All language subtitles for Nana Ekvtimishvili & Simon Groß - Une famille heureuse (2017 Chemi Bednieri Ojakhi GeorgE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,080 --> 00:01:25,240 Quero o jornal de hoje. 2 00:01:26,240 --> 00:01:27,680 Voc� poderia me dar um? 3 00:01:28,960 --> 00:01:29,920 Tome. 4 00:01:35,320 --> 00:01:36,280 Obrigada. 5 00:01:59,800 --> 00:02:03,280 - V�o consertar o elevador? - Claro que sim. 6 00:02:04,600 --> 00:02:07,079 N�o sou mentirosa. 7 00:02:07,280 --> 00:02:09,200 N�o quis dizer isso. 8 00:02:10,000 --> 00:02:14,120 Aqui vivem muitas pessoas, querida. Nem todas usam as escadas. 9 00:02:14,320 --> 00:02:17,039 Mora aqui at� um alto funcion�rio. 10 00:02:19,240 --> 00:02:21,839 Est� desligada. N�o adianta. 11 00:02:22,040 --> 00:02:23,480 N�o pagaram a conta. 12 00:02:23,680 --> 00:02:26,920 Antes de se mudarem, eu pago e eles ligam a eletricidade. 13 00:02:27,119 --> 00:02:30,719 Est� vazio h� dois meses, mas antes estava sempre alugado. 14 00:02:30,920 --> 00:02:33,280 O melhor � a varanda. 15 00:02:33,479 --> 00:02:34,679 Entra muito sol. 16 00:02:34,919 --> 00:02:38,960 Se o sol estiver muito forte, pode abrir uma sombrinha. 17 00:02:39,160 --> 00:02:43,520 Venha ver aqui. Depois, voc� decide. 18 00:02:43,720 --> 00:02:45,680 Vejam s� como est� sujo. 19 00:02:45,880 --> 00:02:49,280 N�o consegui ningu�m para limpar esta confus�o. 20 00:02:52,199 --> 00:02:56,759 Para sua informa��o, os �ltimos inquilinos foram muito felizes. 21 00:02:56,919 --> 00:03:02,159 Mais felizes ficaram quando se mudaram para uma casa melhor com coisas melhores. 22 00:03:02,559 --> 00:03:05,120 � aqui � um apartamento... 23 00:03:05,279 --> 00:03:09,119 D� sorte. Acredita na sorte? Eu acredito. 24 00:03:09,279 --> 00:03:11,759 - Isso � a cozinha? - A cozinha � aqui. 25 00:03:11,999 --> 00:03:14,999 Aqui � o banheiro. 26 00:03:15,200 --> 00:03:19,359 O box e os sanit�rios. Mostro j� pra voc�, querida. 27 00:03:19,719 --> 00:03:23,919 Viu, est� tudo em ordem. Vamos ver ali. 28 00:03:26,399 --> 00:03:27,800 Gosta? 29 00:03:28,119 --> 00:03:30,999 N�o h� nada de mal neste apartamento. 30 00:03:31,359 --> 00:03:32,960 Aqui � a outra varanda. 31 00:03:33,159 --> 00:03:37,559 N�o encontra assim em lado nenhum, pelo menos n�o neste pre�o. 32 00:03:37,919 --> 00:03:44,600 O mercado est� caro, mais ningu�m faz este pre�o. 33 00:03:46,719 --> 00:03:48,119 Tem fam�lia? 34 00:03:57,159 --> 00:03:59,199 Que � isto, Manana? 35 00:04:00,999 --> 00:04:04,959 - Eu fa�o o jantar e voc� come bolo? - N�o quero jantar. 36 00:04:06,519 --> 00:04:12,359 Podia jantar e comer a sobremesa depois. 37 00:04:13,279 --> 00:04:16,239 Voc� faz sempre isto, sempre. 38 00:04:19,879 --> 00:04:21,399 Olhe s� para isto. 39 00:04:22,119 --> 00:04:23,799 - O que � isto? - Deixa a�. 40 00:04:23,999 --> 00:04:26,719 E ainda diz para eu deixar. 41 00:04:27,199 --> 00:04:30,720 A gente se mata de trabalhar para pagar suas aulas. 42 00:04:31,879 --> 00:04:35,279 Gastamos muito dinheiro com os caprichos dele. 43 00:04:35,719 --> 00:04:39,279 N�o acredito que deixou de estar agarrado ao computador. 44 00:04:41,719 --> 00:04:45,039 O que voc� est� fazendo aqui em p�, olhando para os meninos? 45 00:04:45,239 --> 00:04:48,759 Deixe-os em paz, s�o jovens. Venha comer. 46 00:04:48,919 --> 00:04:51,799 Podem ir para outro lado. N�o podem? 47 00:04:52,119 --> 00:04:55,279 N�o conseguem evitar, Otar. Eles se amam. 48 00:04:55,479 --> 00:04:57,239 � melhor voc� ter cuidado, Lasha. 49 00:05:00,799 --> 00:05:01,919 Meu Deus... 50 00:05:02,638 --> 00:05:03,759 Agora, Lamara, 51 00:05:03,958 --> 00:05:06,439 Voc� e o Otar deviam seguir o exemplo deles. 52 00:05:06,639 --> 00:05:08,239 Voc�s tamb�m, Soso e Manana. 53 00:05:08,919 --> 00:05:10,078 Nunca � tarde. 54 00:05:10,239 --> 00:05:13,318 Cale-se e deixe de resmungar. 55 00:05:13,519 --> 00:05:15,679 Se voc� tivesse coragem, teria algu�m. 56 00:05:15,879 --> 00:05:20,278 Que coragem? Ele s� sabe dormir ou ficar no computador. 57 00:05:20,638 --> 00:05:22,879 Do que voc� est� falando? 58 00:05:24,199 --> 00:05:25,558 Estamos � sua espera. 59 00:05:32,559 --> 00:05:34,159 - Voc� quer? - Sim. 60 00:05:39,679 --> 00:05:42,039 - Bom dia. - Ol�. 61 00:05:42,598 --> 00:05:46,159 - Hoje � o anivers�rio da Manana. - Eu sei. 62 00:05:46,359 --> 00:05:49,078 Ainda bem que sabe. 63 00:05:49,959 --> 00:05:52,678 Todos se esquecem de tudo, aqui, menos eu. 64 00:05:54,879 --> 00:05:56,079 Feliz anivers�rio. 65 00:05:56,679 --> 00:05:57,639 Obrigada. 66 00:06:03,118 --> 00:06:06,358 Tire o copo, por favor. Aqui est�. 67 00:06:12,758 --> 00:06:15,679 Manana, est� vendo esta sujeira? 68 00:06:15,878 --> 00:06:20,518 Porque n�o pro�bem o garoto de comer da geladeira? 69 00:06:20,719 --> 00:06:25,238 Come cerejas com uma colher e deixa manchas por todo o lado. 70 00:06:25,438 --> 00:06:29,158 N�o aguento, limpo isto todos os dias, � sempre a mesma coisa. 71 00:06:29,359 --> 00:06:31,118 Ele n�o me ouve. 72 00:06:36,598 --> 00:06:39,118 Como est�o as coisas? Acabou tudo? 73 00:06:39,319 --> 00:06:40,838 Acabar? 74 00:06:41,038 --> 00:06:44,119 Ela n�o pregou olho a noite toda. 75 00:06:48,199 --> 00:06:51,278 Feliz � a fam�lia 76 00:06:51,478 --> 00:06:55,318 com uma m�e tranquila, 77 00:06:55,519 --> 00:07:01,518 que se sacrifica pela fam�lia 78 00:07:01,718 --> 00:07:03,398 e cria os filhos... 79 00:07:09,798 --> 00:07:12,638 Vakho, vou com voc� buscar as minhas roupas. 80 00:07:12,838 --> 00:07:14,598 N�o quero acordar o Nino. 81 00:07:21,198 --> 00:07:24,918 Vakho, n�o fa�a barulho, por favor. 82 00:07:34,798 --> 00:07:36,198 Onde est� o meu casaco? 83 00:07:40,038 --> 00:07:40,998 Voc� est� pronta? 84 00:07:42,198 --> 00:07:45,398 V� ao mercado depois do trabalho. 85 00:07:46,118 --> 00:07:50,718 Compre-me endro e batatas novas, e queijo para o Khachapuri. 86 00:07:50,918 --> 00:07:54,958 E um frango. Vou ass�-lo esta noite. 87 00:07:55,438 --> 00:07:57,318 O Soso traz o vinho. 88 00:07:57,518 --> 00:08:01,038 M�e, n�o vou celebrar o meu anivers�rio nem convidar ningu�m. 89 00:08:01,238 --> 00:08:02,998 N�o quero ver ningu�m. 90 00:08:03,318 --> 00:08:04,278 Mas... 91 00:08:04,918 --> 00:08:08,358 Se vier algu�m, vai receb�-lo de m�os abanando? 92 00:08:09,398 --> 00:08:12,078 Voc� me espanta. 93 00:08:12,278 --> 00:08:15,878 O Rezo vem, a Bela tamb�m, com os filhos. 94 00:08:16,077 --> 00:08:18,798 - S� o Khachapuri. - Agora n�o, estamos atrasados. 95 00:08:49,677 --> 00:08:53,037 - Voc� vai comprar vinho? - Claro, n�o devia? 96 00:08:56,678 --> 00:08:59,198 N�o me anima comemorar o anivers�rio. 97 00:08:59,958 --> 00:09:01,238 Ent�o n�o comemore. 98 00:09:03,078 --> 00:09:05,558 - Mas vir�o pessoas. - Que pessoas? 99 00:09:06,477 --> 00:09:07,598 N�o sei... 100 00:09:08,517 --> 00:09:10,998 O seu irm�o pode vir. 101 00:09:11,317 --> 00:09:15,037 A Bela pode vir com os filhos. As pessoas v�m, voc� sabe. 102 00:09:20,997 --> 00:09:22,837 N�o compre vinho, por favor. 103 00:09:24,637 --> 00:09:26,757 Se n�o tivermos nada, 104 00:09:27,877 --> 00:09:29,958 v�m e falam um monte. 105 00:09:30,157 --> 00:09:33,277 Se fizermos uma festa, n�o saem at� de manh�. 106 00:09:33,517 --> 00:09:36,517 Se vierem, apresentamos uma mesa vazia? 107 00:09:37,237 --> 00:09:39,357 Voc� est� falando como a Lamara. 108 00:09:40,837 --> 00:09:43,837 N�o convidei ningu�m. Porque temos de fazer uma festa? 109 00:09:44,238 --> 00:09:48,198 Que mal fiz eu, que n�o posso passar meu anivers�rio como quero? 110 00:09:48,397 --> 00:09:50,877 Fa�a o que quiser, ningu�m impede voc�. 111 00:09:56,598 --> 00:09:59,998 � O Mart�rio de Shushanik um drama familiar? 112 00:10:01,038 --> 00:10:04,117 De uma perspectiva atual, sim, �. 113 00:10:04,317 --> 00:10:07,957 No entanto, pode se dizer que, neste trabalho, o conflito 114 00:10:08,277 --> 00:10:13,037 se baseia na religi�o, para l� das barreiras do drama familiar. 115 00:10:14,957 --> 00:10:17,917 Continuamos na pr�xima aula. 116 00:10:18,077 --> 00:10:20,837 Escrevam um ensaio sobre o Pr�ncipe Varsken 117 00:10:21,317 --> 00:10:23,637 usando as instru��es no quadro. 118 00:10:23,837 --> 00:10:25,397 - Est� bem. Adeus. - Adeus. 119 00:10:25,597 --> 00:10:26,557 Esperem por mim. 120 00:10:26,757 --> 00:10:28,277 - Adeus. - Adeus, professora. 121 00:10:28,557 --> 00:10:30,796 Algu�m viu a Chigogidze? 122 00:10:30,997 --> 00:10:34,557 - Ela faltou �s outras aulas. - Ela falta muito. 123 00:10:34,717 --> 00:10:36,517 N�o vou lhe dar nota este semestre. 124 00:10:36,797 --> 00:10:39,357 - Se v�-la, digo-lhe, adeus. - Adeus. 125 00:10:40,557 --> 00:10:42,277 Espere um pouco. 126 00:10:42,557 --> 00:10:45,757 - Feliz anivers�rio. - Obrigada. 127 00:10:49,797 --> 00:10:53,597 Se n�o ponho este frango no forno agora, 128 00:10:53,797 --> 00:10:56,517 s� Deus sabe quando vai estar assado. Saiam. 129 00:10:56,717 --> 00:10:58,557 Saiam daqui. 130 00:10:59,677 --> 00:11:02,717 - J� chegou algu�m? - Sim, por isso, estou com pressa. 131 00:11:02,917 --> 00:11:05,757 - Gostaria que tivesse vindo mais cedo. - Espere. 132 00:11:05,957 --> 00:11:07,597 Quero pedir-lhe uma coisa. 133 00:11:07,797 --> 00:11:10,597 Pode tirar as suas roupas na noite anterior? 134 00:11:10,837 --> 00:11:13,517 O guarda-roupas faz muito barulho. N�o consigo dormir. 135 00:11:13,717 --> 00:11:14,996 - Est� bem. - O que � isto? 136 00:11:16,757 --> 00:11:20,237 Eu pedi endro, n�o foi erva-doce. 137 00:11:21,476 --> 00:11:25,357 Estou falando com voc�. N�o sabe distinguir o endro da erva-doce? 138 00:11:25,556 --> 00:11:27,997 - N�o sei, m�e. - Eu pedi endro. 139 00:11:28,196 --> 00:11:31,196 - Feliz anivers�rio, m�e. - Quem est� a�? 140 00:11:31,357 --> 00:11:34,717 Os m�dicos do Soso. E o pai e filho Samkharadze. 141 00:11:34,916 --> 00:11:36,317 N�o tenho um presente. 142 00:11:36,517 --> 00:11:39,277 Quando estiver trabalhando, compro o que voc� quiser. 143 00:11:39,476 --> 00:11:43,397 Estou com fome. Quando � que o jantar vai ficar pronto? 144 00:11:43,597 --> 00:11:47,237 Espero que sustente a sua fam�lia, se algu�m casar contigo. 145 00:11:48,236 --> 00:11:52,477 - Ela pode viver sem o seu presente. - Est� sempre reclamando. 146 00:11:52,717 --> 00:11:56,917 Ele est� sempre no computador. Assim que acorda, corre para l�. 147 00:11:57,157 --> 00:11:59,516 - Incomodo algu�m? - Sim, voc� mesmo. 148 00:12:02,077 --> 00:12:05,677 Use um copo. E coloque isso onde estava. 149 00:12:06,077 --> 00:12:08,677 A geladeira est� cheia de manchas. 150 00:12:08,876 --> 00:12:11,837 O que voc� quer? N�o nos estresse, por favor. 151 00:12:12,037 --> 00:12:14,357 - Cuidado! - Tenha cuidado voc�. 152 00:12:14,556 --> 00:12:17,516 V� cortar o cabelo, rapaz, assim n�o enxerga nada. 153 00:12:17,756 --> 00:12:19,157 Voc� est� aqui. 154 00:12:19,836 --> 00:12:22,196 - Est�o � sua espera. - � minha espera? 155 00:12:22,397 --> 00:12:24,636 De quem mais? Quem aniversaria hoje? 156 00:12:25,277 --> 00:12:26,916 Lamara, lave isto, por favor. 157 00:12:33,917 --> 00:12:34,877 � para voc�. 158 00:12:35,916 --> 00:12:37,916 - Obrigada. - Olha onde voc� escondeu isso. 159 00:12:38,117 --> 00:12:39,797 - N�o coloca �gua? - V�. 