Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,353 --> 00:00:53,295
Tenemos noticias
de �ltima hora.
2
00:00:53,396 --> 00:00:56,131
Estamos en la Estaci�n
Policial de Santa Barbara
3
00:00:56,232 --> 00:00:59,134
por presuntos arrestos
realizados
4
00:00:59,235 --> 00:01:03,055
por la ola de asesinatos
en la zona c�ntrica.
5
00:01:03,156 --> 00:01:05,432
No s� qu� sucede.
No hice nada.
6
00:01:05,533 --> 00:01:07,726
Pueden ver las im�genes
detr�s nuestro.
7
00:01:07,827 --> 00:01:09,895
El asesino
hab�a logrado hasta ahora
8
00:01:09,996 --> 00:01:12,064
no ser identificado...
9
00:01:12,165 --> 00:01:13,399
- Disculpen.
- A pesar de dejar
10
00:01:13,500 --> 00:01:15,109
varias pistas
sobre su identidad.
11
00:01:15,210 --> 00:01:17,403
Con permiso.
Disculpen.
12
00:01:17,504 --> 00:01:18,946
Esto es indignante.
13
00:01:19,047 --> 00:01:20,948
Mi cliente
no har� comentarios.
14
00:01:21,049 --> 00:01:22,241
A un lado, por favor.
15
00:01:22,342 --> 00:01:23,742
Necesitamos entrar
para el procesamiento.
16
00:01:23,843 --> 00:01:26,721
Un momento.
Tienen al sujeto equivocado.
17
00:01:29,099 --> 00:01:30,249
Jefe.
18
00:01:30,350 --> 00:01:32,585
As� es. Volv�.
19
00:01:32,686 --> 00:01:35,212
Al�grense.
20
00:01:35,313 --> 00:01:36,380
�Qui�n es?
21
00:01:36,481 --> 00:01:38,316
El jefe de polic�a.
22
00:01:39,859 --> 00:01:42,553
�No deber�a estar
en rehabilitaci�n?
23
00:01:42,654 --> 00:01:44,054
Mientras tenga
mi esc�ner de radio,
24
00:01:44,155 --> 00:01:45,806
consid�renme
en mis funciones.
25
00:01:45,907 --> 00:01:47,725
Lo har�, se�or.
De ahora en adelante.
26
00:01:47,826 --> 00:01:50,286
Escuchen,
porque esto tendr� un giro.
27
00:01:52,455 --> 00:01:54,273
El sospechoso tiene vello
en el pecho.
28
00:01:54,374 --> 00:01:56,692
- �Vello?
- Nada comparado con el m�o,
29
00:01:56,793 --> 00:01:57,943
pero el asesino
lo depila con cera.
30
00:01:58,044 --> 00:02:00,362
Las huellas
de los neum�ticos coinciden.
31
00:02:00,463 --> 00:02:01,697
Los neum�ticos s�,
pero el desgaste no.
32
00:02:01,798 --> 00:02:03,240
Pero tiene
el mismo tatuaje en el cuello
33
00:02:03,341 --> 00:02:04,825
como el que se ve
en las im�genes de seguridad.
34
00:02:04,926 --> 00:02:05,993
Pero al otro lado.
35
00:02:06,094 --> 00:02:07,661
Con todo respeto,
36
00:02:07,762 --> 00:02:11,540
eso requerir�a un trabajo
de incriminaci�n �pica.
37
00:02:11,641 --> 00:02:14,668
Por lo cual deben
arrestar a su abogado.
38
00:02:14,769 --> 00:02:15,878
�Qu�?
39
00:02:15,979 --> 00:02:18,923
Su propia abogada
lo incrimin�. �C�mo?
40
00:02:19,024 --> 00:02:21,467
Simple.
41
00:02:21,568 --> 00:02:24,845
Tomas una empanada,
la envuelves en un burrito.
42
00:02:24,946 --> 00:02:27,306
�Disculpe?
43
00:02:27,407 --> 00:02:28,682
�Gus!
44
00:02:28,783 --> 00:02:30,601
Espera, s� que no est�
en el men�,
45
00:02:30,702 --> 00:02:32,603
pero una empanada-rito
no es imposible.
46
00:02:32,704 --> 00:02:34,605
Ya me la prepararon
anteriormente.
47
00:02:34,706 --> 00:02:36,440
No, no.
No lo har�, Shawn.
48
00:02:36,541 --> 00:02:38,484
Las tortillas tienen el soporte
de relleno y el peso
49
00:02:38,585 --> 00:02:39,860
de una masa para tartas.
50
00:02:39,961 --> 00:02:41,487
No ir� al mostrador
51
00:02:41,588 --> 00:02:43,489
como un amateur
y menos teniendo
52
00:02:43,590 --> 00:02:44,990
un �ltimo agujero
en mi tarjeta de cliente.
53
00:02:45,091 --> 00:02:47,326
No seas como Adrien Brody
en "The Village".
54
00:02:47,427 --> 00:02:49,078
Intento resolver
el caso Lassiter.
55
00:02:49,179 --> 00:02:50,204
�Podr�as irte al diablo?
56
00:02:50,305 --> 00:02:51,330
- Vete t�.
- �Vete al diablo!
57
00:02:51,431 --> 00:02:52,581
�Acaba de mandarme
al diablo?
58
00:02:52,682 --> 00:02:53,791
- T� vete al diablo.
- No, t�.
59
00:02:53,892 --> 00:02:54,667
Vete al maldito diablo.
60
00:02:54,768 --> 00:02:56,293
�Vete al maldito diablo!
61
00:02:56,394 --> 00:02:58,128
Te dijo que te vayas
al maldito diablo.
62
00:02:58,229 --> 00:02:59,797
�C�mo te atreves?
63
00:02:59,898 --> 00:03:01,382
Un segundo.
64
00:03:01,483 --> 00:03:03,342
�Esto est� encendido
al presionar o al soltar?
65
00:03:03,443 --> 00:03:04,802
�Dios m�o!
66
00:03:04,903 --> 00:03:07,471
�C�mo encaja la tortilla
en este caso?
67
00:03:07,572 --> 00:03:09,223
Lass, �me oyes?
�Hola?
68
00:03:09,324 --> 00:03:12,768
Encaja...
69
00:03:12,869 --> 00:03:14,704
gracias a...
70
00:03:16,790 --> 00:03:17,801
la empanada.
71
00:03:20,460 --> 00:03:22,528
Es una palabra graciosa.
Empanada.
72
00:03:22,629 --> 00:03:24,947
Est� improvisando, Gus.
73
00:03:25,048 --> 00:03:26,740
Podr�a traer problemas
y por tu culpa.
74
00:03:26,841 --> 00:03:27,616
No est� bien.
75
00:03:27,717 --> 00:03:29,702
Empanada.
Emp-empanada.
76
00:03:29,803 --> 00:03:31,704
Esto es malo.
Si hubieras esperado
77
00:03:31,805 --> 00:03:33,414
cinco minutos,
controlado tu apetito,
78
00:03:33,515 --> 00:03:35,332
cinco minutos, habr�amos
ordenado como caballeros.
79
00:03:35,433 --> 00:03:37,543
- Esper�, Shawn.
- Si hac�amos esto primero,
80
00:03:37,644 --> 00:03:38,919
- todo habr�a sido...
- Estuve esperando.
81
00:03:39,020 --> 00:03:40,546
Estuve esperando.
82
00:03:40,647 --> 00:03:42,172
Al diablo.
Usted sabe lo que hizo.
83
00:03:42,273 --> 00:03:45,718
- �Qu�?
- Arr�stalo, McNab.
84
00:03:45,819 --> 00:03:46,760
�Por qu�?
85
00:03:46,861 --> 00:03:48,095
Arr�stenlo.
Ll�venselo de aqu�.
86
00:03:48,196 --> 00:03:49,513
Saquen a esa basura
de aqu�.
87
00:03:49,614 --> 00:03:52,141
Bien, ya termin�.
Se est� yendo.
88
00:03:52,242 --> 00:03:54,018
Lo logramos
y no gracias a ti.
89
00:03:54,119 --> 00:03:55,728
- Al diablo, Shawn.
- Al diablo, diabli-tavi.
90
00:03:55,829 --> 00:03:57,688
- �Al diablo, diabli-tavi?
- Al diablo, diabli-tavi.
91
00:03:57,789 --> 00:03:58,731
- Al diablo.
- Diabli-tav.
92
00:03:58,832 --> 00:03:59,732
- Al diablo, diablo.
- Tav.
93
00:03:59,833 --> 00:04:01,233
- Al diablo.
- Diabli-tav.
94
00:04:01,334 --> 00:04:02,901
- # Al diablo, al diablo #
- # Rikki-tikki, tikki #
95
00:04:03,002 --> 00:04:04,778
- # Rikki-tikki, tikki #
- # Al diablo, al diablo #
96
00:04:04,879 --> 00:04:05,946
# La mangosta
mat� a la serpiente #
97
00:04:06,047 --> 00:04:07,656
- �Sss-ka!
- # La mangosta #
98
00:04:07,757 --> 00:04:09,033
- # Mat� a la serpiente #
- �Sss-ka!
99
00:04:09,134 --> 00:04:10,326
# La mangosta
mat� a la serpiente #
100
00:04:10,427 --> 00:04:11,785
�Sss-ka!
101
00:04:11,886 --> 00:04:13,579
- # La mangosta mat� a la... #
- �Sss-ka!
102
00:04:13,680 --> 00:04:14,830
Por supuesto quiero
arroz y frijoles.
103
00:04:14,931 --> 00:04:17,333
- Y guacamole extra.
- Y guacamole, por favor.
104
00:04:17,434 --> 00:04:18,834
Fue humillante.
105
00:04:18,935 --> 00:04:21,295
Vamos, Lass.
106
00:04:21,396 --> 00:04:23,255
Tampoco lo hicimos
a prop�sito.
107
00:04:23,356 --> 00:04:24,798
Les dimos
m�s que suficiente
108
00:04:24,899 --> 00:04:26,342
para pensar mejor
el arresto
109
00:04:26,443 --> 00:04:28,052
y adem�s estabas
muy elegante.
110
00:04:28,153 --> 00:04:29,345
Mira ese pa�uelo
de bolsillo,
111
00:04:29,446 --> 00:04:32,139
asomando como una peque�a
cabeza de tortuga.
112
00:04:32,240 --> 00:04:33,599
Te llevaremos a casa.
113
00:04:33,700 --> 00:04:34,975
Gus y yo tenemos
un largo d�a por delante.
114
00:04:35,076 --> 00:04:38,187
�Esta cosa se conduce
de cualquier lado?
115
00:04:38,288 --> 00:04:40,481
�Bromeas?
Es el Dualberry.
116
00:04:40,582 --> 00:04:41,941
Significa
que tiene todo doble.
117
00:04:42,042 --> 00:04:44,443
Dos volantes,
dos sets de frenos,
118
00:04:44,544 --> 00:04:46,362
siete ceniceros,
cero portavasos
119
00:04:46,463 --> 00:04:47,947
y una buj�a
que funciona.
120
00:04:48,048 --> 00:04:49,657
Es grandioso
si quieres entregar el correo
121
00:04:49,758 --> 00:04:52,284
o entrar a un autoservicio
marcha atr�s.
122
00:04:52,385 --> 00:04:54,620
�Te molesta si viajo
123
00:04:54,721 --> 00:04:56,514
en el asiento del conductor?
124
00:05:07,192 --> 00:05:08,467
No creas que estamos teniendo
uno de esos momentos.
125
00:05:08,568 --> 00:05:10,928
No, no, no.
T� lo est�s teniendo.
126
00:05:11,029 --> 00:05:13,138
S�lo miro,
como el Sr. Miyagi
127
00:05:13,239 --> 00:05:15,533
al final de "Karate Kid 1".
128
00:05:17,160 --> 00:05:18,602
Claro que, si quieres,
129
00:05:18,703 --> 00:05:20,104
podemos tomarnos
de la mano.
130
00:05:20,205 --> 00:05:22,898
Antes usar�a esos zapatos
que parecen guantes.
131
00:05:22,999 --> 00:05:24,010
Bien.
132
00:05:26,628 --> 00:05:29,405
Rayos, extra�o esto.
133
00:05:29,506 --> 00:05:34,076
Mira, Lassie,
134
00:05:34,177 --> 00:05:36,787
puedes pasearnos a Gus
y a m� cuando quieras.
135
00:05:36,888 --> 00:05:38,539
- �No es as�, Gus?
- Shawn, no interrumpas
136
00:05:38,640 --> 00:05:41,667
a un hombre cuando elige
servilleteros.
137
00:05:41,768 --> 00:05:44,044
�ltimamente ha estado
perdido planeado su boda.
138
00:05:44,145 --> 00:05:45,379
S�, descuida.
139
00:05:45,480 --> 00:05:47,381
�C�mo quieren
que hagamos ma�ana?
140
00:05:47,482 --> 00:05:48,716
- �Ma�ana?
- Obviamente,
141
00:05:48,817 --> 00:05:50,009
habr� una reuni�n
sobre nuestro caso.
142
00:05:50,110 --> 00:05:51,844
Debo saber c�mo obtuve
toda esa informaci�n.
143
00:05:51,945 --> 00:05:52,845
No.
144
00:05:52,946 --> 00:05:54,305
�Por qu� Gus
s�lo dice "no"?
145
00:05:54,406 --> 00:05:55,514
Dile, Shawn.
146
00:05:55,615 --> 00:05:57,391
�Decirme qu�, Shawn?
147
00:05:57,492 --> 00:05:58,934
Bien.
148
00:05:59,035 --> 00:06:03,355
S� que este ha sido
un gran caso para la SBPD
149
00:06:03,456 --> 00:06:07,443
y las �ltimas semanas
fueron como los viejos tiempos,
150
00:06:07,544 --> 00:06:10,237
pero no podemos
seguir viniendo
151
00:06:10,338 --> 00:06:13,699
y ayud�ndote a resolver
cr�menes desde los arbustos.
152
00:06:13,800 --> 00:06:15,910
La buena noticia
es que no nos necesitas.
153
00:06:16,011 --> 00:06:18,996
Es decir, m�rate.
154
00:06:19,097 --> 00:06:21,540
Mira t� barba.
155
00:06:21,641 --> 00:06:23,876
Est�s listo para volar,
156
00:06:23,977 --> 00:06:26,378
como un �guila o un tibur�n
hacia el futuro.
157
00:06:26,479 --> 00:06:28,881
Mis instintos me dicen
que el de esta�o.
158
00:06:28,982 --> 00:06:31,651
Pero este de n�quel pulido
tiene un lindo peso.
159
00:06:40,493 --> 00:06:42,061
No. Lo har�n.
160
00:06:42,162 --> 00:06:45,397
Lassie, �puedo recordarte
que vivimos a cinco horas?
161
00:06:45,498 --> 00:06:47,358
Vendr�n
por mi trabajo.
162
00:06:47,459 --> 00:06:48,525
�Qu�?
163
00:06:48,626 --> 00:06:49,735
Me est�n rodeando
como lobos.
164
00:06:49,836 --> 00:06:51,862
�Qui�n? �Buzz?
165
00:06:51,963 --> 00:06:54,907
�Buzz McNab?
166
00:06:55,008 --> 00:06:56,784
Tiene esos peque�os
colmillos.
167
00:06:56,885 --> 00:06:59,954
No nos necesitas, �s�?
Eres Lassiter.
168
00:07:00,055 --> 00:07:01,538
Hola, pap�.
Hola, Shawn.
169
00:07:01,639 --> 00:07:03,290
- Hola, M�gico.
- Hola.
170
00:07:03,391 --> 00:07:06,168
- Pap�, tengo malas noticias.
- �Qu� pasa?
171
00:07:06,269 --> 00:07:08,629
Tendr�s que hacer
mi tarea de matem�ticas.
172
00:07:08,730 --> 00:07:09,964
Me siento desanimada
173
00:07:10,065 --> 00:07:12,150
y mam� dice
que es muy dif�cil.
174
00:07:13,777 --> 00:07:15,886
Tu madre est� haciendo
algo listo llamado mentir.
175
00:07:15,987 --> 00:07:17,846
Adem�s, pap� tiene cita
con el esc�ner de radio.
176
00:07:17,947 --> 00:07:20,599
Si no van ma�ana,
estar�n muertos para m�.
177
00:07:20,700 --> 00:07:23,119
Pap�, aun no terminamos
de hablar.
178
00:07:29,459 --> 00:07:30,985
- �Qu� quieres?
- Vaya.
179
00:07:31,086 --> 00:07:32,278
Pop, llevo semanas
sin verte.
180
00:07:32,379 --> 00:07:33,612
Vine a ver c�mo estabas.
181
00:07:33,713 --> 00:07:35,239
- �Puedo entrar?
- Estoy ocupado.
182
00:07:35,340 --> 00:07:36,490
�Qu� necesitas?
Esc�pelo.
183
00:07:36,591 --> 00:07:38,117
De acuerdo.
Necesito que te ocultes
184
00:07:38,218 --> 00:07:40,452
en las plantas y ayudes
a Lassie con sus casos.
185
00:07:40,553 --> 00:07:41,954
Estoy muy viejo
para hacer de Cyrano
186
00:07:42,055 --> 00:07:46,041
y te dije que era mala idea
involucrarte.
187
00:07:46,142 --> 00:07:47,918
- A�n no est� listo.
- �De verdad?
188
00:07:48,019 --> 00:07:49,795
Porque intent� arrollar
a una ardilla camino a casa.
189
00:07:49,896 --> 00:07:52,047
Se est� estancando.
190
00:07:52,148 --> 00:07:54,592
No ha hecho progresos
en meses.
191
00:07:54,693 --> 00:07:56,010
El doctor dice
que podr�a ser una fase
192
00:07:56,111 --> 00:07:58,637
o tambi�n
su nueva normalidad.
193
00:07:58,738 --> 00:08:01,056
Le aterra
no volver a ser polic�a.
194
00:08:01,157 --> 00:08:03,309
Sabes que as�
es como se define.
195
00:08:03,410 --> 00:08:04,560
Que vengan aqu�
196
00:08:04,661 --> 00:08:06,270
a darle esperanzas
es grandioso.
197
00:08:06,371 --> 00:08:10,190
Pero no falsas esperanzas.
198
00:08:10,291 --> 00:08:12,443
�Entiendes?
199
00:08:12,544 --> 00:08:14,320
No, no ten�a idea.
200
00:08:14,421 --> 00:08:16,071
Mira, lo llamar�.
201
00:08:16,172 --> 00:08:18,157
Le hablar�
de partes del caso.
202
00:08:18,258 --> 00:08:20,159
Pero eso es todo.
203
00:08:20,260 --> 00:08:21,271
�Algo m�s?
204
00:08:24,139 --> 00:08:25,873
S�. S�.
205
00:08:25,974 --> 00:08:29,543
De hecho, estoy
atravesando una crisis.
206
00:08:29,644 --> 00:08:31,503
Buena suerte con eso.
207
00:08:31,604 --> 00:08:34,190
�Oye! �Qu� es todo esto?
208
00:08:35,442 --> 00:08:37,217
Vengo a hablar
con mi padre.
209
00:08:37,318 --> 00:08:38,427
Intento pedir ayuda.
210
00:08:38,528 --> 00:08:40,471
Estas son las cosas
por las que uno vive.
211
00:08:40,572 --> 00:08:42,115
�Tienes
a una mujer all�?
212
00:08:43,491 --> 00:08:45,851
Huele a madera.
213
00:08:45,952 --> 00:08:47,394
�Tienes a una mujer
de madera?
214
00:08:47,495 --> 00:08:49,688
Espera.
Lo que sea que necesites,
215
00:08:49,789 --> 00:08:51,166
puedes decirlo
desde aqu�.
216
00:08:55,128 --> 00:08:58,072
Es Gus.
217
00:08:58,173 --> 00:08:59,990
Siento que nos estamos
separando.
218
00:09:00,091 --> 00:09:01,492
�ltimamente,
le envi� un mensaje
219
00:09:01,593 --> 00:09:04,370
y s�lo responde
con un emotic�n,
220
00:09:04,471 --> 00:09:05,829
o enfatizando mi mensaje.
221
00:09:05,930 --> 00:09:08,332
Y pienso:
"Lo s�. Yo lo envi�".
222
00:09:08,433 --> 00:09:11,961
Las amistades entre hombres
mueren con la paternidad.
223
00:09:12,062 --> 00:09:14,129
Intent� prepararte para esto
cuando eras m�s joven.
224
00:09:14,230 --> 00:09:15,214
No recuerdo eso.
225
00:09:15,315 --> 00:09:17,341
Porque tienes
memoria selectiva.
226
00:09:17,442 --> 00:09:19,176
�Cu�l es el sentido
de tener una memoria
227
00:09:19,277 --> 00:09:20,719
si no puedes elegir
qu� recordar?
228
00:09:20,820 --> 00:09:22,179
- Eso se llama "Am�rica".
- Mira.
229
00:09:22,280 --> 00:09:24,640
Lo que pasa es lo siguiente:
�l est� evolucionando.
230
00:09:24,741 --> 00:09:26,267
Y este nuevo
cap�tulo en su vida
231
00:09:26,368 --> 00:09:28,978
no ser� como nada
que haya experimentado
232
00:09:29,079 --> 00:09:30,729
y no podr�a estar
menos preparado.
233
00:09:30,830 --> 00:09:34,233
Y sospecho que amar�
cada momento.
234
00:09:34,334 --> 00:09:36,819
�Sabes qu�?
Yo tambi�n estoy evolucionando,
235
00:09:36,920 --> 00:09:38,362
�por qu� no podemos
evolucionar juntos,
236
00:09:38,463 --> 00:09:41,156
como NSYNC, cuando abrieron
el puesto de salchichas?
237
00:09:41,257 --> 00:09:43,826
Habla con tu amigo.
Dile que lo quieres.
238
00:09:43,927 --> 00:09:45,452
Dile que siempre estar�s
cuando te necesite.
239
00:09:45,553 --> 00:09:46,870
Y lo resolver�n,
240
00:09:46,971 --> 00:09:49,832
a�n si no hay toboganes
de agua contiguos.
241
00:09:49,933 --> 00:09:51,643
Shawn, debemos irnos.
242
00:09:54,688 --> 00:09:55,963
�Guster?
243
00:09:56,064 --> 00:09:57,816
�Est�s haciendo
una mujer de madera?
244
00:10:03,321 --> 00:10:06,599
Gus, te quiero, amigo.
245
00:10:06,700 --> 00:10:08,976
Pero dijimos que si uno
de los dos act�a como un loco
246
00:10:09,077 --> 00:10:11,645
sobre su boda
o el nacimiento de un hijo,
247
00:10:11,746 --> 00:10:12,938
el otro lo dir�a, �cierto?
248
00:10:13,039 --> 00:10:14,106
Tambi�n te quiero, Shawn,
249
00:10:14,207 --> 00:10:15,608
y ese acuerdo
acabas de inventarlo.
250
00:10:15,709 --> 00:10:16,793
Estoy preocupado
por nosotros.
251
00:10:19,587 --> 00:10:22,239
- �Qu� es esto?
- Un dispositivo explosivo.
252
00:10:22,340 --> 00:10:24,783
- �Por qu� va envuelto?
- Esta caja revela g�neros.
253
00:10:24,884 --> 00:10:26,410
�No sol�amos re�rnos
de cosas como esta?
254
00:10:26,511 --> 00:10:29,538
S�, pero ya no.
El sexo de mi beb� se dir�
255
00:10:29,639 --> 00:10:31,540
como Dios siempre quiso...
256
00:10:31,641 --> 00:10:33,292
con una nube de talco
no t�xico
257
00:10:33,393 --> 00:10:34,793
frente a 35
de mis mejores amigos.
258
00:10:34,894 --> 00:10:36,629
No tienes 35 amigos.
259
00:10:36,730 --> 00:10:37,963
Por el bien de mi boda, s�.
260
00:10:38,064 --> 00:10:40,341
Ahora, por favor,
abre la bolsa.
261
00:10:40,442 --> 00:10:42,092
Si hace bip,
c�brete.
262
00:10:42,193 --> 00:10:43,677
Esto es exactamente
de lo que hablo.
263
00:10:43,778 --> 00:10:44,929
Lo siento, Shawn,
264
00:10:45,030 --> 00:10:48,474
Tengo demasiadas cosas
que hacer ahora.
265
00:10:48,575 --> 00:10:49,975
Pero ya estuviste casado.
266
00:10:50,076 --> 00:10:53,145
Estaba ebrio con ron oscuro,
ron especiado y ajenjo.
267
00:10:53,246 --> 00:10:55,314
Me cas� en secreto.
