All language subtitles for Shrek 2001 2160p BDRip AAC 7 1 HDR10 x265 10bit-MarkII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:12,781 --> 00:01:15,867 [Shrek] "Once upon a time there was a lovely princess. 3 00:01:17,828 --> 00:01:21,123 But she had an enchantment upon her of a fearful sort, 4 00:01:21,540 --> 00:01:24,459 which could only be broken by love's first kiss. 5 00:01:26,628 --> 00:01:28,547 She was locked away in a castle, 6 00:01:28,880 --> 00:01:32,050 guarded by a terrible fire-breathing dragon. 7 00:01:33,260 --> 00:01:37,097 Many brave knights had attempted to free her from this dreadful prison, 8 00:01:37,597 --> 00:01:39,349 but none prevailed. 9 00:01:40,600 --> 00:01:42,561 She waited in the dragon's keep, 10 00:01:42,644 --> 00:01:45,147 in the highest room of the tallest tower, 11 00:01:45,564 --> 00:01:49,359 for her true love and true love's first kiss." 12 00:01:50,569 --> 00:01:53,488 [laughing] Like that's ever gonna happen. 13 00:01:54,072 --> 00:01:56,992 -[paper rustling and toilet flushes] -what a load of-- 14 00:01:57,075 --> 00:02:01,663 ♪ Somebody once told me the world is gonna roll me ♪ 15 00:02:01,913 --> 00:02:05,751 ♪ I ain't the sharpest tool In the shed ♪ 16 00:02:06,293 --> 00:02:10,672 ♪ She was lookin' kind of dumb With her finger and her thumb ♪ 17 00:02:10,756 --> 00:02:14,676 ♪ In the shape of an "L" On her forehead ♪ 18 00:02:15,761 --> 00:02:18,013 ♪ The years start comin' And they don't stop comin' ♪ 19 00:02:18,096 --> 00:02:20,557 ♪ Fed to the rules And I hit the ground runnin' ♪ 20 00:02:20,641 --> 00:02:22,851 ♪ Didn't make sense Not to live for fun ♪ 21 00:02:22,934 --> 00:02:25,145 ♪ Your brain gets smart But your head gets dumb ♪ 22 00:02:25,228 --> 00:02:27,147 ♪ So much to do So much to see ♪ 23 00:02:27,230 --> 00:02:29,524 ♪ So what's wrong with Takin' the backstreets ♪ 24 00:02:29,691 --> 00:02:31,902 ♪ You'll never know If you don't go ♪ 25 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 ♪ You'll never shine If you don't glow ♪ 26 00:02:34,529 --> 00:02:36,448 ♪ Hey, now You're an all-star ♪ 27 00:02:36,531 --> 00:02:38,867 ♪ Get your game on, go play ♪ 28 00:02:38,950 --> 00:02:43,497 ♪ Hey, now, you're a rock star Get the show on, get paid ♪ 29 00:02:43,580 --> 00:02:47,209 ♪ And all that Glitters is gold ♪ 30 00:02:47,292 --> 00:02:52,589 ♪ Only shootin' stars Break the mould ♪ 31 00:02:52,672 --> 00:02:54,966 ♪ It's a cool place And they say it gets colder ♪ 32 00:02:55,050 --> 00:02:57,302 ♪ You're bundled up now But wait till you get older ♪ 33 00:02:57,386 --> 00:02:59,304 ♪ But the meteor men Beg to differ ♪ 34 00:02:59,388 --> 00:03:01,556 ♪ Judging by the hole In the satellite picture ♪ 35 00:03:01,640 --> 00:03:03,934 ♪ The ice we skate Is gettin' pretty thin ♪ 36 00:03:04,017 --> 00:03:05,936 ♪ The water's getting warm So you might as well swim ♪ 37 00:03:06,019 --> 00:03:08,480 ♪ My world's on fire How 'bout yours ♪ 38 00:03:08,563 --> 00:03:10,857 {\an8}♪ That's the way I like it And I'll never get bored ♪ 39 00:03:10,941 --> 00:03:13,443 ♪ Hey, now You're an all-star ♪ 40 00:03:13,568 --> 00:03:16,113 ♪ Get your game on, go play ♪ 41 00:03:16,196 --> 00:03:20,325 ♪ Hey, now, you're a rock star Get the show on, get paid ♪ 42 00:03:20,700 --> 00:03:24,079 ♪ And all that Glitters is gold ♪ 43 00:03:24,162 --> 00:03:29,626 ♪ Only shootin' stars Break the mould ♪ 44 00:03:29,709 --> 00:03:31,837 [belches] 45 00:03:33,213 --> 00:03:35,006 -Go! -Go! 46 00:03:39,136 --> 00:03:40,846 ♪ Hey, now You're an all-star ♪ 47 00:03:40,929 --> 00:03:43,473 ♪ Get your game on, go play ♪ 48 00:03:44,015 --> 00:03:47,936 ♪ Hey, now, you're a rock star Get the show on, get paid ♪ 49 00:03:48,353 --> 00:03:51,773 ♪ And all that Glitters is gold ♪ 50 00:03:51,857 --> 00:03:57,696 ♪ Only shootin' stars Break the mould ♪ 51 00:04:02,534 --> 00:04:05,787 -Think it's in there? -All right. Let's get it! 52 00:04:05,912 --> 00:04:08,290 Whoa. Hold on. Do you know what that thing can do to you? 53 00:04:08,373 --> 00:04:11,460 Yeah, it'll grind your bones for its bread. 54 00:04:11,543 --> 00:04:15,547 [laughs] Yes, well, actually, that would be a giant. 55 00:04:15,630 --> 00:04:19,301 [gasps] Now, ogres, they're much worse. 56 00:04:19,634 --> 00:04:22,721 They'll make a suit from your freshly peeled skin. 57 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 -No! -They'll shave your liver. 58 00:04:25,140 --> 00:04:27,809 Squeeze the jelly from your eyes! 59 00:04:28,101 --> 00:04:30,854 -Actually, it's quite good on toast. -Back! Back, beast! 60 00:04:30,937 --> 00:04:32,981 Back! I warn ya! 61 00:04:36,777 --> 00:04:38,612 [gasping] Right. 62 00:04:40,030 --> 00:04:42,365 [roaring] 63 00:04:42,491 --> 00:04:46,119 -[shouting] -[roaring] 64 00:04:47,370 --> 00:04:49,289 [roaring continues] 65 00:04:50,749 --> 00:04:53,084 [shouting continues] 66 00:04:55,378 --> 00:04:58,089 [whispers] This is the part where you run away. 67 00:04:59,049 --> 00:05:02,260 -[gasping] -[laughs] 68 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 And stay out! 69 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 "Wanted. Fairy tale creatures." 70 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 [sighs] 71 00:05:20,070 --> 00:05:21,613 [man's voice] All right. This one's full. 72 00:05:21,696 --> 00:05:23,657 -Take it away! -[gasps] 73 00:05:24,407 --> 00:05:26,993 -Move it along. Come on! Get up! -Next! 74 00:05:28,411 --> 00:05:31,248 Give me that! Your flying days are over. 75 00:05:31,373 --> 00:05:34,042 That's 20 pieces of silver for the witch. Next! 76 00:05:34,125 --> 00:05:36,711 -Get up! Come on! -Twenty pieces. 77 00:05:37,379 --> 00:05:39,256 [thudding] Sit down there! 78 00:05:39,339 --> 00:05:41,841 -Keep quiet! -[crying] 79 00:05:42,217 --> 00:05:44,719 This cage is too small. 80 00:05:44,844 --> 00:05:46,638 Please don't turn me in. I'll never be stubborn again. 81 00:05:46,721 --> 00:05:48,640 I can change. Please! Give me another chance! 82 00:05:48,723 --> 00:05:51,268 -Oh, shut up. Oh! -[man] Next! 83 00:05:51,560 --> 00:05:54,479 -What have you got? -This little wooden puppet. 84 00:05:54,563 --> 00:05:57,190 I'm not a puppet. I'm a real boy. 85 00:05:59,568 --> 00:06:01,611 Five shillings for the possessed toy. 86 00:06:01,695 --> 00:06:03,989 -Take it away. Father, please! -Don't let them do this! 87 00:06:04,072 --> 00:06:05,657 -Help me! -Next. What have you got? 88 00:06:05,740 --> 00:06:08,618 -Well, I've got a talking donkey. -[grunts] 89 00:06:08,994 --> 00:06:12,998 Right. Well, that's good for ten shillings, if you can prove it. 90 00:06:13,081 --> 00:06:15,375 Oh, go ahead, little fella. 91 00:06:18,378 --> 00:06:19,462 Well? 92 00:06:19,588 --> 00:06:22,132 Oh, oh, he's just-- He's just a little nervous. 93 00:06:22,215 --> 00:06:25,594 He's really quite a chatterbox. Talk, you boneheaded dolt-- 94 00:06:25,677 --> 00:06:28,722 -That's it. I've heard enough. Guards! -[lady] No, no, he talks! 95 00:06:28,805 --> 00:06:32,892 He does. I can talk. I love to talk. 96 00:06:33,059 --> 00:06:35,437 I'm the talkingest damn thing you ever saw. 97 00:06:37,147 --> 00:06:38,773 -Get her out of my sight. -No, no! 98 00:06:38,857 --> 00:06:41,943 I swear! Oh! He can talk! 99 00:06:43,486 --> 00:06:44,779 [gasps] 100 00:06:46,323 --> 00:06:48,074 Hey! I can fly! 101 00:06:48,158 --> 00:06:49,743 He can fly! He can fly! 102 00:06:50,076 --> 00:06:52,704 -He can talk! -Ha, ha! That's right, fool! 103 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 Now I'm a flying, talking donkey. 104 00:06:54,914 --> 00:06:57,667 You might have seen a house fly, maybe even a super fly, 105 00:06:57,751 --> 00:07:00,795 but I bet you ain't never seen a donkey fly. 106 00:07:00,879 --> 00:07:02,172 Ha, ha! 107 00:07:03,506 --> 00:07:04,591 Uh-oh. 108 00:07:05,216 --> 00:07:06,509 [grunts] 109 00:07:07,218 --> 00:07:08,136 Seize him! 110 00:07:09,054 --> 00:07:11,431 [gasps] 111 00:07:11,514 --> 00:07:13,975 [man] After him! He's getting away! 112 00:07:15,393 --> 00:07:17,145 [panting] 113 00:07:19,564 --> 00:07:21,816 [grunts] gasps] 114 00:07:21,942 --> 00:07:24,861 [man] Get him! This way! Turn! 115 00:07:30,241 --> 00:07:32,535 You there. Ogre! 116 00:07:32,911 --> 00:07:34,037 Aye? 117 00:07:34,329 --> 00:07:39,042 By the order of Lord Farquaad, I am authorized to place you both under arrest, 118 00:07:39,125 --> 00:07:44,756 and transport you to a designated... resettlement facility. 119 00:07:45,090 --> 00:07:48,301 Oh, really? You and what army? 120 00:07:52,055 --> 00:07:54,182 [gasps] [whimpering] 121 00:07:54,265 --> 00:07:56,351 [chuckles] 122 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 [birds screeching] 123 00:07:59,938 --> 00:08:01,064 Can I say something to you? 124 00:08:01,731 --> 00:08:05,068 Listen, you was really, really somethin' back there. Incredible! 125 00:08:05,276 --> 00:08:11,491 Are you talkin' to-- me? Whoa! 126 00:08:11,574 --> 00:08:14,119 Yes, I was talkin' to you. Can I tell you that you was great back there? 127 00:08:14,202 --> 00:08:15,036 Those guards! 128 00:08:15,245 --> 00:08:17,580 They thought they was all of that. Then you showed up, and bam! 129 00:08:17,789 --> 00:08:19,833 They was trippin' over themselves like babes in the woods. 130 00:08:19,916 --> 00:08:22,002 That really made me feel good to see that. 131 00:08:22,127 --> 00:08:24,838 -Oh, that's great. Really. -Man, it's good to be free. 132 00:08:24,921 --> 00:08:29,551 Now, why don't you go celebrate your freedom with your own friends? Hmm? 133 00:08:30,635 --> 00:08:33,430 But, uh, I don't have any friends. 134 00:08:34,014 --> 00:08:36,141 And I'm not goin' out there by myself. 135 00:08:36,766 --> 00:08:39,269 Hey, wait a minute! I got a great idea! I'll stick with you. 136 00:08:39,602 --> 00:08:41,312 You're a mean, green, fightin' machine. 137 00:08:41,396 --> 00:08:43,857 Together we'll scare the spit out of anybody that crosses us. 138 00:08:44,983 --> 00:08:47,485 [roaring] 139 00:08:48,069 --> 00:08:50,530 Oh, wow! That was really scary. 140 00:08:50,822 --> 00:08:52,657 [Donkey] If you don't mind me sayin', if that don't work, 141 00:08:52,741 --> 00:08:54,492 your breath certainly will get the job done, 142 00:08:54,701 --> 00:08:57,454 'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 'cause your breath stinks! 143 00:08:59,289 --> 00:09:01,166 You almost burned the hair outta my nose, 144 00:09:01,249 --> 00:09:04,044 just like the time-- [mumbling] 145 00:09:04,169 --> 00:09:05,378 Then I ate some rotten berries. 146 00:09:05,462 --> 00:09:07,756 I had strong gases eking out of my butt that day. 147 00:09:08,006 --> 00:09:10,425 Why are you following me? 148 00:09:11,468 --> 00:09:12,635 I'll tell you why. 149 00:09:14,804 --> 00:09:16,890 ♪ 'Cause I'm all alone ♪ 150 00:09:17,265 --> 00:09:20,727 ♪ There's no one here beside me ♪ 151 00:09:21,061 --> 00:09:23,021 ♪ My problems have all gone ♪ 152 00:09:23,146 --> 00:09:27,901 ♪ There's no one to deride me ♪ 153 00:09:28,276 --> 00:09:30,487 ♪ But you gotta have friends ♪ 154 00:09:30,570 --> 00:09:32,363 Stop singing! 155 00:09:32,989 --> 00:09:35,658 Well, It's no wonder you don't have any friends. 156 00:09:36,242 --> 00:09:39,079 Wow. Only a true friend would be that truly honest. 157 00:09:39,162 --> 00:09:43,333 Listen, little donkey. Take a look at me. What am I? 158 00:09:44,667 --> 00:09:46,336 [Donkey] Uh... 159 00:09:48,379 --> 00:09:51,257 -Really tall? -No! I'm an ogre. 160 00:09:51,549 --> 00:09:54,511 You know. "Grab your torch and pitchforks." 161 00:09:55,011 --> 00:09:56,596 Doesn't that bother you? 162 00:09:57,222 --> 00:09:58,598 -[birds chirping] -Nope. 163 00:09:59,974 --> 00:10:01,768 -Really? -Really, really. 164 00:10:02,268 --> 00:10:05,146 -Oh. -Man, I like you. What's your name? 165 00:10:05,605 --> 00:10:08,108 Uh, Shrek. 166 00:10:09,150 --> 00:10:11,986 Shrek? Well, you know what I like about you, Shrek? 167 00:10:12,320 --> 00:10:15,406 You got that kind of I-don't-care-what- nobody-thinks-of-me thing. 168 00:10:15,490 --> 00:10:18,326 I like that. I respect that, Shrek. You all right. 169 00:10:20,453 --> 00:10:24,499 Whoo! Look at that. Who'd want to live in a place like that? 170 00:10:25,250 --> 00:10:27,127 That would be my home. 171 00:10:27,877 --> 00:10:30,672 Oh! And it is lovely! Just beautiful. 172 00:10:30,755 --> 00:10:31,923 You know, you are quite a decorator. 173 00:10:32,006 --> 00:10:34,092 It's amazing what you've done with such a modest budget. 174 00:10:34,634 --> 00:10:37,846 I like that boulder. That is a nice boulder. 175 00:10:43,518 --> 00:10:45,895 {\an8}I guess you don't entertain much, do you? 176 00:10:45,979 --> 00:10:47,856 I like my privacy. 177 00:10:48,231 --> 00:10:50,358 You know, I do too. That's another thing we have in common. 178 00:10:50,441 --> 00:10:52,193 Like, I hate it when you got somebody in your face. 179 00:10:52,277 --> 00:10:53,945 You're trying to give them a hint, and they won't leave. 180 00:10:54,028 --> 00:10:56,114 There's that awkward silence, you know. 181 00:11:00,118 --> 00:11:02,203 -Can I stay with you? -Uh, what? 182 00:11:02,912 --> 00:11:04,956 Can I stay with you, please? 183 00:11:05,582 --> 00:11:07,542 -Of course! -Really? 184 00:11:07,625 --> 00:11:10,295 -No. -Please! I don't wanna go back there! 