160 00:12:39,996 --> 00:12:41,316 - Eu? - Claro. 161 00:12:41,516 --> 00:12:42,356 N�o posso. 162 00:12:42,557 --> 00:12:44,996 Perguntam por voc�. N�o me deixe maluco. 163 00:12:45,756 --> 00:12:47,357 A Lamara cuida disto. 164 00:12:47,516 --> 00:12:49,676 - V�. - Por favor, n�o posso. 165 00:12:50,357 --> 00:12:52,716 - A aniversariante. - Feliz anivers�rio. 166 00:12:52,916 --> 00:12:55,556 - Obrigada, como est�? - Feliz anivers�rio. 167 00:12:59,957 --> 00:13:03,756 Como poderia viver sem voc� 168 00:13:05,876 --> 00:13:10,236 Ou como poderia passar a minha vida 169 00:13:12,236 --> 00:13:15,756 Porque � t�o dif�cil Viver sem voc� 170 00:13:17,316 --> 00:13:22,636 Cheguei at� voc� E ocupou a minha mente 171 00:13:26,196 --> 00:13:30,276 Ocupou a minha mente 172 00:13:31,796 --> 00:13:34,356 Fiquei maravilhado 173 00:13:36,476 --> 00:13:38,276 E se n�o puder esperar 174 00:13:38,476 --> 00:13:41,556 A Nino vai abrir. Onde voc� vai? 175 00:13:46,676 --> 00:13:48,116 Feliz anivers�rio. 176 00:13:49,236 --> 00:13:50,396 Feliz anivers�rio. 177 00:13:50,596 --> 00:13:54,356 Vejam quem chegou. Meus queridos. 178 00:13:56,636 --> 00:13:57,596 Como est�o? 179 00:13:58,276 --> 00:14:00,716 Como est�o as coisas? Como voc� est�? 180 00:14:00,916 --> 00:14:02,516 Meus queridos. 181 00:14:02,716 --> 00:14:04,236 Rezo, onde est� voc�? 182 00:14:04,436 --> 00:14:07,796 Cansei de esperar voc�. Olha quem est� aqui. 183 00:14:07,996 --> 00:14:11,036 Meu anjo, venha ver os homens cantando. 184 00:14:12,716 --> 00:14:14,116 Olhem quem chegou. 185 00:14:14,316 --> 00:14:16,156 - � para voc�. - N�o era preciso. 186 00:14:16,356 --> 00:14:19,316 - Foi com gosto. - Como est�s voc� e as crian�as? 187 00:14:19,556 --> 00:14:21,955 Quem est� aqui? S�o tantas pessoas. 188 00:14:42,595 --> 00:14:44,316 N�o diga a ningu�m, est� bem? 189 00:14:45,636 --> 00:14:48,235 Eu disse que voltava para voc� 190 00:14:50,316 --> 00:14:52,195 Voltarei sempre para voc� 191 00:14:57,115 --> 00:15:02,875 Houve um tempo em que voc� podia ouvir as batidas do meu cora��o 192 00:15:04,675 --> 00:15:05,995 Vamos, eles est�o com sono. 193 00:15:06,196 --> 00:15:08,196 - Eu n�o tenho sono. - Keso. 194 00:15:09,076 --> 00:15:13,236 - T�m escola amanh�. - Bela, deixe-me em paz, por favor. 195 00:15:13,596 --> 00:15:16,956 - Rezo. J� � tarde. - Est� bem, vamos embora. 196 00:15:17,155 --> 00:15:20,356 S� um minuto. J� acabaram de beber? 197 00:15:21,076 --> 00:15:23,116 Goga, enche o meu copo, por favor. 198 00:15:24,796 --> 00:15:29,836 David, n�o pare. Quero beber � sa�de da minha irm�. 199 00:15:30,035 --> 00:15:34,195 A melhor, a mais bonita e a mais bondosa das pessoas. 200 00:15:35,555 --> 00:15:39,316 N�o conhe�o mais ningu�m como ela, 201 00:15:41,035 --> 00:15:43,915 que foi, � e ser�... Que mais posso dizer? 202 00:15:44,116 --> 00:15:45,835 � nossa Manana. 203 00:15:58,115 --> 00:16:01,595 Por favor, junte-se a n�s, s� desta vez. 204 00:16:02,515 --> 00:16:06,196 Voc� est� assim t�o infeliz por v�-los? S�o gente boa at�. 205 00:16:07,756 --> 00:16:12,955 S�o s� 15 minutos, sente-se comigo. S� isso, mais nada. 206 00:16:13,876 --> 00:16:16,075 N�o v�o passar a noite aqui. 207 00:16:16,276 --> 00:16:18,475 Quantas vezes tenho de pedir? 208 00:16:18,715 --> 00:16:21,435 - Soso, onde voc� est�? - J� vou. 209 00:16:21,635 --> 00:16:24,555 Venha, ao menos pelo Rezo. Pelo seu irm�o. 210 00:16:29,035 --> 00:16:31,435 Juro pela vida do Lasha e da Nino. 211 00:16:32,555 --> 00:16:36,995 Dentro de uma hora, mando todos embora, n�o fica ningu�m. 212 00:16:37,515 --> 00:16:41,275 Vem, sente-se durante 15 minutos e depois v� embora. 213 00:16:41,475 --> 00:16:42,835 - Est� bem. - O qu�? 214 00:16:43,755 --> 00:16:45,835 Nada. Est�o chamando voc�. Vai. 215 00:16:51,795 --> 00:16:53,795 Que h� com voc�? 216 00:17:14,515 --> 00:17:16,675 Chegou a tempo. 217 00:17:22,075 --> 00:17:24,995 N�o podia ter vindo cinco minutos mais cedo? 218 00:17:25,195 --> 00:17:28,475 O frango estava delicioso. N�o tinha o que chegasse para voc�. 219 00:17:28,674 --> 00:17:33,075 - E n�o fic�vamos envergonhados. - N�o tem mais frango? Estou com fome. 220 00:17:33,275 --> 00:17:36,114 Fome? N�o estava aqui? Porque n�o comeu? 221 00:17:36,875 --> 00:17:38,754 - A Nino e o Vakho foram se deitar? - Sim. 222 00:17:38,915 --> 00:17:40,515 Pergunto a mim mesmo... 223 00:17:41,034 --> 00:17:45,714 Os meus amigos que estiveram aqui... Que pensar�o de mim agora? 224 00:17:46,314 --> 00:17:51,395 Vieram lhe prestar uma homenagem, cantaram can��es. 225 00:17:52,314 --> 00:17:54,675 Eles foram embora e voc� nem se despediu. 226 00:17:54,875 --> 00:17:58,755 - Acha certo? - Eu n�o os convidei. 227 00:17:58,955 --> 00:18:00,915 Quem o fez, que acompanhe os convidados. 228 00:18:01,074 --> 00:18:02,835 S�rio? 229 00:18:03,035 --> 00:18:05,835 Quem eram os convidados? O seu irm�o? 230 00:18:05,994 --> 00:18:07,074 Ele estava sozinho? 231 00:18:07,235 --> 00:18:09,155 Voc� convidou 20 pessoas. 232 00:18:09,354 --> 00:18:10,955 Vinte pessoas? Que exagero! 233 00:18:11,154 --> 00:18:14,514 O Rezo vai compreender que n�o estava animada para uma festa. 234 00:18:14,715 --> 00:18:18,714 E por que n�o? O que aconteceu? Morreu algu�m? 235 00:18:20,115 --> 00:18:23,795 � o seu anivers�rio. Alegre-se. 236 00:18:23,994 --> 00:18:27,114 N�o � mais o anivers�rio dela. J� passa da meia-noite. 237 00:18:27,354 --> 00:18:31,635 N�o � essa a quest�o. Olha como ele fala comigo. 238 00:18:31,834 --> 00:18:35,314 - Quer me deixar nervosa. - Calma , Lamara. 239 00:18:35,514 --> 00:18:39,195 - Ent�o, n�o fique nervosa. - Voc� acha que � f�cil? 240 00:18:39,394 --> 00:18:42,435 N�o v� que arruma problemas do nada? 241 00:18:43,155 --> 00:18:46,554 Como � que consegue? Tem algum prazer nisso? 242 00:18:47,835 --> 00:18:51,154 N�o posso viver aqui. Quero ir embora desta casa. 243 00:18:52,234 --> 00:18:56,074 At� parece que somos muito maus. 244 00:18:56,274 --> 00:18:58,954 - Soso, por favor, n�o. - Espera. 245 00:18:59,154 --> 00:19:02,994 Somos t�o maus que ela quer ir embora. 246 00:19:03,195 --> 00:19:06,354 - Por que ela nos amea�a? - Vamos, Soso, querido. 247 00:19:06,555 --> 00:19:07,794 Deixe-a em paz. 248 00:19:08,074 --> 00:19:09,154 Deixe-a. 249 00:19:09,675 --> 00:19:12,034 Sabe de quem ela herdou isto. 250 00:19:12,354 --> 00:19:18,274 Nunca percebi no meu marido, o que o faz feliz ou infeliz. 251 00:19:18,555 --> 00:19:20,595 N�o se consegue perceber. 252 00:19:23,554 --> 00:19:25,474 - Adeus, professora. - Adeus. 253 00:19:28,714 --> 00:19:30,954 Adeus. Chigogidze? 254 00:19:31,394 --> 00:19:32,634 Sim, professora. 255 00:19:33,194 --> 00:19:34,514 Venha aqui um minuto. 256 00:19:37,394 --> 00:19:39,554 Porque faltou a tantas aulas? 257 00:19:41,194 --> 00:19:42,154 Diga-me, por favor. 258 00:19:44,754 --> 00:19:46,434 Tive problemas, professora. 259 00:19:47,274 --> 00:19:50,594 Que problemas pode ter uma mocinha de 17 anos 260 00:19:50,794 --> 00:19:52,714 para faltar durante um m�s? 261 00:19:52,914 --> 00:19:54,154 Voc� estava doente? 262 00:19:56,994 --> 00:19:57,954 Diz pra mim. 263 00:19:59,314 --> 00:20:02,274 - Eu me divorciei do meu marido. - Voc� se divorciou? 264 00:20:03,314 --> 00:20:05,154 Quando � que voc� casou? 265 00:20:06,954 --> 00:20:08,394 No �ltimo per�odo. 266 00:20:13,674 --> 00:20:14,634 Espere. 267 00:20:21,514 --> 00:20:22,474 Sente-se. 268 00:20:23,794 --> 00:20:24,754 Vai. 269 00:20:34,673 --> 00:20:35,873 Como est� agora? 270 00:20:37,594 --> 00:20:38,554 Bem. 271 00:20:40,553 --> 00:20:43,114 O que aconteceu? Por que se divorciou? 272 00:20:44,354 --> 00:20:46,594 N�o nos entend�amos. 273 00:20:46,834 --> 00:20:48,754 Somos muito diferentes. 274 00:20:49,673 --> 00:20:51,353 N�o deu certo. 275 00:20:52,594 --> 00:20:53,993 Quantos anos tem ele? 276 00:20:55,474 --> 00:20:58,594 Fez anivers�rio anteontem, tem 21. 277 00:21:00,914 --> 00:21:03,394 Viviam sozinhos ou com mais algu�m? 278 00:21:05,594 --> 00:21:07,913 No in�cio, viv�amos com a m�e dele. 279 00:21:08,753 --> 00:21:10,474 Depois alug�mos um apartamento. 280 00:21:10,913 --> 00:21:12,754 Mas mesmo assim n�o funcionou. 281 00:21:17,234 --> 00:21:19,313 Se eu queria algo, ele n�o queria. 282 00:21:19,514 --> 00:21:21,874 Se ele queria uma coisa, eu n�o queria. 283 00:21:22,514 --> 00:21:25,793 Disse-lhe que n�o ia dar certo e o deixei. 284 00:21:26,354 --> 00:21:27,634 O que ele disse? 285 00:21:31,353 --> 00:21:35,193 S� uma coisa, professora. Se voc� disser n�o, � n�o. 286 00:21:35,553 --> 00:21:37,833 N�o pode parecer que est� hesitando. 287 00:21:38,033 --> 00:21:39,794 De outra forma, n�o faz sentido. 288 00:21:41,393 --> 00:21:44,793 Muitas garotas dizem aos namorados que v�o larg�-los, 289 00:21:44,993 --> 00:21:46,634 mas voltam a ficar juntos. 290 00:21:48,074 --> 00:21:50,313 Se o disser uma vez, tem que ir at� o fim. 291 00:21:51,314 --> 00:21:52,793 � a minha opini�o. 292 00:21:57,513 --> 00:21:59,073 Concorda comigo? 293 00:22:00,434 --> 00:22:01,394 Sim. 294 00:22:07,154 --> 00:22:08,114 Muito bem. 295 00:22:12,713 --> 00:22:17,673 Demos esta mat�ria nas aulas. Estude e prepare-se para o teste. 296 00:22:18,794 --> 00:22:20,513 E n�o falte �s aulas, sim? 297 00:22:21,554 --> 00:22:23,993 - Obrigada, professora. - N�o tem de que. 298 00:22:56,913 --> 00:22:58,473 Isto � endro ou erva-doce? 299 00:22:58,673 --> 00:23:02,073 N�o v� que n�o � erva-doce, � endro, endro verdadeiro. 300 00:23:02,273 --> 00:23:05,233 S� perguntei. Pode me dar um saco, por favor? 301 00:23:09,913 --> 00:23:11,513 Quanto custam os pepinos? 302 00:23:11,713 --> 00:23:13,914 De onde s�o, de Lagodekhi? 303 00:23:14,313 --> 00:23:16,233 D�-me um quilo. 304 00:23:29,513 --> 00:23:31,313 - Quero tomates. - Desculpe. 305 00:23:31,513 --> 00:23:32,793 N�o leva isso? 306 00:23:53,113 --> 00:23:54,793 M�e, algu�m a magoou? 307 00:23:56,272 --> 00:23:57,232 N�o. 308 00:23:59,353 --> 00:24:02,953 Pai, tem alguma explica��o? Queremos saber o que se passa. 309 00:24:03,273 --> 00:24:06,553 N�o nos esconda nada. Diga se magoaram voc�. 310 00:24:06,832 --> 00:24:10,953 Se quiser ir embora, se precisar trabalhar 311 00:24:11,152 --> 00:24:12,232 ou de uma pausa... 312 00:24:12,433 --> 00:24:14,992 - N�o vou embora por uns tempos. - Podes nos dizer. 313 00:24:15,193 --> 00:24:17,713 Vou embora de vez, j� disse tudo. 314 00:24:18,753 --> 00:24:20,752 Voc� alugou mesmo um apartamento? 315 00:24:21,273 --> 00:24:24,313 Vai viver sozinha num apartamento alugado? 316 00:24:26,032 --> 00:24:28,672 N�o entendo porque ela n�o gosta disto aqui. 317 00:24:31,912 --> 00:24:33,993 M�e, por favor, diga-nos quem magoou voc�. 318 00:24:38,392 --> 00:24:41,032 - Soso, foi voc�? - Deixe-me em paz, rapaz. 319 00:24:43,712 --> 00:24:45,352 Voc� a magoou? 320 00:24:45,553 --> 00:24:48,112 - Porque o faria? - N�o sei... 321 00:24:52,993 --> 00:24:54,472 Fui eu quem a magoou? 322 00:24:55,712 --> 00:24:57,752 N�o, n�o tem nada a ver com voc�. 323 00:24:57,952 --> 00:25:00,832 Mas que o que est� acontecendo? Porque n�o nos diz nada? 324 00:25:05,912 --> 00:25:07,753 M�e, eu lhe fiz uma pergunta. 