Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,080 --> 00:01:25,240
Quero o jornal de hoje.
2
00:01:26,240 --> 00:01:27,680
Voc� poderia me dar um?
3
00:01:28,960 --> 00:01:29,920
Tome.
4
00:01:35,320 --> 00:01:36,280
Obrigada.
5
00:01:59,800 --> 00:02:03,280
- V�o consertar o elevador?
- Claro que sim.
6
00:02:04,600 --> 00:02:07,079
N�o sou mentirosa.
7
00:02:07,280 --> 00:02:09,200
N�o quis dizer isso.
8
00:02:10,000 --> 00:02:14,120
Aqui vivem muitas pessoas, querida.
Nem todas usam as escadas.
9
00:02:14,320 --> 00:02:17,039
Mora aqui at� um alto funcion�rio.
10
00:02:19,240 --> 00:02:21,839
Est� desligada. N�o adianta.
11
00:02:22,040 --> 00:02:23,480
N�o pagaram a conta.
12
00:02:23,680 --> 00:02:26,920
Antes de se mudarem, eu pago
e eles ligam a eletricidade.
13
00:02:27,119 --> 00:02:30,719
Est� vazio h� dois meses,
mas antes estava sempre alugado.
14
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
O melhor � a varanda.
15
00:02:33,479 --> 00:02:34,679
Entra muito sol.
16
00:02:34,919 --> 00:02:38,960
Se o sol estiver muito forte,
pode abrir uma sombrinha.
17
00:02:39,160 --> 00:02:43,520
Venha ver aqui.
Depois, voc� decide.
18
00:02:43,720 --> 00:02:45,680
Vejam s� como est� sujo.
19
00:02:45,880 --> 00:02:49,280
N�o consegui ningu�m
para limpar esta confus�o.
20
00:02:52,199 --> 00:02:56,759
Para sua informa��o,
os �ltimos inquilinos foram muito felizes.
21
00:02:56,919 --> 00:03:02,159
Mais felizes ficaram quando se mudaram
para uma casa melhor com coisas melhores.
22
00:03:02,559 --> 00:03:05,120
� aqui � um apartamento...
23
00:03:05,279 --> 00:03:09,119
D� sorte.
Acredita na sorte? Eu acredito.
24
00:03:09,279 --> 00:03:11,759
- Isso � a cozinha?
- A cozinha � aqui.
25
00:03:11,999 --> 00:03:14,999
Aqui � o banheiro.
26
00:03:15,200 --> 00:03:19,359
O box e os sanit�rios.
Mostro j� pra voc�, querida.
27
00:03:19,719 --> 00:03:23,919
Viu, est� tudo em ordem.
Vamos ver ali.
28
00:03:26,399 --> 00:03:27,800
Gosta?
29
00:03:28,119 --> 00:03:30,999
N�o h� nada de mal
neste apartamento.
30
00:03:31,359 --> 00:03:32,960
Aqui � a outra varanda.
31
00:03:33,159 --> 00:03:37,559
N�o encontra assim em lado nenhum,
pelo menos n�o neste pre�o.
32
00:03:37,919 --> 00:03:44,600
O mercado est� caro,
mais ningu�m faz este pre�o.
33
00:03:46,719 --> 00:03:48,119
Tem fam�lia?
34
00:03:57,159 --> 00:03:59,199
Que � isto, Manana?
35
00:04:00,999 --> 00:04:04,959
- Eu fa�o o jantar e voc� come bolo?
- N�o quero jantar.
36
00:04:06,519 --> 00:04:12,359
Podia jantar e comer a sobremesa depois.
37
00:04:13,279 --> 00:04:16,239
Voc� faz sempre isto, sempre.
38
00:04:19,879 --> 00:04:21,399
Olhe s� para isto.
39
00:04:22,119 --> 00:04:23,799
- O que � isto?
- Deixa a�.
40
00:04:23,999 --> 00:04:26,719
E ainda diz para eu deixar.
41
00:04:27,199 --> 00:04:30,720
A gente se mata de trabalhar
para pagar suas aulas.
42
00:04:31,879 --> 00:04:35,279
Gastamos muito dinheiro
com os caprichos dele.
43
00:04:35,719 --> 00:04:39,279
N�o acredito que deixou
de estar agarrado ao computador.
44
00:04:41,719 --> 00:04:45,039
O que voc� est� fazendo aqui em p�,
olhando para os meninos?
45
00:04:45,239 --> 00:04:48,759
Deixe-os em paz, s�o jovens.
Venha comer.
46
00:04:48,919 --> 00:04:51,799
Podem ir para outro lado. N�o podem?
47
00:04:52,119 --> 00:04:55,279
N�o conseguem evitar, Otar.
Eles se amam.
48
00:04:55,479 --> 00:04:57,239
� melhor voc� ter cuidado, Lasha.
49
00:05:00,799 --> 00:05:01,919
Meu Deus...
50
00:05:02,638 --> 00:05:03,759
Agora, Lamara,
51
00:05:03,958 --> 00:05:06,439
Voc� e o Otar
deviam seguir o exemplo deles.
52
00:05:06,639 --> 00:05:08,239
Voc�s tamb�m, Soso e Manana.
53
00:05:08,919 --> 00:05:10,078
Nunca � tarde.
54
00:05:10,239 --> 00:05:13,318
Cale-se e deixe de resmungar.
55
00:05:13,519 --> 00:05:15,679
Se voc� tivesse coragem,
teria algu�m.
56
00:05:15,879 --> 00:05:20,278
Que coragem? Ele s� sabe dormir
ou ficar no computador.
57
00:05:20,638 --> 00:05:22,879
Do que voc� est� falando?
58
00:05:24,199 --> 00:05:25,558
Estamos � sua espera.
59
00:05:32,559 --> 00:05:34,159
- Voc� quer?
- Sim.
60
00:05:39,679 --> 00:05:42,039
- Bom dia.
- Ol�.
61
00:05:42,598 --> 00:05:46,159
- Hoje � o anivers�rio da Manana.
- Eu sei.
62
00:05:46,359 --> 00:05:49,078
Ainda bem que sabe.
63
00:05:49,959 --> 00:05:52,678
Todos se esquecem de tudo, aqui,
menos eu.
64
00:05:54,879 --> 00:05:56,079
Feliz anivers�rio.
65
00:05:56,679 --> 00:05:57,639
Obrigada.
66
00:06:03,118 --> 00:06:06,358
Tire o copo, por favor. Aqui est�.
67
00:06:12,758 --> 00:06:15,679
Manana, est� vendo esta sujeira?
68
00:06:15,878 --> 00:06:20,518
Porque n�o pro�bem o garoto de comer
da geladeira?
69
00:06:20,719 --> 00:06:25,238
Come cerejas com uma colher
e deixa manchas por todo o lado.
70
00:06:25,438 --> 00:06:29,158
N�o aguento, limpo isto todos os dias,
� sempre a mesma coisa.
71
00:06:29,359 --> 00:06:31,118
Ele n�o me ouve.
72
00:06:36,598 --> 00:06:39,118
Como est�o as coisas?
Acabou tudo?
73
00:06:39,319 --> 00:06:40,838
Acabar?
74
00:06:41,038 --> 00:06:44,119
Ela n�o pregou olho a noite toda.
75
00:06:48,199 --> 00:06:51,278
Feliz � a fam�lia
76
00:06:51,478 --> 00:06:55,318
com uma m�e tranquila,
77
00:06:55,519 --> 00:07:01,518
que se sacrifica pela fam�lia
78
00:07:01,718 --> 00:07:03,398
e cria os filhos...
79
00:07:09,798 --> 00:07:12,638
Vakho, vou com voc�
buscar as minhas roupas.
80
00:07:12,838 --> 00:07:14,598
N�o quero acordar o Nino.
81
00:07:21,198 --> 00:07:24,918
Vakho, n�o fa�a barulho, por favor.
82
00:07:34,798 --> 00:07:36,198
Onde est� o meu casaco?
83
00:07:40,038 --> 00:07:40,998
Voc� est� pronta?
84
00:07:42,198 --> 00:07:45,398
V� ao mercado depois do trabalho.
85
00:07:46,118 --> 00:07:50,718
Compre-me endro e batatas novas,
e queijo para o Khachapuri.
86
00:07:50,918 --> 00:07:54,958
E um frango.
Vou ass�-lo esta noite.
87
00:07:55,438 --> 00:07:57,318
O Soso traz o vinho.
88
00:07:57,518 --> 00:08:01,038
M�e, n�o vou celebrar o meu anivers�rio
nem convidar ningu�m.
89
00:08:01,238 --> 00:08:02,998
N�o quero ver ningu�m.
90
00:08:03,318 --> 00:08:04,278
Mas...
91
00:08:04,918 --> 00:08:08,358
Se vier algu�m,
vai receb�-lo de m�os abanando?
92
00:08:09,398 --> 00:08:12,078
Voc� me espanta.
93
00:08:12,278 --> 00:08:15,878
O Rezo vem,
a Bela tamb�m, com os filhos.
94
00:08:16,077 --> 00:08:18,798
- S� o Khachapuri.
- Agora n�o, estamos atrasados.
95
00:08:49,677 --> 00:08:53,037
- Voc� vai comprar vinho?
- Claro, n�o devia?
96
00:08:56,678 --> 00:08:59,198
N�o me anima comemorar o anivers�rio.
97
00:08:59,958 --> 00:09:01,238
Ent�o n�o comemore.
98
00:09:03,078 --> 00:09:05,558
- Mas vir�o pessoas.
- Que pessoas?
99
00:09:06,477 --> 00:09:07,598
N�o sei...
100
00:09:08,517 --> 00:09:10,998
O seu irm�o pode vir.
101
00:09:11,317 --> 00:09:15,037
A Bela pode vir com os filhos.
As pessoas v�m, voc� sabe.
102
00:09:20,997 --> 00:09:22,837
N�o compre vinho, por favor.
103
00:09:24,637 --> 00:09:26,757
Se n�o tivermos nada,
104
00:09:27,877 --> 00:09:29,958
v�m e falam um monte.
105
00:09:30,157 --> 00:09:33,277
Se fizermos uma festa,
n�o saem at� de manh�.
106
00:09:33,517 --> 00:09:36,517
Se vierem, apresentamos uma mesa vazia?
107
00:09:37,237 --> 00:09:39,357
Voc� est� falando como a Lamara.
108
00:09:40,837 --> 00:09:43,837
N�o convidei ningu�m.
Porque temos de fazer uma festa?
109
00:09:44,238 --> 00:09:48,198
Que mal fiz eu, que n�o posso passar
meu anivers�rio como quero?
110
00:09:48,397 --> 00:09:50,877
Fa�a o que quiser, ningu�m impede voc�.
