All language subtitles for Psych 3 This is Gus 2021 - 720p WEB H264-NAISU - Espa+-ol (Latinoam+ęrica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,353 --> 00:00:53,295 Tenemos noticias de �ltima hora. 2 00:00:53,396 --> 00:00:56,131 Estamos en la Estaci�n Policial de Santa Barbara 3 00:00:56,232 --> 00:00:59,134 por presuntos arrestos realizados 4 00:00:59,235 --> 00:01:03,055 por la ola de asesinatos en la zona c�ntrica. 5 00:01:03,156 --> 00:01:05,432 No s� qu� sucede. No hice nada. 6 00:01:05,533 --> 00:01:07,726 Pueden ver las im�genes detr�s nuestro. 7 00:01:07,827 --> 00:01:09,895 El asesino hab�a logrado hasta ahora 8 00:01:09,996 --> 00:01:12,064 no ser identificado... 9 00:01:12,165 --> 00:01:13,399 - Disculpen. - A pesar de dejar 10 00:01:13,500 --> 00:01:15,109 varias pistas sobre su identidad. 11 00:01:15,210 --> 00:01:17,403 Con permiso. Disculpen. 12 00:01:17,504 --> 00:01:18,946 Esto es indignante. 13 00:01:19,047 --> 00:01:20,948 Mi cliente no har� comentarios. 14 00:01:21,049 --> 00:01:22,241 A un lado, por favor. 15 00:01:22,342 --> 00:01:23,742 Necesitamos entrar para el procesamiento. 16 00:01:23,843 --> 00:01:26,721 Un momento. Tienen al sujeto equivocado. 17 00:01:29,099 --> 00:01:30,249 Jefe. 18 00:01:30,350 --> 00:01:32,585 As� es. Volv�. 19 00:01:32,686 --> 00:01:35,212 Al�grense. 20 00:01:35,313 --> 00:01:36,380 �Qui�n es? 21 00:01:36,481 --> 00:01:38,316 El jefe de polic�a. 22 00:01:39,859 --> 00:01:42,553 �No deber�a estar en rehabilitaci�n? 23 00:01:42,654 --> 00:01:44,054 Mientras tenga mi esc�ner de radio, 24 00:01:44,155 --> 00:01:45,806 consid�renme en mis funciones. 25 00:01:45,907 --> 00:01:47,725 Lo har�, se�or. De ahora en adelante. 26 00:01:47,826 --> 00:01:50,286 Escuchen, porque esto tendr� un giro. 27 00:01:52,455 --> 00:01:54,273 El sospechoso tiene vello en el pecho. 28 00:01:54,374 --> 00:01:56,692 - �Vello? - Nada comparado con el m�o, 29 00:01:56,793 --> 00:01:57,943 pero el asesino lo depila con cera. 30 00:01:58,044 --> 00:02:00,362 Las huellas de los neum�ticos coinciden. 31 00:02:00,463 --> 00:02:01,697 Los neum�ticos s�, pero el desgaste no. 32 00:02:01,798 --> 00:02:03,240 Pero tiene el mismo tatuaje en el cuello 33 00:02:03,341 --> 00:02:04,825 como el que se ve en las im�genes de seguridad. 34 00:02:04,926 --> 00:02:05,993 Pero al otro lado. 35 00:02:06,094 --> 00:02:07,661 Con todo respeto, 36 00:02:07,762 --> 00:02:11,540 eso requerir�a un trabajo de incriminaci�n �pica. 37 00:02:11,641 --> 00:02:14,668 Por lo cual deben arrestar a su abogado. 38 00:02:14,769 --> 00:02:15,878 �Qu�? 39 00:02:15,979 --> 00:02:18,923 Su propia abogada lo incrimin�. �C�mo? 40 00:02:19,024 --> 00:02:21,467 Simple. 41 00:02:21,568 --> 00:02:24,845 Tomas una empanada, la envuelves en un burrito. 42 00:02:24,946 --> 00:02:27,306 �Disculpe? 43 00:02:27,407 --> 00:02:28,682 �Gus! 44 00:02:28,783 --> 00:02:30,601 Espera, s� que no est� en el men�, 45 00:02:30,702 --> 00:02:32,603 pero una empanada-rito no es imposible. 46 00:02:32,704 --> 00:02:34,605 Ya me la prepararon anteriormente. 47 00:02:34,706 --> 00:02:36,440 No, no. No lo har�, Shawn. 48 00:02:36,541 --> 00:02:38,484 Las tortillas tienen el soporte de relleno y el peso 49 00:02:38,585 --> 00:02:39,860 de una masa para tartas. 50 00:02:39,961 --> 00:02:41,487 No ir� al mostrador 51 00:02:41,588 --> 00:02:43,489 como un amateur y menos teniendo 52 00:02:43,590 --> 00:02:44,990 un �ltimo agujero en mi tarjeta de cliente. 53 00:02:45,091 --> 00:02:47,326 No seas como Adrien Brody en "The Village". 54 00:02:47,427 --> 00:02:49,078 Intento resolver el caso Lassiter. 55 00:02:49,179 --> 00:02:50,204 �Podr�as irte al diablo? 56 00:02:50,305 --> 00:02:51,330 - Vete t�. - �Vete al diablo! 57 00:02:51,431 --> 00:02:52,581 �Acaba de mandarme al diablo? 58 00:02:52,682 --> 00:02:53,791 - T� vete al diablo. - No, t�. 59 00:02:53,892 --> 00:02:54,667 Vete al maldito diablo. 60 00:02:54,768 --> 00:02:56,293 �Vete al maldito diablo! 61 00:02:56,394 --> 00:02:58,128 Te dijo que te vayas al maldito diablo. 62 00:02:58,229 --> 00:02:59,797 �C�mo te atreves? 63 00:02:59,898 --> 00:03:01,382 Un segundo. 64 00:03:01,483 --> 00:03:03,342 �Esto est� encendido al presionar o al soltar? 65 00:03:03,443 --> 00:03:04,802 �Dios m�o! 66 00:03:04,903 --> 00:03:07,471 �C�mo encaja la tortilla en este caso? 67 00:03:07,572 --> 00:03:09,223 Lass, �me oyes? �Hola? 68 00:03:09,324 --> 00:03:12,768 Encaja... 69 00:03:12,869 --> 00:03:14,704 gracias a... 70 00:03:16,790 --> 00:03:17,801 la empanada. 71 00:03:20,460 --> 00:03:22,528 Es una palabra graciosa. Empanada. 72 00:03:22,629 --> 00:03:24,947 Est� improvisando, Gus. 73 00:03:25,048 --> 00:03:26,740 Podr�a traer problemas y por tu culpa. 74 00:03:26,841 --> 00:03:27,616 No est� bien. 75 00:03:27,717 --> 00:03:29,702 Empanada. Emp-empanada. 76 00:03:29,803 --> 00:03:31,704 Esto es malo. Si hubieras esperado 77 00:03:31,805 --> 00:03:33,414 cinco minutos, controlado tu apetito, 78 00:03:33,515 --> 00:03:35,332 cinco minutos, habr�amos ordenado como caballeros. 79 00:03:35,433 --> 00:03:37,543 - Esper�, Shawn. - Si hac�amos esto primero, 80 00:03:37,644 --> 00:03:38,919 - todo habr�a sido... - Estuve esperando. 81 00:03:39,020 --> 00:03:40,546 Estuve esperando. 82 00:03:40,647 --> 00:03:42,172 Al diablo. Usted sabe lo que hizo. 83 00:03:42,273 --> 00:03:45,718 - �Qu�? - Arr�stalo, McNab. 84 00:03:45,819 --> 00:03:46,760 �Por qu�? 85 00:03:46,861 --> 00:03:48,095 Arr�stenlo. Ll�venselo de aqu�. 86 00:03:48,196 --> 00:03:49,513 Saquen a esa basura de aqu�. 87 00:03:49,614 --> 00:03:52,141 Bien, ya termin�. Se est� yendo. 88 00:03:52,242 --> 00:03:54,018 Lo logramos y no gracias a ti. 89 00:03:54,119 --> 00:03:55,728 - Al diablo, Shawn. - Al diablo, diabli-tavi. 90 00:03:55,829 --> 00:03:57,688 - �Al diablo, diabli-tavi? - Al diablo, diabli-tavi. 91 00:03:57,789 --> 00:03:58,731 - Al diablo. - Diabli-tav. 92 00:03:58,832 --> 00:03:59,732 - Al diablo, diablo. - Tav. 93 00:03:59,833 --> 00:04:01,233 - Al diablo. - Diabli-tav. 94 00:04:01,334 --> 00:04:02,901 - # Al diablo, al diablo # - # Rikki-tikki, tikki # 95 00:04:03,002 --> 00:04:04,778 - # Rikki-tikki, tikki # - # Al diablo, al diablo # 96 00:04:04,879 --> 00:04:05,946 # La mangosta mat� a la serpiente # 97 00:04:06,047 --> 00:04:07,656 - �Sss-ka! - # La mangosta # 98 00:04:07,757 --> 00:04:09,033 - # Mat� a la serpiente # - �Sss-ka! 99 00:04:09,134 --> 00:04:10,326 # La mangosta mat� a la serpiente # 100 00:04:10,427 --> 00:04:11,785 �Sss-ka! 101 00:04:11,886 --> 00:04:13,579 - # La mangosta mat� a la... # - �Sss-ka! 102 00:04:13,680 --> 00:04:14,830 Por supuesto quiero arroz y frijoles. 103 00:04:14,931 --> 00:04:17,333 - Y guacamole extra. - Y guacamole, por favor. 104 00:04:17,434 --> 00:04:18,834 Fue humillante. 105 00:04:18,935 --> 00:04:21,295 Vamos, Lass. 106 00:04:21,396 --> 00:04:23,255 Tampoco lo hicimos a prop�sito. 107 00:04:23,356 --> 00:04:24,798 Les dimos m�s que suficiente 108 00:04:24,899 --> 00:04:26,342 para pensar mejor el arresto 109 00:04:26,443 --> 00:04:28,052 y adem�s estabas muy elegante. 110 00:04:28,153 --> 00:04:29,345 Mira ese pa�uelo de bolsillo, 111 00:04:29,446 --> 00:04:32,139 asomando como una peque�a cabeza de tortuga. 112 00:04:32,240 --> 00:04:33,599 Te llevaremos a casa. 113 00:04:33,700 --> 00:04:34,975 Gus y yo tenemos un largo d�a por delante. 114 00:04:35,076 --> 00:04:38,187 �Esta cosa se conduce de cualquier lado? 115 00:04:38,288 --> 00:04:40,481 �Bromeas? Es el Dualberry. 116 00:04:40,582 --> 00:04:41,941 Significa que tiene todo doble. 117 00:04:42,042 --> 00:04:44,443 Dos volantes, dos sets de frenos, 118 00:04:44,544 --> 00:04:46,362 siete ceniceros, cero portavasos 119 00:04:46,463 --> 00:04:47,947 y una buj�a que funciona. 120 00:04:48,048 --> 00:04:49,657 Es grandioso si quieres entregar el correo 121 00:04:49,758 --> 00:04:52,284 o entrar a un autoservicio marcha atr�s. 122 00:04:52,385 --> 00:04:54,620 �Te molesta si viajo 123 00:04:54,721 --> 00:04:56,514 en el asiento del conductor? 124 00:05:07,192 --> 00:05:08,467 No creas que estamos teniendo uno de esos momentos. 125 00:05:08,568 --> 00:05:10,928 No, no, no. T� lo est�s teniendo. 126 00:05:11,029 --> 00:05:13,138 S�lo miro, como el Sr. Miyagi 127 00:05:13,239 --> 00:05:15,533 al final de "Karate Kid 1". 128 00:05:17,160 --> 00:05:18,602 Claro que, si quieres, 129 00:05:18,703 --> 00:05:20,104 podemos tomarnos de la mano. 130 00:05:20,205 --> 00:05:22,898 Antes usar�a esos zapatos que parecen guantes. 131 00:05:22,999 --> 00:05:24,010 Bien. 132 00:05:26,628 --> 00:05:29,405 Rayos, extra�o esto. 133 00:05:29,506 --> 00:05:34,076 Mira, Lassie, 134 00:05:34,177 --> 00:05:36,787 puedes pasearnos a Gus y a m� cuando quieras. 135 00:05:36,888 --> 00:05:38,539 - �No es as�, Gus? - Shawn, no interrumpas 136 00:05:38,640 --> 00:05:41,667 a un hombre cuando elige servilleteros. 137 00:05:41,768 --> 00:05:44,044 �ltimamente ha estado perdido planeado su boda. 138 00:05:44,145 --> 00:05:45,379 S�, descuida. 139 00:05:45,480 --> 00:05:47,381 �C�mo quieren que hagamos ma�ana? 140 00:05:47,482 --> 00:05:48,716 - �Ma�ana? - Obviamente, 141 00:05:48,817 --> 00:05:50,009 habr� una reuni�n sobre nuestro caso. 142 00:05:50,110 --> 00:05:51,844 Debo saber c�mo obtuve toda esa informaci�n. 143 00:05:51,945 --> 00:05:52,845 No. 144 00:05:52,946 --> 00:05:54,305 �Por qu� Gus s�lo dice "no"? 145 00:05:54,406 --> 00:05:55,514 Dile, Shawn. 146 00:05:55,615 --> 00:05:57,391 �Decirme qu�, Shawn? 147 00:05:57,492 --> 00:05:58,934 Bien. 148 00:05:59,035 --> 00:06:03,355 S� que este ha sido un gran caso para la SBPD 149 00:06:03,456 --> 00:06:07,443 y las �ltimas semanas fueron como los viejos tiempos, 150 00:06:07,544 --> 00:06:10,237 pero no podemos seguir viniendo 151 00:06:10,338 --> 00:06:13,699 y ayud�ndote a resolver cr�menes desde los arbustos. 152 00:06:13,800 --> 00:06:15,910 La buena noticia es que no nos necesitas. 153 00:06:16,011 --> 00:06:18,996 Es decir, m�rate. 154 00:06:19,097 --> 00:06:21,540 Mira t� barba. 155 00:06:21,641 --> 00:06:23,876 Est�s listo para volar, 156 00:06:23,977 --> 00:06:26,378 como un �guila o un tibur�n hacia el futuro. 157 00:06:26,479 --> 00:06:28,881 Mis instintos me dicen que el de esta�o. 158 00:06:28,982 --> 00:06:31,651 Pero este de n�quel pulido tiene un lindo peso. 159 00:06:40,493 --> 00:06:42,061 No. Lo har�n. 160 00:06:42,162 --> 00:06:45,397 Lassie, �puedo recordarte que vivimos a cinco horas? 161 00:06:45,498 --> 00:06:47,358 Vendr�n por mi trabajo. 162 00:06:47,459 --> 00:06:48,525 �Qu�? 163 00:06:48,626 --> 00:06:49,735 Me est�n rodeando como lobos. 164 00:06:49,836 --> 00:06:51,862 �Qui�n? �Buzz? 165 00:06:51,963 --> 00:06:54,907 �Buzz McNab? 166 00:06:55,008 --> 00:06:56,784 Tiene esos peque�os colmillos. 167 00:06:56,885 --> 00:06:59,954 No nos necesitas, �s�? Eres Lassiter. 168 00:07:00,055 --> 00:07:01,538 Hola, pap�. Hola, Shawn. 169 00:07:01,639 --> 00:07:03,290 - Hola, M�gico. - Hola. 170 00:07:03,391 --> 00:07:06,168 - Pap�, tengo malas noticias. - �Qu� pasa? 171 00:07:06,269 --> 00:07:08,629 Tendr�s que hacer mi tarea de matem�ticas. 172 00:07:08,730 --> 00:07:09,964 Me siento desanimada 173 00:07:10,065 --> 00:07:12,150 y mam� dice que es muy dif�cil. 174 00:07:13,777 --> 00:07:15,886 Tu madre est� haciendo algo listo llamado mentir. 175 00:07:15,987 --> 00:07:17,846 Adem�s, pap� tiene cita con el esc�ner de radio. 176 00:07:17,947 --> 00:07:20,599 Si no van ma�ana, estar�n muertos para m�. 177 00:07:20,700 --> 00:07:23,119 Pap�, aun no terminamos de hablar. 178 00:07:29,459 --> 00:07:30,985 - �Qu� quieres? - Vaya. 179 00:07:31,086 --> 00:07:32,278 Pop, llevo semanas sin verte. 180 00:07:32,379 --> 00:07:33,612 Vine a ver c�mo estabas. 181 00:07:33,713 --> 00:07:35,239 - �Puedo entrar? - Estoy ocupado. 182 00:07:35,340 --> 00:07:36,490 �Qu� necesitas? Esc�pelo. 183 00:07:36,591 --> 00:07:38,117 De acuerdo. Necesito que te ocultes 184 00:07:38,218 --> 00:07:40,452 en las plantas y ayudes a Lassie con sus casos. 185 00:07:40,553 --> 00:07:41,954 Estoy muy viejo para hacer de Cyrano 186 00:07:42,055 --> 00:07:46,041 y te dije que era mala idea involucrarte. 187 00:07:46,142 --> 00:07:47,918 - A�n no est� listo. - �De verdad? 188 00:07:48,019 --> 00:07:49,795 Porque intent� arrollar a una ardilla camino a casa. 189 00:07:49,896 --> 00:07:52,047 Se est� estancando. 190 00:07:52,148 --> 00:07:54,592 No ha hecho progresos en meses. 191 00:07:54,693 --> 00:07:56,010 El doctor dice que podr�a ser una fase 192 00:07:56,111 --> 00:07:58,637 o tambi�n su nueva normalidad. 193 00:07:58,738 --> 00:08:01,056 Le aterra no volver a ser polic�a. 194 00:08:01,157 --> 00:08:03,309 Sabes que as� es como se define. 195 00:08:03,410 --> 00:08:04,560 Que vengan aqu� 196 00:08:04,661 --> 00:08:06,270 a darle esperanzas es grandioso. 197 00:08:06,371 --> 00:08:10,190 Pero no falsas esperanzas. 198 00:08:10,291 --> 00:08:12,443 �Entiendes? 199 00:08:12,544 --> 00:08:14,320 No, no ten�a idea. 200 00:08:14,421 --> 00:08:16,071 Mira, lo llamar�. 201 00:08:16,172 --> 00:08:18,157 Le hablar� de partes del caso. 202 00:08:18,258 --> 00:08:20,159 Pero eso es todo. 203 00:08:20,260 --> 00:08:21,271 �Algo m�s? 204 00:08:24,139 --> 00:08:25,873 S�. S�. 205 00:08:25,974 --> 00:08:29,543 De hecho, estoy atravesando una crisis. 206 00:08:29,644 --> 00:08:31,503 Buena suerte con eso. 207 00:08:31,604 --> 00:08:34,190 �Oye! �Qu� es todo esto? 208 00:08:35,442 --> 00:08:37,217 Vengo a hablar con mi padre. 209 00:08:37,318 --> 00:08:38,427 Intento pedir ayuda. 210 00:08:38,528 --> 00:08:40,471 Estas son las cosas por las que uno vive. 211 00:08:40,572 --> 00:08:42,115 �Tienes a una mujer all�? 212 00:08:43,491 --> 00:08:45,851 Huele a madera. 213 00:08:45,952 --> 00:08:47,394 �Tienes a una mujer de madera? 214 00:08:47,495 --> 00:08:49,688 Espera. Lo que sea que necesites, 215 00:08:49,789 --> 00:08:51,166 puedes decirlo desde aqu�. 216 00:08:55,128 --> 00:08:58,072 Es Gus. 217 00:08:58,173 --> 00:08:59,990 Siento que nos estamos separando. 218 00:09:00,091 --> 00:09:01,492 �ltimamente, le envi� un mensaje 219 00:09:01,593 --> 00:09:04,370 y s�lo responde con un emotic�n, 220 00:09:04,471 --> 00:09:05,829 o enfatizando mi mensaje. 221 00:09:05,930 --> 00:09:08,332 Y pienso: "Lo s�. Yo lo envi�". 222 00:09:08,433 --> 00:09:11,961 Las amistades entre hombres mueren con la paternidad. 223 00:09:12,062 --> 00:09:14,129 Intent� prepararte para esto cuando eras m�s joven. 224 00:09:14,230 --> 00:09:15,214 No recuerdo eso. 225 00:09:15,315 --> 00:09:17,341 Porque tienes memoria selectiva. 226 00:09:17,442 --> 00:09:19,176 �Cu�l es el sentido de tener una memoria 227 00:09:19,277 --> 00:09:20,719 si no puedes elegir qu� recordar? 228 00:09:20,820 --> 00:09:22,179 - Eso se llama "Am�rica". - Mira. 229 00:09:22,280 --> 00:09:24,640 Lo que pasa es lo siguiente: �l est� evolucionando. 230 00:09:24,741 --> 00:09:26,267 Y este nuevo cap�tulo en su vida 231 00:09:26,368 --> 00:09:28,978 no ser� como nada que haya experimentado 232 00:09:29,079 --> 00:09:30,729 y no podr�a estar menos preparado. 233 00:09:30,830 --> 00:09:34,233 Y sospecho que amar� cada momento. 234 00:09:34,334 --> 00:09:36,819 �Sabes qu�? Yo tambi�n estoy evolucionando, 235 00:09:36,920 --> 00:09:38,362 �por qu� no podemos evolucionar juntos, 236 00:09:38,463 --> 00:09:41,156 como NSYNC, cuando abrieron el puesto de salchichas? 237 00:09:41,257 --> 00:09:43,826 Habla con tu amigo. Dile que lo quieres. 238 00:09:43,927 --> 00:09:45,452 Dile que siempre estar�s cuando te necesite. 239 00:09:45,553 --> 00:09:46,870 Y lo resolver�n, 240 00:09:46,971 --> 00:09:49,832 a�n si no hay toboganes de agua contiguos. 241 00:09:49,933 --> 00:09:51,643 Shawn, debemos irnos. 242 00:09:54,688 --> 00:09:55,963 �Guster? 243 00:09:56,064 --> 00:09:57,816 �Est�s haciendo una mujer de madera? 244 00:10:03,321 --> 00:10:06,599 Gus, te quiero, amigo. 245 00:10:06,700 --> 00:10:08,976 Pero dijimos que si uno de los dos act�a como un loco 246 00:10:09,077 --> 00:10:11,645 sobre su boda o el nacimiento de un hijo, 247 00:10:11,746 --> 00:10:12,938 el otro lo dir�a, �cierto? 248 00:10:13,039 --> 00:10:14,106 Tambi�n te quiero, Shawn, 249 00:10:14,207 --> 00:10:15,608 y ese acuerdo acabas de inventarlo. 250 00:10:15,709 --> 00:10:16,793 Estoy preocupado por nosotros. 251 00:10:19,587 --> 00:10:22,239 - �Qu� es esto? - Un dispositivo explosivo. 252 00:10:22,340 --> 00:10:24,783 - �Por qu� va envuelto? - Esta caja revela g�neros. 253 00:10:24,884 --> 00:10:26,410 �No sol�amos re�rnos de cosas como esta? 254 00:10:26,511 --> 00:10:29,538 S�, pero ya no. El sexo de mi beb� se dir� 255 00:10:29,639 --> 00:10:31,540 como Dios siempre quiso... 256 00:10:31,641 --> 00:10:33,292 con una nube de talco no t�xico 257 00:10:33,393 --> 00:10:34,793 frente a 35 de mis mejores amigos. 258 00:10:34,894 --> 00:10:36,629 No tienes 35 amigos. 259 00:10:36,730 --> 00:10:37,963 Por el bien de mi boda, s�. 260 00:10:38,064 --> 00:10:40,341 Ahora, por favor, abre la bolsa. 261 00:10:40,442 --> 00:10:42,092 Si hace bip, c�brete. 262 00:10:42,193 --> 00:10:43,677 Esto es exactamente de lo que hablo. 263 00:10:43,778 --> 00:10:44,929 Lo siento, Shawn, 264 00:10:45,030 --> 00:10:48,474 Tengo demasiadas cosas que hacer ahora. 