325 00:25:08,233 --> 00:25:11,432 Talvez n�o queira responder. 326 00:25:12,073 --> 00:25:14,312 � um assunto privado dela. 327 00:25:15,272 --> 00:25:18,712 � incr�vel ele conseguir estar t�o calmo. 328 00:25:19,112 --> 00:25:21,032 Ela sai de casa, 329 00:25:21,193 --> 00:25:24,592 deixa a fam�lia, e ele diz que � um assunto dela. 330 00:25:24,793 --> 00:25:26,912 Estou ficando maluca. 331 00:25:27,952 --> 00:25:29,233 N�o aguento mais. 332 00:25:31,873 --> 00:25:36,832 Bem, n�o respeita os seus pais, n�o respeita os seus filhos. 333 00:25:37,032 --> 00:25:40,712 Pelo menos, diga ao seu marido porque vai embora e para onde. 334 00:25:40,912 --> 00:25:42,472 N�o dev�amos saber o porqu�? 335 00:25:42,712 --> 00:25:46,871 J� disse que aluguei um apartamento. � em Varketili. 336 00:25:47,072 --> 00:25:49,912 E mudo para l� hoje. N�o quero viver com voc�s. 337 00:25:50,232 --> 00:25:52,952 Eles j� s�o adultos, podem tomar conta deles. 338 00:25:53,152 --> 00:25:55,432 - Bem feito. - Que vamos dizer �s pessoas? 339 00:25:55,592 --> 00:25:57,832 Dizemos que voc�s se divorciaram? 340 00:25:58,472 --> 00:26:00,472 Acorda, Nino. Que idade voc� tem? 341 00:26:00,672 --> 00:26:03,392 Preocupe-se com a sua pr�pria fam�lia. 342 00:26:03,592 --> 00:26:06,552 Lasha, v� chamar o Rezo. 343 00:26:06,752 --> 00:26:10,752 O Rezo agora � meu juiz ou superior? Ele que lide com a sua pr�pria fam�lia. 344 00:26:10,952 --> 00:26:12,992 - Chame-o. - Ele n�o me diz o que fazer. 345 00:26:13,192 --> 00:26:15,672 Promoveu o Rezo a meu juiz. 346 00:26:16,432 --> 00:26:19,952 Sou uma mulher adulta, deixem de me dar li��es. 347 00:26:20,392 --> 00:26:21,392 Chame o Rezo. 348 00:26:21,632 --> 00:26:23,912 Acham que ficarei com medo, se ele vier? 349 00:26:25,032 --> 00:26:28,632 Espere. Quero dizer-lhe uma coisa. 350 00:26:28,832 --> 00:26:31,512 S� quero... 351 00:26:32,312 --> 00:26:34,832 Diga porque est� indo e para onde. 352 00:26:35,072 --> 00:26:38,312 N�o tenho de explicar nada a voc�. Explico ao Soso. 353 00:26:38,512 --> 00:26:41,112 - Deixe-me em paz. - Explica o que, ao Soso? 354 00:26:41,312 --> 00:26:45,552 Que vai deix�-lo e �s crian�as? 355 00:26:45,752 --> 00:26:48,231 - Com os seus pais? - N�o � problema meu. 356 00:26:48,432 --> 00:26:51,392 Se ele quiser, pode ir embora. Estou impedindo ele? 357 00:26:51,591 --> 00:26:54,351 - Eu vou. - Veja, ele sabe tomar conta de si. 358 00:26:54,552 --> 00:26:55,992 Eu arranjo para onde ir. 359 00:26:57,192 --> 00:27:01,071 Do que n�o gosta nele? Diga-me, por favor. 360 00:27:01,791 --> 00:27:03,192 Que h� de errado com ele? 361 00:27:03,392 --> 00:27:06,351 N�o � um b�bado. N�o bebe. 362 00:27:06,552 --> 00:27:09,912 Quando bebe, faz com modera��o. 363 00:27:10,512 --> 00:27:11,952 N�o adianta, m�e. 364 00:27:12,111 --> 00:27:17,151 N�o � ladr�o, nem bandido. N�o � criminoso, nem drogado. 365 00:27:17,352 --> 00:27:20,912 Que mais voc� quer? Adora os filhos. 366 00:27:21,111 --> 00:27:25,392 Nunca bateu em voc�. Devia ver o que outros maridos fazem. 367 00:27:25,551 --> 00:27:28,512 - N�o me interessam os outros. - E por que n�o? 368 00:27:28,791 --> 00:27:33,471 Voc� teve tudo de bandeja. N�o d� valor a nada. 369 00:27:33,752 --> 00:27:35,592 Teve tudo � sua frente. 370 00:27:35,792 --> 00:27:39,471 Casou, estudou, arranjou emprego. 371 00:27:39,672 --> 00:27:42,032 Uma vida tranquila. Voc� teve filhos. 372 00:27:42,192 --> 00:27:44,911 N�o fazia nada em casa. Nem criou os filhos. 373 00:27:45,111 --> 00:27:47,391 Fui eu, fui sua criada toda a vida. 374 00:27:47,551 --> 00:27:49,551 Eu pedi pra voc� ser a minha criada? 375 00:27:49,752 --> 00:27:51,312 - Pedi? - Parem com isso. 376 00:27:52,152 --> 00:27:54,552 Deixe-me em paz, m�e. 377 00:27:54,751 --> 00:27:58,071 Voc� devia ter visto o tipo de marido que o seu pai era. 378 00:27:58,272 --> 00:28:00,231 - N�o faz ideia. - Deixe-me. 379 00:28:00,432 --> 00:28:01,752 Deixe-me em paz. 380 00:28:01,951 --> 00:28:04,911 - Foi muito dif�cil criar voc�s. - Deixe-me. 381 00:28:05,112 --> 00:28:06,111 N�o posso. 382 00:28:06,312 --> 00:28:09,432 N�o deixo voc� ir. N�o vai a lado nenhum. 383 00:28:09,631 --> 00:28:11,031 Vou, voc� n�o vai me impedir. 384 00:28:11,232 --> 00:28:13,071 Por favor, deixe-a ir. 385 00:28:13,272 --> 00:28:15,391 Deixe-a em paz. 386 00:28:15,591 --> 00:28:18,312 Por favor, deixe-a em paz. Conversaremos depois. 387 00:28:18,511 --> 00:28:21,751 - N�o devia se intrometer. - N�o grite. 388 00:28:24,871 --> 00:28:26,112 Que est� acontecendo com voc�? 389 00:28:29,151 --> 00:28:34,191 Envergonha o seu marido, os seus pais e os seus filhos. 390 00:28:34,392 --> 00:28:36,231 Envergonha a todos n�s. 391 00:28:36,432 --> 00:28:39,831 Nos envergonhas com os vizinhos. Deixem-me. 392 00:29:15,871 --> 00:29:19,311 - Aqui est�, e obrigada. - De nada, adeus. 393 00:29:19,511 --> 00:29:20,471 Adeus. 394 00:31:13,190 --> 00:31:16,151 Ou�a o que lhe digo. Est� compreendendo? 395 00:31:17,550 --> 00:31:20,831 Rezo, n�o sou uma crian�a. Sei o que estou fazendo. 396 00:31:22,910 --> 00:31:25,430 - Acha que ficar� melhor assim? - Sim. 397 00:31:26,990 --> 00:31:28,430 Voc� n�o pensa no Soso? 398 00:31:28,631 --> 00:31:32,670 Acha certo deixar o Soso sozinho com a Lamara e o Otar? 399 00:31:32,831 --> 00:31:36,710 Pode ir viver em outro lugar. Pedi para voc� viver com os meus pais? 400 00:31:41,070 --> 00:31:42,791 Eu n�o quero isso... 401 00:31:42,990 --> 00:31:45,630 N�o quero que ningu�m fale da minha irm�. 402 00:31:45,830 --> 00:31:47,870 Quer que eu mate algu�m? 403 00:31:48,071 --> 00:31:51,430 N�o percebo porque ir� ter problemas por minha causa. 404 00:31:51,670 --> 00:31:55,150 Como encontrou este apartamento? Por que aqui? 405 00:31:55,390 --> 00:31:57,990 Aluguei um apartamento que podia pagar. 406 00:32:01,310 --> 00:32:02,270 Certo. 407 00:32:03,750 --> 00:32:04,910 Gostaria de saber 408 00:32:05,110 --> 00:32:07,790 quanto � o aluguel e quanto voc� ganha. 409 00:32:08,670 --> 00:32:12,790 N�o vou morrer de fome. Posso dar explica��es, se for preciso. 410 00:32:13,350 --> 00:32:15,950 Muitos universit�rios me pedem explica��es. 411 00:32:18,430 --> 00:32:20,910 - Voc� tem algu�m que a sustente? - O qu�? 412 00:32:21,070 --> 00:32:22,430 Quem me iria sustentar? 413 00:32:22,750 --> 00:32:25,830 N�o sei, os seus amigos. Ou voc� estar saindo com algu�m. 414 00:32:26,030 --> 00:32:28,910 Sair com algu�m? Do que est� falando? 415 00:32:30,950 --> 00:32:33,350 Quem era o homem na sua aula? 416 00:32:34,350 --> 00:32:36,270 Por que voc� fala assim comigo? 417 00:32:37,150 --> 00:32:39,190 � um colega, o Gogi Sekhniashvil, 418 00:32:39,390 --> 00:32:42,110 d� aulas de Georgiano e de Literatura. 419 00:32:43,030 --> 00:32:45,150 Voc� me trata como uma crian�a. 420 00:32:45,790 --> 00:32:49,710 N�o preciso de ningu�m para me proteger ou controlar. Sou adulta. 421 00:32:49,870 --> 00:32:52,430 Tome conta de voc� e da sua fam�lia. 422 00:32:52,630 --> 00:32:54,430 Deixem-me em paz, todos voc�s. 423 00:32:57,990 --> 00:32:59,749 Muito bem, como quiser. 424 00:33:04,549 --> 00:33:06,550 Precisa de carona para Varketili? 425 00:33:06,910 --> 00:33:08,710 N�o, ainda n�o vou para casa. 426 00:33:20,190 --> 00:33:22,990 Irei � sua casa no domingo. 427 00:33:23,790 --> 00:33:26,470 Venha tamb�m. Vamos todos sentar e conversar. 428 00:33:27,790 --> 00:33:29,869 J� n�o fal�mos o suficiente? 429 00:33:30,190 --> 00:33:33,709 N�o preciso ir l�. Est�o todos zangados. 430 00:33:34,030 --> 00:33:37,669 Manana, lhe imploro, fa�a isso por mim. 431 00:33:38,629 --> 00:33:42,190 Vamos nos sentar e conversar sobre isto com calma. 432 00:33:43,270 --> 00:33:44,710 Respeite-me, por favor. 433 00:33:45,270 --> 00:33:47,029 Fa�a isto por mim 434 00:33:47,230 --> 00:33:50,029 e juro que nunca mais te pe�o mais nada, 435 00:33:50,230 --> 00:33:51,829 nem volto a lhe incomodar. 436 00:34:24,989 --> 00:34:27,310 - Quem �? - Servi�o do g�s. 437 00:34:30,629 --> 00:34:32,230 Voc� mora aqui agora? 438 00:34:32,389 --> 00:34:35,789 - � parente da Miranda? - N�o, acabei de me mudar. 439 00:34:36,469 --> 00:34:39,310 Pensei que era irm� ou parente dela. 440 00:34:39,709 --> 00:34:42,070 - Conhece a Miranda? - N�o. 441 00:34:42,509 --> 00:34:44,389 Era muito boa mo�a. 442 00:34:44,590 --> 00:34:47,149 Sabe o que fez? O que aconteceu aqui? 443 00:34:47,350 --> 00:34:50,269 Tentou suicidar-se com g�s. Foi uma coisa triste. 444 00:34:50,470 --> 00:34:51,949 Foi terr�vel. 445 00:34:52,150 --> 00:34:57,349 Pol�cia, bombeiros, ambul�ncia... Uma grande confus�o. 446 00:34:57,549 --> 00:34:59,629 Tinha os nervos em frangalhos. 447 00:35:13,629 --> 00:35:14,589 Obrigada. 448 00:35:36,149 --> 00:35:37,509 Vamos. 449 00:36:55,229 --> 00:36:57,309 Nino, sou eu. Como voc� est�? 450 00:37:02,028 --> 00:37:04,188 Onde voc� est�? Est� bem? 451 00:37:09,148 --> 00:37:11,428 S� liguei para saber como voc� estava. 452 00:37:17,508 --> 00:37:20,628 Est� bem. Vai l�, cuide-se. 453 00:37:21,948 --> 00:37:23,148 Beijo para voc� tamb�m. 454 00:37:41,829 --> 00:37:42,868 Como voc� est�? 455 00:37:44,668 --> 00:37:46,228 O que houve, Vakho? 456 00:37:47,388 --> 00:37:50,628 Posso falar com voc� um minuto, se tiver tempo? 457 00:37:53,829 --> 00:37:56,109 - Est� bem, fale. - Venha at� aqui. 458 00:38:01,148 --> 00:38:06,348 Desculpe vir aqui falar com voc�. 459 00:38:06,628 --> 00:38:09,988 N�o posso falar disso l� em casa. Al�m disso, n�o sei 460 00:38:10,508 --> 00:38:11,988 quando a volto a ver... 461 00:38:12,148 --> 00:38:14,628 O que viu no outro dia, n�o � o que pensa. 462 00:38:14,828 --> 00:38:16,948 N�o precisa me explicar nada. 463 00:38:17,108 --> 00:38:20,188 Fica entre n�s, n�o conte nada � Nino. 464 00:38:20,388 --> 00:38:21,548 Espere. 465 00:38:21,748 --> 00:38:24,868 N�o me coloque nesta situa��o. Resolva voc�. 466 00:38:25,228 --> 00:38:29,108 Eu n�o gostaria que a minha m�e interferisse entre mim e o meu marido. 467 00:38:29,308 --> 00:38:32,268 - Voc� tem falar com a Nino. - Claro. 468 00:38:32,468 --> 00:38:36,028 Mas n�o lhe conte nada. Eu explico tudo depois. 469 00:38:36,228 --> 00:38:38,108 N�o tente resolver isso comigo. 470 00:38:38,788 --> 00:38:41,268 N�o posso dar esperan�as nem garantias. 471 00:38:41,468 --> 00:38:43,628 - V� falar com a Nino. - Est� bem. 472 00:38:43,828 --> 00:38:46,108 - Tenho de ir. - Por favor, n�o diga nada. 473 00:38:57,508 --> 00:38:58,948 - Como voc� est�? - Bem, e voc�? 474 00:38:59,148 --> 00:39:00,468 Mais ou menos. 475 00:39:00,948 --> 00:39:02,548 - O que houve? - Entre. 476 00:39:06,548 --> 00:39:07,667 Ol�. 477 00:39:08,428 --> 00:39:09,988 - Ol�. - Como est�? 478 00:39:10,187 --> 00:39:11,468 Pai, como voc� est�? 479 00:39:18,908 --> 00:39:21,788 O que houve, est� tudo bem? Parece que morreu algu�m. 480 00:39:22,028 --> 00:39:25,268 � pior do que a morte, muito pior. 481 00:39:25,547 --> 00:39:27,988 - Est� se sentindo mal? - Muito mal. 482 00:39:28,187 --> 00:39:30,947 Se voc� est� doente, chame um m�dico, n�o a fam�lia. 483 00:39:31,148 --> 00:39:32,387 Deixe-me em paz. 484 00:39:32,588 --> 00:39:34,868 - Fui eu que chamei todos. - Sim... 485 00:39:35,068 --> 00:39:37,307 Queremos falar com voc�. 