Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,930
Magasin de Disques 32
2
00:00:07,950 --> 00:00:16,000
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki
3
00:00:40,400 --> 00:00:46,760
♫ Ferme donc tes yeux pendant un moment ♫
4
00:00:46,760 --> 00:00:53,150
♫ Mes attentes flânent dans l'obscurité ♫
5
00:00:53,150 --> 00:00:59,560
♫ Différentes couleurs se reflètent sur ton visage calme ♫
6
00:00:59,560 --> 00:01:04,970
♫ Donnant aux autres l'envie de t'aimer chèrement ♫
7
00:01:07,070 --> 00:01:09,840
Tu m’as dit une fois
8
00:01:09,840 --> 00:01:13,510
qu’à chaque fois que tu écoutes cette chanson,
9
00:01:13,510 --> 00:01:17,310
tu peux te retrouver en suivant la mélodie
10
00:01:17,310 --> 00:01:19,220
à un moment dans le passé.
11
00:01:19,220 --> 00:01:23,390
♫ Soudainement la romance ne peut être dissipée ♫
12
00:01:23,390 --> 00:01:28,780
Peut-être que c’était d’un sourire que tu t’es rappelé.
13
00:01:28,780 --> 00:01:33,610
Peut-être que c’était pour un câlin que tu es venu pour t’en souvenir très clairement.
14
00:01:34,660 --> 00:01:39,310
Peut-être que c’était une personne qui est entrée dans tes rêves sans que tu ne le remarque.
15
00:01:41,930 --> 00:01:45,280
Et que depuis de ce jour,
16
00:01:45,280 --> 00:01:48,610
qu’importe quand j’écoute cette musique,
17
00:01:48,610 --> 00:01:52,350
je finis toujours par suivre la mélodie
18
00:01:52,350 --> 00:01:56,280
et à penser à toi et à notre futur.
19
00:01:56,280 --> 00:02:02,040
♫ L'amour que tu as donné ♫
20
00:02:02,040 --> 00:02:08,430
♫ Une agréable plaie ♫
21
00:02:08,430 --> 00:02:11,670
♫ Qui m'a complètement enfermé ♫
22
00:02:11,670 --> 00:02:16,180
♫ La fragilité que je ne peux pas cacher ♫
23
00:02:16,180 --> 00:02:21,220
♫ La rivière débordante m'a poussée dans tes pensées ♫
24
00:02:21,220 --> 00:02:24,970
♫ Et a continuée à couler ♫
25
00:02:27,750 --> 00:02:30,780
Peut-être que beaucoup d’années plus tard,
26
00:02:30,780 --> 00:02:35,500
nous serons côte à côte, sous la scène,
27
00:02:35,500 --> 00:02:39,840
en train d’écouter et de regarder
28
00:02:39,840 --> 00:02:42,970
le concert que nous avons décidé d’un commun accord de voir ensemble.
29
00:02:47,710 --> 00:02:54,200
♫ Ferme donc tes yeux pendant un moment ♫
30
00:02:54,200 --> 00:03:00,600
♫ Tu peux doucement ramper dans mon coeur ♫
31
00:03:00,600 --> 00:03:06,930
♫ La foule sur la piste de danse commence à se disperser ♫
32
00:03:06,930 --> 00:03:14,460
♫ Ça doit être maintenant ♫
33
00:04:09,670 --> 00:04:11,300
Quan Sheng.
34
00:04:14,940 --> 00:04:18,140
Wang Quan Shang, qu’est-ce que tu fais ?
35
00:04:30,030 --> 00:04:34,790
Ne pars pas ! Ne pars pas ! Wang Quan Sheng !
36
00:06:05,310 --> 00:06:10,960
♫ Le coucher de soleil disparaît ♫
37
00:06:10,960 --> 00:06:16,280
♫ Les lampadaires commencent à flamber ♫
38
00:06:16,280 --> 00:06:22,360
♫ Le disque tournant dans le café du coin ♫
39
00:06:22,360 --> 00:06:28,320
♫ Comme le soir s'estompe en gris ♫
40
00:06:28,320 --> 00:06:34,000
♫ Jouant cette musique pendant des jours ♫
41
00:06:34,000 --> 00:06:38,980
♫ Errant dans la brume ♫
42
00:06:38,980 --> 00:06:45,270
♫La musique tournée à fond ♫
43
00:06:45,270 --> 00:06:50,750
♫Un sourire pour finir la journée ♫
44
00:06:50,750 --> 00:06:56,460
♫ Il m'a dit qu'un jour ♫
45
00:06:56,460 --> 00:07:01,990
♫Il me retrouverait sur la voie lactée ♫
46
00:07:01,990 --> 00:07:07,910
♫ Impossible de rester à l'écart ♫
47
00:07:07,910 --> 00:07:13,100
♫ Impossible d'attendre ♫
48
00:07:13,100 --> 00:07:18,890
♫ Tu reviendras à moi un certain jour ♫
49
00:07:18,890 --> 00:07:22,960
[Someday or One Day]
♫ Un jour ♫
50
00:07:29,630 --> 00:07:34,780
Disque 01. Quand le désir m’a atteint, j’ai réalisé à quelle distance tu étais.
51
00:07:43,790 --> 00:07:46,360
Tout le monde, imaginez-vous.
52
00:07:46,360 --> 00:07:49,730
Là maintenant, sur cette Terre,
53
00:07:49,730 --> 00:07:53,220
il y a une personne qui n’a aucun lien de sang avec vous
54
00:07:53,220 --> 00:07:56,330
mais qui vous ressemble.
55
00:07:56,330 --> 00:08:00,590
Comme une version de vous provenant d’un univers parallèle.
56
00:08:00,590 --> 00:08:04,630
Toi. Toi. Toi. Toi.
57
00:08:04,630 --> 00:08:07,960
Essayerez-vous de les trouver ?
58
00:08:09,000 --> 00:08:13,410
C’est un nouveau projet de l’équipe de développement de logiciels de Guang Shi Technologies.
59
00:08:13,410 --> 00:08:16,130
Trouver la personne qui te ressemble dans le monde.
60
00:08:16,130 --> 00:08:19,170
Vous avez juste besoin de mettre à jour votre photo et quelques informations,
61
00:08:19,170 --> 00:08:23,380
et notre logiciel de recherche peut aider les utilisateurs
62
00:08:23,380 --> 00:08:27,730
à trouver la personne qui leurs ressemblent le plus... leurs autres eux mêmes !
63
00:08:27,730 --> 00:08:31,930
- Waouh !
- Quel genre de résultat ça donne ?
- Comment as-tu réussi à avoir ce genre de résultat ?
64
00:08:31,930 --> 00:08:35,360
Hé, Ah Tuo ! Ce sont deux photos de toi, n’est-ce pas ?
65
00:08:35,360 --> 00:08:36,920
Bien sûr que non.
66
00:08:36,920 --> 00:08:38,550
J’ai une petite question.
67
00:08:38,550 --> 00:08:41,650
Comment peux-tu être si certain que cette méthode de recherche de photo,
68
00:08:41,650 --> 00:08:45,980
sera capable de trouver une personne qui n’a aucun lien avec l’utilisateur
69
00:08:45,980 --> 00:08:48,250
et pourtant lui ressemble autant ?
70
00:08:48,250 --> 00:08:49,790
Ne retrouverait-il pas simplement l’utilisateur de base ?
71
00:08:49,790 --> 00:08:51,530
C’est là que ce logiciel se surpasse !
72
00:08:51,530 --> 00:08:55,170
Notre algorithme passera en revue toutes les données connexes et éliminera tous les gens
73
00:08:55,170 --> 00:08:57,040
qui pourraient être apparentés dont des parents, des frères et sœurs et des grands-parents.
74
00:08:57,040 --> 00:09:00,700
Ensuite l'IA (Intelligence Artificielle) trouvera quelqu’un qui n’a vraiment aucune connection avec l’utilisateur.
75
00:09:00,700 --> 00:09:03,920
mais lui ressemblera.
76
00:09:03,920 --> 00:09:08,660
Si c’est le cas, en mettant de côté l’avantage pratique de l’application,
77
00:09:08,660 --> 00:09:12,290
les profils des utilisateurs peuvent aider la compagnie à recueillir des informations sur les consommateurs.
78
00:09:12,290 --> 00:09:15,820
- N’est-ce pas ? N’est-ce pas ? N’est-ce pas ?
- C’est vrai, mais avant tout,
79
00:09:15,820 --> 00:09:18,240
ton application doit être apte à accomplir tout ça.
80
00:09:18,240 --> 00:09:19,630
- Kun Bu !
- Oui ?
81
00:09:19,630 --> 00:09:22,480
- Fais un essai.
- D’accord.
82
00:09:22,480 --> 00:09:25,170
Viens ici. Prends une photo.
83
00:09:26,270 --> 00:09:29,140
D’accord, remplis tes informations.
84
00:09:39,110 --> 00:09:40,940
Je pense qu’ils se ressemblent beaucoup.
85
00:09:40,940 --> 00:09:44,850
Ah Tuo, tu te fous de moi ? Comment je peux ressembler à une personne noire ? [ note : quand le mot « noir » est utilisé en Chinois cela concerne la teinte de la couleur, cela n’a en aucun cas une connotation raciste ou ne cherche à l’être.]
86
00:09:44,850 --> 00:09:47,620
Ton application est merdique ! Débarrasse toi en et recommence.
87
00:09:47,620 --> 00:09:50,820
Hé, tu dépasses les bornes. Tu me blâmes, mais tu es celle qui ne mets pas de crème solaire.
88
00:09:50,820 --> 00:09:53,290
- Ton application craint sérieusement.
- Assez !
89
00:09:53,290 --> 00:09:57,780
Vous deux n’avez pas besoin d'être autant excités. Il est vrai que cette application est un peu...
90
00:09:58,540 --> 00:10:01,020
Il y a quelques problèmes avec l’exécution.
91
00:10:01,020 --> 00:10:05,990
Cependant, les bénéfices et la prévoyance de cette application
92
00:10:05,990 --> 00:10:08,290
aideront énormément la compagnie.
93
00:10:08,290 --> 00:10:12,990
Bien, allez-y et faites quelques ajustements, et voyons si vous pouvez le finir pour le mois informatique.
94
00:10:12,990 --> 00:10:14,620
Merci tout le monde !
95
00:10:14,620 --> 00:10:16,450
Hé, Yu Xuan !
96
00:10:16,450 --> 00:10:18,330
-Mlle. Na
- Attends une seconde, j’ai quelque chose à te dire.
97
00:10:18,330 --> 00:10:19,520
Qu’est-ce qu’il y a ?
98
00:10:19,520 --> 00:10:21,290
Aujourd’hui c’était tellement embarrassant.
99
00:10:21,290 --> 00:10:23,440
J’ai eu un repas avec le vendeur aujourd’hui, n’est-ce pas ?
100
00:10:23,440 --> 00:10:25,600
Alors, nous avons commencé à parler de l’application en collaboration.
101
00:10:25,600 --> 00:10:29,420
Je voulais leur montrer notre page fan pour leur faire savoir comment allait l’affaire.