265 00:10:48,575 --> 00:10:49,975 Pero ya estuviste casado. 266 00:10:50,076 --> 00:10:53,145 Estaba ebrio con ron oscuro, ron especiado y ajenjo. 267 00:10:53,246 --> 00:10:55,314 Me cas� en secreto. Eso casi mata a mis padres. 268 00:10:55,415 --> 00:10:56,357 Y ahora estoy 269 00:10:56,458 --> 00:10:57,650 por ser padre sin haberme casado. 270 00:10:57,751 --> 00:10:59,526 No puedo hacerle eso a mi dulce madre. 271 00:10:59,627 --> 00:11:01,403 Necesita una boda y un bautismo, 272 00:11:01,504 --> 00:11:02,655 y eso es lo que tendr�. 273 00:11:02,756 --> 00:11:04,239 Bien, elige una fecha. 274 00:11:04,340 --> 00:11:06,825 �No puedo! Selene no tiene el divorcio firmado. 275 00:11:06,926 --> 00:11:08,327 - �Por qu� no? - No lo s�. 276 00:11:08,428 --> 00:11:09,870 D�jame ayudarte. Dame el nombre del sujeto. 277 00:11:09,971 --> 00:11:11,372 Tampoco quiere decirme eso. 278 00:11:11,473 --> 00:11:12,915 �No te resulta raro? 279 00:11:13,016 --> 00:11:14,667 �Podemos probar los pasteles helados? 280 00:11:14,768 --> 00:11:16,418 Dice que quiere hacerse cargo ella misma. 281 00:11:16,519 --> 00:11:18,170 Que no necesita que un hombre aparezca 282 00:11:18,271 --> 00:11:19,546 para resolverle los problemas. 283 00:11:19,647 --> 00:11:20,631 - �Dijo eso? - S�. 284 00:11:20,732 --> 00:11:22,007 - �En voz alta? - �S�! 285 00:11:22,108 --> 00:11:23,384 �Sabe que ser�amos nosotros los que lo har�amos? 286 00:11:23,485 --> 00:11:24,885 No es lo mismo. 287 00:11:24,986 --> 00:11:26,553 Shawn, acept� que ella se encargar�a 288 00:11:26,654 --> 00:11:27,846 y por eso quiero concentrarme 289 00:11:27,947 --> 00:11:29,139 en las cosas que s� puedo controlar. 290 00:11:29,240 --> 00:11:31,350 - Como las flores. - Y el oficiante. 291 00:11:31,451 --> 00:11:33,269 Quiero que el padre Westley realice la ceremonia. 292 00:11:33,370 --> 00:11:35,062 Se especializa en exorcismos. 293 00:11:35,163 --> 00:11:38,148 Tambi�n hace bodas. Y est� en Cameo. 294 00:11:38,249 --> 00:11:41,277 Pero est�s seguro de que quiere el divorcio, �no? 295 00:11:41,378 --> 00:11:43,529 Deja de hacer preguntas que me alteran, Shawn. 296 00:11:43,630 --> 00:11:44,863 Conf�o en Selene. 297 00:11:44,964 --> 00:11:46,490 Repito, conf�o en ella. 298 00:11:46,591 --> 00:11:48,784 - Est� bien. - Llevamos m�s de ocho meses 299 00:11:48,885 --> 00:11:50,369 y el beb� no dejar� de gestarse. 300 00:11:50,470 --> 00:11:52,037 Intent� respetar sus deseos y esperar, 301 00:11:52,138 --> 00:11:54,373 pero el tiempo se acaba y tengo una boda que planear. 302 00:11:54,474 --> 00:11:55,916 Estoy contigo, amigo. 303 00:11:56,017 --> 00:11:58,561 Diablos. Debo ver al camar�grafo. 304 00:12:00,814 --> 00:12:02,172 Ser� sincero, 305 00:12:02,273 --> 00:12:04,216 no pens� que tendr�amos que sacarnos los pantalones. 306 00:12:04,317 --> 00:12:07,553 Yo no se los ped�. Son como ni�os. 307 00:12:07,654 --> 00:12:10,681 Buena observaci�n. 308 00:12:10,782 --> 00:12:12,182 Una pregunta: 309 00:12:12,283 --> 00:12:14,369 �Puede hacerme pantalones-paraca�das? 310 00:12:15,620 --> 00:12:17,330 - Debe irse. - S�. 311 00:12:27,882 --> 00:12:29,592 TE SIGUEN. NO TE VOLTEES. 312 00:12:30,719 --> 00:12:33,913 �Hola! Volviste temprano. 313 00:12:34,014 --> 00:12:35,164 Quer�a asegurarme de estar listo 314 00:12:35,265 --> 00:12:36,749 para nuestra cena de parejas. 315 00:12:36,850 --> 00:12:38,500 Podr�amos pasar tiempo entre parejas, 316 00:12:38,601 --> 00:12:40,085 haciendo cosas de parejas. 317 00:12:40,186 --> 00:12:41,837 Demasiadas "parejas" para una oraci�n. 318 00:12:41,938 --> 00:12:44,089 Es sospechoso. �Qu� tramas? 319 00:12:44,190 --> 00:12:47,134 Nada. S�lo soy s�per tierno con mi amante. 320 00:12:47,235 --> 00:12:48,761 �Buscamos un trozo de queso 321 00:12:48,862 --> 00:12:51,680 e investigamos el historial de...? 322 00:12:51,781 --> 00:12:54,767 �El esposo de Selene? No. 323 00:12:54,868 --> 00:12:56,769 Quer�as que hici�ramos cosas juntos. 324 00:12:56,870 --> 00:12:58,103 Selene es de la familia ahora. 325 00:12:58,204 --> 00:12:59,396 Debes respetar sus deseos 326 00:12:59,497 --> 00:13:00,898 y dejar que maneje la situaci�n. 327 00:13:00,999 --> 00:13:02,775 �La situ...? Entonces est�s al tanto. 328 00:13:02,876 --> 00:13:03,984 Por supuesto. 329 00:13:04,085 --> 00:13:05,402 Ella no quiere hablar al respecto. 330 00:13:05,503 --> 00:13:08,113 - Es raro, �no? - No debemos juzgar. 331 00:13:08,214 --> 00:13:09,823 Al contrario, deber�amos estar juzgando todo, 332 00:13:09,924 --> 00:13:11,909 - todo el tiempo. - Shawn. Shawn. 333 00:13:12,010 --> 00:13:14,203 Al fin tengo una amiga adulta 334 00:13:14,304 --> 00:13:15,913 y no arruinar�s mi �ltimo intento 335 00:13:16,014 --> 00:13:17,122 de ser padrinos. 336 00:13:17,223 --> 00:13:19,083 �Padrinos? �Queremos serlo? 337 00:13:19,184 --> 00:13:20,626 �Por supuesto! 338 00:13:20,727 --> 00:13:22,753 �Y si el ni�o es feo o loco por las manualidades? 339 00:13:22,854 --> 00:13:25,965 Shawn, Gus y Selene tienen hermanas en la fila 340 00:13:26,066 --> 00:13:27,216 delante de m�. 341 00:13:27,317 --> 00:13:29,885 Y sus hijos ser�n lo m�s cercano 342 00:13:29,986 --> 00:13:31,595 a ser madre. 343 00:13:31,696 --> 00:13:34,032 No es que no hayamos decidido que no... 344 00:13:36,743 --> 00:13:38,686 Ya sabes... 345 00:13:38,787 --> 00:13:41,539 Oye, si no est�s segura sobre... 346 00:13:44,250 --> 00:13:46,443 Si ninguno de los dos podemos decir "tener un beb�", 347 00:13:46,544 --> 00:13:48,153 sabemos exactamente d�nde estamos. 348 00:13:48,254 --> 00:13:49,905 Puedo decirlo y reabrir esas conversaciones 349 00:13:50,006 --> 00:13:51,323 aqu� y ahora. 350 00:13:51,424 --> 00:13:53,826 O m�s adelante, en un futuro lejano. 351 00:13:53,927 --> 00:13:55,244 �Cu�ntos a�os crees que tenemos? 352 00:13:55,345 --> 00:13:57,913 M�s j�venes que James Spader en "Pretty in Pink". 353 00:13:58,014 --> 00:13:59,790 Y que McCarthy. Y Cryer. 354 00:13:59,891 --> 00:14:01,875 S� que acordamos 355 00:14:01,976 --> 00:14:05,087 que no necesitamos definirnos por los ni�os 356 00:14:05,188 --> 00:14:07,798 y tenemos buenas carreras y una vida que amamos. 357 00:14:07,899 --> 00:14:09,967 Es s�lo que... 358 00:14:10,068 --> 00:14:13,679 siento que no habr� vuelta atr�s. 359 00:14:13,780 --> 00:14:17,057 No tiene que ser as�. Podemos cambiar de idea. 360 00:14:17,158 --> 00:14:19,852 Hay cremas, b�lsamos y extractos 361 00:14:19,953 --> 00:14:21,103 que ayudar�n a que quedes embarazada. 362 00:14:21,204 --> 00:14:24,124 Adem�s, hay �teros el�ctricos y dem�s. 363 00:14:26,835 --> 00:14:28,485 Debo irme, Shawn. 364 00:14:28,586 --> 00:14:29,820 Te ver� esta noche. 365 00:14:29,921 --> 00:14:32,048 Ser� un evento social. 366 00:14:41,933 --> 00:14:43,000 Hola, jefa. 367 00:14:43,101 --> 00:14:44,418 - No. - �Qu�? 368 00:14:44,519 --> 00:14:47,129 No investigar� al esposo de Selene. 369 00:14:47,230 --> 00:14:48,339 �Jules ya la llam�? 370 00:14:48,440 --> 00:14:50,007 S�, ni bien te separaste de ella. 371 00:14:50,108 --> 00:14:51,508 Vaya si sabe separar las cosas. 372 00:14:51,609 --> 00:14:53,886 S�. Eso es lo que hacemos. 373 00:14:53,987 --> 00:14:57,056 Ahora, vete. Estoy empacando. 374 00:14:57,157 --> 00:14:59,016 �Se unir� a un culto? 375 00:14:59,117 --> 00:15:01,852 No, me voy de vacaciones 376 00:15:01,953 --> 00:15:04,688 por primera vez en diez a�os. 377 00:15:04,789 --> 00:15:07,107 He trabajado 60 horas por semana desde que llegu�. 378 00:15:07,208 --> 00:15:10,778 Merezco ir a acampar con mi familia 379 00:15:10,879 --> 00:15:12,071 lejos, en el bosque, 380 00:15:12,172 --> 00:15:13,989 donde los celulares no puedan rastrearme. 381 00:15:14,090 --> 00:15:15,491 Karen... �Puedo llamarla as�? 382 00:15:15,592 --> 00:15:16,909 �En la luz de los hechos recientes? 383 00:15:17,010 --> 00:15:18,535 No me cambiar� de nombre. 384 00:15:18,636 --> 00:15:21,956 Intento ayudar a mi mejor amigo a casarse 385 00:15:22,057 --> 00:15:23,332 antes de que tenga un hijo 386 00:15:23,433 --> 00:15:24,750 y rompa el coraz�n de su madre. 387 00:15:24,851 --> 00:15:27,586 As� que, de alg�n modo, soy el h�roe de la historia, 388 00:15:27,687 --> 00:15:30,422 al igual que Phil Collins en "Buster". 389 00:15:30,523 --> 00:15:32,758 Te esperan abajo en la sala del tribunal. 390 00:15:32,859 --> 00:15:36,679 No. Llego tarde. 391 00:15:36,780 --> 00:15:38,013 �Llamar�as a mi esposo 392 00:15:38,114 --> 00:15:40,182 y le dir�as que llegar� algo tarde, 393 00:15:40,283 --> 00:15:43,978 pero que podr�amos salir para las 6:00? 394 00:15:44,079 --> 00:15:45,980 - Bien. - Tricky Vickie. 395 00:15:46,081 --> 00:15:47,398 - Basta. - LL Cool K. 396 00:15:47,499 --> 00:15:49,566 - Eso no suceder�. - Jefa Nasty Taquanda. 397 00:15:49,667 --> 00:15:51,277 Shawn, te dije que no. 398 00:15:51,378 --> 00:15:53,612 �Y si el tipo es un lun�tico? 399 00:15:53,713 --> 00:15:55,489 �Y lo estamos invitando a nuestro c�rculo �ntimo? 400 00:15:55,590 --> 00:15:59,868 Vamos, jefa. La conozco. La conozco bien. 401 00:15:59,969 --> 00:16:01,596 Y veo que usted tambi�n sospecha. 402 00:16:05,642 --> 00:16:07,209 Te dije que no. 403 00:16:07,310 --> 00:16:11,005 Y dejar� sola mi oficina. 404 00:16:11,106 --> 00:16:12,673 Haz con eso lo que quieras. 405 00:16:12,774 --> 00:16:17,112 Pero que no te atrapen, o te acusar�. 406 00:16:40,677 --> 00:16:41,886 NO HAY COINCIDENCIAS 407 00:16:46,766 --> 00:16:48,834 �Qu� quieres, Shawn? 408 00:16:48,935 --> 00:16:51,503 Amigo. Estaba pensando en ti. 409 00:16:51,604 --> 00:16:53,339 Haciendo la reserva para la cena de esta noche. 410 00:16:53,440 --> 00:16:55,174 �C�mo se escribe el apellido de Selene? 411 00:16:55,275 --> 00:16:57,301 - Gilmore, como en la serie. - Eso pens�. 412 00:16:57,402 --> 00:16:59,219 Pens� en reservar a su nombre, 413 00:16:59,320 --> 00:17:01,114 por si acaso llegan primero. 414 00:17:03,366 --> 00:17:05,351 �Podr�as repetirlo? S�lo deletr�alo. 415 00:17:05,452 --> 00:17:08,288 Gilmore. G-I-L-more. 416 00:17:13,334 --> 00:17:15,277 �Hay chance de que sea un hombre de 86 a�os 417 00:17:15,378 --> 00:17:17,196 - de Gwinnett, Georgia? - Est�s actuando raro. 418 00:17:17,297 --> 00:17:18,656 Te juro que no. 419 00:17:18,757 --> 00:17:21,283 �Est�s absolutamente seguro de que es un ser humano? 420 00:17:21,384 --> 00:17:22,618 No puedo hablar ahora. 421 00:17:22,719 --> 00:17:24,370 De acuerdo. Hablamos esta noche. 422 00:17:24,471 --> 00:17:26,622 Antes de que cortes, �cu�n empe�ado est�s 423 00:17:26,723 --> 00:17:29,059 en que la cena no sea inc�moda? 424 00:17:38,693 --> 00:17:40,612 �Qui�n eres, Selene Gilmore? 425 00:17:49,162 --> 00:17:52,731 # Entre l�neas, hay mucha oscuridad # 426 00:17:52,832 --> 00:17:56,151 # No me resigno a ser un adulto # 427 00:17:56,252 --> 00:17:59,571 # Si todo est� bien, entonces todos est�n mal # 428 00:17:59,672 --> 00:18:04,076 # �Por qu� insistir con la misma canci�n? # 429 00:18:04,177 --> 00:18:08,181 # Es mejor correr si no puedes gatear # 430 00:18:10,684 --> 00:18:13,919 # S� que sabes que no digo la verdad # 431 00:18:14,020 --> 00:18:17,214 # S� que sabes que no tienen evidencias # 432 00:18:17,315 --> 00:18:20,175 # Abraza la decepci�n, aprende a doblarte # 433 00:18:20,276 --> 00:18:24,138 # Tus peores inhibiciones acaban por psicopatearte # 434 00:18:24,239 --> 00:18:26,783 # S� que sabes # 435 00:18:32,914 --> 00:18:35,625 Y... No est� aqu�. 436 00:18:38,086 --> 00:18:41,113 Un momento. 437 00:18:41,214 --> 00:18:43,073 Woody, ya deber�as estar aqu�. 438 00:18:43,174 --> 00:18:44,867 No seas tan Karen, Karen. 439 00:18:44,968 --> 00:18:47,286 �Conoces el t�rmino "elegantemente tarde"? 440 00:18:47,387 --> 00:18:50,122 - Eres el acusado. - La clase es la clase. 441 00:18:50,223 --> 00:18:53,125 Aunque el estado te acuse injustamente. 442 00:18:53,226 --> 00:18:55,461 Bueno, ven ahora. 443 00:18:55,562 --> 00:18:56,921 Tienes un peque�o aplazamiento 444 00:18:57,022 --> 00:18:59,298 porque el defensor de oficio a�n no lleg�. 445 00:18:59,399 --> 00:19:01,926 Claro que no, porque soy yo. 446 00:19:02,027 --> 00:19:04,887 �Ta-r�n! Decid� representarme a m� mismo. 447 00:19:04,988 --> 00:19:07,014 Espera, �qu�? 448 00:19:07,115 --> 00:19:09,350 - No. - Escucha. 449 00:19:09,451 --> 00:19:10,643 As� puedo conservar el dinero 450 00:19:10,744 --> 00:19:12,561 que iban a destinar al defensor. 451 00:19:12,662 --> 00:19:14,563 Calculo que podr� demorar el juicio seis meses, 452 00:19:14,664 --> 00:19:16,315 ahorrar un poco de dinero 453 00:19:16,416 --> 00:19:18,484 y luego alegar locura. 454 00:19:18,585 --> 00:19:23,155 Woody, saqu� 90 minutos para esta audiencia. 455 00:19:23,256 --> 00:19:25,491 Y no puedes decidir que eres abogado. 456 00:19:25,592 --> 00:19:28,202 Jefa, no nac� ayer. 457 00:19:28,303 --> 00:19:30,162 Aprob� abogac�a. 458 00:19:30,263 --> 00:19:32,831 �El juez usar� esto? 459 00:19:32,932 --> 00:19:34,458 No quiero quitarle protagonismo. 460 00:19:34,559 --> 00:19:36,835 Envi� la informaci�n pertinente a tu asistente. 461 00:19:36,936 --> 00:19:39,004 Ver�s que todo es cierto. 462 00:19:39,105 --> 00:19:40,673 Nos esperan. 463 00:19:40,774 --> 00:19:44,301 Woody, sal ya mismo de tu casa. 464 00:19:44,402 --> 00:19:46,387 Ganar� tiempo, �s�? 465 00:19:46,488 --> 00:19:49,014 Y en el camino, revisa tu declaraci�n. 466 00:19:49,115 --> 00:19:51,058 Rem�tete a los hechos. 467 00:19:51,159 --> 00:19:54,728 No estabas personificando a un doctor por diversi�n. 468 00:19:54,829 --> 00:19:58,691 Trabajabas encubierto para el jefe Carlton Lassiter, 469 00:19:58,792 --> 00:20:00,567 quien corr�a peligro debido a las personas 470 00:20:00,668 --> 00:20:03,320 que trabajaban en el centro de rehabilitaci�n. 471 00:20:03,421 --> 00:20:06,699 Y no menciones la cirug�a que intentaste realizar. 472 00:20:06,800 --> 00:20:08,617 Era s�lo una cirug�a ambulatoria 473 00:20:08,718 --> 00:20:10,244 y factur� de menos al seguro. 474 00:20:10,345 --> 00:20:13,080 Bueno, tengo otra llamada. 475 00:20:13,181 --> 00:20:16,250 Pres�ntate en diez minutos o no tendr�s testigo. 476 00:20:16,351 --> 00:20:18,252 Necesito una hora. Acabo de depilar mis axilas. 477 00:20:18,353 --> 00:20:19,646 Y necesito bronce- 478 00:20:21,898 --> 00:20:25,050 Hola, cari�o. 479 00:20:25,151 --> 00:20:27,136 S�. Ten�as raz�n. 480 00:20:27,237 --> 00:20:29,447 Al parecer no nos iremos hoy. 481 00:20:33,660 --> 00:20:35,394 Saca las cosas de la hielera 482 00:20:35,495 --> 00:20:39,148 y nos iremos ma�ana. 483 00:20:39,249 --> 00:20:40,583 S�. 484 00:20:44,337 --> 00:20:46,488 Bueno. S�. 485 00:20:46,589 --> 00:20:50,051 Quiz�s deber�an adelantarse y yo los ver� all�. 486 00:20:57,851 --> 00:21:00,044 �Hablas de Kool & the Gang? 487 00:21:00,145 --> 00:21:02,504 S�, no puedo tallar un m�vil de Kool & the Gang 488 00:21:02,605 --> 00:21:03,923 para la cuna de mi beb� y no incluir 489 00:21:04,024 --> 00:21:05,966 a los miembros pasados y presentes. Vamos. 490 00:21:06,067 --> 00:21:08,594 S�lo digo que algunos de esos hermanos 491 00:21:08,695 --> 00:21:09,678 tendr�n que compartir una cuerda. 492 00:21:09,779 --> 00:21:12,765 - No. - �Entonces es imposible 493 00:21:12,866 --> 00:21:15,392 hacer algunos de ellos m�s peque�os que Kool? 494 00:21:15,493 --> 00:21:17,227 - Buena idea, Juliet. - No lo har�. 495 00:21:17,328 --> 00:21:18,687 �Conocen el juego 496 00:21:18,788 --> 00:21:20,814 "�Cu�l es mi n�mero del seguro social"? 497 00:21:20,915 --> 00:21:23,168 Es super divertido. Selene, �empiezas primera? 498 00:21:26,129 --> 00:21:29,323 - No le hagas caso. - Ay�dame, Shawn... 499 00:21:29,424 --> 00:21:31,617 Estoy empezando un juego de mesa. 500 00:21:31,718 --> 00:21:33,285 Est�s haciendo lo que te ped� que no hicieras. 501 00:21:33,386 --> 00:21:34,411 Tengo informaci�n nueva. 502 00:21:34,512 --> 00:21:35,955 La jefa est� secretamente de acuerdo. 503 00:21:36,056 --> 00:21:37,873 - �Arrastraste a Karen? �C�mo? - No puedo dec�rtelo. 504 00:21:37,974 --> 00:21:39,291 Adem�s, se cambiar� el nombre. 505 00:21:39,392 --> 00:21:40,668 No lo har�. 506 00:21:40,769 --> 00:21:42,628 Ha sido duro para su hija, Reba. 507 00:21:42,729 --> 00:21:44,296 - Su hija se llama Iris. - Era una prueba. 508 00:21:44,397 --> 00:21:45,798 - Pasaste. - Shawn. 509 00:21:45,899 --> 00:21:48,634 D�jame ver. 510 00:21:48,735 --> 00:21:51,637 Hoy nos pedir�n que seamos padrinos. 511 00:21:51,738 --> 00:21:53,198 Ponte m�s serio. 512 00:21:54,866 --> 00:21:57,035 Creaste una situaci�n... 513 00:21:58,370 --> 00:21:59,645 Ir� al ba�o de los hombrecitos. 514 00:21:59,746 --> 00:22:01,772 �Por qu� no te quedas all� hasta madurar? 515 00:22:01,873 --> 00:22:04,751 Nunca voy a madurar, Jules. 516 00:22:12,008 --> 00:22:13,176 Doctor. 517 00:22:21,976 --> 00:22:23,269 Muy bien. 518 00:22:47,293 --> 00:22:48,461 Vaya. 519 00:23:02,392 --> 00:23:04,126 �Qu� diablos haces? 520 00:23:04,227 --> 00:23:06,045 Oye, s� que esto luce mal. 521 00:23:06,146 --> 00:23:07,713 Robaste la cartera de mi prometida. 522 00:23:07,814 --> 00:23:10,215 Tienes raz�n en estar enojado. 523 00:23:10,316 --> 00:23:11,425 Pero hay algo positivo. 524 00:23:11,526 --> 00:23:13,385 Uno, cre� mi propia ciencia forense 525 00:23:13,486 --> 00:23:14,678 y puede que haya funcionado. 