111
00:09:56,598 --> 00:09:59,998
� O Mart�rio de Shushanik
um drama familiar?
112
00:10:01,038 --> 00:10:04,117
De uma perspectiva atual, sim, �.
113
00:10:04,317 --> 00:10:07,957
No entanto, pode se dizer
que, neste trabalho, o conflito
114
00:10:08,277 --> 00:10:13,037
se baseia na religi�o,
para l� das barreiras do drama familiar.
115
00:10:14,957 --> 00:10:17,917
Continuamos na pr�xima aula.
116
00:10:18,077 --> 00:10:20,837
Escrevam um ensaio
sobre o Pr�ncipe Varsken
117
00:10:21,317 --> 00:10:23,637
usando as instru��es no quadro.
118
00:10:23,837 --> 00:10:25,397
- Est� bem. Adeus.
- Adeus.
119
00:10:25,597 --> 00:10:26,557
Esperem por mim.
120
00:10:26,757 --> 00:10:28,277
- Adeus.
- Adeus, professora.
121
00:10:28,557 --> 00:10:30,796
Algu�m viu a Chigogidze?
122
00:10:30,997 --> 00:10:34,557
- Ela faltou �s outras aulas.
- Ela falta muito.
123
00:10:34,717 --> 00:10:36,517
N�o vou lhe dar nota este semestre.
124
00:10:36,797 --> 00:10:39,357
- Se v�-la, digo-lhe, adeus.
- Adeus.
125
00:10:40,557 --> 00:10:42,277
Espere um pouco.
126
00:10:42,557 --> 00:10:45,757
- Feliz anivers�rio.
- Obrigada.
127
00:10:49,797 --> 00:10:53,597
Se n�o ponho este frango
no forno agora,
128
00:10:53,797 --> 00:10:56,517
s� Deus sabe quando vai estar assado.
Saiam.
129
00:10:56,717 --> 00:10:58,557
Saiam daqui.
130
00:10:59,677 --> 00:11:02,717
- J� chegou algu�m?
- Sim, por isso, estou com pressa.
131
00:11:02,917 --> 00:11:05,757
- Gostaria que tivesse vindo mais cedo.
- Espere.
132
00:11:05,957 --> 00:11:07,597
Quero pedir-lhe uma coisa.
133
00:11:07,797 --> 00:11:10,597
Pode tirar as suas roupas
na noite anterior?
134
00:11:10,837 --> 00:11:13,517
O guarda-roupas faz muito barulho.
N�o consigo dormir.
135
00:11:13,717 --> 00:11:14,996
- Est� bem.
- O que � isto?
136
00:11:16,757 --> 00:11:20,237
Eu pedi endro, n�o foi erva-doce.
137
00:11:21,476 --> 00:11:25,357
Estou falando com voc�.
N�o sabe distinguir o endro da erva-doce?
138
00:11:25,556 --> 00:11:27,997
- N�o sei, m�e.
- Eu pedi endro.
139
00:11:28,196 --> 00:11:31,196
- Feliz anivers�rio, m�e.
- Quem est� a�?
140
00:11:31,357 --> 00:11:34,717
Os m�dicos do Soso.
E o pai e filho Samkharadze.
141
00:11:34,916 --> 00:11:36,317
N�o tenho um presente.
142
00:11:36,517 --> 00:11:39,277
Quando estiver trabalhando,
compro o que voc� quiser.
143
00:11:39,476 --> 00:11:43,397
Estou com fome.
Quando � que o jantar vai ficar pronto?
144
00:11:43,597 --> 00:11:47,237
Espero que sustente a sua fam�lia,
se algu�m casar contigo.
145
00:11:48,236 --> 00:11:52,477
- Ela pode viver sem o seu presente.
- Est� sempre reclamando.
146
00:11:52,717 --> 00:11:56,917
Ele est� sempre no computador.
Assim que acorda, corre para l�.
147
00:11:57,157 --> 00:11:59,516
- Incomodo algu�m?
- Sim, voc� mesmo.
148
00:12:02,077 --> 00:12:05,677
Use um copo. E coloque isso onde estava.
149
00:12:06,077 --> 00:12:08,677
A geladeira est� cheia de manchas.
150
00:12:08,876 --> 00:12:11,837
O que voc� quer?
N�o nos estresse, por favor.
151
00:12:12,037 --> 00:12:14,357
- Cuidado!
- Tenha cuidado voc�.
152
00:12:14,556 --> 00:12:17,516
V� cortar o cabelo, rapaz,
assim n�o enxerga nada.
153
00:12:17,756 --> 00:12:19,157
Voc� est� aqui.
154
00:12:19,836 --> 00:12:22,196
- Est�o � sua espera.
- � minha espera?
155
00:12:22,397 --> 00:12:24,636
De quem mais? Quem aniversaria hoje?
156
00:12:25,277 --> 00:12:26,916
Lamara, lave isto, por favor.
157
00:12:33,917 --> 00:12:34,877
� para voc�.
158
00:12:35,916 --> 00:12:37,916
- Obrigada.
- Olha onde voc� escondeu isso.
159
00:12:38,117 --> 00:12:39,797
- N�o coloca �gua?
- V�.
160
00:12:39,996 --> 00:12:41,316
- Eu?
- Claro.
161
00:12:41,516 --> 00:12:42,356
N�o posso.
162
00:12:42,557 --> 00:12:44,996
Perguntam por voc�.
N�o me deixe maluco.
163
00:12:45,756 --> 00:12:47,357
A Lamara cuida disto.
164
00:12:47,516 --> 00:12:49,676
- V�.
- Por favor, n�o posso.
165
00:12:50,357 --> 00:12:52,716
- A aniversariante.
- Feliz anivers�rio.
166
00:12:52,916 --> 00:12:55,556
- Obrigada, como est�?
- Feliz anivers�rio.
167
00:12:59,957 --> 00:13:03,756
Como poderia viver sem voc�
168
00:13:05,876 --> 00:13:10,236
Ou como poderia passar a minha vida
169
00:13:12,236 --> 00:13:15,756
Porque � t�o dif�cil
Viver sem voc�
170
00:13:17,316 --> 00:13:22,636
Cheguei at� voc�
E ocupou a minha mente
171
00:13:26,196 --> 00:13:30,276
Ocupou a minha mente
172
00:13:31,796 --> 00:13:34,356
Fiquei maravilhado
173
00:13:36,476 --> 00:13:38,276
E se n�o puder esperar
174
00:13:38,476 --> 00:13:41,556
A Nino vai abrir.
Onde voc� vai?
175
00:13:46,676 --> 00:13:48,116
Feliz anivers�rio.
176
00:13:49,236 --> 00:13:50,396
Feliz anivers�rio.
177
00:13:50,596 --> 00:13:54,356
Vejam quem chegou. Meus queridos.
178
00:13:56,636 --> 00:13:57,596
Como est�o?
179
00:13:58,276 --> 00:14:00,716
Como est�o as coisas? Como voc� est�?
180
00:14:00,916 --> 00:14:02,516
Meus queridos.
181
00:14:02,716 --> 00:14:04,236
Rezo, onde est� voc�?
182
00:14:04,436 --> 00:14:07,796
Cansei de esperar voc�.
Olha quem est� aqui.
183
00:14:07,996 --> 00:14:11,036
Meu anjo, venha ver os homens
cantando.
184
00:14:12,716 --> 00:14:14,116
Olhem quem chegou.
185
00:14:14,316 --> 00:14:16,156
- � para voc�.
- N�o era preciso.
186
00:14:16,356 --> 00:14:19,316
- Foi com gosto.
- Como est�s voc� e as crian�as?
187
00:14:19,556 --> 00:14:21,955
Quem est� aqui? S�o tantas pessoas.
188
00:14:42,595 --> 00:14:44,316
N�o diga a ningu�m, est� bem?
189
00:14:45,636 --> 00:14:48,235
Eu disse que voltava para voc�
190
00:14:50,316 --> 00:14:52,195
Voltarei sempre para voc�
191
00:14:57,115 --> 00:15:02,875
Houve um tempo em que voc� podia
ouvir as batidas do meu cora��o
192
00:15:04,675 --> 00:15:05,995
Vamos, eles est�o com sono.
193
00:15:06,196 --> 00:15:08,196
- Eu n�o tenho sono.
- Keso.
194
00:15:09,076 --> 00:15:13,236
- T�m escola amanh�.
- Bela, deixe-me em paz, por favor.
195
00:15:13,596 --> 00:15:16,956
- Rezo. J� � tarde.
- Est� bem, vamos embora.
196
00:15:17,155 --> 00:15:20,356
S� um minuto.
J� acabaram de beber?
197
00:15:21,076 --> 00:15:23,116
Goga,
enche o meu copo, por favor.
198
00:15:24,796 --> 00:15:29,836
David, n�o pare.
Quero beber � sa�de da minha irm�.
199
00:15:30,035 --> 00:15:34,195
A melhor, a mais bonita
e a mais bondosa das pessoas.
200
00:15:35,555 --> 00:15:39,316
N�o conhe�o mais ningu�m como ela,
201
00:15:41,035 --> 00:15:43,915
que foi, � e ser�...
Que mais posso dizer?
202
00:15:44,116 --> 00:15:45,835
� nossa Manana.
203
00:15:58,115 --> 00:16:01,595
Por favor, junte-se a n�s,
s� desta vez.
204
00:16:02,515 --> 00:16:06,196
Voc� est� assim t�o infeliz por v�-los?
S�o gente boa at�.
205
00:16:07,756 --> 00:16:12,955
S�o s� 15 minutos, sente-se comigo.
S� isso, mais nada.
206
00:16:13,876 --> 00:16:16,075
N�o v�o passar a noite aqui.
207
00:16:16,276 --> 00:16:18,475
Quantas vezes tenho de pedir?
208
00:16:18,715 --> 00:16:21,435
- Soso, onde voc� est�?
- J� vou.
209
00:16:21,635 --> 00:16:24,555
Venha, ao menos pelo Rezo.
Pelo seu irm�o.
210
00:16:29,035 --> 00:16:31,435
Juro pela vida do Lasha e da Nino.
211
00:16:32,555 --> 00:16:36,995
Dentro de uma hora, mando todos embora,
n�o fica ningu�m.
212
00:16:37,515 --> 00:16:41,275
Vem, sente-se durante 15 minutos
e depois v� embora.
213
00:16:41,475 --> 00:16:42,835
- Est� bem.
- O qu�?
214
00:16:43,755 --> 00:16:45,835
Nada.
Est�o chamando voc�. Vai.
215
00:16:51,795 --> 00:16:53,795
Que h� com voc�?
216
00:17:14,515 --> 00:17:16,675
Chegou a tempo.
217
00:17:22,075 --> 00:17:24,995
N�o podia ter vindo
cinco minutos mais cedo?
