00:18:59,505 --> 00:19:00,435 Hey! 476 00:19:00,506 --> 00:19:01,666 Hey. 477 00:19:02,307 --> 00:19:03,477 Where's mom? 478 00:19:03,542 --> 00:19:06,212 Uh, discharged. Out in the car. 479 00:19:06,311 --> 00:19:08,211 Said she didn't want to see you. 480 00:19:08,313 --> 00:19:09,213 Oh. 481 00:19:09,314 --> 00:19:10,684 Nice. 482 00:19:23,328 --> 00:19:24,698 What? 483 00:19:24,796 --> 00:19:25,696 What? 484 00:19:25,797 --> 00:19:27,697 You were gonna say something then you didn't. 485 00:19:28,534 --> 00:19:30,074 I'm just wondering like how long 486 00:19:30,169 --> 00:19:32,069 I have to endure your asshole-ness. 487 00:19:33,405 --> 00:19:36,705 Until I feel slightly less abandoned by you. 488 00:19:39,178 --> 00:19:40,708 And you should thank me. 489 00:19:40,812 --> 00:19:43,082 Mama Raffo knows just a little bit more about Sabi 490 00:19:43,182 --> 00:19:44,152 and that's a good thing, you'll see. 491 00:19:46,385 --> 00:19:49,515 Life is like so short. 492 00:19:50,022 --> 00:19:52,262 Ugh, I don't know. 493 00:19:52,357 --> 00:19:54,087 Feels pretty long to me so far. 494 00:19:56,195 --> 00:19:59,525 You better enjoy like every second of Berlin. 495 00:19:59,598 --> 00:20:00,168 I intend to. 496 00:20:04,369 --> 00:20:05,169 You're braver than I am. 497 00:20:07,039 --> 00:20:08,739 It's true. I am. 498 00:20:13,579 --> 00:20:14,509 It's gonna be amazing. 499 00:20:14,580 --> 00:20:16,350 Oh I know, right! I can't wait! 500 00:20:17,849 --> 00:20:19,119 I feel like you're gonna come back 501 00:20:19,218 --> 00:20:21,288 and you're gonna be like, different. 502 00:20:21,386 --> 00:20:22,956 You think? 503 00:20:23,055 --> 00:20:23,955 Yeah. 504 00:20:24,056 --> 00:20:25,116 But like a good different, like- 505 00:20:25,224 --> 00:20:25,894 Yeah? 506 00:20:25,958 --> 00:20:28,288 Like a big-ass beautiful jewel. 507 00:20:28,393 --> 00:20:31,533 (in funny voice) No, like, diamond badonk. 508 00:20:31,597 --> 00:20:33,297 You wanna diamond badonk? 509 00:20:33,398 --> 00:20:34,798 (7ven giggles) (quirky pop music) 510 00:20:34,900 --> 00:20:36,970 ("TNE" by Säye Skye) 511 00:20:37,069 --> 00:20:37,639 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 512 00:20:37,736 --> 00:20:38,366 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 513 00:20:38,437 --> 00:20:40,407 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 514 00:20:40,739 --> 00:20:42,069 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 515 00:20:42,140 --> 00:20:42,710 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 516 00:20:42,774 --> 00:20:44,784 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 517 00:20:44,876 --> 00:20:45,976 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 518 00:20:46,078 --> 00:20:46,608 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 519 00:20:46,712 --> 00:20:48,552 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 520 00:20:48,614 --> 00:20:49,884 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 521 00:20:49,948 --> 00:20:50,548 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 522 00:20:50,616 --> 00:20:52,316 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 523 00:20:52,417 --> 00:20:53,817 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 524 00:20:53,919 --> 00:20:55,149 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 525 00:20:55,254 --> 00:20:56,324 ♪ Bade Tanhayee Bia ♪ 526 00:20:56,421 --> 00:20:57,821 ♪ Bia Tanha Na bashim ♪ 527 00:20:57,923 --> 00:20:59,993 ♪ 528 00:21:00,092 --> 00:21:00,432 ♪ Tanhayee ♪ 529 00:21:00,492 --> 00:21:01,392 ♪ 530 00:21:01,460 --> 00:21:03,660 ♪ Tanhayee ♪ 531 00:21:05,163 --> 00:21:06,403 ♪ Tanhayee ♪ 532 00:21:06,453 --> 00:21:11,003 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.