526 00:23:14,779 --> 00:23:18,682 Dos, Selene al parecer no existe. 527 00:23:18,783 --> 00:23:21,101 - �Qu�? - �Para ti! 528 00:23:21,202 --> 00:23:23,228 Hice una b�squeda en la base de datos policial. 529 00:23:23,329 --> 00:23:24,521 No. No. 530 00:23:24,622 --> 00:23:26,732 Shawn, no lo har�s esta vez. 531 00:23:26,833 --> 00:23:28,984 Acusas a todas mis parejas de ser criminales. 532 00:23:29,085 --> 00:23:31,820 Se lo hiciste a Chelsea, Emmanuelle, Meera, 533 00:23:31,921 --> 00:23:33,405 Ruby, la chica del puntal. 534 00:23:33,506 --> 00:23:34,740 Bueno, pero en esa lista, 535 00:23:34,841 --> 00:23:36,575 acert� m�s del 50% de las veces. 536 00:23:36,676 --> 00:23:38,661 Espera. �Qui�n es Ruby? 537 00:23:38,762 --> 00:23:41,163 Shawn, d�jalo o enfrenta las consecuencias. 538 00:23:41,264 --> 00:23:44,017 - �Una amenaza encubierta? - Una amenaza desnuda. 539 00:23:45,852 --> 00:23:47,336 Cruzaste la l�nea, Shawn. 540 00:23:47,437 --> 00:23:49,272 Bueno. Mu�strame la l�nea. 541 00:23:51,149 --> 00:23:52,967 Est� limpio. 542 00:23:53,068 --> 00:23:55,594 �Debes estar loco! Basta. 543 00:23:55,695 --> 00:23:56,679 - T� basta. - T�. 544 00:23:56,780 --> 00:23:57,888 �Los chicos querr�n 545 00:23:57,989 --> 00:23:59,431 - una botella de vino? - S�. 546 00:23:59,532 --> 00:24:01,642 Gus est� cada vez m�s sofisticado. 547 00:24:01,743 --> 00:24:04,687 �Qu� lleva el garnacha? 548 00:24:04,788 --> 00:24:07,022 �El garnacha? Depende. 549 00:24:07,123 --> 00:24:09,275 �Cu�n sofisticados son los caballeros? 550 00:24:09,376 --> 00:24:10,651 Su�ltala. 551 00:24:10,752 --> 00:24:12,504 Su�ltala. Su�ltala. 552 00:24:20,428 --> 00:24:22,580 Necesito la cartera. 553 00:24:22,681 --> 00:24:23,692 Es por tu bien. 554 00:24:40,657 --> 00:24:42,057 Espera. Espera. 555 00:24:42,158 --> 00:24:44,852 No. No. No. 556 00:24:44,953 --> 00:24:49,082 D�jame hacer lo m�o y la tendr�s. 557 00:24:50,417 --> 00:24:52,568 Vine a decirte "buenas noches". 558 00:24:52,669 --> 00:24:55,195 Buenas noches. 559 00:24:55,296 --> 00:24:56,905 - Atr�s. - No. 560 00:24:57,006 --> 00:24:59,491 S�. 561 00:24:59,592 --> 00:25:01,452 �Quieren saber los especiales? 562 00:25:01,553 --> 00:25:02,953 - Nos encantan. - S�, seguro. 563 00:25:03,054 --> 00:25:06,165 Tenemos un taz�n de algas org�nicas certificadas, 564 00:25:06,266 --> 00:25:08,918 servidas en caldero de hierro fundido 565 00:25:09,019 --> 00:25:11,837 o embebida en una esponja de mar comestible. 566 00:25:11,938 --> 00:25:13,297 �Qu� otra opci�n? 567 00:25:13,398 --> 00:25:18,218 Tenemos un cuatro quesos dos Fritos con gluten. 568 00:25:18,319 --> 00:25:20,179 Se sirve sobre una cama de arena tibia. 569 00:25:20,280 --> 00:25:22,014 No caliente, sino tibia. 570 00:25:22,115 --> 00:25:23,891 - �Arde? - �Qu� crees? 571 00:25:23,992 --> 00:25:26,018 Lamento haberte rociado. 572 00:25:26,119 --> 00:25:28,854 Pero deber�as considerar la posibilidad 573 00:25:28,955 --> 00:25:31,750 de que su plan sea irse y robarse al beb�... 574 00:25:41,509 --> 00:25:43,786 Tambi�n tenemos un sauerkraut 575 00:25:43,887 --> 00:25:46,038 acompa�ado de salsa para sofrito de Salt Lake City, 576 00:25:46,139 --> 00:25:48,415 perfecto si les gusta mojar las cosas. 577 00:25:48,516 --> 00:25:49,875 Entra ah�. 578 00:25:49,976 --> 00:25:52,812 Entra ah�. Entra ah�. Entra ah�. 579 00:25:57,484 --> 00:25:58,676 Es una salsa liviana 580 00:25:58,777 --> 00:26:00,862 y la vertemos en un plato plano. 581 00:26:04,991 --> 00:26:06,642 - No. No har�as eso. - S�. 582 00:26:06,743 --> 00:26:09,162 - S�. - No, no lo har�as. 583 00:26:18,171 --> 00:26:20,447 �No te parece que ya llevan mucho tiempo? 584 00:26:20,548 --> 00:26:21,907 No, me parece lo normal. 585 00:26:22,008 --> 00:26:24,159 Los hombres de hoy 586 00:26:24,260 --> 00:26:26,745 pasan mucho tiempo en el ba�o, siempre acical�ndose. 587 00:26:26,846 --> 00:26:29,582 No. Los nuestros no se acicalan. 588 00:26:29,683 --> 00:26:32,126 Eres un monstruo absoluto. 589 00:26:32,227 --> 00:26:34,086 Lamento haberte puesto labial. 590 00:26:34,187 --> 00:26:35,170 Pero eso es lo �nico que lamento, 591 00:26:35,271 --> 00:26:38,382 porque nunca escuchas, Shawn. Nunca. 592 00:26:38,483 --> 00:26:39,633 Y s� qu� haces esto 593 00:26:39,734 --> 00:26:41,218 porque temes que vaya a desaparecer. 594 00:26:41,319 --> 00:26:44,013 Pero recuerda la pegatina de los paragolpes con el refr�n 595 00:26:44,114 --> 00:26:47,600 de que se necesita una aldea para criar a un ni�o. 596 00:26:47,701 --> 00:26:49,369 Est�s en mi aldea, Shawn. 597 00:26:51,371 --> 00:26:53,731 Gracias por decir eso. 598 00:26:53,832 --> 00:26:55,441 Pero no encontr� al esposo de Selene 599 00:26:55,542 --> 00:26:57,693 porque ella no aparece en la base de la polic�a, 600 00:26:57,794 --> 00:26:59,194 ni en ninguna otra. 601 00:26:59,295 --> 00:27:00,779 Lo siento, pero ella no existe. 602 00:27:00,880 --> 00:27:02,781 Existe y voy a casarme con ella 603 00:27:02,882 --> 00:27:04,116 y est� embarazada de mi beb�. 604 00:27:04,217 --> 00:27:07,453 Por eso deber�a preocuparte m�s que a m�. 605 00:27:07,554 --> 00:27:09,079 Viejo, pregunt�mosle. 606 00:27:09,180 --> 00:27:11,123 No. Nunca se enterar� de esto. 607 00:27:11,224 --> 00:27:13,393 Y la �nica persona que puede preguntar soy yo. 608 00:27:15,562 --> 00:27:19,131 Gus y Selene tienen hermanas antes que yo. 609 00:27:19,232 --> 00:27:21,383 Espera. 610 00:27:21,484 --> 00:27:25,721 �Selene no tiene una hermana? �La conociste? 611 00:27:25,822 --> 00:27:29,224 S�. Whitney. Estuve en su casa una vez. 612 00:27:29,325 --> 00:27:32,394 Eso es. Te lo ruego, pasemos. 613 00:27:32,495 --> 00:27:35,147 Le haremos una pregunta. Eso nos llevar� 614 00:27:35,248 --> 00:27:36,899 al esposo, lo cual nos llevar� a tu boda. 615 00:27:37,000 --> 00:27:39,860 Vamos. Seremos cautelosos como chacales. 616 00:27:39,961 --> 00:27:42,571 A menos que tu chacal est� roto. 617 00:27:42,672 --> 00:27:43,989 �Qu� dijiste? 618 00:27:44,090 --> 00:27:46,700 Dije que a menos que tu chacal est� roto. 619 00:27:46,801 --> 00:27:48,702 Mi chacal nunca est� roto, Jack. 620 00:27:48,803 --> 00:27:50,329 Yo har� la verificaci�n de atributos. 621 00:27:50,430 --> 00:27:52,331 Y yo har� la actualizaci�n del modo chacal, 622 00:27:52,432 --> 00:27:53,666 no lo uso hace tiempo. 623 00:27:53,767 --> 00:27:55,268 - Bien. - Bien. 624 00:28:00,482 --> 00:28:01,493 S�lo... V�monos. 625 00:28:03,485 --> 00:28:04,677 Y creo que lo pens�, 626 00:28:04,778 --> 00:28:06,220 pero no se cambiar� el nombre. 627 00:28:06,321 --> 00:28:07,429 Me gusta Janet. 628 00:28:07,530 --> 00:28:09,306 �Janet Vick? 629 00:28:09,407 --> 00:28:12,393 - Hola. - �Pidieron aperitivos? 630 00:28:12,494 --> 00:28:14,287 Yo tambi�n quiero. 631 00:28:19,793 --> 00:28:20,901 �Qu� es eso? 632 00:28:21,002 --> 00:28:22,987 Son tarjetas de invitaci�n. 633 00:28:23,088 --> 00:28:24,822 No pareces darle 634 00:28:24,923 --> 00:28:27,366 la atenci�n que merece a esta investigaci�n. 635 00:28:27,467 --> 00:28:29,577 No es una investigaci�n. Es una formalidad. 636 00:28:29,678 --> 00:28:31,495 Whitney aclarar� toda esta tonter�a 637 00:28:31,596 --> 00:28:33,038 en dos minutos. Ahora, guarda silencio. 638 00:28:33,139 --> 00:28:35,040 Tengo asuntos m�s importantes. 639 00:28:35,141 --> 00:28:37,710 Debo contratar a una banda de m�sicos. 640 00:28:37,811 --> 00:28:40,462 �Llamar�s a Curt Smith? 641 00:28:40,563 --> 00:28:42,464 No tocar� para tu boda. 642 00:28:42,565 --> 00:28:45,843 Alerta: Guster llamando. 643 00:28:45,944 --> 00:28:48,304 Alerta: Guster llamando. 644 00:28:48,405 --> 00:28:51,890 Alerta: Guster llamando. Alerta... 645 00:28:51,991 --> 00:28:54,351 A�n no lo decid�, Guster. 646 00:28:54,452 --> 00:28:55,519 Claro que s�. 647 00:28:55,620 --> 00:28:56,687 Seguro que estar�s all� 648 00:28:56,788 --> 00:28:58,522 para el d�a m�s especial de mi joven vida. 649 00:28:58,623 --> 00:29:01,734 Para empezar, est�s en tu mediana edad 650 00:29:01,835 --> 00:29:03,068 y espero que no te ofendas, 651 00:29:03,169 --> 00:29:05,070 pero act�as como un desquiciado. 652 00:29:05,171 --> 00:29:07,364 Anoche hab�a 11 llamadas en mi tel�fono 653 00:29:07,465 --> 00:29:10,075 e intentaste acceder a mi c�mara de la entrada. 654 00:29:10,176 --> 00:29:11,744 S�lo necesito un compromiso verbal. 655 00:29:11,845 --> 00:29:13,245 Resolveremos un asunto 656 00:29:13,346 --> 00:29:15,247 sobre el divorcio de mi esposa y luego la ceremonia 657 00:29:15,348 --> 00:29:17,082 vendr� a toda m�quina. No puedo esperar m�s. 658 00:29:17,183 --> 00:29:18,959 Se supone que no hable de esto, 659 00:29:19,060 --> 00:29:21,229 pero tengo un conflicto potencial. 660 00:29:23,565 --> 00:29:26,383 Estoy entre los primeros de una corta lista 661 00:29:26,484 --> 00:29:29,929 para formar la nueva banda de Andrew Ridgeley. 662 00:29:30,030 --> 00:29:32,681 �Qu�? �Volver� a reunir a la "Wham!"? 663 00:29:32,782 --> 00:29:34,433 �Puede hacerlo legalmente? 664 00:29:34,534 --> 00:29:36,602 Por supuesto. Es coautor de "Club Tropicana", 665 00:29:36,703 --> 00:29:37,937 por todos los cielos. 666 00:29:38,038 --> 00:29:40,105 Suena a problemas legales, Curt. 667 00:29:40,206 --> 00:29:43,400 No, le quitar� la "H" y el signo de exclamaci�n 668 00:29:43,501 --> 00:29:44,693 de "Wham!". 669 00:29:44,794 --> 00:29:46,654 Ser� un nombre diferente. 670 00:29:46,755 --> 00:29:49,281 De una sobriedad exquisita. Sin signo de exclamaci�n. 671 00:29:49,382 --> 00:29:51,241 Curt, sabes que eso nunca suceder�. 672 00:29:51,342 --> 00:29:53,118 Y esta boda es un hecho garantizado. 673 00:29:53,219 --> 00:29:54,370 Hablemos de negocios. 674 00:29:54,471 --> 00:29:56,080 �Ya aprendiste el tema "Thong Song"? 675 00:29:56,181 --> 00:29:57,915 No me arruines esto. 676 00:29:58,016 --> 00:30:00,125 Debo estar listo s� recibo la oferta. 677 00:30:00,226 --> 00:30:01,794 Curt, te necesito. 678 00:30:01,895 --> 00:30:03,938 �Servir�a si te pago $35 m�s? 679 00:30:05,732 --> 00:30:07,049 De hecho, s�. 680 00:30:07,150 --> 00:30:09,426 Mis apuestas en Man United no han estado yendo bien. 681 00:30:09,527 --> 00:30:11,136 Listo. Te enviar� informaci�n para el ensayo 682 00:30:11,237 --> 00:30:12,721 ni bien disolvamos este matrimonio. 683 00:30:12,822 --> 00:30:15,241 Pregunta: �Qu� tal son tus habilidades para filmar? 684 00:30:16,451 --> 00:30:17,462 �Hola? 685 00:30:26,920 --> 00:30:29,363 Hola, buen hombre. Soy Shawn Spencer. 686 00:30:29,464 --> 00:30:31,657 �l es mi compa�ero, Birdindahand Anddabush. 687 00:30:31,758 --> 00:30:33,659 - Mi nombre no es Birdindahand. - Anddabush. 688 00:30:33,760 --> 00:30:34,910 Soy Burton Guster 689 00:30:35,011 --> 00:30:36,287 y �l es mi compa�ero, Spam Potencial. 690 00:30:36,388 --> 00:30:37,830 - Llamar� luego. - Vinimos 691 00:30:37,931 --> 00:30:39,582 desde San Francisco para aclarar 692 00:30:39,683 --> 00:30:41,250 un malentendido sobre... 693 00:30:41,351 --> 00:30:42,501 Ah� est�. 694 00:30:42,602 --> 00:30:44,670 Hola, cari�o... 695 00:30:44,771 --> 00:30:46,088 Perd�n. 696 00:30:46,189 --> 00:30:48,173 S�lo tenemos unas preguntas. Ser� r�pido. 697 00:30:48,274 --> 00:30:51,468 V�yanse, sean quienes sean. 698 00:30:51,569 --> 00:30:52,845 �Es una broma? 699 00:30:52,946 --> 00:30:54,847 Soy yo, Gus. Estuve aqu� en agosto. 700 00:30:54,948 --> 00:30:57,182 Romp� una l�mpara sin querer y me com� todas las nueces. 701 00:30:57,283 --> 00:30:58,892 Dijo que no te conoce. 702 00:30:58,993 --> 00:31:00,185 Ser� mejor que se vayan. 703 00:31:00,286 --> 00:31:02,730 Se�or, soy el futuro esposo de Selene. 704 00:31:02,831 --> 00:31:04,023 �Qui�n es Selene? 705 00:31:04,124 --> 00:31:06,025 Bueno, siento que esto es una locura. 706 00:31:06,126 --> 00:31:07,776 �Podr�a llamar a Whitney, por favor? 707 00:31:07,877 --> 00:31:09,236 - �Qui�n es Whitney? - Gus. 708 00:31:09,337 --> 00:31:11,113 �Qui�n es Whitney? La hermana de mi prometida. 709 00:31:11,214 --> 00:31:12,698 Y no me agrada lo que sus palabras 710 00:31:12,799 --> 00:31:14,033 le hacen a mi cerebro. 711 00:31:14,134 --> 00:31:15,701 Mis palabras son el menor de sus problemas. 712 00:31:15,802 --> 00:31:16,827 - Gus. - �Qu�? 713 00:31:16,928 --> 00:31:20,098 - Se est� yendo. - �Qu� rayos...? 714 00:31:34,154 --> 00:31:35,220 �Qu� sucede? 715 00:31:35,321 --> 00:31:36,680 �Por qu� finge no conocerme? 716 00:31:36,781 --> 00:31:38,182 Es un enigma, Gus. 717 00:31:38,283 --> 00:31:40,559 Pero tengo una teor�a. Que ella y Ke'Brian 718 00:31:40,660 --> 00:31:42,937 son retenidos en esa casa contra su voluntad. 719 00:31:43,038 --> 00:31:44,647 - �Qui�n es Ke'Brian? - El sujeto, Gus. 720 00:31:44,748 --> 00:31:46,357 - El que respondi� la puerta. - Por favor. 721 00:31:46,458 --> 00:31:47,900 El sujeto era claramente un Arthroponos. 722 00:31:48,001 --> 00:31:49,318 �Qu�? No. 723 00:31:49,419 --> 00:31:51,737 Viste la camiseta que llevaba. 724 00:31:51,838 --> 00:31:54,657 Significa una "K" may�scula, "e" min�scula, m�s ap�strofe. 725 00:31:54,758 --> 00:31:56,533 Algo �nico... O Glen. 726 00:31:56,634 --> 00:31:58,452 Viejo, creo que no pasar� la curva. 727 00:31:58,553 --> 00:32:00,913 Tienes raz�n. 728 00:32:01,014 --> 00:32:02,474 - �Diablos! - �Dios! 729 00:32:11,024 --> 00:32:14,051 Si se puso floja, 730 00:32:14,152 --> 00:32:16,720 �crees que est� bien? 731 00:32:16,821 --> 00:32:20,575 Dios m�o, Shawn. Es un d�a terrible. 732 00:32:24,871 --> 00:32:26,772 �Oye, hola! �Oye! 733 00:32:26,873 --> 00:32:28,357 �Est�s bien? 734 00:32:28,458 --> 00:32:31,694 �Me sal� de la ruta! �C�mo crees que me siento? 735 00:32:31,795 --> 00:32:34,780 No todo es malo. �Ese lanzamiento fue �pico! 736 00:32:34,881 --> 00:32:36,365 �D�jenme en paz! 737 00:32:36,466 --> 00:32:37,866 �Tenemos preguntas! 738 00:32:37,967 --> 00:32:40,369 Cuanto menos sepas, mejor. 739 00:32:40,470 --> 00:32:42,472 �Selene gesta a mi hijo! 740 00:32:45,058 --> 00:32:47,751 Diablos. 741 00:32:47,852 --> 00:32:51,714 S�, bueno... Mira. 742 00:32:51,815 --> 00:32:55,718 Me contrat� para que fuera su hermana. 743 00:32:55,819 --> 00:33:00,139 Y Selene es uno de los muchos nombres que usa 744 00:33:00,240 --> 00:33:03,142 y no eres el primer hombre que trajo a casa. 745 00:33:03,243 --> 00:33:05,227 Me paga $600 cada vez. 746 00:33:05,328 --> 00:33:06,812 Finjo ser alguien 747 00:33:06,913 --> 00:33:10,232 para validar una de sus identidades falsas. 748 00:33:10,333 --> 00:33:13,611 - Eres actriz. - As� es. 749 00:33:13,712 --> 00:33:15,195 �Te vimos en alguna pel�cula? 750 00:33:15,296 --> 00:33:16,756 �Tienes Peacock? 751 00:33:18,842 --> 00:33:20,993 - �Qu� es eso? - Un servicio de streaming. 752 00:33:21,094 --> 00:33:22,453 Existen tantos. 753 00:33:22,554 --> 00:33:25,247 - �Lo conoces? - No, lo est� inventando. 754 00:33:25,348 --> 00:33:27,166 �Alguna otra cosa? 755 00:33:27,267 --> 00:33:29,084 �Miran USA Network? 756 00:33:29,185 --> 00:33:30,502 No desde 2014. 757 00:33:30,603 --> 00:33:32,212 Y las �ltimas temporadas de "Suits". 758 00:33:32,313 --> 00:33:34,340 Bueno, dijo que si alguien descubr�a 759 00:33:34,441 --> 00:33:38,344 nuestro acuerdo, yo estar�a en peligro. 760 00:33:38,445 --> 00:33:40,679 Esta mujer no es lo que crees. 761 00:33:40,780 --> 00:33:44,224 - �Es Prince? - No es Prince, Shawn. 762 00:33:44,325 --> 00:33:46,727 - �Ad�nde vas? - Te estamos viendo. 763 00:33:46,828 --> 00:33:48,395 Tu plan es raro. 764 00:33:48,496 --> 00:33:50,230 �Por qu� no te llevamos? 765 00:33:50,331 --> 00:33:52,608 D�jenme ir. 766 00:33:52,709 --> 00:33:55,462 Tengo miedo. Y no puedo ayudarlos. 767 00:34:00,967 --> 00:34:02,451 Una �ltima pregunta. 768 00:34:02,552 --> 00:34:05,829 �Recuerdas si habl� sobre vivir en Santa M�nica? 769 00:34:05,930 --> 00:34:08,874 Ah� es... 770 00:34:08,975 --> 00:34:10,668 donde nos conocimos. 771 00:34:10,769 --> 00:34:12,419 �Podr�as informarme de tres n�meros y cinco letras 772 00:34:12,520 --> 00:34:14,546 de una direcci�n? Por favor. 773 00:34:14,647 --> 00:34:16,090 �Pueden llamar a mi novio? 774 00:34:16,191 --> 00:34:17,716 Por supuesto. �C�mo se llama? 775 00:34:17,817 --> 00:34:18,902 Glen. 776 00:34:26,326 --> 00:34:28,394 - Hola. - Hola. 777 00:34:28,495 --> 00:34:31,689 �Tienes un minuto? Es un tema personal. 778 00:34:31,790 --> 00:34:34,733 S�. Por supuesto. 779 00:34:34,834 --> 00:34:37,361 �Quieres... Pedirme algo? 780 00:34:37,462 --> 00:34:38,779 S�. El tema es que... 781 00:34:38,880 --> 00:34:40,239 Mejor me siento. 782 00:34:40,340 --> 00:34:41,907 Bueno. Dec�a... 783 00:34:42,008 --> 00:34:43,284 No, mejor de pie. 784 00:34:43,385 --> 00:34:44,910 - Bueno. - Bueno. 785 00:34:45,011 --> 00:34:46,412 Bien. 786 00:34:46,513 --> 00:34:49,290 Gus no acudi� a su cita con el tragafuegos de la boda. 787 00:34:49,391 --> 00:34:51,083 - �Existen? - Al parecen. 788 00:34:51,184 --> 00:34:53,002 El tema es que nunca falta a una cita 789 00:34:53,103 --> 00:34:54,587 con respecto a la boda. 790 00:34:54,688 --> 00:34:56,964 Y ahora no lo ubico. �Lo has visto? 791 00:34:57,065 --> 00:34:59,425 Estoy teniendo un d�j� vu. 792 00:34:59,526 --> 00:35:01,260 - Seguro que est� con Shawn. - S�. 793 00:35:01,361 --> 00:35:03,846 Eso pens�. 