218
00:17:25,195 --> 00:17:28,475
O frango estava delicioso.
N�o tinha o que chegasse para voc�.
219
00:17:28,674 --> 00:17:33,075
- E n�o fic�vamos envergonhados.
- N�o tem mais frango? Estou com fome.
220
00:17:33,275 --> 00:17:36,114
Fome? N�o estava aqui?
Porque n�o comeu?
221
00:17:36,875 --> 00:17:38,754
- A Nino e o Vakho foram se deitar?
- Sim.
222
00:17:38,915 --> 00:17:40,515
Pergunto a mim mesmo...
223
00:17:41,034 --> 00:17:45,714
Os meus amigos que estiveram aqui...
Que pensar�o de mim agora?
224
00:17:46,314 --> 00:17:51,395
Vieram lhe prestar uma homenagem,
cantaram can��es.
225
00:17:52,314 --> 00:17:54,675
Eles foram embora e voc�
nem se despediu.
226
00:17:54,875 --> 00:17:58,755
- Acha certo?
- Eu n�o os convidei.
227
00:17:58,955 --> 00:18:00,915
Quem o fez,
que acompanhe os convidados.
228
00:18:01,074 --> 00:18:02,835
S�rio?
229
00:18:03,035 --> 00:18:05,835
Quem eram os convidados?
O seu irm�o?
230
00:18:05,994 --> 00:18:07,074
Ele estava sozinho?
231
00:18:07,235 --> 00:18:09,155
Voc� convidou 20 pessoas.
232
00:18:09,354 --> 00:18:10,955
Vinte pessoas? Que exagero!
233
00:18:11,154 --> 00:18:14,514
O Rezo vai compreender
que n�o estava animada para uma festa.
234
00:18:14,715 --> 00:18:18,714
E por que n�o?
O que aconteceu? Morreu algu�m?
235
00:18:20,115 --> 00:18:23,795
� o seu anivers�rio. Alegre-se.
236
00:18:23,994 --> 00:18:27,114
N�o � mais o anivers�rio dela.
J� passa da meia-noite.
237
00:18:27,354 --> 00:18:31,635
N�o � essa a quest�o.
Olha como ele fala comigo.
238
00:18:31,834 --> 00:18:35,314
- Quer me deixar nervosa.
- Calma , Lamara.
239
00:18:35,514 --> 00:18:39,195
- Ent�o, n�o fique nervosa.
- Voc� acha que � f�cil?
240
00:18:39,394 --> 00:18:42,435
N�o v�
que arruma problemas do nada?
241
00:18:43,155 --> 00:18:46,554
Como � que consegue?
Tem algum prazer nisso?
242
00:18:47,835 --> 00:18:51,154
N�o posso viver aqui.
Quero ir embora desta casa.
243
00:18:52,234 --> 00:18:56,074
At� parece que somos muito maus.
244
00:18:56,274 --> 00:18:58,954
- Soso, por favor, n�o.
- Espera.
245
00:18:59,154 --> 00:19:02,994
Somos t�o maus
que ela quer ir embora.
246
00:19:03,195 --> 00:19:06,354
- Por que ela nos amea�a?
- Vamos, Soso, querido.
247
00:19:06,555 --> 00:19:07,794
Deixe-a em paz.
248
00:19:08,074 --> 00:19:09,154
Deixe-a.
249
00:19:09,675 --> 00:19:12,034
Sabe de quem ela herdou isto.
250
00:19:12,354 --> 00:19:18,274
Nunca percebi no meu marido,
o que o faz feliz ou infeliz.
251
00:19:18,555 --> 00:19:20,595
N�o se consegue perceber.
252
00:19:23,554 --> 00:19:25,474
- Adeus, professora.
- Adeus.
253
00:19:28,714 --> 00:19:30,954
Adeus. Chigogidze?
254
00:19:31,394 --> 00:19:32,634
Sim, professora.
255
00:19:33,194 --> 00:19:34,514
Venha aqui um minuto.
256
00:19:37,394 --> 00:19:39,554
Porque faltou a tantas aulas?
257
00:19:41,194 --> 00:19:42,154
Diga-me, por favor.
258
00:19:44,754 --> 00:19:46,434
Tive problemas, professora.
259
00:19:47,274 --> 00:19:50,594
Que problemas
pode ter uma mocinha de 17 anos
260
00:19:50,794 --> 00:19:52,714
para faltar durante um m�s?
261
00:19:52,914 --> 00:19:54,154
Voc� estava doente?
262
00:19:56,994 --> 00:19:57,954
Diz pra mim.
263
00:19:59,314 --> 00:20:02,274
- Eu me divorciei do meu marido.
- Voc� se divorciou?
264
00:20:03,314 --> 00:20:05,154
Quando � que voc� casou?
265
00:20:06,954 --> 00:20:08,394
No �ltimo per�odo.
266
00:20:13,674 --> 00:20:14,634
Espere.
267
00:20:21,514 --> 00:20:22,474
Sente-se.
268
00:20:23,794 --> 00:20:24,754
Vai.
269
00:20:34,673 --> 00:20:35,873
Como est� agora?
270
00:20:37,594 --> 00:20:38,554
Bem.
271
00:20:40,553 --> 00:20:43,114
O que aconteceu?
Por que se divorciou?
272
00:20:44,354 --> 00:20:46,594
N�o nos entend�amos.
273
00:20:46,834 --> 00:20:48,754
Somos muito diferentes.
274
00:20:49,673 --> 00:20:51,353
N�o deu certo.
275
00:20:52,594 --> 00:20:53,993
Quantos anos tem ele?
276
00:20:55,474 --> 00:20:58,594
Fez anivers�rio anteontem,
tem 21.
277
00:21:00,914 --> 00:21:03,394
Viviam sozinhos ou com mais algu�m?
278
00:21:05,594 --> 00:21:07,913
No in�cio, viv�amos com a m�e dele.
279
00:21:08,753 --> 00:21:10,474
Depois alug�mos um apartamento.
280
00:21:10,913 --> 00:21:12,754
Mas mesmo assim n�o funcionou.
281
00:21:17,234 --> 00:21:19,313
Se eu queria algo, ele n�o queria.
282
00:21:19,514 --> 00:21:21,874
Se ele queria uma coisa, eu n�o queria.
283
00:21:22,514 --> 00:21:25,793
Disse-lhe que n�o ia dar certo
e o deixei.
284
00:21:26,354 --> 00:21:27,634
O que ele disse?
285
00:21:31,353 --> 00:21:35,193
S� uma coisa, professora.
Se voc� disser n�o, � n�o.
286
00:21:35,553 --> 00:21:37,833
N�o pode parecer que est� hesitando.
287
00:21:38,033 --> 00:21:39,794
De outra forma, n�o faz sentido.
288
00:21:41,393 --> 00:21:44,793
Muitas garotas dizem aos namorados
que v�o larg�-los,
289
00:21:44,993 --> 00:21:46,634
mas voltam a ficar juntos.
290
00:21:48,074 --> 00:21:50,313
Se o disser uma vez,
tem que ir at� o fim.
291
00:21:51,314 --> 00:21:52,793
� a minha opini�o.
292
00:21:57,513 --> 00:21:59,073
Concorda comigo?
293
00:22:00,434 --> 00:22:01,394
Sim.
294
00:22:07,154 --> 00:22:08,114
Muito bem.
295
00:22:12,713 --> 00:22:17,673
Demos esta mat�ria nas aulas.
Estude e prepare-se para o teste.
296
00:22:18,794 --> 00:22:20,513
E n�o falte �s aulas, sim?
297
00:22:21,554 --> 00:22:23,993
- Obrigada, professora.
- N�o tem de que.
298
00:22:56,913 --> 00:22:58,473
Isto � endro ou erva-doce?
299
00:22:58,673 --> 00:23:02,073
N�o v� que n�o � erva-doce,
� endro, endro verdadeiro.
300
00:23:02,273 --> 00:23:05,233
S� perguntei.
Pode me dar um saco, por favor?
301
00:23:09,913 --> 00:23:11,513
Quanto custam os pepinos?
302
00:23:11,713 --> 00:23:13,914
De onde s�o, de Lagodekhi?
303
00:23:14,313 --> 00:23:16,233
D�-me um quilo.
304
00:23:29,513 --> 00:23:31,313
- Quero tomates.
- Desculpe.
305
00:23:31,513 --> 00:23:32,793
N�o leva isso?
306
00:23:53,113 --> 00:23:54,793
M�e, algu�m a magoou?
307
00:23:56,272 --> 00:23:57,232
N�o.
308
00:23:59,353 --> 00:24:02,953
Pai, tem alguma explica��o?
Queremos saber o que se passa.
309
00:24:03,273 --> 00:24:06,553
N�o nos esconda nada.
Diga se magoaram voc�.
310
00:24:06,832 --> 00:24:10,953
Se quiser ir embora,
se precisar trabalhar
311
00:24:11,152 --> 00:24:12,232
ou de uma pausa...
312
00:24:12,433 --> 00:24:14,992
- N�o vou embora por uns tempos.
- Podes nos dizer.
313
00:24:15,193 --> 00:24:17,713
Vou embora de vez, j� disse tudo.
314
00:24:18,753 --> 00:24:20,752
Voc� alugou mesmo
um apartamento?
315
00:24:21,273 --> 00:24:24,313
Vai viver sozinha
num apartamento alugado?
316
00:24:26,032 --> 00:24:28,672
N�o entendo
porque ela n�o gosta disto aqui.
317
00:24:31,912 --> 00:24:33,993
M�e, por favor, diga-nos
quem magoou voc�.
318
00:24:38,392 --> 00:24:41,032
- Soso, foi voc�?
- Deixe-me em paz, rapaz.
319
00:24:43,712 --> 00:24:45,352
Voc� a magoou?
320
00:24:45,553 --> 00:24:48,112
- Porque o faria?
- N�o sei...
321
00:24:52,993 --> 00:24:54,472
Fui eu quem a magoou?
322
00:24:55,712 --> 00:24:57,752
N�o, n�o tem nada a ver
com voc�.
323
00:24:57,952 --> 00:25:00,832
Mas que o que est� acontecendo?
Porque n�o nos diz nada?
324
00:25:05,912 --> 00:25:07,753
M�e, eu lhe fiz uma pergunta.
325
00:25:08,233 --> 00:25:11,432
Talvez n�o queira responder.
326
00:25:12,073 --> 00:25:14,312
� um assunto privado dela.
327
00:25:15,272 --> 00:25:18,712
� incr�vel ele conseguir
estar t�o calmo.
328
00:25:19,112 --> 00:25:21,032
Ela sai de casa,
329
00:25:21,193 --> 00:25:24,592
deixa a fam�lia,
e ele diz que � um assunto dela.