102
00:10:29,420 --> 00:10:33,870
- C’est que nous avons plus de 10,000 fans—
- Mlle. Na, le point principal c’est...?
103
00:10:33,870 --> 00:10:36,590
Hé, ne m’interromps pas. J’y venais justement.
104
00:10:36,590 --> 00:10:41,100
Le point principal c’est que le vendeur a vu que les informations étaient toutes fausses. Oh mon dieu !
105
00:10:41,100 --> 00:10:44,390
C’était tellement embarrassant. Je me suis sentie si honteuse.
106
00:10:44,390 --> 00:10:47,210
Tu n’as aucune idées pour...
107
00:10:47,210 --> 00:10:51,770
Laissez-moi ça. Ce n’est pas un gros problème. Je vais juste me connecter et j'ajusterai les informations.
108
00:10:51,770 --> 00:10:53,760
Vraiment ?
109
00:10:53,760 --> 00:10:57,130
D'accord, alors je te le laisse. Tu peux retourner travailler.
110
00:10:57,130 --> 00:10:59,200
Qian Qian !
111
00:11:01,820 --> 00:11:05,260
Yu Xuan, les représentants du magasin AMP sont ici. Ils attendent à la réception.
112
00:11:05,260 --> 00:11:06,700
Oh
113
00:11:07,380 --> 00:11:09,300
Kun Bu, peux-tu me faire une faveur ?
114
00:11:09,300 --> 00:11:11,080
Connecte-toi sur la page fan.
115
00:11:11,080 --> 00:11:13,670
- Les informations du poste de ce matin ont quelques erreurs.
-Oh.
116
00:11:13,670 --> 00:11:15,130
Merci ! C’est toi que j’aime le plus !
117
00:11:15,130 --> 00:11:16,510
Je suis celle qui t’aime !
118
00:11:16,510 --> 00:11:18,710
- Je vais rencontrer un client.
- Très bien.
119
00:11:20,530 --> 00:11:23,100
Allô, c’est Guang Shi Technologies.
120
00:11:23,100 --> 00:11:25,150
Oui, je suis Mlle. Lin.
121
00:11:25,150 --> 00:11:27,840
Oui. J’ai besoin de vérifier cette partie avec vous.
122
00:11:27,840 --> 00:11:29,490
Je vous rappellerai bientôt.
123
00:11:29,490 --> 00:11:31,210
D’accord, merci à vous.
124
00:11:32,990 --> 00:11:35,350
Dépêche-toi de dessiner
125
00:11:35,350 --> 00:11:37,910
Dépêche-toi de dessiner. Je le dessinerai pour toi.
126
00:11:37,910 --> 00:11:40,300
Ne bouge pas.
127
00:11:40,300 --> 00:11:42,790
Trop mignon ! Trop mignon !
128
00:11:42,790 --> 00:11:46,270
Huang Yu Xuan ! Je t’aime !
129
00:11:50,810 --> 00:11:53,730
Je sais que a entendu. Ne prétends pas le contraire.
130
00:11:53,730 --> 00:11:56,110
Waouh, Wang Quan Sheng.
131
00:11:56,110 --> 00:12:00,660
J’ai la nausée. Te confesser pendant que tu es saoul. Tu l’es complètement, non ?
132
00:12:04,500 --> 00:12:05,620
Bébé, embrassons-nous.
133
00:12:05,620 --> 00:12:08,020
Ouais ! Ouais !
134
00:12:08,020 --> 00:12:11,760
Un gros baiser ! Un gros baiser !
135
00:12:35,670 --> 00:12:39,210
La partie de la publicité de l’année dernière...
136
00:12:46,020 --> 00:12:47,280
- Bonjour, comment allez-vous ?
- Bonjour.
137
00:12:47,280 --> 00:12:50,080
Je suis Huang Yu Xuan, la cheffe de l’équipe de marketing.
138
00:12:50,080 --> 00:12:52,030
Voici ma carte de visite.
139
00:12:52,030 --> 00:12:53,870
Prenez un siège.
140
00:12:53,870 --> 00:12:58,460
La dernière fois vous aviez dit que vous vouliez faire un événement d’un mois dans un magasin de pop-up.
141
00:12:58,460 --> 00:13:03,060
Mais après une discussion avec mes collègues, nous vous recommandons aussi d’inclure du marketing en ligne.
142
00:13:03,060 --> 00:13:06,540
Vous pouvez voir l’audience en ligne des anciennes années...
143
00:13:07,270 --> 00:13:09,740
Et ? As-t'elle l'air d'aller bien ?
144
00:13:09,740 --> 00:13:12,940
Elle a une réunion avec un client. Elle a l’air bien mais...
145
00:13:12,940 --> 00:13:15,940
Vous ne pensez pas que vous surjouez ?
146
00:13:15,940 --> 00:13:19,160
C’est juste une vidéo. Avez-vous besoin d'être aussi révoltés ?
147
00:13:19,160 --> 00:13:22,180
Hé ! Ce n'est pas comme-ci c'était la première fois que tu voyais Huang Yu Xuan.
148
00:13:22,180 --> 00:13:24,430
Ne sais-tu pas comment Wang Quan Sheng l’affecte ?
149
00:13:24,430 --> 00:13:28,770
Mais c’était il y a longtemps. Qu’importe à quel point elle était triste, elle devrait aller mieux maintenant.
150
00:13:28,770 --> 00:13:31,920
C’est vrai. C’était il y a plus de deux ans.
151
00:13:31,920 --> 00:13:35,640
Un malheur est un malheur. Cela n’a rien à voir avec le temps écoulé.
152
00:13:35,640 --> 00:13:39,960
Bien qu’elle ne dise rien, je sais que Wang Quan Sheng lui manque.
153
00:13:39,960 --> 00:13:41,870
Ce n’est pas si mal, n’est-ce pas ?
154
00:13:41,870 --> 00:13:44,900
Pour quelqu’un qui est constamment sur Instagram et Facebook,
155
00:13:44,900 --> 00:13:47,680
si Wang Quan Sheng lui manquait vraiment autant,
156
00:13:47,680 --> 00:13:50,090
elle n’a pas saisi l’occasion de poster des trucs
157
00:13:50,090 --> 00:13:53,110
pour être réconfortée, comme quand quelqu’un est seul, souffre ou a perdu quelqu’un.
158
00:13:53,110 --> 00:13:55,960
À la place, regarde ce qu’elle a posté.
159
00:13:55,960 --> 00:13:58,920
Elle n’a pas l’air de quelqu’un qui souffre ou qui a le cœur brisé.
160
00:13:58,920 --> 00:14:01,350
Sa vie ressemble à celle de n’importe qui.
161
00:14:01,350 --> 00:14:04,980
Elle prend le bus pour venir travailler, et ensuite elle le reprend pour rentrer chez elle.
162
00:14:04,980 --> 00:14:07,650
Elle sort les week-ends et va au cinéma.
163
00:14:07,650 --> 00:14:10,790
Elle est même allée à l’étranger le mois dernier. Elle a l’air complètement bien.
164
00:14:10,790 --> 00:14:13,700
Vous pouvez voir grâce à ses traces sur les réseaux sociaux
165
00:14:13,700 --> 00:14:17,070
que les deux dernières années qu’elle a passé sans Wang Quan Sheng,
166
00:14:17,070 --> 00:14:19,890
elle a toujours vécue aussi bien qu’avant.
167
00:14:22,160 --> 00:14:23,600
Le fait de tu dises ça,
168
00:14:23,600 --> 00:14:26,580
montre que tu ne la connaît pas vraiment.
169
00:14:26,580 --> 00:14:28,780
Même si elle ne le dit pas,
170
00:14:28,780 --> 00:14:31,810
si tu l’observes bien,
171
00:14:31,810 --> 00:14:35,480
tu réalisera que la réalité n’a rien à voir avec ce tu as imaginé.
172
00:14:35,480 --> 00:14:40,790
Le bus que Huang Yu Xuan prend n’est pas le 204 qui est le plus proche du bureau.
173
00:14:44,970 --> 00:14:47,620
Elle en prend un qui est complètement à l’opposé de ce chemin.
174
00:14:47,620 --> 00:14:49,240
Au lycée, c’était le bus
175
00:14:49,240 --> 00:14:52,020
que Wang Quan Sheng prenait avec elle
176
00:14:52,020 --> 00:14:55,980
quand il avait commencé à la draguer, même si il avait son propre vélo.
177
00:14:55,980 --> 00:14:58,560
Le bus 307.
178
00:15:14,820 --> 00:15:16,860
Tous les jours, lors de sa pause déjeuner,
179
00:15:16,860 --> 00:15:19,830
elle va s'asseoir toute seule dans la salle de repos,
180
00:15:19,830 --> 00:15:22,430
devant ces grandes fenêtres.
181
00:15:22,430 --> 00:15:27,140
Elle est toujours toute seule et mange en regardant son téléphone.
182
00:15:27,140 --> 00:15:30,270
Ta-da ! Je mange des sushis aujourd’hui.
183
00:15:30,270 --> 00:15:33,500
Laisse-moi te montrer. C’est délicieux.
184
00:15:33,500 --> 00:15:36,630
Regarde-toi, tu manges des nouilles instantanées.
185
00:15:40,510 --> 00:15:44,800
Même si elle sait qu’il ne la rappellera plus jamais,
186
00:15:44,800 --> 00:15:49,800
elle est toujours assise devant ces fenêtres tous les jours,
187
00:15:49,800 --> 00:15:52,660
à attendre sagement son appel.
188
00:15:56,970 --> 00:16:03,010
Et même quand elle a un rendez-vous à l’extérieur ou qu’elle est chez elle,
189
00:16:03,010 --> 00:16:06,180
bien qu’elle ne boive jamais d’alcool ou de cocktails à base d’alcool,
190
00:16:06,180 --> 00:16:10,280
elle attend toujours quelques minutes dans le magasin d’alcool
191
00:16:10,280 --> 00:16:12,930
où Wang Quan Sheng avait l’habitude de l’attendre après le travail.
192
00:16:12,930 --> 00:16:17,390
En espérant qu’un jour Wang Quan Sheng réapparaîtrait soudainement
193
00:16:17,390 --> 00:16:18,940
tout comme il faisait avant.
194
00:16:18,940 --> 00:16:21,990
Yu Xuan ! Yu Xuan !
195
00:16:21,990 --> 00:16:23,330
J’ai attendu très longtemps !
196
00:16:23,330 --> 00:16:24,710
Désolé.
197
00:16:24,710 --> 00:16:26,420
- Pourquoi as-tu été si long ?
- Désolé. Tu sais,
198
00:16:26,420 --> 00:16:27,880
je suis rentré dans une grand-mère.
199
00:16:27,880 --> 00:16:28,930
Et elle a dit que...
200
00:16:28,930 --> 00:16:31,660
Tu continue avec tes blagues !
201
00:16:31,660 --> 00:16:34,170
Comment as-tu su que je voulais boire ça ? Merci.
202
00:16:39,570 --> 00:16:44,050
Si tu regardes attentivement ses postes Instagram et Facebook, tu t'en rendras compte.
203
00:16:44,050 --> 00:16:48,390
Les restaurants dans lequel elle se rend sont ceux dans lesquels elle avait l’habitude d’aller avec Wang Quan Sheng.