185 00:11:10,378 --> 00:11:14,173 You don't know what it's like to be considered a freak. Well, maybe you do. 186 00:11:14,257 --> 00:11:16,801 But that's why we gotta stick together. You gotta let me stay! 187 00:11:16,885 --> 00:11:19,971 Please! Please! Okay! Okay! 188 00:11:20,263 --> 00:11:22,807 -But one night only. -Ah! Thank you! 189 00:11:22,891 --> 00:11:24,976 -What are you-- No! No! -This is gonna be fun! 190 00:11:25,059 --> 00:11:27,020 We can stay up late, swappin' manly stories, 191 00:11:27,103 --> 00:11:29,397 and in the mornin' I'm makin' waffles. 192 00:11:29,772 --> 00:11:33,192 -Oh! -Where do, uh, I sleep? 193 00:11:33,610 --> 00:11:35,153 Outside! 194 00:11:36,154 --> 00:11:38,489 Oh, well, I guess that's cool. 195 00:11:38,698 --> 00:11:40,450 I mean, I don't know you, and you don't know me, 196 00:11:40,533 --> 00:11:42,869 so I guess outside is best, you know. 197 00:11:42,952 --> 00:11:44,954 [sniffles] Here I go. 198 00:11:48,416 --> 00:11:52,003 Good night. [sighs] 199 00:11:52,629 --> 00:11:55,256 [Donkey] I mean, I do like the outdoors. I'm a donkey. I was born outside. 200 00:11:55,340 --> 00:11:56,424 [sighs] 201 00:11:56,549 --> 00:11:59,302 I'll just be sitting by myself outside, I guess, you know. 202 00:11:59,427 --> 00:12:00,595 By myself, outside. 203 00:12:01,471 --> 00:12:06,100 ♪ I'm all alone There's no one here beside me ♪ 204 00:12:06,726 --> 00:12:09,312 [bubbling] 205 00:12:10,188 --> 00:12:12,732 [instrumental music] 206 00:12:19,530 --> 00:12:20,740 [sighs] 207 00:12:25,828 --> 00:12:26,829 [sighs] 208 00:13:08,788 --> 00:13:10,748 [creaking] 209 00:13:10,832 --> 00:13:13,167 [sighs] I thought I told you to stay outside. 210 00:13:13,543 --> 00:13:15,670 -[Donkey] i am outside. -[clattering] 211 00:13:15,753 --> 00:13:19,298 -[footsteps] -[clattering] 212 00:13:22,510 --> 00:13:26,431 Well, gents, it's a far cry from the farm, but what choice do we have? 213 00:13:26,514 --> 00:13:29,017 It's not home, but it'll do just fine. 214 00:13:29,225 --> 00:13:30,977 What a lovely bed. 215 00:13:31,060 --> 00:13:33,104 -Got ya. [sniffs] -I found some cheese. 216 00:13:33,312 --> 00:13:36,149 -Ow! [grunts] -Blah! Awful stuff. 217 00:13:36,816 --> 00:13:37,817 [grunts] 218 00:13:37,900 --> 00:13:39,986 -Is that you, Gorder? -How did you know? 219 00:13:40,069 --> 00:13:43,489 Enough! What are you doing in my house? 220 00:13:43,573 --> 00:13:45,241 [grunts] Hey! 221 00:13:45,533 --> 00:13:47,618 -[snickers] -Oh, no, no, no. 222 00:13:47,702 --> 00:13:49,620 Dead broad off the table. 223 00:13:49,704 --> 00:13:51,873 Where are we supposed to put her? The bed's taken. 224 00:13:52,248 --> 00:13:55,084 Huh? [gasps] 225 00:13:56,169 --> 00:13:57,086 What? 226 00:13:57,587 --> 00:14:02,633 I live in a swamp. I put up signs. I'm a terrifying ogre! 227 00:14:02,717 --> 00:14:05,845 What do I have to do to get a little privacy? 228 00:14:05,928 --> 00:14:07,889 -Aah! -Oh, no. 229 00:14:08,931 --> 00:14:10,391 Oh, no. 230 00:14:10,725 --> 00:14:12,894 -No! No! -[cackling] 231 00:14:14,437 --> 00:14:17,273 -[cackling continues] -What? 232 00:14:17,398 --> 00:14:19,317 -Quit it. -Don't push. 233 00:14:19,442 --> 00:14:21,736 [squeaking] 234 00:14:23,738 --> 00:14:26,449 What are you doing in my swamp? 235 00:14:26,532 --> 00:14:29,160 [echoing] Swamp! Swamp! Swamp! 236 00:14:29,285 --> 00:14:32,372 -[gasping] -Oh, dear! 237 00:14:32,622 --> 00:14:33,706 Whoa! 238 00:14:35,333 --> 00:14:37,960 All right, get out of here. All of you, move it! 239 00:14:38,044 --> 00:14:40,922 Come on! Let's go! Hapaya! Hapaya! Hey! 240 00:14:41,005 --> 00:14:42,256 -Quickly. Come on! -No, no! 241 00:14:42,340 --> 00:14:44,258 No, no. Not there. Not there. 242 00:14:44,342 --> 00:14:47,428 -Oh! -[sighs] 243 00:14:48,971 --> 00:14:50,848 Hey, don't look at me. I didn't invite them. 244 00:14:50,932 --> 00:14:52,892 Oh, gosh, no one invited us. 245 00:14:53,017 --> 00:14:55,728 -What? -We were forced to come here. 246 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 -By who? -Lord Farquaad. 247 00:14:58,648 --> 00:15:02,735 He huffed und he puffed und he... signed an eviction notice. 248 00:15:02,819 --> 00:15:04,987 [sighs] All right. 249 00:15:05,822 --> 00:15:09,826 Who knows where this Farquaad guy is? 250 00:15:11,202 --> 00:15:12,829 -[murmuring] Oh, I do. -I know where he is. 251 00:15:13,037 --> 00:15:16,582 Does anyone else know where to find him? 252 00:15:18,543 --> 00:15:20,420 -Anyone at all? -Me! Me! 253 00:15:20,503 --> 00:15:22,255 -Anyone? -Oh! Oh, pick me! 254 00:15:22,338 --> 00:15:24,424 Oh, I know! I know! Me, me! 255 00:15:25,007 --> 00:15:27,510 [sighs] Okay, fine. 256 00:15:28,136 --> 00:15:32,390 Attention, all fairy tale things. 257 00:15:32,932 --> 00:15:36,978 Do not get comfortable. Your welcome is officially worn out. 258 00:15:37,061 --> 00:15:41,232 In fact, I'm gonna see this guy Farquaad right now 259 00:15:41,315 --> 00:15:44,402 and get you all off my land and back where you came from! 260 00:15:46,028 --> 00:15:49,073 [cheering] 261 00:15:49,198 --> 00:15:52,076 -[birds chirping] -[cheering continues] 262 00:15:52,201 --> 00:15:54,328 Oh! You! 263 00:15:55,204 --> 00:15:56,622 You're comin' with me. 264 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 All right, that's what I like to hear, man. 265 00:15:59,584 --> 00:16:03,463 Shrek and Donkey, two stalwart friends, off on a whirlwind big-city adventure. 266 00:16:03,546 --> 00:16:04,714 I love it! 267 00:16:05,423 --> 00:16:06,799 ♪ On the road again ♪ 268 00:16:06,883 --> 00:16:08,301 Sing it with me Shrek. 269 00:16:08,468 --> 00:16:10,803 ♪ I can't wait to get On the road again ♪ 270 00:16:10,887 --> 00:16:13,222 What did I say about singing? 271 00:16:13,306 --> 00:16:14,557 -Can I whistle? -No. 272 00:16:14,640 --> 00:16:17,310 -Can I hum it? -All right, hum it. 273 00:16:17,643 --> 00:16:20,104 [humming] 274 00:16:23,733 --> 00:16:25,193 [grunts] 275 00:16:25,401 --> 00:16:27,487 [intense music playing] 276 00:16:44,212 --> 00:16:47,298 [whimpering] 277 00:16:47,423 --> 00:16:49,884 That's enough. He's ready to talk. 278 00:16:50,551 --> 00:16:52,386 [coughing] 279 00:16:54,347 --> 00:16:58,976 [laughing] 280 00:16:59,602 --> 00:17:01,687 [clears throat] 281 00:17:03,397 --> 00:17:05,900 Run, run, run, as fast as you can. 282 00:17:05,983 --> 00:17:09,320 You can't catch me. I'm the gingerbread man! 283 00:17:09,403 --> 00:17:12,907 -You're a monster. -I'm not the monster here. You are. 284 00:17:12,990 --> 00:17:17,245 You and the rest of that fairy tale trash, poisoning my perfect world. 285 00:17:17,787 --> 00:17:19,372 Now, tell me! Where are the others? 286 00:17:19,455 --> 00:17:21,082 -Eat me! -[grunts] 287 00:17:21,874 --> 00:17:25,002 I've tried to be fair to you creatures. 288 00:17:25,086 --> 00:17:28,589 Now my patience has reached its end! Tell me or I'll-- 289 00:17:28,673 --> 00:17:31,467 No, no, not the buttons. Not my gumdrop buttons. 290 00:17:31,551 --> 00:17:33,511 All right then. Who's hiding them? 291 00:17:33,761 --> 00:17:39,016 Okay, I'll tell you. Do you know the muffin man? 292 00:17:39,100 --> 00:17:41,352 -The muffin man? -The muffin man. 293 00:17:41,602 --> 00:17:44,897 Yes, I know the muffin man, who lives on Drury Lane? 294 00:17:44,981 --> 00:17:48,401 Well, she's married to the muffin man. 295 00:17:48,484 --> 00:17:50,653 -The muffin man? -The muffin man! 296 00:17:50,736 --> 00:17:53,656 -She's married to the muffin man. -[door opens] 297 00:17:53,739 --> 00:17:55,324 My lord! We found it. 298 00:17:55,700 --> 00:17:58,119 Then what are you waiting for? Bring it in. 299 00:17:58,744 --> 00:18:00,663 [man grunting] 300 00:18:10,089 --> 00:18:12,550 -[gasping] -Oh! 301 00:18:13,467 --> 00:18:17,054 -Magic mirror-- -Don't tell him anything! 302 00:18:17,305 --> 00:18:18,848 No! 303 00:18:19,682 --> 00:18:22,476 -[gingerbread man whimpers] -Evening. 304 00:18:23,436 --> 00:18:25,313 Mirror, mirror, on the wall. 305 00:18:25,396 --> 00:18:28,733 Is this not the most perfect kingdom of them all? 306 00:18:29,066 --> 00:18:31,527 Well, technically you're not a king. 307 00:18:31,861 --> 00:18:33,279 Uh, Thelonius. 308 00:18:34,989 --> 00:18:38,367 -You were saying? -What I mean is, you're not a king yet. 309 00:18:38,618 --> 00:18:42,288 But you can become one. All you have to do is marry a princess. 310 00:18:43,039 --> 00:18:45,249 -Go on. -[chuckles] 311 00:18:45,416 --> 00:18:49,003 So, just sit back and relax, my lord, 312 00:18:49,086 --> 00:18:53,215 because it's time for you to meet today's eligible bachelorettes. 313 00:18:53,299 --> 00:18:56,719 And here they are! 314 00:18:57,219 --> 00:18:59,847 [mirror] Bachelorette number one is a mentally abused shut-in 315 00:18:59,930 --> 00:19:01,724 from a kingdom far, far away. 316 00:19:01,932 --> 00:19:04,310 She likes sushi and hot tubbing anytime. 317 00:19:04,602 --> 00:19:07,897 Her hobbies include cooking and cleaning for her two evil sisters. 318 00:19:07,980 --> 00:19:11,067 -Please welcome Cinderella. -[applauds] 319 00:19:11,150 --> 00:19:14,612 Bachelorette number two is a cape-wearing girl from the land of fancy. 320 00:19:14,695 --> 00:19:17,448 Although she lives with seven other men, she's not easy. 321 00:19:17,531 --> 00:19:21,035 Just kiss her dead, frozen lips and find out what a live wire she is. 322 00:19:21,118 --> 00:19:24,580 Come on. Give it up for Snow White! 323 00:19:24,997 --> 00:19:27,416 And last, but certainly not least, 324 00:19:27,500 --> 00:19:29,627 bachelorette number three is a fiery redhead... 325 00:19:29,710 --> 00:19:32,254 from a dragon-guarded castle surrounded by hot boiling lava! 326 00:19:32,338 --> 00:19:33,881 But don't let that cool you off. 327 00:19:33,964 --> 00:19:36,175 She's a loaded pistol who likes pina coladas 328 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 and getting caught in the rain. 329 00:19:37,802 --> 00:19:41,472 Yours for the rescuing, Princess Fiona! 330 00:19:42,014 --> 00:19:44,266 So will it be bachelorette number one, 331 00:19:44,350 --> 00:19:47,853 bachelorette number two or bachelorette number three? 332 00:19:48,145 --> 00:19:50,398 -Two! Two! -Three! Three! 333 00:19:50,481 --> 00:19:51,774 -Two! Two! -Three! 334 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 Three? One? [shudders] Three? 335 00:19:54,110 --> 00:19:56,195 Three! Pick number three, my lord! 336 00:19:56,278 --> 00:19:59,532 Okay, okay, uh, number three! 337 00:19:59,907 --> 00:20:04,453 Lord Farquaad, you've chosen Princess Fiona. 338 00:20:04,745 --> 00:20:07,832 ♪ If you love pina coladas ♪ 339 00:20:08,124 --> 00:20:09,625 ♪ And getting caught in the rain ♪ 340 00:20:09,709 --> 00:20:11,794 Princess Fiona. 341 00:20:11,919 --> 00:20:13,045 ♪ If you're not into yoga ♪ 342 00:20:13,129 --> 00:20:14,046 She's perfect. 343 00:20:14,463 --> 00:20:17,133 All I have to do is just find someone who can go-- 344 00:20:17,216 --> 00:20:19,552 But I probably should mention the little thing that happens at night. 345 00:20:19,635 --> 00:20:21,178 -I'll do it. -Yes, but after sunset-- 346 00:20:21,262 --> 00:20:25,307 Silence! I will make this Princess Fiona my queen, 347 00:20:25,599 --> 00:20:29,270 and DuLoc will finally have the perfect king! 348 00:20:29,687 --> 00:20:31,856 Captain, assemble your finest men. 349 00:20:32,356 --> 00:20:34,525 We're going to have a tournament. 350 00:20:38,654 --> 00:20:40,740 {\an8}But that's it. That's it right there. That's DuLoc. 351 00:20:40,990 --> 00:20:42,408 I told ya I'd find it. 352 00:20:42,616 --> 00:20:46,662 So, that must be Lord Farquaad's castle. 353 00:20:47,204 --> 00:20:48,873 [Donkey] Uh-huh. That's the place. 354 00:20:49,457 --> 00:20:52,084 Do you think maybe he's compensating for something? 355 00:20:52,168 --> 00:20:54,253 [laughs] 356 00:20:54,920 --> 00:20:56,005 [groans] 357 00:20:57,131 --> 00:20:58,758 Hey, wait. Wait up, Shrek. 358 00:20:59,216 --> 00:21:01,844 Hurry, darling. We're late. Hurry. 359 00:21:03,763 --> 00:21:06,140 -Hey, you! -[screams] 360 00:21:06,432 --> 00:21:09,810 Wait a second. Look, I'm not gonna eat ya. 361 00:21:09,894 --> 00:21:13,439 -I just-- I just-- -[whimpering] 362 00:21:13,522 --> 00:21:14,815 [sighs] 363 00:21:14,899 --> 00:21:19,779 [whimpering and groans] 364 00:21:28,287 --> 00:21:29,455 [turnstile clatters] 365 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 [chuckles] 366 00:21:34,376 --> 00:21:35,586 [sighs] 367 00:21:36,295 --> 00:21:40,508 [instrumental music] 368 00:21:44,929 --> 00:21:45,971 It's quiet. 369 00:21:49,099 --> 00:21:50,226 Too quiet. 370 00:21:51,060 --> 00:21:52,645 [creaking] 371 00:21:53,521 --> 00:21:57,399 Where is everybody? Hey, look at this! 372 00:22:00,110 --> 00:22:03,531 [clattering, whirring] 373 00:22:03,864 --> 00:22:06,492 [clicking] 374 00:22:07,368 --> 00:22:09,245 [clicking quickens] 375 00:22:10,538 --> 00:22:14,291 ♪ Welcome to DuLoc Such a perfect town ♪ 376 00:22:14,375 --> 00:22:17,628 {\an8}♪ Here we have some rules Let us lay them down ♪ 377 00:22:17,711 --> 00:22:21,757 {\an8}♪ Don't make waves Stay in line and we'll get along fine ♪ 378 00:22:21,841 --> 00:22:25,469 ♪ DuLoc is a perfect place ♪ 379 00:22:25,553 --> 00:22:29,848 ♪ Please keep off of the grass Shine your shoes Wipe your... face ♪ 380 00:22:30,015 --> 00:22:33,561 ♪ DuLoc is DuLoc is ♪ 381 00:22:33,644 --> 00:22:37,064 ♪ DuLoc is a perfect ♪ 382 00:22:37,147 --> 00:22:38,774 ♪ Place ♪ 383 00:22:39,525 --> 00:22:40,401 [camera shutter clicks] 384 00:22:41,151 --> 00:22:43,028 {\an8}[whirring] 385 00:22:45,197 --> 00:22:48,909 Wow! Let's do that again! 