330
00:25:24,793 --> 00:25:26,912
Estou ficando maluca.
331
00:25:27,952 --> 00:25:29,233
N�o aguento mais.
332
00:25:31,873 --> 00:25:36,832
Bem, n�o respeita os seus pais,
n�o respeita os seus filhos.
333
00:25:37,032 --> 00:25:40,712
Pelo menos, diga ao seu marido
porque vai embora e para onde.
334
00:25:40,912 --> 00:25:42,472
N�o dev�amos saber o porqu�?
335
00:25:42,712 --> 00:25:46,871
J� disse que aluguei um apartamento.
� em Varketili.
336
00:25:47,072 --> 00:25:49,912
E mudo para l� hoje.
N�o quero viver com voc�s.
337
00:25:50,232 --> 00:25:52,952
Eles j� s�o adultos,
podem tomar conta deles.
338
00:25:53,152 --> 00:25:55,432
- Bem feito.
- Que vamos dizer �s pessoas?
339
00:25:55,592 --> 00:25:57,832
Dizemos que voc�s se divorciaram?
340
00:25:58,472 --> 00:26:00,472
Acorda, Nino. Que idade voc� tem?
341
00:26:00,672 --> 00:26:03,392
Preocupe-se com a sua pr�pria
fam�lia.
342
00:26:03,592 --> 00:26:06,552
Lasha, v� chamar o Rezo.
343
00:26:06,752 --> 00:26:10,752
O Rezo agora � meu juiz ou superior?
Ele que lide com a sua pr�pria fam�lia.
344
00:26:10,952 --> 00:26:12,992
- Chame-o.
- Ele n�o me diz o que fazer.
345
00:26:13,192 --> 00:26:15,672
Promoveu o Rezo a meu juiz.
346
00:26:16,432 --> 00:26:19,952
Sou uma mulher adulta,
deixem de me dar li��es.
347
00:26:20,392 --> 00:26:21,392
Chame o Rezo.
348
00:26:21,632 --> 00:26:23,912
Acham que ficarei com medo,
se ele vier?
349
00:26:25,032 --> 00:26:28,632
Espere. Quero dizer-lhe uma coisa.
350
00:26:28,832 --> 00:26:31,512
S� quero...
351
00:26:32,312 --> 00:26:34,832
Diga porque est� indo
e para onde.
352
00:26:35,072 --> 00:26:38,312
N�o tenho de explicar nada a voc�.
Explico ao Soso.
353
00:26:38,512 --> 00:26:41,112
- Deixe-me em paz.
- Explica o que, ao Soso?
354
00:26:41,312 --> 00:26:45,552
Que vai deix�-lo e �s crian�as?
355
00:26:45,752 --> 00:26:48,231
- Com os seus pais?
- N�o � problema meu.
356
00:26:48,432 --> 00:26:51,392
Se ele quiser, pode ir embora.
Estou impedindo ele?
357
00:26:51,591 --> 00:26:54,351
- Eu vou.
- Veja, ele sabe tomar conta de si.
358
00:26:54,552 --> 00:26:55,992
Eu arranjo para onde ir.
359
00:26:57,192 --> 00:27:01,071
Do que n�o gosta nele?
Diga-me, por favor.
360
00:27:01,791 --> 00:27:03,192
Que h� de errado com ele?
361
00:27:03,392 --> 00:27:06,351
N�o � um b�bado. N�o bebe.
362
00:27:06,552 --> 00:27:09,912
Quando bebe, faz com modera��o.
363
00:27:10,512 --> 00:27:11,952
N�o adianta, m�e.
364
00:27:12,111 --> 00:27:17,151
N�o � ladr�o, nem bandido.
N�o � criminoso, nem drogado.
365
00:27:17,352 --> 00:27:20,912
Que mais voc� quer?
Adora os filhos.
366
00:27:21,111 --> 00:27:25,392
Nunca bateu em voc�.
Devia ver o que outros maridos fazem.
367
00:27:25,551 --> 00:27:28,512
- N�o me interessam os outros.
- E por que n�o?
368
00:27:28,791 --> 00:27:33,471
Voc� teve tudo de bandeja.
N�o d� valor a nada.
369
00:27:33,752 --> 00:27:35,592
Teve tudo � sua frente.
370
00:27:35,792 --> 00:27:39,471
Casou, estudou, arranjou emprego.
371
00:27:39,672 --> 00:27:42,032
Uma vida tranquila.
Voc� teve filhos.
372
00:27:42,192 --> 00:27:44,911
N�o fazia nada em casa.
Nem criou os filhos.
373
00:27:45,111 --> 00:27:47,391
Fui eu, fui sua criada toda a vida.
374
00:27:47,551 --> 00:27:49,551
Eu pedi pra voc� ser
a minha criada?
375
00:27:49,752 --> 00:27:51,312
- Pedi?
- Parem com isso.
376
00:27:52,152 --> 00:27:54,552
Deixe-me em paz, m�e.
377
00:27:54,751 --> 00:27:58,071
Voc� devia ter visto o tipo de marido
que o seu pai era.
378
00:27:58,272 --> 00:28:00,231
- N�o faz ideia.
- Deixe-me.
379
00:28:00,432 --> 00:28:01,752
Deixe-me em paz.
380
00:28:01,951 --> 00:28:04,911
- Foi muito dif�cil criar voc�s.
- Deixe-me.
381
00:28:05,112 --> 00:28:06,111
N�o posso.
382
00:28:06,312 --> 00:28:09,432
N�o deixo voc� ir.
N�o vai a lado nenhum.
383
00:28:09,631 --> 00:28:11,031
Vou, voc� n�o vai me impedir.
384
00:28:11,232 --> 00:28:13,071
Por favor, deixe-a ir.
385
00:28:13,272 --> 00:28:15,391
Deixe-a em paz.
386
00:28:15,591 --> 00:28:18,312
Por favor, deixe-a em paz.
Conversaremos depois.
387
00:28:18,511 --> 00:28:21,751
- N�o devia se intrometer.
- N�o grite.
388
00:28:24,871 --> 00:28:26,112
Que est� acontecendo com voc�?
389
00:28:29,151 --> 00:28:34,191
Envergonha o seu marido,
os seus pais e os seus filhos.
390
00:28:34,392 --> 00:28:36,231
Envergonha a todos n�s.
391
00:28:36,432 --> 00:28:39,831
Nos envergonhas com os vizinhos.
Deixem-me.
392
00:29:15,871 --> 00:29:19,311
- Aqui est�, e obrigada.
- De nada, adeus.
393
00:29:19,511 --> 00:29:20,471
Adeus.
394
00:31:13,190 --> 00:31:16,151
Ou�a o que lhe digo.
Est� compreendendo?
395
00:31:17,550 --> 00:31:20,831
Rezo, n�o sou uma crian�a.
Sei o que estou fazendo.
396
00:31:22,910 --> 00:31:25,430
- Acha que ficar� melhor assim?
- Sim.
397
00:31:26,990 --> 00:31:28,430
Voc� n�o pensa no Soso?
398
00:31:28,631 --> 00:31:32,670
Acha certo deixar o Soso sozinho
com a Lamara e o Otar?
399
00:31:32,831 --> 00:31:36,710
Pode ir viver em outro lugar.
Pedi para voc� viver com os meus pais?
400
00:31:41,070 --> 00:31:42,791
Eu n�o quero isso...
401
00:31:42,990 --> 00:31:45,630
N�o quero que ningu�m
fale da minha irm�.
402
00:31:45,830 --> 00:31:47,870
Quer que eu mate algu�m?
403
00:31:48,071 --> 00:31:51,430
N�o percebo porque ir� ter problemas
por minha causa.
404
00:31:51,670 --> 00:31:55,150
Como encontrou este apartamento?
Por que aqui?
405
00:31:55,390 --> 00:31:57,990
Aluguei um apartamento que podia pagar.
406
00:32:01,310 --> 00:32:02,270
Certo.
407
00:32:03,750 --> 00:32:04,910
Gostaria de saber
408
00:32:05,110 --> 00:32:07,790
quanto � o aluguel e quanto voc� ganha.
409
00:32:08,670 --> 00:32:12,790
N�o vou morrer de fome.
Posso dar explica��es, se for preciso.
410
00:32:13,350 --> 00:32:15,950
Muitos universit�rios
me pedem explica��es.
411
00:32:18,430 --> 00:32:20,910
- Voc� tem algu�m que a sustente?
- O qu�?
412
00:32:21,070 --> 00:32:22,430
Quem me iria sustentar?
413
00:32:22,750 --> 00:32:25,830
N�o sei, os seus amigos.
Ou voc� estar saindo com algu�m.
414
00:32:26,030 --> 00:32:28,910
Sair com algu�m?
Do que est� falando?
415
00:32:30,950 --> 00:32:33,350
Quem era o homem na sua aula?
416
00:32:34,350 --> 00:32:36,270
Por que voc� fala assim comigo?
417
00:32:37,150 --> 00:32:39,190
� um colega, o Gogi Sekhniashvil,
418
00:32:39,390 --> 00:32:42,110
d� aulas de Georgiano
e de Literatura.
419
00:32:43,030 --> 00:32:45,150
Voc� me trata como uma crian�a.
420
00:32:45,790 --> 00:32:49,710
N�o preciso de ningu�m para me proteger
ou controlar. Sou adulta.
421
00:32:49,870 --> 00:32:52,430
Tome conta de voc� e da sua fam�lia.
422
00:32:52,630 --> 00:32:54,430
Deixem-me em paz, todos voc�s.
423
00:32:57,990 --> 00:32:59,749
Muito bem, como quiser.
424
00:33:04,549 --> 00:33:06,550
Precisa de carona para Varketili?
425
00:33:06,910 --> 00:33:08,710
N�o, ainda n�o vou para casa.
426
00:33:20,190 --> 00:33:22,990
Irei � sua casa no domingo.
427
00:33:23,790 --> 00:33:26,470
Venha tamb�m.
Vamos todos sentar e conversar.
428
00:33:27,790 --> 00:33:29,869
J� n�o fal�mos o suficiente?
429
00:33:30,190 --> 00:33:33,709
N�o preciso ir l�.
Est�o todos zangados.
430
00:33:34,030 --> 00:33:37,669
Manana, lhe imploro,
fa�a isso por mim.
431
00:33:38,629 --> 00:33:42,190
Vamos nos sentar e conversar
sobre isto com calma.
432
00:33:43,270 --> 00:33:44,710
Respeite-me, por favor.
433
00:33:45,270 --> 00:33:47,029
Fa�a isto por mim
434
00:33:47,230 --> 00:33:50,029
e juro que nunca mais
te pe�o mais nada,
435
00:33:50,230 --> 00:33:51,829
nem volto a lhe incomodar.