794 00:35:03,947 --> 00:35:05,407 Y luego encontr� esto. 795 00:35:08,535 --> 00:35:10,311 �Revisaron tu cartera? 796 00:35:10,412 --> 00:35:11,979 Si est�n haciendo lo que creo, 797 00:35:12,080 --> 00:35:13,522 est�n en peligro. 798 00:35:13,623 --> 00:35:16,209 Y lo peor es que es mi culpa. 799 00:35:18,211 --> 00:35:21,530 Necesitaremos apoyo. 800 00:35:21,631 --> 00:35:23,365 �Crees que Meghan Markle haya invitado a todo el elenco 801 00:35:23,466 --> 00:35:24,783 de "Suits" a la boda real? 802 00:35:24,884 --> 00:35:26,243 No, no lo hizo. 803 00:35:26,344 --> 00:35:27,912 - Apaga el tel�fono, Shawn. - �Qu�? 804 00:35:28,013 --> 00:35:29,830 Selene y yo tenemos la funci�n del localizador 805 00:35:29,931 --> 00:35:31,707 en nuestros tel�fonos. Si vamos a hacer esto, 806 00:35:31,808 --> 00:35:33,709 debemos estar ocultos en adelante. 807 00:35:33,810 --> 00:35:36,337 Jules y yo confiamos mutuamente en el otro. 808 00:35:36,438 --> 00:35:39,465 Nunca har�a nada que viole esa promesa. 809 00:35:39,566 --> 00:35:43,403 Aunque no mentir� s� apago mi tel�fono. 810 00:35:47,574 --> 00:35:49,892 Hola, se�ora. Mi nombre es Shawn Spencer. 811 00:35:49,993 --> 00:35:52,311 �l es mi compa�ero, Burton Guster-Rodr�guez. 812 00:35:52,412 --> 00:35:53,979 - �Rodr�guez? - Siempre ha estado ah�. 813 00:35:54,080 --> 00:35:57,942 Queremos hacerle preguntas sobre esta mujer. 814 00:35:58,043 --> 00:36:00,027 Por favor, no. 815 00:36:00,128 --> 00:36:03,614 Ni siquiera me bastar�a no volver a verla nunca m�s. 816 00:36:03,715 --> 00:36:06,200 Ella y su esposo carism�tico 817 00:36:06,301 --> 00:36:08,661 se fueron y desaparecieron. 818 00:36:08,762 --> 00:36:11,372 A mitad de la noche. Y dejaron sus cosas. 819 00:36:11,473 --> 00:36:13,582 Sin aviso, sin nada. 820 00:36:13,683 --> 00:36:15,501 Entiendo. �Cu�ndo sucedi�? 821 00:36:15,602 --> 00:36:17,211 - Hace un par de a�os. - Espere, espere. 822 00:36:17,312 --> 00:36:19,838 Reformulemos. �Cu�n carism�tico era? 823 00:36:19,939 --> 00:36:21,507 En una escala entre t� y Daniel Kaluuya, 824 00:36:21,608 --> 00:36:23,509 �l es... Harry Belafonte. 825 00:36:23,610 --> 00:36:24,718 - Cielos... - Mantente enfocado. 826 00:36:24,819 --> 00:36:26,845 Todo tipo de personajes oscuros 827 00:36:26,946 --> 00:36:31,558 ya pasaron por aqu�, llegaron tarde a la fiesta. 828 00:36:31,659 --> 00:36:33,602 - �Son polic�as? - Soy el prometido. 829 00:36:33,703 --> 00:36:35,312 Y tengo algunas preguntas. 830 00:36:35,413 --> 00:36:37,856 Primero, �cu�l es el nombre de ella? 831 00:36:37,957 --> 00:36:39,733 �No sabes el nombre de tu prometida? 832 00:36:39,834 --> 00:36:40,859 El real, no. 833 00:36:40,960 --> 00:36:43,195 - No es Prince, �cierto? - Ign�relo. 834 00:36:43,296 --> 00:36:45,572 No es Prince, �cierto? 835 00:36:45,673 --> 00:36:48,033 Escuchen, no quiero tener nada que ver. 836 00:36:48,134 --> 00:36:51,078 Esas personas eran t�xicas. Atra�an los problemas. 837 00:36:51,179 --> 00:36:54,974 L�rguense antes de que llame a la polic�a real. 838 00:36:57,268 --> 00:36:58,544 - Est� bien. - Un momento. 839 00:36:58,645 --> 00:37:00,838 No podemos rendirnos. �Qu� haces? 840 00:37:00,939 --> 00:37:02,089 Empiezo a preocuparme. 841 00:37:02,190 --> 00:37:03,173 Necesito una explicaci�n l�gica. 842 00:37:03,274 --> 00:37:04,550 Gus, no seas como los c�lices 843 00:37:04,651 --> 00:37:06,677 que Indy no eligi� al final de "Last Crusade". 844 00:37:06,778 --> 00:37:08,721 Hay una cita en el viejo apartamento de Selene 845 00:37:08,822 --> 00:37:10,306 con un posible inquilino en 45 minutos. 846 00:37:10,407 --> 00:37:11,599 - �Entonces? - Entonces, 847 00:37:11,700 --> 00:37:12,850 hay una tienda de segunda mano, un Party City 848 00:37:12,951 --> 00:37:14,852 y un adorno de Halloween cruzando la calle. 849 00:37:14,953 --> 00:37:16,312 Nos vemos aqu� en 20 850 00:37:16,413 --> 00:37:18,439 con un disfraz a la altura de mi idea. 851 00:37:18,540 --> 00:37:19,874 Es una competencia. 852 00:37:24,421 --> 00:37:27,323 Creo que es aqu�. 853 00:37:27,424 --> 00:37:28,949 �C�mo est�s? �Qu� tal tus pies? 854 00:37:29,050 --> 00:37:30,409 �Necesitas un L�RABAR? Tengo uno. 855 00:37:30,510 --> 00:37:32,411 Estoy bien, mis juanetes est�n hinchados 856 00:37:32,512 --> 00:37:35,789 y siento que mi dedo me�ique se est� muriendo, 857 00:37:35,890 --> 00:37:37,249 pero esto es m�s importante que yo, Juliet. 858 00:37:37,350 --> 00:37:38,584 S�, m�s que ambas. 859 00:37:38,685 --> 00:37:40,753 Supongo que... 860 00:37:40,854 --> 00:37:44,506 Lo que quiero decir es gracias. 861 00:37:44,607 --> 00:37:46,800 Gracias por confiar en m�, por creer en m� 862 00:37:46,901 --> 00:37:48,469 sin conocer toda la historia, 863 00:37:48,570 --> 00:37:50,971 por no juzgarme. 864 00:37:51,072 --> 00:37:52,932 Pero, m�s que nada, 865 00:37:53,033 --> 00:37:55,309 por ser mi amiga. 866 00:37:55,410 --> 00:37:57,269 Ahora est�s atada a m�. 867 00:37:57,370 --> 00:37:58,938 Sabes qu� significa, �cierto? 868 00:37:59,039 --> 00:38:00,397 �Lo s�? 869 00:38:00,498 --> 00:38:02,775 Quiero decir, lo s�. 870 00:38:02,876 --> 00:38:05,462 �Espero que s�! 871 00:38:14,304 --> 00:38:16,497 �Karen? 872 00:38:16,598 --> 00:38:18,666 �O'Hara? 873 00:38:18,767 --> 00:38:21,561 Dime que no hay un apocalipsis zombi. 874 00:38:28,526 --> 00:38:29,969 As� es. 875 00:38:30,070 --> 00:38:34,848 Willie Tyler, el mayor ventr�locuo del mundo. 876 00:38:34,949 --> 00:38:36,267 Y Lester. 877 00:38:36,368 --> 00:38:37,977 Acepto que admitas la derrota. 878 00:38:38,078 --> 00:38:40,479 - Sin duda te venc�. - Willie Tyler tiene casi 80. 879 00:38:40,580 --> 00:38:43,107 Shawn, �necesito record�rtelo? 880 00:38:43,208 --> 00:38:44,316 Estamos en Hollywood. 881 00:38:44,417 --> 00:38:45,734 Si la gente cree que realmente soy Willie, 882 00:38:45,835 --> 00:38:47,236 es credibilidad callejera instant�nea. 883 00:38:47,337 --> 00:38:49,780 Estamos en Santa M�nica. Lester puede pasar. 884 00:38:49,881 --> 00:38:52,700 Y t� techo es Lamont en "Sanford and Son". 885 00:38:52,801 --> 00:38:54,493 Dijo el sujeto con peluca de anciana 886 00:38:54,594 --> 00:38:57,496 y barba falsa. 887 00:38:57,597 --> 00:39:01,000 �Est�s bromeando? Mira mi cara, Gus. 888 00:39:01,101 --> 00:39:02,835 Soy la viva imagen de Rob Zombie. 889 00:39:02,936 --> 00:39:06,815 Por favor. No te pareces en absoluto a... 890 00:39:07,857 --> 00:39:09,758 �Dios m�o! 891 00:39:09,859 --> 00:39:11,343 �Sab�as que te ves c�mo �l? 892 00:39:11,444 --> 00:39:12,845 No lo sab�a. 893 00:39:12,946 --> 00:39:15,222 Hasta que me puse esta peluca y agregu� esta hebilla. 894 00:39:15,323 --> 00:39:16,515 Es raro, �cierto? 895 00:39:16,616 --> 00:39:17,766 - S�per raro. - S�. 896 00:39:17,867 --> 00:39:20,453 Ahora es parte de mi realidad. 897 00:39:23,248 --> 00:39:24,565 �Desfilamos en c�mara lenta? 898 00:39:24,666 --> 00:39:27,794 Shawn, no hagas preguntas tontas. 899 00:39:41,307 --> 00:39:43,042 - Eso fue r�pido. - S�. 900 00:39:43,143 --> 00:39:45,586 No hab�a notado que est�bamos tan cerca. 901 00:39:45,687 --> 00:39:47,856 - Ahora podemos ir fuerte. - Hag�moslo. 902 00:39:53,903 --> 00:39:55,846 Tenemos cita para ver un apartamento, mu�eca. 903 00:39:55,947 --> 00:39:57,765 Ella no es la mu�eca. T� eres el mu�eco. 904 00:39:57,866 --> 00:39:59,433 Y t� insertas la mano en el trasero de una marioneta. 905 00:39:59,534 --> 00:40:02,978 Vaya lenguaje. Podr�a haber ni�os cerca. 906 00:40:03,079 --> 00:40:04,104 �Qu� ni�os? 907 00:40:04,205 --> 00:40:06,065 Detesto LA. 908 00:40:06,166 --> 00:40:10,945 Bryn, mu�strales a estos idiotas el apartamento 336. 909 00:40:11,046 --> 00:40:12,571 Entre idiotas se reconocen, Beowulf. 910 00:40:12,672 --> 00:40:13,656 �Beowulf? 911 00:40:13,757 --> 00:40:15,240 Vi tus labios moverse. 912 00:40:15,341 --> 00:40:16,575 Y yo veo los suyos. 913 00:40:16,676 --> 00:40:18,619 Y adem�s... 914 00:40:18,720 --> 00:40:20,013 Eso no es cierto. 915 00:40:31,524 --> 00:40:33,133 �Qu�? 916 00:40:33,234 --> 00:40:35,052 Nos est� mirando. 917 00:40:35,153 --> 00:40:36,613 Act�a natural. 918 00:40:39,532 --> 00:40:41,934 Lo siento. Hola. 919 00:40:42,035 --> 00:40:44,603 S� que estoy mir�ndolos. S�lo debo preguntar. 920 00:40:44,704 --> 00:40:45,854 �Realmente son ellos? 921 00:40:45,955 --> 00:40:48,291 Pfft, no bromees con eso. 922 00:40:49,876 --> 00:40:51,777 Soy una gran admiradora, Sr. Zombie. 923 00:40:51,878 --> 00:40:53,529 S� que "31" no gust� a todo el mundo, 924 00:40:53,630 --> 00:40:55,698 pero a m� s�. 925 00:40:55,799 --> 00:40:57,866 Gracias. 926 00:40:57,967 --> 00:41:01,078 Aportas al picnic mucho m�s que s�lo ensalada de papas. 927 00:41:01,179 --> 00:41:05,457 S�lo para aclarar, me reconoces, �cierto? 928 00:41:05,558 --> 00:41:07,167 - No a �l. - No, lo siento. 929 00:41:07,268 --> 00:41:08,961 No conozco a tu amigo 930 00:41:09,062 --> 00:41:10,963 y su mu�eco de Urkel, pero parece lindo. 931 00:41:11,064 --> 00:41:13,632 Un momento. �Urkel? �Urkel? 932 00:41:13,733 --> 00:41:16,135 Dime una vez en que Urkel haya usado sombrero. 933 00:41:16,236 --> 00:41:18,345 Dilo. Una vez. 934 00:41:18,446 --> 00:41:21,348 Bien. Veo que te ofend�. 935 00:41:21,449 --> 00:41:22,808 Me disculpo. 936 00:41:22,909 --> 00:41:25,644 A�n sigo aprendiendo los protocolos sociales b�sicos. 937 00:41:25,745 --> 00:41:28,230 Crec� en un ashram. 938 00:41:28,331 --> 00:41:29,690 Mi madre fue un �rbol. 939 00:41:29,791 --> 00:41:32,818 �l usaba jeans, tiradores, a veces ten�a helado. 940 00:41:32,919 --> 00:41:35,654 - Es muy simple... - Disc�lpanos. 941 00:41:35,755 --> 00:41:37,489 Necesito que te controles. 942 00:41:37,590 --> 00:41:39,867 - Conozco a Urkel. - Lo s�. 943 00:41:39,968 --> 00:41:41,368 Pero ella empatiza con nuestras necesidades. 944 00:41:41,469 --> 00:41:42,828 Mantente en el objetivo. 945 00:41:42,929 --> 00:41:45,598 Quiz�s pueda darnos algo �til. 946 00:41:48,059 --> 00:41:49,710 - Estoy tranquilo. - Bien. 947 00:41:49,811 --> 00:41:51,837 Ahora ll�mame Rob, o Whitey Z. 948 00:41:51,938 --> 00:41:53,255 - Pfft. - Y por el bien de ella, 949 00:41:53,356 --> 00:41:55,174 �por qu� el mu�eco no dice: "�Fui yo?" 950 00:41:55,275 --> 00:41:57,718 No socavar� la integridad del mu�eco. 951 00:41:57,819 --> 00:42:01,221 - No lo har�. - Est� bien. Lo siento. 952 00:42:01,322 --> 00:42:02,365 Bryn... 953 00:42:06,494 --> 00:42:11,482 No puedo decirte por qu� necesit�bamos ver este lugar. 954 00:42:11,583 --> 00:42:13,567 Tengo un acuerdo confidencial 955 00:42:13,668 --> 00:42:17,029 con mi sello discogr�fico y Meg Foster. 956 00:42:17,130 --> 00:42:21,742 Pero s� puedo decirte que debemos ser meticulosos. 957 00:42:21,843 --> 00:42:24,054 - T� entiendes. - Totalmente. Genial. 958 00:42:27,557 --> 00:42:29,708 Eso no... 959 00:42:29,809 --> 00:42:32,127 Normalmente no est� permitido. 960 00:42:32,228 --> 00:42:35,130 - Lo siento. - Est� bien. Me encanta. 961 00:42:35,231 --> 00:42:37,299 Ser� sincero. 962 00:42:37,400 --> 00:42:38,610 No soy Rob Zombie. 963 00:42:43,865 --> 00:42:45,891 �C�mo sab�as que eso estar�a all�? 964 00:42:45,992 --> 00:42:48,644 Porque soy un ps�quico, Bryn. 965 00:42:48,745 --> 00:42:51,563 Y como viste con tus propios ojos, 966 00:42:51,664 --> 00:42:54,233 tambi�n soy un genio de los disfraces. 967 00:42:54,334 --> 00:42:57,444 Rastreamos a la pareja que vivi� aqu� hace dos a�os 968 00:42:57,545 --> 00:43:00,239 y que quiz�s hayan sido los due�os de esta caja. 969 00:43:00,340 --> 00:43:04,243 Cualquier cosa que puedas recordar de ellos 970 00:43:04,344 --> 00:43:06,078 podr�a salvar vidas. 971 00:43:06,179 --> 00:43:08,664 Est� bien. 972 00:43:08,765 --> 00:43:11,208 Recuerdo que eran una pareja muy linda. 973 00:43:11,309 --> 00:43:13,294 Un momento. No hace falta decirlo todo. 974 00:43:13,395 --> 00:43:16,005 Ella ten�a cabello corto, creo. 975 00:43:16,106 --> 00:43:20,050 Como sea, no importa. �l... �Dios m�o! 976 00:43:20,151 --> 00:43:23,596 Era hermoso, por dentro y por fuera 977 00:43:23,697 --> 00:43:25,931 Aunque parec�a que realmente no... 978 00:43:26,032 --> 00:43:26,932 �Se preocupaba por ella? 979 00:43:27,033 --> 00:43:28,559 No, que no viv�a aqu�. 980 00:43:28,660 --> 00:43:31,020 Desaparec�a por varios d�as 981 00:43:31,121 --> 00:43:32,354 y luego volv�a a aparecer. 982 00:43:32,455 --> 00:43:34,523 M-A-�-O-S-O. 983 00:43:34,624 --> 00:43:36,233 - �Gus! - �Qu�? 984 00:43:36,334 --> 00:43:37,818 Cierra la boca. 985 00:43:37,919 --> 00:43:40,821 Y abre esta cosa. 986 00:43:40,922 --> 00:43:44,950 Como sea, una noche, hubo una fuerte pelea. 987 00:43:45,051 --> 00:43:48,954 Y luego se ocultaron en las sombras. 988 00:43:49,055 --> 00:43:50,623 Como los antiguos Cleveland Browns. 989 00:43:50,724 --> 00:43:53,792 Los Cleveland Browns. 990 00:43:53,893 --> 00:43:55,228 Eso no va a funcionar. 991 00:43:56,771 --> 00:43:59,274 Vas a usar... 992 00:44:02,902 --> 00:44:04,637 Con confianza. Con confianza. 993 00:44:04,738 --> 00:44:06,972 Lo tienes. 994 00:44:07,073 --> 00:44:09,117 Impresionante. 995 00:44:10,910 --> 00:44:12,519 Me alegra haber dado una mano. 996 00:44:12,620 --> 00:44:13,729 Bueno, no. Lo siento. 997 00:44:13,830 --> 00:44:15,314 Est� hablando normal, 998 00:44:15,415 --> 00:44:17,751 con los labios normales. 999 00:44:19,878 --> 00:44:20,962 Vaya. 1000 00:44:35,602 --> 00:44:37,127 Gracias por tu ayuda. 1001 00:44:37,228 --> 00:44:39,546 Nos llevaremos esta caja y su contenido. 1002 00:44:39,647 --> 00:44:42,508 Pero... 1003 00:44:42,609 --> 00:44:44,301 Recibo un mensaje de tu madre. 1004 00:44:44,402 --> 00:44:45,678 �De verdad? 1005 00:44:45,779 --> 00:44:48,514 Quiere que riegues sus ra�ces... 1006 00:44:48,615 --> 00:44:50,849 en el D�a del �rbol. 1007 00:44:50,950 --> 00:44:52,369 Dile que lo har�. 1008 00:44:56,331 --> 00:44:58,399 Te dir� algo, 1009 00:44:58,500 --> 00:45:00,651 estas falsificaciones son perfectas. 1010 00:45:00,752 --> 00:45:02,945 No es el trabajo de alg�n aficionado. 1011 00:45:03,046 --> 00:45:06,198 Quiero lo haya hecho, est� metido en cosas serias. 1012 00:45:06,299 --> 00:45:07,310 Genial. 1013 00:45:09,260 --> 00:45:11,620 Guster. No otra vez. 1014 00:45:11,721 --> 00:45:13,455 Habr� una buena explicaci�n. 1015 00:45:13,556 --> 00:45:15,457 �Y este arma con el n�mero de serie limado? 1016 00:45:15,558 --> 00:45:17,876 Quiz�s fue un regalo, o lo hall� en un basural. 1017 00:45:17,977 --> 00:45:19,920 O quiz�s tu selector de parejas no funciona 1018 00:45:20,021 --> 00:45:21,380 y deber�as olvidarla. 1019 00:45:21,481 --> 00:45:23,924 Pap�, si Selene es una esp�a internacional 1020 00:45:24,025 --> 00:45:25,384 o una asesina serial es irrelevante. 1021 00:45:25,485 --> 00:45:30,222 Lo que necesitamos es ayuda policial, �s�? 1022 00:45:30,323 --> 00:45:32,725 Lassie no est� feliz con nosotros. 1023 00:45:32,826 --> 00:45:34,310 Tampoco hablar� conmigo. 1024 00:45:34,411 --> 00:45:36,604 No quiere tener nada que ver con los Spencer. 1025 00:45:36,705 --> 00:45:38,397 Insiste para que acepte tu ayuda. 1026 00:45:38,498 --> 00:45:40,691 Te dar� mi aud�fono. 1027 00:45:40,792 --> 00:45:42,276 �Dios m�o! 1028 00:45:42,377 --> 00:45:43,569 Gus, ven aqu�. 1029 00:45:43,670 --> 00:45:44,987 Shawn. 1030 00:45:45,088 --> 00:45:46,822 Tendr� un hijo. Pap�, �tendr�s un hijo 1031 00:45:46,923 --> 00:45:48,324 - a tu edad? - Shawn, basta. 1032 00:45:48,425 --> 00:45:50,826 No compartir� la herencia con esta prole del demonio. 1033 00:45:50,927 --> 00:45:53,746 En mi nombre y de mi quiz�s futura esposa encarcelada, 1034 00:45:53,847 --> 00:45:56,665 perm�teme ser el primero en felicitarte. 1035 00:45:56,766 --> 00:45:58,643 �Basta! No tendr� un beb�. 1036 00:46:02,313 --> 00:46:04,590 La cuna era para ti, Shawn. 1037 00:46:04,691 --> 00:46:05,925 Eso es tierno, 1038 00:46:06,026 --> 00:46:09,178 pero ahora duermo en una cama grande. 1039 00:46:09,279 --> 00:46:12,264 Guster me dijo que Juliet y t� tendr�an un beb�. 1040 00:46:12,365 --> 00:46:13,376 �Qu�? 1041 00:46:15,618 --> 00:46:17,603 Quiz�s hab�a comido unas mentitas alucin�genas 1042 00:46:17,704 --> 00:46:18,896 en ese momento. 1043 00:46:18,997 --> 00:46:20,606 �No aclar� que se trataba de m�? 1044 00:46:20,707 --> 00:46:22,524 No. 1045 00:46:22,625 --> 00:46:24,276 Por suerte, lo infer� 1046 00:46:24,377 --> 00:46:27,071 despu�s de que Shawn no dijera nada al respecto. 1047 00:46:27,172 --> 00:46:28,989 Ustedes tienen problemas serios de comunicaci�n. 1048 00:46:29,090 --> 00:46:30,282 Lo dice el sujeto que apaga el tel�fono 1049 00:46:30,383 --> 00:46:32,117 para que la esposa no lo rastree. 1050 00:46:32,218 --> 00:46:35,663 As� que una vez que super� sentirme excluido, 1051 00:46:35,764 --> 00:46:37,873 decid� terminar lo empezado. 1052 00:46:37,974 --> 00:46:40,125 Ustedes nunca hacen nada sin el otro. 1053 00:46:40,226 --> 00:46:42,127 Supuse que ser�a cuesti�n de tiempo 1054 00:46:42,228 --> 00:46:45,231 que t� y Juliet tengan uno. 1055 00:46:47,984 --> 00:46:50,302 S�. Pap�... 1056 00:46:50,403 --> 00:46:55,116 Juliet y yo decidimos no tener hijos. 1057 00:46:59,287 --> 00:47:01,814 Obviamente, tendr�s que reconsiderarlo. 1058 00:47:01,915 --> 00:47:04,024 Ya lo hablamos. 1059 00:47:04,125 --> 00:47:06,610 Estamos felices. Tenemos una linda relaci�n. 1060 00:47:06,711 --> 00:47:09,697 Shawn, esto es importante. 