386 00:22:48,993 --> 00:22:51,412 No. No. No, no, no! No. 387 00:22:51,537 --> 00:22:53,872 [trumpet fanfare] 388 00:22:53,956 --> 00:22:56,375 -[crowd cheering] -[Farquaad] Brave knights. 389 00:22:56,458 --> 00:22:58,586 You are the best and brightest in all the land. 390 00:22:58,669 --> 00:23:00,212 [Donkey humming] 391 00:23:00,671 --> 00:23:03,090 Today one of you shall prove himself-- 392 00:23:03,173 --> 00:23:05,426 All right. You're going the right way for a smacked bottom. 393 00:23:05,676 --> 00:23:07,636 -Sorry about that. -[cheering] 394 00:23:08,220 --> 00:23:12,808 That champion shall have the honour-- No, no, the privilege, 395 00:23:13,350 --> 00:23:17,021 to go forth and rescue the lovely Princess Fiona, 396 00:23:17,271 --> 00:23:20,608 from the fiery keep of the dragon. 397 00:23:20,858 --> 00:23:25,112 If for any reason the winner is unsuccessful, 398 00:23:25,195 --> 00:23:28,032 the first runner-up will take his place, 399 00:23:28,490 --> 00:23:30,451 and so on and so forth. 400 00:23:31,243 --> 00:23:36,624 Some of you may die, but it's a sacrifice I am willing to make. 401 00:23:36,832 --> 00:23:39,835 [cheering] 402 00:23:41,920 --> 00:23:44,048 Let the tournament begin! 403 00:23:47,760 --> 00:23:49,595 [gasps] Oh! 404 00:23:49,678 --> 00:23:52,890 -What is that? -[gasping] 405 00:23:53,015 --> 00:23:56,727 -It's hideous! -Ah, that's not very nice. 406 00:23:57,978 --> 00:24:00,147 -It's just a donkey. -Huh? 407 00:24:00,481 --> 00:24:03,192 Indeed. Knights, new plan! 408 00:24:03,442 --> 00:24:08,030 The one who kills the ogre will be named champion! Have at him! 409 00:24:08,197 --> 00:24:09,031 [man] Get him! 410 00:24:09,114 --> 00:24:12,785 Oh, hey! Now come on! Hang on now. 411 00:24:13,452 --> 00:24:14,912 [woman] Go ahead! Get him! 412 00:24:15,037 --> 00:24:17,706 Can't we just settle this over a pint? 413 00:24:18,082 --> 00:24:19,458 [man] Kill the beast! 414 00:24:19,541 --> 00:24:22,294 No? All right then. 415 00:24:24,296 --> 00:24:25,506 Come on! 416 00:24:34,014 --> 00:24:37,226 ♪ I don't give a damn About my reputation ♪ 417 00:24:38,477 --> 00:24:41,313 ♪ You're living in the past It's a new generation ♪ 418 00:24:42,439 --> 00:24:45,401 ♪ A girl can do what she wants to do ♪ 419 00:24:45,484 --> 00:24:47,736 ♪ And that's what I'm gonna do ♪ 420 00:24:47,820 --> 00:24:50,948 ♪ And I don't give a damn About my bad reputation ♪ 421 00:24:52,574 --> 00:24:55,577 ♪ Oh, no, no, no, no, no Not me ♪ 422 00:24:55,661 --> 00:24:57,246 ♪ Me, me, me ♪ 423 00:24:57,329 --> 00:24:59,039 Hey, Shrek, tag me! Tag me! 424 00:24:59,123 --> 00:25:00,708 ♪ And I don't give a damn About my reputation ♪ 425 00:25:01,959 --> 00:25:04,461 ♪ Never said I wanted to improve my station ♪ 426 00:25:04,545 --> 00:25:06,255 Ah! [laughs] 427 00:25:06,338 --> 00:25:07,965 ♪ And I'm always feelin' good When I'm having fun ♪ 428 00:25:08,048 --> 00:25:08,882 Yeah! 429 00:25:09,007 --> 00:25:11,301 ♪ And I don't have to please no one ♪ 430 00:25:11,385 --> 00:25:13,095 The chair! Give him the chair! 431 00:25:13,178 --> 00:25:14,763 ♪ And I don't give a damn About my bad reputation ♪ 432 00:25:15,889 --> 00:25:19,143 ♪ Oh, no, no, no, no, no Not me ♪ 433 00:25:19,226 --> 00:25:20,644 ♪ Me, me, me ♪ 434 00:25:20,728 --> 00:25:23,397 ♪ Oh, no, no, no, no ♪ 435 00:25:23,480 --> 00:25:26,984 ♪ Not me, not me ♪ 436 00:25:27,067 --> 00:25:28,235 ♪ Not me ♪ 437 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 [bell dings] 438 00:25:29,403 --> 00:25:32,406 -[cheering] -[laughs] 439 00:25:32,489 --> 00:25:38,078 Oh, yeah! Ah! Ah! 440 00:25:38,162 --> 00:25:40,664 Thank you! Thank you very much! 441 00:25:40,873 --> 00:25:43,125 I'm here till Thursday. Try the veal! Ha, ha! 442 00:25:43,208 --> 00:25:47,963 -[Shrek laughs] -[crowd gasping, murmuring] 443 00:25:50,007 --> 00:25:51,383 Shall I give the order, sir? 444 00:25:51,717 --> 00:25:54,928 No, I have a better idea. 445 00:25:55,596 --> 00:26:00,225 People of DuLoc, I give you our champion! 446 00:26:00,309 --> 00:26:01,727 -[crowd cheering] -What? 447 00:26:02,853 --> 00:26:04,563 [Farquaad] Congratulations, ogre. 448 00:26:04,730 --> 00:26:08,650 You've won the honour of embarking on a great and noble quest. 449 00:26:08,859 --> 00:26:13,447 Quest? I'm already on a quest, a quest to get my swamp back. 450 00:26:13,530 --> 00:26:16,533 -Your swamp? -Yeah, my swamp! 451 00:26:16,742 --> 00:26:19,411 Where you dumped those fairy tale creatures! 452 00:26:19,578 --> 00:26:21,538 [crowd murmuring] Indeed. 453 00:26:22,080 --> 00:26:24,208 All right, ogre, I'll make you a deal. 454 00:26:24,291 --> 00:26:28,128 Go on this quest for me, and I'll give you your swamp back. 455 00:26:28,796 --> 00:26:30,923 Exactly the way it was? 456 00:26:31,131 --> 00:26:33,759 Down to the last slime-covered toadstool. 457 00:26:33,842 --> 00:26:37,054 -And the squatters? -As good as gone. 458 00:26:40,808 --> 00:26:42,518 What kind of quest? 459 00:26:44,269 --> 00:26:46,730 [Donkey] Let me get this straight. You're gonna go fight a dragon 460 00:26:46,814 --> 00:26:49,483 and rescue a princess just so Farquaad will give you back a swamp, 461 00:26:49,566 --> 00:26:50,776 which you only don't have 462 00:26:50,859 --> 00:26:52,444 because he filled it full of freaks in the first place. 463 00:26:52,528 --> 00:26:53,570 Is that about right? 464 00:26:53,654 --> 00:26:56,990 Maybe there's a good reason donkeys shouldn't talk. 465 00:26:57,157 --> 00:27:00,786 I don't get it. Why don't you just pull some of that ogre stuff on him? 466 00:27:00,869 --> 00:27:02,371 Throttle him, lay siege to his fortress, 467 00:27:02,704 --> 00:27:05,624 grind his bones to make your bread, the whole ogre trip. 468 00:27:05,707 --> 00:27:07,584 Oh, I know what. 469 00:27:07,668 --> 00:27:10,128 Maybe I could have decapitated an entire village 470 00:27:10,212 --> 00:27:11,797 and put their heads on a pike, 471 00:27:12,130 --> 00:27:15,717 gotten a knife, cut open their spleen and drink their fluids. 472 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 Does that sound good to you? 473 00:27:18,011 --> 00:27:20,514 Uh, no, not really, no. 474 00:27:20,973 --> 00:27:24,726 For your information, there's a lot more to ogres than people think. 475 00:27:24,935 --> 00:27:27,020 Example? Example? 476 00:27:27,396 --> 00:27:33,861 -Okay, um, ogres are like onions. -[sniffs] They stink? 477 00:27:33,944 --> 00:27:35,279 -Yes-- No! -They make you cry? 478 00:27:35,487 --> 00:27:37,489 -No. -Oh,You leave them out in the sun, 479 00:27:37,573 --> 00:27:39,449 they get all brown, start sproutin' little white hairs. 480 00:27:39,575 --> 00:27:41,577 No! Layers! 481 00:27:41,994 --> 00:27:44,288 Onions have layers. 482 00:27:44,371 --> 00:27:46,999 Ogres have layers! Onions have layers. 483 00:27:47,541 --> 00:27:50,252 You get it? We both have layers. [sighs] 484 00:27:52,004 --> 00:27:55,090 Oh, you both have layers. Oh. 485 00:27:55,716 --> 00:27:58,051 [sniffs] You know, not everybody likes onions. 486 00:27:58,969 --> 00:28:01,847 Cake! Everybody loves cakes! Cakes have layers. 487 00:28:01,930 --> 00:28:05,142 I don't care... what everyone likes. 488 00:28:05,684 --> 00:28:08,979 Ogres are not like cakes. 489 00:28:11,773 --> 00:28:13,817 You know what else everybody likes? Parfaits. 490 00:28:13,901 --> 00:28:16,445 Have you ever met a person, you say, "Let's get some parfait," 491 00:28:16,528 --> 00:28:18,071 they say, "No, I don't like no parfait"? 492 00:28:18,155 --> 00:28:20,032 -Parfaits are delicious. -No! 493 00:28:20,115 --> 00:28:23,285 You dense, irritating, miniature beast of burden! 494 00:28:23,368 --> 00:28:26,121 Ogres are like onions! End of story. 495 00:28:26,204 --> 00:28:28,624 Bye-bye. See ya later. 496 00:28:33,378 --> 00:28:36,715 Parfaits may be the most delicious thing on the whole damn planet. 497 00:28:36,798 --> 00:28:39,384 [Shrek] You know, I think I preferred your humming. 498 00:28:39,843 --> 00:28:42,512 [Donkey] Do you have a tissue or something? I'm making a mess. 499 00:28:42,596 --> 00:28:45,349 Just the word parfait make me start slobbering. 500 00:28:50,062 --> 00:28:55,901 ♪ I'm on my way from misery To happiness today ♪ 501 00:28:56,026 --> 00:28:58,487 ♪ Uh-huh, uh-huh Uh-huh, uh-huh ♪ 502 00:28:58,570 --> 00:29:04,034 ♪ I'm on my way from misery To happiness today ♪ 503 00:29:04,159 --> 00:29:06,620 ♪ Uh-huh, uh-huh Uh-huh, uh-huh ♪ 504 00:29:06,703 --> 00:29:10,624 ♪ And everything That you receive up yonder ♪ 505 00:29:10,707 --> 00:29:14,544 ♪ Is what you give to me The day I wander ♪ 506 00:29:14,795 --> 00:29:16,588 ♪ I'm on my way ♪ 507 00:29:18,924 --> 00:29:20,884 ♪ I'm on my way ♪ 508 00:29:23,011 --> 00:29:24,554 ♪ I'm on my way ♪ 509 00:29:25,180 --> 00:29:27,224 Ooh! Shrek! Did you do that? 510 00:29:27,683 --> 00:29:30,394 You gotta warn somebody before you just crack one off. 511 00:29:30,477 --> 00:29:31,561 My mouth was open and everything. 512 00:29:31,645 --> 00:29:34,815 Believe me, Donkey, if it was me, you'd be dead. 513 00:29:35,399 --> 00:29:37,401 [sniffs] It's brimstone. 514 00:29:37,985 --> 00:29:40,821 -We must be getting close. -Yeah, right, brimstone. 515 00:29:41,697 --> 00:29:42,990 Don't be talking about it's the brimstone. 516 00:29:43,073 --> 00:29:45,284 I know what I smell. It wasn't no brimstone. 517 00:29:45,367 --> 00:29:47,536 It didn't come off no stone neither. 518 00:29:50,539 --> 00:29:52,958 [rumbling] 519 00:30:05,679 --> 00:30:08,640 Sure, it's big enough, but look at the location. 520 00:30:08,724 --> 00:30:11,643 [laughing] 521 00:30:11,727 --> 00:30:17,441 Uh, Shrek? Uh, remember when you said ogres have layers? 522 00:30:17,524 --> 00:30:18,817 Oh, aye. 523 00:30:19,860 --> 00:30:21,945 Well, I have a bit of a confession to make. 524 00:30:22,362 --> 00:30:25,741 Donkeys don't have layers. We wear our fear right out there on our sleeves. 525 00:30:25,824 --> 00:30:29,911 -Wait a second. Donkeys don't have sleeves -You know what I mean. 526 00:30:29,995 --> 00:30:32,622 You can't tell me you're afraid of heights. 527 00:30:32,706 --> 00:30:35,584 No, I'm just a little uncomfortable about being on a rickety bridge 528 00:30:35,667 --> 00:30:37,294 over a boiling lake of lava! 529 00:30:37,586 --> 00:30:41,506 Come on, Donkey. I'm right here beside ya, okay? 530 00:30:41,590 --> 00:30:43,717 For emotional support, 531 00:30:44,092 --> 00:30:48,347 we'll just tackle this thing together one little baby step at a time. 532 00:30:48,805 --> 00:30:50,432 -Really? -Really, really. 533 00:30:50,891 --> 00:30:54,144 -Okay, that makes me feel so much better. -Just keep moving. 534 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 And don't look down. 535 00:30:55,937 --> 00:30:58,857 Don't look down. Okay, don't look down. 536 00:30:59,066 --> 00:31:02,486 Don't look down. Keep on moving. Don't look down. 537 00:31:02,569 --> 00:31:06,239 [gasps] Shrek! I'm lookin' down! 538 00:31:06,323 --> 00:31:09,159 Oh, God, I can't do this! Just let me off, please! 539 00:31:09,242 --> 00:31:12,662 -But you're already halfway. -But I know that half is safe! 540 00:31:12,746 --> 00:31:15,874 Okay, fine. I don't have time for this. You go back. 541 00:31:15,957 --> 00:31:18,293 -Shrek, no! Wait! -Just, Donkey-- 542 00:31:18,377 --> 00:31:21,546 -Let's have a dance then, shall we? -Don't do that! 543 00:31:22,089 --> 00:31:24,466 Oh, I'm sorry. Do what? 544 00:31:25,258 --> 00:31:28,387 -Oh, this? -Yes, that! 545 00:31:28,470 --> 00:31:31,848 Yes? Yes, do it. Okay. 546 00:31:31,932 --> 00:31:34,476 [screams] No, Shrek! 547 00:31:34,559 --> 00:31:37,687 -No! Stop it! You said do it! -I'm doin' it. 548 00:31:37,813 --> 00:31:40,899 I'm gonna die. I'm gonna die. Shrek, I'm gonna die. 549 00:31:41,942 --> 00:31:42,901 Oh! 550 00:31:44,486 --> 00:31:46,947 That'll do, Donkey. That'll do. 551 00:31:52,077 --> 00:31:53,161 Cool. 552 00:31:54,454 --> 00:31:57,249 [Donkey] So where is this fire-breathing pain-in-the-neck anyway? 553 00:31:57,332 --> 00:31:59,876 Inside, waiting for us to rescue her. 554 00:31:59,960 --> 00:32:03,171 [chuckles] I was talkin' about the dragon, Shrek. 555 00:32:05,132 --> 00:32:07,175 [water dripping] 556 00:32:09,094 --> 00:32:11,179 [wind howling] 557 00:32:20,439 --> 00:32:21,398 [Donkey whispering] You afraid? 558 00:32:21,481 --> 00:32:24,776 No, but-- Shh. 559 00:32:24,860 --> 00:32:27,904 Oh, good. Me neither. [gasps] 560 00:32:29,072 --> 00:32:31,658 'Cause there's nothin' wrong with bein' afraid. 561 00:32:31,741 --> 00:32:34,911 Fear's a sensible response to an unfamiliar situation. 562 00:32:34,995 --> 00:32:37,038 Unfamiliar dangerous situation, I might add. 563 00:32:37,122 --> 00:32:39,708 With a dragon that breathes fire and eats knights and breathes fire, 564 00:32:39,791 --> 00:32:41,376 it sure doesn't mean you're a coward 565 00:32:41,460 --> 00:32:43,086 if you're a little scared you know what I mean. 566 00:32:43,712 --> 00:32:47,466 I sure as heck ain't no coward. I know that. [gasps] 567 00:32:47,883 --> 00:32:51,011 Donkey, two things, okay? 568 00:32:51,595 --> 00:32:53,388 Shut... up. 569 00:32:54,055 --> 00:32:56,433 Now go over there and see if you can find any stairs. 570 00:32:56,516 --> 00:32:59,102 Stairs? I thought we was lookin' for the princess. 571 00:32:59,186 --> 00:33:04,065 The princess will be up the stairs in the highest room in the tallest tower. 