436
00:34:24,989 --> 00:34:27,310
- Quem �?
- Servi�o do g�s.
437
00:34:30,629 --> 00:34:32,230
Voc� mora aqui agora?
438
00:34:32,389 --> 00:34:35,789
- � parente da Miranda?
- N�o, acabei de me mudar.
439
00:34:36,469 --> 00:34:39,310
Pensei que era irm� ou parente dela.
440
00:34:39,709 --> 00:34:42,070
- Conhece a Miranda?
- N�o.
441
00:34:42,509 --> 00:34:44,389
Era muito boa mo�a.
442
00:34:44,590 --> 00:34:47,149
Sabe o que fez?
O que aconteceu aqui?
443
00:34:47,350 --> 00:34:50,269
Tentou suicidar-se com g�s.
Foi uma coisa triste.
444
00:34:50,470 --> 00:34:51,949
Foi terr�vel.
445
00:34:52,150 --> 00:34:57,349
Pol�cia, bombeiros, ambul�ncia...
Uma grande confus�o.
446
00:34:57,549 --> 00:34:59,629
Tinha os nervos em frangalhos.
447
00:35:13,629 --> 00:35:14,589
Obrigada.
448
00:35:36,149 --> 00:35:37,509
Vamos.
449
00:36:55,229 --> 00:36:57,309
Nino, sou eu. Como voc� est�?
450
00:37:02,028 --> 00:37:04,188
Onde voc� est�?
Est� bem?
451
00:37:09,148 --> 00:37:11,428
S� liguei para saber como
voc� estava.
452
00:37:17,508 --> 00:37:20,628
Est� bem. Vai l�, cuide-se.
453
00:37:21,948 --> 00:37:23,148
Beijo para voc� tamb�m.
454
00:37:41,829 --> 00:37:42,868
Como voc� est�?
455
00:37:44,668 --> 00:37:46,228
O que houve, Vakho?
456
00:37:47,388 --> 00:37:50,628
Posso falar com voc� um minuto,
se tiver tempo?
457
00:37:53,829 --> 00:37:56,109
- Est� bem, fale.
- Venha at� aqui.
458
00:38:01,148 --> 00:38:06,348
Desculpe vir aqui falar com voc�.
459
00:38:06,628 --> 00:38:09,988
N�o posso falar disso l� em casa.
Al�m disso, n�o sei
460
00:38:10,508 --> 00:38:11,988
quando a volto a ver...
461
00:38:12,148 --> 00:38:14,628
O que viu no outro dia,
n�o � o que pensa.
462
00:38:14,828 --> 00:38:16,948
N�o precisa me explicar nada.
463
00:38:17,108 --> 00:38:20,188
Fica entre n�s,
n�o conte nada � Nino.
464
00:38:20,388 --> 00:38:21,548
Espere.
465
00:38:21,748 --> 00:38:24,868
N�o me coloque nesta situa��o.
Resolva voc�.
466
00:38:25,228 --> 00:38:29,108
Eu n�o gostaria que a minha m�e
interferisse entre mim e o meu marido.
467
00:38:29,308 --> 00:38:32,268
- Voc� tem falar com a Nino.
- Claro.
468
00:38:32,468 --> 00:38:36,028
Mas n�o lhe conte nada.
Eu explico tudo depois.
469
00:38:36,228 --> 00:38:38,108
N�o tente resolver isso comigo.
470
00:38:38,788 --> 00:38:41,268
N�o posso dar esperan�as
nem garantias.
471
00:38:41,468 --> 00:38:43,628
- V� falar com a Nino.
- Est� bem.
472
00:38:43,828 --> 00:38:46,108
- Tenho de ir.
- Por favor, n�o diga nada.
473
00:38:57,508 --> 00:38:58,948
- Como voc� est�?
- Bem, e voc�?
474
00:38:59,148 --> 00:39:00,468
Mais ou menos.
475
00:39:00,948 --> 00:39:02,548
- O que houve?
- Entre.
476
00:39:06,548 --> 00:39:07,667
Ol�.
477
00:39:08,428 --> 00:39:09,988
- Ol�.
- Como est�?
478
00:39:10,187 --> 00:39:11,468
Pai, como voc� est�?
479
00:39:18,908 --> 00:39:21,788
O que houve, est� tudo bem?
Parece que morreu algu�m.
480
00:39:22,028 --> 00:39:25,268
� pior do que a morte, muito pior.
481
00:39:25,547 --> 00:39:27,988
- Est� se sentindo mal?
- Muito mal.
482
00:39:28,187 --> 00:39:30,947
Se voc� est� doente,
chame um m�dico, n�o a fam�lia.
483
00:39:31,148 --> 00:39:32,387
Deixe-me em paz.
484
00:39:32,588 --> 00:39:34,868
- Fui eu que chamei todos.
- Sim...
485
00:39:35,068 --> 00:39:37,307
Queremos falar com voc�.
486
00:39:37,508 --> 00:39:41,027
- Somos uma fam�lia, n�o somos?
- Querem falar comigo?
487
00:39:41,788 --> 00:39:44,428
Estou aqui, falem, sou toda ouvidos.
488
00:39:44,627 --> 00:39:48,148
Por favor, diga-me.
Por que pensa que queremos mal a voc�?
489
00:39:48,308 --> 00:39:51,028
- N�o penso isso.
- Olha para o Dato.
490
00:39:51,227 --> 00:39:54,707
Quando soube de voc� e do Soso,
n�o dormiu por duas noites.
491
00:39:54,908 --> 00:39:57,868
Voc� estava preocupado comigo?
492
00:39:59,708 --> 00:40:01,268
Voc� � como uma irm� mais velha.
493
00:40:01,468 --> 00:40:03,467
- Crescemos juntos.
- Eu sei.
494
00:40:03,748 --> 00:40:06,188
N�o gosto de me meter nisto.
495
00:40:06,388 --> 00:40:09,347
Tamb�m respeito o Soso.
Mas digo uma coisa pra voc�.
496
00:40:10,508 --> 00:40:13,307
N�o perdoo ningu�m
que magoe voc�.
497
00:40:13,508 --> 00:40:14,627
Dato, meu querido...
498
00:40:14,867 --> 00:40:16,988
S� queria dizer isto.
499
00:40:17,187 --> 00:40:20,307
Obrigada, mas ningu�m
me machucou.
500
00:40:20,547 --> 00:40:24,587
- Est�o preocupando-se por nada.
- Por amor de Deus, Dato, sente-se.
501
00:40:24,827 --> 00:40:26,427
N�o fique andando
para tr�s e para a frente.
502
00:40:28,467 --> 00:40:32,948
Ningu�m magoou a Manana,
e voc� n�o devia dizer isso.
503
00:40:33,227 --> 00:40:35,228
Aqui h� pessoas mais velhas.
504
00:40:36,707 --> 00:40:40,227
Pe�o que ou�a elas.
Podem dizer algo sensato.
505
00:40:40,427 --> 00:40:41,547
Talvez goste.
506
00:40:42,267 --> 00:40:45,707
Se n�o, ignora.
E deixamos voc� em paz.
507
00:40:46,187 --> 00:40:47,427
Est� bem, eu ouvirei.
508
00:40:49,508 --> 00:40:52,227
N�o se zangue com o Rezo.
509
00:40:53,187 --> 00:40:55,227
Ele fez a coisa certa ao nos chamar.
510
00:40:55,787 --> 00:40:57,467
N�o devia ter chamado a gente?
511
00:40:58,028 --> 00:41:01,307
Sabe que pode falar conosco.
512
00:41:01,907 --> 00:41:05,747
� nosso dever ajudar-nos uns aos outros
em tempos de necessidade.
513
00:41:05,947 --> 00:41:09,667
Nem eu, nem o meu marido
estamos em necessidade.
514
00:41:09,867 --> 00:41:11,587
Por favor, n�o se preocupe.
515
00:41:12,227 --> 00:41:16,427
Querida, o Soso est� arrasado.
Parece um fantasma.
516
00:41:16,587 --> 00:41:19,387
- N�o acredito que n�o enxergue isso.
- M�e.
517
00:41:19,627 --> 00:41:21,307
N�o me interrompa.
518
00:41:25,867 --> 00:41:27,867
Quero lhe dizer uma coisa.
519
00:41:29,547 --> 00:41:33,187
Fiz 79 anos h� pouco.
520
00:41:34,267 --> 00:41:39,787
J� vi muitas coisas na vida.
521
00:41:39,947 --> 00:41:42,947
De uma coisa tenho certeza.
522
00:41:45,107 --> 00:41:49,067
Neste mundo n�o h� fam�lias
sem problemas.
523
00:41:49,267 --> 00:41:52,427
H� sempre problemas. � normal.
524
00:41:52,667 --> 00:41:54,666
Quer beber alguma coisa, Sr. Vazha?
525
00:41:57,467 --> 00:42:00,187
Sim, n�o tenho nada a ver com isso,
526
00:42:01,267 --> 00:42:04,827
mas � uma situa��o muito complexa.
527
00:42:09,987 --> 00:42:13,147
- Quero lhe dizer uma coisa.
- Diga.
528
00:42:13,347 --> 00:42:14,947
Pense bem.
529
00:42:16,587 --> 00:42:19,066
Pense bem duas vezes.
530
00:42:20,746 --> 00:42:24,387
E eu quero dizer a mesma coisa.
Pense bem.
531
00:42:25,066 --> 00:42:27,586
Pense nos passos que d�.
532
00:42:27,946 --> 00:42:30,507
� uma vergonha para a sua fam�lia.
533
00:42:30,946 --> 00:42:33,466
Vamos, tio Zaur, deixe disso.
534
00:42:35,707 --> 00:42:37,387
Manana, querida.
535
00:42:37,867 --> 00:42:41,187
Voc� est� numa idade
em que devias ter netos.
536
00:42:41,386 --> 00:42:43,426
N�o � tempo para desaven�as.
537
00:42:43,627 --> 00:42:47,267
Tia Meri, � da minha conta
com quem me desentendo ou entendo.
538
00:42:47,467 --> 00:42:49,426
Tio Zaur, pode me dizer
539
00:42:49,627 --> 00:42:52,107
como envergonho
a minha fam�lia?
540
00:42:52,306 --> 00:42:55,867
- N�o quis dizer isso.
- Ent�o, n�o compreendo.
541
00:42:56,026 --> 00:42:58,987
- Espere um minuto.
- Rezo, espere, eu falo com ela.
542
00:43:01,827 --> 00:43:05,347
- O que �, tia Meri?
- Quero saber...
543
00:43:05,626 --> 00:43:09,946
Por que voc� deixou a sua fam�lia?
544
00:43:10,627 --> 00:43:13,867
- N�o compreendo.
- O que � que isso interessa?