204
00:16:48,390 --> 00:16:50,080
Quand elle sort les samedis
205
00:16:50,080 --> 00:16:52,830
elle conduit la voiture d'occasion de dix mille ans de Wang Quan Sheng.
206
00:16:52,830 --> 00:16:54,180
Regardes ses photos.
207
00:16:54,180 --> 00:16:57,060
Elles ont toutes été prises aux endroits dans lesquels elle avait l’habitude d’aller avec Wang Quan Sheng.
208
00:16:57,060 --> 00:16:59,830
À chaque fois que je vois son Facebook et son Instagram,
209
00:16:59,830 --> 00:17:04,370
je ne peux pas m’empêcher de penser que Huang Yu Xuan continue de toutes les poster
210
00:17:04,370 --> 00:17:08,670
non pas parce qu’elle est effrayée que nous nous inquiétions pour elle, faisant semblant d'aller bien,
211
00:17:08,670 --> 00:17:13,110
mais plutôt pour que Wang Quan Sheng les voit.
212
00:17:13,110 --> 00:17:14,580
Waouh.
213
00:17:14,580 --> 00:17:18,340
Je n’avais pas réalisé que Yu Xuan avait posté autant d’oignons (pour faire pleurer).
214
00:17:18,340 --> 00:17:21,120
Peu importe, c’est comme ça. Vous feriez mieux de ne le dire à personne.
215
00:17:21,120 --> 00:17:22,460
Si Huang Yu Xuan découvre
216
00:17:22,460 --> 00:17:26,880
que nous avons tous parlé d’elle et de Wang Quan Sheng derrière son dos, elle sera bouleversée.
217
00:17:26,880 --> 00:17:28,030
Comme la dernière fois—
218
00:17:28,030 --> 00:17:31,080
Kun Bu, il y avait beaucoup de fautes d'orthographe dans la proposition. Prends-le et rejette-y un oeil.
219
00:17:31,080 --> 00:17:34,440
- Il n’y en avait pas.
- Il y en avait. Je vais te montrer.
220
00:17:36,040 --> 00:17:38,290
Oui, j’avais tord.
221
00:17:38,960 --> 00:17:42,580
Est-ce que quelqu’un sait depuis combien de temps Huang Yu Xuan était là ?
222
00:17:42,580 --> 00:17:44,630
Mlle. Na, qu’allons-nous faire maintenant ?
223
00:17:44,630 --> 00:17:47,450
Comment je suis supposée le savoir ? Va vérifier si elle va bien.
224
00:17:47,450 --> 00:17:50,020
Toi aussi. Vite.
225
00:18:34,440 --> 00:18:37,760
Hé, Kun Bu. On entend rien, hein ? Ce n’est pas le bruit de quelqu’un qui pleure ?
226
00:18:37,760 --> 00:18:39,720
C’est impossible.
227
00:18:39,720 --> 00:18:43,530
Je connais Huang Yu Xuan depuis longtemps. Je ne l’ai jamais entendu pleurer.
228
00:18:43,530 --> 00:18:45,460
Que pouvons-nous faire ? Ce n’est pas une bonne amie à toi ?
229
00:18:45,460 --> 00:18:46,750
Vas-y, vite et réconforte-la !
230
00:18:46,750 --> 00:18:48,830
Je ne peux pas ! J’ai peur de dire quelque chose de mal.
231
00:18:48,830 --> 00:18:50,610
Tu es doué avec les mots. Vas-y toi !
232
00:18:50,610 --> 00:18:52,980
Comment pourrai-je y aller ? Ce sont les toilettes des femmes.
233
00:18:52,980 --> 00:18:54,540
Je serai ton laissez-passer.
234
00:18:54,540 --> 00:18:56,600
Et n’as-tu pas déjà dit que tu voulais être un gars chaleureux et prévenant
235
00:18:56,600 --> 00:18:58,360
qui réconforte les femmes qui viennent de rompre ?
236
00:18:58,360 --> 00:19:00,360
Allez ! Huang Yu Xuan n’est pas une femme.
237
00:19:00,360 --> 00:19:03,450
Sa situation est complètement différente de quelqu’un qui vient à peine de rompre, non ?
238
00:19:03,450 --> 00:19:05,320
Tu es celui qui parle le mieux. Vas-y !
239
00:19:05,320 --> 00:19:08,230
Peu importe, ce sont les toilettes des femmes. Vas-y toi !
240
00:19:15,980 --> 00:19:18,190
Qu’est-ce que vous faites ?
241
00:19:19,590 --> 00:19:22,160
Oh. Kun Bu a dit qu’elle avait quelque chose à te dire.
242
00:19:24,370 --> 00:19:27,560
Yu Xuan, tu...
243
00:19:29,250 --> 00:19:31,530
Tu vas bien ?
244
00:19:32,980 --> 00:19:35,610
Pourquoi tu me le demande ?
245
00:19:35,610 --> 00:19:37,170
Tu—
246
00:19:39,320 --> 00:19:42,000
Bouge de là. Laisse-moi le faire.
247
00:19:44,800 --> 00:19:48,050
Huang Yu Xuan, tu n’as pas à te sentir embarrassée.
248
00:19:48,050 --> 00:19:52,090
Si tu as de la peine à en parler, pleurs plutôt.
249
00:19:52,090 --> 00:19:53,950
C’est vrai. Pleurs.
250
00:19:53,950 --> 00:19:57,540
C’est une manière de le sortir, et nous ne dirons jamais à personne
251
00:19:57,540 --> 00:19:59,740
que tu étais en train de pleurer dans les toilettes.
252
00:19:59,740 --> 00:20:01,440
Qu’est-ce que vous racontez ?
253
00:20:01,440 --> 00:20:03,060
Je n’étais pas entrain de pleurer dans les toilettes.
254
00:20:03,060 --> 00:20:05,960
Est-ce si désolant de pleurer dans les toilettes. Que penses-tu de ça plutôt ?
255
00:20:05,960 --> 00:20:08,540
Je te prêterai mon épaule pour que tu y pleures.
256
00:20:08,540 --> 00:20:11,590
Crois-moi, c’est très confortable.
257
00:20:11,590 --> 00:20:13,880
Toutes les femmes qui l’ont utilisé m’ont fait des pousses en l’air.
258
00:20:13,880 --> 00:20:15,180
Des pousses en l’air.
259
00:20:24,870 --> 00:20:26,520
Celle qui pleurait plus tôt n’était pas moi,
260
00:20:26,520 --> 00:20:28,000
c’était Xiao Dai.
261
00:20:30,130 --> 00:20:32,160
Excusez-moi. Excusez-moi.
262
00:20:32,160 --> 00:20:37,510
La porte n'était pas fermée alors il est juste parti.
263
00:20:37,510 --> 00:20:41,640
J'ai cherché toute la nuit mais je n'ai toujours pas pu trouver Blues.
264
00:20:41,640 --> 00:20:45,540
Tu as juste perdu un chien. Pourquoi pleures-tu autant ?
265
00:20:45,540 --> 00:20:47,650
Voilà, bois ça.
266
00:20:47,650 --> 00:20:49,300
Bouge.
267
00:20:49,300 --> 00:20:53,000
Comment peux-tu parler comme ça ? Pas étonnant que tu n'ai pas de petite-amie.
268
00:20:54,910 --> 00:20:57,740
Xiao Dai, ne sois pas si triste.
269
00:20:57,740 --> 00:20:59,910
Finis ton travail d'abord.
270
00:21:00,670 --> 00:21:03,240
Je pense avoir une solution.
271
00:21:10,340 --> 00:21:12,810
C'est ça.
272
00:21:12,810 --> 00:21:16,600
En haut il y a les oiseaux, en dessous il y a les tortues,
273
00:21:16,600 --> 00:21:19,490
à gauche il y a les chats et à droite les chiens.
274
00:21:19,490 --> 00:21:21,900
Les tigres sont aussi inclus.
275
00:21:21,900 --> 00:21:24,620
Je suis Sunny, je parle aux animaux.
276
00:21:24,620 --> 00:21:26,830
Bonjour.
277
00:21:26,830 --> 00:21:31,490
Laissez-moi voir votre petit prince, Blues.
278
00:21:31,490 --> 00:21:34,360
Laissez-moi faire un lien.
279
00:21:34,360 --> 00:21:37,780
Un lien, mes fesses. Quelle arnaque.
280
00:21:54,590 --> 00:21:56,040
Voyez-vous quelque chose ?
281
00:21:56,040 --> 00:21:57,230
Jésus !
282
00:21:57,230 --> 00:22:00,580
Qu'est-ce que ça veut dire ? Ça ne veut pas dire que Blues est parti voir Dieu, non ?
283
00:22:00,580 --> 00:22:03,080
Ça m'a fait peur ! Jésus.
284
00:22:03,080 --> 00:22:04,610
Que dites-vous ?
285
00:22:04,610 --> 00:22:06,460
- Vous deux, allez là-bas.
- Ça m'a fait peur.
286
00:22:06,460 --> 00:22:09,350
- Mais je...
- Je m'occupe du reste.
287
00:22:15,930 --> 00:22:17,640
Qu'y a-t-il ?
288
00:22:18,410 --> 00:22:20,330
Bonjour.
289
00:22:20,980 --> 00:22:24,010
Je suis leur amie. J'ai aussi perdu mon chien.
290
00:22:24,010 --> 00:22:27,030
Je me demande si vous pouvez m'aider à le trouver.
291
00:22:30,980 --> 00:22:32,360
Bien évidemment.
292
00:22:32,360 --> 00:22:34,910
Pas de problème.
293
00:22:34,910 --> 00:22:36,920
Avez-vous une photo de votre chien ?
294
00:22:36,920 --> 00:22:40,260
Laissez-moi d'abord faire un lien.
295
00:22:42,070 --> 00:22:46,320
Depuis quand Huang Yu Xuan a un chien ? Pourquoi je ne suis pas au courant ?
296
00:22:46,320 --> 00:22:49,140
Si un petit-ami esclave compte comme un chien,
297
00:22:49,140 --> 00:22:52,260
alors elle en a vraiment un appelé Wang.
298
00:23:01,220 --> 00:23:04,350
Oh, oui, quel est le nom de votre chien ?
299
00:23:05,380 --> 00:23:07,210
Il s'appelle Xiao Wang.
300
00:23:08,540 --> 00:23:10,530
Il s'appelle Xiao Wang.
301
00:23:12,240 --> 00:23:14,570
J'ai une question pour vous.
302
00:23:14,570 --> 00:23:18,670
Qui a pris la photo pour vous ?
303
00:23:20,830 --> 00:23:23,930
Est-ce important pour trouver mon chien ?
304
00:23:23,930 --> 00:23:25,860
Alors, c'est comme ça.
305
00:23:25,860 --> 00:23:31,580
De cette photo, je ressens une très forte,
306
00:23:31,580 --> 00:23:35,520
très profonde émotion.
307
00:23:35,520 --> 00:23:38,340
Si j'ai juste, la personne qui a pris cette photo
308
00:23:38,340 --> 00:23:43,320
doit être très importante pour vous, n'est-ce pas ?