572 00:33:04,357 --> 00:33:07,235 -What makes you think she'll be there? -I read it in a book once. 573 00:33:08,487 --> 00:33:11,698 Cool. You handle the dragon. I'll handle the stairs. 574 00:33:12,032 --> 00:33:14,618 I'll find those stairs. I'll whip their butt too. 575 00:33:14,701 --> 00:33:16,912 That's right. Those stairs won't know which way they're goin'. 576 00:33:17,287 --> 00:33:20,957 [creaking] 577 00:33:22,125 --> 00:33:23,293 I'm gonna take drastic steps. 578 00:33:23,376 --> 00:33:26,171 Kick it to the kerb. Don't mess with me. I'm the stair master. 579 00:33:26,254 --> 00:33:28,965 I've mastered the stairs. I wish I had a step right here, right here. 580 00:33:29,049 --> 00:33:30,383 I'd step all over it. 581 00:33:32,302 --> 00:33:33,678 [growling] 582 00:33:34,137 --> 00:33:37,682 Well, at least we know where the princess is, but where's the-- 583 00:33:37,766 --> 00:33:41,978 Dragon! [screams] 584 00:33:43,146 --> 00:33:44,189 [gasps] 585 00:33:50,445 --> 00:33:52,280 [roars] 586 00:33:55,617 --> 00:33:58,119 Donkey, look out! [screams] 587 00:33:59,120 --> 00:34:00,914 [screams] 588 00:34:05,544 --> 00:34:07,420 [whimpering] 589 00:34:09,506 --> 00:34:11,550 -Got ya! -[roars] 590 00:34:11,633 --> 00:34:12,842 [gasps] 591 00:34:14,761 --> 00:34:18,723 [shouts] Whoa! Whoa! Whoa! 592 00:34:20,141 --> 00:34:22,018 [screaming] 593 00:34:31,319 --> 00:34:33,154 [gasps] 594 00:34:33,989 --> 00:34:37,867 Oh! Aah! Aah! 595 00:34:38,743 --> 00:34:40,745 [gasping] 596 00:34:43,498 --> 00:34:46,084 [growls] 597 00:34:47,294 --> 00:34:49,838 No. Oh, no. No! [screams] 598 00:34:50,171 --> 00:34:53,758 -Oh, what large teeth you have. -[growls] 599 00:34:53,842 --> 00:34:57,679 I mean, white, sparkling teeth. I know you probably hear this all the time 600 00:34:57,762 --> 00:34:59,347 from your food, but you must bleach, or something, 601 00:34:59,431 --> 00:35:02,100 'cause that is one dazzling smile you got there. 602 00:35:02,183 --> 00:35:04,060 Do I detect a hint of minty freshness? 603 00:35:05,228 --> 00:35:09,357 And you know what else? You're-- You're a girl dragon! 604 00:35:09,441 --> 00:35:14,237 Oh, sure! I mean, of course you're a girl dragon. 605 00:35:14,321 --> 00:35:17,866 'Cause, you're just reeking of feminine beauty. 606 00:35:17,949 --> 00:35:20,327 Uh, what's the matter with you? You got something in your eye? 607 00:35:21,036 --> 00:35:23,747 Ooh. Oh. Oh. 608 00:35:23,830 --> 00:35:26,207 Man, I'd really love to stay, but, you know, I'm, uh-- [coughs] 609 00:35:26,291 --> 00:35:27,959 I'm an asthmatic, and I don't know if it'd work out 610 00:35:28,043 --> 00:35:29,836 if you're gonna blow smoke rings and stuff. 611 00:35:30,420 --> 00:35:31,796 Shrek! [gasps] 612 00:35:32,422 --> 00:35:35,717 [whimpering] No! Shrek! Shrek! 613 00:35:36,217 --> 00:35:37,344 Shrek! 614 00:35:38,261 --> 00:35:41,097 [groans, sighs] 615 00:35:41,931 --> 00:35:45,560 [chorus vocalizing] 616 00:35:49,606 --> 00:35:52,859 [vocalizing continues] 617 00:36:06,623 --> 00:36:09,000 [vocalizing continues] 618 00:36:09,834 --> 00:36:10,835 Oh! Oh! 619 00:36:10,919 --> 00:36:12,253 -Wake up! -What? 620 00:36:12,629 --> 00:36:14,297 Are you Princess Fiona? 621 00:36:15,090 --> 00:36:19,636 I am, awaiting a knight so bold as to rescue me. 622 00:36:19,719 --> 00:36:21,888 Oh, that's nice. Now let's go! 623 00:36:21,971 --> 00:36:23,765 But wait, Sir Knight. 624 00:36:24,015 --> 00:36:25,809 This be-ith our first meeting. 625 00:36:26,393 --> 00:36:30,021 Should it not be a wonderful, romantic moment? 626 00:36:30,105 --> 00:36:34,484 -Yeah, sorry, lady. There's no time. -Hey, wait. What are you doing? 627 00:36:34,818 --> 00:36:36,820 You should sweep me off my feet, 628 00:36:36,945 --> 00:36:40,031 out yonder window and down a rope onto your valiant steed. 629 00:36:40,448 --> 00:36:43,243 You've had a lot of time to plan this, haven't you? 630 00:36:43,326 --> 00:36:45,704 -Mmm-hmm. -[screams, grunts] 631 00:36:47,288 --> 00:36:49,749 But we have to savour this moment! 632 00:36:50,291 --> 00:36:52,961 You could recite an epic poem for me. 633 00:36:53,169 --> 00:36:55,463 A ballad? A sonnet! 634 00:36:55,547 --> 00:36:59,050 -A limerick? Or something! -I don't think so. 635 00:36:59,342 --> 00:37:03,555 Well, can I at least know the name of my champion? 636 00:37:03,722 --> 00:37:05,598 Um, Shrek. 637 00:37:06,433 --> 00:37:08,685 Sir Shrek. [clears throat] 638 00:37:09,644 --> 00:37:14,065 I pray that you take this favour as a token of my gratitude. 639 00:37:15,567 --> 00:37:16,484 Thanks! 640 00:37:19,279 --> 00:37:20,613 [roaring] 641 00:37:21,322 --> 00:37:23,283 You didn't slay the dragon? 642 00:37:23,366 --> 00:37:25,493 -It's on my to-do list. Now come on! -[screams] 643 00:37:25,660 --> 00:37:27,537 [Fiona] But this isn't right! 644 00:37:28,037 --> 00:37:30,582 You were meant to charge in, sword drawn, banner flying. 645 00:37:30,999 --> 00:37:32,917 That's what all the other knights did. 646 00:37:33,001 --> 00:37:35,503 [Shrek] Yeah, right before they burst into flame. 647 00:37:35,587 --> 00:37:37,964 That's not the point. Oh! 648 00:37:38,673 --> 00:37:41,342 Wait. Where are you going? The exit's over there. 649 00:37:41,509 --> 00:37:43,511 Well, I have to save my ass. 650 00:37:43,887 --> 00:37:46,598 What kind of knight are you? 651 00:37:47,390 --> 00:37:48,433 One of a kind. 652 00:37:49,476 --> 00:37:51,853 [Donkey] Slow down. Slow down, baby, please. 653 00:37:51,936 --> 00:37:55,607 I believe it's healthy to get to know someone over a long period of time. 654 00:37:55,899 --> 00:37:58,902 Just call me old-fashioned, you know. [laughs] 655 00:37:59,277 --> 00:38:02,071 I don't want to rush into a physical relationship. 656 00:38:02,614 --> 00:38:06,075 I'm not emotionally ready for a commitment of, uh, this, uh-- 657 00:38:06,201 --> 00:38:08,286 Magnitude really is the word I'm looking for. 658 00:38:08,369 --> 00:38:11,915 Magnitude--Hey, that is unwanted physical contact. 659 00:38:11,998 --> 00:38:13,500 Hey, what are you doing? 660 00:38:14,209 --> 00:38:17,796 Okay, okay. Let's just back up a little and take this one step at a time. 661 00:38:17,879 --> 00:38:22,091 We really should get to know each other first as friends or pen pals. 662 00:38:22,175 --> 00:38:25,678 'Cause I'm on the road a lot, but I just love receiving cards-- 663 00:38:26,054 --> 00:38:28,932 Hey, you know I'd really love to stay, but-- 664 00:38:29,015 --> 00:38:31,017 Hey, hey! Don't do that! That's my tail! That's my personal tail. 665 00:38:31,100 --> 00:38:33,603 You're gonna tear it off. I don't give permission-- 666 00:38:33,686 --> 00:38:35,063 What are you gonna do with that? 667 00:38:35,897 --> 00:38:38,942 Hey, now. No way. No! No! 668 00:38:39,025 --> 00:38:42,070 No, no! No. No, no, no! No! Oh! 669 00:38:46,783 --> 00:38:48,910 [growls] 670 00:38:51,621 --> 00:38:53,748 [roars] 671 00:39:07,178 --> 00:39:08,638 -[roaring] -[gasps] 672 00:39:08,721 --> 00:39:10,181 -Hi, Princess! -It talks! 673 00:39:10,265 --> 00:39:12,642 Yeah, it's getting him to shut up that's the trick. 674 00:39:14,644 --> 00:39:16,062 [screams] 675 00:39:17,188 --> 00:39:18,565 [screaming] 676 00:39:19,816 --> 00:39:21,025 Oh! 677 00:39:21,442 --> 00:39:22,610 [thuds] [groans] 678 00:39:22,986 --> 00:39:25,446 [Shrek groans] 679 00:39:26,489 --> 00:39:28,157 [roars] 680 00:39:31,619 --> 00:39:33,037 [roars] 681 00:39:34,998 --> 00:39:37,625 [roaring] 682 00:39:39,502 --> 00:39:41,045 [roars] 683 00:39:50,096 --> 00:39:52,265 Okay, you two, head for the exit! 684 00:39:54,017 --> 00:39:55,685 I'll take care of the dragon. 685 00:40:02,275 --> 00:40:08,907 [echoing] Run! 686 00:40:17,373 --> 00:40:18,791 [gasping] 687 00:40:21,127 --> 00:40:22,253 [screaming] 688 00:40:23,379 --> 00:40:25,089 [roaring] 689 00:40:28,509 --> 00:40:31,679 -[screams] -[roars] 690 00:40:35,391 --> 00:40:37,435 [panting, sighs] 691 00:40:39,187 --> 00:40:40,355 [whimpers] 692 00:40:41,230 --> 00:40:42,607 [roars] 693 00:40:45,526 --> 00:40:47,612 [roars, whimpers] 694 00:40:48,696 --> 00:40:53,826 -[dragon growling in the distance] -You did it! 695 00:40:54,035 --> 00:40:56,955 You rescued me! You're amazing. You're-- 696 00:40:57,038 --> 00:40:59,582 You're wonderful. You're... 697 00:41:00,875 --> 00:41:02,877 a little unorthodox I'll admit. 698 00:41:03,002 --> 00:41:07,632 But thy deed is great, and thine heart is pure. 699 00:41:08,216 --> 00:41:11,427 -I am eternally in your debt. -[clears throat] 700 00:41:12,387 --> 00:41:16,099 And where would a brave knight be without his noble steed? 701 00:41:16,474 --> 00:41:19,060 I hope you heard that. She called me a noble steed. 702 00:41:19,560 --> 00:41:20,728 She thinks I'm a steed. 703 00:41:20,812 --> 00:41:24,065 [Fiona laughs] The battle is won. 704 00:41:24,232 --> 00:41:26,693 You may remove your helmet, good Sir Knight. 705 00:41:26,859 --> 00:41:29,487 -Uh, no. -Why not? 706 00:41:29,570 --> 00:41:31,698 I have helmet hair. 707 00:41:31,906 --> 00:41:35,159 Please. I would'st look upon the face of my rescuer. 708 00:41:35,243 --> 00:41:37,662 No, no, you wouldn't-- 'st. 709 00:41:37,787 --> 00:41:40,415 But how will you kiss me? 710 00:41:40,581 --> 00:41:44,210 What? That wasn't in the job description. 711 00:41:45,086 --> 00:41:46,045 Maybe it's a perk. 712 00:41:46,295 --> 00:41:50,758 No, it's destiny. Oh, you must know how it goes. 713 00:41:51,175 --> 00:41:54,846 A princess locked in a tower and beset by a dragon... 714 00:41:54,929 --> 00:41:57,140 is rescued by a brave knight, 715 00:41:58,099 --> 00:42:00,977 and then they share true love's first kiss. 716 00:42:01,269 --> 00:42:03,730 Hmm? With Shrek? You think-- Wait. 717 00:42:03,813 --> 00:42:06,566 Wait. You think that Shrek is your true love? 718 00:42:06,941 --> 00:42:09,110 Well, yes. 719 00:42:10,611 --> 00:42:12,697 [both laughing] 720 00:42:12,780 --> 00:42:14,365 You think Shrek is your true love! 721 00:42:15,450 --> 00:42:17,326 What is so funny? 722 00:42:17,660 --> 00:42:20,621 Let's just say I'm not your type, okay? 723 00:42:20,830 --> 00:42:23,624 Of course, you are. You're my rescuer. 724 00:42:24,167 --> 00:42:26,294 Now-- Now remove your helmet. 725 00:42:26,377 --> 00:42:29,172 Look. I really don't think this is a good idea. 726 00:42:29,255 --> 00:42:31,257 -Just take off the helmet. -I'm not going to. 727 00:42:31,340 --> 00:42:32,508 -Take it off. -No! 728 00:42:32,592 --> 00:42:34,135 -Now! -Okay! 729 00:42:34,385 --> 00:42:38,389 Easy. As you command, Your Highness. 730 00:42:49,317 --> 00:42:52,445 You-- You're a-- an ogre. 731 00:42:53,654 --> 00:42:56,574 Oh, you were expecting Prince Charming. 732 00:42:56,657 --> 00:42:58,993 Well, yes, actually. 733 00:42:59,368 --> 00:43:00,244 [panting] 734 00:43:00,787 --> 00:43:03,998 Oh, no. This is all wrong. 735 00:43:04,290 --> 00:43:06,042 You're not supposed to be an ogre. 736 00:43:06,918 --> 00:43:11,881 [sighs] Princess, I was sent to rescue you by Lord Farquaad, okay? 737 00:43:12,215 --> 00:43:14,050 He's the one who wants to marry you. 738 00:43:14,258 --> 00:43:16,135 Then why didn't he come rescue me? 739 00:43:16,594 --> 00:43:19,388 Good question. You should ask him that when we get there. 740 00:43:20,181 --> 00:43:22,725 But I have to be rescued by my true love, 741 00:43:23,518 --> 00:43:26,020 not by some ogre and his-- his pet. 742 00:43:26,646 --> 00:43:28,481 Well, so much for noble steed. 743 00:43:28,564 --> 00:43:31,067 Look princess, you're not making my job any easier. 744 00:43:31,150 --> 00:43:33,861 I'm sorry, but your job is not my problem. 745 00:43:34,737 --> 00:43:39,867 You can tell Lord Farquaad that if he wants to rescue me properly, 746 00:43:40,159 --> 00:43:42,453 I'll be waiting for him right here. 747 00:43:42,537 --> 00:43:47,667 Hey! I'm no one's messenger boy, all right? I'm a delivery boy. 748 00:43:47,917 --> 00:43:49,252 You wouldn't dare. 749 00:43:49,627 --> 00:43:52,296 -[shrieks] Put me down! -Ya comin', Donkey? 750 00:43:52,380 --> 00:43:53,589 I'm right behind ya. 751 00:43:53,923 --> 00:43:57,468 Put me down, or you will suffer the consequences! 752 00:43:57,552 --> 00:44:02,014 This is not dignified! Put me down! [screams] 753 00:44:04,100 --> 00:44:05,351 [Donkey] Okay, so here's another question. 754 00:44:05,560 --> 00:44:08,479 Say there's a woman that digs you, right, but you don't really like her that way. 755 00:44:08,563 --> 00:44:10,815 How do you let her down real easy so her feelings aren't hurt, 756 00:44:10,898 --> 00:44:13,359 but you don't get burned to a crisp and eaten? How you do that? 757 00:44:13,734 --> 00:44:15,945 You just tell her she's not your true love. 758 00:44:16,237 --> 00:44:18,948 Everyone knowest what happens when you find your-- 759 00:44:19,115 --> 00:44:21,701 Hey! [sighs] 760 00:44:22,034 --> 00:44:23,995 The sooner we get to DuLoc the better. 761 00:44:24,162 --> 00:44:27,039 Oh, you're gonna love it there, Princess. It's beautiful! 762 00:44:27,248 --> 00:44:30,459 And what of my groom-to-be? Lord Farquaad? What's he like? 763 00:44:30,543 --> 00:44:32,587 Well, Let me put it this way, Princess. 764 00:44:32,670 --> 00:44:33,671 [shrieks] 765 00:44:33,880 --> 00:44:37,967 Men of Farquaad's stature are in short supply. 766 00:44:38,050 --> 00:44:39,051 [laughs] 767 00:44:39,135 --> 00:44:42,638 I don't know. There are those who think little of him. 768 00:44:42,722 --> 00:44:45,391 [both laughing] 769 00:44:45,558 --> 00:44:47,977 Stop it. Stop it, both of you. 770 00:44:48,394 --> 00:44:53,399 You're just jealous you can never measure up to a great ruler like Lord Farquaad. 