1061 00:47:09,798 --> 00:47:12,700 No s�lo para m�. 1062 00:47:12,801 --> 00:47:14,118 Pero tambi�n para m�. 1063 00:47:14,219 --> 00:47:15,786 Bueno, pap�, no puedo hablar de esto ahora mismo, 1064 00:47:15,887 --> 00:47:17,788 porque hoy lo importante es Gus 1065 00:47:17,889 --> 00:47:20,165 y su inminente esposa, quien lleva una doble vida 1066 00:47:20,266 --> 00:47:22,418 relacionada con esa arma que encontramos. 1067 00:47:22,519 --> 00:47:24,670 Adem�s, estamos por descubrir al esposo. 1068 00:47:24,771 --> 00:47:25,963 �Est� casada? 1069 00:47:26,064 --> 00:47:28,090 Pap�, trata de no perderte. 1070 00:47:28,191 --> 00:47:30,301 Gus est� perdiendo la esperanza y se siente incontinente 1071 00:47:30,402 --> 00:47:31,802 La mayor�a de eso es verdad. 1072 00:47:31,903 --> 00:47:34,430 Debemos rastrear esas identidades y su historial. 1073 00:47:34,531 --> 00:47:37,516 - No har� falta. - �Por qu� no? 1074 00:47:37,617 --> 00:47:41,121 Una de esas identificaciones no es falsa. 1075 00:47:43,331 --> 00:47:45,316 - F�jate t�. - Quiero que t� lo hagas. 1076 00:47:45,417 --> 00:47:47,359 - No, hazlo t�. - Es tu vida. 1077 00:47:47,460 --> 00:47:51,989 Haremos esta jugada en equipo. 1078 00:47:52,090 --> 00:47:53,198 �Cu�l es? 1079 00:47:53,299 --> 00:47:56,035 Jefa, me asust� tanto al verla aqu�. 1080 00:47:56,136 --> 00:47:58,495 Su asistente me dijo que fue la �ltima 1081 00:47:58,596 --> 00:48:00,205 en ver a Shawn y �l est� desaparecido. 1082 00:48:00,306 --> 00:48:02,791 Necesitamos saber qu� le dijo. 1083 00:48:02,892 --> 00:48:05,711 Perd�n por arruinar sus vacaciones en familia. 1084 00:48:05,812 --> 00:48:09,048 No son en familia. 1085 00:48:09,149 --> 00:48:10,633 Tendremos que reprogramarlas. 1086 00:48:10,734 --> 00:48:11,842 �D�nde est�n todos? 1087 00:48:11,943 --> 00:48:14,053 Se fueron. Regresaron a casa. 1088 00:48:14,154 --> 00:48:16,555 S�, llegu� esta ma�ana 1089 00:48:16,656 --> 00:48:19,975 y vi que no quer�an hacer otro viaje sin m�. 1090 00:48:20,076 --> 00:48:22,519 �Entonces la dejaron sola? 1091 00:48:22,620 --> 00:48:24,146 No, en absoluto. 1092 00:48:24,247 --> 00:48:26,732 Yo los dej� s�los a ellos... 1093 00:48:26,833 --> 00:48:28,233 cientos de veces. 1094 00:48:28,334 --> 00:48:32,571 Trabaj� hasta m�s no poder. 1095 00:48:32,672 --> 00:48:34,073 Los defraud�. 1096 00:48:34,174 --> 00:48:36,075 Iris fue secuestrada 1097 00:48:36,176 --> 00:48:38,118 y llevada a Alcatraz, por todos los cielos. 1098 00:48:38,219 --> 00:48:39,578 La salvaste, Karen. 1099 00:48:39,679 --> 00:48:43,266 Por poco. Y eso nunca debi� suceder. 1100 00:48:46,102 --> 00:48:48,087 Supongo que esta es la hora de la verdad. 1101 00:48:48,188 --> 00:48:50,381 Bienvenidas a las secuelas de la tormenta. 1102 00:48:50,482 --> 00:48:52,359 Miren bien. 1103 00:48:56,071 --> 00:48:57,697 �Quiere un abrazo? 1104 00:49:07,332 --> 00:49:08,899 No, en este momento, 1105 00:49:09,000 --> 00:49:11,586 necesito algo que pueda resolver. 1106 00:49:13,171 --> 00:49:16,240 Lo �nico que s� de Shawn es que le preocupaba 1107 00:49:16,341 --> 00:49:19,410 que t�, Selene, no estuvieras siendo sincera 1108 00:49:19,511 --> 00:49:21,554 con Gus acerca de qui�n eres. 1109 00:49:24,891 --> 00:49:27,084 Ten�a raz�n. 1110 00:49:27,185 --> 00:49:30,563 Debes decirnos exactamente qui�n eres. 1111 00:49:32,899 --> 00:49:34,651 Hasta el peor detalle. 1112 00:49:37,070 --> 00:49:40,139 �Podemos comer primero? 1113 00:49:40,240 --> 00:49:41,765 Bueno, este es "Kiakos". 1114 00:49:41,866 --> 00:49:44,101 �Dejar�as de mirar la licencia de ese sujeto? 1115 00:49:44,202 --> 00:49:45,728 Creo que lleva peluca. 1116 00:49:45,829 --> 00:49:48,897 - No es cierto. - No conoces a los afros. 1117 00:49:48,998 --> 00:49:50,983 Genial. Otra direcci�n falsa. 1118 00:49:51,084 --> 00:49:52,318 A menos que viva en un tanque de agua, 1119 00:49:52,419 --> 00:49:56,071 lo que lo convertir�a en uno de los Animaniacs. 1120 00:49:56,172 --> 00:49:58,115 Est� aqu�, Shawn. Lo s�. 1121 00:49:58,216 --> 00:50:00,868 S�lo hay 2,692 personas en este pueblo. 1122 00:50:00,969 --> 00:50:02,578 Podemos ir puerta por puerta. 1123 00:50:02,679 --> 00:50:04,413 No seas pesado como una frittata. 1124 00:50:04,514 --> 00:50:06,624 Somos detectives. Detectemos. 1125 00:50:06,725 --> 00:50:09,376 Agradezco el esfuerzo. De verdad. 1126 00:50:09,477 --> 00:50:12,129 Pero usar "pesado" y "frittata" en una frase es redundante. 1127 00:50:12,230 --> 00:50:14,506 No me importa, Shawn. Se trata de Selene. 1128 00:50:14,607 --> 00:50:16,342 No me importa s� hizo esas cosas. 1129 00:50:16,443 --> 00:50:19,136 No me importa si la polic�a la busca, si rob� algo. 1130 00:50:19,237 --> 00:50:20,930 Ni siquiera me importa si el beb� es m�o. 1131 00:50:21,031 --> 00:50:22,264 Amo a esa mujer, 1132 00:50:22,365 --> 00:50:24,642 sin importar lo dem�s. �Entiendes? 1133 00:50:24,743 --> 00:50:26,018 Una pregunta... 1134 00:50:26,119 --> 00:50:28,246 Bueno, s� me importa lo del ni�o. 1135 00:50:30,707 --> 00:50:34,026 �Por qu� un tanque de agua necesita un buz�n de correo? 1136 00:50:34,127 --> 00:50:36,463 �Y por qu� tiene correo? 1137 00:50:41,801 --> 00:50:43,428 Buenas noticias. 1138 00:50:50,810 --> 00:50:54,171 Quien viva aqu� tiene un telescopio a la calle 1139 00:50:54,272 --> 00:50:56,215 y al menos cinco c�maras, 1140 00:50:56,316 --> 00:50:58,401 las cuales nos est�n registrando. 1141 00:51:02,322 --> 00:51:04,181 �Y si hay alguien en casa? �Qu� haces? 1142 00:51:04,282 --> 00:51:06,934 Estoy forzando la cerradura. 1143 00:51:07,035 --> 00:51:08,727 �Qu� es eso? �Por qu� lo haces as�? 1144 00:51:08,828 --> 00:51:10,562 Intento no llamar la atenci�n. 1145 00:51:10,663 --> 00:51:13,232 Te juro que est�s logrando lo contrario. 1146 00:51:13,333 --> 00:51:15,276 �C�mo crees que se vea para el resto? 1147 00:51:15,377 --> 00:51:16,711 El resto puede irse al diablo. 1148 00:51:20,507 --> 00:51:24,177 No. Aleja esa cosa de m�. 1149 00:51:25,512 --> 00:51:27,180 No estoy diciendo nada. 1150 00:51:29,265 --> 00:51:32,084 Lo sab�a. 1151 00:51:32,185 --> 00:51:34,545 Es un acechador demente. 1152 00:51:34,646 --> 00:51:36,171 Esto es "Durmiendo con el enemigo". 1153 00:51:36,272 --> 00:51:38,382 Mira las toallas. 1154 00:51:38,483 --> 00:51:41,844 Pi�nsalo mejor, Gus. 1155 00:51:41,945 --> 00:51:43,220 Esto es "Sicario". 1156 00:51:43,321 --> 00:51:44,763 Eso no me ayuda, Shawn. 1157 00:51:44,864 --> 00:51:47,349 Sabes que Benicio me defraud� despu�s de "El hombre lobo". 1158 00:51:47,450 --> 00:51:49,059 �Qui�n es el pelirrojo? 1159 00:51:49,160 --> 00:51:51,604 Est� en todas las fotos. 1160 00:51:51,705 --> 00:51:54,356 �No se volteen! �No se volteen! 1161 00:51:54,457 --> 00:51:56,066 Est�n tratando con un hombre desesperado 1162 00:51:56,167 --> 00:51:59,945 con un par de dedos muy r�pidos. 1163 00:52:00,046 --> 00:52:01,548 No se muevan. 1164 00:52:09,389 --> 00:52:12,583 Sab�a que ella seguir�a adelante. 1165 00:52:12,684 --> 00:52:14,728 Cualquiera lo habr�a hecho. 1166 00:52:16,563 --> 00:52:18,273 Bien. Pueden voltearse. 1167 00:52:21,568 --> 00:52:22,843 No son armas reales. 1168 00:52:22,944 --> 00:52:24,428 Ni siquiera son imitaciones de armas. 1169 00:52:24,529 --> 00:52:26,055 �Qui�nes son? 1170 00:52:26,156 --> 00:52:27,431 Mi nombre es Shawn Spencer. 1171 00:52:27,532 --> 00:52:30,017 �l es mi compa�ero, Black Jack Arnold. 1172 00:52:30,118 --> 00:52:31,435 Ese me gusta. 1173 00:52:31,536 --> 00:52:33,687 Pero mi nombre real es Burton Guster. 1174 00:52:33,788 --> 00:52:36,357 Y Selene Gilmore, o como se llame, 1175 00:52:36,458 --> 00:52:38,817 es mi prometida y dar� a luz a mi hijo. 1176 00:52:38,918 --> 00:52:42,655 Vine a liberarla de tu agarre de kung-fu, maldito. 1177 00:52:42,756 --> 00:52:44,531 - �Agarre de kung-fu? - S�. 1178 00:52:44,632 --> 00:52:46,825 �Te parece que tomo decisiones aqu�? 1179 00:52:46,926 --> 00:52:48,369 No tengo agua corriente. 1180 00:52:48,470 --> 00:52:50,079 Que ese tanque de agua no los confunda. 1181 00:52:50,180 --> 00:52:51,914 �Por qu� est�s aqu�? 1182 00:52:52,015 --> 00:52:53,415 �Y qui�n es este sujeto al que sigues? 1183 00:52:53,516 --> 00:52:55,960 Ese monstruo es 1184 00:52:56,061 --> 00:52:58,420 la raz�n por la que tu chica y yo tuvimos que separarnos. 1185 00:52:58,521 --> 00:53:00,130 - No es tu chica. - S�. 1186 00:53:00,231 --> 00:53:01,757 Es mi esposa. 1187 00:53:01,858 --> 00:53:03,509 Gus. Gus. 1188 00:53:03,610 --> 00:53:05,302 Deja que el hombre nos ponga al tanto. 1189 00:53:05,403 --> 00:53:08,806 Para eso vinimos a "Cuyacas". 1190 00:53:08,907 --> 00:53:11,976 Caya... Cayu... No lo escuch� as�. 1191 00:53:12,077 --> 00:53:13,435 No lo escuch� nunca. �D�nde estamos? 1192 00:53:13,536 --> 00:53:15,104 No importa. 1193 00:53:15,205 --> 00:53:17,356 Ese es Ronald Coe... disculpa... 1194 00:53:17,457 --> 00:53:19,566 CEO de la f�brica de cerveza ecol�gica 1195 00:53:19,667 --> 00:53:21,443 Pacific Mountain Brew Works, 1196 00:53:21,544 --> 00:53:23,404 un h�roe del medio ambiente pero, para nosotros, 1197 00:53:23,505 --> 00:53:26,699 no es m�s que un traficante de drogas y armas. 1198 00:53:26,800 --> 00:53:28,450 �Crees poder soportar toda la historia? 1199 00:53:28,551 --> 00:53:30,804 Fui hecho para eso. 1200 00:53:35,016 --> 00:53:36,500 Se autodenomina... 1201 00:53:36,601 --> 00:53:39,587 Un momento. �No es raro que est� parado junto a ti? 1202 00:53:39,688 --> 00:53:41,297 �Vamos a contar la historia juntos? 1203 00:53:41,398 --> 00:53:43,549 No s� lo que vas a... 1204 00:53:43,650 --> 00:53:45,235 Ir� a pararme all�. 1205 00:53:46,778 --> 00:53:49,555 Aqu� estoy, junto a mi amigo. 1206 00:53:49,656 --> 00:53:51,557 Por favor, contin�a. 1207 00:53:51,658 --> 00:53:53,767 Se autodenomina... 1208 00:53:53,868 --> 00:53:55,603 "El toro". 1209 00:53:55,704 --> 00:53:57,980 Pero nadie lo sabe, porque nadie sospecha 1210 00:53:58,081 --> 00:54:01,567 que trafica armas y drogas. 1211 00:54:01,668 --> 00:54:03,736 CEO criminal. Bien. 1212 00:54:03,837 --> 00:54:05,863 B�sicamente, hablamos de Victor Maitland. 1213 00:54:05,964 --> 00:54:07,615 �Hablas del malo en "Beverly Hills Cop"? 1214 00:54:07,716 --> 00:54:10,117 Cabello gris, piel oscura, capricornio. 1215 00:54:10,218 --> 00:54:11,493 No se parecen en nada. 1216 00:54:11,594 --> 00:54:13,078 Maitland ten�a una galer�a y viv�a en la ciudad. 1217 00:54:13,179 --> 00:54:14,413 S�, pero vend�a drogas. 1218 00:54:14,514 --> 00:54:15,706 - En paralelo. - Bueno, 1219 00:54:15,807 --> 00:54:17,207 �tiene que ser un personaje de pel�cula? 1220 00:54:17,308 --> 00:54:18,500 Si quieres que entendamos, s�. 1221 00:54:18,601 --> 00:54:21,086 - Nos ayudar�a mucho. - Est� bien. 1222 00:54:21,187 --> 00:54:22,630 Victor Maitland. 1223 00:54:22,731 --> 00:54:25,966 Yo era investigador en una compa��a de seguridad. 1224 00:54:26,067 --> 00:54:28,636 Trabajaba en una compa��a de reclamos de seguros. 1225 00:54:28,737 --> 00:54:31,680 Tomaba fotos para reclamos de compensaci�n laboral. 1226 00:54:31,781 --> 00:54:35,643 Me top� con este agradable sujeto llamado Alan Decker. 1227 00:54:35,744 --> 00:54:38,354 Estaba escondido enfrente, observando el mismo complejo. 1228 00:54:38,455 --> 00:54:40,981 Ella tom� fotos, Yo tom� fotos. 1229 00:54:41,082 --> 00:54:42,691 Juntamos nuestras cosas. 1230 00:54:42,792 --> 00:54:45,611 Trabajamos en un espacio peque�o. 1231 00:54:45,712 --> 00:54:48,447 Bajo la sombra del peligro. 1232 00:54:48,548 --> 00:54:50,449 Comenzaron las chispas. 1233 00:54:50,550 --> 00:54:52,451 La vieja historia. 1234 00:54:52,552 --> 00:54:54,662 Ya no pod�amos negar la atracci�n. 1235 00:54:54,763 --> 00:54:57,623 S�ltate esta parte. Es asquerosa. 1236 00:54:57,724 --> 00:55:00,793 Era excitante y sensual. 1237 00:55:00,894 --> 00:55:03,504 Nos sent�amos guerreros de la moral. 1238 00:55:03,605 --> 00:55:05,506 Est�bamos monitoreando un cami�n de entrega, 1239 00:55:05,607 --> 00:55:07,675 uno de los sujetos estaba por hacerla. 1240 00:55:07,776 --> 00:55:10,469 Se trataba de un delito serio. 1241 00:55:10,570 --> 00:55:12,781 Algo sali� mal. Hubo disparos. 1242 00:55:14,240 --> 00:55:17,101 Uno de los malhechores deja un arma en la escena. 1243 00:55:17,202 --> 00:55:20,688 As� fue. Ten�amos una pistola humeante literal. 1244 00:55:20,789 --> 00:55:23,857 Pero nadie quer�a creer nada malo sobre el sujeto. 1245 00:55:23,958 --> 00:55:25,317 La polic�a estaba m�s preocupada 1246 00:55:25,418 --> 00:55:27,653 por c�mo hab�a encontrado el arma con la serie borrada. 1247 00:55:27,754 --> 00:55:30,757 Entonces supimos que est�bamos s�los. 1248 00:55:32,258 --> 00:55:34,451 Y est�bamos obsesionados. 1249 00:55:34,552 --> 00:55:36,704 Esa fue la noche que le ped� matrimonio. 1250 00:55:36,805 --> 00:55:39,248 Hay que golpear cuando el hierro est� caliente. 1251 00:55:39,349 --> 00:55:42,001 Me dej� llevar y dije que s�. 1252 00:55:42,102 --> 00:55:45,004 Su primo Nipsey fue ordenado y manej� desde Bakersfield. 1253 00:55:45,105 --> 00:55:48,799 A�n le debo el anillo, la luna de miel. 1254 00:55:48,900 --> 00:55:50,593 Supusimos que habr�a tiempo. 1255 00:55:50,694 --> 00:55:53,137 No importa cu�n cuidadosos cre�mos ser, 1256 00:55:53,238 --> 00:55:54,948 sus matones siempre nos encontraban. 1257 00:55:57,575 --> 00:55:59,143 Entonces me di cuenta 1258 00:55:59,244 --> 00:56:01,395 que la �nica forma de vivir ser�a separ�ndonos. 1259 00:56:01,496 --> 00:56:03,981 Fue una de las decisiones m�s duras de mi vida. 1260 00:56:04,082 --> 00:56:06,317 Termin� conmigo en una nota autoadhesiva. 1261 00:56:06,418 --> 00:56:07,610 No. 1262 00:56:07,711 --> 00:56:09,653 �Como cuando Berger rompi� con Carrie? 1263 00:56:09,754 --> 00:56:11,238 - "Lo siento". - "No puedo". 1264 00:56:11,339 --> 00:56:13,216 - "No me odies". - S�. 1265 00:56:14,592 --> 00:56:17,494 Me di cuenta de que no ten�a qu� perder 1266 00:56:17,595 --> 00:56:19,371 y regres� a terminar el trabajo. 1267 00:56:19,472 --> 00:56:20,623 Y aqu� estamos. 1268 00:56:20,724 --> 00:56:23,125 Suficiente. Pintaste una linda imagen, 1269 00:56:23,226 --> 00:56:25,711 pero olvidaste una cosa. 1270 00:56:25,812 --> 00:56:28,672 - Dime. - �Cu�l es su nombre real? 1271 00:56:28,773 --> 00:56:30,382 �Es Prince? 1272 00:56:30,483 --> 00:56:32,968 Ser�a mejor que ella te lo dijera. 1273 00:56:33,069 --> 00:56:35,864 No. �T� d�melo! �Ahora! 1274 00:56:38,366 --> 00:56:40,392 Est�s muy cerca de mi cara. 1275 00:56:40,493 --> 00:56:42,686 Dime, 1276 00:56:42,787 --> 00:56:45,749 o las cosas se pondr�n raras. 1277 00:56:46,750 --> 00:56:48,567 No se pondr�n raras. 1278 00:56:48,668 --> 00:56:50,277 Ya son raras. 1279 00:56:50,378 --> 00:56:52,071 Es hora de que demos un paseo 1280 00:56:52,172 --> 00:56:53,364 corto pero significativo. 1281 00:56:53,465 --> 00:56:55,866 Est� bien. 1282 00:56:55,967 --> 00:56:57,409 Volveremos. 1283 00:56:57,510 --> 00:57:00,329 Ni siquiera sab�a si segu�a vivo. 1284 00:57:00,430 --> 00:57:03,666 Me di cuenta de que todo fue la intensidad del momento 1285 00:57:03,767 --> 00:57:05,852 y necesitaba seguir con mi vida. 1286 00:57:07,437 --> 00:57:10,005 Y lo hice. 1287 00:57:10,106 --> 00:57:12,633 Conoc� a Gus. 1288 00:57:12,734 --> 00:57:15,344 No puedo perderlo. 1289 00:57:15,445 --> 00:57:16,971 Debemos encontrarlo y detenerlo 1290 00:57:17,072 --> 00:57:19,282 antes de que se d� cuenta en qu� se est� metiendo. 1291 00:57:21,201 --> 00:57:24,478 Bien, de acuerdo. Ir� a prepararme. 1292 00:57:24,579 --> 00:57:26,188 Selene, apaga el fuego. 1293 00:57:26,289 --> 00:57:27,523 O'Hara, t� manejas, 1294 00:57:27,624 --> 00:57:30,001 porque estos hombres no se salvar�n s�los. 1295 00:57:35,548 --> 00:57:37,074 - Hola. - Diablos, Henry. 1296 00:57:37,175 --> 00:57:38,993 Estuve ignorando tus llamadas a prop�sito. 1297 00:57:39,094 --> 00:57:40,578 Lo s�. 1298 00:57:40,679 --> 00:57:42,913 Pero no me har�s como en "Gran Torino". 1299 00:57:43,014 --> 00:57:45,291 S�lo observa. 1300 00:57:45,392 --> 00:57:47,668 Vaya. 1301 00:57:47,769 --> 00:57:48,711 �Nueva parrilla? 1302 00:57:48,812 --> 00:57:50,462 Quemadores infrarrojos. 1303 00:57:50,563 --> 00:57:52,840 Santo cielo. 1304 00:57:52,941 --> 00:57:54,675 Liberaron a mi sospechoso. 1305 00:57:54,776 --> 00:57:57,195 Es mi culpa que haya vuelto a las calles. 1306 00:57:59,197 --> 00:58:01,890 Bueno, no ser� por mucho tiempo. 1307 00:58:01,991 --> 00:58:05,144 S�lo debemos construir juntos el resultado del caso. 1308 00:58:05,245 --> 00:58:06,937 Qued� como un idiota. 1309 00:58:07,038 --> 00:58:10,190 A todos nos pasa a veces. 1310 00:58:10,291 --> 00:58:11,650 McNab pidi� el motivo. 1311 00:58:11,751 --> 00:58:14,570 Y yo orden� una comida. 1312 00:58:14,671 --> 00:58:16,673 - Es genial. - No es gracioso. 1313 00:58:18,425 --> 00:58:19,825 Vamos, hombre. 1314 00:58:19,926 --> 00:58:24,330 Shawn est� trabajando en algo importante. 1315 00:58:24,431 --> 00:58:26,749 No me interesa. 1316 00:58:26,850 --> 00:58:28,208 Encontr� este arma, 1317 00:58:28,309 --> 00:58:30,169 pero el n�mero de serie fue quitado. 1318 00:58:30,270 --> 00:58:33,172 S� que eres experto recuperando estas cosas. 1319 00:58:33,273 --> 00:58:34,590 �S�? 1320 00:58:34,691 --> 00:58:38,636 Al parecer lo m�o ya no es recuperar. 