309
00:23:46,650 --> 00:23:48,570
Quel gentil garçon.
310
00:23:48,570 --> 00:23:50,710
- Wang Quan Sheng, prends-nous en photo.
- D'accord.
311
00:23:50,710 --> 00:23:52,620
Latte, regarde par là-bas.
312
00:23:52,620 --> 00:23:55,730
Rapprochez-vous. Un, deux, trois.
313
00:23:55,730 --> 00:23:57,380
Faisons un selfie.
314
00:23:57,380 --> 00:23:58,990
Prenons-en une ensemble.
315
00:23:58,990 --> 00:24:00,780
Latte.
316
00:24:02,120 --> 00:24:03,800
Latte. Latte, attends.
317
00:24:03,800 --> 00:24:05,420
Regarde. Il ne veut pas prendre de photo avec toi.
318
00:24:05,420 --> 00:24:07,200
Alors tu peux en prendre une avec moi.
319
00:24:17,450 --> 00:24:21,020
La personne qui a pris la photo était juste un ami ordinaire.
320
00:24:22,370 --> 00:24:24,730
Peut-être que vous le voyez comme un ami normal,
321
00:24:24,730 --> 00:24:27,120
mais pour lui,
322
00:24:27,120 --> 00:24:31,520
vous étiez une personne très importante. Il ne vous l'a juste pas dit.
323
00:24:31,520 --> 00:24:33,490
Mais ce n'est pas important.
324
00:24:33,490 --> 00:24:36,600
Ce qui est important c'est que Xiao Wang dit
325
00:24:37,720 --> 00:24:39,240
que vous l'aimez énormément,
326
00:24:39,240 --> 00:24:41,060
que vous l'adorez.
327
00:24:41,060 --> 00:24:43,100
- Xiao Wang...
- Non.
328
00:24:43,100 --> 00:24:44,380
Je ne l'ai pas bien traité.
329
00:24:44,380 --> 00:24:46,970
J'étais en colère et je le réprimandais tout le temps.
330
00:24:46,970 --> 00:24:49,940
Parfois je le battais.
331
00:24:52,520 --> 00:24:55,550
Il n'y a pas d'erreurs.
332
00:24:55,550 --> 00:24:57,450
Il veut vous dire
333
00:24:57,450 --> 00:25:01,160
qu'il vous aime vraiment beaucoup.
334
00:25:01,160 --> 00:25:05,030
Il ne voulait pas vous quitter.
335
00:25:05,030 --> 00:25:07,800
Il vous a quitté
336
00:25:07,800 --> 00:25:11,290
car il n'avait pas d'autre choix.
337
00:25:11,290 --> 00:25:15,660
Il... vous attend toujours.
338
00:25:15,660 --> 00:25:20,190
Il vous attend pour que que vous le rameniez chez vous.
339
00:25:21,950 --> 00:25:23,980
Vous dites qu'il m'attend.
340
00:25:23,980 --> 00:25:28,190
Alors, comment puis-je le trouver ?
341
00:25:33,340 --> 00:25:35,480
Laissez-moi faire.
342
00:25:50,220 --> 00:25:51,810
Nous y voici.
343
00:25:52,950 --> 00:25:55,040
32.
344
00:25:55,040 --> 00:25:56,630
32 ?
345
00:25:56,630 --> 00:26:01,020
32. Notez ce chiffre.
346
00:26:01,020 --> 00:26:05,130
Faites attention dans les jours qui suivent, et vous serez capable de le trouver.
347
00:26:05,130 --> 00:26:07,220
Quel jeu !
348
00:26:07,220 --> 00:26:09,080
Je n'ai même pas d'animaux.
349
00:26:09,080 --> 00:26:11,430
Le chien sur la photo appartient à un ami.
350
00:26:11,430 --> 00:26:13,350
Je ne connais même pas son nom.
351
00:26:13,350 --> 00:26:16,230
Une femme qui parle aux animaux ? Vous êtes une ordure finie !
352
00:26:16,230 --> 00:26:18,300
Vous utilisez l'amour de leurs propriétaires.
353
00:26:18,300 --> 00:26:20,550
Vous sortez toutes ces absurdités pour les faire pleurer,
354
00:26:20,550 --> 00:26:21,900
et vous gagnez leur confiance.
355
00:26:21,900 --> 00:26:24,190
Ne pensez-vous pas que ce que vous faites est cruel ?
356
00:26:24,190 --> 00:26:25,740
Et c'est si cher !
357
00:26:25,740 --> 00:26:29,040
Bon sang ! Je vous ferais une remise, d'accord ?
358
00:26:29,040 --> 00:26:33,170
Ouah, vous pensez pouvoir détruire ma réputation parce que vous le voulez ?
359
00:26:33,170 --> 00:26:36,660
Vous n'avez même pas d'animal ? Qui ment à qui ici ?
360
00:26:36,660 --> 00:26:39,260
J'ai ressenti une réponse plus tôt.
361
00:26:43,760 --> 00:26:47,070
En tout cas, ce que je dis que c'est que
362
00:26:47,070 --> 00:26:51,090
je peux communiquer avec les chiens, tigres, chats, n'importe.
363
00:26:51,090 --> 00:26:55,860
Le fait est que vous recherchez quelque chose d'important.
364
00:27:00,830 --> 00:27:05,270
Allons-y ! Si nous avons le temps de regarder son spectacle, nous pouvons l'utiliser pour rechercher le chien.
365
00:27:05,270 --> 00:27:07,750
Kun Bu, peux-tu vraiment payer pour ça ?
366
00:27:07,750 --> 00:27:09,740
Mon argent.
367
00:27:12,930 --> 00:27:17,140
C'est parce que je n'ai pas regardé le calendrier traditionnel.
368
00:27:18,420 --> 00:27:22,920
Mais attends. Le nombre 32
369
00:27:22,920 --> 00:27:24,900
est en effet correct.
370
00:27:24,900 --> 00:27:26,690
Blues !
371
00:27:32,230 --> 00:27:35,750
- Blues !
- Prince Blues !
372
00:27:37,690 --> 00:27:40,990
- Blues !
- Blues !
373
00:27:57,560 --> 00:27:59,670
Ne pleure pas, Xiao Dai.
374
00:28:00,520 --> 00:28:05,530
Si nous ne le trouvons pas aujourd'hui, nous pouvons continuer de chercher demain.
375
00:28:05,530 --> 00:28:08,810
Et si nous ne pouvons pas le trouver demain non plus ?
376
00:28:10,310 --> 00:28:14,540
Si on ne peut pas le trouver demain, nous pouvons chercher le jour d'après.
377
00:28:14,540 --> 00:28:16,780
Si nous ne le trouvons toujours pas, alors il nous restera le jour d'après.
378
00:28:16,780 --> 00:28:19,790
Nous n'abandonnerons pas et continuerons de chercher.
379
00:28:19,790 --> 00:28:22,030
Cela ne sera-t-il pas douloureux ?
380
00:28:22,030 --> 00:28:23,880
Tu sais que tu ne le trouveras pas,
381
00:28:23,880 --> 00:28:26,410
mais tu continues de le chercher.
382
00:28:29,770 --> 00:28:33,040
C'est vrai que c'est douloureux.
383
00:28:33,040 --> 00:28:37,430
Mais au moins, quand tu y repenseras dans le futur,
384
00:28:37,430 --> 00:28:42,170
tu seras triste qu'il t'ai quitté
385
00:28:42,170 --> 00:28:47,460
à la place d'être triste que tu l'ai laissé partir si facilement.
386
00:28:56,100 --> 00:28:59,600
Je comprends. Je vais continuer à chercher.
387
00:29:02,660 --> 00:29:05,970
- Nous t'aiderons.
- Trouvé !
388
00:29:05,970 --> 00:29:08,420
Où ?
389
00:29:08,420 --> 00:29:12,040
Ah Tuo, vas-y et sauve-le.
390
00:29:12,620 --> 00:29:14,730
Fais attention. Ne l'effraie pas.
391
00:29:14,730 --> 00:29:15,970
Viens ici.
392
00:29:15,970 --> 00:29:18,010
Fais attention. Sois doux !
393
00:29:18,010 --> 00:29:19,650
Idiot. Fais-le si tu le peux.
394
00:29:19,650 --> 00:29:21,720
- Je vais de l'autre côté.
- J'ai apporté ses bretelles.
395
00:29:21,720 --> 00:29:23,360
- Viens.
- Blues.
396
00:29:23,360 --> 00:29:25,800
Viens.
397
00:29:25,800 --> 00:29:29,020
Ne l'effraie pas.
398
00:29:29,020 --> 00:29:32,110
Transmettez, partagez, aimez
Dieu est amour
Que vois-tu ?
399
00:29:32,110 --> 00:29:34,170
Jésus !
400
00:30:02,320 --> 00:30:05,860
32. 32
401
00:30:05,860 --> 00:30:07,660
Notez ce chiffre.
402
00:30:07,660 --> 00:30:12,360
Faites attention dans les prochains jours, et vous pourrez le trouver.
403
00:30:40,400 --> 00:30:44,470
Que suis-je en train de faire ? Comment puis-je croire les mots de cette voyante ?
404
00:30:44,470 --> 00:30:48,150
Prendre le bus 32 ? Maintenant je vais de plus en plus loin de chez moi.
405
00:30:48,150 --> 00:30:50,480
Je ne sais même pas comment rentrer.
406
00:31:05,470 --> 00:31:08,050
♫Je veux te voir, je veux juste te voir ♫
407
00:31:08,050 --> 00:31:12,670
♫Dans le futur et le passé, je veux juste te voir ♫
408
00:31:12,670 --> 00:31:15,350
♫ J'ai voyagé à travers des milliers, des dizaines de milliers ♫
409
00:31:15,350 --> 00:31:20,030
♫ De lignes connectées et des marées de personnes ♫
410
00:31:20,030 --> 00:31:22,740
♫En utilisant ma logique et mes ruses ♫
411
00:31:22,740 --> 00:31:27,380
♫Pour résoudre la plus difficile énigme de l'amour ♫
412
00:31:27,380 --> 00:31:31,770
♫ Se pourrait-il que tu sois comme moi ♫
413
00:31:31,770 --> 00:31:38,020
♫En attente de ce « je le veux » ♫
414
00:31:42,400 --> 00:31:45,090
♫ Je veux te voir tout le temps, je veux juste te voir ♫
415
00:31:45,090 --> 00:31:49,890
♫ Dans le futur et le passé, je veux juste te voir ♫
416
00:31:49,890 --> 00:31:52,390
♫ J'ai voyagé à travers des milliers, des dizaines de milliers ♫
417
00:31:52,390 --> 00:31:57,320
♫ De lignes connectées et des marées de personnes ♫
418
00:31:57,320 --> 00:31:59,870
♫En utilisant ma logique et mes ruses ♫
419
00:31:59,870 --> 00:32:04,390
♫Pour résoudre la plus difficile énigme de l'amour ♫
420
00:32:04,390 --> 00:32:08,740
♫ Se pourrait-il que tu sois comme moi ♫
421
00:32:08,740 --> 00:32:15,940
♫En attente de ce « je le veux » ♫
422
00:32:46,900 --> 00:32:49,870
Cette personne était toi, n'est-ce pas ?