486 00:39:37,508 --> 00:39:41,027 - Somos uma fam�lia, n�o somos? - Querem falar comigo? 487 00:39:41,788 --> 00:39:44,428 Estou aqui, falem, sou toda ouvidos. 488 00:39:44,627 --> 00:39:48,148 Por favor, diga-me. Por que pensa que queremos mal a voc�? 489 00:39:48,308 --> 00:39:51,028 - N�o penso isso. - Olha para o Dato. 490 00:39:51,227 --> 00:39:54,707 Quando soube de voc� e do Soso, n�o dormiu por duas noites. 491 00:39:54,908 --> 00:39:57,868 Voc� estava preocupado comigo? 492 00:39:59,708 --> 00:40:01,268 Voc� � como uma irm� mais velha. 493 00:40:01,468 --> 00:40:03,467 - Crescemos juntos. - Eu sei. 494 00:40:03,748 --> 00:40:06,188 N�o gosto de me meter nisto. 495 00:40:06,388 --> 00:40:09,347 Tamb�m respeito o Soso. Mas digo uma coisa pra voc�. 496 00:40:10,508 --> 00:40:13,307 N�o perdoo ningu�m que magoe voc�. 497 00:40:13,508 --> 00:40:14,627 Dato, meu querido... 498 00:40:14,867 --> 00:40:16,988 S� queria dizer isto. 499 00:40:17,187 --> 00:40:20,307 Obrigada, mas ningu�m me machucou. 500 00:40:20,547 --> 00:40:24,587 - Est�o preocupando-se por nada. - Por amor de Deus, Dato, sente-se. 501 00:40:24,827 --> 00:40:26,427 N�o fique andando para tr�s e para a frente. 502 00:40:28,467 --> 00:40:32,948 Ningu�m magoou a Manana, e voc� n�o devia dizer isso. 503 00:40:33,227 --> 00:40:35,228 Aqui h� pessoas mais velhas. 504 00:40:36,707 --> 00:40:40,227 Pe�o que ou�a elas. Podem dizer algo sensato. 505 00:40:40,427 --> 00:40:41,547 Talvez goste. 506 00:40:42,267 --> 00:40:45,707 Se n�o, ignora. E deixamos voc� em paz. 507 00:40:46,187 --> 00:40:47,427 Est� bem, eu ouvirei. 508 00:40:49,508 --> 00:40:52,227 N�o se zangue com o Rezo. 509 00:40:53,187 --> 00:40:55,227 Ele fez a coisa certa ao nos chamar. 510 00:40:55,787 --> 00:40:57,467 N�o devia ter chamado a gente? 511 00:40:58,028 --> 00:41:01,307 Sabe que pode falar conosco. 512 00:41:01,907 --> 00:41:05,747 � nosso dever ajudar-nos uns aos outros em tempos de necessidade. 513 00:41:05,947 --> 00:41:09,667 Nem eu, nem o meu marido estamos em necessidade. 514 00:41:09,867 --> 00:41:11,587 Por favor, n�o se preocupe. 515 00:41:12,227 --> 00:41:16,427 Querida, o Soso est� arrasado. Parece um fantasma. 516 00:41:16,587 --> 00:41:19,387 - N�o acredito que n�o enxergue isso. - M�e. 517 00:41:19,627 --> 00:41:21,307 N�o me interrompa. 518 00:41:25,867 --> 00:41:27,867 Quero lhe dizer uma coisa. 519 00:41:29,547 --> 00:41:33,187 Fiz 79 anos h� pouco. 520 00:41:34,267 --> 00:41:39,787 J� vi muitas coisas na vida. 521 00:41:39,947 --> 00:41:42,947 De uma coisa tenho certeza. 522 00:41:45,107 --> 00:41:49,067 Neste mundo n�o h� fam�lias sem problemas. 523 00:41:49,267 --> 00:41:52,427 H� sempre problemas. � normal. 524 00:41:52,667 --> 00:41:54,666 Quer beber alguma coisa, Sr. Vazha? 525 00:41:57,467 --> 00:42:00,187 Sim, n�o tenho nada a ver com isso, 526 00:42:01,267 --> 00:42:04,827 mas � uma situa��o muito complexa. 527 00:42:09,987 --> 00:42:13,147 - Quero lhe dizer uma coisa. - Diga. 528 00:42:13,347 --> 00:42:14,947 Pense bem. 529 00:42:16,587 --> 00:42:19,066 Pense bem duas vezes. 530 00:42:20,746 --> 00:42:24,387 E eu quero dizer a mesma coisa. Pense bem. 531 00:42:25,066 --> 00:42:27,586 Pense nos passos que d�. 532 00:42:27,946 --> 00:42:30,507 � uma vergonha para a sua fam�lia. 533 00:42:30,946 --> 00:42:33,466 Vamos, tio Zaur, deixe disso. 534 00:42:35,707 --> 00:42:37,387 Manana, querida. 535 00:42:37,867 --> 00:42:41,187 Voc� est� numa idade em que devias ter netos. 536 00:42:41,386 --> 00:42:43,426 N�o � tempo para desaven�as. 537 00:42:43,627 --> 00:42:47,267 Tia Meri, � da minha conta com quem me desentendo ou entendo. 538 00:42:47,467 --> 00:42:49,426 Tio Zaur, pode me dizer 539 00:42:49,627 --> 00:42:52,107 como envergonho a minha fam�lia? 540 00:42:52,306 --> 00:42:55,867 - N�o quis dizer isso. - Ent�o, n�o compreendo. 541 00:42:56,026 --> 00:42:58,987 - Espere um minuto. - Rezo, espere, eu falo com ela. 542 00:43:01,827 --> 00:43:05,347 - O que �, tia Meri? - Quero saber... 543 00:43:05,626 --> 00:43:09,946 Por que voc� deixou a sua fam�lia? 544 00:43:10,627 --> 00:43:13,867 - N�o compreendo. - O que � que isso interessa? 545 00:43:14,026 --> 00:43:18,346 Pode n�o compreender, mas n�o vou dizer a ningu�m. 546 00:43:18,547 --> 00:43:22,627 - Olha para a Ketino. - O que eu tenho a ver com isto? 547 00:43:22,826 --> 00:43:24,586 - N�o � divorciada. - E? 548 00:43:24,787 --> 00:43:27,466 N�o tem filhos, tem estudo. 549 00:43:27,667 --> 00:43:28,666 N�s sabemos. 550 00:43:28,867 --> 00:43:30,547 Dois diplomas. 551 00:43:30,746 --> 00:43:35,266 � uma boa mulher, mas est� solteira. 552 00:43:35,426 --> 00:43:38,066 Porque � muito dif�cil, querida. 553 00:43:38,306 --> 00:43:40,147 Voc� tem um bom marido. 554 00:43:40,346 --> 00:43:44,827 N�o sabia que o meu marido tinha tantos f�s entre os meus familiares. 555 00:43:45,026 --> 00:43:48,547 O Soso � um bom homem. 556 00:43:48,746 --> 00:43:50,986 O que posso dizer... Voc� � uma ingrata. 557 00:43:51,187 --> 00:43:53,026 - Meri, n�o. - Obrigada. 558 00:43:53,186 --> 00:43:55,627 - Ela j� entendeu. - Deixem-me em paz. 559 00:43:55,826 --> 00:44:00,826 Porque ser� que decidiu come�ar uma vida nova com esta idade. 560 00:44:01,027 --> 00:44:02,266 E com quem. 561 00:44:02,467 --> 00:44:06,547 Do que est�o falando? Est�o imaginando coisas. 562 00:44:06,746 --> 00:44:08,986 Voc� devia cuidar do Soso. 563 00:44:09,187 --> 00:44:11,626 Um homem fora de si � capaz de fazer tudo. 564 00:44:11,826 --> 00:44:14,466 Ele sabe tomar conta dele mesmo. N�o precisa de voc�. 565 00:44:14,706 --> 00:44:17,906 N�o se deve levar um homem ao limite. 566 00:44:18,106 --> 00:44:21,106 Est�o todos loucos? Do que est�o falando? 567 00:44:21,306 --> 00:44:26,106 - Mas que limite? - Meri e Zaur, ou�am. 568 00:44:26,306 --> 00:44:29,946 Est�o extrapolando e criando confus�o. 569 00:44:30,146 --> 00:44:33,306 Deixem eles em paz. Eles sabem tomar conta deles. 570 00:44:33,506 --> 00:44:36,906 Espere, est� dizendo que n�o temos voz nisto? 571 00:44:37,106 --> 00:44:38,626 E � da conta de voc�s? 572 00:44:38,786 --> 00:44:41,906 Deixem ela em paz. Ela j� entendeu o que querem dizer. 573 00:44:42,106 --> 00:44:43,426 Deixem ela em paz. 574 00:44:43,626 --> 00:44:47,306 Ou�am, voc�s s�o umas crian�as e n�o percebem certas coisas. 575 00:44:47,506 --> 00:44:51,626 Quer dizer, eu n�o percebo, mas a Meri, a Vazha e o Zaur percebem? 576 00:44:51,826 --> 00:44:53,946 Como se atreve a chamar Zaur? 577 00:44:54,146 --> 00:44:55,106 Parem com isso. 578 00:44:56,266 --> 00:45:00,626 Obrigada por se preocuparem comigo, mas tenho de ir agora. 579 00:45:00,866 --> 00:45:02,986 Manana, n�o se ofenda... 580 00:45:05,026 --> 00:45:07,586 Por favor, n�o quero mais discuss�es. 581 00:45:07,786 --> 00:45:10,186 Estou bem, n�o se preocupem comigo. 582 00:45:10,386 --> 00:45:11,906 Ligue-me, por favor. 583 00:46:43,026 --> 00:46:48,025 Um ramo de coentros, espinafres e estrag�o, por favor. 584 00:46:48,186 --> 00:46:49,185 Levo isto. 585 00:46:54,385 --> 00:46:55,345 Obrigada. 586 00:46:58,065 --> 00:46:59,745 Este, por favor. 587 00:47:09,985 --> 00:47:10,945 Nato! 588 00:47:11,226 --> 00:47:14,106 Ol�, como voc� est�? 589 00:47:14,265 --> 00:47:18,025 Minha querida! 590 00:47:18,225 --> 00:47:21,265 H� tanto tempo que n�o nos v�amos. 591 00:47:21,465 --> 00:47:23,465 Voc� est� t�o bem. 592 00:47:23,625 --> 00:47:26,185 - Voc� est� linda. - Ent�o... 593 00:47:26,385 --> 00:47:29,265 Foi minha colega da escola. N�o a via h� s�culos. 594 00:47:29,465 --> 00:47:32,105 Como est�o as coisas? Ainda est� em Vedzisi? 595 00:47:32,265 --> 00:47:35,705 N�o, vendi esse apartamento. Vamos, fale comigo. 596 00:47:35,905 --> 00:47:39,465 - Porque voc� vendeu? - O meu marido tinha d�vidas. 597 00:47:39,665 --> 00:47:42,745 Passei maus momentos, mas j� ultrapassei isso. 598 00:47:42,945 --> 00:47:45,225 - Onde voc� est� agora? - Eu tive sorte... 599 00:47:45,665 --> 00:47:47,265 - Quero este queijo. - O qu�? 600 00:47:47,465 --> 00:47:50,105 - Queria queijo. - Pe�a ali. 601 00:47:50,305 --> 00:47:51,945 - � bom. - Est� ocupada. 602 00:47:52,145 --> 00:47:55,985 - N�o, eu n�o vejo voc� h� muito tempo. - Que voc� fez depois? 603 00:47:56,185 --> 00:48:01,425 Eu e o meu marido n�o t�nhamos casa e fui para Lilo. 604 00:48:01,625 --> 00:48:05,585 Comprei um terreno e uma casa. Tenho uma pequena quinta. 605 00:48:05,745 --> 00:48:08,505 - Comecei o meu pr�prio neg�cio. - Isso � fant�stico. 606 00:48:09,785 --> 00:48:12,665 N�o se consegue falar aqui. 607 00:48:13,545 --> 00:48:15,905 J� estamos bem. O meu marido recuperou o ju�zo. 608 00:48:16,105 --> 00:48:19,145 Ele me ajuda como pode. E voc�? 609 00:48:19,265 --> 00:48:21,025 - Ainda � professora? - Sim. 610 00:48:21,225 --> 00:48:23,905 Como est�o as crian�as? Caf�? N�o, obrigada. 611 00:48:24,105 --> 00:48:25,385 A minha filha casou. 612 00:48:25,585 --> 00:48:29,585 - O meu filho � novo, tem 20 anos. - Vi a Dalakishvili e a Khoshtaria. 613 00:48:29,785 --> 00:48:31,865 - Verdade? - Sim, perguntaram por voc�. 614 00:48:32,024 --> 00:48:34,465 - Queriam o seu n�mero de telefone. - Por que? 615 00:48:34,664 --> 00:48:36,985 Querem fazer uma reuni�o de turma em Tskneti. 616 00:48:37,145 --> 00:48:39,505 - Na casa da Museridze. - Que bom. 617 00:48:39,745 --> 00:48:42,545 Sabe h� quanto tempo deixamos a escola? 618 00:48:42,745 --> 00:48:44,305 - N�o. - H� 35 anos. 619 00:48:44,545 --> 00:48:46,184 J� foi h� muito tempo. 620 00:48:46,385 --> 00:48:48,905 - Como est�o as meninas? - Est�o boas. 621 00:48:49,105 --> 00:48:52,105 Viveram sempre na alta-roda. 622 00:48:52,304 --> 00:48:55,184 - N�o trabalham aqui como eu. - Claro que n�o. 623 00:48:55,385 --> 00:48:57,344 - Mas estou feliz. - Ainda bem. 624 00:48:57,545 --> 00:48:59,024 Muito bem. 625 00:48:59,744 --> 00:49:02,504 Alcan�a o telefone do meu bolso? 626 00:49:02,864 --> 00:49:06,824 Estou com as m�os sujas. Ligue-me para eu ficar com o n�mero. 627 00:49:34,265 --> 00:49:36,905 - Est� tudo bem? - Como voc� est�? 628 00:49:37,824 --> 00:49:40,745 - Bem, e voc�? - Estou bem. 629 00:49:40,985 --> 00:49:45,545 Pensei que estava zangada comigo e decidi vir visitar voc�. 630 00:49:46,344 --> 00:49:50,664 Queria saber onde voc� mora e como est� indo. Posso? 631 00:49:51,185 --> 00:49:52,544 Claro. 632 00:49:54,024 --> 00:49:57,024 - Vai me mostrar a sua casa? - Sim, vamos. 633 00:49:58,184 --> 00:49:59,345 � aqui. 634 00:49:59,825 --> 00:50:01,224 Quarto andar. 635 00:50:03,024 --> 00:50:04,104 Sem ofensa, mas... 636 00:50:04,344 --> 00:50:07,104 ...acha uma boa ideia viver neste buraco? 637 00:50:07,385 --> 00:50:11,504 - Vamos, n�o comece. - Como vai para o trabalho? 638 00:50:11,705 --> 00:50:15,144 Muito facilmente, de transporte p�blico. 639 00:50:15,785 --> 00:50:17,465 � uma boa zona. 640 00:50:19,064 --> 00:50:20,784 - Inacredit�vel. - Pois �. 641 00:50:21,464 --> 00:50:23,304 O ar � melhor aqui. 642 00:50:24,504 --> 00:50:25,824 Vou comprar fruta. 643 00:50:26,024 --> 00:50:30,224 Ou�a o que lhe digo, voc� vai sair deste lugar em breve. 