Eso casi mata a mis padres.
268
00:10:55,415 --> 00:10:56,357
Y ahora estoy
269
00:10:56,458 --> 00:10:57,650
por ser padre
sin haberme casado.
270
00:10:57,751 --> 00:10:59,526
No puedo hacerle eso
a mi dulce madre.
271
00:10:59,627 --> 00:11:01,403
Necesita una boda
y un bautismo,
272
00:11:01,504 --> 00:11:02,655
y eso es lo que tendr�.
273
00:11:02,756 --> 00:11:04,239
Bien, elige una fecha.
274
00:11:04,340 --> 00:11:06,825
�No puedo! Selene no tiene
el divorcio firmado.
275
00:11:06,926 --> 00:11:08,327
- �Por qu� no?
- No lo s�.
276
00:11:08,428 --> 00:11:09,870
D�jame ayudarte.
Dame el nombre del sujeto.
277
00:11:09,971 --> 00:11:11,372
Tampoco
quiere decirme eso.
278
00:11:11,473 --> 00:11:12,915
�No te resulta raro?
279
00:11:13,016 --> 00:11:14,667
�Podemos probar
los pasteles helados?
280
00:11:14,768 --> 00:11:16,418
Dice que quiere
hacerse cargo ella misma.
281
00:11:16,519 --> 00:11:18,170
Que no necesita
que un hombre aparezca
282
00:11:18,271 --> 00:11:19,546
para resolverle
los problemas.
283
00:11:19,647 --> 00:11:20,631
- �Dijo eso?
- S�.
284
00:11:20,732 --> 00:11:22,007
- �En voz alta?
- �S�!
285
00:11:22,108 --> 00:11:23,384
�Sabe que ser�amos nosotros
los que lo har�amos?
286
00:11:23,485 --> 00:11:24,885
No es lo mismo.
287
00:11:24,986 --> 00:11:26,553
Shawn, acept�
que ella se encargar�a
288
00:11:26,654 --> 00:11:27,846
y por eso
quiero concentrarme
289
00:11:27,947 --> 00:11:29,139
en las cosas
que s� puedo controlar.
290
00:11:29,240 --> 00:11:31,350
- Como las flores.
- Y el oficiante.
291
00:11:31,451 --> 00:11:33,269
Quiero que el padre Westley
realice la ceremonia.
292
00:11:33,370 --> 00:11:35,062
Se especializa
en exorcismos.
293
00:11:35,163 --> 00:11:38,148
Tambi�n hace bodas.
Y est� en Cameo.
294
00:11:38,249 --> 00:11:41,277
Pero est�s seguro
de que quiere el divorcio, �no?
295
00:11:41,378 --> 00:11:43,529
Deja de hacer preguntas
que me alteran, Shawn.
296
00:11:43,630 --> 00:11:44,863
Conf�o en Selene.
297
00:11:44,964 --> 00:11:46,490
Repito, conf�o en ella.
298
00:11:46,591 --> 00:11:48,784
- Est� bien.
- Llevamos m�s de ocho meses
299
00:11:48,885 --> 00:11:50,369
y el beb�
no dejar� de gestarse.
300
00:11:50,470 --> 00:11:52,037
Intent� respetar sus deseos
y esperar,
301
00:11:52,138 --> 00:11:54,373
pero el tiempo se acaba
y tengo una boda que planear.
302
00:11:54,474 --> 00:11:55,916
Estoy contigo, amigo.
303
00:11:56,017 --> 00:11:58,561
Diablos.
Debo ver al camar�grafo.
304
00:12:00,814 --> 00:12:02,172
Ser� sincero,
305
00:12:02,273 --> 00:12:04,216
no pens� que tendr�amos
que sacarnos los pantalones.
306
00:12:04,317 --> 00:12:07,553
Yo no se los ped�.
Son como ni�os.
307
00:12:07,654 --> 00:12:10,681
Buena observaci�n.
308
00:12:10,782 --> 00:12:12,182
Una pregunta:
309
00:12:12,283 --> 00:12:14,369
�Puede hacerme
pantalones-paraca�das?
310
00:12:15,620 --> 00:12:17,330
- Debe irse.
- S�.
311
00:12:27,882 --> 00:12:29,592
TE SIGUEN.
NO TE VOLTEES.
312
00:12:30,719 --> 00:12:33,913
�Hola! Volviste temprano.
313
00:12:34,014 --> 00:12:35,164
Quer�a asegurarme
de estar listo
314
00:12:35,265 --> 00:12:36,749
para nuestra cena
de parejas.
315
00:12:36,850 --> 00:12:38,500
Podr�amos pasar tiempo
entre parejas,
316
00:12:38,601 --> 00:12:40,085
haciendo cosas de parejas.
317
00:12:40,186 --> 00:12:41,837
Demasiadas "parejas"
para una oraci�n.
318
00:12:41,938 --> 00:12:44,089
Es sospechoso.
�Qu� tramas?
319
00:12:44,190 --> 00:12:47,134
Nada. S�lo soy s�per tierno
con mi amante.
320
00:12:47,235 --> 00:12:48,761
�Buscamos
un trozo de queso
321
00:12:48,862 --> 00:12:51,680
e investigamos
el historial de...?
322
00:12:51,781 --> 00:12:54,767
�El esposo de Selene?
No.
323
00:12:54,868 --> 00:12:56,769
Quer�as que hici�ramos
cosas juntos.
324
00:12:56,870 --> 00:12:58,103
Selene es de
la familia ahora.
325
00:12:58,204 --> 00:12:59,396
Debes respetar sus deseos
326
00:12:59,497 --> 00:13:00,898
y dejar que maneje
la situaci�n.
327
00:13:00,999 --> 00:13:02,775
�La situ...?
Entonces est�s al tanto.
328
00:13:02,876 --> 00:13:03,984
Por supuesto.
329
00:13:04,085 --> 00:13:05,402
Ella no quiere
hablar al respecto.
330
00:13:05,503 --> 00:13:08,113
- Es raro, �no?
- No debemos juzgar.
331
00:13:08,214 --> 00:13:09,823
Al contrario,
deber�amos estar juzgando todo,
332
00:13:09,924 --> 00:13:11,909
- todo el tiempo.
- Shawn. Shawn.
333
00:13:12,010 --> 00:13:14,203
Al fin tengo
una amiga adulta
334
00:13:14,304 --> 00:13:15,913
y no arruinar�s
mi �ltimo intento
335
00:13:16,014 --> 00:13:17,122
de ser padrinos.
336
00:13:17,223 --> 00:13:19,083
�Padrinos?
�Queremos serlo?
337
00:13:19,184 --> 00:13:20,626
�Por supuesto!
338
00:13:20,727 --> 00:13:22,753
�Y si el ni�o es feo o loco
por las manualidades?
339
00:13:22,854 --> 00:13:25,965
Shawn, Gus y Selene
tienen hermanas en la fila
340
00:13:26,066 --> 00:13:27,216
delante de m�.
341
00:13:27,317 --> 00:13:29,885
Y sus hijos ser�n
lo m�s cercano
342
00:13:29,986 --> 00:13:31,595
a ser madre.
343
00:13:31,696 --> 00:13:34,032
No es que no
hayamos decidido que no...
344
00:13:36,743 --> 00:13:38,686
Ya sabes...
345
00:13:38,787 --> 00:13:41,539
Oye, si no est�s segura
sobre...
346
00:13:44,250 --> 00:13:46,443
Si ninguno de los dos
podemos decir "tener un beb�",
347
00:13:46,544 --> 00:13:48,153
sabemos exactamente
d�nde estamos.
348
00:13:48,254 --> 00:13:49,905
Puedo decirlo y reabrir
esas conversaciones
349
00:13:50,006 --> 00:13:51,323
aqu� y ahora.
350
00:13:51,424 --> 00:13:53,826
O m�s adelante,
en un futuro lejano.
351
00:13:53,927 --> 00:13:55,244
�Cu�ntos a�os
crees que tenemos?
352
00:13:55,345 --> 00:13:57,913
M�s j�venes que James Spader
en "Pretty in Pink".
353
00:13:58,014 --> 00:13:59,790
Y que McCarthy. Y Cryer.
354
00:13:59,891 --> 00:14:01,875
S� que acordamos
355
00:14:01,976 --> 00:14:05,087
que no necesitamos
definirnos por los ni�os
356
00:14:05,188 --> 00:14:07,798
y tenemos buenas carreras
y una vida que amamos.
357
00:14:07,899 --> 00:14:09,967
Es s�lo que...
358
00:14:10,068 --> 00:14:13,679
siento que no
habr� vuelta atr�s.
359
00:14:13,780 --> 00:14:17,057
No tiene que ser as�.
Podemos cambiar de idea.
360
00:14:17,158 --> 00:14:19,852
Hay cremas, b�lsamos
y extractos
361
00:14:19,953 --> 00:14:21,103
que ayudar�n
a que quedes embarazada.
362
00:14:21,204 --> 00:14:24,124
Adem�s, hay �teros
el�ctricos y dem�s.
363
00:14:26,835 --> 00:14:28,485
Debo irme, Shawn.
364
00:14:28,586 --> 00:14:29,820
Te ver� esta noche.
365
00:14:29,921 --> 00:14:32,048
Ser� un evento social.
366
00:14:41,933 --> 00:14:43,000
Hola, jefa.
367
00:14:43,101 --> 00:14:44,418
- No.
- �Qu�?
368
00:14:44,519 --> 00:14:47,129
No investigar�
al esposo de Selene.
369
00:14:47,230 --> 00:14:48,339
�Jules ya la llam�?
370
00:14:48,440 --> 00:14:50,007
S�, ni bien
te separaste de ella.
371
00:14:50,108 --> 00:14:51,508
Vaya si sabe
separar las cosas.
372
00:14:51,609 --> 00:14:53,886
S�.
Eso es lo que hacemos.
373
00:14:53,987 --> 00:14:57,056
Ahora, vete.
Estoy empacando.
374
00:14:57,157 --> 00:14:59,016
�Se unir� a un culto?
375
00:14:59,117 --> 00:15:01,852
No, me voy de vacaciones
376
00:15:01,953 --> 00:15:04,688
por primera vez
en diez a�os.
377
00:15:04,789 --> 00:15:07,107
He trabajado 60 horas
por semana desde que llegu�.
378
00:15:07,208 --> 00:15:10,778
Merezco ir a acampar
con mi familia
379
00:15:10,879 --> 00:15:12,071
lejos, en el bosque,
380
00:15:12,172 --> 00:15:13,989
donde los celulares
no puedan rastrearme.
381
00:15:14,090 --> 00:15:15,491
Karen... �Puedo llamarla as�?
382
00:15:15,592 --> 00:15:16,909
�En la luz
de los hechos recientes?
383
00:15:17,010 --> 00:15:18,535
No me cambiar� de nombre.
384
00:15:18,636 --> 00:15:21,956
Intento ayudar
a mi mejor amigo a casarse
385
00:15:22,057 --> 00:15:23,332
antes de que tenga un hijo
386
00:15:23,433 --> 00:15:24,750
y rompa el coraz�n
de su madre.
387
00:15:24,851 --> 00:15:27,586
As� que, de alg�n modo,
soy el h�roe de la historia,
388
00:15:27,687 --> 00:15:30,422
al igual que Phil Collins
en "Buster".
389
00:15:30,523 --> 00:15:32,758
Te esperan abajo
en la sala del tribunal.
390
00:15:32,859 --> 00:15:36,679
No.
Llego tarde.
391
00:15:36,780 --> 00:15:38,013
�Llamar�as a mi esposo
392
00:15:38,114 --> 00:15:40,182
y le dir�as
que llegar� algo tarde,
393
00:15:40,283 --> 00:15:43,978
pero que podr�amos
salir para las 6:00?
394
00:15:44,079 --> 00:15:45,980
- Bien.
- Tricky Vickie.
395
00:15:46,081 --> 00:15:47,398
- Basta.
- LL Cool K.
396
00:15:47,499 --> 00:15:49,566
- Eso no suceder�.
- Jefa Nasty Taquanda.
397
00:15:49,667 --> 00:15:51,277
Shawn, te dije que no.
398
00:15:51,378 --> 00:15:53,612
�Y si el tipo
es un lun�tico?
399
00:15:53,713 --> 00:15:55,489
�Y lo estamos invitando
a nuestro c�rculo �ntimo?
400
00:15:55,590 --> 00:15:59,868
Vamos, jefa. La conozco.
La conozco bien.
401
00:15:59,969 --> 00:16:01,596
Y veo que usted
tambi�n sospecha.
402
00:16:05,642 --> 00:16:07,209
Te dije que no.
403
00:16:07,310 --> 00:16:11,005
Y dejar� sola mi oficina.
404
00:16:11,106 --> 00:16:12,673
Haz con eso lo que quieras.
405
00:16:12,774 --> 00:16:17,112
Pero que no te atrapen,
o te acusar�.
406
00:16:40,677 --> 00:16:41,886
NO HAY COINCIDENCIAS
407
00:16:46,766 --> 00:16:48,834
�Qu� quieres, Shawn?
408
00:16:48,935 --> 00:16:51,503
Amigo.
Estaba pensando en ti.
409
00:16:51,604 --> 00:16:53,339
Haciendo la reserva
para la cena de esta noche.
410
00:16:53,440 --> 00:16:55,174
�C�mo se escribe
el apellido de Selene?
411
00:16:55,275 --> 00:16:57,301
- Gilmore, como en la serie.
- Eso pens�.
412
00:16:57,402 --> 00:16:59,219
Pens� en reservar
a su nombre,
413
00:16:59,320 --> 00:17:01,114
por si acaso
llegan primero.
414
00:17:03,366 --> 00:17:05,351
�Podr�as repetirlo?
S�lo deletr�alo.
415
00:17:05,452 --> 00:17:08,288
Gilmore. G-I-L-more.
416
00:17:13,334 --> 00:17:15,277
�Hay chance de que sea
un hombre de 86 a�os
417
00:17:15,378 --> 00:17:17,196
- de Gwinnett, Georgia?
- Est�s actuando raro.
418
00:17:17,297 --> 00:17:18,656
Te juro que no.
419
00:17:18,757 --> 00:17:21,283
�Est�s absolutamente seguro
de que es un ser humano?
420
00:17:21,384 --> 00:17:22,618
No puedo hablar ahora.
421
00:17:22,719 --> 00:17:24,370
De acuerdo.
Hablamos esta noche.
422
00:17:24,471 --> 00:17:26,622
Antes de que cortes,
�cu�n empe�ado est�s
423
00:17:26,723 --> 00:17:29,059
en que la cena
no sea inc�moda?
424
00:17:38,693 --> 00:17:40,612
�Qui�n eres, Selene Gilmore?
425
00:17:49,162 --> 00:17:52,731
# Entre l�neas,
hay mucha oscuridad #
426
00:17:52,832 --> 00:17:56,151
# No me resigno
a ser un adulto #
427
00:17:56,252 --> 00:17:59,571
# Si todo est� bien,
entonces todos est�n mal #
428
00:17:59,672 --> 00:18:04,076
# �Por qu� insistir
con la misma canci�n? #
429
00:18:04,177 --> 00:18:08,181
# Es mejor correr
si no puedes gatear #
430
00:18:10,684 --> 00:18:13,919
# S� que sabes
que no digo la verdad #
431
00:18:14,020 --> 00:18:17,214
# S� que sabes
que no tienen evidencias #
432
00:18:17,315 --> 00:18:20,175
# Abraza la decepci�n,
aprende a doblarte #
433
00:18:20,276 --> 00:18:24,138
# Tus peores inhibiciones
acaban por psicopatearte #
434
00:18:24,239 --> 00:18:26,783
# S� que sabes #
435
00:18:32,914 --> 00:18:35,625
Y... No est� aqu�.
436
00:18:38,086 --> 00:18:41,113
Un momento.
437
00:18:41,214 --> 00:18:43,073
Woody, ya deber�as estar aqu�.
438
00:18:43,174 --> 00:18:44,867
No seas tan Karen, Karen.
439
00:18:44,968 --> 00:18:47,286
�Conoces el t�rmino
"elegantemente tarde"?
440
00:18:47,387 --> 00:18:50,122
- Eres el acusado.
- La clase es la clase.
441
00:18:50,223 --> 00:18:53,125
Aunque el estado
te acuse injustamente.
442
00:18:53,226 --> 00:18:55,461
Bueno, ven ahora.
443
00:18:55,562 --> 00:18:56,921
Tienes un peque�o aplazamiento
444
00:18:57,022 --> 00:18:59,298
porque el defensor de oficio
a�n no lleg�.
445
00:18:59,399 --> 00:19:01,926
Claro que no, porque soy yo.
446
00:19:02,027 --> 00:19:04,887
�Ta-r�n! Decid� representarme
a m� mismo.
447
00:19:04,988 --> 00:19:07,014
Espera, �qu�?
448
00:19:07,115 --> 00:19:09,350
- No.
- Escucha.
449
00:19:09,451 --> 00:19:10,643
As� puedo
conservar el dinero
450
00:19:10,744 --> 00:19:12,561
que iban a destinar
al defensor.
451
00:19:12,662 --> 00:19:14,563
Calculo que podr� demorar
el juicio seis meses,
452
00:19:14,664 --> 00:19:16,315
ahorrar un poco de dinero
453
00:19:16,416 --> 00:19:18,484
y luego alegar locura.
454
00:19:18,585 --> 00:19:23,155
Woody, saqu� 90 minutos
para esta audiencia.
455
00:19:23,256 --> 00:19:25,491
Y no puedes decidir
que eres abogado.
456
00:19:25,592 --> 00:19:28,202
Jefa, no nac� ayer.
457
00:19:28,303 --> 00:19:30,162
Aprob� abogac�a.
458
00:19:30,263 --> 00:19:32,831
�El juez usar� esto?
459
00:19:32,932 --> 00:19:34,458
No quiero quitarle
protagonismo.
460
00:19:34,559 --> 00:19:36,835
Envi� la informaci�n
pertinente a tu asistente.
461
00:19:36,936 --> 00:19:39,004
Ver�s que todo es cierto.
462
00:19:39,105 --> 00:19:40,673
Nos esperan.
463
00:19:40,774 --> 00:19:44,301
Woody, sal ya mismo
de tu casa.
464
00:19:44,402 --> 00:19:46,387
Ganar� tiempo, �s�?
465
00:19:46,488 --> 00:19:49,014
Y en el camino,
revisa tu declaraci�n.
466
00:19:49,115 --> 00:19:51,058
Rem�tete a los hechos.
467
00:19:51,159 --> 00:19:54,728
No estabas personificando
a un doctor por diversi�n.
468
00:19:54,829 --> 00:19:58,691
Trabajabas encubierto
para el jefe Carlton Lassiter,
469
00:19:58,792 --> 00:20:00,567
quien corr�a peligro
debido a las personas
470
00:20:00,668 --> 00:20:03,320
que trabajaban
en el centro de rehabilitaci�n.
471
00:20:03,421 --> 00:20:06,699
Y no menciones la cirug�a
que intentaste realizar.
472
00:20:06,800 --> 00:20:08,617
Era s�lo una cirug�a
ambulatoria
473
00:20:08,718 --> 00:20:10,244
y factur� de menos al seguro.
474
00:20:10,345 --> 00:20:13,080
Bueno, tengo otra llamada.
475
00:20:13,181 --> 00:20:16,250
Pres�ntate en diez minutos
o no tendr�s testigo.
476
00:20:16,351 --> 00:20:18,252
Necesito una hora.
Acabo de depilar mis axilas.
477
00:20:18,353 --> 00:20:19,646
Y necesito bronce-
478
00:20:21,898 --> 00:20:25,050
Hola, cari�o.
479
00:20:25,151 --> 00:20:27,136
S�. Ten�as raz�n.
480
00:20:27,237 --> 00:20:29,447
Al parecer no nos iremos hoy.
481
00:20:33,660 --> 00:20:35,394
Saca las cosas
de la hielera
482
00:20:35,495 --> 00:20:39,148
y nos iremos ma�ana.
483
00:20:39,249 --> 00:20:40,583
S�.
484
00:20:44,337 --> 00:20:46,488
Bueno. S�.
485
00:20:46,589 --> 00:20:50,051
Quiz�s deber�an adelantarse
y yo los ver� all�.
486
00:20:57,851 --> 00:21:00,044
�Hablas de Kool & the Gang?
487
00:21:00,145 --> 00:21:02,504
S�, no puedo tallar
un m�vil de Kool & the Gang
488
00:21:02,605 --> 00:21:03,923
para la cuna de mi beb�
y no incluir
489
00:21:04,024 --> 00:21:05,966
a los miembros pasados
y presentes. Vamos.
490
00:21:06,067 --> 00:21:08,594
S�lo digo que algunos
de esos hermanos
491
00:21:08,695 --> 00:21:09,678
tendr�n que compartir
una cuerda.
492
00:21:09,779 --> 00:21:12,765
- No.
- �Entonces es imposible
493
00:21:12,866 --> 00:21:15,392
hacer algunos de ellos
m�s peque�os que Kool?
494
00:21:15,493 --> 00:21:17,227
- Buena idea, Juliet.
- No lo har�.
495
00:21:17,328 --> 00:21:18,687
�Conocen el juego
496
00:21:18,788 --> 00:21:20,814
"�Cu�l es mi n�mero
del seguro social"?
497
00:21:20,915 --> 00:21:23,168
Es super divertido.
Selene, �empiezas primera?
498
00:21:26,129 --> 00:21:29,323
- No le hagas caso.
- Ay�dame, Shawn...
499
00:21:29,424 --> 00:21:31,617
Estoy empezando
un juego de mesa.
500
00:21:31,718 --> 00:21:33,285
Est�s haciendo
lo que te ped� que no hicieras.
501
00:21:33,386 --> 00:21:34,411
Tengo informaci�n nueva.
502
00:21:34,512 --> 00:21:35,955
La jefa est�
secretamente de acuerdo.
503
00:21:36,056 --> 00:21:37,873
- �Arrastraste a Karen? �C�mo?
- No puedo dec�rtelo.
504
00:21:37,974 --> 00:21:39,291
Adem�s, se cambiar�
el nombre.
505
00:21:39,392 --> 00:21:40,668
No lo har�.
506
00:21:40,769 --> 00:21:42,628
Ha sido duro
para su hija, Reba.
507
00:21:42,729 --> 00:21:44,296
- Su hija se llama Iris.
- Era una prueba.
508
00:21:44,397 --> 00:21:45,798
- Pasaste.
- Shawn.
509
00:21:45,899 --> 00:21:48,634
D�jame ver.
510
00:21:48,735 --> 00:21:51,637
Hoy nos pedir�n
que seamos padrinos.
511
00:21:51,738 --> 00:21:53,198
Ponte m�s serio.
512
00:21:54,866 --> 00:21:57,035
Creaste una situaci�n...
513
00:21:58,370 --> 00:21:59,645
Ir� al ba�o
de los hombrecitos.
514
00:21:59,746 --> 00:22:01,772
�Por qu� no te quedas all�
hasta madurar?
515
00:22:01,873 --> 00:22:04,751
Nunca voy a madurar, Jules.
516
00:22:12,008 --> 00:22:13,176
Doctor.
517
00:22:21,976 --> 00:22:23,269
Muy bien.
518
00:22:47,293 --> 00:22:48,461
Vaya.
519
00:23:02,392 --> 00:23:04,126
�Qu� diablos haces?
520
00:23:04,227 --> 00:23:06,045
Oye, s� que esto luce mal.
521
00:23:06,146 --> 00:23:07,713
Robaste la cartera
de mi prometida.
522
00:23:07,814 --> 00:23:10,215
Tienes raz�n
en estar enojado.
523
00:23:10,316 --> 00:23:11,425
Pero hay algo positivo.
524
00:23:11,526 --> 00:23:13,385
Uno, cre� mi propia
ciencia forense
525
00:23:13,486 --> 00:23:14,678
y puede que haya funcionado.
526
00:23:14,779 --> 00:23:18,682
Dos, Selene al parecer
no existe.
527
00:23:18,783 --> 00:23:21,101
- �Qu�?
- �Para ti!
528
00:23:21,202 --> 00:23:23,228
Hice una b�squeda
en la base de datos policial.
529
00:23:23,329 --> 00:23:24,521
No. No.
530
00:23:24,622 --> 00:23:26,732
Shawn, no lo har�s
esta vez.
531
00:23:26,833 --> 00:23:28,984
Acusas a todas mis parejas
de ser criminales.
532
00:23:29,085 --> 00:23:31,820
Se lo hiciste a Chelsea,
Emmanuelle, Meera,
533
00:23:31,921 --> 00:23:33,405
Ruby, la chica
del puntal.