423
00:33:02,200 --> 00:33:06,400
Ce n'est pas drôle. Je sais que c'était toi.
424
00:33:06,400 --> 00:33:09,390
Peux-tu arrêter de te moquer de moi ?
425
00:33:09,390 --> 00:33:14,290
Je compte jusqu'à trois. Si tu ne veux pas mourir, tu devrais te montrer.
426
00:33:20,490 --> 00:33:22,320
Un.
427
00:33:32,500 --> 00:33:34,110
Deux.
428
00:34:30,370 --> 00:34:33,970
Tu me manques. Tu me manques terriblement.
429
00:34:37,800 --> 00:34:43,270
♫ Mes attentes flânent dans l'obscurité ♫
430
00:34:44,140 --> 00:34:50,880
♫ Différentes couleurs se reflètent sur ton visage calme ♫
431
00:34:50,880 --> 00:34:53,310
Excuse-moi.
432
00:35:00,210 --> 00:35:03,730
Salut ? Tu peux m'entendre ?
433
00:35:05,460 --> 00:35:07,340
La chanson que tu fredonnais était sympa.
434
00:35:07,340 --> 00:35:10,410
Ah, oui, celle qui est jouée maintenant. Comment s'appelle-t-elle ?
435
00:35:13,330 --> 00:35:16,550
"Last Dance" de Wu Bai.
436
00:35:16,550 --> 00:35:20,770
J'aime vraiment cette chanson. Où est l'album ? Je veux l'acheter.
437
00:35:23,280 --> 00:35:27,850
Vers là-bas. L'album s'appelle "La fin de l'Amour."
438
00:35:27,850 --> 00:35:29,400
Là-bas ?
439
00:35:31,220 --> 00:35:32,660
D'accord.
440
00:35:36,570 --> 00:35:38,900
Mo Jun Jie, viens m'aider à le trouver.
441
00:35:43,720 --> 00:35:45,190
Comment ces deux-là sont-ils arrivés ici ?
442
00:35:45,190 --> 00:35:48,630
Hé, je ne peux pas le trouver.
443
00:35:49,690 --> 00:35:50,960
Alors ça veut dire qu'on est à court.
444
00:35:50,960 --> 00:35:52,990
À court ?
445
00:35:54,570 --> 00:35:57,270
Vous pouvez laisser votre nom et numéro,
446
00:35:57,270 --> 00:36:00,360
je vous appellerai quand on en aura reçu.
447
00:36:03,710 --> 00:36:07,120
Laisse-les tiens. Quand tu recevras l'appel, tu viendras le chercher.
448
00:36:10,580 --> 00:36:12,980
Je ne suis pas celui qui l'achète. Laisses-les tiens.
449
00:36:12,980 --> 00:36:14,300
Allez.
450
00:36:14,300 --> 00:36:17,020
- Vas-y.
- Bon à rien.
451
00:36:23,810 --> 00:36:26,000
Rappelle-toi de mon nom.
452
00:36:28,790 --> 00:36:32,400
Sois sûre de m’appeler quand vous en aurez reçu.
453
00:36:39,890 --> 00:36:42,070
Allons-y, perdant.
454
00:37:16,960 --> 00:37:23,470
♫ Fermes donc tes yeux pendant un moment ♫
455
00:37:23,470 --> 00:37:28,410
♫ Mes attentes flânent dans l´obscurité ♫
456
00:38:07,300 --> 00:38:11,460
J'ai encore rêvé de toi cette nuit.
457
00:38:24,400 --> 00:38:25,740
Bonjour, un Americano de taille normale.
458
00:38:25,740 --> 00:38:28,350
- Bien. Attendez un instant.
- Merci.
459
00:38:31,370 --> 00:38:34,240
Nous interrompons ce programme pour vous annoncer les dernières nouvelles.
460
00:38:34,240 --> 00:38:37,720
Ce matin, un avion de chez Aoxiang à fait un atterrissage d'urgence à l'aéroport International de Taoyuan dû à une erreur mécanique.
461
00:38:37,760 --> 00:38:40,740
L'avion a atterri sans encombre, et il y a cinq passagers légèrement blessés.
462
00:38:40,740 --> 00:38:43,580
Les passagers restant et l'équipage ont été évacués en toute sécurité.
463
00:38:43,580 --> 00:38:46,900
C'est le deuxième accident majeur impliquant Aixiang Airline ces dernières années.
464
00:38:46,900 --> 00:38:50,540
Il y a deux ans, le vol TH332 à destination de Shanghai s'est crashé dans l'océan.
465
00:38:50,540 --> 00:38:54,460
Les 214 passagers ainsi que l'équipage sont morts.
466
00:38:54,460 --> 00:38:58,320
Plus de la moitié des victimes restent introuvables.
467
00:38:58,320 --> 00:39:03,140
À notre grande surprise, moins de deux ans plus tard, il y a eu un nouvel accident avec le même avion.
468
00:39:03,140 --> 00:39:07,410
Les anciennes enquêtes avaient exclu les conditions météorologiques comme cause de l'accident.
469
00:39:14,180 --> 00:39:14,940
Allô ?
470
00:39:14,940 --> 00:39:19,040
Huang Yu Xuan, où es-tu ? Pourquoi n'es-tu pas à l'entreprise ?
471
00:39:19,040 --> 00:39:21,010
Je suis à un rendez-vous avec un client.
472
00:39:21,010 --> 00:39:23,800
Qu'y a-t-il ? Tu as besoin de quelque chose ?
473
00:39:24,730 --> 00:39:27,960
Je voulais te demander si tu avais du temps après le travail aujourd'hui.
474
00:39:27,960 --> 00:39:29,130
Mademoiselle, quel étage ?
475
00:39:29,130 --> 00:39:30,790
Le 27ème. Merci.
476
00:39:30,790 --> 00:39:32,350
Pourquoi ?
477
00:39:32,350 --> 00:39:35,360
Tu fais semblant ? C'est ton anniversaire aujourd'hui.
478
00:39:35,360 --> 00:39:39,750
Je voulais t'amener au karaoké pour faire la fête.
479
00:39:40,980 --> 00:39:43,250
Je suis dans l’ascenseur. Je te rappelle.
480
00:39:43,250 --> 00:39:47,210
Oh, s'il te plaît. Qu'importe. J'ai déjà réservé la pièce.
481
00:39:47,210 --> 00:39:48,690
Je me fiche de ce que tu as à dire.
482
00:39:48,690 --> 00:39:51,510
Je ne te laisserai pas passer ton anniversaire toute seule cette année.
483
00:39:51,510 --> 00:39:55,290
Le signal n'est pas bon. Je ne peux pas t'entendre. Au revoir.
484
00:39:55,290 --> 00:39:57,400
Huang Yu Xuan !
485
00:40:20,400 --> 00:40:24,560
Joyeux anniversaire !
486
00:40:24,560 --> 00:40:30,560
- Joyeux anniversaire.
- Joyeux anniversaire.
487
00:40:30,560 --> 00:40:32,900
Comment peux-tu en mettre sur moi d'abord ?
488
00:40:32,900 --> 00:40:35,000
Vas-tu vraiment faire ça ?
489
00:40:35,890 --> 00:40:41,510
♫ Le coucher de soleil disparaît ♫
490
00:40:41,510 --> 00:40:44,750
♫ Les lampadaires commencent à flamber ♫
491
00:40:44,750 --> 00:40:47,350
Il fait si chaud à l’intérieur. Je suis couvert de sueur maintenant.
492
00:40:47,350 --> 00:40:49,950
♫ Le disque tournant dans le café du coin ♫
493
00:40:49,950 --> 00:40:53,580
Ne parle pas de gâteau. Tu as dit que tu n’en voulais pas au restaurant.
494
00:40:53,580 --> 00:40:56,210
Celui du restaurant n’était pas bon.
♫ Comme le soir s'estompe en gris ♫
495
00:40:56,210 --> 00:40:58,820
Malgré ça, tu ne peux pas le dire devant tout le monde.
496
00:40:58,820 --> 00:41:01,660
Hey, Wang Quan Sheng.
♫ Des allées de briques rouges ♫
497
00:41:01,660 --> 00:41:05,600
Joyeux anniversaire.
498
00:41:05,600 --> 00:41:08,630
♫ Serpentant comme un labyrinthe ♫
499
00:41:08,630 --> 00:41:10,040
Bon anniversaire.
500
00:41:10,040 --> 00:41:14,060
Quand l’as-tu acheté ?
501
00:41:14,060 --> 00:41:17,550
Wang Quan Sheng.
502
00:41:17,550 --> 00:41:21,360
Joyeux anniversaire. ♫Et je suis loin ♫
503
00:41:21,360 --> 00:41:27,000
♫ Il m'a dit qu'un jour ♫
504
00:41:27,000 --> 00:41:32,060
♫Il me retrouverait sur la voie lactée ♫
505
00:41:32,060 --> 00:41:36,320
Joyeux anniversaire. ♫ Impossible de rester à l'écart ♫
506
00:41:36,320 --> 00:41:40,590
Joyeux anniversaire.
507
00:41:40,590 --> 00:41:44,590
Joyeux anniversaire. ♫ Impossible d'attendre ♫
508
00:41:44,590 --> 00:41:49,480
Joyeux anniversaire.
♫Mais s'il te plait dis-le moi dans quelques jours ♫
509
00:41:49,480 --> 00:41:51,950
♫ Un jour♫
510
00:41:51,950 --> 00:41:55,470
Joyeux anniversaire, Huang Yu Xuan.
511
00:42:09,200 --> 00:42:13,310
Après que nous ayons commencé à sortir ensemble, tu m’as dit
512
00:42:13,310 --> 00:42:16,840
que tu ne raterais jamais mon anniversaire.
513
00:42:16,840 --> 00:42:20,930
Mais l’an dernier, tu l’as manqué.
514
00:42:20,930 --> 00:42:23,310
Pardon ! Attendez !
515
00:42:30,860 --> 00:42:35,390
Qu’en est-il de cette année ? Vas-tu...
516
00:42:52,330 --> 00:42:53,810
Attendez !
517
00:42:59,600 --> 00:43:01,770
Yi Xuan, vous êtes là ?
518
00:43:04,060 --> 00:43:07,810
Désolée. Je suis un peu en retard à cause de la circulation.
519
00:43:07,810 --> 00:43:10,130
Ne vous inquiétez pas. Nous venons d’arriver également.
520
00:43:10,130 --> 00:43:11,800
Par ici.
521
00:43:18,450 --> 00:43:19,420
Bonjour.
522
00:43:19,420 --> 00:43:22,290
Elle vient de Guang Shi Technologies. Elle est ici pour une réunion.
523
00:43:22,290 --> 00:43:24,320
Mme Huang ?
524
00:43:24,320 --> 00:43:25,440
Oui, c’est moi.
525
00:43:25,440 --> 00:43:29,360
Quelqu’un vient de déposer ça et a demandé à ce qu’on vous le donne.
526
00:44:15,560 --> 00:44:17,140
Souffle les bougies.
527
00:44:30,840 --> 00:44:33,640
Bonjour, tante ? Qu’y a-t-il ?