545
00:43:14,026 --> 00:43:18,346
Pode n�o compreender,
mas n�o vou dizer a ningu�m.
546
00:43:18,547 --> 00:43:22,627
- Olha para a Ketino.
- O que eu tenho a ver com isto?
547
00:43:22,826 --> 00:43:24,586
- N�o � divorciada.
- E?
548
00:43:24,787 --> 00:43:27,466
N�o tem filhos, tem estudo.
549
00:43:27,667 --> 00:43:28,666
N�s sabemos.
550
00:43:28,867 --> 00:43:30,547
Dois diplomas.
551
00:43:30,746 --> 00:43:35,266
� uma boa mulher, mas est� solteira.
552
00:43:35,426 --> 00:43:38,066
Porque � muito dif�cil, querida.
553
00:43:38,306 --> 00:43:40,147
Voc� tem um bom marido.
554
00:43:40,346 --> 00:43:44,827
N�o sabia que o meu marido
tinha tantos f�s entre os meus familiares.
555
00:43:45,026 --> 00:43:48,547
O Soso � um bom homem.
556
00:43:48,746 --> 00:43:50,986
O que posso dizer...
Voc� � uma ingrata.
557
00:43:51,187 --> 00:43:53,026
- Meri, n�o.
- Obrigada.
558
00:43:53,186 --> 00:43:55,627
- Ela j� entendeu.
- Deixem-me em paz.
559
00:43:55,826 --> 00:44:00,826
Porque ser� que decidiu come�ar
uma vida nova com esta idade.
560
00:44:01,027 --> 00:44:02,266
E com quem.
561
00:44:02,467 --> 00:44:06,547
Do que est�o falando?
Est�o imaginando coisas.
562
00:44:06,746 --> 00:44:08,986
Voc� devia cuidar do Soso.
563
00:44:09,187 --> 00:44:11,626
Um homem fora de si � capaz
de fazer tudo.
564
00:44:11,826 --> 00:44:14,466
Ele sabe tomar conta dele mesmo.
N�o precisa de voc�.
565
00:44:14,706 --> 00:44:17,906
N�o se deve levar um homem
ao limite.
566
00:44:18,106 --> 00:44:21,106
Est�o todos loucos?
Do que est�o falando?
567
00:44:21,306 --> 00:44:26,106
- Mas que limite?
- Meri e Zaur, ou�am.
568
00:44:26,306 --> 00:44:29,946
Est�o extrapolando e
criando confus�o.
569
00:44:30,146 --> 00:44:33,306
Deixem eles em paz.
Eles sabem tomar conta deles.
570
00:44:33,506 --> 00:44:36,906
Espere, est� dizendo
que n�o temos voz nisto?
571
00:44:37,106 --> 00:44:38,626
E � da conta de voc�s?
572
00:44:38,786 --> 00:44:41,906
Deixem ela em paz.
Ela j� entendeu o que querem dizer.
573
00:44:42,106 --> 00:44:43,426
Deixem ela em paz.
574
00:44:43,626 --> 00:44:47,306
Ou�am, voc�s s�o umas crian�as
e n�o percebem certas coisas.
575
00:44:47,506 --> 00:44:51,626
Quer dizer, eu n�o percebo,
mas a Meri, a Vazha e o Zaur percebem?
576
00:44:51,826 --> 00:44:53,946
Como se atreve a chamar Zaur?
577
00:44:54,146 --> 00:44:55,106
Parem com isso.
578
00:44:56,266 --> 00:45:00,626
Obrigada por se preocuparem comigo,
mas tenho de ir agora.
579
00:45:00,866 --> 00:45:02,986
Manana, n�o se ofenda...
580
00:45:05,026 --> 00:45:07,586
Por favor, n�o quero mais discuss�es.
581
00:45:07,786 --> 00:45:10,186
Estou bem, n�o se preocupem comigo.
582
00:45:10,386 --> 00:45:11,906
Ligue-me, por favor.
583
00:46:43,026 --> 00:46:48,025
Um ramo de coentros,
espinafres e estrag�o, por favor.
584
00:46:48,186 --> 00:46:49,185
Levo isto.
585
00:46:54,385 --> 00:46:55,345
Obrigada.
586
00:46:58,065 --> 00:46:59,745
Este, por favor.
587
00:47:09,985 --> 00:47:10,945
Nato!
588
00:47:11,226 --> 00:47:14,106
Ol�, como voc� est�?
589
00:47:14,265 --> 00:47:18,025
Minha querida!
590
00:47:18,225 --> 00:47:21,265
H� tanto tempo que n�o nos v�amos.
591
00:47:21,465 --> 00:47:23,465
Voc� est� t�o bem.
592
00:47:23,625 --> 00:47:26,185
- Voc� est� linda.
- Ent�o...
593
00:47:26,385 --> 00:47:29,265
Foi minha colega da escola.
N�o a via h� s�culos.
594
00:47:29,465 --> 00:47:32,105
Como est�o as coisas?
Ainda est� em Vedzisi?
595
00:47:32,265 --> 00:47:35,705
N�o, vendi esse apartamento.
Vamos, fale comigo.
596
00:47:35,905 --> 00:47:39,465
- Porque voc� vendeu?
- O meu marido tinha d�vidas.
597
00:47:39,665 --> 00:47:42,745
Passei maus momentos,
mas j� ultrapassei isso.
598
00:47:42,945 --> 00:47:45,225
- Onde voc� est� agora?
- Eu tive sorte...
599
00:47:45,665 --> 00:47:47,265
- Quero este queijo.
- O qu�?
600
00:47:47,465 --> 00:47:50,105
- Queria queijo.
- Pe�a ali.
601
00:47:50,305 --> 00:47:51,945
- � bom.
- Est� ocupada.
602
00:47:52,145 --> 00:47:55,985
- N�o, eu n�o vejo voc� h� muito tempo.
- Que voc� fez depois?
603
00:47:56,185 --> 00:48:01,425
Eu e o meu marido n�o t�nhamos casa
e fui para Lilo.
604
00:48:01,625 --> 00:48:05,585
Comprei um terreno e uma casa.
Tenho uma pequena quinta.
605
00:48:05,745 --> 00:48:08,505
- Comecei o meu pr�prio neg�cio.
- Isso � fant�stico.
606
00:48:09,785 --> 00:48:12,665
N�o se consegue falar aqui.
607
00:48:13,545 --> 00:48:15,905
J� estamos bem.
O meu marido recuperou o ju�zo.
608
00:48:16,105 --> 00:48:19,145
Ele me ajuda como pode.
E voc�?
609
00:48:19,265 --> 00:48:21,025
- Ainda � professora?
- Sim.
610
00:48:21,225 --> 00:48:23,905
Como est�o as crian�as?
Caf�? N�o, obrigada.
611
00:48:24,105 --> 00:48:25,385
A minha filha casou.
612
00:48:25,585 --> 00:48:29,585
- O meu filho � novo, tem 20 anos.
- Vi a Dalakishvili e a Khoshtaria.
613
00:48:29,785 --> 00:48:31,865
- Verdade?
- Sim, perguntaram por voc�.
614
00:48:32,024 --> 00:48:34,465
- Queriam o seu n�mero de telefone.
- Por que?
615
00:48:34,664 --> 00:48:36,985
Querem fazer uma reuni�o de turma
em Tskneti.
616
00:48:37,145 --> 00:48:39,505
- Na casa da Museridze.
- Que bom.
617
00:48:39,745 --> 00:48:42,545
Sabe h� quanto tempo deixamos
a escola?
618
00:48:42,745 --> 00:48:44,305
- N�o.
- H� 35 anos.
619
00:48:44,545 --> 00:48:46,184
J� foi h� muito tempo.
620
00:48:46,385 --> 00:48:48,905
- Como est�o as meninas?
- Est�o boas.
621
00:48:49,105 --> 00:48:52,105
Viveram sempre na alta-roda.
622
00:48:52,304 --> 00:48:55,184
- N�o trabalham aqui como eu.
- Claro que n�o.
623
00:48:55,385 --> 00:48:57,344
- Mas estou feliz.
- Ainda bem.
624
00:48:57,545 --> 00:48:59,024
Muito bem.
625
00:48:59,744 --> 00:49:02,504
Alcan�a o telefone do meu bolso?
626
00:49:02,864 --> 00:49:06,824
Estou com as m�os sujas.
Ligue-me para eu ficar com o n�mero.
627
00:49:34,265 --> 00:49:36,905
- Est� tudo bem?
- Como voc� est�?
628
00:49:37,824 --> 00:49:40,745
- Bem, e voc�?
- Estou bem.
629
00:49:40,985 --> 00:49:45,545
Pensei que estava zangada comigo
e decidi vir visitar voc�.
630
00:49:46,344 --> 00:49:50,664
Queria saber onde voc� mora
e como est� indo. Posso?
631
00:49:51,185 --> 00:49:52,544
Claro.
632
00:49:54,024 --> 00:49:57,024
- Vai me mostrar a sua casa?
- Sim, vamos.
633
00:49:58,184 --> 00:49:59,345
� aqui.
634
00:49:59,825 --> 00:50:01,224
Quarto andar.
635
00:50:03,024 --> 00:50:04,104
Sem ofensa, mas...
636
00:50:04,344 --> 00:50:07,104
...acha uma boa ideia viver
neste buraco?
637
00:50:07,385 --> 00:50:11,504
- Vamos, n�o comece.
- Como vai para o trabalho?
638
00:50:11,705 --> 00:50:15,144
Muito facilmente,
de transporte p�blico.
639
00:50:15,785 --> 00:50:17,465
� uma boa zona.
640
00:50:19,064 --> 00:50:20,784
- Inacredit�vel.
- Pois �.
641
00:50:21,464 --> 00:50:23,304
O ar � melhor aqui.
642
00:50:24,504 --> 00:50:25,824
Vou comprar fruta.
643
00:50:26,024 --> 00:50:30,224
Ou�a o que lhe digo,
voc� vai sair deste lugar em breve.
644
00:50:30,624 --> 00:50:31,864
Est� bem.
645
00:50:43,824 --> 00:50:44,824
Ol�.
646
00:50:45,024 --> 00:50:47,784
- Kusho, o que faz aqui?
- Rezo, como est�?
647
00:50:47,984 --> 00:50:49,144
Ent�o, amigo.
648
00:50:49,344 --> 00:50:52,264
- Voc� mora aqui?
- Sim, mudei-me para c�.
649
00:50:52,424 --> 00:50:55,104
- Como tem passado?
- Com altos e baixos.
650
00:50:55,304 --> 00:50:57,584
Ele � um bom homem, Rezo.
651
00:50:58,424 --> 00:51:02,664
- E os teus filhos?
- Crescendo, voc� sabe como �.