534
00:23:33,506 --> 00:23:34,740
Bueno,
pero en esa lista,
535
00:23:34,841 --> 00:23:36,575
acert� m�s del 50%
de las veces.
536
00:23:36,676 --> 00:23:38,661
Espera. �Qui�n es Ruby?
537
00:23:38,762 --> 00:23:41,163
Shawn, d�jalo o enfrenta
las consecuencias.
538
00:23:41,264 --> 00:23:44,017
- �Una amenaza encubierta?
- Una amenaza desnuda.
539
00:23:45,852 --> 00:23:47,336
Cruzaste la l�nea, Shawn.
540
00:23:47,437 --> 00:23:49,272
Bueno. Mu�strame la l�nea.
541
00:23:51,149 --> 00:23:52,967
Est� limpio.
542
00:23:53,068 --> 00:23:55,594
�Debes estar loco!
Basta.
543
00:23:55,695 --> 00:23:56,679
- T� basta.
- T�.
544
00:23:56,780 --> 00:23:57,888
�Los chicos querr�n
545
00:23:57,989 --> 00:23:59,431
- una botella de vino?
- S�.
546
00:23:59,532 --> 00:24:01,642
Gus est� cada vez
m�s sofisticado.
547
00:24:01,743 --> 00:24:04,687
�Qu� lleva el garnacha?
548
00:24:04,788 --> 00:24:07,022
�El garnacha?
Depende.
549
00:24:07,123 --> 00:24:09,275
�Cu�n sofisticados
son los caballeros?
550
00:24:09,376 --> 00:24:10,651
Su�ltala.
551
00:24:10,752 --> 00:24:12,504
Su�ltala.
Su�ltala.
552
00:24:20,428 --> 00:24:22,580
Necesito la cartera.
553
00:24:22,681 --> 00:24:23,692
Es por tu bien.
554
00:24:40,657 --> 00:24:42,057
Espera. Espera.
555
00:24:42,158 --> 00:24:44,852
No. No. No.
556
00:24:44,953 --> 00:24:49,082
D�jame hacer lo m�o
y la tendr�s.
557
00:24:50,417 --> 00:24:52,568
Vine a decirte
"buenas noches".
558
00:24:52,669 --> 00:24:55,195
Buenas noches.
559
00:24:55,296 --> 00:24:56,905
- Atr�s.
- No.
560
00:24:57,006 --> 00:24:59,491
S�.
561
00:24:59,592 --> 00:25:01,452
�Quieren saber
los especiales?
562
00:25:01,553 --> 00:25:02,953
- Nos encantan.
- S�, seguro.
563
00:25:03,054 --> 00:25:06,165
Tenemos un taz�n de algas
org�nicas certificadas,
564
00:25:06,266 --> 00:25:08,918
servidas en caldero
de hierro fundido
565
00:25:09,019 --> 00:25:11,837
o embebida en una esponja
de mar comestible.
566
00:25:11,938 --> 00:25:13,297
�Qu� otra opci�n?
567
00:25:13,398 --> 00:25:18,218
Tenemos un cuatro quesos
dos Fritos con gluten.
568
00:25:18,319 --> 00:25:20,179
Se sirve sobre una cama
de arena tibia.
569
00:25:20,280 --> 00:25:22,014
No caliente, sino tibia.
570
00:25:22,115 --> 00:25:23,891
- �Arde?
- �Qu� crees?
571
00:25:23,992 --> 00:25:26,018
Lamento haberte rociado.
572
00:25:26,119 --> 00:25:28,854
Pero deber�as considerar
la posibilidad
573
00:25:28,955 --> 00:25:31,750
de que su plan sea irse
y robarse al beb�...
574
00:25:41,509 --> 00:25:43,786
Tambi�n tenemos
un sauerkraut
575
00:25:43,887 --> 00:25:46,038
acompa�ado de salsa
para sofrito de Salt Lake City,
576
00:25:46,139 --> 00:25:48,415
perfecto si les gusta
mojar las cosas.
577
00:25:48,516 --> 00:25:49,875
Entra ah�.
578
00:25:49,976 --> 00:25:52,812
Entra ah�. Entra ah�.
Entra ah�.
579
00:25:57,484 --> 00:25:58,676
Es una salsa liviana
580
00:25:58,777 --> 00:26:00,862
y la vertemos
en un plato plano.
581
00:26:04,991 --> 00:26:06,642
- No. No har�as eso.
- S�.
582
00:26:06,743 --> 00:26:09,162
- S�.
- No, no lo har�as.
583
00:26:18,171 --> 00:26:20,447
�No te parece
que ya llevan mucho tiempo?
584
00:26:20,548 --> 00:26:21,907
No, me parece lo normal.
585
00:26:22,008 --> 00:26:24,159
Los hombres de hoy
586
00:26:24,260 --> 00:26:26,745
pasan mucho tiempo en el ba�o,
siempre acical�ndose.
587
00:26:26,846 --> 00:26:29,582
No.
Los nuestros no se acicalan.
588
00:26:29,683 --> 00:26:32,126
Eres un monstruo
absoluto.
589
00:26:32,227 --> 00:26:34,086
Lamento haberte
puesto labial.
590
00:26:34,187 --> 00:26:35,170
Pero eso es
lo �nico que lamento,
591
00:26:35,271 --> 00:26:38,382
porque nunca escuchas, Shawn.
Nunca.
592
00:26:38,483 --> 00:26:39,633
Y s� qu� haces esto
593
00:26:39,734 --> 00:26:41,218
porque temes
que vaya a desaparecer.
594
00:26:41,319 --> 00:26:44,013
Pero recuerda la pegatina
de los paragolpes con el refr�n
595
00:26:44,114 --> 00:26:47,600
de que se necesita una aldea
para criar a un ni�o.
596
00:26:47,701 --> 00:26:49,369
Est�s en mi aldea, Shawn.
597
00:26:51,371 --> 00:26:53,731
Gracias por decir eso.
598
00:26:53,832 --> 00:26:55,441
Pero no encontr�
al esposo de Selene
599
00:26:55,542 --> 00:26:57,693
porque ella no aparece
en la base de la polic�a,
600
00:26:57,794 --> 00:26:59,194
ni en ninguna otra.
601
00:26:59,295 --> 00:27:00,779
Lo siento,
pero ella no existe.
602
00:27:00,880 --> 00:27:02,781
Existe y voy
a casarme con ella
603
00:27:02,882 --> 00:27:04,116
y est� embarazada
de mi beb�.
604
00:27:04,217 --> 00:27:07,453
Por eso deber�a
preocuparte m�s que a m�.
605
00:27:07,554 --> 00:27:09,079
Viejo, pregunt�mosle.
606
00:27:09,180 --> 00:27:11,123
No. Nunca
se enterar� de esto.
607
00:27:11,224 --> 00:27:13,393
Y la �nica persona
que puede preguntar soy yo.
608
00:27:15,562 --> 00:27:19,131
Gus y Selene tienen
hermanas antes que yo.
609
00:27:19,232 --> 00:27:21,383
Espera.
610
00:27:21,484 --> 00:27:25,721
�Selene no tiene una hermana?
�La conociste?
611
00:27:25,822 --> 00:27:29,224
S�. Whitney.
Estuve en su casa una vez.
612
00:27:29,325 --> 00:27:32,394
Eso es.
Te lo ruego, pasemos.
613
00:27:32,495 --> 00:27:35,147
Le haremos una pregunta.
Eso nos llevar�
614
00:27:35,248 --> 00:27:36,899
al esposo, lo cual
nos llevar� a tu boda.
615
00:27:37,000 --> 00:27:39,860
Vamos. Seremos
cautelosos como chacales.
616
00:27:39,961 --> 00:27:42,571
A menos
que tu chacal est� roto.
617
00:27:42,672 --> 00:27:43,989
�Qu� dijiste?
618
00:27:44,090 --> 00:27:46,700
Dije que a menos
que tu chacal est� roto.
619
00:27:46,801 --> 00:27:48,702
Mi chacal
nunca est� roto, Jack.
620
00:27:48,803 --> 00:27:50,329
Yo har�
la verificaci�n de atributos.
621
00:27:50,430 --> 00:27:52,331
Y yo har� la actualizaci�n
del modo chacal,
622
00:27:52,432 --> 00:27:53,666
no lo uso hace tiempo.
623
00:27:53,767 --> 00:27:55,268
- Bien.
- Bien.
624
00:28:00,482 --> 00:28:01,493
S�lo... V�monos.
625
00:28:03,485 --> 00:28:04,677
Y creo que lo pens�,
626
00:28:04,778 --> 00:28:06,220
pero no se cambiar�
el nombre.
627
00:28:06,321 --> 00:28:07,429
Me gusta Janet.
628
00:28:07,530 --> 00:28:09,306
�Janet Vick?
629
00:28:09,407 --> 00:28:12,393
- Hola.
- �Pidieron aperitivos?
630
00:28:12,494 --> 00:28:14,287
Yo tambi�n quiero.
631
00:28:19,793 --> 00:28:20,901
�Qu� es eso?
632
00:28:21,002 --> 00:28:22,987
Son tarjetas
de invitaci�n.
633
00:28:23,088 --> 00:28:24,822
No pareces darle
634
00:28:24,923 --> 00:28:27,366
la atenci�n que merece
a esta investigaci�n.
635
00:28:27,467 --> 00:28:29,577
No es una investigaci�n.
Es una formalidad.
636
00:28:29,678 --> 00:28:31,495
Whitney aclarar�
toda esta tonter�a
637
00:28:31,596 --> 00:28:33,038
en dos minutos.
Ahora, guarda silencio.
638
00:28:33,139 --> 00:28:35,040
Tengo asuntos m�s importantes.
639
00:28:35,141 --> 00:28:37,710
Debo contratar
a una banda de m�sicos.
640
00:28:37,811 --> 00:28:40,462
�Llamar�s a Curt Smith?
641
00:28:40,563 --> 00:28:42,464
No tocar�
para tu boda.
642
00:28:42,565 --> 00:28:45,843
Alerta: Guster llamando.
643
00:28:45,944 --> 00:28:48,304
Alerta: Guster llamando.
644
00:28:48,405 --> 00:28:51,890
Alerta: Guster llamando.
Alerta...
645
00:28:51,991 --> 00:28:54,351
A�n no lo decid�,
Guster.
646
00:28:54,452 --> 00:28:55,519
Claro que s�.
647
00:28:55,620 --> 00:28:56,687
Seguro que estar�s all�
648
00:28:56,788 --> 00:28:58,522
para el d�a m�s especial
de mi joven vida.
649
00:28:58,623 --> 00:29:01,734
Para empezar,
est�s en tu mediana edad
650
00:29:01,835 --> 00:29:03,068
y espero que no te ofendas,
651
00:29:03,169 --> 00:29:05,070
pero act�as
como un desquiciado.
652
00:29:05,171 --> 00:29:07,364
Anoche hab�a 11 llamadas
en mi tel�fono
653
00:29:07,465 --> 00:29:10,075
e intentaste acceder
a mi c�mara de la entrada.
654
00:29:10,176 --> 00:29:11,744
S�lo necesito
un compromiso verbal.
655
00:29:11,845 --> 00:29:13,245
Resolveremos un asunto
656
00:29:13,346 --> 00:29:15,247
sobre el divorcio de mi esposa
y luego la ceremonia
657
00:29:15,348 --> 00:29:17,082
vendr� a toda m�quina.
No puedo esperar m�s.
658
00:29:17,183 --> 00:29:18,959
Se supone que no hable
de esto,
659
00:29:19,060 --> 00:29:21,229
pero tengo un conflicto
potencial.
660
00:29:23,565 --> 00:29:26,383
Estoy entre los primeros
de una corta lista
661
00:29:26,484 --> 00:29:29,929
para formar la nueva
banda de Andrew Ridgeley.
662
00:29:30,030 --> 00:29:32,681
�Qu�? �Volver� a reunir
a la "Wham!"?
663
00:29:32,782 --> 00:29:34,433
�Puede hacerlo legalmente?
664
00:29:34,534 --> 00:29:36,602
Por supuesto.
Es coautor de "Club Tropicana",
665
00:29:36,703 --> 00:29:37,937
por todos los cielos.
666
00:29:38,038 --> 00:29:40,105
Suena a problemas legales,
Curt.
667
00:29:40,206 --> 00:29:43,400
No, le quitar� la "H"
y el signo de exclamaci�n
668
00:29:43,501 --> 00:29:44,693
de "Wham!".
669
00:29:44,794 --> 00:29:46,654
Ser� un nombre diferente.
670
00:29:46,755 --> 00:29:49,281
De una sobriedad exquisita.
Sin signo de exclamaci�n.
671
00:29:49,382 --> 00:29:51,241
Curt, sabes que eso
nunca suceder�.
672
00:29:51,342 --> 00:29:53,118
Y esta boda
es un hecho garantizado.
673
00:29:53,219 --> 00:29:54,370
Hablemos de negocios.
674
00:29:54,471 --> 00:29:56,080
�Ya aprendiste el tema
"Thong Song"?
675
00:29:56,181 --> 00:29:57,915
No me arruines esto.
676
00:29:58,016 --> 00:30:00,125
Debo estar listo
s� recibo la oferta.
677
00:30:00,226 --> 00:30:01,794
Curt, te necesito.
678
00:30:01,895 --> 00:30:03,938
�Servir�a si te pago $35 m�s?
679
00:30:05,732 --> 00:30:07,049
De hecho, s�.
680
00:30:07,150 --> 00:30:09,426
Mis apuestas en Man United
no han estado yendo bien.
681
00:30:09,527 --> 00:30:11,136
Listo. Te enviar�
informaci�n para el ensayo
682
00:30:11,237 --> 00:30:12,721
ni bien disolvamos
este matrimonio.
683
00:30:12,822 --> 00:30:15,241
Pregunta: �Qu� tal son
tus habilidades para filmar?
684
00:30:16,451 --> 00:30:17,462
�Hola?
685
00:30:26,920 --> 00:30:29,363
Hola, buen hombre.
Soy Shawn Spencer.
686
00:30:29,464 --> 00:30:31,657
�l es mi compa�ero,
Birdindahand Anddabush.
687
00:30:31,758 --> 00:30:33,659
- Mi nombre no es Birdindahand.
- Anddabush.
688
00:30:33,760 --> 00:30:34,910
Soy Burton Guster
689
00:30:35,011 --> 00:30:36,287
y �l es mi compa�ero,
Spam Potencial.
690
00:30:36,388 --> 00:30:37,830
- Llamar� luego.
- Vinimos
691
00:30:37,931 --> 00:30:39,582
desde San Francisco
para aclarar
692
00:30:39,683 --> 00:30:41,250
un malentendido sobre...
693
00:30:41,351 --> 00:30:42,501
Ah� est�.
694
00:30:42,602 --> 00:30:44,670
Hola, cari�o...
695
00:30:44,771 --> 00:30:46,088
Perd�n.
696
00:30:46,189 --> 00:30:48,173
S�lo tenemos unas preguntas.
Ser� r�pido.
697
00:30:48,274 --> 00:30:51,468
V�yanse,
sean quienes sean.
698
00:30:51,569 --> 00:30:52,845
�Es una broma?
699
00:30:52,946 --> 00:30:54,847
Soy yo, Gus.
Estuve aqu� en agosto.
700
00:30:54,948 --> 00:30:57,182
Romp� una l�mpara sin querer
y me com� todas las nueces.
701
00:30:57,283 --> 00:30:58,892
Dijo
que no te conoce.
702
00:30:58,993 --> 00:31:00,185
Ser� mejor
que se vayan.
703
00:31:00,286 --> 00:31:02,730
Se�or, soy el futuro
esposo de Selene.
704
00:31:02,831 --> 00:31:04,023
�Qui�n es Selene?
705
00:31:04,124 --> 00:31:06,025
Bueno, siento que esto
es una locura.
706
00:31:06,126 --> 00:31:07,776
�Podr�a llamar a Whitney,
por favor?
707
00:31:07,877 --> 00:31:09,236
- �Qui�n es Whitney?
- Gus.
708
00:31:09,337 --> 00:31:11,113
�Qui�n es Whitney?
La hermana de mi prometida.
709
00:31:11,214 --> 00:31:12,698
Y no me agrada
lo que sus palabras
710
00:31:12,799 --> 00:31:14,033
le hacen a mi cerebro.
711
00:31:14,134 --> 00:31:15,701
Mis palabras son
el menor de sus problemas.
712
00:31:15,802 --> 00:31:16,827
- Gus.
- �Qu�?
713
00:31:16,928 --> 00:31:20,098
- Se est� yendo.
- �Qu� rayos...?
714
00:31:34,154 --> 00:31:35,220
�Qu� sucede?
715
00:31:35,321 --> 00:31:36,680
�Por qu� finge
no conocerme?
716
00:31:36,781 --> 00:31:38,182
Es un enigma, Gus.
717
00:31:38,283 --> 00:31:40,559
Pero tengo una teor�a.
Que ella y Ke'Brian
718
00:31:40,660 --> 00:31:42,937
son retenidos en esa casa
contra su voluntad.
719
00:31:43,038 --> 00:31:44,647
- �Qui�n es Ke'Brian?
- El sujeto, Gus.
720
00:31:44,748 --> 00:31:46,357
- El que respondi� la puerta.
- Por favor.
721
00:31:46,458 --> 00:31:47,900
El sujeto era
claramente un Arthroponos.
722
00:31:48,001 --> 00:31:49,318
�Qu�? No.
723
00:31:49,419 --> 00:31:51,737
Viste la camiseta
que llevaba.
724
00:31:51,838 --> 00:31:54,657
Significa una "K" may�scula,
"e" min�scula, m�s ap�strofe.
725
00:31:54,758 --> 00:31:56,533
Algo �nico... O Glen.
726
00:31:56,634 --> 00:31:58,452
Viejo, creo
que no pasar� la curva.
727
00:31:58,553 --> 00:32:00,913
Tienes raz�n.
728
00:32:01,014 --> 00:32:02,474
- �Diablos!
- �Dios!
729
00:32:11,024 --> 00:32:14,051
Si se puso floja,
730
00:32:14,152 --> 00:32:16,720
�crees que est� bien?
731
00:32:16,821 --> 00:32:20,575
Dios m�o, Shawn.
Es un d�a terrible.
732
00:32:24,871 --> 00:32:26,772
�Oye, hola! �Oye!
733
00:32:26,873 --> 00:32:28,357
�Est�s bien?
734
00:32:28,458 --> 00:32:31,694
�Me sal� de la ruta!
�C�mo crees que me siento?
735
00:32:31,795 --> 00:32:34,780
No todo es malo.
�Ese lanzamiento fue �pico!
736
00:32:34,881 --> 00:32:36,365
�D�jenme en paz!
737
00:32:36,466 --> 00:32:37,866
�Tenemos preguntas!
738
00:32:37,967 --> 00:32:40,369
Cuanto menos sepas, mejor.
739
00:32:40,470 --> 00:32:42,472
�Selene gesta a mi hijo!
740
00:32:45,058 --> 00:32:47,751
Diablos.
741
00:32:47,852 --> 00:32:51,714
S�, bueno...
Mira.
742
00:32:51,815 --> 00:32:55,718
Me contrat�
para que fuera su hermana.
743
00:32:55,819 --> 00:33:00,139
Y Selene es uno
de los muchos nombres que usa
744
00:33:00,240 --> 00:33:03,142
y no eres el primer hombre
que trajo a casa.
745
00:33:03,243 --> 00:33:05,227
Me paga $600 cada vez.
746
00:33:05,328 --> 00:33:06,812
Finjo ser alguien
747
00:33:06,913 --> 00:33:10,232
para validar
una de sus identidades falsas.
748
00:33:10,333 --> 00:33:13,611
- Eres actriz.
- As� es.
749
00:33:13,712 --> 00:33:15,195
�Te vimos
en alguna pel�cula?
750
00:33:15,296 --> 00:33:16,756
�Tienes Peacock?
751
00:33:18,842 --> 00:33:20,993
- �Qu� es eso?
- Un servicio de streaming.
752
00:33:21,094 --> 00:33:22,453
Existen tantos.
753
00:33:22,554 --> 00:33:25,247
- �Lo conoces?
- No, lo est� inventando.
754
00:33:25,348 --> 00:33:27,166
�Alguna otra cosa?
755
00:33:27,267 --> 00:33:29,084
�Miran USA Network?
756
00:33:29,185 --> 00:33:30,502
No desde 2014.
757
00:33:30,603 --> 00:33:32,212
Y las �ltimas temporadas
de "Suits".
758
00:33:32,313 --> 00:33:34,340
Bueno, dijo que
si alguien descubr�a
759
00:33:34,441 --> 00:33:38,344
nuestro acuerdo,
yo estar�a en peligro.
760
00:33:38,445 --> 00:33:40,679
Esta mujer no es
lo que crees.
761
00:33:40,780 --> 00:33:44,224
- �Es Prince?
- No es Prince, Shawn.
762
00:33:44,325 --> 00:33:46,727
- �Ad�nde vas?
- Te estamos viendo.
763
00:33:46,828 --> 00:33:48,395
Tu plan es raro.
764
00:33:48,496 --> 00:33:50,230
�Por qu� no te llevamos?
765
00:33:50,331 --> 00:33:52,608
D�jenme ir.
766
00:33:52,709 --> 00:33:55,462
Tengo miedo.
Y no puedo ayudarlos.
767
00:34:00,967 --> 00:34:02,451
Una �ltima pregunta.
768
00:34:02,552 --> 00:34:05,829
�Recuerdas si habl�
sobre vivir en Santa M�nica?
769
00:34:05,930 --> 00:34:08,874
Ah� es...
770
00:34:08,975 --> 00:34:10,668
donde nos conocimos.
771
00:34:10,769 --> 00:34:12,419
�Podr�as informarme
de tres n�meros y cinco letras
772
00:34:12,520 --> 00:34:14,546
de una direcci�n?
Por favor.
773
00:34:14,647 --> 00:34:16,090
�Pueden llamar a mi novio?
774
00:34:16,191 --> 00:34:17,716
Por supuesto.
�C�mo se llama?
775
00:34:17,817 --> 00:34:18,902
Glen.
776
00:34:26,326 --> 00:34:28,394
- Hola.
- Hola.
777
00:34:28,495 --> 00:34:31,689
�Tienes un minuto?
Es un tema personal.
778
00:34:31,790 --> 00:34:34,733
S�. Por supuesto.
779
00:34:34,834 --> 00:34:37,361
�Quieres... Pedirme algo?
780
00:34:37,462 --> 00:34:38,779
S�.
El tema es que...
781
00:34:38,880 --> 00:34:40,239
Mejor me siento.
782
00:34:40,340 --> 00:34:41,907
Bueno. Dec�a...
783
00:34:42,008 --> 00:34:43,284
No, mejor de pie.
784
00:34:43,385 --> 00:34:44,910
- Bueno.
- Bueno.
785
00:34:45,011 --> 00:34:46,412
Bien.
786
00:34:46,513 --> 00:34:49,290
Gus no acudi� a su cita
con el tragafuegos de la boda.
787
00:34:49,391 --> 00:34:51,083
- �Existen?
- Al parecen.
788
00:34:51,184 --> 00:34:53,002
El tema es que nunca
falta a una cita
789
00:34:53,103 --> 00:34:54,587
con respecto a la boda.
790
00:34:54,688 --> 00:34:56,964
Y ahora no lo ubico.
�Lo has visto?
791
00:34:57,065 --> 00:34:59,425
Estoy teniendo un d�j� vu.
792
00:34:59,526 --> 00:35:01,260
- Seguro que est� con Shawn.
- S�.
793
00:35:01,361 --> 00:35:03,846
Eso pens�.
794
00:35:03,947 --> 00:35:05,407
Y luego encontr� esto.
795
00:35:08,535 --> 00:35:10,311
�Revisaron tu cartera?
796
00:35:10,412 --> 00:35:11,979
Si est�n haciendo
lo que creo,
797
00:35:12,080 --> 00:35:13,522
est�n en peligro.
798
00:35:13,623 --> 00:35:16,209
Y lo peor
es que es mi culpa.
799
00:35:18,211 --> 00:35:21,530
Necesitaremos apoyo.
800
00:35:21,631 --> 00:35:23,365
�Crees que Meghan Markle
haya invitado a todo el elenco
801
00:35:23,466 --> 00:35:24,783
de "Suits" a la boda real?
802
00:35:24,884 --> 00:35:26,243
No, no lo hizo.
803
00:35:26,344 --> 00:35:27,912
- Apaga el tel�fono, Shawn.
- �Qu�?