528
00:44:33,640 --> 00:44:37,050
Yu Xian, vas-tu bien dernièrement ?
529
00:44:37,890 --> 00:44:39,570
Oui, je vais très bien.
530
00:44:39,570 --> 00:44:44,090
En fait, j’ai quelque chose à te dire.
531
00:44:44,090 --> 00:44:45,960
Nous avons décidé...
532
00:44:48,960 --> 00:44:53,190
d'organiser des funérailles pour Quan Sheng.
533
00:44:53,190 --> 00:44:56,870
Ça fait déjà deux ans que l’avion s’est écrasé.
534
00:44:56,870 --> 00:45:01,190
Bien que son corps n’ait toujours pas été récupéré,
535
00:45:01,190 --> 00:45:05,930
son père et moi pensons qu’il est temps.
536
00:45:05,930 --> 00:45:09,310
Nous devrions le laisser partir paisiblement.
537
00:45:12,590 --> 00:45:14,470
Je suis désolé.
538
00:45:14,470 --> 00:45:19,090
Je sais que tu dois avoir le plus de difficulté à lâcher prise.
539
00:45:19,090 --> 00:45:26,120
Mais peu importe à quel point tu es triste, la vie doit continuer.
540
00:45:29,560 --> 00:45:34,270
Tante, ne dis pas ça. Je comprends.
541
00:45:34,270 --> 00:45:39,400
Je suis encore au travail, je dois y aller.
542
00:45:56,800 --> 00:46:00,630
Huang Yu Xuan, c’est un gâteau.
543
00:46:02,250 --> 00:46:07,030
Et c’est ton parfum préféré, taro.
544
00:46:07,030 --> 00:46:10,350
Ils me l’ont donné quand je suis allée à ma réunion plus tôt.
545
00:46:10,350 --> 00:46:11,500
Tu vas bien ?
546
00:46:11,500 --> 00:46:12,720
Je vais bien.
547
00:46:12,720 --> 00:46:14,520
Vraiment ?
548
00:46:17,150 --> 00:46:19,560
Tu ne voulais pas aller au karaoké ce soir ? Je vais y aller.
549
00:46:19,560 --> 00:46:21,440
Tu viens ?
550
00:46:21,440 --> 00:46:25,050
- J’ai une réunion avec le vendeur. On se voit ce soir.
- Assure-toi de venir.
551
00:46:26,460 --> 00:46:28,260
C’est à 19h30 !
552
00:46:29,170 --> 00:46:33,680
♫ Sans toi, le décor a l'air en ruines ♫
553
00:46:33,680 --> 00:46:36,420
♫Comme s´il avait perdu toute sa richesse ♫
554
00:46:36,420 --> 00:46:41,210
♫Y aura-t-il un miracle, une force de la vie ? ♫
555
00:46:41,210 --> 00:46:47,930
♫ Cela nous autorise-t-il à nous revoir ? ♫
556
00:46:47,930 --> 00:46:50,470
♫Je veux te voir, je veux juste te voir ♫
557
00:46:50,470 --> 00:46:55,230
♫Dans le futur et le passé, je veux juste te voir ♫
558
00:46:55,230 --> 00:46:57,780
♫ J'ai voyagé à travers des milliers, des dizaines de milliers ♫
559
00:46:57,780 --> 00:47:02,240
♫ De lignes connectées et des marées de personnes ♫
560
00:47:02,240 --> 00:47:05,580
- Tu ne trouves pas que Huang Yu Xuan agit bizarrement aujourd’hui ?
- Tu le penses aussi ?
561
00:47:05,580 --> 00:47:08,080
C’est tellement évident. Qui ne le remarquerait pas ?
562
00:47:08,080 --> 00:47:12,400
Elle simule son excitation. Elle est bizarre depuis qu’elle a reçu cet appel plus tôt.
563
00:47:12,400 --> 00:47:16,870
Très bien, ça suffit. Va préparer le gâteau.
564
00:47:22,140 --> 00:47:23,570
- Laissez-moi chanter maintenant.
- D’accord.
565
00:47:23,570 --> 00:47:25,470
Kun Bu, viens ici !
566
00:47:25,470 --> 00:47:28,970
C’est ta chanson ! Chantons-la ensemble !
567
00:47:32,090 --> 00:47:35,940
Joyeux anniversaire.
568
00:47:35,940 --> 00:47:41,070
Joyeux anniversaire.
569
00:47:41,070 --> 00:47:44,790
Joyeux anniversaire.
570
00:47:44,790 --> 00:47:48,090
Fais un vœu !
571
00:47:48,090 --> 00:47:50,650
D’accord ! Mon premier vœu.
572
00:47:50,650 --> 00:47:56,040
Je souhaite que tout le monde fonctionne bien cette année et reçoive un bonus !
573
00:47:58,960 --> 00:48:01,740
Mon second vœu.
574
00:48:01,740 --> 00:48:05,280
Je souhaite que tout le monde reste en bonne santé et en sécurité !
575
00:48:05,280 --> 00:48:10,470
Quelle vieille mode ! Tu pourrais aussi bien souhaiter la paix dans le monde...
576
00:48:10,470 --> 00:48:13,850
- Je suis désolé.
- Tu dois garder le troisième secret.
577
00:48:13,850 --> 00:48:18,130
D’accord. Mon troisième vœu.
578
00:48:30,700 --> 00:48:34,150
Assure-toi de garder le troisième souhait secret.
579
00:48:35,420 --> 00:48:39,970
Ne pense-tu pas que c’est bizarre ? Pourquoi devoir garder le troisième souhait secret ?
580
00:48:39,970 --> 00:48:44,670
Est-ce parce qu’un voeu que tu ne formule pas à voix haute a de meilleures chances de se réaliser ?
581
00:48:44,670 --> 00:48:49,390
Un souhait que tu ne formuleras pas à haute voix... n’a pas nécessairement de meilleures chances de se réaliser.
582
00:48:49,390 --> 00:48:53,440
Au contraire, même si le souhait ne se réalise pas, tu ne te sentiras pas blessée à cause de lui.
583
00:48:53,440 --> 00:48:55,950
Oh, c’est comme ça ?
584
00:48:55,950 --> 00:48:58,820
En d’autres termes, le souhait que tu souhaite le plus réaliser
585
00:48:58,820 --> 00:49:01,960
est aussi aussi celui qui a le moins de chances de se réaliser, n’est-ce pas ?
586
00:49:01,960 --> 00:49:06,010
C’est ce que je pense, de toute façon. Maintenant fais ton vœu.
587
00:49:15,900 --> 00:49:21,190
Mon troisième souhait. Je souhaite qu’après avoir soufflé les bougies,
588
00:49:21,190 --> 00:49:25,140
tu apparaisses devant moi.
589
00:49:49,990 --> 00:49:52,830
Coupons le gâteau !
590
00:49:52,830 --> 00:49:55,990
- Soyez prudent !
- Dépêchez-vous.
591
00:49:55,990 --> 00:49:58,650
- Où est le couteau ?
- Les asssiettes ?
592
00:49:58,650 --> 00:50:01,280
Les assiettes sont là-bas.
593
00:50:01,280 --> 00:50:06,920
Comme tu l’as dit, la raison pour laquelle on ne peut pas dire son troisième souhait à haute voix
594
00:50:06,920 --> 00:50:11,190
n’est pas parce qu’il y aura plus de chances que celui-ci se réalise,
595
00:50:11,190 --> 00:50:14,590
mais parce que même si ce souhait ne se réalise pas,
596
00:50:15,680 --> 00:50:18,760
on ne se sentira pas blessé.
597
00:50:27,800 --> 00:50:31,100
- Yu Xuan, est-ce que tout ira bien tout seul ?
- Est-ce que ça va ?
598
00:50:31,100 --> 00:50:34,660
C'est vraiment bien
599
00:50:34,660 --> 00:50:37,030
D’accord. Dormez tôt.
600
00:50:37,030 --> 00:50:39,330
- Nous allons y aller alors.
- Faites attention en rentrant à la maison.
601
00:50:39,330 --> 00:50:40,490
Très bien.
602
00:50:40,490 --> 00:50:42,460
-Salut. Bon anniversaire.
-Salut.
603
00:50:42,460 --> 00:50:44,570
Bon anniversaire.
604
00:51:49,050 --> 00:51:54,020
♫ Le coucher de soleil disparaît ♫
605
00:51:54,720 --> 00:52:00,160
♫ Les lampadaires commencent à flamber ♫
606
00:52:00,160 --> 00:52:06,100
♫ Le disque tournant dans le café du coin ♫
607
00:52:06,100 --> 00:52:11,480
Wang Quan Sheng, ton ronflement est vraiment fort. Espèce de porc.
608
00:52:11,480 --> 00:52:17,770
C'est toi le cochon. Tu ne reconnais pas ton propre ronflement ?
609
00:52:17,770 --> 00:52:21,750
♫ Serpentant comme un labyrinthe ♫
610
00:52:21,750 --> 00:52:25,240
Hé ! Tu es tellement ennuyeux !
611
00:52:25,240 --> 00:52:29,720
- Pourquoi es-tu comme ça ?
- Ne me frappe pas. Quoi ?
612
00:52:29,720 --> 00:52:34,620
- Quoi ? Quoi ? J’enregistre des preuves.
- Supprime-les.
- Je ne veux pas.
613
00:52:34,620 --> 00:52:40,190
- J’ai touché quelque chose.
- Désolé. Désolé.
614
00:52:40,190 --> 00:52:44,320
♫Il me retrouverait sur la voie lactée ♫
615
00:52:44,320 --> 00:52:49,000
Huang Yu Xuan, arrête d’être en colère.
616
00:52:49,000 --> 00:52:51,190
Hé, Huang Yu Xuan.
617
00:52:51,190 --> 00:52:53,530
Tu es si puéril ! Qui s’excuse comme ça ?
618
00:52:53,530 --> 00:52:57,490
Tu es encore en colère ! En colère le matin, l’après-midi et la nuit aussi !
619
00:52:57,490 --> 00:53:01,420
- Tout est de ta faute.
- Huang Yu Xuan.
- Quoi ?
620
00:53:01,420 --> 00:53:04,560
Wang Quan Sheng !
621
00:53:04,560 --> 00:53:07,260
- Viens ici !
- Elle va m’attraper !
622
00:53:27,750 --> 00:53:32,150
Vicky ? Qui est-ce ?
623
00:53:35,460 --> 00:53:38,630
Cette affaire dont tu m’as parlé.
624
00:53:38,630 --> 00:53:41,300
Tu as dit que tu avais du mal avec ça. Que s’est-il passé ?
625
00:53:41,300 --> 00:53:45,000
- Je ne l’ai pas fait.
- Quoi?
- Je ne l’ai pas fait.
626
00:53:48,560 --> 00:53:51,450
L’entreprise est en train d'appeler. Laisse-moi prendre l'appel.
627
00:53:56,090 --> 00:53:59,570
Bonjour. Oui.
628
00:54:02,070 --> 00:54:03,960
Vraiment ?
629
00:54:07,570 --> 00:54:09,020
D’accord.
630
00:54:25,770 --> 00:54:27,760
Qui est Vicky ?