652
00:51:03,104 --> 00:51:06,024
Meu amigo. � bom ver voc�.
653
00:51:06,224 --> 00:51:08,264
S� um minuto. Desculpem.
654
00:51:10,624 --> 00:51:13,504
- Est� tudo bem?
- Sim, claro.
655
00:51:13,984 --> 00:51:17,984
A minha irm� mudou-se para c�.
Conhece o pessoal daqui, n�o conhece?
656
00:51:18,184 --> 00:51:21,704
- Sim, claro.
- Ela est� sozinha agora.
657
00:51:22,584 --> 00:51:26,304
Est� com uns problemas na fam�lia.
658
00:51:26,504 --> 00:51:29,664
O meu cunhado � um homem
muito bom.
659
00:51:30,744 --> 00:51:32,503
Tudo se vai resolver.
660
00:51:32,704 --> 00:51:34,944
H� tantos imbecis neste mundo.
661
00:51:35,143 --> 00:51:39,304
N�o quero que lhe causem problemas.
Isso me preocupa.
662
00:51:48,463 --> 00:51:50,263
Venha, o caf� est� pronto.
663
00:52:03,504 --> 00:52:05,784
Prova, o bolo � delicioso.
664
00:52:09,304 --> 00:52:13,423
Tenho certeza que vai se cansar disto
em breve.
665
00:52:13,624 --> 00:52:15,544
Porque quer o meu mal?
666
00:52:16,063 --> 00:52:17,743
Sinto-me muito bem aqui.
667
00:52:20,824 --> 00:52:23,143
Como quiser, Manana.
668
00:52:26,064 --> 00:52:28,624
- Mas quero que saiba uma coisa.
- O qu�?
669
00:52:29,143 --> 00:52:30,703
Se voc� precisar de mim,
670
00:52:31,504 --> 00:52:38,023
eu venho e ajudo voc� a fazer as malas.
Levo tudo para a sua casa.
671
00:52:38,783 --> 00:52:41,863
Juro que n�o vou negar
isso a voc�.
672
00:52:42,103 --> 00:52:43,063
Est� bem.
673
00:52:43,384 --> 00:52:47,704
Se eu decidir mudar, chamo voc�,
mas n�o vou a lado nenhum.
674
00:52:47,903 --> 00:52:50,063
Estou muito feliz aqui.
675
00:53:02,944 --> 00:53:04,144
Desculpe.
676
00:53:04,504 --> 00:53:06,743
Preciso de cordas para guitarra.
Onde encontro?
677
00:53:06,943 --> 00:53:08,543
- L� em baixo.
- Obrigada.
678
00:53:26,464 --> 00:53:28,624
- Tem sete cordas?
- Sim.
679
00:53:28,823 --> 00:53:31,183
Quero a s�tima corda, se tiver.
680
00:53:31,383 --> 00:53:33,623
- � isto?
- Sim, isto e aquilo.
681
00:53:38,023 --> 00:53:38,983
Eu vejo.
682
00:53:44,663 --> 00:53:45,983
Muito boa.
683
00:53:47,743 --> 00:53:49,703
- Quanto �?
- Dois laris.
684
00:53:55,583 --> 00:53:56,863
Muito obrigada.
685
00:54:01,903 --> 00:54:05,863
N�o tem nada com que se preocupar.
Est� tudo bem.
686
00:54:06,063 --> 00:54:09,103
Fico espantada com esses garotos.
Preocupam-se por nada.
687
00:54:09,303 --> 00:54:10,903
Continue com o �cido...
688
00:54:11,103 --> 00:54:12,463
Mostre-lhe o caminho.
689
00:54:12,663 --> 00:54:14,984
Continue com o �cido f�lico.
690
00:54:15,863 --> 00:54:18,063
Um comprimido de �cido f�lico.
691
00:54:19,543 --> 00:54:20,743
Uma vez por dia.
692
00:54:22,543 --> 00:54:26,743
Um estilo de vida saud�vel.
Vejamos o que isso significa.
693
00:54:27,023 --> 00:54:29,263
Boa comida, ar puro...
694
00:54:37,062 --> 00:54:40,182
Ser� normal eu n�o ficar gr�vida?
J� se passou um ano.
695
00:54:40,383 --> 00:54:42,143
Pode ser psicol�gico?
696
00:54:42,863 --> 00:54:45,183
Vamos, n�o precisa exagerar.
697
00:54:45,663 --> 00:54:47,463
Qual � a pressa? Vai acontecer.
698
00:54:47,703 --> 00:54:50,583
Quanto tempo voc� levou,
depois de se casar?
699
00:54:51,102 --> 00:54:52,062
Uns seis meses.
700
00:54:52,263 --> 00:54:54,543
Estou te dizendo
h� algo de errado comigo.
701
00:54:54,783 --> 00:54:57,263
N�o h� nada de errado.
O que poderia haver de errado?
702
00:54:59,463 --> 00:55:01,782
Voc� devia ver as coisas
de forma diferente.
703
00:55:03,543 --> 00:55:07,182
A gravidez pode n�o ser boa para voc�.
704
00:55:07,383 --> 00:55:08,463
E por que?
705
00:55:08,943 --> 00:55:10,343
Voc� � jovem.
706
00:55:10,542 --> 00:55:14,183
Pode ir a qualquer parte,
estudar ou apenas viajar.
707
00:55:14,382 --> 00:55:16,503
N�o precisas de muito dinheiro.
708
00:55:17,022 --> 00:55:19,422
Ainda ter� muito tempo
para ter um beb�.
709
00:55:19,943 --> 00:55:21,102
Entretanto,
710
00:55:22,623 --> 00:55:25,782
voc� e o Vakho v�o se conhecer melhor.
711
00:55:25,983 --> 00:55:27,582
Vai saber
712
00:55:27,783 --> 00:55:31,143
se foram feitos um para o outro.
Isso leva tempo.
713
00:55:31,302 --> 00:55:36,342
Voc� tem alguma d�vida sobre isso?
714
00:55:36,502 --> 00:55:38,062
- N�o.
- Vou lhe dizer uma coisa.
715
00:55:38,262 --> 00:55:40,342
Voc� teve problemas com
o pai e o deixou.
716
00:55:40,542 --> 00:55:42,262
N�o quer dizer que aconte�a comigo.
717
00:55:42,423 --> 00:55:45,022
- N�o disse isso.
- Voc� est� se projetando nos outros.
718
00:55:45,222 --> 00:55:47,343
- Por que pensa assim?
- Acalme-se.
719
00:55:47,502 --> 00:55:50,583
Vivo com ele h� um ano
e tenho de conhec�-lo melhor?
720
00:55:50,782 --> 00:55:52,983
Por favor, n�o fique zangada.
721
00:55:53,302 --> 00:55:56,823
N�o se meta na minha vida.
Tamb�m sei vir � m�dica sozinha.
722
00:55:57,022 --> 00:56:00,942
Voc� � negativa e destrutiva.
� como o Otar.
723
00:56:01,222 --> 00:56:05,823
O que est� acontecendo?
S� quero o melhor para voc�.
724
00:56:06,063 --> 00:56:09,663
- Por favor, n�o fique zangada.
- Est� bem, esquece.
725
00:56:09,862 --> 00:56:11,422
Diz pra mim como est� passando.
726
00:56:11,583 --> 00:56:13,662
Onde � o apartamento?
Gosta dele?
727
00:56:21,502 --> 00:56:22,822
Vamos, depressa.
728
00:58:44,261 --> 00:58:47,501
A amendoeira floria
729
00:58:49,221 --> 00:58:51,981
O sol estendia o seu brilho dourado
730
00:58:53,822 --> 00:58:57,021
No cora��o das flores da amendoeira
731
00:59:04,181 --> 00:59:07,502
Voc� veio
732
00:59:09,422 --> 00:59:11,861
E acariciou-me
733
00:59:14,021 --> 00:59:17,141
Mas eu n�o acreditei
734
00:59:18,422 --> 00:59:20,342
Meu amor
735
00:59:24,501 --> 00:59:30,542
A amendoeira floriu
No meu cora��o ontem
736
00:59:34,701 --> 00:59:35,741
Obrigada.
737
00:59:45,701 --> 00:59:47,861
Vai estar todo mundo. � aqui?
738
00:59:48,061 --> 00:59:51,741
- O ar aqui � t�o bom.
- N�o, acho que n�o � aqui.
739
00:59:52,021 --> 00:59:53,541
Ser� que viemos muito cedo?
740
00:59:53,781 --> 00:59:56,141
N�o, deve ser mais � frente. Vamos a p�.
741
00:59:56,581 --> 00:59:59,101
- � t�o agrad�vel aqui.
- Foi h� tanto tempo.
742
00:59:59,301 --> 01:00:01,461
- Tenho o cora��o aos pulos.
- Imagino.
743
01:00:06,061 --> 01:00:07,461
- Manana?
- O que �?
744
01:00:07,661 --> 01:00:08,981
Posso pedir uma coisa?
745
01:00:09,181 --> 01:00:11,501
N�o diga a ningu�m sobre o mercado.
746
01:00:11,701 --> 01:00:14,541
- Que tem de mal?
- Nada, mas ainda...
747
01:00:14,741 --> 01:00:17,821
Vamos, est� tudo bem,
como voc� quiser.
748
01:00:19,021 --> 01:00:22,181
- Disseram a todos?
- Sim, acho que sim.
749
01:00:22,501 --> 01:00:25,581
- Ol�, meninas.
- Elas vieram, est�o aqui.
750
01:00:25,781 --> 01:00:28,181
A Mkheidze e a Ebanoidze.
751
01:00:28,581 --> 01:00:30,501
Nem acredito.
752
01:00:30,741 --> 01:00:36,061
Manana, querida. Tive saudades suas.
753
01:00:36,261 --> 01:00:38,901
Voc� est� t�o bonita.
754
01:00:46,061 --> 01:00:48,340
Largue-a.
755
01:00:48,501 --> 01:00:52,621
Agora, � a minha vez.
756
01:01:00,861 --> 01:01:03,141
Viva a nossa turma 10B.
757
01:01:03,340 --> 01:01:04,300
Sa�de!
758
01:01:04,501 --> 01:01:06,501
- Sa�de!
- Sa�de!
759
01:01:06,700 --> 01:01:08,581
- Sa�de!
- Sa�de!
760
01:01:09,861 --> 01:01:12,421
Brindaram a mim.
761
01:01:13,300 --> 01:01:15,181
Agora quero propor eu um brinde.
762
01:01:17,781 --> 01:01:19,101
Infelizmente,
763
01:01:19,981 --> 01:01:24,381
alguns dos nossos colegas
j� n�o est�o mais entre n�s.
764
01:01:24,580 --> 01:01:25,540
Infelizmente.