644 00:50:30,624 --> 00:50:31,864 Est� bem. 645 00:50:43,824 --> 00:50:44,824 Ol�. 646 00:50:45,024 --> 00:50:47,784 - Kusho, o que faz aqui? - Rezo, como est�? 647 00:50:47,984 --> 00:50:49,144 Ent�o, amigo. 648 00:50:49,344 --> 00:50:52,264 - Voc� mora aqui? - Sim, mudei-me para c�. 649 00:50:52,424 --> 00:50:55,104 - Como tem passado? - Com altos e baixos. 650 00:50:55,304 --> 00:50:57,584 Ele � um bom homem, Rezo. 651 00:50:58,424 --> 00:51:02,664 - E os teus filhos? - Crescendo, voc� sabe como �. 652 00:51:03,104 --> 00:51:06,024 Meu amigo. � bom ver voc�. 653 00:51:06,224 --> 00:51:08,264 S� um minuto. Desculpem. 654 00:51:10,624 --> 00:51:13,504 - Est� tudo bem? - Sim, claro. 655 00:51:13,984 --> 00:51:17,984 A minha irm� mudou-se para c�. Conhece o pessoal daqui, n�o conhece? 656 00:51:18,184 --> 00:51:21,704 - Sim, claro. - Ela est� sozinha agora. 657 00:51:22,584 --> 00:51:26,304 Est� com uns problemas na fam�lia. 658 00:51:26,504 --> 00:51:29,664 O meu cunhado � um homem muito bom. 659 00:51:30,744 --> 00:51:32,503 Tudo se vai resolver. 660 00:51:32,704 --> 00:51:34,944 H� tantos imbecis neste mundo. 661 00:51:35,143 --> 00:51:39,304 N�o quero que lhe causem problemas. Isso me preocupa. 662 00:51:48,463 --> 00:51:50,263 Venha, o caf� est� pronto. 663 00:52:03,504 --> 00:52:05,784 Prova, o bolo � delicioso. 664 00:52:09,304 --> 00:52:13,423 Tenho certeza que vai se cansar disto em breve. 665 00:52:13,624 --> 00:52:15,544 Porque quer o meu mal? 666 00:52:16,063 --> 00:52:17,743 Sinto-me muito bem aqui. 667 00:52:20,824 --> 00:52:23,143 Como quiser, Manana. 668 00:52:26,064 --> 00:52:28,624 - Mas quero que saiba uma coisa. - O qu�? 669 00:52:29,143 --> 00:52:30,703 Se voc� precisar de mim, 670 00:52:31,504 --> 00:52:38,023 eu venho e ajudo voc� a fazer as malas. Levo tudo para a sua casa. 671 00:52:38,783 --> 00:52:41,863 Juro que n�o vou negar isso a voc�. 672 00:52:42,103 --> 00:52:43,063 Est� bem. 673 00:52:43,384 --> 00:52:47,704 Se eu decidir mudar, chamo voc�, mas n�o vou a lado nenhum. 674 00:52:47,903 --> 00:52:50,063 Estou muito feliz aqui. 675 00:53:02,944 --> 00:53:04,144 Desculpe. 676 00:53:04,504 --> 00:53:06,743 Preciso de cordas para guitarra. Onde encontro? 677 00:53:06,943 --> 00:53:08,543 - L� em baixo. - Obrigada. 678 00:53:26,464 --> 00:53:28,624 - Tem sete cordas? - Sim. 679 00:53:28,823 --> 00:53:31,183 Quero a s�tima corda, se tiver. 680 00:53:31,383 --> 00:53:33,623 - � isto? - Sim, isto e aquilo. 681 00:53:38,023 --> 00:53:38,983 Eu vejo. 682 00:53:44,663 --> 00:53:45,983 Muito boa. 683 00:53:47,743 --> 00:53:49,703 - Quanto �? - Dois laris. 684 00:53:55,583 --> 00:53:56,863 Muito obrigada. 685 00:54:01,903 --> 00:54:05,863 N�o tem nada com que se preocupar. Est� tudo bem. 686 00:54:06,063 --> 00:54:09,103 Fico espantada com esses garotos. Preocupam-se por nada. 687 00:54:09,303 --> 00:54:10,903 Continue com o �cido... 688 00:54:11,103 --> 00:54:12,463 Mostre-lhe o caminho. 689 00:54:12,663 --> 00:54:14,984 Continue com o �cido f�lico. 690 00:54:15,863 --> 00:54:18,063 Um comprimido de �cido f�lico. 691 00:54:19,543 --> 00:54:20,743 Uma vez por dia. 692 00:54:22,543 --> 00:54:26,743 Um estilo de vida saud�vel. Vejamos o que isso significa. 693 00:54:27,023 --> 00:54:29,263 Boa comida, ar puro... 694 00:54:37,062 --> 00:54:40,182 Ser� normal eu n�o ficar gr�vida? J� se passou um ano. 695 00:54:40,383 --> 00:54:42,143 Pode ser psicol�gico? 696 00:54:42,863 --> 00:54:45,183 Vamos, n�o precisa exagerar. 697 00:54:45,663 --> 00:54:47,463 Qual � a pressa? Vai acontecer. 698 00:54:47,703 --> 00:54:50,583 Quanto tempo voc� levou, depois de se casar? 699 00:54:51,102 --> 00:54:52,062 Uns seis meses. 700 00:54:52,263 --> 00:54:54,543 Estou te dizendo h� algo de errado comigo. 701 00:54:54,783 --> 00:54:57,263 N�o h� nada de errado. O que poderia haver de errado? 702 00:54:59,463 --> 00:55:01,782 Voc� devia ver as coisas de forma diferente. 703 00:55:03,543 --> 00:55:07,182 A gravidez pode n�o ser boa para voc�. 704 00:55:07,383 --> 00:55:08,463 E por que? 705 00:55:08,943 --> 00:55:10,343 Voc� � jovem. 706 00:55:10,542 --> 00:55:14,183 Pode ir a qualquer parte, estudar ou apenas viajar. 707 00:55:14,382 --> 00:55:16,503 N�o precisas de muito dinheiro. 708 00:55:17,022 --> 00:55:19,422 Ainda ter� muito tempo para ter um beb�. 709 00:55:19,943 --> 00:55:21,102 Entretanto, 710 00:55:22,623 --> 00:55:25,782 voc� e o Vakho v�o se conhecer melhor. 711 00:55:25,983 --> 00:55:27,582 Vai saber 712 00:55:27,783 --> 00:55:31,143 se foram feitos um para o outro. Isso leva tempo. 713 00:55:31,302 --> 00:55:36,342 Voc� tem alguma d�vida sobre isso? 714 00:55:36,502 --> 00:55:38,062 - N�o. - Vou lhe dizer uma coisa. 715 00:55:38,262 --> 00:55:40,342 Voc� teve problemas com o pai e o deixou. 716 00:55:40,542 --> 00:55:42,262 N�o quer dizer que aconte�a comigo. 717 00:55:42,423 --> 00:55:45,022 - N�o disse isso. - Voc� est� se projetando nos outros. 718 00:55:45,222 --> 00:55:47,343 - Por que pensa assim? - Acalme-se. 719 00:55:47,502 --> 00:55:50,583 Vivo com ele h� um ano e tenho de conhec�-lo melhor? 720 00:55:50,782 --> 00:55:52,983 Por favor, n�o fique zangada. 721 00:55:53,302 --> 00:55:56,823 N�o se meta na minha vida. Tamb�m sei vir � m�dica sozinha. 722 00:55:57,022 --> 00:56:00,942 Voc� � negativa e destrutiva. � como o Otar. 723 00:56:01,222 --> 00:56:05,823 O que est� acontecendo? S� quero o melhor para voc�. 724 00:56:06,063 --> 00:56:09,663 - Por favor, n�o fique zangada. - Est� bem, esquece. 725 00:56:09,862 --> 00:56:11,422 Diz pra mim como est� passando. 726 00:56:11,583 --> 00:56:13,662 Onde � o apartamento? Gosta dele? 727 00:56:21,502 --> 00:56:22,822 Vamos, depressa. 728 00:58:44,261 --> 00:58:47,501 A amendoeira floria 729 00:58:49,221 --> 00:58:51,981 O sol estendia o seu brilho dourado 730 00:58:53,822 --> 00:58:57,021 No cora��o das flores da amendoeira 731 00:59:04,181 --> 00:59:07,502 Voc� veio 732 00:59:09,422 --> 00:59:11,861 E acariciou-me 733 00:59:14,021 --> 00:59:17,141 Mas eu n�o acreditei 734 00:59:18,422 --> 00:59:20,342 Meu amor 735 00:59:24,501 --> 00:59:30,542 A amendoeira floriu No meu cora��o ontem 736 00:59:34,701 --> 00:59:35,741 Obrigada. 737 00:59:45,701 --> 00:59:47,861 Vai estar todo mundo. � aqui? 738 00:59:48,061 --> 00:59:51,741 - O ar aqui � t�o bom. - N�o, acho que n�o � aqui. 739 00:59:52,021 --> 00:59:53,541 Ser� que viemos muito cedo? 740 00:59:53,781 --> 00:59:56,141 N�o, deve ser mais � frente. Vamos a p�. 741 00:59:56,581 --> 00:59:59,101 - � t�o agrad�vel aqui. - Foi h� tanto tempo. 742 00:59:59,301 --> 01:00:01,461 - Tenho o cora��o aos pulos. - Imagino. 743 01:00:06,061 --> 01:00:07,461 - Manana? - O que �? 744 01:00:07,661 --> 01:00:08,981 Posso pedir uma coisa? 745 01:00:09,181 --> 01:00:11,501 N�o diga a ningu�m sobre o mercado. 746 01:00:11,701 --> 01:00:14,541 - Que tem de mal? - Nada, mas ainda... 747 01:00:14,741 --> 01:00:17,821 Vamos, est� tudo bem, como voc� quiser. 748 01:00:19,021 --> 01:00:22,181 - Disseram a todos? - Sim, acho que sim. 749 01:00:22,501 --> 01:00:25,581 - Ol�, meninas. - Elas vieram, est�o aqui. 750 01:00:25,781 --> 01:00:28,181 A Mkheidze e a Ebanoidze. 751 01:00:28,581 --> 01:00:30,501 Nem acredito. 752 01:00:30,741 --> 01:00:36,061 Manana, querida. Tive saudades suas. 753 01:00:36,261 --> 01:00:38,901 Voc� est� t�o bonita. 754 01:00:46,061 --> 01:00:48,340 Largue-a. 755 01:00:48,501 --> 01:00:52,621 Agora, � a minha vez. 756 01:01:00,861 --> 01:01:03,141 Viva a nossa turma 10B. 757 01:01:03,340 --> 01:01:04,300 Sa�de! 758 01:01:04,501 --> 01:01:06,501 - Sa�de! - Sa�de! 759 01:01:06,700 --> 01:01:08,581 - Sa�de! - Sa�de! 760 01:01:09,861 --> 01:01:12,421 Brindaram a mim. 761 01:01:13,300 --> 01:01:15,181 Agora quero propor eu um brinde. 762 01:01:17,781 --> 01:01:19,101 Infelizmente, 763 01:01:19,981 --> 01:01:24,381 alguns dos nossos colegas j� n�o est�o mais entre n�s. 764 01:01:24,580 --> 01:01:25,540 Infelizmente. 765 01:01:25,741 --> 01:01:29,461 Asatiani, Abuladze, Adamia... 766 01:01:29,901 --> 01:01:31,941 - Okruashvili. - Uchava. 767 01:01:32,581 --> 01:01:34,741 Uchava, meus queridos. 768 01:01:36,340 --> 01:01:40,021 Agora quero brindar a voc�s. 769 01:01:40,941 --> 01:01:42,861 Voc�s t�m de viver. 770 01:01:43,101 --> 01:01:46,581 T�m de viver em nome desses colegas. 771 01:01:47,020 --> 01:01:51,380 Vivam uma vida longa e feliz. Sa�de para voc�s, meninos. 772 01:01:51,580 --> 01:01:53,540 - Sa�de. - Sa�de. 773 01:01:54,781 --> 01:01:58,300 N�o eram pessoas vulgares. 774 01:01:58,940 --> 01:02:02,221 N�o conseguiram chegar ao topo, 775 01:02:02,420 --> 01:02:06,380 n�o conseguiram uma posi��o neste turbilh�o da vida. 776 01:02:06,700 --> 01:02:08,581 E nos deixaram. 777 01:02:09,500 --> 01:02:10,900 Paz �s suas almas. 778 01:02:11,140 --> 01:02:15,620 Posso n�o ter sorte 779 01:02:24,620 --> 01:02:30,421 O infort�nio pode chegar 780 01:02:31,501 --> 01:02:34,060 Cantarei uma vez mais 781 01:02:34,261 --> 01:02:39,380 Para sentir alegria no meu cora��o 782 01:02:40,220 --> 01:02:46,021 N�o � melhor ter uma rosa no rosto do que fuligem? 783 01:02:47,420 --> 01:02:51,740 N�o � homem aquele 784 01:03:02,340 --> 01:03:03,300 Que belo vinho. 785 01:03:03,540 --> 01:03:06,300 - Para mim chega. Estou b�bada. - Tamb�m estou. 786 01:03:06,500 --> 01:03:09,700 A culpa � dela. Obrigou-me a beber. Levem-me em casa. 787 01:03:09,860 --> 01:03:13,900 - Eu disse-lhe que sim. - Diga-me como vai. 788 01:03:14,100 --> 01:03:17,340 - Como voc� est�, os seus filhos, o Soso? - Estamos bem. 789 01:03:17,540 --> 01:03:21,620 O Soso zangou-se por nos encontrarmos sem os c�njuges? 790 01:03:21,820 --> 01:03:23,980 Sem problema. Ele tamb�m tem festas. 791 01:03:24,180 --> 01:03:29,220 - N�o quero falar dos homens. - S�o como crian�as pequenas. 792 01:03:30,260 --> 01:03:32,940 - A sua filha � casada? - Sim. 793 01:03:33,140 --> 01:03:35,020 - Quantos anos tem? - Tem 23. 794 01:03:35,220 --> 01:03:37,980 - Nem acredito. - Mas ainda n�o sou av�. 795 01:03:38,140 --> 01:03:40,020 Ainda � muito cedo para sermos av�s. 796 01:03:41,660 --> 01:03:45,460 O rapaz tem 20, ainda estuda. 797 01:03:46,020 --> 01:03:48,260 Separei-me recentemente do Soso. 798 01:03:50,380 --> 01:03:52,820 Deixei a casa e vivo sozinha agora. 799 01:03:53,020 --> 01:03:55,940 Manana, n�o posso acreditar. 800 01:03:56,180 --> 01:04:01,220 - Que est� dizendo? - Ultimamente, s� ou�o m�s not�cias. 801 01:04:01,380 --> 01:04:03,900 N�o posso acreditar. 802 01:04:04,100 --> 01:04:07,659 Espere, que casa? Sei que vivia com a sua m�e. 803 01:04:07,860 --> 01:04:10,659 N�o moro mais l�. Moro sozinha num apartamento. 804 01:04:10,820 --> 01:04:12,540 O Soso comprou outro lugar? 805 01:04:13,340 --> 01:04:16,940 N�o, vive com os meus pais. Eu aluguei um apartamento. 806 01:04:17,300 --> 01:04:18,780 Ele ficou com eles. 807 01:04:20,139 --> 01:04:22,220 Porque est� t�o admirada? 808 01:04:22,380 --> 01:04:24,939 Os pais dela tratam o Soso como filho deles. 809 01:04:25,140 --> 01:04:29,619 Mas eu estou bem, meninas. Sempre quis viver sozinha. 