804
00:35:28,013 --> 00:35:29,830
Selene y yo tenemos
la funci�n del localizador
805
00:35:29,931 --> 00:35:31,707
en nuestros tel�fonos.
Si vamos a hacer esto,
806
00:35:31,808 --> 00:35:33,709
debemos estar ocultos
en adelante.
807
00:35:33,810 --> 00:35:36,337
Jules y yo confiamos
mutuamente en el otro.
808
00:35:36,438 --> 00:35:39,465
Nunca har�a nada
que viole esa promesa.
809
00:35:39,566 --> 00:35:43,403
Aunque no mentir�
s� apago mi tel�fono.
810
00:35:47,574 --> 00:35:49,892
Hola, se�ora.
Mi nombre es Shawn Spencer.
811
00:35:49,993 --> 00:35:52,311
�l es mi compa�ero,
Burton Guster-Rodr�guez.
812
00:35:52,412 --> 00:35:53,979
- �Rodr�guez?
- Siempre ha estado ah�.
813
00:35:54,080 --> 00:35:57,942
Queremos hacerle preguntas
sobre esta mujer.
814
00:35:58,043 --> 00:36:00,027
Por favor, no.
815
00:36:00,128 --> 00:36:03,614
Ni siquiera me bastar�a
no volver a verla nunca m�s.
816
00:36:03,715 --> 00:36:06,200
Ella y su esposo
carism�tico
817
00:36:06,301 --> 00:36:08,661
se fueron
y desaparecieron.
818
00:36:08,762 --> 00:36:11,372
A mitad de la noche.
Y dejaron sus cosas.
819
00:36:11,473 --> 00:36:13,582
Sin aviso, sin nada.
820
00:36:13,683 --> 00:36:15,501
Entiendo.
�Cu�ndo sucedi�?
821
00:36:15,602 --> 00:36:17,211
- Hace un par de a�os.
- Espere, espere.
822
00:36:17,312 --> 00:36:19,838
Reformulemos.
�Cu�n carism�tico era?
823
00:36:19,939 --> 00:36:21,507
En una escala entre t�
y Daniel Kaluuya,
824
00:36:21,608 --> 00:36:23,509
�l es... Harry Belafonte.
825
00:36:23,610 --> 00:36:24,718
- Cielos...
- Mantente enfocado.
826
00:36:24,819 --> 00:36:26,845
Todo tipo de
personajes oscuros
827
00:36:26,946 --> 00:36:31,558
ya pasaron por aqu�,
llegaron tarde a la fiesta.
828
00:36:31,659 --> 00:36:33,602
- �Son polic�as?
- Soy el prometido.
829
00:36:33,703 --> 00:36:35,312
Y tengo algunas preguntas.
830
00:36:35,413 --> 00:36:37,856
Primero,
�cu�l es el nombre de ella?
831
00:36:37,957 --> 00:36:39,733
�No sabes el nombre
de tu prometida?
832
00:36:39,834 --> 00:36:40,859
El real, no.
833
00:36:40,960 --> 00:36:43,195
- No es Prince, �cierto?
- Ign�relo.
834
00:36:43,296 --> 00:36:45,572
No es Prince, �cierto?
835
00:36:45,673 --> 00:36:48,033
Escuchen,
no quiero tener nada que ver.
836
00:36:48,134 --> 00:36:51,078
Esas personas eran t�xicas.
Atra�an los problemas.
837
00:36:51,179 --> 00:36:54,974
L�rguense antes de que llame
a la polic�a real.
838
00:36:57,268 --> 00:36:58,544
- Est� bien.
- Un momento.
839
00:36:58,645 --> 00:37:00,838
No podemos rendirnos.
�Qu� haces?
840
00:37:00,939 --> 00:37:02,089
Empiezo a preocuparme.
841
00:37:02,190 --> 00:37:03,173
Necesito una explicaci�n
l�gica.
842
00:37:03,274 --> 00:37:04,550
Gus, no seas
como los c�lices
843
00:37:04,651 --> 00:37:06,677
que Indy no eligi�
al final de "Last Crusade".
844
00:37:06,778 --> 00:37:08,721
Hay una cita en el viejo
apartamento de Selene
845
00:37:08,822 --> 00:37:10,306
con un posible inquilino
en 45 minutos.
846
00:37:10,407 --> 00:37:11,599
- �Entonces?
- Entonces,
847
00:37:11,700 --> 00:37:12,850
hay una tienda de segunda mano,
un Party City
848
00:37:12,951 --> 00:37:14,852
y un adorno de Halloween
cruzando la calle.
849
00:37:14,953 --> 00:37:16,312
Nos vemos aqu� en 20
850
00:37:16,413 --> 00:37:18,439
con un disfraz
a la altura de mi idea.
851
00:37:18,540 --> 00:37:19,874
Es una competencia.
852
00:37:24,421 --> 00:37:27,323
Creo que es aqu�.
853
00:37:27,424 --> 00:37:28,949
�C�mo est�s?
�Qu� tal tus pies?
854
00:37:29,050 --> 00:37:30,409
�Necesitas un L�RABAR?
Tengo uno.
855
00:37:30,510 --> 00:37:32,411
Estoy bien,
mis juanetes est�n hinchados
856
00:37:32,512 --> 00:37:35,789
y siento que mi dedo me�ique
se est� muriendo,
857
00:37:35,890 --> 00:37:37,249
pero esto es m�s importante
que yo, Juliet.
858
00:37:37,350 --> 00:37:38,584
S�, m�s que ambas.
859
00:37:38,685 --> 00:37:40,753
Supongo que...
860
00:37:40,854 --> 00:37:44,506
Lo que quiero decir
es gracias.
861
00:37:44,607 --> 00:37:46,800
Gracias por confiar en m�,
por creer en m�
862
00:37:46,901 --> 00:37:48,469
sin conocer
toda la historia,
863
00:37:48,570 --> 00:37:50,971
por no juzgarme.
864
00:37:51,072 --> 00:37:52,932
Pero, m�s que nada,
865
00:37:53,033 --> 00:37:55,309
por ser mi amiga.
866
00:37:55,410 --> 00:37:57,269
Ahora est�s atada a m�.
867
00:37:57,370 --> 00:37:58,938
Sabes qu� significa, �cierto?
868
00:37:59,039 --> 00:38:00,397
�Lo s�?
869
00:38:00,498 --> 00:38:02,775
Quiero decir, lo s�.
870
00:38:02,876 --> 00:38:05,462
�Espero que s�!
871
00:38:14,304 --> 00:38:16,497
�Karen?
872
00:38:16,598 --> 00:38:18,666
�O'Hara?
873
00:38:18,767 --> 00:38:21,561
Dime que no hay
un apocalipsis zombi.
874
00:38:28,526 --> 00:38:29,969
As� es.
875
00:38:30,070 --> 00:38:34,848
Willie Tyler, el mayor
ventr�locuo del mundo.
876
00:38:34,949 --> 00:38:36,267
Y Lester.
877
00:38:36,368 --> 00:38:37,977
Acepto que admitas
la derrota.
878
00:38:38,078 --> 00:38:40,479
- Sin duda te venc�.
- Willie Tyler tiene casi 80.
879
00:38:40,580 --> 00:38:43,107
Shawn,
�necesito record�rtelo?
880
00:38:43,208 --> 00:38:44,316
Estamos en Hollywood.
881
00:38:44,417 --> 00:38:45,734
Si la gente cree
que realmente soy Willie,
882
00:38:45,835 --> 00:38:47,236
es credibilidad callejera
instant�nea.
883
00:38:47,337 --> 00:38:49,780
Estamos en Santa M�nica.
Lester puede pasar.
884
00:38:49,881 --> 00:38:52,700
Y t� techo es Lamont
en "Sanford and Son".
885
00:38:52,801 --> 00:38:54,493
Dijo el sujeto
con peluca de anciana
886
00:38:54,594 --> 00:38:57,496
y barba falsa.
887
00:38:57,597 --> 00:39:01,000
�Est�s bromeando?
Mira mi cara, Gus.
888
00:39:01,101 --> 00:39:02,835
Soy la viva imagen
de Rob Zombie.
889
00:39:02,936 --> 00:39:06,815
Por favor.
No te pareces en absoluto a...
890
00:39:07,857 --> 00:39:09,758
�Dios m�o!
891
00:39:09,859 --> 00:39:11,343
�Sab�as que te ves c�mo �l?
892
00:39:11,444 --> 00:39:12,845
No lo sab�a.
893
00:39:12,946 --> 00:39:15,222
Hasta que me puse esta peluca
y agregu� esta hebilla.
894
00:39:15,323 --> 00:39:16,515
Es raro, �cierto?
895
00:39:16,616 --> 00:39:17,766
- S�per raro.
- S�.
896
00:39:17,867 --> 00:39:20,453
Ahora es parte
de mi realidad.
897
00:39:23,248 --> 00:39:24,565
�Desfilamos en c�mara lenta?
898
00:39:24,666 --> 00:39:27,794
Shawn, no hagas
preguntas tontas.
899
00:39:41,307 --> 00:39:43,042
- Eso fue r�pido.
- S�.
900
00:39:43,143 --> 00:39:45,586
No hab�a notado
que est�bamos tan cerca.
901
00:39:45,687 --> 00:39:47,856
- Ahora podemos ir fuerte.
- Hag�moslo.
902
00:39:53,903 --> 00:39:55,846
Tenemos cita para ver
un apartamento, mu�eca.
903
00:39:55,947 --> 00:39:57,765
Ella no es la mu�eca.
T� eres el mu�eco.
904
00:39:57,866 --> 00:39:59,433
Y t� insertas la mano
en el trasero de una marioneta.
905
00:39:59,534 --> 00:40:02,978
Vaya lenguaje.
Podr�a haber ni�os cerca.
906
00:40:03,079 --> 00:40:04,104
�Qu� ni�os?
907
00:40:04,205 --> 00:40:06,065
Detesto LA.
908
00:40:06,166 --> 00:40:10,945
Bryn, mu�strales a estos
idiotas el apartamento 336.
909
00:40:11,046 --> 00:40:12,571
Entre idiotas se reconocen,
Beowulf.
910
00:40:12,672 --> 00:40:13,656
�Beowulf?
911
00:40:13,757 --> 00:40:15,240
Vi tus labios moverse.
912
00:40:15,341 --> 00:40:16,575
Y yo veo los suyos.
913
00:40:16,676 --> 00:40:18,619
Y adem�s...
914
00:40:18,720 --> 00:40:20,013
Eso no es cierto.
915
00:40:31,524 --> 00:40:33,133
�Qu�?
916
00:40:33,234 --> 00:40:35,052
Nos est� mirando.
917
00:40:35,153 --> 00:40:36,613
Act�a natural.
918
00:40:39,532 --> 00:40:41,934
Lo siento. Hola.
919
00:40:42,035 --> 00:40:44,603
S� que estoy mir�ndolos.
S�lo debo preguntar.
920
00:40:44,704 --> 00:40:45,854
�Realmente son ellos?
921
00:40:45,955 --> 00:40:48,291
Pfft, no bromees con eso.
922
00:40:49,876 --> 00:40:51,777
Soy una gran admiradora,
Sr. Zombie.
923
00:40:51,878 --> 00:40:53,529
S� que "31"
no gust� a todo el mundo,
924
00:40:53,630 --> 00:40:55,698
pero a m� s�.
925
00:40:55,799 --> 00:40:57,866
Gracias.
926
00:40:57,967 --> 00:41:01,078
Aportas al picnic mucho m�s
que s�lo ensalada de papas.
927
00:41:01,179 --> 00:41:05,457
S�lo para aclarar,
me reconoces, �cierto?
928
00:41:05,558 --> 00:41:07,167
- No a �l.
- No, lo siento.
929
00:41:07,268 --> 00:41:08,961
No conozco a tu amigo
930
00:41:09,062 --> 00:41:10,963
y su mu�eco de Urkel,
pero parece lindo.
931
00:41:11,064 --> 00:41:13,632
Un momento.
�Urkel? �Urkel?
932
00:41:13,733 --> 00:41:16,135
Dime una vez en que Urkel
haya usado sombrero.
933
00:41:16,236 --> 00:41:18,345
Dilo. Una vez.
934
00:41:18,446 --> 00:41:21,348
Bien. Veo que te ofend�.
935
00:41:21,449 --> 00:41:22,808
Me disculpo.
936
00:41:22,909 --> 00:41:25,644
A�n sigo aprendiendo los
protocolos sociales b�sicos.
937
00:41:25,745 --> 00:41:28,230
Crec� en un ashram.
938
00:41:28,331 --> 00:41:29,690
Mi madre fue un �rbol.
939
00:41:29,791 --> 00:41:32,818
�l usaba jeans, tiradores,
a veces ten�a helado.
940
00:41:32,919 --> 00:41:35,654
- Es muy simple...
- Disc�lpanos.
941
00:41:35,755 --> 00:41:37,489
Necesito que te controles.
942
00:41:37,590 --> 00:41:39,867
- Conozco a Urkel.
- Lo s�.
943
00:41:39,968 --> 00:41:41,368
Pero ella empatiza
con nuestras necesidades.
944
00:41:41,469 --> 00:41:42,828
Mantente en el objetivo.
945
00:41:42,929 --> 00:41:45,598
Quiz�s pueda darnos
algo �til.
946
00:41:48,059 --> 00:41:49,710
- Estoy tranquilo.
- Bien.
947
00:41:49,811 --> 00:41:51,837
Ahora ll�mame Rob,
o Whitey Z.
948
00:41:51,938 --> 00:41:53,255
- Pfft.
- Y por el bien de ella,
949
00:41:53,356 --> 00:41:55,174
�por qu� el mu�eco no dice:
"�Fui yo?"
950
00:41:55,275 --> 00:41:57,718
No socavar� la integridad
del mu�eco.
951
00:41:57,819 --> 00:42:01,221
- No lo har�.
- Est� bien. Lo siento.
952
00:42:01,322 --> 00:42:02,365
Bryn...
953
00:42:06,494 --> 00:42:11,482
No puedo decirte por qu�
necesit�bamos ver este lugar.
954
00:42:11,583 --> 00:42:13,567
Tengo un acuerdo
confidencial
955
00:42:13,668 --> 00:42:17,029
con mi sello discogr�fico
y Meg Foster.
956
00:42:17,130 --> 00:42:21,742
Pero s� puedo decirte
que debemos ser meticulosos.
957
00:42:21,843 --> 00:42:24,054
- T� entiendes.
- Totalmente. Genial.
958
00:42:27,557 --> 00:42:29,708
Eso no...
959
00:42:29,809 --> 00:42:32,127
Normalmente no est�
permitido.
960
00:42:32,228 --> 00:42:35,130
- Lo siento.
- Est� bien. Me encanta.
961
00:42:35,231 --> 00:42:37,299
Ser� sincero.
962
00:42:37,400 --> 00:42:38,610
No soy Rob Zombie.
963
00:42:43,865 --> 00:42:45,891
�C�mo sab�as que eso
estar�a all�?
964
00:42:45,992 --> 00:42:48,644
Porque soy un ps�quico,
Bryn.
965
00:42:48,745 --> 00:42:51,563
Y como viste
con tus propios ojos,
966
00:42:51,664 --> 00:42:54,233
tambi�n soy un genio
de los disfraces.
967
00:42:54,334 --> 00:42:57,444
Rastreamos a la pareja
que vivi� aqu� hace dos a�os
968
00:42:57,545 --> 00:43:00,239
y que quiz�s hayan sido
los due�os de esta caja.
969
00:43:00,340 --> 00:43:04,243
Cualquier cosa
que puedas recordar de ellos
970
00:43:04,344 --> 00:43:06,078
podr�a salvar vidas.
971
00:43:06,179 --> 00:43:08,664
Est� bien.
972
00:43:08,765 --> 00:43:11,208
Recuerdo que eran
una pareja muy linda.
973
00:43:11,309 --> 00:43:13,294
Un momento.
No hace falta decirlo todo.
974
00:43:13,395 --> 00:43:16,005
Ella ten�a cabello corto,
creo.
975
00:43:16,106 --> 00:43:20,050
Como sea, no importa.
�l... �Dios m�o!
976
00:43:20,151 --> 00:43:23,596
Era hermoso,
por dentro y por fuera
977
00:43:23,697 --> 00:43:25,931
Aunque parec�a que
realmente no...
978
00:43:26,032 --> 00:43:26,932
�Se preocupaba por ella?
979
00:43:27,033 --> 00:43:28,559
No, que no viv�a aqu�.
980
00:43:28,660 --> 00:43:31,020
Desaparec�a
por varios d�as
981
00:43:31,121 --> 00:43:32,354
y luego volv�a
a aparecer.
982
00:43:32,455 --> 00:43:34,523
M-A-�-O-S-O.
983
00:43:34,624 --> 00:43:36,233
- �Gus!
- �Qu�?
984
00:43:36,334 --> 00:43:37,818
Cierra la boca.
985
00:43:37,919 --> 00:43:40,821
Y abre esta cosa.
986
00:43:40,922 --> 00:43:44,950
Como sea, una noche,
hubo una fuerte pelea.
987
00:43:45,051 --> 00:43:48,954
Y luego se ocultaron
en las sombras.
988
00:43:49,055 --> 00:43:50,623
Como los antiguos
Cleveland Browns.
989
00:43:50,724 --> 00:43:53,792
Los Cleveland Browns.
990
00:43:53,893 --> 00:43:55,228
Eso no va a funcionar.
991
00:43:56,771 --> 00:43:59,274
Vas a usar...
992
00:44:02,902 --> 00:44:04,637
Con confianza.
Con confianza.
993
00:44:04,738 --> 00:44:06,972
Lo tienes.
994
00:44:07,073 --> 00:44:09,117
Impresionante.
995
00:44:10,910 --> 00:44:12,519
Me alegra
haber dado una mano.
996
00:44:12,620 --> 00:44:13,729
Bueno, no.
Lo siento.
997
00:44:13,830 --> 00:44:15,314
Est� hablando normal,
998
00:44:15,415 --> 00:44:17,751
con los labios normales.
999
00:44:19,878 --> 00:44:20,962
Vaya.
1000
00:44:35,602 --> 00:44:37,127
Gracias por tu ayuda.
1001
00:44:37,228 --> 00:44:39,546
Nos llevaremos esta caja
y su contenido.
1002
00:44:39,647 --> 00:44:42,508
Pero...
1003
00:44:42,609 --> 00:44:44,301
Recibo un mensaje
de tu madre.
1004
00:44:44,402 --> 00:44:45,678
�De verdad?
1005
00:44:45,779 --> 00:44:48,514
Quiere que riegues
sus ra�ces...
1006
00:44:48,615 --> 00:44:50,849
en el D�a del �rbol.
1007
00:44:50,950 --> 00:44:52,369
Dile que lo har�.
1008
00:44:56,331 --> 00:44:58,399
Te dir� algo,
1009
00:44:58,500 --> 00:45:00,651
estas falsificaciones
son perfectas.
1010
00:45:00,752 --> 00:45:02,945
No es el trabajo
de alg�n aficionado.
1011
00:45:03,046 --> 00:45:06,198
Quiero lo haya hecho,
est� metido en cosas serias.
1012
00:45:06,299 --> 00:45:07,310
Genial.
1013
00:45:09,260 --> 00:45:11,620
Guster.
No otra vez.
1014
00:45:11,721 --> 00:45:13,455
Habr� una buena explicaci�n.
1015
00:45:13,556 --> 00:45:15,457
�Y este arma con el n�mero
de serie limado?
1016
00:45:15,558 --> 00:45:17,876
Quiz�s fue un regalo,
o lo hall� en un basural.
1017
00:45:17,977 --> 00:45:19,920
O quiz�s tu selector
de parejas no funciona
1018
00:45:20,021 --> 00:45:21,380
y deber�as olvidarla.
1019
00:45:21,481 --> 00:45:23,924
Pap�, si Selene es
una esp�a internacional
1020
00:45:24,025 --> 00:45:25,384
o una asesina serial
es irrelevante.
1021
00:45:25,485 --> 00:45:30,222
Lo que necesitamos
es ayuda policial, �s�?
1022
00:45:30,323 --> 00:45:32,725
Lassie no est� feliz
con nosotros.
1023
00:45:32,826 --> 00:45:34,310
Tampoco hablar� conmigo.
1024
00:45:34,411 --> 00:45:36,604
No quiere tener nada
que ver con los Spencer.
1025
00:45:36,705 --> 00:45:38,397
Insiste para que acepte
tu ayuda.
1026
00:45:38,498 --> 00:45:40,691
Te dar� mi aud�fono.
1027
00:45:40,792 --> 00:45:42,276
�Dios m�o!
1028
00:45:42,377 --> 00:45:43,569
Gus, ven aqu�.
1029
00:45:43,670 --> 00:45:44,987
Shawn.
1030
00:45:45,088 --> 00:45:46,822
Tendr� un hijo.
Pap�, �tendr�s un hijo
1031
00:45:46,923 --> 00:45:48,324
- a tu edad?
- Shawn, basta.
1032
00:45:48,425 --> 00:45:50,826
No compartir� la herencia
con esta prole del demonio.
1033
00:45:50,927 --> 00:45:53,746
En mi nombre y de mi quiz�s
futura esposa encarcelada,
1034
00:45:53,847 --> 00:45:56,665
perm�teme ser el primero
en felicitarte.
1035
00:45:56,766 --> 00:45:58,643
�Basta!
No tendr� un beb�.
1036
00:46:02,313 --> 00:46:04,590
La cuna era para ti, Shawn.
1037
00:46:04,691 --> 00:46:05,925
Eso es tierno,
1038
00:46:06,026 --> 00:46:09,178
pero ahora duermo
en una cama grande.
1039
00:46:09,279 --> 00:46:12,264
Guster me dijo que Juliet
y t� tendr�an un beb�.
1040
00:46:12,365 --> 00:46:13,376
�Qu�?
1041
00:46:15,618 --> 00:46:17,603
Quiz�s hab�a comido
unas mentitas alucin�genas
1042
00:46:17,704 --> 00:46:18,896
en ese momento.
1043
00:46:18,997 --> 00:46:20,606
�No aclar�
que se trataba de m�?
1044
00:46:20,707 --> 00:46:22,524
No.
1045
00:46:22,625 --> 00:46:24,276
Por suerte, lo infer�
1046
00:46:24,377 --> 00:46:27,071
despu�s de que Shawn
no dijera nada al respecto.
1047
00:46:27,172 --> 00:46:28,989
Ustedes tienen problemas
serios de comunicaci�n.
1048
00:46:29,090 --> 00:46:30,282
Lo dice el sujeto
que apaga el tel�fono
1049
00:46:30,383 --> 00:46:32,117
para que la esposa
no lo rastree.
1050
00:46:32,218 --> 00:46:35,663
As� que una vez
que super� sentirme excluido,
1051
00:46:35,764 --> 00:46:37,873
decid� terminar
lo empezado.
1052
00:46:37,974 --> 00:46:40,125
Ustedes nunca hacen nada
sin el otro.
1053
00:46:40,226 --> 00:46:42,127
Supuse que ser�a
cuesti�n de tiempo
1054
00:46:42,228 --> 00:46:45,231
que t� y Juliet
tengan uno.
1055
00:46:47,984 --> 00:46:50,302
S�. Pap�...
1056
00:46:50,403 --> 00:46:55,116
Juliet y yo decidimos
no tener hijos.
1057
00:46:59,287 --> 00:47:01,814
Obviamente, tendr�s
que reconsiderarlo.
1058
00:47:01,915 --> 00:47:04,024
Ya lo hablamos.
1059
00:47:04,125 --> 00:47:06,610
Estamos felices.
Tenemos una linda relaci�n.
1060
00:47:06,711 --> 00:47:09,697
Shawn, esto es importante.
1061
00:47:09,798 --> 00:47:12,700
No s�lo para m�.
1062
00:47:12,801 --> 00:47:14,118
Pero tambi�n para m�.
1063
00:47:14,219 --> 00:47:15,786
Bueno, pap�, no puedo hablar
de esto ahora mismo,
1064
00:47:15,887 --> 00:47:17,788
porque hoy lo importante
es Gus
1065
00:47:17,889 --> 00:47:20,165
y su inminente esposa,
quien lleva una doble vida
1066
00:47:20,266 --> 00:47:22,418
relacionada con esa arma
que encontramos.
1067
00:47:22,519 --> 00:47:24,670
Adem�s, estamos
por descubrir al esposo.
1068
00:47:24,771 --> 00:47:25,963
�Est� casada?
1069
00:47:26,064 --> 00:47:28,090
Pap�, trata de no perderte.