631
00:54:34,940 --> 00:54:36,440
J’appelle Chen Bu Tiao.
("Unpicky Chen")
632
00:54:36,440 --> 00:54:40,280
Il était si bon ami avec Wang Quan Sheng, il saura qui est Vicky.
633
00:54:47,500 --> 00:54:52,680
Non. Quand Chen Bu Tiao draguait des filles et trichait, Wang Quan Sheng le couvrait.
634
00:54:52,680 --> 00:54:54,850
Ce salaud ne voulait pas me dire la vérité.
635
00:54:54,850 --> 00:54:58,560
Hé, Xiao Zhang. c’est moi, Huang Yu Xuan.
636
00:54:58,560 --> 00:55:00,850
As-tu déjà entendu le nom Vicky ?
637
00:55:00,850 --> 00:55:04,900
Est-ce que Wang Quan Sheng connaissait une femme nommée Vicky ?
638
00:55:04,900 --> 00:55:06,960
Non, pas Ella.
639
00:55:06,960 --> 00:55:09,960
Attends. Qui est Ella ?
640
00:55:09,960 --> 00:55:13,670
Yu Sheng, dis-moi la vérité. Je ne me fâcherai pas.
641
00:55:13,670 --> 00:55:18,760
Il est déjà mort de toute façon. Que peut-il arriver de plus si je me fâche ?
642
00:55:18,760 --> 00:55:23,150
Est-ce que Wang Quan Sheng a eu une liaison avec une femme nommée Vicky ?
643
00:55:23,150 --> 00:55:27,280
Je sais que tu n’es pas cette Vicky. Pourquoi tu as choisi ce nom? Je déteste ce son.
644
00:55:28,420 --> 00:55:31,350
- Je suppose que je dois appeler ce bâtard.
- Allô ?
645
00:55:31,350 --> 00:55:35,930
- Chen Bu Tiao!
- Mademoiselle,
646
00:55:35,930 --> 00:55:39,730
j’ai cessé d’utiliser ce nom il y a longtemps. Je me suis marié et j’ai quitté ce métier.
647
00:55:39,730 --> 00:55:45,660
Laisse-moi te poser une question. Wang Quan Sheng avait-il une liaison avec une femme du nom de Vicky ?
648
00:55:45,660 --> 00:55:50,730
Vicky ? Vicky !
649
00:55:53,610 --> 00:55:57,260
Comment tu sais pour Vicky ?
650
00:56:10,790 --> 00:56:14,870
Bonjour, je suis Huang Yu Xuan. Pourquoi on se serrerait la main ?
651
00:56:14,870 --> 00:56:19,420
Vous devez savoir qui je suis. Je suis la petite-amie... non, pas bon.
652
00:56:19,420 --> 00:56:22,070
Où vous êtes-vous rencontrés ? Depuis combien de temps vous connaissez-vous ?
653
00:56:22,070 --> 00:56:24,290
Qu'est-ce que je raconte ?
654
00:56:25,500 --> 00:56:30,230
Huang Yu Xuan, écoute-moi. Ce n’est pas vraiment ce que tu penses.
655
00:56:30,230 --> 00:56:32,080
Ne le couvre pas.
656
00:56:32,080 --> 00:56:34,750
Il n’y avait vraiment rien entre Wang Quan Sheng et Vicky.
657
00:56:34,750 --> 00:56:38,020
Alors pourquoi tu ne me dis pas comment ils se connaissent ?
658
00:56:38,020 --> 00:56:43,070
Très bien, Huang Yu Xuan.
659
00:56:43,070 --> 00:56:47,200
Wang Quan Sheng est parti depuis si longtemps déjà. Je peux comprendre que tu as encore des difficultés,
660
00:56:47,200 --> 00:56:50,070
mais je ne comprends pas ce que tu essaye de faire maintenant.
661
00:56:50,070 --> 00:56:52,890
Tu continue d’essayer de trouver des preuves sur le fait qu'il t'ai trompée.
662
00:56:52,890 --> 00:56:57,810
Même si tu trouves quelque chose, il est déjà parti depuis deux ans, alors qu’est-ce que tu vas faire ?
663
00:57:01,310 --> 00:57:04,050
C’est vrai que je ne peux rien faire.
664
00:57:04,050 --> 00:57:08,180
Mais je me sens peut-être un peu mieux.
665
00:57:08,180 --> 00:57:09,950
Que veux-tu dire ?
666
00:57:13,250 --> 00:57:15,480
Si je savais
667
00:57:16,830 --> 00:57:20,140
que Wang Quan Sheng ne m’aimait pas tellement,
668
00:57:20,140 --> 00:57:22,710
alors peut-être que
669
00:57:24,580 --> 00:57:26,900
je pourrais arrêter de l’aimer aussi.
670
00:57:29,240 --> 00:57:31,590
Je n’aurais pas à être comme ça maintenant,
671
00:57:33,160 --> 00:57:37,280
continuellement.
672
00:57:38,070 --> 00:57:40,170
Il me manque.
673
00:57:55,050 --> 00:57:56,900
Hé, Huang Yu Xuan.
674
00:57:56,900 --> 00:57:59,730
C’est la personne que tu cherches, Vicky.
675
00:57:59,730 --> 00:58:02,920
Vicky, c’est la personne qui te cherche, Huang Yu Xuan.
676
00:58:02,920 --> 00:58:04,490
Salut.
677
00:58:31,400 --> 00:58:33,060
Agence de demande ?
678
00:58:33,060 --> 00:58:37,430
Nous offrons des services pour aider nos clients à planifier leurs demande
679
00:58:37,430 --> 00:58:40,110
et organiser les événements.
680
00:58:40,920 --> 00:58:45,440
M. Wang nous a été présenté
681
00:58:45,440 --> 00:58:47,730
par l’entremise de M. Chen.
682
00:59:05,210 --> 00:59:07,050
Pourquoi avait-il besoin de vos services ?
683
00:59:07,050 --> 00:59:12,580
Bien sûr, c’était parce qu’il voulait notre aide
684
00:59:12,580 --> 00:59:15,860
pour demander sa copine en mariage, c’est-à-dire vous.
685
00:59:23,530 --> 00:59:27,950
Ce n’est pas possible. Il n’en a jamais parlé auparavant.
686
00:59:31,940 --> 00:59:37,330
Huang Yu Xuan, les choses en sont déjà là. Arrête d’être si têtue.
687
00:59:37,330 --> 00:59:41,880
La raison pour laquelle Wang Quan Sheng ne t’en a pas parlé
688
00:59:41,880 --> 00:59:46,110
c’est parce qu’il voulait te surprendre. Si je t’en parlais,
689
00:59:46,110 --> 00:59:50,730
je pensais que tu finirais par passer un moment encore plus difficile.
690
01:00:06,380 --> 01:00:12,240
Il y a deux ans, M. Wang m’a dit que vous seriez transférée à Shanghai.
691
01:00:13,330 --> 01:00:18,000
Il voulait partir avec vous, mais vous ne l’avez pas accepté.
692
01:00:22,620 --> 01:00:26,190
C’est ton choix de travailler où tu veux.
693
01:00:26,190 --> 01:00:30,110
Je respecte cela. Mais ce que je choisis de faire
694
01:00:30,110 --> 01:00:34,490
est mon droit. Ne peux-tu pas me respecter aussi ?
695
01:00:34,490 --> 01:00:36,930
Peux-tu arrêter d’être si puéril ?
696
01:00:36,930 --> 01:00:38,950
Ton entreprise vient d’être créée.
697
01:00:38,950 --> 01:00:42,830
Et Chen Cai Yu vient d’avoir un bébé. Tu veux lui laisser tout le travail ?
698
01:00:42,830 --> 01:00:44,850
Ne peux-tu pas avoir un sens des responsabilités ?
699
01:00:44,850 --> 01:00:46,770
Qui est celui qui agit de façon irresponsable ?
700
01:00:46,770 --> 01:00:49,630
Qui est l’enfant ici ? C’est toi qui parle de rompre.
701
01:00:49,630 --> 01:00:52,890
Parce que je pense que même si nous restons ensemble, même si nous continuons à sortir ensemble,
702
01:00:52,890 --> 01:00:56,220
tu n’as pas à tout sacrifier juste pour me suivre à Shanghai.
703
01:00:56,220 --> 01:00:59,710
C’est moi qui décide si cela vaut la peine pour moi.
704
01:00:59,710 --> 01:01:03,990
Je te dis que je veux aller à Shanghai avec toi
705
01:01:04,880 --> 01:01:08,180
parce que je sais qu’être avec toi est la chose la plus importante.
706
01:01:08,180 --> 01:01:13,780
Tu dis que c’est la chose la plus importante maintenant. Mais as-tu pensé à l’avenir ?
707
01:01:13,780 --> 01:01:16,550
Que se passe-t-il si tu me suis à Shanghai et que ton travail échoue ?
708
01:01:16,550 --> 01:01:18,680
Et si tu finis par le regretter ?
709
01:01:18,680 --> 01:01:24,430
As-tu pensé au fait que nous pourrions encore une fois finir par rompre ? Oublie ça. Je ne veux plus parler.
710
01:01:27,540 --> 01:01:28,690
J’ai dis que je ne veux pas parler.
711
01:01:28,690 --> 01:01:30,490
Écoute-moi !
712
01:01:35,950 --> 01:01:37,860
Toutes ces années,
713
01:01:40,690 --> 01:01:42,990
je ne les ai jamais regrettées.
714
01:01:45,250 --> 01:01:47,050
Et je ne le ferai pas non plus dans le futur.
715
01:01:47,970 --> 01:01:49,560
Comment peux-tu le savoir ?
716
01:01:49,560 --> 01:01:51,540
Parce que je sais
717
01:01:53,340 --> 01:01:56,410
que la seule que j'ai jamais regretté dans ma vie
718
01:01:58,110 --> 01:02:00,530
était de te laisser partir.
719
01:02:09,290 --> 01:02:13,820
Mr. Wang a dit qu’afin de rester à vos côtés,
720
01:02:13,820 --> 01:02:16,900
il a décidé de vous demander en mariage.
721
01:02:16,900 --> 01:02:21,940
Je me souviens qu’il a dit que sa décision
722
01:02:21,940 --> 01:02:25,220
n’était pas de vous empêcher de travailler à Shanghai.
723
01:02:25,220 --> 01:02:28,630
C’était d’avoir le statut
724
01:02:28,630 --> 01:02:32,210
pour rester à vos côtés
725
01:02:32,210 --> 01:02:34,830
et te laisser faire ce que vous vouliez faire.
726
01:02:34,830 --> 01:02:39,160
Sa demande en mariage était de vous conduire à l’aéroport,
727
01:02:39,160 --> 01:02:44,640
et sur le chemin, il aurait prétendu que sa voiture était tombée en panne ainsi vous seriez arrivée en retard pour votre vol.
728
01:02:44,640 --> 01:02:49,720
Quand vous vous seriez énervée contre lui, nous avions un acteur qui aurait prétendu être un officier de la police du trafic
729
01:02:49,720 --> 01:02:55,960
qui vous aurait donné un contravention, et cette contravention aurait été un certificat de mariage.