771 00:44:53,482 --> 00:44:56,068 Yeah, well, maybe you're right, Princess. 772 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 But I'll let you do the "measuring" when you see him tomorrow. 773 00:45:00,031 --> 00:45:03,951 Tomorrow? It'll take that long? 774 00:45:04,619 --> 00:45:08,372 -Shouldn't we stop to make camp? -No, that'll take longer. 775 00:45:08,915 --> 00:45:13,336 -We can keep going. -But there's robbers in the woods. 776 00:45:13,502 --> 00:45:16,881 Whoa! Time out, Shrek! Camping's starting to sound good. 777 00:45:16,964 --> 00:45:20,885 Hey, come on. I'm scarier than anything we're going to see in this forest. 778 00:45:20,968 --> 00:45:23,346 I need to find somewhere to camp now! 779 00:45:23,804 --> 00:45:25,598 [bird wings fluttering] 780 00:45:28,643 --> 00:45:30,061 [grunting] 781 00:45:30,269 --> 00:45:34,440 -Hey! Over here. -Shrek, we can do better than that. 782 00:45:34,523 --> 00:45:36,651 I don't think this is fit for a princess. 783 00:45:37,151 --> 00:45:40,154 No, no, it's perfect. It just needs a few homey touches. 784 00:45:40,237 --> 00:45:44,825 -Homey touches? Like what? -[crashing] 785 00:45:44,992 --> 00:45:49,455 A door? Well, gentlemen, I bid thee good night. 786 00:45:49,538 --> 00:45:52,041 You want me to read you a bedtime story? I will. 787 00:45:52,124 --> 00:45:53,292 [Fiona] I said good night! 788 00:45:57,004 --> 00:45:58,255 Shrek, what are you doing? 789 00:45:58,673 --> 00:46:02,051 [laughs] I just-- You know-- Oh, come on. 790 00:46:02,134 --> 00:46:03,469 I was just kidding. 791 00:46:08,015 --> 00:46:09,767 [fire crackling] 792 00:46:09,850 --> 00:46:13,229 [Shrek] And, uh, that one, that's Throwback, 793 00:46:13,521 --> 00:46:16,732 the only ogre to ever spit over three wheat fields. 794 00:46:17,191 --> 00:46:18,859 Right. Yeah. 795 00:46:21,028 --> 00:46:22,989 Hey, can you tell my future from these stars? 796 00:46:23,072 --> 00:46:26,659 The stars don't tell the future, Donkey. They tell stories. 797 00:46:26,993 --> 00:46:30,037 Look, there's Bloodnut, the Flatulent. 798 00:46:30,371 --> 00:46:34,083 -You can guess what he's famous for. -I know you're making this up. 799 00:46:34,291 --> 00:46:36,919 No, look. There he is, 800 00:46:37,003 --> 00:46:40,089 and there's the group of hunters running away from his stench. 801 00:46:40,172 --> 00:46:42,299 That ain't nothin' but a bunch of little dots. 802 00:46:42,842 --> 00:46:46,053 You know Donkey, sometimes things are more than they appear. 803 00:46:47,096 --> 00:46:48,139 Hmm? 804 00:46:49,098 --> 00:46:50,099 Forget it. 805 00:46:52,977 --> 00:46:53,894 [sighs] 806 00:46:54,437 --> 00:46:57,565 Hey, Shrek, what we gonna do when we get our swamp anyway? 807 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Our swamp? 808 00:46:59,316 --> 00:47:01,944 You know, when we're through rescuing the princess and all that stuff. 809 00:47:02,028 --> 00:47:05,948 We? Donkey, there's no "we." There's no "our." 810 00:47:06,198 --> 00:47:08,367 There's just me and my swamp. 811 00:47:08,993 --> 00:47:12,329 The first thing I'm gonna do is build a ten-foot wall around my land. 812 00:47:14,415 --> 00:47:15,833 You cut me deep, Shrek. 813 00:47:15,958 --> 00:47:17,501 You cut me real deep just now. 814 00:47:19,503 --> 00:47:20,713 You know what I think? 815 00:47:20,796 --> 00:47:24,383 I think this whole wall thing is just a way to keep somebody out. 816 00:47:24,550 --> 00:47:28,721 -No, do ya think? -Are you hidin' something? 817 00:47:29,055 --> 00:47:30,514 Never mind, Donkey. 818 00:47:31,348 --> 00:47:34,393 Oh, this is another one of those onion things, isn't it? 819 00:47:34,518 --> 00:47:38,105 No, this is one of those drop-it and leave-it-alone things. 820 00:47:38,189 --> 00:47:41,650 -Why don't you want to talk about it? -Why do you want to talk about it? 821 00:47:41,734 --> 00:47:43,527 Why are you blocking? I'm not blocking. 822 00:47:43,611 --> 00:47:45,863 Oh, yes, you are. Donkey, I'm warning you. 823 00:47:45,946 --> 00:47:49,658 -Who you trying to keep out? -Everyone! Okay? 824 00:47:51,077 --> 00:47:52,995 Oh, now we're gettin' somewhere. 825 00:47:53,079 --> 00:47:55,414 Oh! For the love of Pete! 826 00:47:56,290 --> 00:47:59,085 What's your problem? What you got against the whole world anyway, huh? 827 00:47:59,168 --> 00:48:01,670 Look, I'm not the one with the problem, okay? 828 00:48:01,754 --> 00:48:04,256 It's the world that seems to have a problem with me. 829 00:48:04,715 --> 00:48:08,594 People take one look at me and go, "Aah! Help! Run! 830 00:48:08,677 --> 00:48:10,888 A big, stupid, ugly ogre!" 831 00:48:12,556 --> 00:48:15,559 [sighs] They judge me before they even know me. 832 00:48:16,811 --> 00:48:18,771 That's why I'm better off alone. 833 00:48:27,655 --> 00:48:28,864 You know what? 834 00:48:28,948 --> 00:48:32,868 When we met, I didn't think you was just a big, stupid, ugly ogre. 835 00:48:34,787 --> 00:48:35,871 Yeah, I know. 836 00:48:37,790 --> 00:48:40,709 So, uh, are there any donkeys up there? 837 00:48:41,085 --> 00:48:44,004 Well, there's, um, Gabby, 838 00:48:44,797 --> 00:48:46,298 the Small and Annoying. 839 00:48:46,924 --> 00:48:50,928 Okay, okay, I see it now, yeah. The big shiny one, right there. That one there? 840 00:48:52,138 --> 00:48:54,515 -That's the moon. -Oh, okay. 841 00:49:13,909 --> 00:49:15,870 [dulcimer playing on mirror] 842 00:49:17,413 --> 00:49:19,081 [Farquaad] Again. Show me again. 843 00:49:19,165 --> 00:49:22,042 [music stops and rewinds] 844 00:49:23,252 --> 00:49:26,922 Mirror, mirror, show her to me. Show me the princess. 845 00:49:27,298 --> 00:49:30,384 -Hmph. -[rewinds, resumes] 846 00:49:31,886 --> 00:49:36,515 Ah. Perfect. [inhales] 847 00:49:43,647 --> 00:49:45,774 [snoring] 848 00:49:53,949 --> 00:49:56,744 [vocalizing] 849 00:49:56,827 --> 00:49:59,872 [vocalizing continues] 850 00:50:00,164 --> 00:50:02,833 [whistling] 851 00:50:03,083 --> 00:50:05,586 [whistling continues] 852 00:50:06,253 --> 00:50:09,298 -[vocalizes] -[whistles] 853 00:50:09,381 --> 00:50:12,426 -[vocalizes] -[whistles] 854 00:50:12,509 --> 00:50:15,763 -[vocalizing] -[whistling] 855 00:50:15,846 --> 00:50:17,556 [vocalizing, high-pitched] 856 00:50:17,640 --> 00:50:19,225 [whistling, high-pitched] 857 00:50:20,226 --> 00:50:21,477 [bursts] 858 00:50:23,938 --> 00:50:25,397 [sizzling] 859 00:50:32,613 --> 00:50:36,909 [sniffs] [yawns] 860 00:50:39,870 --> 00:50:42,164 [Donkey] Mmm, yeah, you know I like it like that. 861 00:50:42,873 --> 00:50:47,086 -Come on, baby. I said I like it. -Donkey, wake up. 862 00:50:47,169 --> 00:50:49,713 -Huh? What? -Wake up. 863 00:50:50,297 --> 00:50:51,632 -What? -[Fiona] Good morning. 864 00:50:52,424 --> 00:50:54,677 Um, how do you like your eggs? 865 00:50:54,843 --> 00:50:58,764 -Good morning, Princess! -What's all this about? 866 00:50:58,847 --> 00:51:02,851 You know, we kind of got off to a bad start yesterday and... 867 00:51:03,185 --> 00:51:04,770 I wanted to make it up to you. 868 00:51:04,853 --> 00:51:08,857 I mean, after all, you did rescue me. 869 00:51:09,775 --> 00:51:13,028 -Uh, thanks. -[sniffs] 870 00:51:13,112 --> 00:51:16,240 Well, eat up. We've got a big day ahead of us. 871 00:51:21,537 --> 00:51:23,163 -[belches] -Shrek! 872 00:51:23,247 --> 00:51:24,957 What? It's a compliment. 873 00:51:25,249 --> 00:51:28,127 Better out than in, I always say. [laughs] 874 00:51:28,210 --> 00:51:29,837 Well, it's no way to behave in front of a princess. 875 00:51:29,920 --> 00:51:30,879 [belches] 876 00:51:32,047 --> 00:51:34,508 -Thanks. -She's as nasty as you are. 877 00:51:34,591 --> 00:51:35,801 [laughs] 878 00:51:35,884 --> 00:51:39,388 You know, you're not exactly what I expected. 879 00:51:39,471 --> 00:51:43,475 Well, maybe you shouldn't judge people before you get to know them. 880 00:51:44,935 --> 00:51:47,313 [vocalizing] 881 00:51:47,396 --> 00:51:50,149 [man] La liberte! Hey! 882 00:51:50,232 --> 00:51:51,066 Princess! 883 00:51:51,150 --> 00:51:54,403 -[laughs] -What are you doing? 884 00:51:54,486 --> 00:51:57,823 Be still, mon cherie, for I am your saviour! 885 00:51:57,906 --> 00:52:01,785 And I am rescuing you from this green-- [kissing sounds] 886 00:52:02,619 --> 00:52:04,872 -beast. -[Shrek] Hey! 887 00:52:04,955 --> 00:52:07,750 That's my princess! Go find your own! 888 00:52:07,916 --> 00:52:12,838 Please, monster! Can't you see I'm a little busy here? 889 00:52:12,921 --> 00:52:16,258 Look, pal, I don't know who you think you are! 890 00:52:16,342 --> 00:52:18,719 Oh! Of course! Oh, how rude. 891 00:52:18,802 --> 00:52:20,888 Please let me introduce myself. 892 00:52:20,971 --> 00:52:23,849 Oh, Merry Men! [laughs] 893 00:52:23,974 --> 00:52:27,853 [accordion playing] 894 00:52:27,936 --> 00:52:30,022 ♪ Ta dah dah dah whoo ♪ 895 00:52:30,105 --> 00:52:32,316 ♪ I steal from the rich And give to the needy ♪ 896 00:52:32,399 --> 00:52:34,234 -♪ He takes a wee percentage ♪ -♪ But I'm not greedy ♪ 897 00:52:34,318 --> 00:52:36,028 ♪ I rescue pretty damsels Man I'm good ♪ 898 00:52:36,111 --> 00:52:39,073 -♪ What a guy Monsieur Hood -♪ Break it down ♪ 899 00:52:42,951 --> 00:52:45,371 ♪ I like an honest fight And a saucy little maid ♪ 900 00:52:45,454 --> 00:52:46,830 ♪ What he's basically saying is He likes to get-- ♪ 901 00:52:46,914 --> 00:52:47,915 ♪ Paid ♪ 902 00:52:47,998 --> 00:52:50,501 ♪ So when an ogre in the bush Grabs a lady by the tush ♪ 903 00:52:50,584 --> 00:52:52,795 -♪ That's bad ♪ -♪ That's bad, that's bad, that's bad ♪ 904 00:52:52,878 --> 00:52:55,756 ♪ When a beauty's with a beast it makes me awfully mad ♪ 905 00:52:55,839 --> 00:52:57,174 ♪ He's mad He's really really mad ♪ 906 00:52:57,257 --> 00:52:59,301 ♪ I'll take my blade and Ram it through your heart ♪ 907 00:52:59,468 --> 00:53:04,223 ♪ Keep your eyes on me boys 'cause I'm about to start ♪ 908 00:53:04,306 --> 00:53:06,266 -[grunts] -[groans] 909 00:53:06,350 --> 00:53:09,019 -[karate yell] -[merry men gasping] 910 00:53:09,478 --> 00:53:12,022 [panting] Man, that was annoying! 911 00:53:12,106 --> 00:53:13,607 Oh, you little-- 912 00:53:24,118 --> 00:53:26,245 [karate yell] 913 00:53:29,248 --> 00:53:32,876 [accordion playing] 914 00:53:35,712 --> 00:53:37,589 -[shouting] -[groaning] 915 00:53:38,590 --> 00:53:40,467 [groaning] 916 00:53:41,260 --> 00:53:43,595 [chuckles] Um, shall we? 917 00:53:45,973 --> 00:53:47,975 -Hold the phone. -[grunts] 918 00:53:49,184 --> 00:53:52,062 Oh! Whoa, whoa, whoa. Hold on now. 919 00:53:52,146 --> 00:53:54,022 -Where did that come from? -What? 920 00:53:54,106 --> 00:53:56,984 That! Back there. That was amazing! 921 00:53:57,317 --> 00:53:58,527 [Shrek] Where did you learn that? 922 00:53:58,902 --> 00:54:02,072 Well-- [chuckles] When one lives alone, 923 00:54:02,281 --> 00:54:05,033 uh, one has to learn these things in case there's a-- 924 00:54:05,117 --> 00:54:07,202 -There's an arrow in your butt! -What? 925 00:54:07,828 --> 00:54:11,748 -Oh, would you look at that? -Oh, no. This is all my fault. 926 00:54:11,832 --> 00:54:13,500 I'm so sorry. Why? What's wrong? 927 00:54:13,584 --> 00:54:15,544 -Shrek's hurt. -Shrek's hurt. Shrek's hurt? 928 00:54:15,836 --> 00:54:17,087 Oh, no, Shrek's gonna die. 929 00:54:17,171 --> 00:54:19,715 -Donkey, I'm okay. -You can't do this to me, Shrek. 930 00:54:19,798 --> 00:54:21,049 I'm too young for you to die. 931 00:54:21,133 --> 00:54:22,926 Keep your legs elevated. Turn your head and cough. 932 00:54:23,218 --> 00:54:26,221 -Does anyone know the Heimlich? -Donkey! Calm down. 933 00:54:26,430 --> 00:54:27,723 If you want to help Shrek, 934 00:54:28,015 --> 00:54:31,059 run into the woods and find me a blue flower with red thorns. 935 00:54:31,143 --> 00:54:33,812 Blue flower, red thorns. Okay, I'm on it. Blue flower, red thorns. 936 00:54:33,896 --> 00:54:34,938 Blue flower, red thorns. 937 00:54:35,022 --> 00:54:37,983 Don't die, Shrek. If you see a long tunnel, stay away from the light! 938 00:54:38,066 --> 00:54:41,320 -[both] Donkey! -Oh, yeah. Right. Blue flower, red thorns. 939 00:54:41,403 --> 00:54:43,363 -Blue flower, red thorns. -What are the flowers for? 940 00:54:43,947 --> 00:54:46,158 -For getting rid of Donkey. -Ah. 941 00:54:46,241 --> 00:54:48,535 Now you hold still, and I'll yank this thing out. 942 00:54:48,619 --> 00:54:50,537 Ow! Hey! Easy with the yankin'. 943 00:54:50,621 --> 00:54:53,749 -I'm sorry, but it has to come out. -No, it's tender. 944 00:54:53,832 --> 00:54:55,501 Now, hold on. 945 00:54:55,584 --> 00:54:57,252 -What you're doing is the opposite of help -Don't move. 946 00:54:57,336 --> 00:54:59,755 -Okay, look, look, time out. -Would you-- 947 00:55:00,506 --> 00:55:04,718 [grunts] Okay. What do you propose we do? 948 00:55:05,219 --> 00:55:07,804 Blue flower, red thorns. Blue flower, red thorns. Blue flower, red thorns. 949 00:55:07,888 --> 00:55:09,848 This would be so much easier if I wasn't colour-blind! 950 00:55:10,015 --> 00:55:12,226 -Blue flower, red thorns. -[Shrek] Ow! 951 00:55:12,309 --> 00:55:13,936 Hold on, Shrek! I'm comin'! 