810 01:04:30,219 --> 01:04:31,740 � mesmo muito bom. 811 01:04:31,899 --> 01:04:33,500 Voc�s v�o voltar, eu sei. 812 01:04:33,699 --> 01:04:36,780 - N�o. - V�, n�o diga isso. 813 01:04:36,980 --> 01:04:40,860 - Espere. O Soso est� trabalhando? - Sim, est�. 814 01:04:41,060 --> 01:04:44,180 - Discutiram? - N�o, n�o discutimos. 815 01:04:44,379 --> 01:04:46,020 Nada de discuss�es. 816 01:04:46,220 --> 01:04:47,739 Ele foi violento? 817 01:04:47,940 --> 01:04:51,780 - N�o, n�o foi mesmo. - Eu conhe�o bem o Soso. 818 01:04:51,980 --> 01:04:57,139 E no sexo, era bom? Queria sexo anal? 819 01:04:57,339 --> 01:05:00,379 Est� maluca? Do que est� falando? 820 01:05:00,579 --> 01:05:02,739 O qu�? Voc� ainda n�o ouviu falar? 821 01:05:03,459 --> 01:05:07,140 Conhe�o muitas mulheres cujos maridos o exigem. 822 01:05:07,339 --> 01:05:09,780 A Dundua divorciou-se do marido por causa disso. 823 01:05:10,219 --> 01:05:11,779 Inacredit�vel. 824 01:05:11,979 --> 01:05:15,139 - Viram o Museridze? - Est� l� fora. 825 01:05:15,339 --> 01:05:17,259 - S�rio. - V� l� para fora. 826 01:05:17,460 --> 01:05:21,180 - Por favor... Estamos conversando. - Porque est�o assim? 827 01:05:23,619 --> 01:05:27,900 - Diga-me, como est� o Soso? - Porque se preocupam com o Soso? 828 01:05:28,099 --> 01:05:30,420 O Soso est� bem. Est� se habituando. 829 01:05:30,579 --> 01:05:33,019 Voc� aguentou muito dele. 830 01:05:33,219 --> 01:05:36,859 - Concordo. - Muitas mulheres n�o o teriam feito. 831 01:05:37,059 --> 01:05:38,220 Que quer dizer? 832 01:05:38,379 --> 01:05:43,459 Imaginem. Eu n�o aguentaria. 833 01:05:43,659 --> 01:05:46,779 Sem ofensa, Manana. 834 01:05:46,980 --> 01:05:49,659 Eu n�o aguentaria um homem como o Soso. 835 01:05:49,860 --> 01:05:53,059 - Voc� � uma santa. - N�o � isso. 836 01:05:53,259 --> 01:05:56,379 - � o qu�, ent�o? - Voc� sabe, para a fam�lia. 837 01:05:56,579 --> 01:06:01,059 At� as crian�as crescerem, a situa��o financeira... 838 01:06:01,259 --> 01:06:04,579 Um momento, por favor. Do que est�o falando? 839 01:06:05,139 --> 01:06:06,819 - Ela n�o sabe? - O qu�? 840 01:06:06,979 --> 01:06:09,219 O que esperava? Ela vive nas nuvens. 841 01:06:09,539 --> 01:06:11,819 Voc� est� completamente �s escuras? 842 01:06:12,019 --> 01:06:14,939 O Soso teve um caso com a prima do Tevdoradze. 843 01:06:15,139 --> 01:06:15,979 N�o! 844 01:06:16,179 --> 01:06:18,899 Aconteceu h� algum tempo. Ela teve um filho dele. 845 01:06:19,059 --> 01:06:21,379 - N�o! - Sim. Deve ter 13 anos. 846 01:06:21,579 --> 01:06:24,019 - Ou 14? - Meu Deus. 847 01:06:24,219 --> 01:06:25,179 Oh, sim. 848 01:06:25,379 --> 01:06:28,459 As crian�as mant�m contato umas com as outras? 849 01:06:29,459 --> 01:06:31,539 Juro que n�o sabia de nada. 850 01:06:31,739 --> 01:06:35,739 J� chega, porque est� fazendo tanto caso disto? 851 01:06:36,179 --> 01:06:38,739 Ela deixou o marido, e depois? J� passou. 852 01:06:38,939 --> 01:06:42,899 E n�o est� interessada em saber com quem o marido teve um caso. 853 01:06:43,139 --> 01:06:45,779 - O meu sobrinho est� na turma dela. - E? 854 01:06:45,979 --> 01:06:50,619 Parece-se muito com o Soso. � um rapaz muito doce, gordinho. 855 01:06:50,779 --> 01:06:54,699 - N�o � culpa dele. - O que o Soso pode fazer? 856 01:06:54,899 --> 01:06:57,859 Ele cuida do rapaz tanto quanto pode. 857 01:06:58,579 --> 01:07:01,459 - Deixou a mulher h� algum tempo. - E ent�o? 858 01:07:01,658 --> 01:07:06,659 Era uma mulher m�. Obrigou-o a escolher entre ela e a esposa. 859 01:07:06,859 --> 01:07:08,579 E ele a deixou. 860 01:07:09,139 --> 01:07:11,339 Pobre Manana, voc� passou por muito. 861 01:07:11,539 --> 01:07:14,498 O Soso amou muito aquela mulher. 862 01:07:15,098 --> 01:07:18,418 N�o se lembra? Estava muito com os Tevdoradzes. 863 01:07:18,619 --> 01:07:22,459 - N�o, n�o me lembro. - Tinha o cabelo preto e encaracolado. 864 01:07:22,739 --> 01:07:25,739 - Era uma mulher muito bonita. - Bonita, n�o diria. 865 01:07:25,898 --> 01:07:29,179 - Por que? - Nunca gostei dela. 866 01:07:29,378 --> 01:07:31,819 Calma, encha o meu copo. 867 01:07:32,018 --> 01:07:33,619 Vamos brindar � Manana. 868 01:07:33,818 --> 01:07:36,578 - Sa�de. - � nova vida da Manana. 869 01:07:36,779 --> 01:07:41,099 - Manana, que voc� seja muito feliz. - Ela vai ser feliz. 870 01:07:41,339 --> 01:07:42,818 Claro que sim. 871 01:07:43,099 --> 01:07:46,459 Meninas, deixem eu contar a voc�s sobre o Chikovani. 872 01:07:46,658 --> 01:07:49,538 V�o ficar chocadas! 873 01:08:16,298 --> 01:08:19,019 Sabia disto, Manana? 874 01:08:53,258 --> 01:08:57,018 Meninas... Senhora. Prometeram-me uma can��o. 875 01:08:57,218 --> 01:08:59,978 - N�o, n�o posso cantar agora. - O qu�? 876 01:09:03,018 --> 01:09:04,218 Vamos. 877 01:09:04,458 --> 01:09:06,658 Vamos. 878 01:09:07,058 --> 01:09:08,538 David, vamos. 879 01:09:11,178 --> 01:09:12,378 Me d� isso. 880 01:09:13,418 --> 01:09:15,178 Deus nos aben�oe. 881 01:09:15,538 --> 01:09:16,498 Vamos. 882 01:09:20,138 --> 01:09:21,098 Com licen�a. 883 01:09:24,178 --> 01:09:26,338 Senhoras e senhores, 884 01:09:27,138 --> 01:09:29,578 meus amigos, 885 01:09:30,138 --> 01:09:33,098 podem me dar aten��o, por favor? 886 01:09:33,298 --> 01:09:34,858 - Agora. - N�o posso... 887 01:09:35,058 --> 01:09:39,538 - A nossa excelente aluna vai cantar. - N�o posso cantar. 888 01:09:40,058 --> 01:09:45,458 - Manana Mkheidze. - N�o posso cantar agora. 889 01:09:49,138 --> 01:09:50,698 N�o posso. 890 01:09:52,258 --> 01:09:53,818 Cante, por favor. 891 01:09:54,018 --> 01:09:58,098 - H� anos que n�o a ouvimos cantar. - Tome, Manana. 892 01:10:00,258 --> 01:10:06,217 - Cante, como costumava fazer. - Queremos ouvir voc� cantar. 893 01:10:06,418 --> 01:10:09,618 Vamos, querida, cante. 894 01:10:09,778 --> 01:10:10,777 N�o, n�o posso. 895 01:10:10,938 --> 01:10:13,698 - Por favor. - V� l�. 896 01:10:15,298 --> 01:10:17,178 Um momento, por favor. 897 01:10:24,738 --> 01:10:28,498 Voc� � uma querida. � uma maravilha. 898 01:10:28,897 --> 01:10:31,698 O sinal na sua face 899 01:10:33,858 --> 01:10:38,818 Fica t�o bem em voc� Anda e sente-se ao meu lado 900 01:10:39,538 --> 01:10:43,978 Me anime Voc� � t�o bom 901 01:10:44,698 --> 01:10:49,218 Apaixonado e cheio de vida Quando eu morrer, querido 902 01:10:49,818 --> 01:10:53,497 Voc� vai ser a minha l�pide 903 01:10:56,977 --> 01:11:00,937 Voc� era a minha rosa, agora � o meu desgosto 904 01:11:02,178 --> 01:11:06,137 Me evita e fica longe de mim 905 01:11:07,618 --> 01:11:13,177 Por favor, diz pra mim 906 01:11:16,217 --> 01:11:19,297 Se algu�m � melhor do que eu 907 01:11:23,537 --> 01:11:27,577 Sem voc�, fico sem for�a 908 01:11:28,897 --> 01:11:32,657 Se n�o sabia o que � o amor Porque voc� veio at� mim 909 01:11:33,617 --> 01:11:37,018 Porque andou na minha rua de noite 910 01:11:55,018 --> 01:11:57,778 A roupa de riscos e o terno ficam bem em voc� 911 01:11:59,657 --> 01:12:04,417 Rapaz, nunca pense em me trair 912 01:12:04,777 --> 01:12:09,297 Voc� � t�o bom, t�o bom 913 01:12:09,817 --> 01:12:14,577 Apaixonado e cheio de vida Quando eu morrer, querido 914 01:12:15,057 --> 01:12:20,377 Torne-se uma l�pide cobrindo a minha sepultura 915 01:15:36,176 --> 01:15:37,136 Quem �? 916 01:15:39,096 --> 01:15:40,736 - Servi�o de g�s. - Quem? 917 01:15:41,416 --> 01:15:42,536 Servi�o de g�s. 918 01:15:47,256 --> 01:15:48,216 Posso entrar? 919 01:15:59,856 --> 01:16:02,216 - Onde est� o contador do g�s? - Ali. 920 01:16:04,976 --> 01:16:08,216 - Datuna, quem �? - Ningu�m, o servi�o de g�s. 921 01:16:09,416 --> 01:16:10,776 Sim, claro. 922 01:16:25,096 --> 01:16:26,576 Est� ali, minha senhora. 923 01:16:32,255 --> 01:16:35,255 Voc� n�o vem para baixo? 924 01:16:35,735 --> 01:16:41,056 - N�o me aborre�a. - Merda, porque voc� � t�o pregui�oso? 925 01:17:01,775 --> 01:17:03,215 Obrigado, adeus. 926 01:17:12,455 --> 01:17:13,535 Um minuto. 927 01:17:13,736 --> 01:17:15,656 Desculpe, s� um minuto. 928 01:17:17,375 --> 01:17:19,655 - Est� falando comigo? - Quem mais poderia ser? 929 01:17:19,856 --> 01:17:21,495 N�o assino nada? 930 01:17:22,695 --> 01:17:26,255 N�o, voc� n�o. � uma pessoa do servi�o do g�s. 931 01:17:30,575 --> 01:17:35,495 Quem ser�o os amigos dele? 932 01:17:35,696 --> 01:17:39,855 E algu�m o conhece, ao menos? O que ser� que ele queria. 933 01:17:42,896 --> 01:17:44,055 Aqui, por favor. 934 01:17:45,416 --> 01:17:46,376 O qu�? 935 01:17:46,775 --> 01:17:47,975 Onde? 936 01:17:48,375 --> 01:17:50,255 Est� falando s�rio? 937 01:17:51,176 --> 01:17:52,256 E depois? 938 01:17:53,615 --> 01:17:56,175 N�o, eu n�o sabia. 939 01:17:58,175 --> 01:17:59,255 Sim, est� bem. 940 01:18:00,015 --> 01:18:02,415 Espere um minuto. 941 01:18:02,696 --> 01:18:03,656 Est� bem. 942 01:18:06,095 --> 01:18:08,495 Espere. Que est� fazendo? 943 01:18:10,496 --> 01:18:13,856 Largue o p�o e o chocolate. Deixe de comer. 944 01:18:14,055 --> 01:18:15,455 Mas estou com fome. 945 01:18:15,656 --> 01:18:18,415 Se est� com fome, frito batatas. 946 01:18:18,615 --> 01:18:22,215 - Deixe-me em paz. - O qu�? Acompanhe a senhora. 947 01:18:23,735 --> 01:18:27,175 O rapaz me deixa maluca. Estou t�o zangada com ele. 948 01:18:27,415 --> 01:18:31,095 Devia lev�-lo a um nutricionista ou psic�logo. 949 01:18:31,295 --> 01:18:32,735 Devia fazer qualquer coisa. 950 01:18:33,215 --> 01:18:36,175 Vai chegar aos 100 quilos. Que fa�o depois? 951 01:18:39,535 --> 01:18:41,775 - Adeus. - Adeus. 952 01:19:13,735 --> 01:19:14,695 Ol�, Lasha. 953 01:19:17,895 --> 01:19:20,415 Em casa. Est� tudo bem. Como voc� est�? 954 01:19:23,734 --> 01:19:27,375 N�o, Lasha, n�o posso ir agora. O que houve? 955 01:19:31,774 --> 01:19:36,015 N�o posso ir, n�o me sinto bem. Diga-me o que houve. 956 01:19:50,575 --> 01:19:52,054 Eles est�o em casa? 957 01:19:57,735 --> 01:19:59,215 Est� bem, eu vou. 958 01:20:11,415 --> 01:20:13,855 O que aconteceu? O que houve? 959 01:20:19,255 --> 01:20:21,615 Pai, o que h� com voc�? 960 01:20:22,534 --> 01:20:23,695 Que aconteceu? 961 01:20:24,614 --> 01:20:26,494 Dizes-me o que aconteceu? 962 01:20:29,734 --> 01:20:31,894 A Nino atirou uma panela no Vakho. 963 01:20:32,215 --> 01:20:34,735 O Vakho se abaixou e a panela atingiu o av�. 964 01:20:35,014 --> 01:20:37,534 - O que tem na cabe�a? - Nada. 965 01:20:39,614 --> 01:20:42,374 Como sabe que n�o tenho nada? 966 01:20:43,135 --> 01:20:47,014 Como se atreve a falar pelos outros? 967 01:20:48,655 --> 01:20:52,135 - Acalme-se, pai. - Eu sobrevivi aos comunistas. 968 01:20:52,334 --> 01:20:54,574 Quando os agentes da KGB vieram, 969 01:20:55,294 --> 01:20:57,814 fui o �nico da minha fam�lia que sobreviveu. 970 01:20:58,015 --> 01:21:01,135 Sobrevivi a tantos governos de merda. 971 01:21:01,615 --> 01:21:05,014 Tenho de aturar este governo. 972 01:21:05,534 --> 01:21:08,134 E agora a minha neta tenta me matar. 973 01:21:08,294 --> 01:21:11,974 Calma, ela n�o fez de prop�sito. E est� muito triste. 974 01:21:12,214 --> 01:21:16,454 - Ela j� tem muita coisa. - E eu n�o tenho muita coisa? 975 01:21:18,094 --> 01:21:22,135 Voc� pede tantas vezes a Deus para lhe matar que Ele est� punindo-o. 976 01:21:23,094 --> 01:21:26,374 Eu disse que queria morrer. 