1070
00:47:28,191 --> 00:47:30,301
Gus est� perdiendo la esperanza
y se siente incontinente
1071
00:47:30,402 --> 00:47:31,802
La mayor�a de eso es verdad.
1072
00:47:31,903 --> 00:47:34,430
Debemos rastrear esas
identidades y su historial.
1073
00:47:34,531 --> 00:47:37,516
- No har� falta.
- �Por qu� no?
1074
00:47:37,617 --> 00:47:41,121
Una de esas identificaciones
no es falsa.
1075
00:47:43,331 --> 00:47:45,316
- F�jate t�.
- Quiero que t� lo hagas.
1076
00:47:45,417 --> 00:47:47,359
- No, hazlo t�.
- Es tu vida.
1077
00:47:47,460 --> 00:47:51,989
Haremos esta jugada
en equipo.
1078
00:47:52,090 --> 00:47:53,198
�Cu�l es?
1079
00:47:53,299 --> 00:47:56,035
Jefa, me asust� tanto
al verla aqu�.
1080
00:47:56,136 --> 00:47:58,495
Su asistente
me dijo que fue la �ltima
1081
00:47:58,596 --> 00:48:00,205
en ver a Shawn
y �l est� desaparecido.
1082
00:48:00,306 --> 00:48:02,791
Necesitamos saber
qu� le dijo.
1083
00:48:02,892 --> 00:48:05,711
Perd�n por arruinar
sus vacaciones en familia.
1084
00:48:05,812 --> 00:48:09,048
No son en familia.
1085
00:48:09,149 --> 00:48:10,633
Tendremos
que reprogramarlas.
1086
00:48:10,734 --> 00:48:11,842
�D�nde est�n todos?
1087
00:48:11,943 --> 00:48:14,053
Se fueron.
Regresaron a casa.
1088
00:48:14,154 --> 00:48:16,555
S�, llegu� esta ma�ana
1089
00:48:16,656 --> 00:48:19,975
y vi que no quer�an
hacer otro viaje sin m�.
1090
00:48:20,076 --> 00:48:22,519
�Entonces la dejaron sola?
1091
00:48:22,620 --> 00:48:24,146
No, en absoluto.
1092
00:48:24,247 --> 00:48:26,732
Yo los dej� s�los a ellos...
1093
00:48:26,833 --> 00:48:28,233
cientos de veces.
1094
00:48:28,334 --> 00:48:32,571
Trabaj� hasta m�s no poder.
1095
00:48:32,672 --> 00:48:34,073
Los defraud�.
1096
00:48:34,174 --> 00:48:36,075
Iris fue secuestrada
1097
00:48:36,176 --> 00:48:38,118
y llevada a Alcatraz,
por todos los cielos.
1098
00:48:38,219 --> 00:48:39,578
La salvaste, Karen.
1099
00:48:39,679 --> 00:48:43,266
Por poco.
Y eso nunca debi� suceder.
1100
00:48:46,102 --> 00:48:48,087
Supongo que esta
es la hora de la verdad.
1101
00:48:48,188 --> 00:48:50,381
Bienvenidas
a las secuelas de la tormenta.
1102
00:48:50,482 --> 00:48:52,359
Miren bien.
1103
00:48:56,071 --> 00:48:57,697
�Quiere un abrazo?
1104
00:49:07,332 --> 00:49:08,899
No, en este momento,
1105
00:49:09,000 --> 00:49:11,586
necesito algo
que pueda resolver.
1106
00:49:13,171 --> 00:49:16,240
Lo �nico que s� de Shawn
es que le preocupaba
1107
00:49:16,341 --> 00:49:19,410
que t�, Selene,
no estuvieras siendo sincera
1108
00:49:19,511 --> 00:49:21,554
con Gus acerca de qui�n eres.
1109
00:49:24,891 --> 00:49:27,084
Ten�a raz�n.
1110
00:49:27,185 --> 00:49:30,563
Debes decirnos
exactamente qui�n eres.
1111
00:49:32,899 --> 00:49:34,651
Hasta el peor detalle.
1112
00:49:37,070 --> 00:49:40,139
�Podemos comer primero?
1113
00:49:40,240 --> 00:49:41,765
Bueno, este es "Kiakos".
1114
00:49:41,866 --> 00:49:44,101
�Dejar�as de mirar
la licencia de ese sujeto?
1115
00:49:44,202 --> 00:49:45,728
Creo que lleva peluca.
1116
00:49:45,829 --> 00:49:48,897
- No es cierto.
- No conoces a los afros.
1117
00:49:48,998 --> 00:49:50,983
Genial.
Otra direcci�n falsa.
1118
00:49:51,084 --> 00:49:52,318
A menos que viva
en un tanque de agua,
1119
00:49:52,419 --> 00:49:56,071
lo que lo convertir�a
en uno de los Animaniacs.
1120
00:49:56,172 --> 00:49:58,115
Est� aqu�, Shawn.
Lo s�.
1121
00:49:58,216 --> 00:50:00,868
S�lo hay 2,692 personas
en este pueblo.
1122
00:50:00,969 --> 00:50:02,578
Podemos ir puerta
por puerta.
1123
00:50:02,679 --> 00:50:04,413
No seas pesado
como una frittata.
1124
00:50:04,514 --> 00:50:06,624
Somos detectives.
Detectemos.
1125
00:50:06,725 --> 00:50:09,376
Agradezco el esfuerzo.
De verdad.
1126
00:50:09,477 --> 00:50:12,129
Pero usar "pesado" y "frittata"
en una frase es redundante.
1127
00:50:12,230 --> 00:50:14,506
No me importa, Shawn.
Se trata de Selene.
1128
00:50:14,607 --> 00:50:16,342
No me importa
s� hizo esas cosas.
1129
00:50:16,443 --> 00:50:19,136
No me importa si la polic�a
la busca, si rob� algo.
1130
00:50:19,237 --> 00:50:20,930
Ni siquiera me importa
si el beb� es m�o.
1131
00:50:21,031 --> 00:50:22,264
Amo a esa mujer,
1132
00:50:22,365 --> 00:50:24,642
sin importar lo dem�s.
�Entiendes?
1133
00:50:24,743 --> 00:50:26,018
Una pregunta...
1134
00:50:26,119 --> 00:50:28,246
Bueno, s� me importa
lo del ni�o.
1135
00:50:30,707 --> 00:50:34,026
�Por qu� un tanque de agua
necesita un buz�n de correo?
1136
00:50:34,127 --> 00:50:36,463
�Y por qu� tiene correo?
1137
00:50:41,801 --> 00:50:43,428
Buenas noticias.
1138
00:50:50,810 --> 00:50:54,171
Quien viva aqu�
tiene un telescopio a la calle
1139
00:50:54,272 --> 00:50:56,215
y al menos cinco
c�maras,
1140
00:50:56,316 --> 00:50:58,401
las cuales
nos est�n registrando.
1141
00:51:02,322 --> 00:51:04,181
�Y si hay alguien en casa?
�Qu� haces?
1142
00:51:04,282 --> 00:51:06,934
Estoy forzando la cerradura.
1143
00:51:07,035 --> 00:51:08,727
�Qu� es eso?
�Por qu� lo haces as�?
1144
00:51:08,828 --> 00:51:10,562
Intento no llamar
la atenci�n.
1145
00:51:10,663 --> 00:51:13,232
Te juro que est�s
logrando lo contrario.
1146
00:51:13,333 --> 00:51:15,276
�C�mo crees que se vea
para el resto?
1147
00:51:15,377 --> 00:51:16,711
El resto puede irse
al diablo.
1148
00:51:20,507 --> 00:51:24,177
No. Aleja esa cosa de m�.
1149
00:51:25,512 --> 00:51:27,180
No estoy diciendo nada.
1150
00:51:29,265 --> 00:51:32,084
Lo sab�a.
1151
00:51:32,185 --> 00:51:34,545
Es un acechador demente.
1152
00:51:34,646 --> 00:51:36,171
Esto es
"Durmiendo con el enemigo".
1153
00:51:36,272 --> 00:51:38,382
Mira las toallas.
1154
00:51:38,483 --> 00:51:41,844
Pi�nsalo mejor, Gus.
1155
00:51:41,945 --> 00:51:43,220
Esto es "Sicario".
1156
00:51:43,321 --> 00:51:44,763
Eso no me ayuda, Shawn.
1157
00:51:44,864 --> 00:51:47,349
Sabes que Benicio me defraud�
despu�s de "El hombre lobo".
1158
00:51:47,450 --> 00:51:49,059
�Qui�n es el pelirrojo?
1159
00:51:49,160 --> 00:51:51,604
Est� en todas
las fotos.
1160
00:51:51,705 --> 00:51:54,356
�No se volteen!
�No se volteen!
1161
00:51:54,457 --> 00:51:56,066
Est�n tratando
con un hombre desesperado
1162
00:51:56,167 --> 00:51:59,945
con un par de dedos
muy r�pidos.
1163
00:52:00,046 --> 00:52:01,548
No se muevan.
1164
00:52:09,389 --> 00:52:12,583
Sab�a que ella
seguir�a adelante.
1165
00:52:12,684 --> 00:52:14,728
Cualquiera lo habr�a hecho.
1166
00:52:16,563 --> 00:52:18,273
Bien.
Pueden voltearse.
1167
00:52:21,568 --> 00:52:22,843
No son armas reales.
1168
00:52:22,944 --> 00:52:24,428
Ni siquiera son
imitaciones de armas.
1169
00:52:24,529 --> 00:52:26,055
�Qui�nes son?
1170
00:52:26,156 --> 00:52:27,431
Mi nombre es Shawn Spencer.
1171
00:52:27,532 --> 00:52:30,017
�l es mi compa�ero,
Black Jack Arnold.
1172
00:52:30,118 --> 00:52:31,435
Ese me gusta.
1173
00:52:31,536 --> 00:52:33,687
Pero mi nombre real
es Burton Guster.
1174
00:52:33,788 --> 00:52:36,357
Y Selene Gilmore,
o como se llame,
1175
00:52:36,458 --> 00:52:38,817
es mi prometida
y dar� a luz a mi hijo.
1176
00:52:38,918 --> 00:52:42,655
Vine a liberarla de tu agarre
de kung-fu, maldito.
1177
00:52:42,756 --> 00:52:44,531
- �Agarre de kung-fu?
- S�.
1178
00:52:44,632 --> 00:52:46,825
�Te parece
que tomo decisiones aqu�?
1179
00:52:46,926 --> 00:52:48,369
No tengo agua corriente.
1180
00:52:48,470 --> 00:52:50,079
Que ese tanque
de agua no los confunda.
1181
00:52:50,180 --> 00:52:51,914
�Por qu� est�s aqu�?
1182
00:52:52,015 --> 00:52:53,415
�Y qui�n es este sujeto
al que sigues?
1183
00:52:53,516 --> 00:52:55,960
Ese monstruo es
1184
00:52:56,061 --> 00:52:58,420
la raz�n por la que tu chica
y yo tuvimos que separarnos.
1185
00:52:58,521 --> 00:53:00,130
- No es tu chica.
- S�.
1186
00:53:00,231 --> 00:53:01,757
Es mi esposa.
1187
00:53:01,858 --> 00:53:03,509
Gus. Gus.
1188
00:53:03,610 --> 00:53:05,302
Deja que el hombre
nos ponga al tanto.
1189
00:53:05,403 --> 00:53:08,806
Para eso vinimos a "Cuyacas".
1190
00:53:08,907 --> 00:53:11,976
Caya... Cayu...
No lo escuch� as�.
1191
00:53:12,077 --> 00:53:13,435
No lo escuch� nunca.
�D�nde estamos?
1192
00:53:13,536 --> 00:53:15,104
No importa.
1193
00:53:15,205 --> 00:53:17,356
Ese es Ronald Coe...
disculpa...
1194
00:53:17,457 --> 00:53:19,566
CEO de la f�brica
de cerveza ecol�gica
1195
00:53:19,667 --> 00:53:21,443
Pacific Mountain Brew Works,
1196
00:53:21,544 --> 00:53:23,404
un h�roe del medio ambiente
pero, para nosotros,
1197
00:53:23,505 --> 00:53:26,699
no es m�s que un traficante
de drogas y armas.
1198
00:53:26,800 --> 00:53:28,450
�Crees poder soportar
toda la historia?
1199
00:53:28,551 --> 00:53:30,804
Fui hecho para eso.
1200
00:53:35,016 --> 00:53:36,500
Se autodenomina...
1201
00:53:36,601 --> 00:53:39,587
Un momento. �No es raro
que est� parado junto a ti?
1202
00:53:39,688 --> 00:53:41,297
�Vamos a contar
la historia juntos?
1203
00:53:41,398 --> 00:53:43,549
No s� lo que vas a...
1204
00:53:43,650 --> 00:53:45,235
Ir� a pararme all�.
1205
00:53:46,778 --> 00:53:49,555
Aqu� estoy,
junto a mi amigo.
1206
00:53:49,656 --> 00:53:51,557
Por favor, contin�a.
1207
00:53:51,658 --> 00:53:53,767
Se autodenomina...
1208
00:53:53,868 --> 00:53:55,603
"El toro".
1209
00:53:55,704 --> 00:53:57,980
Pero nadie lo sabe,
porque nadie sospecha
1210
00:53:58,081 --> 00:54:01,567
que trafica armas
y drogas.
1211
00:54:01,668 --> 00:54:03,736
CEO criminal. Bien.
1212
00:54:03,837 --> 00:54:05,863
B�sicamente,
hablamos de Victor Maitland.
1213
00:54:05,964 --> 00:54:07,615
�Hablas del malo
en "Beverly Hills Cop"?
1214
00:54:07,716 --> 00:54:10,117
Cabello gris,
piel oscura, capricornio.
1215
00:54:10,218 --> 00:54:11,493
No se parecen en nada.
1216
00:54:11,594 --> 00:54:13,078
Maitland ten�a una galer�a
y viv�a en la ciudad.
1217
00:54:13,179 --> 00:54:14,413
S�, pero vend�a drogas.
1218
00:54:14,514 --> 00:54:15,706
- En paralelo.
- Bueno,
1219
00:54:15,807 --> 00:54:17,207
�tiene que ser
un personaje de pel�cula?
1220
00:54:17,308 --> 00:54:18,500
Si quieres que entendamos,
s�.
1221
00:54:18,601 --> 00:54:21,086
- Nos ayudar�a mucho.
- Est� bien.
1222
00:54:21,187 --> 00:54:22,630
Victor Maitland.
1223
00:54:22,731 --> 00:54:25,966
Yo era investigador
en una compa��a de seguridad.
1224
00:54:26,067 --> 00:54:28,636
Trabajaba en una compa��a
de reclamos de seguros.
1225
00:54:28,737 --> 00:54:31,680
Tomaba fotos para reclamos
de compensaci�n laboral.
1226
00:54:31,781 --> 00:54:35,643
Me top� con este agradable
sujeto llamado Alan Decker.
1227
00:54:35,744 --> 00:54:38,354
Estaba escondido enfrente,
observando el mismo complejo.
1228
00:54:38,455 --> 00:54:40,981
Ella tom� fotos,
Yo tom� fotos.
1229
00:54:41,082 --> 00:54:42,691
Juntamos nuestras cosas.
1230
00:54:42,792 --> 00:54:45,611
Trabajamos en
un espacio peque�o.
1231
00:54:45,712 --> 00:54:48,447
Bajo la sombra del peligro.
1232
00:54:48,548 --> 00:54:50,449
Comenzaron las chispas.
1233
00:54:50,550 --> 00:54:52,451
La vieja historia.
1234
00:54:52,552 --> 00:54:54,662
Ya no pod�amos negar
la atracci�n.
1235
00:54:54,763 --> 00:54:57,623
S�ltate esta parte.
Es asquerosa.
1236
00:54:57,724 --> 00:55:00,793
Era excitante y sensual.
1237
00:55:00,894 --> 00:55:03,504
Nos sent�amos guerreros
de la moral.
1238
00:55:03,605 --> 00:55:05,506
Est�bamos monitoreando
un cami�n de entrega,
1239
00:55:05,607 --> 00:55:07,675
uno de los sujetos
estaba por hacerla.
1240
00:55:07,776 --> 00:55:10,469
Se trataba
de un delito serio.
1241
00:55:10,570 --> 00:55:12,781
Algo sali� mal.
Hubo disparos.
1242
00:55:14,240 --> 00:55:17,101
Uno de los malhechores
deja un arma en la escena.
1243
00:55:17,202 --> 00:55:20,688
As� fue. Ten�amos
una pistola humeante literal.
1244
00:55:20,789 --> 00:55:23,857
Pero nadie quer�a creer
nada malo sobre el sujeto.
1245
00:55:23,958 --> 00:55:25,317
La polic�a estaba
m�s preocupada
1246
00:55:25,418 --> 00:55:27,653
por c�mo hab�a encontrado
el arma con la serie borrada.
1247
00:55:27,754 --> 00:55:30,757
Entonces supimos
que est�bamos s�los.
1248
00:55:32,258 --> 00:55:34,451
Y est�bamos obsesionados.
1249
00:55:34,552 --> 00:55:36,704
Esa fue la noche
que le ped� matrimonio.
1250
00:55:36,805 --> 00:55:39,248
Hay que golpear
cuando el hierro est� caliente.
1251
00:55:39,349 --> 00:55:42,001
Me dej� llevar
y dije que s�.
1252
00:55:42,102 --> 00:55:45,004
Su primo Nipsey fue ordenado
y manej� desde Bakersfield.
1253
00:55:45,105 --> 00:55:48,799
A�n le debo el anillo,
la luna de miel.
1254
00:55:48,900 --> 00:55:50,593
Supusimos que habr�a tiempo.
1255
00:55:50,694 --> 00:55:53,137
No importa cu�n cuidadosos
cre�mos ser,
1256
00:55:53,238 --> 00:55:54,948
sus matones
siempre nos encontraban.
1257
00:55:57,575 --> 00:55:59,143
Entonces me di cuenta
1258
00:55:59,244 --> 00:56:01,395
que la �nica forma de vivir
ser�a separ�ndonos.
1259
00:56:01,496 --> 00:56:03,981
Fue una de las decisiones
m�s duras de mi vida.
1260
00:56:04,082 --> 00:56:06,317
Termin� conmigo
en una nota autoadhesiva.
1261
00:56:06,418 --> 00:56:07,610
No.
1262
00:56:07,711 --> 00:56:09,653
�Como cuando Berger
rompi� con Carrie?
1263
00:56:09,754 --> 00:56:11,238
- "Lo siento".
- "No puedo".
1264
00:56:11,339 --> 00:56:13,216
- "No me odies".
- S�.
1265
00:56:14,592 --> 00:56:17,494
Me di cuenta
de que no ten�a qu� perder
1266
00:56:17,595 --> 00:56:19,371
y regres� a terminar
el trabajo.
1267
00:56:19,472 --> 00:56:20,623
Y aqu� estamos.
1268
00:56:20,724 --> 00:56:23,125
Suficiente.
Pintaste una linda imagen,
1269
00:56:23,226 --> 00:56:25,711
pero olvidaste una cosa.
1270
00:56:25,812 --> 00:56:28,672
- Dime.
- �Cu�l es su nombre real?
1271
00:56:28,773 --> 00:56:30,382
�Es Prince?
1272
00:56:30,483 --> 00:56:32,968
Ser�a mejor
que ella te lo dijera.
1273
00:56:33,069 --> 00:56:35,864
No. �T� d�melo!
�Ahora!
1274
00:56:38,366 --> 00:56:40,392
Est�s muy cerca
de mi cara.
1275
00:56:40,493 --> 00:56:42,686
Dime,
1276
00:56:42,787 --> 00:56:45,749
o las cosas
se pondr�n raras.
1277
00:56:46,750 --> 00:56:48,567
No se pondr�n raras.
1278
00:56:48,668 --> 00:56:50,277
Ya son raras.
1279
00:56:50,378 --> 00:56:52,071
Es hora de que demos
un paseo
1280
00:56:52,172 --> 00:56:53,364
corto pero significativo.
1281
00:56:53,465 --> 00:56:55,866
Est� bien.
1282
00:56:55,967 --> 00:56:57,409
Volveremos.
1283
00:56:57,510 --> 00:57:00,329
Ni siquiera sab�a
si segu�a vivo.
1284
00:57:00,430 --> 00:57:03,666
Me di cuenta de que todo fue
la intensidad del momento
1285
00:57:03,767 --> 00:57:05,852
y necesitaba seguir
con mi vida.
1286
00:57:07,437 --> 00:57:10,005
Y lo hice.
1287
00:57:10,106 --> 00:57:12,633
Conoc� a Gus.
1288
00:57:12,734 --> 00:57:15,344
No puedo perderlo.
1289
00:57:15,445 --> 00:57:16,971
Debemos encontrarlo
y detenerlo
1290
00:57:17,072 --> 00:57:19,282
antes de que se d� cuenta
en qu� se est� metiendo.
1291
00:57:21,201 --> 00:57:24,478
Bien, de acuerdo.
Ir� a prepararme.
1292
00:57:24,579 --> 00:57:26,188
Selene, apaga el fuego.
1293
00:57:26,289 --> 00:57:27,523
O'Hara, t� manejas,
1294
00:57:27,624 --> 00:57:30,001
porque estos hombres
no se salvar�n s�los.
1295
00:57:35,548 --> 00:57:37,074
- Hola.
- Diablos, Henry.
1296
00:57:37,175 --> 00:57:38,993
Estuve ignorando
tus llamadas a prop�sito.
1297
00:57:39,094 --> 00:57:40,578
Lo s�.
1298
00:57:40,679 --> 00:57:42,913
Pero no me har�s
como en "Gran Torino".
1299
00:57:43,014 --> 00:57:45,291
S�lo observa.
1300
00:57:45,392 --> 00:57:47,668
Vaya.
1301
00:57:47,769 --> 00:57:48,711
�Nueva parrilla?
1302
00:57:48,812 --> 00:57:50,462
Quemadores infrarrojos.
1303
00:57:50,563 --> 00:57:52,840
Santo cielo.
1304
00:57:52,941 --> 00:57:54,675
Liberaron a mi sospechoso.
1305
00:57:54,776 --> 00:57:57,195
Es mi culpa
que haya vuelto a las calles.
1306
00:57:59,197 --> 00:58:01,890
Bueno, no ser�
por mucho tiempo.
1307
00:58:01,991 --> 00:58:05,144
S�lo debemos construir juntos
el resultado del caso.
1308
00:58:05,245 --> 00:58:06,937
Qued� como un idiota.
1309
00:58:07,038 --> 00:58:10,190
A todos nos pasa a veces.
1310
00:58:10,291 --> 00:58:11,650
McNab pidi� el motivo.
1311
00:58:11,751 --> 00:58:14,570
Y yo orden� una comida.
1312
00:58:14,671 --> 00:58:16,673
- Es genial.
- No es gracioso.
1313
00:58:18,425 --> 00:58:19,825
Vamos, hombre.
1314
00:58:19,926 --> 00:58:24,330
Shawn est� trabajando
en algo importante.
1315
00:58:24,431 --> 00:58:26,749
No me interesa.
1316
00:58:26,850 --> 00:58:28,208
Encontr� este arma,
1317
00:58:28,309 --> 00:58:30,169
pero el n�mero de serie
fue quitado.
1318
00:58:30,270 --> 00:58:33,172
S� que eres experto
recuperando estas cosas.
1319
00:58:33,273 --> 00:58:34,590
�S�?
1320
00:58:34,691 --> 00:58:38,636
Al parecer lo m�o
ya no es recuperar.
1321
00:58:38,737 --> 00:58:40,780
Bueno, quiz�s
s�lo la deje aqu�.
1322
00:58:43,199 --> 00:58:44,600
Hola, Sr. Spencer.
1323
00:58:44,701 --> 00:58:45,809
Hola, Lily.
1324
00:58:45,910 --> 00:58:47,519
Qu� sorpresa.
1325
00:58:47,620 --> 00:58:49,438
No te molestes, cari�o.
Ya se iba.
1326
00:58:49,539 --> 00:58:51,482
Descuida, pap�.
Traje lo vencido.
1327
00:58:51,583 --> 00:58:53,734
- Lily, �qu� dije sobre...?
- Mi tel�fono suena.
1328
00:58:53,835 --> 00:58:57,154
No tienes tel�fono.
1329
00:58:57,255 --> 00:58:58,298
No hables.
1330
00:59:00,884 --> 00:59:03,345
A veces creo que mi hija
es m�s intuitiva que yo.
1331
00:59:05,638 --> 00:59:07,831
Bienvenido al club.
1332
00:59:07,932 --> 00:59:10,018
Perdedores.