1321 00:58:38,737 --> 00:58:40,780 Bueno, quiz�s s�lo la deje aqu�. 1322 00:58:43,199 --> 00:58:44,600 Hola, Sr. Spencer. 1323 00:58:44,701 --> 00:58:45,809 Hola, Lily. 1324 00:58:45,910 --> 00:58:47,519 Qu� sorpresa. 1325 00:58:47,620 --> 00:58:49,438 No te molestes, cari�o. Ya se iba. 1326 00:58:49,539 --> 00:58:51,482 Descuida, pap�. Traje lo vencido. 1327 00:58:51,583 --> 00:58:53,734 - Lily, �qu� dije sobre...? - Mi tel�fono suena. 1328 00:58:53,835 --> 00:58:57,154 No tienes tel�fono. 1329 00:58:57,255 --> 00:58:58,298 No hables. 1330 00:59:00,884 --> 00:59:03,345 A veces creo que mi hija es m�s intuitiva que yo. 1331 00:59:05,638 --> 00:59:07,831 Bienvenido al club. 1332 00:59:07,932 --> 00:59:10,018 Perdedores. 1333 00:59:25,116 --> 00:59:27,101 Supongo que esto no es para m�. 1334 00:59:27,202 --> 00:59:28,435 No. 1335 00:59:28,536 --> 00:59:31,188 Y no lo sacudir�a si fuera t�. 1336 00:59:31,289 --> 00:59:32,582 Pues no lo eres. 1337 00:59:35,126 --> 00:59:37,403 Mira, s�lo intento hacer las cosas bien 1338 00:59:37,504 --> 00:59:38,737 para mi hijo por nacer. 1339 00:59:38,838 --> 00:59:40,322 Soy un hombre decente 1340 00:59:40,423 --> 00:59:42,199 y t� tambi�n pareces serlo. 1341 00:59:42,300 --> 00:59:45,244 S�, esto es duro. 1342 00:59:45,345 --> 00:59:47,454 Verla as�. 1343 00:59:47,555 --> 00:59:49,391 Y t�, pura frente. 1344 00:59:51,017 --> 00:59:54,044 Es como si esa debiera ser mi vida. 1345 00:59:54,145 --> 00:59:56,005 Pero me di cuenta de que no tengo vida. 1346 00:59:56,106 --> 00:59:58,882 Lo �nico que hago es esconderme y esperar. 1347 00:59:58,983 --> 01:00:00,884 As� que te propongo un trato. 1348 01:00:00,985 --> 01:00:03,262 - Escucho. - Mira, estoy cerca. 1349 01:00:03,363 --> 01:00:06,849 Si me ayudan a terminar con esto, 1350 01:00:06,950 --> 01:00:08,601 la dejar� ir. 1351 01:00:08,702 --> 01:00:09,977 Para siempre. 1352 01:00:10,078 --> 01:00:12,187 Ay�denme a recuperar algo de mi vida 1353 01:00:12,288 --> 01:00:14,773 y me ir� de su vida. 1354 01:00:14,874 --> 01:00:18,402 �Firmar�s el divorcio? 1355 01:00:18,503 --> 01:00:20,571 - S�, lo har�. - Genial. 1356 01:00:20,672 --> 01:00:22,823 Oigan. A�n no escuchaste el plan. 1357 01:00:22,924 --> 01:00:24,408 El plan es casarme con mi prometida 1358 01:00:24,509 --> 01:00:25,701 antes de que d� a luz. 1359 01:00:25,802 --> 01:00:27,369 Tenemos un trato. 1360 01:00:27,470 --> 01:00:29,288 �Compartimos un Moon Pie? 1361 01:00:29,389 --> 01:00:32,791 Primero, no aceptar� hasta que haya un buen plan. 1362 01:00:32,892 --> 01:00:33,959 - �Desde cu�ndo? - Segundo, 1363 01:00:34,060 --> 01:00:35,628 no comer un Moon Pie entero 1364 01:00:35,729 --> 01:00:37,671 es inaceptable para ambos. 1365 01:00:37,772 --> 01:00:39,840 - 3/4. - �Para ti o para nosotros? 1366 01:00:39,941 --> 01:00:41,592 Para ustedes. 1367 01:00:41,693 --> 01:00:43,636 �Cu�nto ser�a? 1368 01:00:43,737 --> 01:00:44,970 Nos tocan 3/8 a cada uno. 1369 01:00:45,071 --> 01:00:47,866 Eso, es m�s que el Moon Pie entero. 1370 01:00:50,368 --> 01:00:52,436 Aceptamos. 1371 01:00:52,537 --> 01:00:53,646 S�lo es sem�ntica. 1372 01:00:53,747 --> 01:00:56,565 No lo es, Shawn. 1373 01:00:56,666 --> 01:00:58,233 Bien, Johnson. Divi�rtete, amigo. 1374 01:00:58,334 --> 01:00:59,818 Eres un demente. 1375 01:00:59,919 --> 01:01:01,654 �Mam� est� llamando! 1376 01:01:01,755 --> 01:01:02,988 �C�mo est� Marlowe? 1377 01:01:03,089 --> 01:01:04,865 Seguro esto no ha sido f�cil para ella. 1378 01:01:04,966 --> 01:01:06,575 S�, mi esposa cree tanto en m� 1379 01:01:06,676 --> 01:01:08,577 que pidi� un pr�stamo y regres� a la escuela. 1380 01:01:08,678 --> 01:01:10,371 S� que no crees en eso. 1381 01:01:10,472 --> 01:01:12,331 �Escuela de noche? Vamos, hombre. 1382 01:01:12,432 --> 01:01:13,832 No es un trabajo simple. 1383 01:01:13,933 --> 01:01:15,125 Mam� est� en camino 1384 01:01:15,226 --> 01:01:17,002 y dice que no olvides tu medicaci�n. 1385 01:01:17,103 --> 01:01:18,837 No tengo 11 a�os. 1386 01:01:18,938 --> 01:01:20,631 - Yo tampoco. - Claro que s�. 1387 01:01:20,732 --> 01:01:22,967 Y traer� la cena de Murphy Bros. 1388 01:01:23,068 --> 01:01:24,760 Amo ese lugar. 1389 01:01:24,861 --> 01:01:27,304 Es el favorito de pap�. Deber�as quedarte. 1390 01:01:27,405 --> 01:01:28,597 Est� bien. 1391 01:01:28,698 --> 01:01:30,575 Pero tendr�s que vernos comer. 1392 01:01:32,952 --> 01:01:35,145 - �Qu� haces? - Es un mensaje de mam�. 1393 01:01:35,246 --> 01:01:36,981 Y tus anteojos de leer est�n adentro. 1394 01:01:37,082 --> 01:01:38,482 �C�mo conoces mi clave? 1395 01:01:38,583 --> 01:01:39,817 �Por qu� no iba a saberla? 1396 01:01:39,918 --> 01:01:41,694 Touch�. 1397 01:01:41,795 --> 01:01:43,612 "Mi amante querido". 1398 01:01:43,713 --> 01:01:44,839 Qu� asco. 1399 01:01:46,549 --> 01:01:47,783 "No pod�a esperar a decirte 1400 01:01:47,884 --> 01:01:50,286 que compr� entradas para Ted Nugent para el 27", 1401 01:01:50,387 --> 01:01:53,038 con signos de exclamaci�n por alg�n motivo. 1402 01:01:53,139 --> 01:01:55,058 "Te amo. Llegar� en seguida". 1403 01:02:04,567 --> 01:02:05,884 �Est�s bien, Carlton? 1404 01:02:05,985 --> 01:02:07,136 Eres la primera persona 1405 01:02:07,237 --> 01:02:10,055 que veo llorar por Ted Nugent. 1406 01:02:10,156 --> 01:02:12,725 Pa�uelos. Yo los traigo. 1407 01:02:12,826 --> 01:02:15,060 Mis chicas han visto lo peor de m� 1408 01:02:15,161 --> 01:02:18,230 y no han pesta�ado ni una sola vez. 1409 01:02:18,331 --> 01:02:19,732 Soy un tonto. 1410 01:02:19,833 --> 01:02:22,151 Vamos, no eres un tonto. 1411 01:02:22,252 --> 01:02:24,862 Tus sue�os te fueron robados de la noche a la ma�ana. 1412 01:02:24,963 --> 01:02:26,238 Te tengo noticias. 1413 01:02:26,339 --> 01:02:30,284 Eres mucho m�s que un polic�a, Carlton. 1414 01:02:30,385 --> 01:02:31,577 �Lo soy? 1415 01:02:31,678 --> 01:02:34,788 Mira. 1416 01:02:34,889 --> 01:02:36,123 Quiz�s esto no parezca justo 1417 01:02:36,224 --> 01:02:38,334 y quiz�s no tengas todo lo que quieres, 1418 01:02:38,435 --> 01:02:40,544 pero tienes todo lo que necesitas. 1419 01:02:40,645 --> 01:02:43,422 M�rame a m�, no querr�s pasar los pr�ximos 20 a�os 1420 01:02:43,523 --> 01:02:45,966 sentado en esta entrada 1421 01:02:46,067 --> 01:02:47,986 tratando de compensar el tiempo perdido. 1422 01:02:50,196 --> 01:02:52,032 No s� si estoy listo para retirarme. 1423 01:02:58,371 --> 01:02:59,772 Marlowe llegar� en 20 minutos. 1424 01:02:59,873 --> 01:03:02,650 Mu�strame el arma. 1425 01:03:02,751 --> 01:03:05,277 S�, fabuloso. 1426 01:03:05,378 --> 01:03:07,613 De acuerdo, mira. 1427 01:03:07,714 --> 01:03:10,407 �Qu� har� falta para levantar estos n�meros? 1428 01:03:10,508 --> 01:03:11,825 Un compuesto �cido. 1429 01:03:11,926 --> 01:03:13,953 �D�nde lo encuentro a esta hora? 1430 01:03:14,054 --> 01:03:16,872 En el garaje, bajo la "A" de "�cidos". 1431 01:03:16,973 --> 01:03:17,873 �De verdad? 1432 01:03:17,974 --> 01:03:19,434 Esa es mi ni�a. 1433 01:03:23,229 --> 01:03:26,173 - Oye, pap�. - S�, conejito. 1434 01:03:26,274 --> 01:03:29,301 Ted Nugent no es el de la ballesta, �verdad? 1435 01:03:29,402 --> 01:03:32,072 Lo es, cari�o. 1436 01:03:36,201 --> 01:03:37,351 �Se supone que este soy yo? 1437 01:03:37,452 --> 01:03:38,978 As� es. 1438 01:03:39,079 --> 01:03:41,063 Se parece a Anthony LaPaglia. 1439 01:03:41,164 --> 01:03:43,482 - Mi marcador se secaba. - Est� bien, tendr� que servir. 1440 01:03:43,583 --> 01:03:46,652 �Muy bien! 1441 01:03:46,753 --> 01:03:48,112 Tengo el plan. 1442 01:03:48,213 --> 01:03:49,488 Ya lo resolvimos. 1443 01:03:49,589 --> 01:03:51,740 Chicos, estuve estudiando los detalles 1444 01:03:51,841 --> 01:03:52,866 de esta lugar por meses. 1445 01:03:52,967 --> 01:03:54,326 Lo sabemos y es impresionante. 1446 01:03:54,427 --> 01:03:58,080 Pero antes de que empieces con jerogl�ficos y cu�ntica, 1447 01:03:58,181 --> 01:04:01,000 y lo que sea que tengas ah�... 1448 01:04:01,101 --> 01:04:02,668 querr�s escuchar nuestro plan. 1449 01:04:02,769 --> 01:04:04,378 Que sea r�pido. 1450 01:04:04,479 --> 01:04:06,714 Cavamos un t�nel por debajo de la cervecer�a, 1451 01:04:06,815 --> 01:04:08,841 emergiendo adentro. 1452 01:04:08,942 --> 01:04:11,552 T�, Alan, trepas por las cubas de cebada 1453 01:04:11,653 --> 01:04:14,013 y esperas arriba, junto al puerto de escape t�rmico. 1454 01:04:14,114 --> 01:04:15,347 No hay tal cosa. 1455 01:04:15,448 --> 01:04:18,058 Gus estira su mano y te jala. 1456 01:04:18,159 --> 01:04:20,144 �D�nde estar� yo? En el flanco, 1457 01:04:20,245 --> 01:04:22,187 diciendo: "Mira, soy yo, no un doble de riesgo". 1458 01:04:22,288 --> 01:04:24,189 Habr� una pelea con un sujeto con una llave inglesa 1459 01:04:24,290 --> 01:04:26,025 y nos perseguir�n con motocicletas. 1460 01:04:26,126 --> 01:04:27,318 T� tomar�s la evidencia. 1461 01:04:27,419 --> 01:04:28,986 Nosotros escaparemos por un hoyo en la pared. 1462 01:04:29,087 --> 01:04:32,239 Luego yo encontrar� una casa de ventanas. 1463 01:04:32,340 --> 01:04:33,866 - �Qu�? - Una casa de ventanas. 1464 01:04:33,967 --> 01:04:34,950 - �Qu�? - Una casa... 1465 01:04:35,051 --> 01:04:36,327 De ventanas. 1466 01:04:36,428 --> 01:04:39,163 Te dar�s cuenta de que no soy quien parezco ser, 1467 01:04:39,264 --> 01:04:42,082 aunque mi cabello permanezca igual. 1468 01:04:42,183 --> 01:04:44,668 Acabaremos de vuelta en esta casa, 1469 01:04:44,769 --> 01:04:48,356 donde yo empezar� a lanzarme contra las paredes. 1470 01:04:50,233 --> 01:04:52,468 Luego me detendr� por razones desconocidas. 1471 01:04:52,569 --> 01:04:54,637 - Y Gus llorar�. - T� llorar�s. 1472 01:04:54,738 --> 01:04:56,639 Lo que acaban de mostrar es el guion 1473 01:04:56,740 --> 01:04:58,223 del video de "Take on Me". 1474 01:04:58,324 --> 01:04:59,767 Vaya. Sabe de estas cosas. 1475 01:04:59,868 --> 01:05:01,518 No es posible. 1476 01:05:01,619 --> 01:05:04,313 �Lo habr�as adivinado sin las ilustraciones? 1477 01:05:04,414 --> 01:05:07,232 - Nunca las mir�. - Est� bien. 1478 01:05:07,333 --> 01:05:08,442 �Cu�l es tu est�pido plan? 1479 01:05:08,543 --> 01:05:10,611 Bueno. Ustedes ser�n la distracci�n. 1480 01:05:10,712 --> 01:05:12,112 No. Aburrido. 1481 01:05:12,213 --> 01:05:15,199 �Est�n buscando divertimento? 1482 01:05:15,300 --> 01:05:16,992 Tienes raz�n. Contin�a. 1483 01:05:17,093 --> 01:05:18,410 Gracias. 1484 01:05:18,511 --> 01:05:21,413 Hoy es domingo. Coe no fabrica en el Sabbath. 1485 01:05:21,514 --> 01:05:25,292 El personal es m�nimo y se entregan los barriles. 1486 01:05:25,393 --> 01:05:28,545 - �Somos repartidores? - �Alg�n problema? 1487 01:05:28,646 --> 01:05:30,589 Acaba de cerrar un acuerdo con los sujetos 1488 01:05:30,690 --> 01:05:33,425 que suelen hacer la entrega. Fue una misi�n dif�cil. 1489 01:05:33,526 --> 01:05:36,196 De acuerdo. �Qu� s� podemos hacer? 1490 01:05:38,031 --> 01:05:40,182 Bien. Presten atenci�n. 1491 01:05:40,283 --> 01:05:43,269 Ustedes cortar�n la red el�ctrica auxiliar, 1492 01:05:43,370 --> 01:05:45,938 deshabilitando el sistema de alarma. 1493 01:05:46,039 --> 01:05:48,023 - �S�! - Eso es algo. 1494 01:05:48,124 --> 01:05:51,402 - Son migajas, Gus. - Sigamos escuchando. 1495 01:05:51,503 --> 01:05:53,279 Bien. Yo ir� al cuarto de la caja fuerte. 1496 01:05:53,380 --> 01:05:54,822 Un momento, un momento, yo soy quien 1497 01:05:54,923 --> 01:05:56,949 abre las cajas fuertes, �s�? 1498 01:05:57,050 --> 01:05:58,284 No hay ninguna caja. 1499 01:05:58,385 --> 01:06:00,411 Es s�lo una oficina con ventanas reforzadas. 1500 01:06:00,512 --> 01:06:01,745 Como una habitaci�n del p�nico. 1501 01:06:01,846 --> 01:06:03,455 No suena menos genial. 1502 01:06:03,556 --> 01:06:05,416 La habitaci�n tiene un cerrojo de tiempo. 1503 01:06:05,517 --> 01:06:07,668 Si se activa, quedar�s dentro por dos horas 1504 01:06:07,769 --> 01:06:09,128 y estar�s muerto. 1505 01:06:09,229 --> 01:06:10,796 - No queremos esa tarea. - No. 1506 01:06:10,897 --> 01:06:13,299 Bien, nos convenciste para no hacer esa parte. 1507 01:06:13,400 --> 01:06:15,634 Pero... y esto no se negocia... 1508 01:06:15,735 --> 01:06:17,970 cuando contemos la historia, tendremos derecho a decir 1509 01:06:18,071 --> 01:06:20,639 que fue uno de nosotros el que fue a esa habitaci�n 1510 01:06:20,740 --> 01:06:24,035 y que t� andabas con los barriles, o como sea. 1511 01:06:25,954 --> 01:06:27,438 Est� bien. 1512 01:06:27,539 --> 01:06:29,315 S�lo necesito la electricidad cortada el tiempo suficiente 1513 01:06:29,416 --> 01:06:32,318 para tomar el libro mayor y salir con vida. 1514 01:06:32,419 --> 01:06:34,570 S� exactamente d�nde est� todo. 1515 01:06:34,671 --> 01:06:36,005 Excepto el puerto de escape t�rmico. 1516 01:06:38,133 --> 01:06:40,159 �Est�n listos para ir por la camioneta de entregas? 1517 01:06:40,260 --> 01:06:41,952 - Aqu� hacemos... - Nuestra movida. 1518 01:06:42,053 --> 01:06:44,079 Tendr� que aceptar porque no tiene a nadie m�s. 1519 01:06:44,180 --> 01:06:46,665 Seguro. 1520 01:06:46,766 --> 01:06:47,833 Que sea un salchim�vil. 1521 01:06:47,934 --> 01:06:49,602 - No. ambos: �Diablos! 1522 01:06:55,608 --> 01:06:58,802 Supongo que aceptamos, digo, estamos aqu�. 1523 01:06:58,903 --> 01:07:01,513 Muy bien. Manos al frente. 1524 01:07:01,614 --> 01:07:04,516 Morten Harket, cantante de a-ha, en tres... 1525 01:07:04,617 --> 01:07:06,894 - Uno. - �Debo...? 1526 01:07:06,995 --> 01:07:09,063 Dos. Tres. 1527 01:07:09,164 --> 01:07:11,148 �Morten Harket, cantante de a-ha! 1528 01:07:11,249 --> 01:07:12,691 - �S�! - �Ven? 1529 01:07:12,792 --> 01:07:15,503 Comprometerse con algo te hace sentir bien, �cierto? 1530 01:07:18,798 --> 01:07:20,658 Luego el ps�quico hizo eso porque vio 1531 01:07:20,759 --> 01:07:22,701 que hab�a una caja ah� arriba. 1532 01:07:22,802 --> 01:07:24,912 Y el ventr�locuo, que hablaba normal, 1533 01:07:25,013 --> 01:07:26,413 us� el mu�eco como ganz�a 1534 01:07:26,514 --> 01:07:28,415 y luego el ps�quico me dijo que debo regar a mi madre. 1535 01:07:28,516 --> 01:07:30,334 Esa historia es rid�cula. 1536 01:07:30,435 --> 01:07:32,169 Y tan t�pica de ellos. 1537 01:07:32,270 --> 01:07:33,462 �Dijeron ad�nde iban? 1538 01:07:33,563 --> 01:07:36,024 S�, yo les di la direcci�n. 1539 01:07:39,652 --> 01:07:41,804 - �Henry? - Hola, Juliet. 1540 01:07:41,905 --> 01:07:42,972 Quiz�s quieras saber 1541 01:07:43,073 --> 01:07:44,390 que tu esposo y su compa�ero 1542 01:07:44,491 --> 01:07:47,101 fueron en busca del esposo de Selene 1543 01:07:47,202 --> 01:07:48,894 y a ra�z de ello, sorpresa, 1544 01:07:48,995 --> 01:07:51,814 quedaron involucrados con un traficante de armas. 1545 01:07:51,915 --> 01:07:54,650 - Un traficante, lo sabemos. - S�. 1546 01:07:54,751 --> 01:07:57,152 Lassiter rastreo el arma que encontraron 1547 01:07:57,253 --> 01:07:59,405 hasta un cartel de Cartagena. 1548 01:07:59,506 --> 01:08:01,490 �C�mo es que tienes el arma? 1549 01:08:01,591 --> 01:08:03,909 Estaba en una caja con identificaciones falsas 1550 01:08:04,010 --> 01:08:07,705 y una identificaci�n real de un pueblo llamado Cayucos. 1551 01:08:07,806 --> 01:08:09,766 �D�nde queda? 1552 01:08:11,851 --> 01:08:13,252 S� d�nde est�n. 1553 01:08:13,353 --> 01:08:14,920 Fueron a mi primer escondite. 1554 01:08:15,021 --> 01:08:16,672 S� lo que hacen. 1555 01:08:16,773 --> 01:08:19,216 Y t� suegro tiene la primera prueba 1556 01:08:19,317 --> 01:08:20,402 que podr�a encarcelar a El Toro. 1557 01:08:22,362 --> 01:08:24,430 �Cu�n r�pido podemos conducir? 1558 01:08:24,531 --> 01:08:26,700 Tanto como queramos. 1559 01:08:33,289 --> 01:08:35,875 Oye, tu caja de revelaci�n de sexo se ve. 1560 01:08:38,628 --> 01:08:40,279 Llegan temprano. �Tienen la orden de trabajo? 1561 01:08:40,380 --> 01:08:43,532 �Acaso Kim Basinger tiene un �scar? 1562 01:08:43,633 --> 01:08:45,075 De verdad. �Lo sabes? 1563 01:08:45,176 --> 01:08:48,471 Porque creo que s�. 1564 01:08:50,265 --> 01:08:51,332 No son los sujetos de siempre. 1565 01:08:51,433 --> 01:08:54,627 No. No lo somos. Buen ojo. 1566 01:08:54,728 --> 01:08:57,504 Jeremy tiene mal un gobillo, dio parte de enfermo. 1567 01:08:57,605 --> 01:08:59,715 Y a Bruno le dieron el d�a libre 1568 01:08:59,816 --> 01:09:01,359 porque tiene todos esos hijos. 1569 01:09:03,403 --> 01:09:06,221 S�, no s� qu� es un gobillo 1570 01:09:06,322 --> 01:09:07,848 ni cu�ntos hijos tenga el tal Bruno. 1571 01:09:07,949 --> 01:09:09,350 A mi jefe no le gustan las sorpresas. 1572 01:09:09,451 --> 01:09:10,476 Debo confirmar. 1573 01:09:10,577 --> 01:09:12,912 �D�jalos pasar! 1574 01:09:15,665 --> 01:09:17,650 - �Qu� fue eso? - Nada. 1575 01:09:17,751 --> 01:09:19,485 �Dijiste "d�jalos pasar" 1576 01:09:19,586 --> 01:09:21,028 sin mover los labios? 1577 01:09:21,129 --> 01:09:23,822 En primer lugar, gracias. 1578 01:09:23,923 --> 01:09:25,282 Estuve practicando... 1579 01:09:25,383 --> 01:09:27,034 con esto. 1580 01:09:27,135 --> 01:09:29,596 �Yo hice eso? 1581 01:09:30,930 --> 01:09:32,122 �l... 1582 01:09:32,223 --> 01:09:34,375 �Viejo! 1583 01:09:34,476 --> 01:09:36,794 Vi a Jeff Dunham en Las Vegas hace unos a�os. 1584 01:09:36,895 --> 01:09:38,295 Y luego en un Hardee's en A�o Nuevo. 1585 01:09:38,396 --> 01:09:39,672 Qu� triste. 1586 01:09:39,773 --> 01:09:41,757 Ese jalape�o en un palito es gracioso. 