977 01:21:28,014 --> 01:21:30,454 Nunca disse 978 01:21:30,654 --> 01:21:33,854 que queria que a minha neta me esmagasse a cabe�a. 979 01:21:35,774 --> 01:21:37,734 M�e, onde est�o os copos? 980 01:21:38,534 --> 01:21:41,254 Ela os colocou ali. 981 01:22:04,414 --> 01:22:06,054 Como est�? 982 01:22:07,214 --> 01:22:08,694 Bem. 983 01:22:12,374 --> 01:22:14,254 Est� tirando uma folga de mim? 984 01:22:27,974 --> 01:22:29,253 Voc� j� est� instalada? 985 01:22:30,054 --> 01:22:31,653 Tanto quanto poss�vel. 986 01:22:34,134 --> 01:22:37,413 O apartamento � bom. S� preciso de umas prateleiras. 987 01:22:37,893 --> 01:22:40,413 Estou com as coisas todas no ch�o. 988 01:22:49,614 --> 01:22:51,093 E voc�? Como est�? 989 01:22:51,534 --> 01:22:54,294 - Algu�m quer gelo? - Ponha um ou dois. 990 01:22:54,494 --> 01:22:56,133 Tamb�m quero gelo. 991 01:22:56,934 --> 01:22:57,894 Como estou? 992 01:23:13,773 --> 01:23:16,614 Como � que sei como estou? 993 01:23:21,014 --> 01:23:22,134 Vai beber? 994 01:23:30,493 --> 01:23:35,293 - Cuide-se. - Estou bem, sinto-me saud�vel e bem. 995 01:23:35,493 --> 01:23:37,014 Tenho uma sa�de excelente. 996 01:23:37,614 --> 01:23:38,973 Muito bem. 997 01:23:40,974 --> 01:23:42,294 Manana, ou�a. 998 01:23:44,334 --> 01:23:46,653 - Eu vou at� l� e boto as prateleiras. - N�o. 999 01:23:46,813 --> 01:23:47,773 Ou�a. 1000 01:23:48,573 --> 01:23:50,893 Se voc� quiser, eu fa�o isso, sem problemas. 1001 01:23:51,054 --> 01:23:53,334 N�o, Soso, est� tudo bem. 1002 01:24:18,054 --> 01:24:19,573 Minha filha. 1003 01:24:20,853 --> 01:24:21,813 N�o chore. 1004 01:24:25,254 --> 01:24:26,214 Sente-se. 1005 01:24:29,013 --> 01:24:32,333 N�o se preocupe. Vai ficar tudo bem, voc� vai ver. 1006 01:24:38,053 --> 01:24:41,013 Beba �gua e n�o chore, por favor. 1007 01:24:42,453 --> 01:24:43,413 Beba. 1008 01:24:50,973 --> 01:24:55,733 Se eu ficasse gr�vida, seria tudo melhor. 1009 01:24:55,933 --> 01:24:57,813 N�o diga isso, por favor. 1010 01:24:58,573 --> 01:25:00,253 Acalme-se, minha filha. 1011 01:25:02,053 --> 01:25:04,293 Eu ficaria t�o feliz se voc� estivesse gr�vida. 1012 01:25:04,533 --> 01:25:06,053 Vai ficar tudo bem. 1013 01:25:07,453 --> 01:25:11,853 Agora d�i, mas passado um tempo, voc� ver� as coisas de forma diferente. 1014 01:25:16,253 --> 01:25:18,973 Vai ficar tudo bem. 1015 01:25:22,573 --> 01:25:23,733 Voc� � uma menina 1016 01:25:25,013 --> 01:25:25,973 boa, bonita 1017 01:25:27,613 --> 01:25:28,853 e jovem. 1018 01:25:29,133 --> 01:25:31,333 Vai ter muitos pretendentes. 1019 01:25:32,973 --> 01:25:36,533 Vai se apaixonar por algu�m e ter um filho com ele. 1020 01:25:38,533 --> 01:25:39,493 Venha c�. 1021 01:27:29,052 --> 01:27:30,012 Deixe-me passar. 1022 01:27:32,732 --> 01:27:36,132 - Ajude-nos. Est�o chegando. - Eu fico ali. 1023 01:27:41,172 --> 01:27:44,892 - Lamara, onde ponho esta caixa? - Na minha cabe�a. 1024 01:27:45,732 --> 01:27:48,572 Leve-a para o seu quarto e a coloque numa gaveta. 1025 01:27:54,172 --> 01:27:55,972 Que voc� quer, Otar? 1026 01:27:58,292 --> 01:27:59,772 Em que posso ajudar? 1027 01:27:59,972 --> 01:28:03,492 N�o � �bvio? Olhe � sua volta. 1028 01:28:03,852 --> 01:28:06,412 Se voc� ver coisas fora do lugar, arrume-as. 1029 01:28:06,612 --> 01:28:07,572 N�o me diga. 1030 01:28:11,012 --> 01:28:14,212 - A campainha est� tocando, abram a porta. - Eu vou atender. 1031 01:28:20,092 --> 01:28:22,492 A Lamara me ligou. Disse-me para vir r�pido. 1032 01:28:22,692 --> 01:28:24,812 - Est� tudo bem. - Que aconteceu? 1033 01:28:25,012 --> 01:28:26,572 O Lasha vai casar. 1034 01:28:32,212 --> 01:28:33,772 Est� brincando? 1035 01:28:36,812 --> 01:28:38,612 - Ele est�? - Ainda n�o chegou. 1036 01:28:40,852 --> 01:28:41,812 Vamos. 1037 01:28:42,532 --> 01:28:44,371 A fechadura est� quebrada. 1038 01:28:44,611 --> 01:28:46,572 N�o est� quebrada, foi trocada. 1039 01:28:47,251 --> 01:28:48,492 Por que? 1040 01:28:51,091 --> 01:28:53,532 O Vakho tem uma chave e a Nino n�o o quer aqui. 1041 01:28:53,731 --> 01:28:55,332 Por isso a substitu�. 1042 01:28:55,531 --> 01:28:58,212 - Temos uma para voc�, se quiser. - Est� bem. 1043 01:29:34,252 --> 01:29:35,532 Meu Deus. 1044 01:29:39,211 --> 01:29:41,491 Ser� que esta mo�a tem fam�lia. 1045 01:29:42,131 --> 01:29:43,972 Tem m�e, � filha �nica. 1046 01:29:44,171 --> 01:29:45,131 M�e? 1047 01:29:45,691 --> 01:29:49,972 O que faz a m�e, ser� uma mulher decente... 1048 01:29:50,371 --> 01:29:52,852 Que quer dizer com decente? 1049 01:29:53,171 --> 01:29:55,411 Decente quer dizer decente. 1050 01:29:55,811 --> 01:29:59,731 � m�dica assistente. Trabalha com a cunhada do Tsamalashvili. 1051 01:29:59,932 --> 01:30:01,531 - N�o �? - Sim. 1052 01:30:02,051 --> 01:30:04,972 - N�o conhece esta mo�a? - Devia? 1053 01:30:05,291 --> 01:30:07,451 - N�o conhe�o. - Como assim? 1054 01:30:07,651 --> 01:30:10,331 - Tenho de conhecer todo mundo? - E n�o conhece? 1055 01:30:15,451 --> 01:30:17,332 Voc� quase que me causou um ataque de cora��o. 1056 01:30:17,491 --> 01:30:21,172 Pensei que tinha morrido algu�m e vim correndo at� aqui. 1057 01:30:21,331 --> 01:30:24,611 E n�o � de partir o cora��o? 1058 01:30:25,291 --> 01:30:28,852 O meu cora��o se parte s� de pensar em quem se vai juntar � fam�lia 1059 01:30:29,011 --> 01:30:30,691 e ela n�o quer saber. 1060 01:30:30,892 --> 01:30:33,491 - Est� muito bem sozinha. - N�o discutam, por favor. 1061 01:30:33,731 --> 01:30:36,371 Parem com isso, n�o � hora para discutir. 1062 01:30:36,571 --> 01:30:38,611 - Cuidado com a l�ngua. - J� chega. 1063 01:30:40,171 --> 01:30:42,011 - Chegaram. - Quem abre a porta? 1064 01:30:42,211 --> 01:30:43,611 - Eu vou. - N�o, m�e... 1065 01:30:43,811 --> 01:30:46,171 � melhor ser a Nino a abrir. 1066 01:30:46,371 --> 01:30:48,571 - Deixe-a abrir. - Que mal tem? 1067 01:30:48,731 --> 01:30:50,331 Nada, m�e, � s� que... 1068 01:30:50,531 --> 01:30:52,531 Ol�, Nino. Esta � a Kitsi. 1069 01:30:52,731 --> 01:30:54,531 - Prazer em conhecer voc�. - Vamos. 1070 01:30:55,251 --> 01:30:57,171 - Esta � a Kitsi. - Ol�. 1071 01:30:57,371 --> 01:30:58,891 Prazer em conhecer voc�s. 1072 01:30:59,051 --> 01:31:00,731 Ol�, sou a Kitsi. 1073 01:31:01,011 --> 01:31:03,011 - M�e. - Ol�. 1074 01:31:03,371 --> 01:31:05,491 - Ol�, sou a Kitsi. - Lamara. 1075 01:31:08,611 --> 01:31:11,411 Porque est�o todos de p�? Sentem-se, vamos. 1076 01:31:11,811 --> 01:31:12,931 Kitsi, sente-se. 1077 01:31:14,851 --> 01:31:17,371 D�-me a tua bolsa, eu a penduro ali. 1078 01:31:20,651 --> 01:31:24,771 Foi uma tortura. Ficamos uma hora presos no tr�nsito. 1079 01:31:25,051 --> 01:31:26,971 Sim, foi um pesadelo. 1080 01:31:27,171 --> 01:31:29,171 Por que n�o me chamaram? Ia ajudar. 1081 01:31:29,371 --> 01:31:31,691 N�o foi nada de importante. 1082 01:31:33,291 --> 01:31:34,651 Estou um pouco confusa. 1083 01:31:34,851 --> 01:31:37,171 N�o sei dar nomes aos rostos. 1084 01:31:37,331 --> 01:31:38,491 Eu ajudo voc�. 1085 01:31:38,691 --> 01:31:40,811 - � o Soso, certo? - Sim. 1086 01:31:41,011 --> 01:31:42,531 Eu sou a m�e, Manana. 1087 01:31:43,091 --> 01:31:45,251 - Av�. - Sra. Lamara. 1088 01:31:45,451 --> 01:31:46,691 O Otar sei quem �. 1089 01:31:48,611 --> 01:31:50,250 Nino, voc� � familiar. 1090 01:31:50,451 --> 01:31:52,451 Foi o que pensei. 1091 01:31:52,650 --> 01:31:55,131 - Mas n�o me lembro de onde. - Ser�... 1092 01:31:57,090 --> 01:31:58,530 - Posso? - Claro. 1093 01:31:58,731 --> 01:32:00,570 Sirva-se. � para voc�. 1094 01:32:00,810 --> 01:32:04,731 Posso fazer uma pergunta? 1095 01:32:04,931 --> 01:32:06,450 - M�e. - Lamara, por favor... 1096 01:32:06,690 --> 01:32:09,731 - Que foi? Deixem-me falar. - Perguntem o que quiserem. 1097 01:32:09,891 --> 01:32:13,491 Kitsi � o teu nome verdadeiro? 1098 01:32:13,650 --> 01:32:17,330 - N�o, o meu verdadeiro nome � Tamuna. - Gra�as a Deus. 1099 01:32:17,531 --> 01:32:21,450 Tamar, para ser mais exata. Mas odeio esse nome. 1100 01:32:21,651 --> 01:32:25,811 Se me chamarem de Tamuna ou Tamar, eu n�o respondo. 1101 01:32:25,971 --> 01:32:27,731 Por que, minha querida? 1102 01:32:29,970 --> 01:32:31,251 � verdade. 1103 01:32:36,330 --> 01:32:38,291 Este ser� o seu quarto e do Lasha. 1104 01:32:38,451 --> 01:32:40,851 N�o � bem o que devia ser, mas... 1105 01:32:41,051 --> 01:32:43,091 Est�o brincando? � �timo. 1106 01:32:44,211 --> 01:32:47,290 A �nica coisa ruim neste quarto � o guarda-roupas. 1107 01:32:47,931 --> 01:32:52,530 � t�o grande que n�o se consegue tirar, colocamos as roupas todas aqui. 1108 01:32:52,890 --> 01:32:56,331 - Posso deixar as minhas coisas aqui? - Claro. Sem problema. 1109 01:33:03,130 --> 01:33:06,970 Voc� nem imagina como estou feliz porque vamos ter um beb� em breve. 1110 01:33:07,170 --> 01:33:10,450 - Voc� tem uma barriga t�o bonita. - Obrigada. 1111 01:33:10,731 --> 01:33:12,210 Quem � o seu m�dico? 1112 01:33:13,131 --> 01:33:16,650 Vou fritar umas batatas, fazer uma salada. 1113 01:33:16,851 --> 01:33:19,731 - E fazer Khachapuri. - � muito bom. 1114 01:33:19,890 --> 01:33:24,130 Tenho um frango, mas est� congelado. 1115 01:33:24,370 --> 01:33:28,210 - Vamos ao supermercado. - N�o, usamos o que temos. 1116 01:33:28,410 --> 01:33:30,330 - � uma vergonha. - N�o se preocupe. 1117 01:33:41,130 --> 01:33:44,250 Aqui tem melancia. � doce, sirva-se. 1118 01:33:59,970 --> 01:34:01,450 O que voc� est� fazendo aqui? 1119 01:34:02,490 --> 01:34:06,290 J� tinha imaginado isto? Vamos ter um neto. 1120 01:34:10,810 --> 01:34:14,650 As cerejas 1121 01:34:16,810 --> 01:34:21,330 Amadureceram 1122 01:34:23,290 --> 01:34:26,130 Sumo novo 1123 01:34:27,610 --> 01:34:31,930 Pinga dos fetos 1124 01:34:33,650 --> 01:34:38,410 Eu n�o sabia, mo�a, que estava tremendo 1125 01:34:44,610 --> 01:34:49,290 Os seus olhos brilhantes de diamante Os seus passos t�midos 1126 01:34:49,490 --> 01:34:56,090 Voc� revelou-se Enquanto eu apanhava folhas 1127 01:35:04,210 --> 01:35:07,049 - J� vou embora. - Est� bem, querida. 1128 01:35:11,330 --> 01:35:12,730 O que est� fazendo? 1129 01:35:13,490 --> 01:35:16,330 - O qu�? - Saiu sem dizer nada. 1130 01:35:16,529 --> 01:35:18,329 Tenho de me levantar cedo amanh�. 1131 01:35:18,689 --> 01:35:20,729 Disse ao Lasha que n�o podia ficar. 1132 01:35:20,930 --> 01:35:23,609 Eu lhe dou uma carona. Junte-se a n�s. 1133 01:35:23,890 --> 01:35:26,969 Todos ficam mais felizes quando voc� est� aqui. Venha de carona comigo. 1134 01:35:27,170 --> 01:35:29,249 Como pode? Voc� estava bebendo. 1135 01:35:29,450 --> 01:35:31,409 S� dois copos. 1136 01:35:32,729 --> 01:35:35,050 - N�o, eu pego um t�xi. - Espere. 1137 01:35:35,530 --> 01:35:37,690 Chame um t�xi mais tarde. 1138 01:35:38,249 --> 01:35:39,370 Vamos, por favor. 1139 01:35:39,890 --> 01:35:43,090 Ponho voc� num t�xi e a levo para casa. 1140 01:35:43,930 --> 01:35:47,849 A nossa casa � t�o horr�vel que nem pode passar uma noite conosco? 1141 01:35:48,290 --> 01:35:50,810 Juro, se for tarde, chamo um t�xi 1142 01:35:51,010 --> 01:35:52,409 e a levo em casa. 1143 01:35:52,569 --> 01:35:54,449 E vai me levar por que? N�o tenho medo. 1144 01:35:54,650 --> 01:35:55,649 Claro que n�o. 1145 01:35:56,369 --> 01:35:59,609 Voc� n�o tem medo de nada. � uma mulher forte. 