1333
00:59:25,116 --> 00:59:27,101
Supongo que esto
no es para m�.
1334
00:59:27,202 --> 00:59:28,435
No.
1335
00:59:28,536 --> 00:59:31,188
Y no lo sacudir�a
si fuera t�.
1336
00:59:31,289 --> 00:59:32,582
Pues no lo eres.
1337
00:59:35,126 --> 00:59:37,403
Mira, s�lo intento
hacer las cosas bien
1338
00:59:37,504 --> 00:59:38,737
para mi hijo por nacer.
1339
00:59:38,838 --> 00:59:40,322
Soy un hombre decente
1340
00:59:40,423 --> 00:59:42,199
y t� tambi�n pareces serlo.
1341
00:59:42,300 --> 00:59:45,244
S�, esto es duro.
1342
00:59:45,345 --> 00:59:47,454
Verla as�.
1343
00:59:47,555 --> 00:59:49,391
Y t�, pura frente.
1344
00:59:51,017 --> 00:59:54,044
Es como si esa
debiera ser mi vida.
1345
00:59:54,145 --> 00:59:56,005
Pero me di cuenta
de que no tengo vida.
1346
00:59:56,106 --> 00:59:58,882
Lo �nico que hago
es esconderme y esperar.
1347
00:59:58,983 --> 01:00:00,884
As� que te propongo
un trato.
1348
01:00:00,985 --> 01:00:03,262
- Escucho.
- Mira, estoy cerca.
1349
01:00:03,363 --> 01:00:06,849
Si me ayudan
a terminar con esto,
1350
01:00:06,950 --> 01:00:08,601
la dejar� ir.
1351
01:00:08,702 --> 01:00:09,977
Para siempre.
1352
01:00:10,078 --> 01:00:12,187
Ay�denme a recuperar
algo de mi vida
1353
01:00:12,288 --> 01:00:14,773
y me ir� de su vida.
1354
01:00:14,874 --> 01:00:18,402
�Firmar�s el divorcio?
1355
01:00:18,503 --> 01:00:20,571
- S�, lo har�.
- Genial.
1356
01:00:20,672 --> 01:00:22,823
Oigan. A�n no escuchaste
el plan.
1357
01:00:22,924 --> 01:00:24,408
El plan es casarme
con mi prometida
1358
01:00:24,509 --> 01:00:25,701
antes de que d� a luz.
1359
01:00:25,802 --> 01:00:27,369
Tenemos un trato.
1360
01:00:27,470 --> 01:00:29,288
�Compartimos un Moon Pie?
1361
01:00:29,389 --> 01:00:32,791
Primero, no aceptar�
hasta que haya un buen plan.
1362
01:00:32,892 --> 01:00:33,959
- �Desde cu�ndo?
- Segundo,
1363
01:00:34,060 --> 01:00:35,628
no comer un Moon Pie
entero
1364
01:00:35,729 --> 01:00:37,671
es inaceptable
para ambos.
1365
01:00:37,772 --> 01:00:39,840
- 3/4.
- �Para ti o para nosotros?
1366
01:00:39,941 --> 01:00:41,592
Para ustedes.
1367
01:00:41,693 --> 01:00:43,636
�Cu�nto ser�a?
1368
01:00:43,737 --> 01:00:44,970
Nos tocan 3/8
a cada uno.
1369
01:00:45,071 --> 01:00:47,866
Eso, es m�s
que el Moon Pie entero.
1370
01:00:50,368 --> 01:00:52,436
Aceptamos.
1371
01:00:52,537 --> 01:00:53,646
S�lo es sem�ntica.
1372
01:00:53,747 --> 01:00:56,565
No lo es, Shawn.
1373
01:00:56,666 --> 01:00:58,233
Bien, Johnson.
Divi�rtete, amigo.
1374
01:00:58,334 --> 01:00:59,818
Eres un demente.
1375
01:00:59,919 --> 01:01:01,654
�Mam� est� llamando!
1376
01:01:01,755 --> 01:01:02,988
�C�mo est� Marlowe?
1377
01:01:03,089 --> 01:01:04,865
Seguro esto no ha sido
f�cil para ella.
1378
01:01:04,966 --> 01:01:06,575
S�, mi esposa
cree tanto en m�
1379
01:01:06,676 --> 01:01:08,577
que pidi� un pr�stamo
y regres� a la escuela.
1380
01:01:08,678 --> 01:01:10,371
S� que no crees en eso.
1381
01:01:10,472 --> 01:01:12,331
�Escuela de noche?
Vamos, hombre.
1382
01:01:12,432 --> 01:01:13,832
No es un trabajo simple.
1383
01:01:13,933 --> 01:01:15,125
Mam� est� en camino
1384
01:01:15,226 --> 01:01:17,002
y dice que no olvides
tu medicaci�n.
1385
01:01:17,103 --> 01:01:18,837
No tengo 11 a�os.
1386
01:01:18,938 --> 01:01:20,631
- Yo tampoco.
- Claro que s�.
1387
01:01:20,732 --> 01:01:22,967
Y traer� la cena
de Murphy Bros.
1388
01:01:23,068 --> 01:01:24,760
Amo ese lugar.
1389
01:01:24,861 --> 01:01:27,304
Es el favorito de pap�.
Deber�as quedarte.
1390
01:01:27,405 --> 01:01:28,597
Est� bien.
1391
01:01:28,698 --> 01:01:30,575
Pero tendr�s
que vernos comer.
1392
01:01:32,952 --> 01:01:35,145
- �Qu� haces?
- Es un mensaje de mam�.
1393
01:01:35,246 --> 01:01:36,981
Y tus anteojos de leer
est�n adentro.
1394
01:01:37,082 --> 01:01:38,482
�C�mo conoces mi clave?
1395
01:01:38,583 --> 01:01:39,817
�Por qu� no iba a saberla?
1396
01:01:39,918 --> 01:01:41,694
Touch�.
1397
01:01:41,795 --> 01:01:43,612
"Mi amante querido".
1398
01:01:43,713 --> 01:01:44,839
Qu� asco.
1399
01:01:46,549 --> 01:01:47,783
"No pod�a esperar a decirte
1400
01:01:47,884 --> 01:01:50,286
que compr� entradas
para Ted Nugent para el 27",
1401
01:01:50,387 --> 01:01:53,038
con signos de exclamaci�n
por alg�n motivo.
1402
01:01:53,139 --> 01:01:55,058
"Te amo.
Llegar� en seguida".
1403
01:02:04,567 --> 01:02:05,884
�Est�s bien, Carlton?
1404
01:02:05,985 --> 01:02:07,136
Eres la primera persona
1405
01:02:07,237 --> 01:02:10,055
que veo llorar
por Ted Nugent.
1406
01:02:10,156 --> 01:02:12,725
Pa�uelos. Yo los traigo.
1407
01:02:12,826 --> 01:02:15,060
Mis chicas han visto
lo peor de m�
1408
01:02:15,161 --> 01:02:18,230
y no han pesta�ado
ni una sola vez.
1409
01:02:18,331 --> 01:02:19,732
Soy un tonto.
1410
01:02:19,833 --> 01:02:22,151
Vamos, no eres un tonto.
1411
01:02:22,252 --> 01:02:24,862
Tus sue�os te fueron robados
de la noche a la ma�ana.
1412
01:02:24,963 --> 01:02:26,238
Te tengo noticias.
1413
01:02:26,339 --> 01:02:30,284
Eres mucho m�s
que un polic�a, Carlton.
1414
01:02:30,385 --> 01:02:31,577
�Lo soy?
1415
01:02:31,678 --> 01:02:34,788
Mira.
1416
01:02:34,889 --> 01:02:36,123
Quiz�s esto no parezca justo
1417
01:02:36,224 --> 01:02:38,334
y quiz�s no tengas
todo lo que quieres,
1418
01:02:38,435 --> 01:02:40,544
pero tienes todo
lo que necesitas.
1419
01:02:40,645 --> 01:02:43,422
M�rame a m�, no querr�s
pasar los pr�ximos 20 a�os
1420
01:02:43,523 --> 01:02:45,966
sentado en esta entrada
1421
01:02:46,067 --> 01:02:47,986
tratando de compensar
el tiempo perdido.
1422
01:02:50,196 --> 01:02:52,032
No s� si estoy listo
para retirarme.
1423
01:02:58,371 --> 01:02:59,772
Marlowe llegar�
en 20 minutos.
1424
01:02:59,873 --> 01:03:02,650
Mu�strame el arma.
1425
01:03:02,751 --> 01:03:05,277
S�, fabuloso.
1426
01:03:05,378 --> 01:03:07,613
De acuerdo, mira.
1427
01:03:07,714 --> 01:03:10,407
�Qu� har� falta
para levantar estos n�meros?
1428
01:03:10,508 --> 01:03:11,825
Un compuesto �cido.
1429
01:03:11,926 --> 01:03:13,953
�D�nde lo encuentro
a esta hora?
1430
01:03:14,054 --> 01:03:16,872
En el garaje,
bajo la "A" de "�cidos".
1431
01:03:16,973 --> 01:03:17,873
�De verdad?
1432
01:03:17,974 --> 01:03:19,434
Esa es mi ni�a.
1433
01:03:23,229 --> 01:03:26,173
- Oye, pap�.
- S�, conejito.
1434
01:03:26,274 --> 01:03:29,301
Ted Nugent no es
el de la ballesta, �verdad?
1435
01:03:29,402 --> 01:03:32,072
Lo es, cari�o.
1436
01:03:36,201 --> 01:03:37,351
�Se supone que este
soy yo?
1437
01:03:37,452 --> 01:03:38,978
As� es.
1438
01:03:39,079 --> 01:03:41,063
Se parece
a Anthony LaPaglia.
1439
01:03:41,164 --> 01:03:43,482
- Mi marcador se secaba.
- Est� bien, tendr� que servir.
1440
01:03:43,583 --> 01:03:46,652
�Muy bien!
1441
01:03:46,753 --> 01:03:48,112
Tengo el plan.
1442
01:03:48,213 --> 01:03:49,488
Ya lo resolvimos.
1443
01:03:49,589 --> 01:03:51,740
Chicos, estuve estudiando
los detalles
1444
01:03:51,841 --> 01:03:52,866
de esta lugar
por meses.
1445
01:03:52,967 --> 01:03:54,326
Lo sabemos
y es impresionante.
1446
01:03:54,427 --> 01:03:58,080
Pero antes de que empieces
con jerogl�ficos y cu�ntica,
1447
01:03:58,181 --> 01:04:01,000
y lo que sea que tengas ah�...
1448
01:04:01,101 --> 01:04:02,668
querr�s escuchar
nuestro plan.
1449
01:04:02,769 --> 01:04:04,378
Que sea r�pido.
1450
01:04:04,479 --> 01:04:06,714
Cavamos un t�nel
por debajo de la cervecer�a,
1451
01:04:06,815 --> 01:04:08,841
emergiendo adentro.
1452
01:04:08,942 --> 01:04:11,552
T�, Alan, trepas
por las cubas de cebada
1453
01:04:11,653 --> 01:04:14,013
y esperas arriba, junto
al puerto de escape t�rmico.
1454
01:04:14,114 --> 01:04:15,347
No hay tal cosa.
1455
01:04:15,448 --> 01:04:18,058
Gus estira su mano
y te jala.
1456
01:04:18,159 --> 01:04:20,144
�D�nde estar� yo?
En el flanco,
1457
01:04:20,245 --> 01:04:22,187
diciendo: "Mira, soy yo,
no un doble de riesgo".
1458
01:04:22,288 --> 01:04:24,189
Habr� una pelea con un sujeto
con una llave inglesa
1459
01:04:24,290 --> 01:04:26,025
y nos perseguir�n
con motocicletas.
1460
01:04:26,126 --> 01:04:27,318
T� tomar�s la evidencia.
1461
01:04:27,419 --> 01:04:28,986
Nosotros escaparemos
por un hoyo en la pared.
1462
01:04:29,087 --> 01:04:32,239
Luego yo encontrar�
una casa de ventanas.
1463
01:04:32,340 --> 01:04:33,866
- �Qu�?
- Una casa de ventanas.
1464
01:04:33,967 --> 01:04:34,950
- �Qu�?
- Una casa...
1465
01:04:35,051 --> 01:04:36,327
De ventanas.
1466
01:04:36,428 --> 01:04:39,163
Te dar�s cuenta de que
no soy quien parezco ser,
1467
01:04:39,264 --> 01:04:42,082
aunque mi cabello
permanezca igual.
1468
01:04:42,183 --> 01:04:44,668
Acabaremos de vuelta
en esta casa,
1469
01:04:44,769 --> 01:04:48,356
donde yo empezar�
a lanzarme contra las paredes.
1470
01:04:50,233 --> 01:04:52,468
Luego me detendr�
por razones desconocidas.
1471
01:04:52,569 --> 01:04:54,637
- Y Gus llorar�.
- T� llorar�s.
1472
01:04:54,738 --> 01:04:56,639
Lo que acaban de mostrar
es el guion
1473
01:04:56,740 --> 01:04:58,223
del video de "Take on Me".
1474
01:04:58,324 --> 01:04:59,767
Vaya.
Sabe de estas cosas.
1475
01:04:59,868 --> 01:05:01,518
No es posible.
1476
01:05:01,619 --> 01:05:04,313
�Lo habr�as adivinado
sin las ilustraciones?
1477
01:05:04,414 --> 01:05:07,232
- Nunca las mir�.
- Est� bien.
1478
01:05:07,333 --> 01:05:08,442
�Cu�l es tu est�pido plan?
1479
01:05:08,543 --> 01:05:10,611
Bueno. Ustedes
ser�n la distracci�n.
1480
01:05:10,712 --> 01:05:12,112
No. Aburrido.
1481
01:05:12,213 --> 01:05:15,199
�Est�n buscando
divertimento?
1482
01:05:15,300 --> 01:05:16,992
Tienes raz�n.
Contin�a.
1483
01:05:17,093 --> 01:05:18,410
Gracias.
1484
01:05:18,511 --> 01:05:21,413
Hoy es domingo.
Coe no fabrica en el Sabbath.
1485
01:05:21,514 --> 01:05:25,292
El personal es m�nimo
y se entregan los barriles.
1486
01:05:25,393 --> 01:05:28,545
- �Somos repartidores?
- �Alg�n problema?
1487
01:05:28,646 --> 01:05:30,589
Acaba de cerrar un acuerdo
con los sujetos
1488
01:05:30,690 --> 01:05:33,425
que suelen hacer la entrega.
Fue una misi�n dif�cil.
1489
01:05:33,526 --> 01:05:36,196
De acuerdo.
�Qu� s� podemos hacer?
1490
01:05:38,031 --> 01:05:40,182
Bien. Presten atenci�n.
1491
01:05:40,283 --> 01:05:43,269
Ustedes cortar�n
la red el�ctrica auxiliar,
1492
01:05:43,370 --> 01:05:45,938
deshabilitando
el sistema de alarma.
1493
01:05:46,039 --> 01:05:48,023
- �S�!
- Eso es algo.
1494
01:05:48,124 --> 01:05:51,402
- Son migajas, Gus.
- Sigamos escuchando.
1495
01:05:51,503 --> 01:05:53,279
Bien. Yo ir� al cuarto
de la caja fuerte.
1496
01:05:53,380 --> 01:05:54,822
Un momento, un momento,
yo soy quien
1497
01:05:54,923 --> 01:05:56,949
abre las cajas fuertes, �s�?
1498
01:05:57,050 --> 01:05:58,284
No hay ninguna caja.
1499
01:05:58,385 --> 01:06:00,411
Es s�lo una oficina
con ventanas reforzadas.
1500
01:06:00,512 --> 01:06:01,745
Como una habitaci�n
del p�nico.
1501
01:06:01,846 --> 01:06:03,455
No suena menos genial.
1502
01:06:03,556 --> 01:06:05,416
La habitaci�n
tiene un cerrojo de tiempo.
1503
01:06:05,517 --> 01:06:07,668
Si se activa,
quedar�s dentro por dos horas
1504
01:06:07,769 --> 01:06:09,128
y estar�s muerto.
1505
01:06:09,229 --> 01:06:10,796
- No queremos esa tarea.
- No.
1506
01:06:10,897 --> 01:06:13,299
Bien, nos convenciste
para no hacer esa parte.
1507
01:06:13,400 --> 01:06:15,634
Pero...
y esto no se negocia...
1508
01:06:15,735 --> 01:06:17,970
cuando contemos la historia,
tendremos derecho a decir
1509
01:06:18,071 --> 01:06:20,639
que fue uno de nosotros
el que fue a esa habitaci�n
1510
01:06:20,740 --> 01:06:24,035
y que t� andabas
con los barriles, o como sea.
1511
01:06:25,954 --> 01:06:27,438
Est� bien.
1512
01:06:27,539 --> 01:06:29,315
S�lo necesito la electricidad
cortada el tiempo suficiente
1513
01:06:29,416 --> 01:06:32,318
para tomar el libro mayor
y salir con vida.
1514
01:06:32,419 --> 01:06:34,570
S� exactamente
d�nde est� todo.
1515
01:06:34,671 --> 01:06:36,005
Excepto el puerto
de escape t�rmico.
1516
01:06:38,133 --> 01:06:40,159
�Est�n listos para ir
por la camioneta de entregas?
1517
01:06:40,260 --> 01:06:41,952
- Aqu� hacemos...
- Nuestra movida.
1518
01:06:42,053 --> 01:06:44,079
Tendr� que aceptar
porque no tiene a nadie m�s.
1519
01:06:44,180 --> 01:06:46,665
Seguro.
1520
01:06:46,766 --> 01:06:47,833
Que sea un salchim�vil.
1521
01:06:47,934 --> 01:06:49,602
- No.
ambos: �Diablos!
1522
01:06:55,608 --> 01:06:58,802
Supongo que aceptamos,
digo, estamos aqu�.
1523
01:06:58,903 --> 01:07:01,513
Muy bien.
Manos al frente.
1524
01:07:01,614 --> 01:07:04,516
Morten Harket,
cantante de a-ha, en tres...
1525
01:07:04,617 --> 01:07:06,894
- Uno.
- �Debo...?
1526
01:07:06,995 --> 01:07:09,063
Dos. Tres.
1527
01:07:09,164 --> 01:07:11,148
�Morten Harket,
cantante de a-ha!
1528
01:07:11,249 --> 01:07:12,691
- �S�!
- �Ven?
1529
01:07:12,792 --> 01:07:15,503
Comprometerse con algo
te hace sentir bien, �cierto?
1530
01:07:18,798 --> 01:07:20,658
Luego el ps�quico
hizo eso porque vio
1531
01:07:20,759 --> 01:07:22,701
que hab�a una caja
ah� arriba.
1532
01:07:22,802 --> 01:07:24,912
Y el ventr�locuo,
que hablaba normal,
1533
01:07:25,013 --> 01:07:26,413
us� el mu�eco
como ganz�a
1534
01:07:26,514 --> 01:07:28,415
y luego el ps�quico me dijo
que debo regar a mi madre.
1535
01:07:28,516 --> 01:07:30,334
Esa historia es rid�cula.
1536
01:07:30,435 --> 01:07:32,169
Y tan t�pica de ellos.
1537
01:07:32,270 --> 01:07:33,462
�Dijeron ad�nde iban?
1538
01:07:33,563 --> 01:07:36,024
S�, yo les di la direcci�n.
1539
01:07:39,652 --> 01:07:41,804
- �Henry?
- Hola, Juliet.
1540
01:07:41,905 --> 01:07:42,972
Quiz�s quieras saber
1541
01:07:43,073 --> 01:07:44,390
que tu esposo
y su compa�ero
1542
01:07:44,491 --> 01:07:47,101
fueron en busca
del esposo de Selene
1543
01:07:47,202 --> 01:07:48,894
y a ra�z de ello,
sorpresa,
1544
01:07:48,995 --> 01:07:51,814
quedaron involucrados
con un traficante de armas.
1545
01:07:51,915 --> 01:07:54,650
- Un traficante, lo sabemos.
- S�.
1546
01:07:54,751 --> 01:07:57,152
Lassiter rastreo el arma
que encontraron
1547
01:07:57,253 --> 01:07:59,405
hasta un cartel de Cartagena.
1548
01:07:59,506 --> 01:08:01,490
�C�mo es que tienes
el arma?
1549
01:08:01,591 --> 01:08:03,909
Estaba en una caja
con identificaciones falsas
1550
01:08:04,010 --> 01:08:07,705
y una identificaci�n real
de un pueblo llamado Cayucos.
1551
01:08:07,806 --> 01:08:09,766
�D�nde queda?
1552
01:08:11,851 --> 01:08:13,252
S� d�nde est�n.
1553
01:08:13,353 --> 01:08:14,920
Fueron a mi primer escondite.
1554
01:08:15,021 --> 01:08:16,672
S� lo que hacen.
1555
01:08:16,773 --> 01:08:19,216
Y t� suegro tiene
la primera prueba
1556
01:08:19,317 --> 01:08:20,402
que podr�a encarcelar
a El Toro.
1557
01:08:22,362 --> 01:08:24,430
�Cu�n r�pido
podemos conducir?
1558
01:08:24,531 --> 01:08:26,700
Tanto como queramos.
1559
01:08:33,289 --> 01:08:35,875
Oye, tu caja de revelaci�n
de sexo se ve.
1560
01:08:38,628 --> 01:08:40,279
Llegan temprano.
�Tienen la orden de trabajo?
1561
01:08:40,380 --> 01:08:43,532
�Acaso Kim Basinger
tiene un �scar?
1562
01:08:43,633 --> 01:08:45,075
De verdad. �Lo sabes?
1563
01:08:45,176 --> 01:08:48,471
Porque creo que s�.
1564
01:08:50,265 --> 01:08:51,332
No son los sujetos
de siempre.
1565
01:08:51,433 --> 01:08:54,627
No. No lo somos.
Buen ojo.
1566
01:08:54,728 --> 01:08:57,504
Jeremy tiene mal un gobillo,
dio parte de enfermo.
1567
01:08:57,605 --> 01:08:59,715
Y a Bruno le dieron
el d�a libre
1568
01:08:59,816 --> 01:09:01,359
porque tiene
todos esos hijos.
1569
01:09:03,403 --> 01:09:06,221
S�, no s� qu� es
un gobillo
1570
01:09:06,322 --> 01:09:07,848
ni cu�ntos hijos tenga
el tal Bruno.
1571
01:09:07,949 --> 01:09:09,350
A mi jefe no le gustan
las sorpresas.
1572
01:09:09,451 --> 01:09:10,476
Debo confirmar.
1573
01:09:10,577 --> 01:09:12,912
�D�jalos pasar!
1574
01:09:15,665 --> 01:09:17,650
- �Qu� fue eso?
- Nada.
1575
01:09:17,751 --> 01:09:19,485
�Dijiste
"d�jalos pasar"
1576
01:09:19,586 --> 01:09:21,028
sin mover los labios?
1577
01:09:21,129 --> 01:09:23,822
En primer lugar,
gracias.
1578
01:09:23,923 --> 01:09:25,282
Estuve practicando...
1579
01:09:25,383 --> 01:09:27,034
con esto.
1580
01:09:27,135 --> 01:09:29,596
�Yo hice eso?
1581
01:09:30,930 --> 01:09:32,122
�l...
1582
01:09:32,223 --> 01:09:34,375
�Viejo!
1583
01:09:34,476 --> 01:09:36,794
Vi a Jeff Dunham en Las Vegas
hace unos a�os.
1584
01:09:36,895 --> 01:09:38,295
Y luego en un Hardee's
en A�o Nuevo.
1585
01:09:38,396 --> 01:09:39,672
Qu� triste.
1586
01:09:39,773 --> 01:09:41,757
Ese jalape�o
en un palito es gracioso.
1587
01:09:41,858 --> 01:09:43,008
"�En un palito!"
1588
01:09:43,109 --> 01:09:45,135
Es �pico, s�.
1589
01:09:45,236 --> 01:09:47,655
- Pero racista.
- S�. Lo es.
1590
01:09:49,699 --> 01:09:51,183
De acuerdo,
s�lo aseg�rense
1591
01:09:51,284 --> 01:09:52,768
de que env�en a los sujetos
de siempre la pr�xima vez.
1592
01:09:52,869 --> 01:09:56,272
Lo haremos.
Gracias, se�or.
1593
01:09:56,373 --> 01:09:57,457
Hora de trabajar.
1594
01:10:04,422 --> 01:10:06,758
Muy gracioso.
1595
01:10:12,389 --> 01:10:14,665
�Vieron? Era m�s f�cil
de esta forma.
1596
01:10:14,766 --> 01:10:16,292
- No nos gusta lo f�cil.