730
01:02:55,960 --> 01:03:01,200
Ensuite il aurait sorti la bague qu’il avait préparé et vous aurait fait sa demande.
731
01:03:02,520 --> 01:03:05,230
Mais le jour où il allait le faire,
732
01:03:05,230 --> 01:03:08,160
M. Wang m’a appelé.
733
01:03:08,160 --> 01:03:11,350
Il a dit que quelque chose était arrivé,
734
01:03:11,350 --> 01:03:13,670
et que la demande devait être annulée.
735
01:03:13,670 --> 01:03:15,400
Huang Yu Xuan, donne-moi juste cinq minutes.
736
01:03:15,400 --> 01:03:17,280
- Je suis sérieux.
- Wang Quan Sheng, qu’est-ce qui ne va pas avec toi ?
737
01:03:17,280 --> 01:03:20,040
Je t’ai déjà dit que j’allais être en retard pour mon vol. Pourquoi ne le comprends-tu pas ?
738
01:03:20,040 --> 01:03:21,920
- Conducteur.
- Ne le prenez pas.
739
01:03:21,920 --> 01:03:25,420
Wang Quan Sheng, arrête de faire n’importe quoi. Tu es vraiment puéril !
740
01:03:26,550 --> 01:03:29,690
Huang Yu Xuan.
741
01:03:31,030 --> 01:03:36,500
Il m’a dit qu’il était sur le chemin de l’aéroport,
742
01:03:36,500 --> 01:03:38,590
et que nous pourrions parler plus tard.
743
01:03:38,590 --> 01:03:43,940
Et c’était le dernier appel que j’ai eu de Mr. Wang.
744
01:03:57,380 --> 01:04:02,760
Oui, ma voiture est en panne. Je suis sûr l’autoroute de Tamsui-Jinshan.
745
01:04:02,760 --> 01:04:07,380
D’accord. Merci.
746
01:04:22,510 --> 01:04:27,100
Sa demande en mariage était de vous conduire à l’aéroport,
747
01:04:27,100 --> 01:04:30,230
et sur le chemin, il aurait prétendu que sa voiture était tombée en panne
748
01:04:30,230 --> 01:04:32,620
ainsi vous seriez arrivée en retard pour votre vol.
749
01:04:32,620 --> 01:04:36,490
Ensuite il aurait sorti la bague qu’il avait préparé
750
01:04:36,490 --> 01:04:38,410
et vous aurait fait sa demande.
751
01:05:06,690 --> 01:05:10,590
♫ Quand l'amour laisse derrière lui des restes ♫
752
01:05:10,590 --> 01:05:14,130
♫ La sculpture d'un pictogramme dans la mémoire ♫
753
01:05:14,130 --> 01:05:16,830
♫ Combien de siècles de nostalgie cela doit prendre ♫
754
01:05:16,830 --> 01:05:21,620
♫ Avant de devenir inoubliable ? ♫
755
01:05:21,620 --> 01:05:25,270
♫ Si nous pouvions retourner à l'âge des glaces ♫
756
01:05:25,270 --> 01:05:29,000
♫ Je te garderai proche et ferai un marché avec toi ♫
757
01:05:29,000 --> 01:05:31,710
♫ Ton sourire a un pouvoir de guérison ♫
758
01:05:31,710 --> 01:05:34,640
♫ Et peut même aider quelqu'un à reprendre conscience ♫
759
01:05:34,640 --> 01:05:39,290
♫ Sans toi, le décor a l'air en ruines ♫
760
01:05:39,290 --> 01:05:42,140
♫ Comme s'il avait perdu toute sa richesse ♫
761
01:05:42,140 --> 01:05:44,850
♫ Y aura-t-il un miracle, ♫
762
01:05:44,850 --> 01:05:48,250
♫ Une force de la vie ? ♫
763
01:05:48,250 --> 01:05:53,380
♫ Cela nous autorise-t-il à nous revoir ? ♫
764
01:05:53,380 --> 01:05:55,920
♫ Je veux te voir, je veux juste te voir ♫
765
01:05:55,920 --> 01:06:00,790
♫ Dans le futur et le passé, je veux juste te voir ♫
766
01:06:00,790 --> 01:06:03,360
♫ J’ai voyagé à travers des milliers, des dizaines de milliers ♫
767
01:06:03,360 --> 01:06:08,170
♫ De lignes connectées et des marées de personnes ♫
768
01:06:08,170 --> 01:06:12,560
♫ En utilisant ma logique et mes ruses ♫
769
01:06:12,560 --> 01:06:15,340
♫ Pour résoudre la plus difficile énigme de l'amour ♫
770
01:06:15,340 --> 01:06:17,790
♫ Se pourrait-il que ♫
771
01:06:17,790 --> 01:06:21,770
♫ Tu sois comme moi, en attente de ♫
772
01:06:21,770 --> 01:06:27,030
♫ Ce « je le veux » ♫
773
01:06:53,990 --> 01:06:58,750
Mademoiselle, votre voiture est très veille. Ce n’est pas facile de rassembler les morceaux. Ce sera difficile à réparer.
774
01:06:58,750 --> 01:07:01,020
Pourquoi vous ne prenez-vous pas juste une nouvelle voiture ?
775
01:07:02,260 --> 01:07:04,330
Je m’en fou de combien ça coûte. Je veux qu’elle soit réparée.
776
01:07:04,330 --> 01:07:08,010
Je ne peux pas garantir que je serai capable de rassembler les morceaux. Je vais aller voir.
777
01:07:12,460 --> 01:07:14,410
Hé, Chang.
778
01:07:14,410 --> 01:07:18,620
Vérifies quelque chose pour moi. 2000 Land Rover...
779
01:07:18,620 --> 01:07:22,220
Wang Yu Xuan, l’interface utilisateur pour le projet « Trouve la personne qui te ressemble » a été mis à jour. Vas voir.
780
01:07:22,220 --> 01:07:24,880
La cliente veut la réparer.
781
01:07:24,880 --> 01:07:29,720
Regarde si tu as le morceau dans ton inventaire.
782
01:07:31,870 --> 01:07:37,040
S’il y a une version de moi dans ce monde,
783
01:07:37,040 --> 01:07:38,660
ça veut dire qu’il y a aussi
784
01:07:38,660 --> 01:07:42,820
la possibilité qu’une autre version de Wang Quan Sheng existe ?
785
01:07:57,930 --> 01:07:59,600
Nom : Wang Quan Sheng
786
01:08:05,540 --> 01:08:07,650
C’est Wang Quan Sheng.
787
01:08:18,650 --> 01:08:21,260
C’est qui ça ?
788
01:08:21,260 --> 01:08:23,540
Suis-je déjà venue ici ?
789
01:08:24,920 --> 01:08:28,050
Je ne me souviens pas d’avoir pris cette photo.
790
01:08:31,880 --> 01:08:35,180
Mais attends. Si ce n’est pas moi,
791
01:08:35,180 --> 01:08:37,290
alors qui est-ce ?
792
01:08:37,290 --> 01:08:43,830
♫ Ferme donc tes yeux pendant un moment ♫
793
01:08:43,830 --> 01:08:46,630
♫ Mes attentes flânent dans l'obscurité ♫
794
01:08:46,630 --> 01:08:50,220
Li Zi Wei.
795
01:08:50,220 --> 01:08:56,520
♫ Différentes couleurs se reflètent sur ton visage calme ♫
796
01:08:56,520 --> 01:09:00,800
Hé, j’ai oublié de te demander ton nom.
797
01:09:03,070 --> 01:09:05,930
Je m’appelle Chen Yun Ru.
798
01:09:05,930 --> 01:09:09,190
Quoi ?
799
01:09:09,190 --> 01:09:11,120
Chen Yun Ru.
800
01:09:22,870 --> 01:09:24,490
[Prochainement]
Cette photo existe depuis 2012.
801
01:09:24,490 --> 01:09:27,330
Je n’avais pas encore rencontré Wang Quan Sheng. Voyage temporel ?
802
01:09:27,330 --> 01:09:29,650
J'ai découvert qu'il avait un magasin de disques.
803
01:09:29,650 --> 01:09:33,110
Ça s’appelait Disque 32.
804
01:09:33,110 --> 01:09:38,400
Yun Ru ? Si je n’ai pas faux, elle est morte en 1999.
805
01:09:38,400 --> 01:09:40,680
Vous devez signer pour la livraison.
806
01:09:40,680 --> 01:09:44,710
Il y a quelqu’un dans ce monde qui te ressemble.
807
01:09:44,710 --> 01:09:48,400
Et il y a aussi quelqu’un qui ressemble à Wang Quan Sheng.
808
01:09:48,400 --> 01:09:50,280
Et ils se connaissent dans un autre espace temps.
809
01:09:50,280 --> 01:09:51,940
Wang Quan Sheng.
810
01:09:53,010 --> 01:10:01,000
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Accro-Drama sur @ Viki
811
01:10:02,400 --> 01:10:06,130
♫ Quand l'amour laisse derrière lui des restes ♫
812
01:10:06,130 --> 01:10:09,780
♫ La sculpture d'un pictogramme dans la mémoire ♫
813
01:10:09,780 --> 01:10:15,500
♫ Combien de siècles de nostalgie cela doit prendre avant de devenir inoubliable ? ♫
814
01:10:15,500 --> 01:10:20,090
♫ Sans toi le décor a l'air en ruines ♫
815
01:10:20,090 --> 01:10:22,920
♫ Comme s'il avait perdu toute sa richesse ♫
816
01:10:22,920 --> 01:10:27,560
♫ Y aura-t-il un miracle, une force de la vie ? ♫
817
01:10:27,560 --> 01:10:34,170
♫ Cela nous autorise-t-il à nous revoir ? ♫
818
01:10:34,170 --> 01:10:38,570
♫ Je veux te voir, je veux juste te voir ♫
819
01:10:38,570 --> 01:10:41,510
♫ Dans le futur et le passé, je veux juste te voir ♫
820
01:10:41,510 --> 01:10:45,980
♫ J'ai voyagé à travers des milliers, des dizaines de milliers ♫
821
01:10:45,980 --> 01:10:49,000
♫ De lignes connectées et des marées de personnes ♫
822
01:10:49,000 --> 01:10:53,350
♫ En utilisant ma logique et mes ruses ♫
823
01:10:53,350 --> 01:10:56,100
♫ Pour résoudre la plus difficile énigme de l'amour ♫
824
01:10:56,100 --> 01:11:00,590
♫ Se pourrait-il que tu sois comme moi ♫
825
01:11:00,590 --> 01:11:04,580
♫ En attente de ce « je le veux » ♫
826
01:11:04,580 --> 01:11:08,320
♫ Je veux te voir tout le temps
Je veux voir toutes tes expressions ♫
827
01:11:08,320 --> 01:11:11,990
♫ Je veux voyager à travers le futur et le passé qui sont tissés ensemble
828
01:11:11,990 --> 01:11:15,700
♫ Je veux suivre ton IG ♫
♫ Je ne veux pas perdre tes traces ♫
829
01:11:15,700 --> 01:11:20,660
♫ Se pourait-il que tu sois comme moi ♫ En attente de ce « je le veux » ♫
74916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.