1146 01:36:00,530 --> 01:36:01,490 Tenho de ir. 1147 01:36:06,170 --> 01:36:07,130 Espere, por favor. 1148 01:36:09,729 --> 01:36:11,369 Sabe, eu... 1149 01:36:11,529 --> 01:36:14,009 - O que foi? - Quando voc� volta? 1150 01:36:14,849 --> 01:36:16,889 Sabe, eu n�o digo nada, 1151 01:36:17,729 --> 01:36:20,330 n�o digo nada e espero por voc�. 1152 01:36:20,889 --> 01:36:23,930 Mas, sabe, n�o � f�cil. 1153 01:36:24,489 --> 01:36:26,849 - Voc� est� me esperando? - Claro. 1154 01:36:28,850 --> 01:36:32,289 Tenho a minha pr�pria casa e n�o vou voltar. 1155 01:36:33,170 --> 01:36:35,769 E eu, o que fa�o? Onde � a minha casa? 1156 01:36:36,369 --> 01:36:38,810 Onde � o meu lugar? 1157 01:36:39,849 --> 01:36:40,929 Tudo bem, eu posso sair. 1158 01:36:41,210 --> 01:36:46,209 N�o � problema. Posso viver onde voc� quiser. 1159 01:36:46,370 --> 01:36:47,729 - Sim. - Mas... 1160 01:36:48,009 --> 01:36:53,489 At� agora, pensava que a minha casa era onde eu estava. 1161 01:36:53,769 --> 01:36:59,569 Que voc� era a minha casa, e o Lasha, a Nino, a Lamara e o Otar. 1162 01:36:59,769 --> 01:37:04,209 - Ent�o v� para casa. Est�o � sua espera. - Voc� � engra�ada. 1163 01:37:04,409 --> 01:37:06,849 - Tem de ser tudo � sua maneira. - N�o � assim. 1164 01:37:07,049 --> 01:37:10,329 - Chega, n�o digo mais nada. - Tenho de me levantar cedo. 1165 01:37:10,569 --> 01:37:15,329 - Volte para dentro. - N�o posso acompanhar voc� ao t�xi? 1166 01:37:15,929 --> 01:37:17,049 Est� bem. 1167 01:37:41,089 --> 01:37:42,689 Queremos ir para Varketili. 1168 01:37:42,969 --> 01:37:44,729 - Est� bem. - Aqui est� o dinheiro. 1169 01:37:48,169 --> 01:37:50,649 - O que foi? - E as prateleiras? 1170 01:37:50,849 --> 01:37:52,769 - Que prateleiras? - Na sua casa. 1171 01:37:52,969 --> 01:37:56,209 Ainda n�o fiz. Fa�o isso quando puder. 1172 01:37:56,369 --> 01:37:58,209 Vou andando. Cuide-se. 1173 01:38:37,329 --> 01:38:40,329 - � voc�, entra. - Como est�? 1174 01:38:40,528 --> 01:38:43,048 - Mais ou menos. E voc�? - Bem. 1175 01:38:44,968 --> 01:38:46,849 - Encontrou f�cil? - Claro. 1176 01:38:47,049 --> 01:38:49,528 - O seu casaco? - N�o � preciso. Isto � para voc�. 1177 01:38:51,088 --> 01:38:53,008 N�o devia. 1178 01:38:53,769 --> 01:38:55,288 Venha. 1179 01:39:01,168 --> 01:39:03,688 Tamb�m cabe aqui. Pode tirar o candeeiro. 1180 01:39:03,928 --> 01:39:07,489 Uma aqui, outra ali, ou juntas, talvez... 1181 01:39:08,968 --> 01:39:10,568 Acho melhor ali. 1182 01:39:11,689 --> 01:39:12,808 Como quiser. 1183 01:39:13,408 --> 01:39:15,169 Ent�o vou come�ar. 1184 01:39:15,688 --> 01:39:18,448 Espere. Est� com pressa? 1185 01:39:18,649 --> 01:39:22,969 - N�o, n�o tenho pressa. - Venha ver o resto do apartamento. 1186 01:39:26,929 --> 01:39:28,648 Este � o outro quarto. 1187 01:39:41,768 --> 01:39:43,208 � muito agrad�vel. 1188 01:39:43,969 --> 01:39:45,688 Sim, habituei-me com isto. 1189 01:39:46,768 --> 01:39:48,889 N�o � grande, mas � acolhedor. 1190 01:39:49,969 --> 01:39:51,568 Venha ver a cozinha. 1191 01:39:53,929 --> 01:39:57,968 Estava muito suja quando cheguei. Tenho estado limpando desde ent�o. 1192 01:39:58,408 --> 01:40:00,408 Agora est� limpa. 1193 01:40:05,128 --> 01:40:06,088 o que � isto? 1194 01:40:06,288 --> 01:40:08,648 � vinho caseiro, os meus amigos me deram. 1195 01:40:08,848 --> 01:40:11,448 � vinho novo. Pensei que ia gostar. 1196 01:40:11,928 --> 01:40:12,888 Obrigada. 1197 01:40:17,648 --> 01:40:18,608 Que � isto? 1198 01:40:22,688 --> 01:40:25,568 Tomate, plantei e j� cresceu. 1199 01:40:27,688 --> 01:40:28,648 Isso � fant�stico. 1200 01:40:32,328 --> 01:40:34,328 Quer comer alguma coisa? 1201 01:40:36,208 --> 01:40:37,848 Se est� oferecendo, sim. 1202 01:40:38,048 --> 01:40:40,528 Fiz comida. Nada de especial, mas... 1203 01:40:40,888 --> 01:40:42,608 Tenho estado em casa o dia todo. 1204 01:40:43,568 --> 01:40:44,968 Fiz qualquer coisa. 1205 01:40:47,888 --> 01:40:49,328 Cheira muito bem. 1206 01:40:49,888 --> 01:40:51,288 Est� quase pronto. 1207 01:40:52,208 --> 01:40:54,568 - Ent�o, vou come�ar. - Est� bem. 1208 01:41:09,687 --> 01:41:10,647 Est� pronto. 1209 01:41:17,727 --> 01:41:20,568 - Isto � um banquete. - N�o � nada de especial. 1210 01:41:37,287 --> 01:41:39,168 - Aqui est�. - Obrigada. 1211 01:41:47,088 --> 01:41:48,528 Bebo � sua sa�de. 1212 01:41:50,648 --> 01:41:52,008 Onde quer que voc� esteja. 1213 01:41:54,327 --> 01:41:55,287 Obrigada. 1214 01:41:56,127 --> 01:41:57,207 Sa�de. 1215 01:42:04,848 --> 01:42:08,647 - O vinho � bom, n�o �? - Muito bom. 1216 01:42:11,727 --> 01:42:12,807 Sirva-se. 1217 01:42:17,328 --> 01:42:19,128 Acho que n�o est� ruim. 1218 01:42:21,007 --> 01:42:22,767 Pegue a broa. 1219 01:42:26,167 --> 01:42:27,487 E um pouco disso. 1220 01:42:30,567 --> 01:42:33,528 N�o � t�o bom como o da Lamara, mas... 1221 01:42:34,767 --> 01:42:36,087 Est� muito bom. 1222 01:42:37,248 --> 01:42:38,808 - Est�? - Sim, verdade. 1223 01:42:44,047 --> 01:42:45,487 Como est�o as coisas em casa? 1224 01:42:46,008 --> 01:42:47,647 Como est�o a Lamara e o Otar? 1225 01:42:48,168 --> 01:42:49,207 Como sempre. 1226 01:42:51,807 --> 01:42:53,808 A Lamara est� bem, com boa sa�de. 1227 01:42:58,128 --> 01:43:01,248 O Otar j� n�o fala tanto em morrer. 1228 01:43:02,767 --> 01:43:05,287 Est� feliz, � espera do primeiro bisneto. 1229 01:43:05,487 --> 01:43:07,447 - Est� tudo bem. - Que bom. 1230 01:43:10,767 --> 01:43:13,567 - E o Lasha e a Kitsi? - Est�o bem. 1231 01:43:19,247 --> 01:43:20,567 Bem... 1232 01:43:23,167 --> 01:43:24,927 A Kitsi � uma boa menina. 1233 01:43:25,447 --> 01:43:27,967 - � uma boa mo�a. - Sim. 1234 01:43:28,247 --> 01:43:31,887 �s vezes, penso porque diabos ela se casou com ele? 1235 01:43:32,847 --> 01:43:36,927 Talvez, ele n�o seja t�o mau assim. Continua agarrado ao computador? 1236 01:43:37,127 --> 01:43:38,967 Menos. Sai, �s vezes. 1237 01:43:39,807 --> 01:43:44,087 Acho que est� � procura de trabalho. N�o sei, ele n�o me diz. 1238 01:43:44,287 --> 01:43:47,367 N�o diz a ningu�m. A Kitsi � que me disse. 1239 01:43:51,407 --> 01:43:54,447 E a Nino? J� superou? 1240 01:43:57,167 --> 01:43:59,447 Sim, acho que sim. 1241 01:44:00,807 --> 01:44:05,607 Convidou uns amigos, recentemente. Divertiram-se e eles a animaram. 1242 01:44:05,807 --> 01:44:09,047 A Kitsi juntou-se a eles. Divertiram-se muito. 1243 01:44:14,087 --> 01:44:16,567 - O Vakho voltou a aparecer? - O Vakho? 1244 01:44:18,326 --> 01:44:21,887 Arrebento-lhe a cabe�a, se voltar a v�-lo, bastardo! 1245 01:44:22,406 --> 01:44:23,366 N�o vale a pena. 1246 01:44:37,727 --> 01:44:39,806 Est� ficando mais fresco, at� que enfim. 1247 01:44:45,007 --> 01:44:46,487 E voc� como est�? 1248 01:44:50,126 --> 01:44:51,367 Como est� a sua vida? 1249 01:44:53,807 --> 01:44:55,007 Quero dizer... 1250 01:44:58,327 --> 01:44:59,606 - Ol�, minha senhora. - Ol�. 1251 01:44:59,807 --> 01:45:02,087 Desculpe. Pode chamar o seu convidado? 1252 01:45:02,327 --> 01:45:04,046 Somos seus vizinhos. 1253 01:45:04,526 --> 01:45:05,807 - Ol�. - Ol�. 1254 01:45:06,007 --> 01:45:08,006 - � o carro. - Est� bloqueando o seu? 1255 01:45:08,207 --> 01:45:09,566 - Sim. - Eu mudo. 1256 01:45:09,767 --> 01:45:11,087 Venho j�. 1257 01:45:11,246 --> 01:45:12,966 - Desculpem. - N�o faz mal. 1258 01:45:13,127 --> 01:45:16,886 - Desculpem. - O carro n�o � o problema. 1259 01:45:17,046 --> 01:45:18,126 Ent�o, qual �? 1260 01:45:18,326 --> 01:45:20,687 Escuta, mano, vamos pedir-lhe uma coisa. 1261 01:45:20,846 --> 01:45:21,806 O que �? 1262 01:45:22,007 --> 01:45:24,926 N�o queremos que volte a incomodar esta senhora. 1263 01:45:25,166 --> 01:45:26,726 O que? 1264 01:45:27,086 --> 01:45:28,926 Do que est� rindo? 1265 01:45:29,406 --> 01:45:31,446 - Qual � o seu nome? - Irakli. 1266 01:45:31,646 --> 01:45:34,566 Est� � procura de encrenca, mano? 1267 01:45:35,126 --> 01:45:37,046 Escute, mano. 1268 01:45:37,686 --> 01:45:40,286 Esta mulher � casada. 1269 01:45:40,766 --> 01:45:43,566 Sabia que ela tem marido e fam�lia? 1270 01:45:44,526 --> 01:45:45,726 Sabia disso? 1271 01:45:46,367 --> 01:45:47,886 Sabia que voc� � engra�ado? 1272 01:45:48,086 --> 01:45:50,486 - Tira as m�os de cima de mim. - Ou o qu�? 1273 01:45:50,687 --> 01:45:53,927 Palha�o, devia ter mais respeito com os adultos. 1274 01:45:54,126 --> 01:45:57,686 Como se atrevem a falar comigo assim? Quem pensam que s�o? 1275 01:45:57,887 --> 01:46:00,767 - O que � isto? O que est� acontecendo? - Eu trato disto. 1276 01:46:00,966 --> 01:46:04,127 - O que querem do meu marido? - � o seu marido? 1277 01:46:04,326 --> 01:46:05,726 Sim, � o meu marido. 1278 01:46:05,886 --> 01:46:07,806 Voc� � o cunhado do Rezo? 1279 01:46:08,207 --> 01:46:09,686 O bom homem? 1280 01:46:10,086 --> 01:46:13,526 - O Rezo enviou voc�s? - Mas voc�s n�o t�m vergonha? 1281 01:46:13,726 --> 01:46:16,286 Ele � um idiota. 1282 01:46:16,446 --> 01:46:18,686 - Mas que merda? - Lamentamos. 1283 01:46:18,926 --> 01:46:20,806 E deviam. 1284 01:46:20,966 --> 01:46:23,726 - Vamos. - O comportamento de voc�s � uma vergonha. 1285 01:46:23,886 --> 01:46:25,646 O Rezo pediu para olharmos por voc�. 1286 01:46:25,846 --> 01:46:29,566 N�o preciso que olhem por mim. Sou alguma crian�a malcomportada? 1287 01:46:29,726 --> 01:46:31,886 J� sabemos quem � quem, vamos embora. 1288 01:46:32,086 --> 01:46:34,326 Est� bem, adeus. 1289 01:46:34,526 --> 01:46:37,966 Se o Rezo disser a voc�s para saltarem em um rio, voc�s saltam? 1290 01:46:38,206 --> 01:46:40,166 Pedimos desculpa. 1291 01:46:40,366 --> 01:46:42,526 - N�o t�m c�rebro? - Vamos embora. 1292 01:46:42,766 --> 01:46:46,686 o Rezo pensa que � o qu�? Como se atreve a tratar-me assim? 1293 01:46:47,126 --> 01:46:50,486 Como se atreve a falar sobre mim com estes idiotas? 1294 01:46:50,726 --> 01:46:53,406 Age como uma crian�a. Nunca cresceu. 1295 01:46:53,566 --> 01:46:54,926 Mete-se na minha vida. 1296 01:46:55,126 --> 01:46:57,646 - Vamos, acalme-se. - Como � que posso me acalmar? 1297 01:46:57,886 --> 01:47:01,006 - Acha isso certo? - N�o, n�o acho. 1298 01:47:01,486 --> 01:47:03,846 Voc� ouviu o que disseram? Olhar por mim? 1299 01:47:04,006 --> 01:47:05,846 N�o preciso que olhem por mim. 1300 01:47:06,046 --> 01:47:10,166 N�o queria lidar com aqueles caras. Vou falar com o Rezo sobre isto. 1301 01:47:10,326 --> 01:47:13,206 Estou t�o cansada, Soso. N�o preciso de uma fam�lia assim. 1302 01:47:13,406 --> 01:47:15,006 N�o preciso de um irm�o assim. 1303 01:47:15,206 --> 01:47:17,406 Vamos, Manana, sabe como ele �. 1304 01:47:17,566 --> 01:47:20,206 � assim que ele age. Como leva a vida dele. 1305 01:47:20,406 --> 01:47:23,806 Voc� o compreende, n�o �? Deixe-me passar. 1306 01:47:24,006 --> 01:47:28,446 S� estou dizendo para n�o ficar assim t�o aborrecida. 1307 01:47:28,606 --> 01:47:31,765 - Acalme-se. - "Como ele leva a vida dele." 1308 01:47:32,125 --> 01:47:33,646 Que devo fazer ent�o? 1309 01:47:35,245 --> 01:47:37,006 - E voc�? - Eu? 1310 01:47:37,285 --> 01:47:39,046 Como tem levado a vida? 1311 01:47:39,366 --> 01:47:41,365 Ao menos, voc� sabe 1312 01:47:42,166 --> 01:47:43,566 quem � voc�? 99814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.