- No.
1597
01:10:16,393 --> 01:10:18,645
- Nuestro sello es la crisis.
- Y el dra-comedia de Blue Sky.
1598
01:10:22,774 --> 01:10:26,176
S�lo desactiven la alarma.
1599
01:10:26,277 --> 01:10:27,612
Y no mueran.
1600
01:10:33,535 --> 01:10:35,227
Est� bien.
1601
01:10:35,328 --> 01:10:36,478
Bien. Entiendo.
1602
01:10:36,579 --> 01:10:37,896
�Qu� cosa?
1603
01:10:37,997 --> 01:10:39,690
�l es todo lo que siempre
quisiste ser,
1604
01:10:39,791 --> 01:10:41,066
excepto el peinado
con cola.
1605
01:10:41,167 --> 01:10:42,836
- Me quedar�a bien.
- No.
1606
01:10:45,672 --> 01:10:47,990
Podr�a saltar as�
si tuviera resortes.
1607
01:10:48,091 --> 01:10:49,825
�Crees que tenga resortes
en los zapatos?
1608
01:10:49,926 --> 01:10:51,952
Resortes grandes.
1609
01:10:52,053 --> 01:10:54,121
O all� hay un trampol�n.
1610
01:10:54,222 --> 01:10:55,581
�Como los de ni�os?
1611
01:10:55,682 --> 01:10:57,124
- �Justo en el muelle de carga?
- S�.
1612
01:10:57,225 --> 01:10:58,977
El que trae una barra.
1613
01:11:01,354 --> 01:11:04,465
- Deber�amos ir.
- Andando.
1614
01:11:04,566 --> 01:11:06,175
Seg�n esto,
1615
01:11:06,276 --> 01:11:08,344
deber�a estar
a la derecha.
1616
01:11:08,445 --> 01:11:10,387
No, izquierda.
1617
01:11:10,488 --> 01:11:12,097
�Ten�as que traer el bolso?
1618
01:11:12,198 --> 01:11:14,600
Tiene cada detalle
de mi boda, Shawn.
1619
01:11:14,701 --> 01:11:16,435
No la dejar�
fuera de vista.
1620
01:11:16,536 --> 01:11:17,704
Izquierda.
1621
01:11:19,456 --> 01:11:20,707
Bingo.
1622
01:11:22,917 --> 01:11:24,443
Yo me encargo.
1623
01:11:24,544 --> 01:11:26,987
Ir� adentro.
1624
01:11:27,088 --> 01:11:28,948
Oye.
1625
01:11:29,049 --> 01:11:32,618
Si esa palanca, interruptor,
o lo que sea
1626
01:11:32,719 --> 01:11:35,037
es m�s grande
de lo que pensamos,
1627
01:11:35,138 --> 01:11:36,372
estoy aqu�.
1628
01:11:36,473 --> 01:11:39,083
La jalar� contigo.
1629
01:11:39,184 --> 01:11:40,793
Shawn,
1630
01:11:40,894 --> 01:11:43,462
gracias por ser t� mismo
e investigar a Selene,
1631
01:11:43,563 --> 01:11:44,964
aunque te ped�
que no lo hicieras,
1632
01:11:45,065 --> 01:11:47,400
- lo cual nos condujo a pelear.
- Gus.
1633
01:11:51,780 --> 01:11:53,472
Estoy orgulloso de ti.
1634
01:11:53,573 --> 01:11:55,182
No, yo estoy orgulloso
de ti.
1635
01:11:55,283 --> 01:11:56,308
Gracias,
1636
01:11:56,409 --> 01:11:57,768
pero en este momento,
1637
01:11:57,869 --> 01:12:00,479
creo que estoy un poquito
m�s orgulloso que t�.
1638
01:12:00,580 --> 01:12:02,523
No, soy el campe�n
indiscutido del orgullo
1639
01:12:02,624 --> 01:12:04,233
en lo que respecta a ti.
1640
01:12:04,334 --> 01:12:05,609
Yo estoy orgulloso
de ambos.
1641
01:12:05,710 --> 01:12:07,361
- Estoy m�s que orgulloso.
- Yo m�s.
1642
01:12:07,462 --> 01:12:09,238
No, si escalara
la Monta�a Orgullo,
1643
01:12:09,339 --> 01:12:12,467
estar�a en la cima
de la "orgullez".
1644
01:12:16,846 --> 01:12:18,014
Bien.
1645
01:12:47,794 --> 01:12:50,029
�Esta es la guarida
de El Toro?
1646
01:12:50,130 --> 01:12:51,655
Es una cervecer�a.
1647
01:12:51,756 --> 01:12:53,699
Pero en realidad
es una fachada.
1648
01:12:53,800 --> 01:12:56,785
Lo pintaste
como algo letal.
1649
01:12:56,886 --> 01:12:59,705
- �Segura que est�n aqu�?
- S�.
1650
01:12:59,806 --> 01:13:01,916
Su auto esta estacionado
en la casa de Alan.
1651
01:13:02,017 --> 01:13:03,208
Lo vimos.
1652
01:13:03,309 --> 01:13:04,668
Significa que est�n aqu�,
1653
01:13:04,769 --> 01:13:06,980
todos juntos,
a punto de hacer una estupidez.
1654
01:13:47,687 --> 01:13:49,964
�Viejo! �Lo hiciste!
1655
01:13:50,065 --> 01:13:52,359
- �Vamos!
- De acuerdo.
1656
01:14:18,760 --> 01:14:21,662
Ese guardia
dej� su puesto.
1657
01:14:21,763 --> 01:14:23,080
Algo sucede.
1658
01:14:23,181 --> 01:14:25,416
O'Hara, entremos.
1659
01:14:25,517 --> 01:14:27,543
- Selene, aguarda aqu�.
- No...
1660
01:14:27,644 --> 01:14:29,211
Trata de no dar a luz.
1661
01:14:29,312 --> 01:14:30,462
Y llama a la polic�a local.
1662
01:14:30,563 --> 01:14:32,232
Aseguremos el per�metro.
1663
01:14:37,862 --> 01:14:38,971
�Seguiste el diagrama
1664
01:14:39,072 --> 01:14:40,723
y cambiaste el cable azul
por el verde?
1665
01:14:40,824 --> 01:14:42,683
S�lo cort� todo lo unido
al interruptor principal.
1666
01:14:42,784 --> 01:14:44,059
Bien hecho.
Eso no llamar� la atenci�n.
1667
01:14:44,160 --> 01:14:47,146
No.
Viejo, alguien viene.
1668
01:14:47,247 --> 01:14:48,258
Soldado del Invierno.
1669
01:14:55,714 --> 01:14:58,258
�Qu�?
1670
01:15:00,468 --> 01:15:01,827
Son� como un disparo.
1671
01:15:01,928 --> 01:15:03,871
�Crees que haya sido
un disparo?
1672
01:15:03,972 --> 01:15:06,707
- Quiz�s era Tap-Man.
- �Tap-Man?
1673
01:15:06,808 --> 01:15:08,834
T� eres Tap-Man.
Nosotros lo inventamos.
1674
01:15:08,935 --> 01:15:10,502
No lo s�, Shawn.
Quiz�s fue The Catch.
1675
01:15:10,603 --> 01:15:12,630
�Qu�? Yo soy el Catch.
1676
01:15:12,731 --> 01:15:14,107
Rayos.
1677
01:15:16,818 --> 01:15:17,968
- Es un ninja.
- �Qu� pas� con
1678
01:15:18,069 --> 01:15:19,738
- "no hay nadie el domingo"?
- Por aqu�.
1679
01:15:26,619 --> 01:15:28,913
�Se supone
que me quede aqu�?
1680
01:15:34,461 --> 01:15:35,736
Vamos.
1681
01:15:35,837 --> 01:15:38,614
Bien, bien.
Simplemente escond�monos.
1682
01:15:38,715 --> 01:15:41,450
Espero que Decker haya llegado
al cuarto de la caja fuerte.
1683
01:15:41,551 --> 01:15:44,245
- �Shawn?
- �Qu�?
1684
01:15:44,346 --> 01:15:45,704
Aqu� hay un muerto.
1685
01:15:45,805 --> 01:15:47,790
�Qu�?
1686
01:15:47,891 --> 01:15:49,583
�Es Decker?
1687
01:15:49,684 --> 01:15:52,753
No. Es un sujeto cualquiera.
1688
01:15:52,854 --> 01:15:54,797
�Te sientes decepcionado?
1689
01:15:54,898 --> 01:15:56,816
Me es indiferente, Shawn.
1690
01:16:03,073 --> 01:16:05,266
Gus.
1691
01:16:05,367 --> 01:16:07,243
No es cualquier sujeto.
1692
01:16:10,330 --> 01:16:12,064
Es El Toro.
1693
01:16:12,165 --> 01:16:13,565
Sistema el�ctrico desactivado.
1694
01:16:13,666 --> 01:16:17,962
Violaron la seguridad.
Unidades, rep�rtense.
1695
01:16:20,256 --> 01:16:23,367
�Cu�ntos de ustedes hay aqu�?
1696
01:16:23,468 --> 01:16:26,346
- �C�mo sucedi�?
- �Qu� hace �l aqu�?
1697
01:16:30,517 --> 01:16:32,751
�Oye! �Decker! �Oye!
1698
01:16:32,852 --> 01:16:35,462
�No, no!
1699
01:16:35,563 --> 01:16:37,089
�No! �No!
1700
01:16:37,190 --> 01:16:39,258
No, no, no.
No nos mires a nosotros.
1701
01:16:39,359 --> 01:16:41,010
Seguimos el plan
y cortamos la electricidad.
1702
01:16:41,111 --> 01:16:42,928
Y luego escuchamos
un disparo
1703
01:16:43,029 --> 01:16:44,930
y vimos lo que parec�a
un ninja
1704
01:16:45,031 --> 01:16:46,348
sosteniendo un arma
ah� fuera.
1705
01:16:46,449 --> 01:16:47,891
Luego nos dimos cuenta
de que no pod�a ser un ninja,
1706
01:16:47,992 --> 01:16:49,977
porque ning�n ninja
llevar�a un arma.
1707
01:16:50,078 --> 01:16:51,604
Entramos para encondernos.
1708
01:16:51,705 --> 01:16:52,605
Escondernos, no.
Reagruparnos.
1709
01:16:52,706 --> 01:16:53,856
- Resetear.
- Reevaluar.
1710
01:16:53,957 --> 01:16:55,899
- Reevaluar la situaci�n.
- Como hombres.
1711
01:16:56,000 --> 01:17:00,112
Y como ves, El Toro
ya no est� con nosotros.
1712
01:17:00,213 --> 01:17:01,989
Descanse en paz
1713
01:17:02,090 --> 01:17:05,659
Lo bueno es que llegu�
al cuarto de la caja fuerte.
1714
01:17:05,760 --> 01:17:07,453
Felicitaciones.
Ha sido un trabajo arduo.
1715
01:17:07,554 --> 01:17:08,787
�Cu�l es la mala noticia?
1716
01:17:08,888 --> 01:17:12,249
Lo malo es que �l
est� muerto de verdad
1717
01:17:12,350 --> 01:17:14,853
y ustedes son quienes
lo hicieron.
1718
01:17:16,938 --> 01:17:20,466
Cr�anme, si no tuviera
que hacer esto,
1719
01:17:20,567 --> 01:17:21,967
no lo har�a.
1720
01:17:22,068 --> 01:17:24,845
Pero, cielos, el hecho
de que est�n aqu�
1721
01:17:24,946 --> 01:17:26,597
me resolvi� muchas cosas.
1722
01:17:26,698 --> 01:17:28,557
Nunca ibas a firmar
el divorcio.
1723
01:17:28,658 --> 01:17:30,142
No era necesario.
1724
01:17:30,243 --> 01:17:31,602
Mi primo Nipsey
no estaba ordenado.
1725
01:17:31,703 --> 01:17:33,020
Se llama Nipsey.
1726
01:17:33,121 --> 01:17:35,314
- �No era un sobrenombre?
- �No, no lo era!
1727
01:17:35,415 --> 01:17:38,233
El matrimonio no era leg�timo.
No pod�a dec�rselo a ella.
1728
01:17:38,334 --> 01:17:39,902
Era la forma
de mantenerla conectada.
1729
01:17:40,003 --> 01:17:41,987
Entonces me puedo casar
con Selene.
1730
01:17:42,088 --> 01:17:43,572
T�cnicamente, s�.
1731
01:17:43,673 --> 01:17:45,449
Si no estuviera por matarte.
1732
01:17:45,550 --> 01:17:48,327
�De verdad crees
que Selene volver� contigo
1733
01:17:48,428 --> 01:17:50,996
cuando se entere que mataste
al padre de su beb�?
1734
01:17:51,097 --> 01:17:53,165
Pensar�n
que El Toro te mat�.
1735
01:17:53,266 --> 01:17:54,667
Y probablemente
Shawn mat� a El Toro.
1736
01:17:54,768 --> 01:17:56,001
Y ser� dif�cil
1737
01:17:56,102 --> 01:17:57,711
descifrarlo
con tantos muertos.
1738
01:17:57,812 --> 01:18:01,882
Como sea, te hallan muerto
y todos ganamos.
1739
01:18:01,983 --> 01:18:03,842
Supongo que eso
es subjetivo.
1740
01:18:03,943 --> 01:18:05,302
- No.
- Gus.
1741
01:18:05,403 --> 01:18:06,929
- Claro que no.
- �Qu� haces?
1742
01:18:07,030 --> 01:18:08,681
No me parar� aqu�,
contando los minutos
1743
01:18:08,782 --> 01:18:10,224
hasta mi muerte.
1744
01:18:10,325 --> 01:18:12,393
�Matar�s a alguien que no
es un se�or de la guerra?
1745
01:18:12,494 --> 01:18:14,853
�Eres tan valiente para eso?
1746
01:18:14,954 --> 01:18:17,356
�Con tu arma
y tu peque�a cartera?
1747
01:18:17,457 --> 01:18:19,400
�Ves mi bolso?
1748
01:18:19,501 --> 01:18:21,527
No se trata
del tama�o del bolso.
1749
01:18:21,628 --> 01:18:22,736
Amo a Selene.
1750
01:18:22,837 --> 01:18:25,322
Y he resuelto 130 asesinatos
1751
01:18:25,423 --> 01:18:27,116
mientras trabajaba
a tiempo completo
1752
01:18:27,217 --> 01:18:29,034
y terminaba
con nueve de doce
1753
01:18:29,135 --> 01:18:31,745
en el concurso anual
de cer�mica del condado.
1754
01:18:31,846 --> 01:18:33,664
Excepto por el a�o
en que fui descalificado.
1755
01:18:33,765 --> 01:18:35,291
As� que dispara bien,
maldito...
1756
01:18:35,392 --> 01:18:37,251
Alan.
1757
01:18:37,352 --> 01:18:39,712
Baja el arma.
1758
01:18:39,813 --> 01:18:41,714
Special K, �eres t�?
1759
01:18:41,815 --> 01:18:43,507
�K, de qu�?
1760
01:18:43,608 --> 01:18:45,050
Eso no importa ahora.
1761
01:18:45,151 --> 01:18:46,677
So voy a morir,
quiero irme sabiendo
1762
01:18:46,778 --> 01:18:48,405
tu nombre real...
al menos dame eso.
1763
01:18:50,699 --> 01:18:52,766
Kareem.
1764
01:18:52,867 --> 01:18:56,520
�Tu nombre es Kareem?
1765
01:18:56,621 --> 01:18:58,439
�C�mo se deletrea?
1766
01:18:58,540 --> 01:19:00,566
Mi nombre es Selene,
1767
01:19:00,667 --> 01:19:02,985
ahora y por siempre.
1768
01:19:03,086 --> 01:19:04,778
S�lo que no legalmente, a�n.
1769
01:19:04,879 --> 01:19:08,240
Lo sab�a.
Sab�a que volver�a a verte.
1770
01:19:08,341 --> 01:19:10,534
Cielos, sab�a...
Bien, bien, bien.
1771
01:19:10,635 --> 01:19:14,163
No es el momento ideal,
pero tengo todo...
1772
01:19:14,264 --> 01:19:16,540
Lo siento, lo siento.
Tengo todo resuelto.
1773
01:19:16,641 --> 01:19:18,250
- �Baja el arma, Alan!
- Lo siento.
1774
01:19:18,351 --> 01:19:19,418
Lo siento.
1775
01:19:19,519 --> 01:19:21,086
Te conozco.
1776
01:19:21,187 --> 01:19:22,338
No eres un asesino.
1777
01:19:22,439 --> 01:19:25,442
El Toro aqu�
dir�a lo contrario.
1778
01:19:29,696 --> 01:19:30,989
Era un monstruo.
1779
01:19:36,703 --> 01:19:38,646
Ya sufriste suficiente.
1780
01:19:38,747 --> 01:19:40,272
Es hora de que seas feliz.
1781
01:19:40,373 --> 01:19:43,442
Ve. Huye antes
de que llegue la polic�a.
1782
01:19:43,543 --> 01:19:45,903
Ven conmigo.
1783
01:19:46,004 --> 01:19:48,781
No puedo.
1784
01:19:48,882 --> 01:19:50,950
Gus es mi felicidad ahora.
1785
01:19:51,051 --> 01:19:53,094
Es hora de que encuentres
la tuya.
1786
01:20:01,436 --> 01:20:02,645
Lo siento.
1787
01:20:06,274 --> 01:20:07,567
Pero nadie se lleva
a mi chica...
1788
01:20:10,612 --> 01:20:13,531
�Trataste de eliminarme
con un regalito?
1789
01:20:15,742 --> 01:20:17,118
Debiste esforzarte m�s.
1790
01:20:19,245 --> 01:20:22,106
�Mis ojos!
1791
01:20:22,207 --> 01:20:23,583
No...
1792
01:20:31,383 --> 01:20:32,425
Lo mat�.
1793
01:20:34,636 --> 01:20:37,162
�Qu�? No.
S�lo est� inconsciente.
1794
01:20:37,263 --> 01:20:39,373
Me refiero a mi Lester.
1795
01:20:39,474 --> 01:20:41,000
S�.
1796
01:20:41,101 --> 01:20:43,294
Eso s� lo hiciste.
1797
01:20:43,395 --> 01:20:46,505
�Tendremos un var�n!
1798
01:20:46,606 --> 01:20:47,548
�Dios m�o!
1799
01:20:47,649 --> 01:20:48,882
- �Dios m�o!
- �Dios m�o!
1800
01:20:48,983 --> 01:20:50,009
- �Dios m�o!
- �Dios m�o!
1801
01:20:50,110 --> 01:20:52,177
�Dios m�o!
1802
01:20:52,278 --> 01:20:53,929
No es nada.
S�lo una contracci�n.
1803
01:20:54,030 --> 01:20:55,931
Estoy bien.
Tenemos tiempo...
1804
01:20:56,032 --> 01:20:58,517
Bien. Shawn, Shawn,
retira los barriles.
1805
01:20:58,618 --> 01:21:00,894
- S�.
- Bien.
1806
01:21:00,995 --> 01:21:02,438
Vamos.
T�mate tu tiempo.
1807
01:21:02,539 --> 01:21:04,315
T�mate tu tiempo.
1808
01:21:04,416 --> 01:21:07,151
De acuerdo, amor.
Respira, respira, respira.
1809
01:21:07,252 --> 01:21:08,277
- Te tengo, te tengo...
- Bien.
1810
01:21:08,378 --> 01:21:10,863
Sube ah�.
1811
01:21:10,964 --> 01:21:12,281
�Regresas por el bolso?
1812
01:21:12,382 --> 01:21:13,490
Shawn,
ya hablamos de esto.
1813
01:21:13,591 --> 01:21:15,117
- �S�bela!
- �Bien, bien!
1814
01:21:15,218 --> 01:21:17,036
Cuidado, cuidado.
1815
01:21:17,137 --> 01:21:18,638
Aqu� vamos.
1816
01:21:37,741 --> 01:21:38,724
Creo que no queda nadie.
1817
01:21:38,825 --> 01:21:40,768
Un �ltimo barrido.
1818
01:21:40,869 --> 01:21:42,704
Encuentra a tu esposo.
1819
01:21:45,040 --> 01:21:46,398
Todo est� bien.
Rel�jate.
1820
01:21:46,499 --> 01:21:47,691
�Qu� opinas,
izquierda o derecha?
1821
01:21:47,792 --> 01:21:50,235
- �No lo s�!
- �Vamos a la derecha!
1822
01:21:50,336 --> 01:21:52,112
Shawn,
�c�mo salimos de aqu�?
1823
01:21:52,213 --> 01:21:53,238
No lo s�.
1824
01:21:53,339 --> 01:21:54,990
Quiz�s estamos perdidos.
1825
01:21:55,091 --> 01:21:57,785
Det�nganse, lo siento.
S�lo necesito un minuto.
1826
01:21:57,886 --> 01:21:59,512
S�, respira.
Respira.
1827
01:22:01,181 --> 01:22:02,748
- Bien.
- Gus.
1828
01:22:02,849 --> 01:22:05,209
Gus, ese es el cuarto
de la caja de seguridad.
1829
01:22:05,310 --> 01:22:06,669
- Hay un sof�.
- Suena grandioso.
1830
01:22:06,770 --> 01:22:08,545
Y la pared de atr�s
es la nave de "Alien".
1831
01:22:08,646 --> 01:22:10,214
- La "Nostromo".
- �Se llamaba "Nostromo"?
1832
01:22:10,315 --> 01:22:11,590
Entonces,
�cu�l es la "Prometheus"?
1833
01:22:11,691 --> 01:22:13,467
Chicos, de verdad
quisiera entrar ah�.
1834
01:22:13,568 --> 01:22:15,761
S�, s�, s�.
Vamos, vamos.
1835
01:22:15,862 --> 01:22:17,179
- Gracias.
- Aqu� vamos.
1836
01:22:17,280 --> 01:22:19,098
Bastante amplio.
Por aqu�.
1837
01:22:19,199 --> 01:22:20,432
Por aqu�.
Vas bien.
1838
01:22:20,533 --> 01:22:22,226
- Aqu� vamos.
- Lo haces genial.
1839
01:22:22,327 --> 01:22:23,995
Mira eso.
1840
01:22:27,582 --> 01:22:28,857
Est� bien.
1841
01:22:28,958 --> 01:22:30,192
- Bien.
- Bien.
1842
01:22:30,293 --> 01:22:31,318
- �Todo bien?
- �Bien?
1843
01:22:31,419 --> 01:22:32,945
S�, es suave.
1844
01:22:33,046 --> 01:22:35,489
Resiste.
1845
01:22:35,590 --> 01:22:37,283
Gracias por venir
tan r�pido.
1846
01:22:37,384 --> 01:22:39,451
Tenemos una v�ctima,
pero no creo
1847
01:22:39,552 --> 01:22:41,120
que lo param�dicos
puedan hacer algo.
1848
01:22:41,221 --> 01:22:44,582
Pero revisemos cada pulgada,
�s�?
1849
01:22:44,683 --> 01:22:46,292
T� ve por all�.
1850
01:22:46,393 --> 01:22:48,627
Es un burrito
con una empanada dentro.
1851
01:22:48,728 --> 01:22:50,588
Nos llevar� un tiempo
llegar all�,
1852
01:22:50,689 --> 01:22:52,172
pero me lo agradecer�s
por siempre.
1853
01:22:52,273 --> 01:22:53,632
Suena delicioso.
1854
01:22:53,733 --> 01:22:56,552
Dije que ten�a
alrededor de una hora,
1855
01:22:56,653 --> 01:22:57,970
pero este beb�
nacer� ahora.
1856
01:22:58,071 --> 01:22:58,971
Gus.
1857
01:22:59,072 --> 01:22:59,972
Gus.
1858
01:23:00,073 --> 01:23:01,056
�Gus!
1859
01:23:01,157 --> 01:23:01,974
- �Gus!
- No te preocupes.
1860
01:23:02,075 --> 01:23:03,809
No te preocupes.
1861
01:23:03,910 --> 01:23:06,186
S� exactamente qu� hacer.
1862
01:23:06,287 --> 01:23:08,188
�Por qu� te vas?
�Por qu� haces eso?
1863
01:23:08,289 --> 01:23:10,149
Bien, bien.
�C�mo puedo ayudarte?
1864
01:23:10,250 --> 01:23:11,817
�Qu�tame las botas, Shawn!
1865
01:23:11,918 --> 01:23:13,319
Est� bien.
Puedo hacer eso.
1866
01:23:13,420 --> 01:23:15,237
S�lo nos vamos
a distraer
1867
01:23:15,338 --> 01:23:17,489
hasta que Gus
regrese con los param�dicos,
1868
01:23:17,590 --> 01:23:19,366
porque est�n entrenados,
�cierto?