952 00:55:16,480 --> 00:55:18,315 Ow! Not good. 953 00:55:18,398 --> 00:55:21,360 -Okay. Okay, I can nearly see the head. -[grunts] 954 00:55:21,443 --> 00:55:23,362 -It's just about-- -Ow! Ohh! 955 00:55:25,739 --> 00:55:26,907 [Donkey] Ahem. 956 00:55:27,950 --> 00:55:30,702 Nothing happened. We were just, uh-- 957 00:55:31,078 --> 00:55:34,331 Look, if you wanted to be alone, all you had to do was ask, okay. 958 00:55:34,414 --> 00:55:37,709 Oh, come on! That's the last thing on my mind. 959 00:55:37,960 --> 00:55:41,380 The princess here was just-- Ugh! 960 00:55:44,841 --> 00:55:47,386 -Ow! -Hey, what's that? 961 00:55:47,594 --> 00:55:50,013 [nervous chuckle] That's-- Is that blood? 962 00:55:50,681 --> 00:55:51,640 [sighs] 963 00:55:52,599 --> 00:55:54,726 [bird chirping] 964 00:55:58,939 --> 00:56:00,315 [grunts] 965 00:56:06,655 --> 00:56:10,450 ♪ My beloved monster and me ♪ 966 00:56:11,785 --> 00:56:14,788 ♪ We go everywhere together ♪ 967 00:56:16,123 --> 00:56:19,918 ♪ Wearin' a raincoat That has four sleeves ♪ 968 00:56:20,836 --> 00:56:24,715 ♪ Gets us through all kinds of weather ♪ 969 00:56:26,300 --> 00:56:29,970 ♪ She will always be the only thing ♪ 970 00:56:31,263 --> 00:56:34,850 ♪ That comes between me And the awful sting ♪ 971 00:56:35,434 --> 00:56:41,064 ♪ That comes from living In a world that's so damn mean ♪ 972 00:56:46,945 --> 00:56:48,238 [croaks] 973 00:56:49,990 --> 00:56:54,453 ♪ Oh oh-oh-oh-oh ♪ 974 00:57:08,759 --> 00:57:09,843 Hey! 975 00:57:10,469 --> 00:57:13,972 ♪ La-la, la-la la-la-la-la ♪ 976 00:57:14,765 --> 00:57:19,311 ♪ La-la, la-la, la-la ♪ 977 00:57:20,938 --> 00:57:22,272 There it is, Princess. 978 00:57:23,649 --> 00:57:24,900 Your future awaits you. 979 00:57:25,484 --> 00:57:27,569 -That's DuLoc? -Yeah, I know. 980 00:57:27,653 --> 00:57:30,155 You know, Shrek thinks Lord Farquaad's compensating for something, 981 00:57:30,238 --> 00:57:32,991 which I think means he has a really-- Ow! 982 00:57:33,200 --> 00:57:34,201 Um, I, uh-- 983 00:57:34,993 --> 00:57:37,287 -I guess we better move on. -Sure. 984 00:57:37,704 --> 00:57:38,789 But, Shrek? 985 00:57:39,748 --> 00:57:42,542 -I'm-- I'm worried about Donkey. -[blubbering] 986 00:57:42,709 --> 00:57:44,795 -What? -I mean, look at him. 987 00:57:45,128 --> 00:57:48,173 -He doesn't look so good. -What are you talking about? I'm fine. 988 00:57:48,256 --> 00:57:51,969 That's what they always say, and then next thing you know, you're on your back. 989 00:57:53,637 --> 00:57:55,681 -Dead. -You know, she's right. 990 00:57:55,889 --> 00:57:58,558 You look awful. Do you want to sit down? 991 00:57:58,642 --> 00:58:01,520 -You know, I'll make you some tea. -I didn't want to say nothin' but, 992 00:58:02,062 --> 00:58:04,398 I got this twinge in my neck, and when I turn my head like this, look. 993 00:58:04,481 --> 00:58:05,524 -[bones crunch] -Ow! See? 994 00:58:05,607 --> 00:58:08,652 -Who's hungry? I'll find us some dinner. -I'll get the firewood. 995 00:58:08,735 --> 00:58:12,823 Hey, where you goin'? Oh, man, I can't feel my toes! 996 00:58:13,782 --> 00:58:15,117 I don't have any toes! 997 00:58:16,118 --> 00:58:17,661 I think I need a hug. 998 00:58:22,290 --> 00:58:23,875 Mmm. 999 00:58:24,418 --> 00:58:28,672 Mmm. This is good. This is really good. 1000 00:58:30,465 --> 00:58:32,759 -What is this? -Uh, weedrat. 1001 00:58:33,552 --> 00:58:35,053 Rotisserie style. 1002 00:58:35,345 --> 00:58:36,513 No kidding. 1003 00:58:38,098 --> 00:58:39,474 Well, this is delicious. 1004 00:58:39,558 --> 00:58:41,560 Well, they're also great in stews. 1005 00:58:41,768 --> 00:58:46,314 Now, I don't mean to brag, but I make a mean weedrat stew. 1006 00:58:46,398 --> 00:58:47,607 [chuckling] 1007 00:58:49,860 --> 00:58:53,280 [sighs] I guess I'll be dining a little differently tomorrow night. 1008 00:58:54,156 --> 00:58:58,326 [gulps] Maybe you can come visit me in the swamp sometime. 1009 00:58:59,244 --> 00:59:01,371 I'll cook all kinds of stuff for you. 1010 00:59:01,496 --> 00:59:04,541 Swamp toad soup, fish eye tartare, you name it. 1011 00:59:06,209 --> 00:59:08,378 [chuckles] I'd like that. 1012 00:59:09,379 --> 00:59:12,132 -[slurps] -[laughs] 1013 00:59:15,385 --> 00:59:18,889 ♪ See the pyramids along the Nile ♪ 1014 00:59:18,972 --> 00:59:21,600 Um, Princess? 1015 00:59:22,642 --> 00:59:25,145 Yes, Shrek? 1016 00:59:25,687 --> 00:59:28,648 I, um, I was wondering. 1017 00:59:29,608 --> 00:59:30,901 Are you... 1018 00:59:31,568 --> 00:59:32,736 Ah, ah... 1019 00:59:34,446 --> 00:59:36,782 [sighs] Are you gonna eat that? 1020 00:59:42,537 --> 00:59:44,122 [chuckles] 1021 00:59:44,206 --> 00:59:47,334 Man, isn't this romantic? Just look at that sunset. 1022 00:59:47,709 --> 00:59:48,627 Sunset? 1023 00:59:48,710 --> 00:59:51,213 Oh, no! I mean, it's late. 1024 00:59:51,296 --> 00:59:52,923 -I-- It's very late. -What? 1025 00:59:53,006 --> 00:59:55,801 Wait a minute. I see what's goin' on here. 1026 00:59:56,468 --> 00:59:59,054 -You're afraid of the dark, aren't you? -Yes! 1027 00:59:59,304 --> 01:00:02,849 Yes, that's it. I'm terrified. You know, I'd better go inside. 1028 01:00:02,933 --> 01:00:06,228 Don't feel bad, Princess. I used to be afraid of the dark, too, until-- 1029 01:00:06,770 --> 01:00:08,980 Hey, no, wait. I'm still afraid of the dark. 1030 01:00:09,064 --> 01:00:11,650 -[Shrek sighs] -Good night. 1031 01:00:12,984 --> 01:00:14,027 Good night. 1032 01:00:15,904 --> 01:00:19,074 -[door creaks] -[Donkey] Oh! 1033 01:00:19,157 --> 01:00:21,576 Now I really see what's goin' on here. 1034 01:00:21,660 --> 01:00:23,537 Oh, what are you talkin' about? 1035 01:00:23,620 --> 01:00:26,039 Hey, I don't even wanna hear it. Look, I'm an animal, and I got instincts. 1036 01:00:26,123 --> 01:00:28,416 And I know you two were diggin' on each other. I could feel it. 1037 01:00:28,500 --> 01:00:31,670 Oh, you're crazy. I'm just bringing her back to Farquaad. 1038 01:00:32,212 --> 01:00:35,173 Oh, come on, Shrek. Wake up and smell the pheromones. 1039 01:00:35,423 --> 01:00:37,342 -Just go on in and tell her how you feel. -I-- 1040 01:00:38,426 --> 01:00:41,972 There's nothing to tell. Besides, even if I did tell her that, 1041 01:00:42,139 --> 01:00:43,723 well, you know-- 1042 01:00:43,974 --> 01:00:47,269 and I'm not sayin' I do 'cause I don't-- 1043 01:00:48,145 --> 01:00:50,313 she's a princess, and I'm-- 1044 01:00:50,689 --> 01:00:51,648 An ogre? 1045 01:00:53,316 --> 01:00:55,443 Yeah. An ogre. 1046 01:00:56,153 --> 01:00:59,990 -Hey, where you goin'? -To get... more firewood. 1047 01:01:10,458 --> 01:01:11,835 [sighs] 1048 01:01:19,092 --> 01:01:20,135 Princess? 1049 01:01:21,219 --> 01:01:22,762 Princess Fiona? 1050 01:01:28,226 --> 01:01:29,895 Princess, where are you? 1051 01:01:31,104 --> 01:01:33,356 [wings fluttering] 1052 01:01:35,650 --> 01:01:36,860 Princess? 1053 01:01:38,653 --> 01:01:41,615 -[creaking] -[gasps] 1054 01:01:41,698 --> 01:01:44,618 It's very spooky in here. I ain't playing no games. 1055 01:01:49,164 --> 01:01:50,832 [screams] 1056 01:01:54,794 --> 01:01:57,088 -Aah! No, help! -Oh, no! 1057 01:01:57,172 --> 01:01:58,798 -Shh! -Shrek! Shrek! 1058 01:01:58,882 --> 01:02:00,342 -Shrek! -No, it's okay. It's okay. 1059 01:02:00,467 --> 01:02:02,969 -What did you do with the princess? -Donkey, I'm the princess. 1060 01:02:03,053 --> 01:02:05,889 -Aah! -It's me, in this body. 1061 01:02:05,972 --> 01:02:08,516 Oh, my God! You ate the princess! 1062 01:02:08,600 --> 01:02:10,435 -Can you hear me? -Donkey! 1063 01:02:10,518 --> 01:02:12,270 -Listen, keep breathing! -No! 1064 01:02:12,354 --> 01:02:13,188 I'll get you out of there! 1065 01:02:13,396 --> 01:02:15,815 -Shrek! Shrek! Shrek! -Shh. 1066 01:02:15,899 --> 01:02:17,692 -Shrek! -This is me. 1067 01:02:17,817 --> 01:02:19,903 [muffled mumbling] 1068 01:02:23,198 --> 01:02:24,366 Princess? 1069 01:02:25,825 --> 01:02:28,954 What happened to you? You're, uh, uh, 1070 01:02:29,454 --> 01:02:31,039 uh, different. 1071 01:02:31,122 --> 01:02:33,583 -I'm ugly, okay? -Well, yeah! 1072 01:02:33,667 --> 01:02:36,753 Was it something you ate? 'Cause I told Shrek those rats was a bad idea. 1073 01:02:36,836 --> 01:02:38,797 -You are what you eat, I said. Now-- -No. 1074 01:02:39,256 --> 01:02:42,509 I-- I've been this way as long as I can remember. 1075 01:02:42,592 --> 01:02:45,303 What do you mean? Look, I ain't never seen you like this before. 1076 01:02:45,553 --> 01:02:48,265 It only happens when the sun goes down. 1077 01:02:50,016 --> 01:02:53,186 By night one way, by day another. 1078 01:02:53,728 --> 01:02:55,480 This shall be the norm... 1079 01:02:55,897 --> 01:02:58,316 until you find true love's first kiss... 1080 01:02:59,109 --> 01:03:01,987 and then take love's true form." 1081 01:03:04,155 --> 01:03:07,033 Ah, that's beautiful. I didn't know you wrote poetry. 1082 01:03:07,117 --> 01:03:08,493 It's a spell. 1083 01:03:08,952 --> 01:03:11,538 [sighs] When I was a little girl, 1084 01:03:11,955 --> 01:03:13,790 a witch cast a spell on me. 1085 01:03:14,749 --> 01:03:16,668 Every night I become this. 1086 01:03:17,877 --> 01:03:20,588 This horrible, ugly beast! 1087 01:03:23,508 --> 01:03:27,512 I was placed in a tower to await the day my true love would rescue me. 1088 01:03:28,638 --> 01:03:31,224 That's why I have to marry Lord Farquaad tomorrow, 1089 01:03:31,308 --> 01:03:33,351 before the sun sets and he sees me... 1090 01:03:35,979 --> 01:03:38,356 like this. [sobs] 1091 01:03:39,024 --> 01:03:41,901 All right, all right. Calm down. Look, it's not that bad. 1092 01:03:42,110 --> 01:03:45,739 You're not that ugly. Well, I ain't gonna lie. You are ugly. 1093 01:03:46,614 --> 01:03:49,367 But you only look like this at night. Shrek's ugly 24-7. 1094 01:03:49,576 --> 01:03:52,746 But, Donkey, I'm a princess, 1095 01:03:53,121 --> 01:03:55,582 and this is not how a princess is meant to look. 1096 01:03:55,665 --> 01:03:56,750 [sobbing] 1097 01:03:56,833 --> 01:04:00,462 Princess, how 'bout if you don't marry Farquaad? 1098 01:04:00,712 --> 01:04:02,005 I have to. 1099 01:04:02,339 --> 01:04:05,175 Only my true love's kiss can break the spell. 1100 01:04:05,592 --> 01:04:08,762 But, you know, um, you're kind of an ogre, 1101 01:04:08,970 --> 01:04:12,098 and Shrek-- well, you got a lot in common. 1102 01:04:13,058 --> 01:04:14,059 Shrek? 1103 01:04:14,601 --> 01:04:17,645 Princess, I-- Uh, how's it going, first of all? 1104 01:04:18,229 --> 01:04:20,940 Good? Um, good for me too. 1105 01:04:21,149 --> 01:04:22,192 I'm okay. 1106 01:04:22,442 --> 01:04:27,280 I saw this flower and thought of you because it's pretty and-- 1107 01:04:27,864 --> 01:04:30,075 well, I don't really like it, 1108 01:04:30,158 --> 01:04:32,452 but I thought you might like it 'cause you're pretty. 1109 01:04:32,577 --> 01:04:35,497 But I like you anyway. I'd-- uh, uh-- 1110 01:04:35,580 --> 01:04:36,748 [sighs] 1111 01:04:37,832 --> 01:04:41,294 I'm in trouble. Okay, here we go. 1112 01:04:41,378 --> 01:04:43,254 [Fiona] I can't just marry whoever I want. 1113 01:04:43,922 --> 01:04:45,507 Take a good look at me, Donkey. 1114 01:04:46,383 --> 01:04:47,759 I mean, really, 1115 01:04:48,301 --> 01:04:50,804 who could ever love a beast so hideous and ugly? 1116 01:04:51,054 --> 01:04:53,306 "Princess" and "ugly" don't go together. 1117 01:04:53,390 --> 01:04:55,683 -That's why I can't stay here with Shrek. -[gasps] 1118 01:04:55,767 --> 01:05:00,146 My only chance to live happily ever after is to marry my true love. 1119 01:05:00,647 --> 01:05:03,525 -[deep sigh] -Don't you see, Donkey? 1120 01:05:04,067 --> 01:05:05,944 That's just how it has to be. 1121 01:05:08,405 --> 01:05:10,031 It's the only way to break the spell. 1122 01:05:10,615 --> 01:05:12,992 -You at least gotta tell Shrek the truth. -No! 1123 01:05:13,076 --> 01:05:16,079 You can't breathe a word. No one must ever know. 1124 01:05:16,204 --> 01:05:18,665 What's the point of being able to talk if you gotta keep secrets? 1125 01:05:18,748 --> 01:05:21,084 Promise you won't tell. Promise! 1126 01:05:21,167 --> 01:05:23,878 All right, all right. I won't tell him. But you should. 1127 01:05:25,046 --> 01:05:27,799 I just know before this is over, I'm gonna need a whole lot of serious therapy. 1128 01:05:27,882 --> 01:05:30,510 -Look at my eye twitchin'. -[door opens] 1129 01:05:50,905 --> 01:05:52,532 [snoring] 1130 01:05:53,992 --> 01:05:57,287 [Fiona] I tell him, I tell him not. 1131 01:05:59,080 --> 01:06:02,167 I tell him, I tell him not. 1132 01:06:03,168 --> 01:06:04,252 I tell him. 1133 01:06:05,170 --> 01:06:06,087 Shrek! 1134 01:06:06,880 --> 01:06:09,424 Shrek, there's something I want-- 1135 01:06:09,549 --> 01:06:12,510 [snoring] 1136 01:06:30,778 --> 01:06:31,863 Shrek. 1137 01:06:33,865 --> 01:06:35,700 -Are you all right? -Perfect! 1138 01:06:35,783 --> 01:06:36,951 Never been better. 1139 01:06:37,827 --> 01:06:41,372 I-- I don't-- There's something I have to tell you. 1140 01:06:41,456 --> 01:06:43,750 You don't have to tell me anything, Princess. 1141 01:06:43,917 --> 01:06:46,586 -I heard enough last night. -You heard what I said? 1142 01:06:46,669 --> 01:06:47,795 Every word. 1143 01:06:48,588 --> 01:06:51,508 -I thought you'd understand. -Oh, I understand. 1144 01:06:51,841 --> 01:06:55,720 Like you said, "Who could love a hideous, ugly beast?" 1145 01:06:56,930 --> 01:06:58,765 But I thought that wouldn't matter to you. 1146 01:06:58,848 --> 01:07:00,600 Yeah? Well, it does. 1147 01:07:00,767 --> 01:07:02,393 -[gasps] -[sighs] 1148 01:07:02,727 --> 01:07:04,938 -Ah, right on time. -[horse whinnies] 1149 01:07:05,522 --> 01:07:08,149 Princess, I've brought you a little something. 1150 01:07:08,233 --> 01:07:12,403 [fanfare] 1151 01:07:12,820 --> 01:07:15,782 [yawns] What'd I miss? What'd I miss? 1152 01:07:16,574 --> 01:07:19,160 [muffled] Who said that? Couldn't have been a donkey. 