1587 01:09:41,858 --> 01:09:43,008 "�En un palito!" 1588 01:09:43,109 --> 01:09:45,135 Es �pico, s�. 1589 01:09:45,236 --> 01:09:47,655 - Pero racista. - S�. Lo es. 1590 01:09:49,699 --> 01:09:51,183 De acuerdo, s�lo aseg�rense 1591 01:09:51,284 --> 01:09:52,768 de que env�en a los sujetos de siempre la pr�xima vez. 1592 01:09:52,869 --> 01:09:56,272 Lo haremos. Gracias, se�or. 1593 01:09:56,373 --> 01:09:57,457 Hora de trabajar. 1594 01:10:04,422 --> 01:10:06,758 Muy gracioso. 1595 01:10:12,389 --> 01:10:14,665 �Vieron? Era m�s f�cil de esta forma. 1596 01:10:14,766 --> 01:10:16,292 - No nos gusta lo f�cil. - No. 1597 01:10:16,393 --> 01:10:18,645 - Nuestro sello es la crisis. - Y el dra-comedia de Blue Sky. 1598 01:10:22,774 --> 01:10:26,176 S�lo desactiven la alarma. 1599 01:10:26,277 --> 01:10:27,612 Y no mueran. 1600 01:10:33,535 --> 01:10:35,227 Est� bien. 1601 01:10:35,328 --> 01:10:36,478 Bien. Entiendo. 1602 01:10:36,579 --> 01:10:37,896 �Qu� cosa? 1603 01:10:37,997 --> 01:10:39,690 �l es todo lo que siempre quisiste ser, 1604 01:10:39,791 --> 01:10:41,066 excepto el peinado con cola. 1605 01:10:41,167 --> 01:10:42,836 - Me quedar�a bien. - No. 1606 01:10:45,672 --> 01:10:47,990 Podr�a saltar as� si tuviera resortes. 1607 01:10:48,091 --> 01:10:49,825 �Crees que tenga resortes en los zapatos? 1608 01:10:49,926 --> 01:10:51,952 Resortes grandes. 1609 01:10:52,053 --> 01:10:54,121 O all� hay un trampol�n. 1610 01:10:54,222 --> 01:10:55,581 �Como los de ni�os? 1611 01:10:55,682 --> 01:10:57,124 - �Justo en el muelle de carga? - S�. 1612 01:10:57,225 --> 01:10:58,977 El que trae una barra. 1613 01:11:01,354 --> 01:11:04,465 - Deber�amos ir. - Andando. 1614 01:11:04,566 --> 01:11:06,175 Seg�n esto, 1615 01:11:06,276 --> 01:11:08,344 deber�a estar a la derecha. 1616 01:11:08,445 --> 01:11:10,387 No, izquierda. 1617 01:11:10,488 --> 01:11:12,097 �Ten�as que traer el bolso? 1618 01:11:12,198 --> 01:11:14,600 Tiene cada detalle de mi boda, Shawn. 1619 01:11:14,701 --> 01:11:16,435 No la dejar� fuera de vista. 1620 01:11:16,536 --> 01:11:17,704 Izquierda. 1621 01:11:19,456 --> 01:11:20,707 Bingo. 1622 01:11:22,917 --> 01:11:24,443 Yo me encargo. 1623 01:11:24,544 --> 01:11:26,987 Ir� adentro. 1624 01:11:27,088 --> 01:11:28,948 Oye. 1625 01:11:29,049 --> 01:11:32,618 Si esa palanca, interruptor, o lo que sea 1626 01:11:32,719 --> 01:11:35,037 es m�s grande de lo que pensamos, 1627 01:11:35,138 --> 01:11:36,372 estoy aqu�. 1628 01:11:36,473 --> 01:11:39,083 La jalar� contigo. 1629 01:11:39,184 --> 01:11:40,793 Shawn, 1630 01:11:40,894 --> 01:11:43,462 gracias por ser t� mismo e investigar a Selene, 1631 01:11:43,563 --> 01:11:44,964 aunque te ped� que no lo hicieras, 1632 01:11:45,065 --> 01:11:47,400 - lo cual nos condujo a pelear. - Gus. 1633 01:11:51,780 --> 01:11:53,472 Estoy orgulloso de ti. 1634 01:11:53,573 --> 01:11:55,182 No, yo estoy orgulloso de ti. 1635 01:11:55,283 --> 01:11:56,308 Gracias, 1636 01:11:56,409 --> 01:11:57,768 pero en este momento, 1637 01:11:57,869 --> 01:12:00,479 creo que estoy un poquito m�s orgulloso que t�. 1638 01:12:00,580 --> 01:12:02,523 No, soy el campe�n indiscutido del orgullo 1639 01:12:02,624 --> 01:12:04,233 en lo que respecta a ti. 1640 01:12:04,334 --> 01:12:05,609 Yo estoy orgulloso de ambos. 1641 01:12:05,710 --> 01:12:07,361 - Estoy m�s que orgulloso. - Yo m�s. 1642 01:12:07,462 --> 01:12:09,238 No, si escalara la Monta�a Orgullo, 1643 01:12:09,339 --> 01:12:12,467 estar�a en la cima de la "orgullez". 1644 01:12:16,846 --> 01:12:18,014 Bien. 1645 01:12:47,794 --> 01:12:50,029 �Esta es la guarida de El Toro? 1646 01:12:50,130 --> 01:12:51,655 Es una cervecer�a. 1647 01:12:51,756 --> 01:12:53,699 Pero en realidad es una fachada. 1648 01:12:53,800 --> 01:12:56,785 Lo pintaste como algo letal. 1649 01:12:56,886 --> 01:12:59,705 - �Segura que est�n aqu�? - S�. 1650 01:12:59,806 --> 01:13:01,916 Su auto esta estacionado en la casa de Alan. 1651 01:13:02,017 --> 01:13:03,208 Lo vimos. 1652 01:13:03,309 --> 01:13:04,668 Significa que est�n aqu�, 1653 01:13:04,769 --> 01:13:06,980 todos juntos, a punto de hacer una estupidez. 1654 01:13:47,687 --> 01:13:49,964 �Viejo! �Lo hiciste! 1655 01:13:50,065 --> 01:13:52,359 - �Vamos! - De acuerdo. 1656 01:14:18,760 --> 01:14:21,662 Ese guardia dej� su puesto. 1657 01:14:21,763 --> 01:14:23,080 Algo sucede. 1658 01:14:23,181 --> 01:14:25,416 O'Hara, entremos. 1659 01:14:25,517 --> 01:14:27,543 - Selene, aguarda aqu�. - No... 1660 01:14:27,644 --> 01:14:29,211 Trata de no dar a luz. 1661 01:14:29,312 --> 01:14:30,462 Y llama a la polic�a local. 1662 01:14:30,563 --> 01:14:32,232 Aseguremos el per�metro. 1663 01:14:37,862 --> 01:14:38,971 �Seguiste el diagrama 1664 01:14:39,072 --> 01:14:40,723 y cambiaste el cable azul por el verde? 1665 01:14:40,824 --> 01:14:42,683 S�lo cort� todo lo unido al interruptor principal. 1666 01:14:42,784 --> 01:14:44,059 Bien hecho. Eso no llamar� la atenci�n. 1667 01:14:44,160 --> 01:14:47,146 No. Viejo, alguien viene. 1668 01:14:47,247 --> 01:14:48,258 Soldado del Invierno. 1669 01:14:55,714 --> 01:14:58,258 �Qu�? 1670 01:15:00,468 --> 01:15:01,827 Son� como un disparo. 1671 01:15:01,928 --> 01:15:03,871 �Crees que haya sido un disparo? 1672 01:15:03,972 --> 01:15:06,707 - Quiz�s era Tap-Man. - �Tap-Man? 1673 01:15:06,808 --> 01:15:08,834 T� eres Tap-Man. Nosotros lo inventamos. 1674 01:15:08,935 --> 01:15:10,502 No lo s�, Shawn. Quiz�s fue The Catch. 1675 01:15:10,603 --> 01:15:12,630 �Qu�? Yo soy el Catch. 1676 01:15:12,731 --> 01:15:14,107 Rayos. 1677 01:15:16,818 --> 01:15:17,968 - Es un ninja. - �Qu� pas� con 1678 01:15:18,069 --> 01:15:19,738 - "no hay nadie el domingo"? - Por aqu�. 1679 01:15:26,619 --> 01:15:28,913 �Se supone que me quede aqu�? 1680 01:15:34,461 --> 01:15:35,736 Vamos. 1681 01:15:35,837 --> 01:15:38,614 Bien, bien. Simplemente escond�monos. 1682 01:15:38,715 --> 01:15:41,450 Espero que Decker haya llegado al cuarto de la caja fuerte. 1683 01:15:41,551 --> 01:15:44,245 - �Shawn? - �Qu�? 1684 01:15:44,346 --> 01:15:45,704 Aqu� hay un muerto. 1685 01:15:45,805 --> 01:15:47,790 �Qu�? 1686 01:15:47,891 --> 01:15:49,583 �Es Decker? 1687 01:15:49,684 --> 01:15:52,753 No. Es un sujeto cualquiera. 1688 01:15:52,854 --> 01:15:54,797 �Te sientes decepcionado? 1689 01:15:54,898 --> 01:15:56,816 Me es indiferente, Shawn. 1690 01:16:03,073 --> 01:16:05,266 Gus. 1691 01:16:05,367 --> 01:16:07,243 No es cualquier sujeto. 1692 01:16:10,330 --> 01:16:12,064 Es El Toro. 1693 01:16:12,165 --> 01:16:13,565 Sistema el�ctrico desactivado. 1694 01:16:13,666 --> 01:16:17,962 Violaron la seguridad. Unidades, rep�rtense. 1695 01:16:20,256 --> 01:16:23,367 �Cu�ntos de ustedes hay aqu�? 1696 01:16:23,468 --> 01:16:26,346 - �C�mo sucedi�? - �Qu� hace �l aqu�? 1697 01:16:30,517 --> 01:16:32,751 �Oye! �Decker! �Oye! 1698 01:16:32,852 --> 01:16:35,462 �No, no! 1699 01:16:35,563 --> 01:16:37,089 �No! �No! 1700 01:16:37,190 --> 01:16:39,258 No, no, no. No nos mires a nosotros. 1701 01:16:39,359 --> 01:16:41,010 Seguimos el plan y cortamos la electricidad. 1702 01:16:41,111 --> 01:16:42,928 Y luego escuchamos un disparo 1703 01:16:43,029 --> 01:16:44,930 y vimos lo que parec�a un ninja 1704 01:16:45,031 --> 01:16:46,348 sosteniendo un arma ah� fuera. 1705 01:16:46,449 --> 01:16:47,891 Luego nos dimos cuenta de que no pod�a ser un ninja, 1706 01:16:47,992 --> 01:16:49,977 porque ning�n ninja llevar�a un arma. 1707 01:16:50,078 --> 01:16:51,604 Entramos para encondernos. 1708 01:16:51,705 --> 01:16:52,605 Escondernos, no. Reagruparnos. 1709 01:16:52,706 --> 01:16:53,856 - Resetear. - Reevaluar. 1710 01:16:53,957 --> 01:16:55,899 - Reevaluar la situaci�n. - Como hombres. 1711 01:16:56,000 --> 01:17:00,112 Y como ves, El Toro ya no est� con nosotros. 1712 01:17:00,213 --> 01:17:01,989 Descanse en paz 1713 01:17:02,090 --> 01:17:05,659 Lo bueno es que llegu� al cuarto de la caja fuerte. 1714 01:17:05,760 --> 01:17:07,453 Felicitaciones. Ha sido un trabajo arduo. 1715 01:17:07,554 --> 01:17:08,787 �Cu�l es la mala noticia? 1716 01:17:08,888 --> 01:17:12,249 Lo malo es que �l est� muerto de verdad 1717 01:17:12,350 --> 01:17:14,853 y ustedes son quienes lo hicieron. 1718 01:17:16,938 --> 01:17:20,466 Cr�anme, si no tuviera que hacer esto, 1719 01:17:20,567 --> 01:17:21,967 no lo har�a. 1720 01:17:22,068 --> 01:17:24,845 Pero, cielos, el hecho de que est�n aqu� 1721 01:17:24,946 --> 01:17:26,597 me resolvi� muchas cosas. 1722 01:17:26,698 --> 01:17:28,557 Nunca ibas a firmar el divorcio. 1723 01:17:28,658 --> 01:17:30,142 No era necesario. 1724 01:17:30,243 --> 01:17:31,602 Mi primo Nipsey no estaba ordenado. 1725 01:17:31,703 --> 01:17:33,020 Se llama Nipsey. 1726 01:17:33,121 --> 01:17:35,314 - �No era un sobrenombre? - �No, no lo era! 1727 01:17:35,415 --> 01:17:38,233 El matrimonio no era leg�timo. No pod�a dec�rselo a ella. 1728 01:17:38,334 --> 01:17:39,902 Era la forma de mantenerla conectada. 1729 01:17:40,003 --> 01:17:41,987 Entonces me puedo casar con Selene. 1730 01:17:42,088 --> 01:17:43,572 T�cnicamente, s�. 1731 01:17:43,673 --> 01:17:45,449 Si no estuviera por matarte. 1732 01:17:45,550 --> 01:17:48,327 �De verdad crees que Selene volver� contigo 1733 01:17:48,428 --> 01:17:50,996 cuando se entere que mataste al padre de su beb�? 1734 01:17:51,097 --> 01:17:53,165 Pensar�n que El Toro te mat�. 1735 01:17:53,266 --> 01:17:54,667 Y probablemente Shawn mat� a El Toro. 1736 01:17:54,768 --> 01:17:56,001 Y ser� dif�cil 1737 01:17:56,102 --> 01:17:57,711 descifrarlo con tantos muertos. 1738 01:17:57,812 --> 01:18:01,882 Como sea, te hallan muerto y todos ganamos. 1739 01:18:01,983 --> 01:18:03,842 Supongo que eso es subjetivo. 1740 01:18:03,943 --> 01:18:05,302 - No. - Gus. 1741 01:18:05,403 --> 01:18:06,929 - Claro que no. - �Qu� haces? 1742 01:18:07,030 --> 01:18:08,681 No me parar� aqu�, contando los minutos 1743 01:18:08,782 --> 01:18:10,224 hasta mi muerte. 1744 01:18:10,325 --> 01:18:12,393 �Matar�s a alguien que no es un se�or de la guerra? 1745 01:18:12,494 --> 01:18:14,853 �Eres tan valiente para eso? 1746 01:18:14,954 --> 01:18:17,356 �Con tu arma y tu peque�a cartera? 1747 01:18:17,457 --> 01:18:19,400 �Ves mi bolso? 1748 01:18:19,501 --> 01:18:21,527 No se trata del tama�o del bolso. 1749 01:18:21,628 --> 01:18:22,736 Amo a Selene. 1750 01:18:22,837 --> 01:18:25,322 Y he resuelto 130 asesinatos 1751 01:18:25,423 --> 01:18:27,116 mientras trabajaba a tiempo completo 1752 01:18:27,217 --> 01:18:29,034 y terminaba con nueve de doce 1753 01:18:29,135 --> 01:18:31,745 en el concurso anual de cer�mica del condado. 1754 01:18:31,846 --> 01:18:33,664 Excepto por el a�o en que fui descalificado. 1755 01:18:33,765 --> 01:18:35,291 As� que dispara bien, maldito... 1756 01:18:35,392 --> 01:18:37,251 Alan. 1757 01:18:37,352 --> 01:18:39,712 Baja el arma. 1758 01:18:39,813 --> 01:18:41,714 Special K, �eres t�? 1759 01:18:41,815 --> 01:18:43,507 �K, de qu�? 1760 01:18:43,608 --> 01:18:45,050 Eso no importa ahora. 1761 01:18:45,151 --> 01:18:46,677 So voy a morir, quiero irme sabiendo 1762 01:18:46,778 --> 01:18:48,405 tu nombre real... al menos dame eso. 1763 01:18:50,699 --> 01:18:52,766 Kareem. 1764 01:18:52,867 --> 01:18:56,520 �Tu nombre es Kareem? 1765 01:18:56,621 --> 01:18:58,439 �C�mo se deletrea? 1766 01:18:58,540 --> 01:19:00,566 Mi nombre es Selene, 1767 01:19:00,667 --> 01:19:02,985 ahora y por siempre. 1768 01:19:03,086 --> 01:19:04,778 S�lo que no legalmente, a�n. 1769 01:19:04,879 --> 01:19:08,240 Lo sab�a. Sab�a que volver�a a verte. 1770 01:19:08,341 --> 01:19:10,534 Cielos, sab�a... Bien, bien, bien. 1771 01:19:10,635 --> 01:19:14,163 No es el momento ideal, pero tengo todo... 1772 01:19:14,264 --> 01:19:16,540 Lo siento, lo siento. Tengo todo resuelto. 1773 01:19:16,641 --> 01:19:18,250 - �Baja el arma, Alan! - Lo siento. 1774 01:19:18,351 --> 01:19:19,418 Lo siento. 1775 01:19:19,519 --> 01:19:21,086 Te conozco. 1776 01:19:21,187 --> 01:19:22,338 No eres un asesino. 1777 01:19:22,439 --> 01:19:25,442 El Toro aqu� dir�a lo contrario. 1778 01:19:29,696 --> 01:19:30,989 Era un monstruo. 1779 01:19:36,703 --> 01:19:38,646 Ya sufriste suficiente. 1780 01:19:38,747 --> 01:19:40,272 Es hora de que seas feliz. 1781 01:19:40,373 --> 01:19:43,442 Ve. Huye antes de que llegue la polic�a. 1782 01:19:43,543 --> 01:19:45,903 Ven conmigo. 1783 01:19:46,004 --> 01:19:48,781 No puedo. 1784 01:19:48,882 --> 01:19:50,950 Gus es mi felicidad ahora. 1785 01:19:51,051 --> 01:19:53,094 Es hora de que encuentres la tuya. 1786 01:20:01,436 --> 01:20:02,645 Lo siento. 1787 01:20:06,274 --> 01:20:07,567 Pero nadie se lleva a mi chica... 1788 01:20:10,612 --> 01:20:13,531 �Trataste de eliminarme con un regalito? 1789 01:20:15,742 --> 01:20:17,118 Debiste esforzarte m�s. 1790 01:20:19,245 --> 01:20:22,106 �Mis ojos! 1791 01:20:22,207 --> 01:20:23,583 No... 1792 01:20:31,383 --> 01:20:32,425 Lo mat�. 1793 01:20:34,636 --> 01:20:37,162 �Qu�? No. S�lo est� inconsciente. 1794 01:20:37,263 --> 01:20:39,373 Me refiero a mi Lester. 1795 01:20:39,474 --> 01:20:41,000 S�. 1796 01:20:41,101 --> 01:20:43,294 Eso s� lo hiciste. 1797 01:20:43,395 --> 01:20:46,505 �Tendremos un var�n! 1798 01:20:46,606 --> 01:20:47,548 �Dios m�o! 1799 01:20:47,649 --> 01:20:48,882 - �Dios m�o! - �Dios m�o! 1800 01:20:48,983 --> 01:20:50,009 - �Dios m�o! - �Dios m�o! 1801 01:20:50,110 --> 01:20:52,177 �Dios m�o! 1802 01:20:52,278 --> 01:20:53,929 No es nada. S�lo una contracci�n. 1803 01:20:54,030 --> 01:20:55,931 Estoy bien. Tenemos tiempo... 1804 01:20:56,032 --> 01:20:58,517 Bien. Shawn, Shawn, retira los barriles. 1805 01:20:58,618 --> 01:21:00,894 - S�. - Bien. 1806 01:21:00,995 --> 01:21:02,438 Vamos. T�mate tu tiempo. 1807 01:21:02,539 --> 01:21:04,315 T�mate tu tiempo. 1808 01:21:04,416 --> 01:21:07,151 De acuerdo, amor. Respira, respira, respira. 1809 01:21:07,252 --> 01:21:08,277 - Te tengo, te tengo... - Bien. 1810 01:21:08,378 --> 01:21:10,863 Sube ah�. 1811 01:21:10,964 --> 01:21:12,281 �Regresas por el bolso? 1812 01:21:12,382 --> 01:21:13,490 Shawn, ya hablamos de esto. 1813 01:21:13,591 --> 01:21:15,117 - �S�bela! - �Bien, bien! 1814 01:21:15,218 --> 01:21:17,036 Cuidado, cuidado. 1815 01:21:17,137 --> 01:21:18,638 Aqu� vamos. 1816 01:21:37,741 --> 01:21:38,724 Creo que no queda nadie. 1817 01:21:38,825 --> 01:21:40,768 Un �ltimo barrido. 1818 01:21:40,869 --> 01:21:42,704 Encuentra a tu esposo. 1819 01:21:45,040 --> 01:21:46,398 Todo est� bien. Rel�jate. 1820 01:21:46,499 --> 01:21:47,691 �Qu� opinas, izquierda o derecha? 1821 01:21:47,792 --> 01:21:50,235 - �No lo s�! - �Vamos a la derecha! 1822 01:21:50,336 --> 01:21:52,112 Shawn, �c�mo salimos de aqu�? 1823 01:21:52,213 --> 01:21:53,238 No lo s�. 1824 01:21:53,339 --> 01:21:54,990 Quiz�s estamos perdidos. 1825 01:21:55,091 --> 01:21:57,785 Det�nganse, lo siento. S�lo necesito un minuto. 1826 01:21:57,886 --> 01:21:59,512 S�, respira. Respira. 1827 01:22:01,181 --> 01:22:02,748 - Bien. - Gus. 1828 01:22:02,849 --> 01:22:05,209 Gus, ese es el cuarto de la caja de seguridad. 1829 01:22:05,310 --> 01:22:06,669 - Hay un sof�. - Suena grandioso. 1830 01:22:06,770 --> 01:22:08,545 Y la pared de atr�s es la nave de "Alien". 1831 01:22:08,646 --> 01:22:10,214 - La "Nostromo". - �Se llamaba "Nostromo"? 1832 01:22:10,315 --> 01:22:11,590 Entonces, �cu�l es la "Prometheus"? 1833 01:22:11,691 --> 01:22:13,467 Chicos, de verdad quisiera entrar ah�. 1834 01:22:13,568 --> 01:22:15,761 S�, s�, s�. Vamos, vamos. 1835 01:22:15,862 --> 01:22:17,179 - Gracias. - Aqu� vamos. 1836 01:22:17,280 --> 01:22:19,098 Bastante amplio. Por aqu�. 1837 01:22:19,199 --> 01:22:20,432 Por aqu�. Vas bien. 1838 01:22:20,533 --> 01:22:22,226 - Aqu� vamos. - Lo haces genial. 1839 01:22:22,327 --> 01:22:23,995 Mira eso. 1840 01:22:27,582 --> 01:22:28,857 Est� bien. 1841 01:22:28,958 --> 01:22:30,192 - Bien. - Bien. 1842 01:22:30,293 --> 01:22:31,318 - �Todo bien? - �Bien? 1843 01:22:31,419 --> 01:22:32,945 S�, es suave. 1844 01:22:33,046 --> 01:22:35,489 Resiste. 1845 01:22:35,590 --> 01:22:37,283 Gracias por venir tan r�pido. 1846 01:22:37,384 --> 01:22:39,451 Tenemos una v�ctima, pero no creo 1847 01:22:39,552 --> 01:22:41,120 que lo param�dicos puedan hacer algo. 1848 01:22:41,221 --> 01:22:44,582 Pero revisemos cada pulgada, �s�? 1849 01:22:44,683 --> 01:22:46,292 T� ve por all�. 1850 01:22:46,393 --> 01:22:48,627 Es un burrito con una empanada dentro. 1851 01:22:48,728 --> 01:22:50,588 Nos llevar� un tiempo llegar all�, 1852 01:22:50,689 --> 01:22:52,172 pero me lo agradecer�s por siempre. 1853 01:22:52,273 --> 01:22:53,632 Suena delicioso. 1854 01:22:53,733 --> 01:22:56,552 Dije que ten�a alrededor de una hora, 1855 01:22:56,653 --> 01:22:57,970 pero este beb� nacer� ahora. 1856 01:22:58,071 --> 01:22:58,971 Gus. 1857 01:22:59,072 --> 01:22:59,972 Gus. 1858 01:23:00,073 --> 01:23:01,056 �Gus! 1859 01:23:01,157 --> 01:23:01,974 - �Gus! - No te preocupes. 1860 01:23:02,075 --> 01:23:03,809 No te preocupes. 1861 01:23:03,910 --> 01:23:06,186 S� exactamente qu� hacer. 1862 01:23:06,287 --> 01:23:08,188 �Por qu� te vas? �Por qu� haces eso? 1863 01:23:08,289 --> 01:23:10,149 Bien, bien. �C�mo puedo ayudarte? 