1869
01:23:19,467 --> 01:23:20,659
- S�.
- Claro que s�.
1870
01:23:20,760 --> 01:23:22,828
�Est�s bien?
�La bolsa sigue intacta?
1871
01:23:22,929 --> 01:23:25,331
Sinceramente,
se rompi� hace tres horas.
1872
01:23:25,432 --> 01:23:27,625
�Por qu� lo mantuviste
en secreto?
1873
01:23:27,726 --> 01:23:29,335
No quer�a que las chicas
me dejaran atr�s.
1874
01:23:29,436 --> 01:23:31,712
�Adem�s no quer�a
que pensaran que soy d�bil!
1875
01:23:31,813 --> 01:23:32,755
�Gus!
1876
01:23:32,856 --> 01:23:34,256
Escucha, todo est� bien.
1877
01:23:34,357 --> 01:23:36,383
Improvisaremos
por otros 30 segundos.
1878
01:23:36,484 --> 01:23:38,260
�Tienes un palito,
un cintur�n de cuero,
1879
01:23:38,361 --> 01:23:40,220
o un cuchillo para morder
y soportar el dolor?
1880
01:23:40,321 --> 01:23:41,680
�Quieres que muerda
un cuchillo?
1881
01:23:41,781 --> 01:23:43,307
Lo vi en "Robin Hood:
El pr�ncipe de los ladrones".
1882
01:23:43,408 --> 01:23:45,100
Funcionaba a la perfecci�n.
�No la viste?
1883
01:23:45,201 --> 01:23:47,144
- Aqu� estoy.
- �Gracias a Dios!
1884
01:23:47,245 --> 01:23:49,396
�Y los param�dicos?
1885
01:23:49,497 --> 01:23:51,941
�Por qu� est�s en Zoom
con el padre Westley?
1886
01:23:52,042 --> 01:23:53,859
- La boda primero.
- �Hola!
1887
01:23:53,960 --> 01:23:56,403
Gus, �ad�nde vas?
�Est� teniendo un beb�!
1888
01:23:56,504 --> 01:23:58,781
Ah� est� la novia.
1889
01:23:58,882 --> 01:24:00,532
Luce encantadora.
1890
01:24:00,633 --> 01:24:03,202
Padre, �el casamiento
por Zoom es legal?
1891
01:24:03,303 --> 01:24:04,745
Hasta donde yo s�.
1892
01:24:04,846 --> 01:24:06,413
Est� bien.
Es ante los ojos de Dios.
1893
01:24:06,514 --> 01:24:07,957
T� y Gus est�n locos.
1894
01:24:08,058 --> 01:24:10,084
Esto es una sorpresa
maravillosa e inesperada.
1895
01:24:10,185 --> 01:24:12,378
Ten�a un exorcismo a las 2:00,
1896
01:24:12,479 --> 01:24:13,754
pero lo cancelaron.
1897
01:24:13,855 --> 01:24:15,464
Qu� pena por ellos.
1898
01:24:15,565 --> 01:24:17,383
Qu� casualidad, �verdad?
1899
01:24:17,484 --> 01:24:19,718
�De d�nde sacas
todas esas computadoras?
1900
01:24:19,819 --> 01:24:21,053
�Ese es...?
1901
01:24:21,154 --> 01:24:22,822
�Curt Smith?
�Sigues vivo!
1902
01:24:24,115 --> 01:24:27,851
Hola, Selene.
Hola, Guster.
1903
01:24:27,952 --> 01:24:29,144
�Tengo tiempo
para comprobar el sonido?
1904
01:24:29,245 --> 01:24:30,562
Vaya.
1905
01:24:30,663 --> 01:24:32,398
�Hay que empezar
la ceremonia ya mismo!
1906
01:24:32,499 --> 01:24:34,316
S�. Vamos. Vamos.
1907
01:24:34,417 --> 01:24:36,485
�El poder de Cristo
te ordena!
1908
01:24:36,586 --> 01:24:38,237
- �El poder de...!
- Padre, eso es un exorcismo.
1909
01:24:38,338 --> 01:24:41,240
Lo siento, es el h�bito.
1910
01:24:41,341 --> 01:24:42,741
Habla la polic�a.
1911
01:24:42,842 --> 01:24:45,578
El edificio en el que est�n
es una escena de crimen.
1912
01:24:45,679 --> 01:24:47,764
Evac�en las instalaciones.
1913
01:24:49,933 --> 01:24:51,166
Mucho mejor.
1914
01:24:51,267 --> 01:24:53,252
No, Gus,
es un cerrojo de tiempo.
1915
01:24:53,353 --> 01:24:55,421
Estamos encerrados.
�Por qu� hiciste eso?
1916
01:24:55,522 --> 01:24:56,839
Por el ruido, Shawn.
1917
01:24:56,940 --> 01:24:59,675
�Pero ahora estamos varados
aqu� dentro!
1918
01:24:59,776 --> 01:25:01,260
S�.
1919
01:25:01,361 --> 01:25:03,095
Pero vas bien.
Sigue respirando.
1920
01:25:03,196 --> 01:25:04,555
Eso es, respira.
1921
01:25:04,656 --> 01:25:06,599
Estoy en trabajo
de parto,
1922
01:25:06,700 --> 01:25:09,435
muy lejos de la ruta
y duele much�simo.
1923
01:25:09,536 --> 01:25:11,145
�Jules! �Dios!
1924
01:25:11,246 --> 01:25:13,230
Gracias a Dios.
Tienes que ayudarme.
1925
01:25:13,331 --> 01:25:14,874
Tienes que ayudarme.
No se abre.
1926
01:25:16,710 --> 01:25:19,379
Tienes que entrar,
porque no puedo salir.
1927
01:25:20,922 --> 01:25:24,033
Jules, tienes que entrar,
porque no puedo salir.
1928
01:25:24,134 --> 01:25:26,452
�Tienes que entrar
porque no puedo salir!
1929
01:25:26,553 --> 01:25:28,495
�Shawn? �Shawn!
1930
01:25:28,596 --> 01:25:30,915
�Qu�!
Es decir, �qu�, padre?
1931
01:25:31,016 --> 01:25:32,833
Si vamos a terminar
la ceremonia,
1932
01:25:32,934 --> 01:25:35,169
t� tendr�s que recibir
al beb�.
1933
01:25:35,270 --> 01:25:36,795
No. No puedo hacer eso.
1934
01:25:36,896 --> 01:25:39,089
�Me ayudar�s
con mi boda so�ada, Shawn?
1935
01:25:39,190 --> 01:25:41,050
�Esta es tu boda so�ada?
1936
01:25:41,151 --> 01:25:43,010
�S�!
�Ven aqu�!
1937
01:25:43,111 --> 01:25:45,596
En este d�a apacible,
1938
01:25:45,697 --> 01:25:48,557
estamos aqu� para unirlos
a ellos dos en matrimonio
1939
01:25:48,658 --> 01:25:51,685
y adem�s presenciar
el nacimiento de un beb�.
1940
01:25:51,786 --> 01:25:55,397
Conozco a Gus
desde que era un ni�o
1941
01:25:55,498 --> 01:25:57,816
y siempre sospech�
que su boda
1942
01:25:57,917 --> 01:26:00,361
ser�a un una ocasi�n
que todos recordar�amos.
1943
01:26:00,462 --> 01:26:03,739
Shawn, necesitar�
que evites mirar.
1944
01:26:03,840 --> 01:26:05,157
�Qu� cosa?
1945
01:26:05,258 --> 01:26:07,117
Ya sabes, del asunto.
1946
01:26:07,218 --> 01:26:08,535
�C�mo voy a recibir
a un beb�
1947
01:26:08,636 --> 01:26:09,787
si no puedo usar los ojos?
1948
01:26:09,888 --> 01:26:13,374
Val Kilmer,
"A primera vista".
1949
01:26:13,475 --> 01:26:16,252
Diablos. Es cierto.
1950
01:26:16,353 --> 01:26:17,544
De acuerdo.
Gir�moslo.
1951
01:26:17,645 --> 01:26:19,773
No, no lo giraremos.
1952
01:26:24,527 --> 01:26:26,654
No. No.
1953
01:26:28,531 --> 01:26:29,682
No, no, no.
1954
01:26:29,783 --> 01:26:31,684
Padre, est� volviendo
al lat�n.
1955
01:26:31,785 --> 01:26:34,687
Esto es m�s dif�cil
de lo que parece, lo siento.
1956
01:26:34,788 --> 01:26:37,690
Lo bueno es que el ni�o
estar� libre de demonios.
1957
01:26:37,791 --> 01:26:39,566
- Dese prisa, padre.
- S�, se�ora.
1958
01:26:39,667 --> 01:26:41,944
�Prepararon los votos?
1959
01:26:42,045 --> 01:26:43,862
Salt�elos.
1960
01:26:43,963 --> 01:26:44,974
�D�nde est�?
1961
01:26:46,466 --> 01:26:48,367
Selene, aceptas a Guster,
1962
01:26:48,468 --> 01:26:50,619
en la salud y la enfermedad...
1963
01:26:50,720 --> 01:26:51,787
�Y todo lo dem�s?
1964
01:26:51,888 --> 01:26:54,290
�Acepto!
Creo que est� coronando.
1965
01:26:54,391 --> 01:26:56,250
No quiero saber
qu� es eso.
1966
01:26:56,351 --> 01:26:58,043
- Shawn.
- Lo siento, puja.
1967
01:26:58,144 --> 01:26:59,461
- Que no puje.
- �No?
1968
01:26:59,562 --> 01:27:01,297
�Es la �nica instrucci�n
que me s�!
1969
01:27:01,398 --> 01:27:03,090
- Padre.
- Aqu� vamos.
1970
01:27:03,191 --> 01:27:05,217
�T�, Burton Guster...?
1971
01:27:05,318 --> 01:27:06,677
Hola.
1972
01:27:06,778 --> 01:27:09,221
- Hola, O'Hara.
- Hola.
1973
01:27:09,322 --> 01:27:10,264
�Est�s llorando?
1974
01:27:10,365 --> 01:27:12,433
Siempre lloro en las bodas.
1975
01:27:12,534 --> 01:27:14,893
�Boda?
1976
01:27:14,994 --> 01:27:17,021
�Ese es el padre Westley?
1977
01:27:17,122 --> 01:27:18,230
S�.
1978
01:27:18,331 --> 01:27:19,607
Y ella est�
en trabajo de parto.
1979
01:27:19,708 --> 01:27:22,192
- �Qu�?
- �S�!
1980
01:27:22,293 --> 01:27:25,029
�Por qu� est� arrojando
agua bendita en su computadora?
1981
01:27:25,130 --> 01:27:26,030
�Fuera! �Fuera!
1982
01:27:26,131 --> 01:27:27,406
Padre, �de verdad?
1983
01:27:27,507 --> 01:27:30,367
Perd�n, otra vez.
1984
01:27:30,468 --> 01:27:32,161
Lo que haya dicho, acepto.
1985
01:27:32,262 --> 01:27:34,431
Perfecto. Perfecto.
1986
01:27:38,018 --> 01:27:42,796
Ahora, Sr. Smith,
�conoce Corintios 13?
1987
01:27:42,897 --> 01:27:45,007
No. �Le molesta
s� canto "Previous Holiday",
1988
01:27:45,108 --> 01:27:46,133
de mi nuevo proyecto?
1989
01:27:46,234 --> 01:27:48,344
Cielos.
Conseguiste el trabajo.
1990
01:27:48,445 --> 01:27:50,763
No. Se lo dieron a Jerome.
1991
01:27:50,864 --> 01:27:53,057
El sujeto que sostiene
el espejo en The Time.
1992
01:27:53,158 --> 01:27:55,476
No significa que no pueda
hacer mi propia banda.
1993
01:27:55,577 --> 01:27:58,479
S�lo que se llamar� "Whahm".
1994
01:27:58,580 --> 01:28:00,564
�De qu� hablas?
1995
01:28:00,665 --> 01:28:02,441
Est�n invitados
a participar en el video.
1996
01:28:02,542 --> 01:28:05,235
- Eso me gustar�a mucho.
- Bien, a m� tambi�n.
1997
01:28:05,336 --> 01:28:08,989
�Nada de video!
1998
01:28:09,090 --> 01:28:10,199
- Sin m�.
- �Qu�?
1999
01:28:10,300 --> 01:28:12,743
Bien. Todos pueden
salir en el video.
2000
01:28:12,844 --> 01:28:16,247
Yo paso.
Soy m�s del mel�dico.
2001
01:28:16,348 --> 01:28:18,290
Bien. �Jala!
2002
01:28:18,391 --> 01:28:19,792
- �Jalar?
- �Eso no existe?
2003
01:28:19,893 --> 01:28:21,210
- �No!
- �De acuerdo!
2004
01:28:21,311 --> 01:28:23,837
�Muy bien! �De acuerdo!
2005
01:28:23,938 --> 01:28:26,465
�Qu� tal si nos salteamos
el interludio?
2006
01:28:26,566 --> 01:28:28,008
Mientras reciba mi pago.
2007
01:28:28,109 --> 01:28:30,219
�Dios!
�Dios!
2008
01:28:30,320 --> 01:28:33,472
Estoy tocando
a un humano.
2009
01:28:33,573 --> 01:28:34,807
No estoy viendo,
estoy tocando.
2010
01:28:34,908 --> 01:28:36,600
- Est� viniendo.
- Soy como Luke Skywalker
2011
01:28:36,701 --> 01:28:38,143
con su computadora
apagada.
2012
01:28:38,244 --> 01:28:40,646
Por el poder que me confiere
el Estado de California
2013
01:28:40,747 --> 01:28:42,690
y la gente del seguro
de State Farm...
2014
01:28:42,791 --> 01:28:44,358
no pregunten...
los declaro...
2015
01:28:44,459 --> 01:28:46,110
- �Est� viniendo!
- �No!
2016
01:28:46,211 --> 01:28:47,319
Marido y mujer.
2017
01:28:47,420 --> 01:28:48,570
Bien, puja.
2018
01:28:48,671 --> 01:28:49,989
�Usa todas tus fuerzas!
2019
01:28:50,090 --> 01:28:52,509
�Vamos, hijo!
2020
01:28:55,804 --> 01:28:58,098
- Puedes besar a la novia.
- �De acuerdo!
2021
01:29:02,602 --> 01:29:04,604
Muy bien.
�Hag�moslo!
2022
01:29:07,607 --> 01:29:11,528
�Puja!
2023
01:29:13,196 --> 01:29:15,222
�Puja!
2024
01:29:15,323 --> 01:29:17,933
�Puja!
2025
01:29:18,034 --> 01:29:19,160
Pu...
2026
01:29:22,288 --> 01:29:23,564
Gus.
2027
01:29:23,665 --> 01:29:25,816
�Gus, creo que el beb�
est� saliendo!
2028
01:29:25,917 --> 01:29:27,943
�No mires, Shawn!
�No mires!
2029
01:29:28,044 --> 01:29:31,322
- �No mires!
- �Dios m�o, est� en mis manos!
2030
01:29:31,423 --> 01:29:34,551
�Est� en mi manos!
�Qu� alguien lo agarre!
2031
01:29:36,678 --> 01:29:37,828
�No mires!
2032
01:29:37,929 --> 01:29:40,122
�No mires!
�No mires!
2033
01:29:40,223 --> 01:29:43,000
�Alguien tome al beb�!
�Dios!
2034
01:29:43,101 --> 01:29:44,293
�Estoy casado!
2035
01:29:44,394 --> 01:29:47,421
�El milagro del nacimiento
es aterrador!
2036
01:29:47,522 --> 01:29:49,715
Jules.
Gracias a Dios que est�s aqu�.
2037
01:29:49,816 --> 01:29:52,760
Tendr� miedo por siempre.
Palm�ame la espalda.
2038
01:29:52,861 --> 01:29:54,637
�As� est� bien?
�Est�s bien!
2039
01:29:54,738 --> 01:29:57,556
�Dios!
2040
01:29:57,657 --> 01:29:58,682
- Usa tus u�as.
- Mi beb�.
2041
01:29:58,783 --> 01:30:00,726
- �Dios!
- �Mi beb�!
2042
01:30:00,827 --> 01:30:02,978
- Lo s�, te tengo.
- �Dios!
2043
01:30:03,079 --> 01:30:04,897
Est� bien.
Estoy aqu� para rascarte.
2044
01:30:04,998 --> 01:30:07,316
- Nuestro beb�.
- Hola, jefa.
2045
01:30:07,417 --> 01:30:09,735
No la vi parada all�.
2046
01:30:09,836 --> 01:30:13,572
D�game que tienen
a Decker bajo custodia.
2047
01:30:13,673 --> 01:30:16,784
Decker. El ex de Selene.
2048
01:30:16,885 --> 01:30:19,578
Deb�a estar en el suelo
en la sala de cata,
2049
01:30:19,679 --> 01:30:21,580
cubierto en polvo azul,
2050
01:30:21,681 --> 01:30:25,542
pantalones por las rodillas...
2051
01:30:25,643 --> 01:30:28,688
junto al cad�ver del CEO,
que tambi�n era el capo.
2052
01:30:30,690 --> 01:30:32,967
Vi al CEO muerto,
la cabeza de un mu�eco
2053
01:30:33,068 --> 01:30:35,761
y mucho polvo azul,
pero eso es todo.
2054
01:30:35,862 --> 01:30:38,031
- Esto no es bueno.
- No.
2055
01:30:39,908 --> 01:30:43,560
No les diremos
que escap� justo ahora.
2056
01:30:43,661 --> 01:30:45,205
S�. S�.
2057
01:30:46,998 --> 01:30:49,167
Necesito a tres oficiales.
2058
01:30:50,794 --> 01:30:52,111
Mira a ese beb�.
2059
01:30:52,212 --> 01:30:56,198
Su cabeza era pesada
y su cuerpo liviano.
2060
01:30:56,299 --> 01:30:57,700
Pero est�s bien.
2061
01:30:57,801 --> 01:30:59,034
Y me mordi� el dedo ah�.
2062
01:30:59,135 --> 01:31:01,745
- No te mordi�...
- Si miras de cerca,
2063
01:31:01,846 --> 01:31:03,831
ver�s que me mordi�
el dedo.
2064
01:31:03,932 --> 01:31:06,017
No te mordi� el dedo.
2065
01:31:07,894 --> 01:31:09,628
�Quieres conocer
a tu ahijado?
2066
01:31:09,729 --> 01:31:11,755
Yo lo conocer� desde aqu�.
2067
01:31:11,856 --> 01:31:14,383
�Dios!
2068
01:31:14,484 --> 01:31:15,759
Ya lo conociste.
2069
01:31:15,860 --> 01:31:18,137
�Yo voy a conocerlo!
2070
01:31:18,238 --> 01:31:19,280
�S�!
2071
01:31:21,408 --> 01:31:22,558
Gracias.
2072
01:31:22,659 --> 01:31:25,144
�S�!
2073
01:31:25,245 --> 01:31:27,104
Hola.
2074
01:31:27,205 --> 01:31:30,667
Hola. �Dios m�o!
2075
01:31:35,463 --> 01:31:37,489
�Puedo decirte algo?
2076
01:31:37,590 --> 01:31:39,992
Quien lo haya envuelto ah�,
2077
01:31:40,093 --> 01:31:43,037
con esa tela,
2078
01:31:43,138 --> 01:31:45,140
fue el que hizo
el trabajo m�s importante.
2079
01:31:56,317 --> 01:31:57,736
Tengo un hijo.
2080
01:32:13,293 --> 01:32:15,277
WAM UL.
2081
01:32:15,378 --> 01:32:17,196
No UK.
2082
01:32:17,297 --> 01:32:18,697
Es WAM sin H.
2083
01:32:18,798 --> 01:32:21,593
Ni signo de exclamaci�n.
�Vamos!
2084
01:32:29,851 --> 01:32:31,877
# Curt Smith, un mito #
2085
01:32:31,978 --> 01:32:34,647
# Es sal y picante,
un padrastro caliente #
2086
01:32:38,318 --> 01:32:40,052
# Esta canci�n
no has de confundir #
2087
01:32:40,153 --> 01:32:42,513
# Con otras obras de arte #
2088
01:32:42,614 --> 01:32:45,641
# Cualquier similitud
es pura coincidencia #
2089
01:32:45,742 --> 01:32:48,686
# Es �nica en todo sentido #
2090
01:32:48,787 --> 01:32:50,062
# En todo sentido #
2091
01:32:50,163 --> 01:32:55,401
# Se llama
"Previous Holiday" #
2092
01:32:55,502 --> 01:32:56,735
Felices Fiestas.
2093
01:32:56,836 --> 01:32:58,588
# �Dije eso en voz alta? #
2094
01:32:59,839 --> 01:33:01,156
# No quer�a especificar #
2095
01:33:01,257 --> 01:33:04,577
# A qu� fiestas me refer�a #
2096
01:33:04,678 --> 01:33:06,495
# Mejor ser imprecisos #
2097
01:33:06,596 --> 01:33:09,206
# Podr�a ser
un feriado bancario #
2098
01:33:09,307 --> 01:33:12,376
# O la Fiesta de Guadalupe #
2099
01:33:12,477 --> 01:33:17,298
# El punto es que algo
sucedi� el a�o pasado #
2100
01:33:17,399 --> 01:33:21,260
# Los detalles
me aconsejaron no mencionar #
2101
01:33:21,361 --> 01:33:23,429
Usa tu imaginaci�n.
2102
01:33:23,530 --> 01:33:27,516
# Digamos que alguien estuvo
triste y dej�moslo ah� #
2103
01:33:27,617 --> 01:33:29,935
# Y as� esto
ser� independiente #
2104
01:33:30,036 --> 01:33:33,689
# De cualquier otra obra
de arte #
2105
01:33:33,790 --> 01:33:35,941
Incluso de esculturas
y dem�s.
2106
01:33:36,042 --> 01:33:38,611
# A�os luz de distancia #
2107
01:33:38,712 --> 01:33:40,070
Eso s� es lejos.
2108
01:33:40,171 --> 01:33:45,200
# Estas fiestas previas #
2109
01:33:45,301 --> 01:33:47,161
WAM UL.
2110
01:33:47,262 --> 01:33:49,204
No UK.
2111
01:33:49,305 --> 01:33:51,123
De la U a la L.
2112
01:33:51,224 --> 01:33:54,001
Diferente en todo sentido.
2113
01:33:54,102 --> 01:33:59,149
�Vamos! �Vamos!
2114
01:34:01,151 --> 01:34:03,594
# Si esto te suena familiar #
2115
01:34:03,695 --> 01:34:07,348
# Equivocado est�s #
2116
01:34:07,449 --> 01:34:09,308
Est� bien.
Nadie es perfecto.
2117
01:34:09,409 --> 01:34:13,562
# Est� a mundos de distancia #
2118
01:34:13,663 --> 01:34:18,442
# Estas fiestas previas #
2119
01:34:18,543 --> 01:34:20,110
# Esta canci�n
es muy diferente #
2120
01:34:20,211 --> 01:34:23,197
# De cualquier
otra canci�n de Navidad #
2121
01:34:23,298 --> 01:34:25,991
En la historia de los tiempos.
2122
01:34:26,092 --> 01:34:30,079
# Est� a mundos de distancia #
2123
01:34:30,180 --> 01:34:32,998
# Esto es "Previous #
2124
01:34:33,099 --> 01:34:36,269
# Hol-ol-ol-ol-ol-oliday #
2125
01:34:53,453 --> 01:34:56,981
# Entre l�neas,
hay mucha oscuridad #
2126
01:34:57,082 --> 01:35:00,442
# No me resigno a madurar #
2127
01:35:00,543 --> 01:35:03,696
# Si todo est� bien,
entonces todos est�n mal #
2128
01:35:03,797 --> 01:35:08,367
# �Por qu� seguir insistiendo
con la misma canci�n? #
2129
01:35:08,468 --> 01:35:12,430
# Mejor corre
si no puedes gatear #
2130
01:35:14,724 --> 01:35:18,210
# S� que sabes
que no digo la verdad #
2131
01:35:18,311 --> 01:35:21,547
# S� que sabes
que no tienen evidencias #
2132
01:35:21,648 --> 01:35:24,425
# Abraza la decepci�n,
aprende a doblarte #
2133
01:35:24,526 --> 01:35:28,804
# Tus mayores inhibiciones
al final de psicopatean #
2134
01:35:28,905 --> 01:35:30,865
# S� que sabes #
2135
01:35:32,575 --> 01:35:34,327
# S� que sabes #
154549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.