1153 01:07:20,662 --> 01:07:22,455 Princess Fiona. 1154 01:07:22,539 --> 01:07:25,375 As promised. Now hand it over. 1155 01:07:25,625 --> 01:07:29,921 Very well, ogre. The deed to your swamp, cleared out, as agreed. 1156 01:07:30,296 --> 01:07:33,883 Take it and go before I change my mind. 1157 01:07:34,801 --> 01:07:37,011 [Farquaad] Forgive me, Princess, for startling you, 1158 01:07:37,095 --> 01:07:38,930 but you startled me, 1159 01:07:39,514 --> 01:07:42,892 for I have never seen such a radiant beauty before. 1160 01:07:43,601 --> 01:07:46,229 I am Lord Farquaad. 1161 01:07:46,688 --> 01:07:50,525 Lord Farquaad? Oh, no, no. 1162 01:07:50,608 --> 01:07:53,570 [snaps fingers] Forgive me, my lord, for I was just saying... 1163 01:07:53,695 --> 01:07:58,533 a short... farewell. 1164 01:07:59,033 --> 01:08:03,162 Ah, that is so sweet. You don't have to waste good manners on the ogre. 1165 01:08:03,246 --> 01:08:05,832 [chuckles] It's not like it has feelings. 1166 01:08:06,291 --> 01:08:09,419 No, you're right. It doesn't. 1167 01:08:09,919 --> 01:08:13,840 Princess Fiona, beautiful, fair, flawless Fiona. 1168 01:08:14,048 --> 01:08:17,051 -I ask your hand in marriage. -[gasps] 1169 01:08:17,135 --> 01:08:21,097 Will you be the perfect bride for the perfect groom? 1170 01:08:26,019 --> 01:08:30,607 Lord Farquaad, I accept. Nothing would make-- 1171 01:08:30,690 --> 01:08:33,735 Excellent! I'll start the plans, for tomorrow we wed! 1172 01:08:33,818 --> 01:08:35,945 No! I mean, uh, 1173 01:08:36,738 --> 01:08:37,739 why wait? 1174 01:08:38,448 --> 01:08:41,618 Let's get married today before the sun sets. 1175 01:08:42,160 --> 01:08:44,912 Oh, anxious, are we? You're right. 1176 01:08:45,121 --> 01:08:47,707 The sooner, the better. There's so much to do! 1177 01:08:48,875 --> 01:08:51,169 There's the caterer, the cake, the band, the guest list. 1178 01:08:51,377 --> 01:08:53,379 Captain, round up some guests! 1179 01:08:54,922 --> 01:08:56,633 [Fiona] Fare-thee-well, ogre. 1180 01:08:57,467 --> 01:08:59,552 Shrek, what are you doing? You're letting her get away. 1181 01:08:59,719 --> 01:09:01,054 Yeah? So what? 1182 01:09:01,220 --> 01:09:02,805 Shrek, there's something about her you don't know. 1183 01:09:02,930 --> 01:09:05,433 Look, I talked to her last night. She's-- 1184 01:09:05,516 --> 01:09:09,395 I know you talked to her last night. You're great pals, aren't ya? 1185 01:09:09,729 --> 01:09:13,316 Now, if you two are such good friends, why don't you follow her home? 1186 01:09:13,399 --> 01:09:15,276 Shrek, I-- I wanna go with you. 1187 01:09:15,360 --> 01:09:18,071 I told you, didn't I? You're not coming home with me. 1188 01:09:18,196 --> 01:09:22,408 I live alone! My swamp! Me! Nobody else! 1189 01:09:22,492 --> 01:09:24,369 Understand? Nobody! 1190 01:09:24,577 --> 01:09:29,165 Especially useless, pathetic, annoying, talking donkeys! 1191 01:09:29,457 --> 01:09:32,418 -But I thought-- -Yeah. You know what? 1192 01:09:32,752 --> 01:09:34,295 You thought wrong! 1193 01:09:36,631 --> 01:09:37,674 Shrek. 1194 01:09:44,347 --> 01:09:48,184 ♪ I heard there was A secret chord ♪ 1195 01:09:48,267 --> 01:09:51,396 ♪ That David played And it pleased the Lord ♪ 1196 01:09:51,479 --> 01:09:56,150 ♪ But you don't really Care for music do ya ♪ 1197 01:09:58,486 --> 01:10:01,489 ♪ It goes like this The fourth the fifth ♪ 1198 01:10:01,572 --> 01:10:04,617 ♪ The minor fall The major lift ♪ 1199 01:10:05,159 --> 01:10:10,331 ♪ The baffled king Composing hallelujah ♪ 1200 01:10:10,998 --> 01:10:13,793 ♪ Hallelujah ♪ 1201 01:10:14,293 --> 01:10:17,004 ♪ Hallelujah ♪ 1202 01:10:17,839 --> 01:10:20,883 ♪ Hallelujah ♪ 1203 01:10:21,134 --> 01:10:26,264 ♪ Hallelujah ♪ 1204 01:10:28,808 --> 01:10:31,894 ♪ Baby, I've been here before ♪ 1205 01:10:31,978 --> 01:10:35,106 ♪ I know this room I've walked this floor ♪ 1206 01:10:35,189 --> 01:10:40,611 ♪ I used to live alone Before I knew you ♪ 1207 01:10:42,155 --> 01:10:45,491 ♪ I've seen your flag On the marble arch ♪ 1208 01:10:45,575 --> 01:10:48,536 ♪ But love is not A victory march ♪ 1209 01:10:48,619 --> 01:10:53,458 ♪ It's a cold And it's a broken hallelujah ♪ 1210 01:10:54,751 --> 01:10:57,545 ♪ Hallelujah ♪ 1211 01:10:57,920 --> 01:11:00,798 ♪ Hallelujah ♪ 1212 01:11:01,174 --> 01:11:04,010 ♪ Hallelujah ♪ 1213 01:11:04,677 --> 01:11:09,557 ♪ Hallelujah ♪ 1214 01:11:12,101 --> 01:11:15,188 ♪ And all I ever Learned from love ♪ 1215 01:11:15,313 --> 01:11:17,607 ♪ Is how to shoot at someone ♪ 1216 01:11:17,690 --> 01:11:20,276 ♪ Who outdrew you ♪ 1217 01:11:21,527 --> 01:11:24,739 ♪ And it's not a cry You can hear at night ♪ 1218 01:11:24,822 --> 01:11:28,242 ♪ It's not somebody Who's seen the light ♪ 1219 01:11:28,326 --> 01:11:33,956 ♪ It's a cold and it's A broken hallelujah ♪ 1220 01:11:34,540 --> 01:11:36,959 ♪ Hallelujah ♪ 1221 01:11:37,502 --> 01:11:40,505 ♪ Hallelujah ♪ 1222 01:11:40,838 --> 01:11:43,966 ♪ Hallelujah ♪ 1223 01:11:44,133 --> 01:11:50,973 ♪ Hallelujah ♪ 1224 01:11:54,519 --> 01:11:57,063 [thumping sound] 1225 01:11:59,315 --> 01:12:00,274 Donkey? 1226 01:12:01,067 --> 01:12:03,277 -[grunts] -What are you doing? 1227 01:12:03,361 --> 01:12:06,364 I would think, of all people, you would recognize a wall when you see one. 1228 01:12:06,697 --> 01:12:08,115 Well, yeah. 1229 01:12:08,324 --> 01:12:11,744 But the wall's supposed to go around my swamp, not through it. 1230 01:12:11,828 --> 01:12:14,789 It is around your half. See, that's your half, and this is my half. 1231 01:12:14,872 --> 01:12:17,500 Oh! Your half. Hmm. 1232 01:12:17,583 --> 01:12:20,127 Yes, my half. I helped rescue the princess. 1233 01:12:20,211 --> 01:12:22,421 I did half the work, I get half the booty. 1234 01:12:22,505 --> 01:12:24,966 Now hand me that big old rock, the one that looks like your head. 1235 01:12:26,050 --> 01:12:28,344 -Back off! -No, you back off. 1236 01:12:28,427 --> 01:12:30,638 -This is my swamp! -Our swamp. 1237 01:12:30,721 --> 01:12:32,056 -Let go, Donkey! -You let go. 1238 01:12:32,139 --> 01:12:34,100 -Stubborn jackass! -Smelly ogre. 1239 01:12:34,183 --> 01:12:35,518 Fine! 1240 01:12:36,644 --> 01:12:38,479 Hey, come back here. I'm not through with you yet. 1241 01:12:38,563 --> 01:12:39,939 Well, I'm through with you. 1242 01:12:40,022 --> 01:12:43,150 Uh-uh. You know, with you it's always, "Me, me, me!" 1243 01:12:43,442 --> 01:12:46,028 Well, guess what! Now it's my turn! 1244 01:12:46,112 --> 01:12:48,239 So you just shut up and pay attention! 1245 01:12:48,614 --> 01:12:50,032 You are mean to me. 1246 01:12:50,241 --> 01:12:52,869 You insult me and you don't appreciate anything that I do! 1247 01:12:53,160 --> 01:12:55,830 You're always pushing me around or pushing me away. 1248 01:12:55,913 --> 01:12:59,750 Oh, yeah? Well, if I treated you so bad, how come you came back? 1249 01:13:00,251 --> 01:13:03,462 Because that's what friends do! They forgive each other! 1250 01:13:03,546 --> 01:13:06,507 Oh, yeah. You're right, Donkey. 1251 01:13:06,757 --> 01:13:09,844 I forgive you... for stabbin' me in the back! 1252 01:13:11,345 --> 01:13:14,891 Ohh! You're so wrapped up in layers, onion boy, 1253 01:13:14,974 --> 01:13:16,392 you're afraid of your own feelings. 1254 01:13:16,475 --> 01:13:19,020 -Go away! -See! There you are, doing it again, 1255 01:13:19,103 --> 01:13:20,104 just like you did to Fiona. 1256 01:13:20,229 --> 01:13:22,356 All she ever do was like you, maybe even love you. 1257 01:13:22,523 --> 01:13:26,861 [Shrek] Love me? She said I was ugly, a hideous creature. 1258 01:13:26,986 --> 01:13:28,988 I heard the two of you talking. 1259 01:13:29,113 --> 01:13:30,114 She wasn't talkin' about you. 1260 01:13:30,197 --> 01:13:32,742 She was talkin' about, uh, somebody else. 1261 01:13:35,912 --> 01:13:38,331 She wasn't talking about me? 1262 01:13:38,998 --> 01:13:40,750 Well, then who was she talking about? 1263 01:13:40,833 --> 01:13:43,544 Uh-uh, no way. I ain't saying anything. You don't wanna listen to me. 1264 01:13:43,628 --> 01:13:45,671 -Right? Right? -Donkey! 1265 01:13:45,755 --> 01:13:48,299 -No! -Okay, look. 1266 01:13:48,549 --> 01:13:50,384 I'm sorry, all right? 1267 01:13:52,261 --> 01:13:53,387 Hmph. 1268 01:13:55,181 --> 01:13:57,850 [sighs] I'm sorry. 1269 01:13:59,143 --> 01:14:02,939 I guess I am just a big, stupid, ugly ogre. 1270 01:14:04,398 --> 01:14:05,733 Can you forgive me? 1271 01:14:08,778 --> 01:14:10,279 Hey, that's what friends are for, right? 1272 01:14:10,821 --> 01:14:12,990 Right. Friends? 1273 01:14:13,616 --> 01:14:14,575 Friends. 1274 01:14:16,118 --> 01:14:17,078 So, um, 1275 01:14:18,871 --> 01:14:20,831 what did Fiona say about me? 1276 01:14:21,207 --> 01:14:23,793 What are you asking me for? Why don't you just go ask her? 1277 01:14:24,543 --> 01:14:27,004 The wedding! We'll never make it in time. 1278 01:14:27,088 --> 01:14:30,341 Ha-ha-ha! Never fear, for where there's a will, there's a way, 1279 01:14:30,466 --> 01:14:32,343 and I have a way. [whistles] 1280 01:14:33,427 --> 01:14:35,221 [roaring] 1281 01:14:37,056 --> 01:14:39,141 -Donkey? -[Donkey laughing] 1282 01:14:39,225 --> 01:14:41,769 I guess it's just my animal magnetism. 1283 01:14:41,852 --> 01:14:45,189 [laughing] Aw, come here, you. 1284 01:14:45,272 --> 01:14:47,775 All right, all right. Don't get all slobbery. No one likes a kiss ass. 1285 01:14:47,858 --> 01:14:50,403 All right, hop on and hold on tight. 1286 01:14:50,486 --> 01:14:52,822 I haven't had a chance to install the seat belts yet. 1287 01:14:52,905 --> 01:14:54,573 [laughing] 1288 01:15:00,746 --> 01:15:02,957 [Donkey laughing] Whoo! 1289 01:15:16,721 --> 01:15:20,850 [bells tolling] 1290 01:15:23,894 --> 01:15:25,062 [all gasping] 1291 01:15:25,146 --> 01:15:27,690 {\an8}People of DuLoc, 1292 01:15:28,441 --> 01:15:31,110 {\an8}we gather here today, 1293 01:15:31,193 --> 01:15:32,820 to bear witness, 1294 01:15:33,195 --> 01:15:35,031 -to the union... -Um-- 1295 01:15:35,114 --> 01:15:37,575 -...of our new king-- -Excuse me. 1296 01:15:37,825 --> 01:15:40,202 -Could we just skip ahead to the "I do's"? -[chuckling] 1297 01:15:41,078 --> 01:15:41,996 Go on. 1298 01:15:43,414 --> 01:15:46,167 [screaming] 1299 01:15:47,668 --> 01:15:50,713 Go ahead, have some fun. If we need you, I'll whistle. How about that? 1300 01:15:53,883 --> 01:15:55,760 Shrek, wait, wait! Wait a minute! 1301 01:15:55,843 --> 01:15:58,387 -You wanna do this right, don't you? -What are you talking about? 1302 01:15:58,471 --> 01:16:00,306 There's a line, there's a line you gotta wait for. 1303 01:16:00,389 --> 01:16:02,516 The preacher's gonna say, "Speak now or forever hold your peace." 1304 01:16:02,600 --> 01:16:06,771 -That's when you say, "I object!" -I don't have time for this! 1305 01:16:06,854 --> 01:16:08,522 Wait. What are you doing? Listen to me! 1306 01:16:08,606 --> 01:16:10,274 -Look, you love this woman, don't you? -Yes. 1307 01:16:10,441 --> 01:16:11,901 -You wanna hold her? -Yes. 1308 01:16:11,984 --> 01:16:13,319 -Please her? -Yes! 1309 01:16:13,402 --> 01:16:17,073 ♪ Then you got to got to Try a little tenderness ♪ 1310 01:16:17,156 --> 01:16:19,617 -The chicks love that romantic crap! -All right! Cut it out. 1311 01:16:19,825 --> 01:16:23,496 -When does this guy say the line? -We gotta check it out. 1312 01:16:23,871 --> 01:16:26,957 -[Donkey grunting] -And so, by the power vested in me, 1313 01:16:27,041 --> 01:16:29,335 -[Shrek] What do you see? -The whole town's in there. 1314 01:16:29,752 --> 01:16:32,922 -I now pronounce you husband and wife-- -They're at the altar. 1315 01:16:33,422 --> 01:16:36,008 -King and queen... -Mother Fletcher! He already said it. 1316 01:16:36,092 --> 01:16:38,344 -Oh, for the love of Pete! -[grunts] 1317 01:16:40,262 --> 01:16:41,931 I object! 1318 01:16:42,014 --> 01:16:43,724 -Shrek? -[gasps] 1319 01:16:44,475 --> 01:16:46,185 Oh, now what does he want? 1320 01:16:46,268 --> 01:16:49,021 [crowd clamouring] 1321 01:16:49,772 --> 01:16:52,775 Hi, everyone. Havin' a good time, are ya? 1322 01:16:53,150 --> 01:16:55,319 [laughs] I love DuLoc, first of all. 1323 01:16:55,402 --> 01:16:57,488 -Very clean. -What are you doing here? 1324 01:16:57,571 --> 01:17:00,741 Really, it's rude enough being alive when no one wants you, 1325 01:17:00,825 --> 01:17:03,661 -but showing up uninvited to a wedding-- -Fiona! 1326 01:17:04,286 --> 01:17:06,789 -I need to talk to you. -Oh, now you wanna talk? 1327 01:17:07,289 --> 01:17:09,959 Well, It's a little late for that, so if you'll excuse me-- 1328 01:17:10,126 --> 01:17:12,711 -But you can't marry him. -And why not? 1329 01:17:12,962 --> 01:17:16,715 Because-- Because he's just marrying you so he can be king. 1330 01:17:16,966 --> 01:17:19,343 Outrageous! Fiona, don't listen to him. 1331 01:17:19,426 --> 01:17:22,680 -He's not your true love. -And what do you know about true love? 1332 01:17:22,763 --> 01:17:25,266 Well, I-- Uh-- 1333 01:17:25,850 --> 01:17:28,769 -I mean-- -Oh, this is precious. 1334 01:17:28,853 --> 01:17:33,566 [chuckling] The ogre has fallen in love with the princess! 1335 01:17:33,649 --> 01:17:35,985 -Oh, good Lord. -[crowd laughing] 1336 01:17:36,068 --> 01:17:37,945 An ogre and a princess! 1337 01:17:38,028 --> 01:17:42,908 [laughing continues] 1338 01:17:43,742 --> 01:17:46,203 Shrek, is this true? 1339 01:17:47,371 --> 01:17:49,957 Who cares? It's preposterous! 