1864 01:23:10,250 --> 01:23:11,817 �Qu�tame las botas, Shawn! 1865 01:23:11,918 --> 01:23:13,319 Est� bien. Puedo hacer eso. 1866 01:23:13,420 --> 01:23:15,237 S�lo nos vamos a distraer 1867 01:23:15,338 --> 01:23:17,489 hasta que Gus regrese con los param�dicos, 1868 01:23:17,590 --> 01:23:19,366 porque est�n entrenados, �cierto? 1869 01:23:19,467 --> 01:23:20,659 - S�. - Claro que s�. 1870 01:23:20,760 --> 01:23:22,828 �Est�s bien? �La bolsa sigue intacta? 1871 01:23:22,929 --> 01:23:25,331 Sinceramente, se rompi� hace tres horas. 1872 01:23:25,432 --> 01:23:27,625 �Por qu� lo mantuviste en secreto? 1873 01:23:27,726 --> 01:23:29,335 No quer�a que las chicas me dejaran atr�s. 1874 01:23:29,436 --> 01:23:31,712 �Adem�s no quer�a que pensaran que soy d�bil! 1875 01:23:31,813 --> 01:23:32,755 �Gus! 1876 01:23:32,856 --> 01:23:34,256 Escucha, todo est� bien. 1877 01:23:34,357 --> 01:23:36,383 Improvisaremos por otros 30 segundos. 1878 01:23:36,484 --> 01:23:38,260 �Tienes un palito, un cintur�n de cuero, 1879 01:23:38,361 --> 01:23:40,220 o un cuchillo para morder y soportar el dolor? 1880 01:23:40,321 --> 01:23:41,680 �Quieres que muerda un cuchillo? 1881 01:23:41,781 --> 01:23:43,307 Lo vi en "Robin Hood: El pr�ncipe de los ladrones". 1882 01:23:43,408 --> 01:23:45,100 Funcionaba a la perfecci�n. �No la viste? 1883 01:23:45,201 --> 01:23:47,144 - Aqu� estoy. - �Gracias a Dios! 1884 01:23:47,245 --> 01:23:49,396 �Y los param�dicos? 1885 01:23:49,497 --> 01:23:51,941 �Por qu� est�s en Zoom con el padre Westley? 1886 01:23:52,042 --> 01:23:53,859 - La boda primero. - �Hola! 1887 01:23:53,960 --> 01:23:56,403 Gus, �ad�nde vas? �Est� teniendo un beb�! 1888 01:23:56,504 --> 01:23:58,781 Ah� est� la novia. 1889 01:23:58,882 --> 01:24:00,532 Luce encantadora. 1890 01:24:00,633 --> 01:24:03,202 Padre, �el casamiento por Zoom es legal? 1891 01:24:03,303 --> 01:24:04,745 Hasta donde yo s�. 1892 01:24:04,846 --> 01:24:06,413 Est� bien. Es ante los ojos de Dios. 1893 01:24:06,514 --> 01:24:07,957 T� y Gus est�n locos. 1894 01:24:08,058 --> 01:24:10,084 Esto es una sorpresa maravillosa e inesperada. 1895 01:24:10,185 --> 01:24:12,378 Ten�a un exorcismo a las 2:00, 1896 01:24:12,479 --> 01:24:13,754 pero lo cancelaron. 1897 01:24:13,855 --> 01:24:15,464 Qu� pena por ellos. 1898 01:24:15,565 --> 01:24:17,383 Qu� casualidad, �verdad? 1899 01:24:17,484 --> 01:24:19,718 �De d�nde sacas todas esas computadoras? 1900 01:24:19,819 --> 01:24:21,053 �Ese es...? 1901 01:24:21,154 --> 01:24:22,822 �Curt Smith? �Sigues vivo! 1902 01:24:24,115 --> 01:24:27,851 Hola, Selene. Hola, Guster. 1903 01:24:27,952 --> 01:24:29,144 �Tengo tiempo para comprobar el sonido? 1904 01:24:29,245 --> 01:24:30,562 Vaya. 1905 01:24:30,663 --> 01:24:32,398 �Hay que empezar la ceremonia ya mismo! 1906 01:24:32,499 --> 01:24:34,316 S�. Vamos. Vamos. 1907 01:24:34,417 --> 01:24:36,485 �El poder de Cristo te ordena! 1908 01:24:36,586 --> 01:24:38,237 - �El poder de...! - Padre, eso es un exorcismo. 1909 01:24:38,338 --> 01:24:41,240 Lo siento, es el h�bito. 1910 01:24:41,341 --> 01:24:42,741 Habla la polic�a. 1911 01:24:42,842 --> 01:24:45,578 El edificio en el que est�n es una escena de crimen. 1912 01:24:45,679 --> 01:24:47,764 Evac�en las instalaciones. 1913 01:24:49,933 --> 01:24:51,166 Mucho mejor. 1914 01:24:51,267 --> 01:24:53,252 No, Gus, es un cerrojo de tiempo. 1915 01:24:53,353 --> 01:24:55,421 Estamos encerrados. �Por qu� hiciste eso? 1916 01:24:55,522 --> 01:24:56,839 Por el ruido, Shawn. 1917 01:24:56,940 --> 01:24:59,675 �Pero ahora estamos varados aqu� dentro! 1918 01:24:59,776 --> 01:25:01,260 S�. 1919 01:25:01,361 --> 01:25:03,095 Pero vas bien. Sigue respirando. 1920 01:25:03,196 --> 01:25:04,555 Eso es, respira. 1921 01:25:04,656 --> 01:25:06,599 Estoy en trabajo de parto, 1922 01:25:06,700 --> 01:25:09,435 muy lejos de la ruta y duele much�simo. 1923 01:25:09,536 --> 01:25:11,145 �Jules! �Dios! 1924 01:25:11,246 --> 01:25:13,230 Gracias a Dios. Tienes que ayudarme. 1925 01:25:13,331 --> 01:25:14,874 Tienes que ayudarme. No se abre. 1926 01:25:16,710 --> 01:25:19,379 Tienes que entrar, porque no puedo salir. 1927 01:25:20,922 --> 01:25:24,033 Jules, tienes que entrar, porque no puedo salir. 1928 01:25:24,134 --> 01:25:26,452 �Tienes que entrar porque no puedo salir! 1929 01:25:26,553 --> 01:25:28,495 �Shawn? �Shawn! 1930 01:25:28,596 --> 01:25:30,915 �Qu�! Es decir, �qu�, padre? 1931 01:25:31,016 --> 01:25:32,833 Si vamos a terminar la ceremonia, 1932 01:25:32,934 --> 01:25:35,169 t� tendr�s que recibir al beb�. 1933 01:25:35,270 --> 01:25:36,795 No. No puedo hacer eso. 1934 01:25:36,896 --> 01:25:39,089 �Me ayudar�s con mi boda so�ada, Shawn? 1935 01:25:39,190 --> 01:25:41,050 �Esta es tu boda so�ada? 1936 01:25:41,151 --> 01:25:43,010 �S�! �Ven aqu�! 1937 01:25:43,111 --> 01:25:45,596 En este d�a apacible, 1938 01:25:45,697 --> 01:25:48,557 estamos aqu� para unirlos a ellos dos en matrimonio 1939 01:25:48,658 --> 01:25:51,685 y adem�s presenciar el nacimiento de un beb�. 1940 01:25:51,786 --> 01:25:55,397 Conozco a Gus desde que era un ni�o 1941 01:25:55,498 --> 01:25:57,816 y siempre sospech� que su boda 1942 01:25:57,917 --> 01:26:00,361 ser�a un una ocasi�n que todos recordar�amos. 1943 01:26:00,462 --> 01:26:03,739 Shawn, necesitar� que evites mirar. 1944 01:26:03,840 --> 01:26:05,157 �Qu� cosa? 1945 01:26:05,258 --> 01:26:07,117 Ya sabes, del asunto. 1946 01:26:07,218 --> 01:26:08,535 �C�mo voy a recibir a un beb� 1947 01:26:08,636 --> 01:26:09,787 si no puedo usar los ojos? 1948 01:26:09,888 --> 01:26:13,374 Val Kilmer, "A primera vista". 1949 01:26:13,475 --> 01:26:16,252 Diablos. Es cierto. 1950 01:26:16,353 --> 01:26:17,544 De acuerdo. Gir�moslo. 1951 01:26:17,645 --> 01:26:19,773 No, no lo giraremos. 1952 01:26:24,527 --> 01:26:26,654 No. No. 1953 01:26:28,531 --> 01:26:29,682 No, no, no. 1954 01:26:29,783 --> 01:26:31,684 Padre, est� volviendo al lat�n. 1955 01:26:31,785 --> 01:26:34,687 Esto es m�s dif�cil de lo que parece, lo siento. 1956 01:26:34,788 --> 01:26:37,690 Lo bueno es que el ni�o estar� libre de demonios. 1957 01:26:37,791 --> 01:26:39,566 - Dese prisa, padre. - S�, se�ora. 1958 01:26:39,667 --> 01:26:41,944 �Prepararon los votos? 1959 01:26:42,045 --> 01:26:43,862 Salt�elos. 1960 01:26:43,963 --> 01:26:44,974 �D�nde est�? 1961 01:26:46,466 --> 01:26:48,367 Selene, aceptas a Guster, 1962 01:26:48,468 --> 01:26:50,619 en la salud y la enfermedad... 1963 01:26:50,720 --> 01:26:51,787 �Y todo lo dem�s? 1964 01:26:51,888 --> 01:26:54,290 �Acepto! Creo que est� coronando. 1965 01:26:54,391 --> 01:26:56,250 No quiero saber qu� es eso. 1966 01:26:56,351 --> 01:26:58,043 - Shawn. - Lo siento, puja. 1967 01:26:58,144 --> 01:26:59,461 - Que no puje. - �No? 1968 01:26:59,562 --> 01:27:01,297 �Es la �nica instrucci�n que me s�! 1969 01:27:01,398 --> 01:27:03,090 - Padre. - Aqu� vamos. 1970 01:27:03,191 --> 01:27:05,217 �T�, Burton Guster...? 1971 01:27:05,318 --> 01:27:06,677 Hola. 1972 01:27:06,778 --> 01:27:09,221 - Hola, O'Hara. - Hola. 1973 01:27:09,322 --> 01:27:10,264 �Est�s llorando? 1974 01:27:10,365 --> 01:27:12,433 Siempre lloro en las bodas. 1975 01:27:12,534 --> 01:27:14,893 �Boda? 1976 01:27:14,994 --> 01:27:17,021 �Ese es el padre Westley? 1977 01:27:17,122 --> 01:27:18,230 S�. 1978 01:27:18,331 --> 01:27:19,607 Y ella est� en trabajo de parto. 1979 01:27:19,708 --> 01:27:22,192 - �Qu�? - �S�! 1980 01:27:22,293 --> 01:27:25,029 �Por qu� est� arrojando agua bendita en su computadora? 1981 01:27:25,130 --> 01:27:26,030 �Fuera! �Fuera! 1982 01:27:26,131 --> 01:27:27,406 Padre, �de verdad? 1983 01:27:27,507 --> 01:27:30,367 Perd�n, otra vez. 1984 01:27:30,468 --> 01:27:32,161 Lo que haya dicho, acepto. 1985 01:27:32,262 --> 01:27:34,431 Perfecto. Perfecto. 1986 01:27:38,018 --> 01:27:42,796 Ahora, Sr. Smith, �conoce Corintios 13? 1987 01:27:42,897 --> 01:27:45,007 No. �Le molesta s� canto "Previous Holiday", 1988 01:27:45,108 --> 01:27:46,133 de mi nuevo proyecto? 1989 01:27:46,234 --> 01:27:48,344 Cielos. Conseguiste el trabajo. 1990 01:27:48,445 --> 01:27:50,763 No. Se lo dieron a Jerome. 1991 01:27:50,864 --> 01:27:53,057 El sujeto que sostiene el espejo en The Time. 1992 01:27:53,158 --> 01:27:55,476 No significa que no pueda hacer mi propia banda. 1993 01:27:55,577 --> 01:27:58,479 S�lo que se llamar� "Whahm". 1994 01:27:58,580 --> 01:28:00,564 �De qu� hablas? 1995 01:28:00,665 --> 01:28:02,441 Est�n invitados a participar en el video. 1996 01:28:02,542 --> 01:28:05,235 - Eso me gustar�a mucho. - Bien, a m� tambi�n. 1997 01:28:05,336 --> 01:28:08,989 �Nada de video! 1998 01:28:09,090 --> 01:28:10,199 - Sin m�. - �Qu�? 1999 01:28:10,300 --> 01:28:12,743 Bien. Todos pueden salir en el video. 2000 01:28:12,844 --> 01:28:16,247 Yo paso. Soy m�s del mel�dico. 2001 01:28:16,348 --> 01:28:18,290 Bien. �Jala! 2002 01:28:18,391 --> 01:28:19,792 - �Jalar? - �Eso no existe? 2003 01:28:19,893 --> 01:28:21,210 - �No! - �De acuerdo! 2004 01:28:21,311 --> 01:28:23,837 �Muy bien! �De acuerdo! 2005 01:28:23,938 --> 01:28:26,465 �Qu� tal si nos salteamos el interludio? 2006 01:28:26,566 --> 01:28:28,008 Mientras reciba mi pago. 2007 01:28:28,109 --> 01:28:30,219 �Dios! �Dios! 2008 01:28:30,320 --> 01:28:33,472 Estoy tocando a un humano. 2009 01:28:33,573 --> 01:28:34,807 No estoy viendo, estoy tocando. 2010 01:28:34,908 --> 01:28:36,600 - Est� viniendo. - Soy como Luke Skywalker 2011 01:28:36,701 --> 01:28:38,143 con su computadora apagada. 2012 01:28:38,244 --> 01:28:40,646 Por el poder que me confiere el Estado de California 2013 01:28:40,747 --> 01:28:42,690 y la gente del seguro de State Farm... 2014 01:28:42,791 --> 01:28:44,358 no pregunten... los declaro... 2015 01:28:44,459 --> 01:28:46,110 - �Est� viniendo! - �No! 2016 01:28:46,211 --> 01:28:47,319 Marido y mujer. 2017 01:28:47,420 --> 01:28:48,570 Bien, puja. 2018 01:28:48,671 --> 01:28:49,989 �Usa todas tus fuerzas! 2019 01:28:50,090 --> 01:28:52,509 �Vamos, hijo! 2020 01:28:55,804 --> 01:28:58,098 - Puedes besar a la novia. - �De acuerdo! 2021 01:29:02,602 --> 01:29:04,604 Muy bien. �Hag�moslo! 2022 01:29:07,607 --> 01:29:11,528 �Puja! 2023 01:29:13,196 --> 01:29:15,222 �Puja! 2024 01:29:15,323 --> 01:29:17,933 �Puja! 2025 01:29:18,034 --> 01:29:19,160 Pu... 2026 01:29:22,288 --> 01:29:23,564 Gus. 2027 01:29:23,665 --> 01:29:25,816 �Gus, creo que el beb� est� saliendo! 2028 01:29:25,917 --> 01:29:27,943 �No mires, Shawn! �No mires! 2029 01:29:28,044 --> 01:29:31,322 - �No mires! - �Dios m�o, est� en mis manos! 2030 01:29:31,423 --> 01:29:34,551 �Est� en mi manos! �Qu� alguien lo agarre! 2031 01:29:36,678 --> 01:29:37,828 �No mires! 2032 01:29:37,929 --> 01:29:40,122 �No mires! �No mires! 2033 01:29:40,223 --> 01:29:43,000 �Alguien tome al beb�! �Dios! 2034 01:29:43,101 --> 01:29:44,293 �Estoy casado! 2035 01:29:44,394 --> 01:29:47,421 �El milagro del nacimiento es aterrador! 2036 01:29:47,522 --> 01:29:49,715 Jules. Gracias a Dios que est�s aqu�. 2037 01:29:49,816 --> 01:29:52,760 Tendr� miedo por siempre. Palm�ame la espalda. 2038 01:29:52,861 --> 01:29:54,637 �As� est� bien? �Est�s bien! 2039 01:29:54,738 --> 01:29:57,556 �Dios! 2040 01:29:57,657 --> 01:29:58,682 - Usa tus u�as. - Mi beb�. 2041 01:29:58,783 --> 01:30:00,726 - �Dios! - �Mi beb�! 2042 01:30:00,827 --> 01:30:02,978 - Lo s�, te tengo. - �Dios! 2043 01:30:03,079 --> 01:30:04,897 Est� bien. Estoy aqu� para rascarte. 2044 01:30:04,998 --> 01:30:07,316 - Nuestro beb�. - Hola, jefa. 2045 01:30:07,417 --> 01:30:09,735 No la vi parada all�. 2046 01:30:09,836 --> 01:30:13,572 D�game que tienen a Decker bajo custodia. 2047 01:30:13,673 --> 01:30:16,784 Decker. El ex de Selene. 2048 01:30:16,885 --> 01:30:19,578 Deb�a estar en el suelo en la sala de cata, 2049 01:30:19,679 --> 01:30:21,580 cubierto en polvo azul, 2050 01:30:21,681 --> 01:30:25,542 pantalones por las rodillas... 2051 01:30:25,643 --> 01:30:28,688 junto al cad�ver del CEO, que tambi�n era el capo. 2052 01:30:30,690 --> 01:30:32,967 Vi al CEO muerto, la cabeza de un mu�eco 2053 01:30:33,068 --> 01:30:35,761 y mucho polvo azul, pero eso es todo. 2054 01:30:35,862 --> 01:30:38,031 - Esto no es bueno. - No. 2055 01:30:39,908 --> 01:30:43,560 No les diremos que escap� justo ahora. 2056 01:30:43,661 --> 01:30:45,205 S�. S�. 2057 01:30:46,998 --> 01:30:49,167 Necesito a tres oficiales. 2058 01:30:50,794 --> 01:30:52,111 Mira a ese beb�. 2059 01:30:52,212 --> 01:30:56,198 Su cabeza era pesada y su cuerpo liviano. 2060 01:30:56,299 --> 01:30:57,700 Pero est�s bien. 2061 01:30:57,801 --> 01:30:59,034 Y me mordi� el dedo ah�. 2062 01:30:59,135 --> 01:31:01,745 - No te mordi�... - Si miras de cerca, 2063 01:31:01,846 --> 01:31:03,831 ver�s que me mordi� el dedo. 2064 01:31:03,932 --> 01:31:06,017 No te mordi� el dedo. 2065 01:31:07,894 --> 01:31:09,628 �Quieres conocer a tu ahijado? 2066 01:31:09,729 --> 01:31:11,755 Yo lo conocer� desde aqu�. 2067 01:31:11,856 --> 01:31:14,383 �Dios! 2068 01:31:14,484 --> 01:31:15,759 Ya lo conociste. 2069 01:31:15,860 --> 01:31:18,137 �Yo voy a conocerlo! 2070 01:31:18,238 --> 01:31:19,280 �S�! 2071 01:31:21,408 --> 01:31:22,558 Gracias. 2072 01:31:22,659 --> 01:31:25,144 �S�! 2073 01:31:25,245 --> 01:31:27,104 Hola. 2074 01:31:27,205 --> 01:31:30,667 Hola. �Dios m�o! 2075 01:31:35,463 --> 01:31:37,489 �Puedo decirte algo? 2076 01:31:37,590 --> 01:31:39,992 Quien lo haya envuelto ah�, 2077 01:31:40,093 --> 01:31:43,037 con esa tela, 2078 01:31:43,138 --> 01:31:45,140 fue el que hizo el trabajo m�s importante. 2079 01:31:56,317 --> 01:31:57,736 Tengo un hijo. 2080 01:32:13,293 --> 01:32:15,277 WAM UL. 2081 01:32:15,378 --> 01:32:17,196 No UK. 2082 01:32:17,297 --> 01:32:18,697 Es WAM sin H. 2083 01:32:18,798 --> 01:32:21,593 Ni signo de exclamaci�n. �Vamos! 2084 01:32:29,851 --> 01:32:31,877 # Curt Smith, un mito # 2085 01:32:31,978 --> 01:32:34,647 # Es sal y picante, un padrastro caliente # 2086 01:32:38,318 --> 01:32:40,052 # Esta canci�n no has de confundir # 2087 01:32:40,153 --> 01:32:42,513 # Con otras obras de arte # 2088 01:32:42,614 --> 01:32:45,641 # Cualquier similitud es pura coincidencia # 2089 01:32:45,742 --> 01:32:48,686 # Es �nica en todo sentido # 2090 01:32:48,787 --> 01:32:50,062 # En todo sentido # 2091 01:32:50,163 --> 01:32:55,401 # Se llama "Previous Holiday" # 2092 01:32:55,502 --> 01:32:56,735 Felices Fiestas. 2093 01:32:56,836 --> 01:32:58,588 # �Dije eso en voz alta? # 2094 01:32:59,839 --> 01:33:01,156 # No quer�a especificar # 2095 01:33:01,257 --> 01:33:04,577 # A qu� fiestas me refer�a # 2096 01:33:04,678 --> 01:33:06,495 # Mejor ser imprecisos # 2097 01:33:06,596 --> 01:33:09,206 # Podr�a ser un feriado bancario # 2098 01:33:09,307 --> 01:33:12,376 # O la Fiesta de Guadalupe # 2099 01:33:12,477 --> 01:33:17,298 # El punto es que algo sucedi� el a�o pasado # 2100 01:33:17,399 --> 01:33:21,260 # Los detalles me aconsejaron no mencionar # 2101 01:33:21,361 --> 01:33:23,429 Usa tu imaginaci�n. 2102 01:33:23,530 --> 01:33:27,516 # Digamos que alguien estuvo triste y dej�moslo ah� # 2103 01:33:27,617 --> 01:33:29,935 # Y as� esto ser� independiente # 2104 01:33:30,036 --> 01:33:33,689 # De cualquier otra obra de arte # 2105 01:33:33,790 --> 01:33:35,941 Incluso de esculturas y dem�s. 2106 01:33:36,042 --> 01:33:38,611 # A�os luz de distancia # 2107 01:33:38,712 --> 01:33:40,070 Eso s� es lejos. 2108 01:33:40,171 --> 01:33:45,200 # Estas fiestas previas # 2109 01:33:45,301 --> 01:33:47,161 WAM UL. 2110 01:33:47,262 --> 01:33:49,204 No UK. 2111 01:33:49,305 --> 01:33:51,123 De la U a la L. 2112 01:33:51,224 --> 01:33:54,001 Diferente en todo sentido. 2113 01:33:54,102 --> 01:33:59,149 �Vamos! �Vamos! 2114 01:34:01,151 --> 01:34:03,594 # Si esto te suena familiar # 2115 01:34:03,695 --> 01:34:07,348 # Equivocado est�s # 2116 01:34:07,449 --> 01:34:09,308 Est� bien. Nadie es perfecto. 2117 01:34:09,409 --> 01:34:13,562 # Est� a mundos de distancia # 2118 01:34:13,663 --> 01:34:18,442 # Estas fiestas previas # 2119 01:34:18,543 --> 01:34:20,110 # Esta canci�n es muy diferente # 2120 01:34:20,211 --> 01:34:23,197 # De cualquier otra canci�n de Navidad # 2121 01:34:23,298 --> 01:34:25,991 En la historia de los tiempos. 2122 01:34:26,092 --> 01:34:30,079 # Est� a mundos de distancia # 2123 01:34:30,180 --> 01:34:32,998 # Esto es "Previous # 2124 01:34:33,099 --> 01:34:36,269 # Hol-ol-ol-ol-ol-oliday # 2125 01:34:53,453 --> 01:34:56,981 # Entre l�neas, hay mucha oscuridad # 2126 01:34:57,082 --> 01:35:00,442 # No me resigno a madurar # 2127 01:35:00,543 --> 01:35:03,696 # Si todo est� bien, entonces todos est�n mal # 2128 01:35:03,797 --> 01:35:08,367 # �Por qu� seguir insistiendo con la misma canci�n? # 2129 01:35:08,468 --> 01:35:12,430 # Mejor corre si no puedes gatear # 2130 01:35:14,724 --> 01:35:18,210 # S� que sabes que no digo la verdad # 2131 01:35:18,311 --> 01:35:21,547 # S� que sabes que no tienen evidencias # 2132 01:35:21,648 --> 01:35:24,425 # Abraza la decepci�n, aprende a doblarte # 2133 01:35:24,526 --> 01:35:28,804 # Tus mayores inhibiciones al final de psicopatean # 2134 01:35:28,905 --> 01:35:30,865 # S� que sabes # 2135 01:35:32,575 --> 01:35:34,327 # S� que sabes # 154549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.