1340 01:17:50,124 --> 01:17:53,711 Fiona, my love, we're but a kiss away from our "happily ever after." 1341 01:17:53,794 --> 01:17:56,589 Now kiss me! Mmmm! 1342 01:18:00,509 --> 01:18:03,429 "By night one way, by day another." 1343 01:18:06,182 --> 01:18:07,725 I wanted to show you before. 1344 01:18:27,036 --> 01:18:30,915 -[whimpers] -[crowd gasping] 1345 01:18:31,749 --> 01:18:33,500 Well, uh, 1346 01:18:34,251 --> 01:18:35,586 that explains a lot. 1347 01:18:36,212 --> 01:18:39,298 [Farquaad] Ugh! It's disgusting! 1348 01:18:39,757 --> 01:18:41,342 Guards! Guards! 1349 01:18:41,425 --> 01:18:44,970 I order you to get that out of my sight now! Get them! 1350 01:18:45,054 --> 01:18:47,014 -Get them both! -No, no! 1351 01:18:47,097 --> 01:18:48,933 This hocus-pocus alters nothing. 1352 01:18:49,016 --> 01:18:51,435 This marriage is binding, and that makes me king! 1353 01:18:51,518 --> 01:18:53,771 -See? See? -No, let go of me! Shrek! 1354 01:18:53,854 --> 01:18:54,688 No! 1355 01:18:54,772 --> 01:18:56,148 [Farquaad] Don't just-stand there, you morons. 1356 01:18:56,232 --> 01:18:57,733 Get out of my way! Fiona! 1357 01:18:57,900 --> 01:18:59,652 [grunts] 1358 01:19:01,237 --> 01:19:02,571 Arrgh! 1359 01:19:03,489 --> 01:19:05,074 [Farquaad] I'll make you regret the day we met. 1360 01:19:05,157 --> 01:19:06,659 I'll see you drawn and quartered! 1361 01:19:06,825 --> 01:19:09,787 -You'll beg for death to save you! -No! Shrek! 1362 01:19:09,870 --> 01:19:12,748 -And as for you, my wife, -Fiona! 1363 01:19:12,831 --> 01:19:16,043 I'll have you locked back in that tower for the rest of your days! 1364 01:19:16,126 --> 01:19:18,003 -I am king! -[whistles] 1365 01:19:18,087 --> 01:19:22,132 I will have order! I will have perfection! I will have-- 1366 01:19:22,216 --> 01:19:23,175 [growling] 1367 01:19:23,259 --> 01:19:25,302 Aaah! 1368 01:19:26,303 --> 01:19:28,973 -Aah! All right. -Nobody move. 1369 01:19:29,098 --> 01:19:30,933 I got a dragon here, and I'm not afraid to use it. 1370 01:19:31,016 --> 01:19:33,852 -[dragon roars] -I'm a donkey on the edge! 1371 01:19:35,354 --> 01:19:38,065 -[belches] -[Donkey laughs] 1372 01:19:38,148 --> 01:19:40,609 Celebrity marriages. They never last, do they? 1373 01:19:41,443 --> 01:19:43,904 [cheering] 1374 01:19:43,988 --> 01:19:45,239 Go ahead, Shrek. 1375 01:19:46,198 --> 01:19:48,117 Uh, Fiona? 1376 01:19:49,660 --> 01:19:50,953 Yes, Shrek? 1377 01:19:51,787 --> 01:19:55,582 I-- I love you. 1378 01:19:56,333 --> 01:19:57,501 Really? 1379 01:19:59,670 --> 01:20:00,671 Really, really. 1380 01:20:02,631 --> 01:20:04,341 I love you too. 1381 01:20:09,763 --> 01:20:11,682 [all] Aawww! 1382 01:20:13,600 --> 01:20:16,729 [Fiona's voice] "Until you find true love's first kiss... 1383 01:20:16,812 --> 01:20:20,524 [echoing] ...and then take love's true form." 1384 01:20:43,672 --> 01:20:47,009 [echoing] "Take love's true form. Take love's true form." 1385 01:20:53,223 --> 01:20:54,350 Fiona? 1386 01:20:57,978 --> 01:20:58,896 Fiona. 1387 01:21:00,314 --> 01:21:01,774 Are you all right? 1388 01:21:03,567 --> 01:21:04,693 Well, yes. 1389 01:21:05,694 --> 01:21:07,404 But I don't understand. 1390 01:21:08,614 --> 01:21:10,282 I'm supposed to be beautiful. 1391 01:21:13,452 --> 01:21:14,661 But you are beautiful. 1392 01:21:15,788 --> 01:21:17,414 [chuckles] 1393 01:21:17,664 --> 01:21:19,708 I was hoping this would be a happy ending. 1394 01:21:24,254 --> 01:21:28,884 ♪ I thought love was only true In fairy tales ♪ 1395 01:21:28,967 --> 01:21:30,469 [all] Oy! 1396 01:21:30,552 --> 01:21:34,431 ♪ Meant for someone else But not for me ♪ 1397 01:21:36,517 --> 01:21:38,894 ♪ Love was out to get me ♪ 1398 01:21:39,561 --> 01:21:41,355 ♪ That's the way it seemed ♪ 1399 01:21:42,314 --> 01:21:46,902 ♪ Disappointment haunted all my dreams ♪ 1400 01:21:46,985 --> 01:21:49,029 ♪ And then I saw her face ♪ 1401 01:21:50,364 --> 01:21:52,408 ♪ Now I'm a believer ♪ 1402 01:21:53,242 --> 01:21:54,993 ♪ And not a trace ♪ 1403 01:21:55,869 --> 01:21:57,996 ♪ Of doubt in my mind ♪ 1404 01:21:59,456 --> 01:22:02,584 ♪ I'm in love Ooh-ahh ♪ 1405 01:22:02,709 --> 01:22:05,295 ♪ I'm a believer I couldn't leave her ♪ 1406 01:22:05,379 --> 01:22:07,756 ♪ If I tried ♪ 1407 01:22:07,840 --> 01:22:10,551 God bless us, every one. 1408 01:22:11,343 --> 01:22:15,347 ♪ Come on, y'all! Then I saw her face, ha-ha! ♪ 1409 01:22:15,431 --> 01:22:18,559 ♪ Now I'm a believer Listen ♪ 1410 01:22:18,642 --> 01:22:21,395 ♪ Not a trace ♪ 1411 01:22:21,478 --> 01:22:23,522 ♪ Of doubt in my mind ♪ 1412 01:22:24,398 --> 01:22:27,484 ♪ I'm in love Ooh-ahh ♪ 1413 01:22:27,568 --> 01:22:32,156 ♪ I'm a believer I couldn't leave her if I tried ♪ 1414 01:22:32,239 --> 01:22:34,950 -Ooh! -Uh! 1415 01:22:35,075 --> 01:22:37,619 ♪ Then I saw her face ♪ 1416 01:22:37,703 --> 01:22:40,581 ♪ Now I'm a believer Hey ♪ 1417 01:22:40,664 --> 01:22:43,417 ♪ Not a trace Uh, yeah ♪ 1418 01:22:43,542 --> 01:22:46,628 ♪ Of doubt in my mind One more time ♪ 1419 01:22:47,379 --> 01:22:51,675 ♪ I'm in love I'm a believer ♪ 1420 01:22:51,758 --> 01:22:53,385 [Donkey] Come on! 1421 01:22:53,469 --> 01:22:55,471 ♪ I believe, I believe I believe, I believe ♪ 1422 01:22:55,554 --> 01:22:58,098 ♪ I believe, I believe I believe, I believe I believe, hey ♪ 1423 01:22:58,182 --> 01:23:00,809 ♪ Y'all sing it with me ♪ 1424 01:23:00,893 --> 01:23:02,186 ♪ I believe ♪ 1425 01:23:02,686 --> 01:23:05,397 ♪ I believe People in the back ♪ 1426 01:23:05,481 --> 01:23:08,650 ♪ I believe I'm a believer ♪ 1427 01:23:08,734 --> 01:23:11,236 ♪ I believe ♪ 1428 01:23:11,737 --> 01:23:14,281 {\an8}♪ I believe ♪ 1429 01:23:14,615 --> 01:23:19,369 {\an8}♪ I believe ♪ 1430 01:23:19,453 --> 01:23:21,663 [hysterical laughing] 1431 01:23:21,747 --> 01:23:23,916 Oh, that's funny. Oh. Oh. 1432 01:23:23,999 --> 01:23:25,918 [Donkey] I can't breathe. I can't breathe. 1433 01:23:27,461 --> 01:23:29,671 ♪ I believe in self-assertion ♪ 1434 01:23:29,755 --> 01:23:31,965 ♪ Destiny or a slight diversion ♪ 1435 01:23:32,049 --> 01:23:36,303 ♪ Now it seems I've got my head on straight ♪ 1436 01:23:36,386 --> 01:23:38,514 ♪ I'm a freak an apparition ♪ 1437 01:23:38,597 --> 01:23:40,724 ♪ Seems I've made the right decision ♪ 1438 01:23:40,807 --> 01:23:44,228 ♪ To try to turn back now It might be too late ♪ 1439 01:23:44,311 --> 01:23:48,690 ♪ I want to stay home today Don't wanna go out ♪ 1440 01:23:48,774 --> 01:23:53,111 ♪ If anyone comes to play Gonna get thrown out ♪ 1441 01:23:53,195 --> 01:23:57,783 {\an8}♪ I wanna stay home today Don't want no company ♪ 1442 01:23:57,866 --> 01:24:00,327 {\an8}♪ No way ♪ 1443 01:24:00,410 --> 01:24:02,996 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1444 01:24:03,080 --> 01:24:05,290 ♪ I wanna be a millionaire someday ♪ 1445 01:24:05,374 --> 01:24:07,543 ♪ But know what it feels Like to give it away ♪ 1446 01:24:07,626 --> 01:24:11,046 ♪ Watch me march to the beat of my own drum ♪ 1447 01:24:11,129 --> 01:24:13,715 ♪ And it's off to the moon And then back again ♪ 1448 01:24:13,799 --> 01:24:15,842 ♪ Same old day Same situation ♪ 1449 01:24:15,968 --> 01:24:19,972 ♪ My happiness rears back as if to say ♪ 1450 01:24:20,055 --> 01:24:24,351 ♪ I wanna stay home today Don't wanna go out ♪ 1451 01:24:24,434 --> 01:24:28,814 ♪ If anyone comes my way Gonna get thrown out ♪ 1452 01:24:28,897 --> 01:24:33,527 ♪ I wanna stay home today Don't want no company ♪ 1453 01:24:33,610 --> 01:24:36,071 ♪ No way ♪ 1454 01:24:36,154 --> 01:24:39,199 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1455 01:24:42,536 --> 01:24:47,249 ♪ I wanna stay home stay home stay home ♪ 1456 01:24:47,332 --> 01:24:52,379 ♪ I wanna stay home today Don't wanna go out ♪ 1457 01:24:52,462 --> 01:24:57,009 ♪ If anyone comes to play Gonna get thrown out ♪ 1458 01:24:57,092 --> 01:24:59,845 ♪ I wanna stay home today ♪ 1459 01:24:59,928 --> 01:25:03,932 ♪ Don't want no company No way ♪ 1460 01:25:04,016 --> 01:25:07,311 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1461 01:25:20,657 --> 01:25:24,620 ♪ I get such a thrill When you look in my eyes ♪ 1462 01:25:24,703 --> 01:25:28,832 ♪ My heart skips a beat Girl I feel so alive ♪ 1463 01:25:28,915 --> 01:25:32,711 ♪ Please tell me baby if all this is true ♪ 1464 01:25:32,794 --> 01:25:36,840 ♪ 'Cause deep down inside All I wanted was you ♪ 1465 01:25:36,923 --> 01:25:40,886 ♪ Oh-oh-oh Makes me wanna dance ♪ 1466 01:25:40,969 --> 01:25:44,806 ♪ Oh-oh-oh It's a new romance ♪ 1467 01:25:44,890 --> 01:25:48,935 ♪ Oh-oh-oh I look into your eyes ♪ 1468 01:25:49,019 --> 01:25:52,856 ♪ Oh-oh-oh The best years of our lives ♪ 1469 01:25:52,939 --> 01:25:56,735 ♪ When we first met I could hardly believe ♪ 1470 01:25:56,818 --> 01:26:00,739 ♪ The things that would happen And we could achieve ♪ 1471 01:26:00,822 --> 01:26:04,534 ♪ So let's be together For all of our time ♪ 1472 01:26:04,618 --> 01:26:08,497 ♪ Oh, girl, I'm so thankful That you are still mine ♪ 1473 01:26:08,580 --> 01:26:10,957 ♪ You always consider me Like an ugly duckling ♪ 1474 01:26:11,041 --> 01:26:13,251 ♪ And treat me like a Nostradamus, Was why I had to get my shine on ♪ 1475 01:26:13,335 --> 01:26:15,337 ♪ I break a little something To keep my mind on ♪ 1476 01:26:15,420 --> 01:26:17,756 ♪ 'Cause you had my mind gone Eh-eh, eh-eh, eh-eh ♪ 1477 01:26:17,881 --> 01:26:20,676 ♪ Turn the lights on Come on baby Let's just rewind the song ♪ 1478 01:26:20,801 --> 01:26:23,095 ♪ 'Cause all I want to do Is make the rest years the best years ♪ 1479 01:26:23,178 --> 01:26:25,347 ♪ All night long ♪ 1480 01:26:25,472 --> 01:26:28,600 ♪ Oh-oh-oh makes me wanna dance Makes me wanna dance ♪ 1481 01:26:28,684 --> 01:26:32,604 ♪ Oh-oh-oh it's a new romance It's a new romance ♪ 1482 01:26:32,688 --> 01:26:35,982 ♪ Oh-oh-oh I look into your eyes Oh, yeah, yeah ♪ 1483 01:26:36,066 --> 01:26:38,694 ♪ Look into your eyes Oh-oh-oh ♪ 1484 01:26:38,777 --> 01:26:41,613 ♪ The best years of our lives Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1485 01:26:41,697 --> 01:26:44,908 ♪ Oh-oh-oh makes me wanna dance Whoa-oh-oh, dance, yeah ♪ 1486 01:26:44,991 --> 01:26:48,662 ♪ Oh-oh-oh It's a new romance ♪ 1487 01:26:48,745 --> 01:26:52,916 ♪ Oh-oh-oh I look into your eyes Look into your eyes, yeah ♪ 1488 01:26:52,999 --> 01:26:57,754 ♪ Oh-oh-oh The best years of our lives ♪ 1489 01:26:57,838 --> 01:27:00,632 ♪ Everything looks bright ♪ 1490 01:27:00,716 --> 01:27:03,009 ♪ Standing in your light ♪ 1491 01:27:03,093 --> 01:27:05,429 ♪ Everything feels right ♪ 1492 01:27:05,512 --> 01:27:08,432 ♪ What's left is out of sight ♪ 1493 01:27:08,515 --> 01:27:13,228 ♪ What's a girl to do I'm telling you, you're on my mind ♪ 1494 01:27:13,311 --> 01:27:15,856 ♪ I wanna be with you ♪ 1495 01:27:15,939 --> 01:27:18,316 ♪ 'Cause when you're Standin' next to me ♪ 1496 01:27:18,400 --> 01:27:20,235 ♪ It's like wow ♪ 1497 01:27:20,318 --> 01:27:23,280 ♪ And all your kisses Seem to set me free ♪ 1498 01:27:23,363 --> 01:27:25,407 ♪ It's like wow ♪ 1499 01:27:25,490 --> 01:27:28,785 ♪ And when we touch It's such a rush I can't get enough ♪ 1500 01:27:28,869 --> 01:27:31,621 ♪ It's like-- It's like Ooh-ooh ♪ 1501 01:27:31,705 --> 01:27:34,124 ♪ Hey, what ♪ 1502 01:27:34,207 --> 01:27:37,544 ♪ It's like wow Ooh-ooh, hey ♪ 1503 01:27:37,627 --> 01:27:40,881 ♪ Hey, yeah It's like wow ♪ 1504 01:27:40,964 --> 01:27:44,426 ♪ Everything is looking Right now, right now ♪ 1505 01:27:44,509 --> 01:27:47,888 ♪ It's like wow And I got this feeling ♪ 1506 01:27:47,971 --> 01:27:50,891 ♪ This feeling It's just like wow ♪ 1507 01:27:51,016 --> 01:27:53,143 ♪ It's just like wow ♪ 1508 01:27:53,268 --> 01:27:55,228 ♪ You are all I'm thinking of Like wow ♪ 1509 01:27:55,312 --> 01:27:59,524 ♪ Everything feels right Everything feels right ♪ 1510 01:27:59,608 --> 01:28:02,444 ♪ Like wow Everything looks bright ♪ 1511 01:28:02,527 --> 01:28:04,696 ♪ All my senses are right ♪ 1512 01:28:04,780 --> 01:28:07,324 ♪ Like wow Everything feels right ♪ 1513 01:28:07,407 --> 01:28:10,744 ♪ Baby, baby, baby The way I'm feeling you ♪ 1514 01:28:10,827 --> 01:28:12,829 ♪ Is like wow ♪ 1515 01:28:12,913 --> 01:28:16,166 [instrumental] 1516 01:28:33,350 --> 01:28:36,853 ♪ There is something That I see ♪ 1517 01:28:36,937 --> 01:28:40,398 ♪ In the way You look at me ♪ 1518 01:28:40,482 --> 01:28:43,985 ♪ There's a smile There's a truth ♪ 1519 01:28:44,069 --> 01:28:47,489 ♪ In your eyes ♪ 1520 01:28:47,572 --> 01:28:50,909 ♪ What an unexpected way ♪ 1521 01:28:50,992 --> 01:28:54,371 ♪ On this unexpected day ♪ 1522 01:28:54,454 --> 01:28:56,373 ♪ Could it be ♪ 1523 01:28:56,456 --> 01:29:01,378 ♪ This is where I belong ♪ 1524 01:29:01,461 --> 01:29:04,798 ♪ It is you I have loved ♪ 1525 01:29:04,881 --> 01:29:07,926 ♪ All along ♪ 1526 01:29:08,009 --> 01:29:11,721 ♪ There's no more mystery ♪ 1527 01:29:11,805 --> 01:29:15,183 ♪ It is finally clear to me ♪ 1528 01:29:15,267 --> 01:29:19,020 ♪ You're the home My heart's searched for ♪ 1529 01:29:19,104 --> 01:29:22,107 ♪ So long ♪ 1530 01:29:22,190 --> 01:29:25,777 ♪ It is you I have loved ♪ 1531 01:29:25,861 --> 01:29:30,156 ♪ All along ♪ 1532 01:29:56,933 --> 01:30:00,812 ♪ Whoa, over and over ♪ 1533 01:30:00,895 --> 01:30:05,984 ♪ I'm filled with emotion ♪ 1534 01:30:06,067 --> 01:30:08,903 ♪ As I look ♪ 1535 01:30:08,987 --> 01:30:14,117 ♪ Into your perfect face ♪ 1535 01:30:15,305 --> 01:31:15,273 120840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.