765
01:01:25,741 --> 01:01:29,461
Asatiani, Abuladze, Adamia...
766
01:01:29,901 --> 01:01:31,941
- Okruashvili.
- Uchava.
767
01:01:32,581 --> 01:01:34,741
Uchava, meus queridos.
768
01:01:36,340 --> 01:01:40,021
Agora quero brindar a voc�s.
769
01:01:40,941 --> 01:01:42,861
Voc�s t�m de viver.
770
01:01:43,101 --> 01:01:46,581
T�m de viver em nome desses colegas.
771
01:01:47,020 --> 01:01:51,380
Vivam uma vida longa e feliz.
Sa�de para voc�s, meninos.
772
01:01:51,580 --> 01:01:53,540
- Sa�de.
- Sa�de.
773
01:01:54,781 --> 01:01:58,300
N�o eram pessoas vulgares.
774
01:01:58,940 --> 01:02:02,221
N�o conseguiram chegar ao topo,
775
01:02:02,420 --> 01:02:06,380
n�o conseguiram uma posi��o
neste turbilh�o da vida.
776
01:02:06,700 --> 01:02:08,581
E nos deixaram.
777
01:02:09,500 --> 01:02:10,900
Paz �s suas almas.
778
01:02:11,140 --> 01:02:15,620
Posso n�o ter sorte
779
01:02:24,620 --> 01:02:30,421
O infort�nio pode chegar
780
01:02:31,501 --> 01:02:34,060
Cantarei uma vez mais
781
01:02:34,261 --> 01:02:39,380
Para sentir alegria no meu cora��o
782
01:02:40,220 --> 01:02:46,021
N�o � melhor ter uma rosa no rosto
do que fuligem?
783
01:02:47,420 --> 01:02:51,740
N�o � homem aquele
784
01:03:02,340 --> 01:03:03,300
Que belo vinho.
785
01:03:03,540 --> 01:03:06,300
- Para mim chega. Estou b�bada.
- Tamb�m estou.
786
01:03:06,500 --> 01:03:09,700
A culpa � dela. Obrigou-me a beber.
Levem-me em casa.
787
01:03:09,860 --> 01:03:13,900
- Eu disse-lhe que sim.
- Diga-me como vai.
788
01:03:14,100 --> 01:03:17,340
- Como voc� est�, os seus filhos, o Soso?
- Estamos bem.
789
01:03:17,540 --> 01:03:21,620
O Soso zangou-se por nos encontrarmos
sem os c�njuges?
790
01:03:21,820 --> 01:03:23,980
Sem problema. Ele tamb�m tem festas.
791
01:03:24,180 --> 01:03:29,220
- N�o quero falar dos homens.
- S�o como crian�as pequenas.
792
01:03:30,260 --> 01:03:32,940
- A sua filha � casada?
- Sim.
793
01:03:33,140 --> 01:03:35,020
- Quantos anos tem?
- Tem 23.
794
01:03:35,220 --> 01:03:37,980
- Nem acredito.
- Mas ainda n�o sou av�.
795
01:03:38,140 --> 01:03:40,020
Ainda � muito cedo para sermos av�s.
796
01:03:41,660 --> 01:03:45,460
O rapaz tem 20, ainda estuda.
797
01:03:46,020 --> 01:03:48,260
Separei-me recentemente do Soso.
798
01:03:50,380 --> 01:03:52,820
Deixei a casa e vivo sozinha agora.
799
01:03:53,020 --> 01:03:55,940
Manana, n�o posso acreditar.
800
01:03:56,180 --> 01:04:01,220
- Que est� dizendo?
- Ultimamente, s� ou�o m�s not�cias.
801
01:04:01,380 --> 01:04:03,900
N�o posso acreditar.
802
01:04:04,100 --> 01:04:07,659
Espere, que casa?
Sei que vivia com a sua m�e.
803
01:04:07,860 --> 01:04:10,659
N�o moro mais l�.
Moro sozinha num apartamento.
804
01:04:10,820 --> 01:04:12,540
O Soso comprou outro lugar?
805
01:04:13,340 --> 01:04:16,940
N�o, vive com os meus pais.
Eu aluguei um apartamento.
806
01:04:17,300 --> 01:04:18,780
Ele ficou com eles.
807
01:04:20,139 --> 01:04:22,220
Porque est� t�o admirada?
808
01:04:22,380 --> 01:04:24,939
Os pais dela tratam o Soso
como filho deles.
809
01:04:25,140 --> 01:04:29,619
Mas eu estou bem, meninas.
Sempre quis viver sozinha.
810
01:04:30,219 --> 01:04:31,740
� mesmo muito bom.
811
01:04:31,899 --> 01:04:33,500
Voc�s v�o voltar, eu sei.
812
01:04:33,699 --> 01:04:36,780
- N�o.
- V�, n�o diga isso.
813
01:04:36,980 --> 01:04:40,860
- Espere. O Soso est� trabalhando?
- Sim, est�.
814
01:04:41,060 --> 01:04:44,180
- Discutiram?
- N�o, n�o discutimos.
815
01:04:44,379 --> 01:04:46,020
Nada de discuss�es.
816
01:04:46,220 --> 01:04:47,739
Ele foi violento?
817
01:04:47,940 --> 01:04:51,780
- N�o, n�o foi mesmo.
- Eu conhe�o bem o Soso.
818
01:04:51,980 --> 01:04:57,139
E no sexo, era bom?
Queria sexo anal?
819
01:04:57,339 --> 01:05:00,379
Est� maluca?
Do que est� falando?
820
01:05:00,579 --> 01:05:02,739
O qu�? Voc� ainda n�o ouviu falar?
821
01:05:03,459 --> 01:05:07,140
Conhe�o muitas mulheres
cujos maridos o exigem.
822
01:05:07,339 --> 01:05:09,780
A Dundua divorciou-se do marido
por causa disso.
823
01:05:10,219 --> 01:05:11,779
Inacredit�vel.
824
01:05:11,979 --> 01:05:15,139
- Viram o Museridze?
- Est� l� fora.
825
01:05:15,339 --> 01:05:17,259
- S�rio.
- V� l� para fora.
826
01:05:17,460 --> 01:05:21,180
- Por favor... Estamos conversando.
- Porque est�o assim?
827
01:05:23,619 --> 01:05:27,900
- Diga-me, como est� o Soso?
- Porque se preocupam com o Soso?
828
01:05:28,099 --> 01:05:30,420
O Soso est� bem. Est� se habituando.
829
01:05:30,579 --> 01:05:33,019
Voc� aguentou muito dele.
830
01:05:33,219 --> 01:05:36,859
- Concordo.
- Muitas mulheres n�o o teriam feito.
831
01:05:37,059 --> 01:05:38,220
Que quer dizer?
832
01:05:38,379 --> 01:05:43,459
Imaginem.
Eu n�o aguentaria.
833
01:05:43,659 --> 01:05:46,779
Sem ofensa, Manana.
834
01:05:46,980 --> 01:05:49,659
Eu n�o aguentaria um homem
como o Soso.
835
01:05:49,860 --> 01:05:53,059
- Voc� � uma santa.
- N�o � isso.
836
01:05:53,259 --> 01:05:56,379
- � o qu�, ent�o?
- Voc� sabe, para a fam�lia.
837
01:05:56,579 --> 01:06:01,059
At� as crian�as crescerem,
a situa��o financeira...
838
01:06:01,259 --> 01:06:04,579
Um momento, por favor.
Do que est�o falando?
839
01:06:05,139 --> 01:06:06,819
- Ela n�o sabe?
- O qu�?
840
01:06:06,979 --> 01:06:09,219
O que esperava?
Ela vive nas nuvens.
841
01:06:09,539 --> 01:06:11,819
Voc� est� completamente
�s escuras?
842
01:06:12,019 --> 01:06:14,939
O Soso teve um caso
com a prima do Tevdoradze.
843
01:06:15,139 --> 01:06:15,979
N�o!
844
01:06:16,179 --> 01:06:18,899
Aconteceu h� algum tempo.
Ela teve um filho dele.
845
01:06:19,059 --> 01:06:21,379
- N�o!
- Sim. Deve ter 13 anos.
846
01:06:21,579 --> 01:06:24,019
- Ou 14?
- Meu Deus.
847
01:06:24,219 --> 01:06:25,179
Oh, sim.
848
01:06:25,379 --> 01:06:28,459
As crian�as mant�m contato
umas com as outras?
849
01:06:29,459 --> 01:06:31,539
Juro que n�o sabia de nada.
850
01:06:31,739 --> 01:06:35,739
J� chega, porque est� fazendo
tanto caso disto?
851
01:06:36,179 --> 01:06:38,739
Ela deixou o marido, e depois?
J� passou.
852
01:06:38,939 --> 01:06:42,899
E n�o est� interessada em saber
com quem o marido teve um caso.
853
01:06:43,139 --> 01:06:45,779
- O meu sobrinho est� na turma dela.
- E?
854
01:06:45,979 --> 01:06:50,619
Parece-se muito com o Soso.
� um rapaz muito doce, gordinho.
855
01:06:50,779 --> 01:06:54,699
- N�o � culpa dele.
- O que o Soso pode fazer?
856
01:06:54,899 --> 01:06:57,859
Ele cuida do rapaz tanto quanto pode.
857
01:06:58,579 --> 01:07:01,459
- Deixou a mulher h� algum tempo.
- E ent�o?
858
01:07:01,658 --> 01:07:06,659
Era uma mulher m�. Obrigou-o
a escolher entre ela e a esposa.
859
01:07:06,859 --> 01:07:08,579
E ele a deixou.
860
01:07:09,139 --> 01:07:11,339
Pobre Manana,
voc� passou por muito.
861
01:07:11,539 --> 01:07:14,498
O Soso amou muito aquela mulher.
862
01:07:15,098 --> 01:07:18,418
N�o se lembra?
Estava muito com os Tevdoradzes.
863
01:07:18,619 --> 01:07:22,459
- N�o, n�o me lembro.
- Tinha o cabelo preto e encaracolado.
864
01:07:22,739 --> 01:07:25,739
- Era uma mulher muito bonita.
- Bonita, n�o diria.
865
01:07:25,898 --> 01:07:29,179
- Por que?
- Nunca gostei dela.
866
01:07:29,378 --> 01:07:31,819
Calma, encha o meu copo.
867
01:07:32,018 --> 01:07:33,619
Vamos brindar � Manana.
868
01:07:33,818 --> 01:07:36,578
- Sa�de.
- � nova vida da Manana.
869
01:07:36,779 --> 01:07:41,099
- Manana, que voc� seja muito feliz.
- Ela vai ser feliz.
870
01:07:41,339 --> 01:07:42,818
Claro que sim.
871
01:07:43,099 --> 01:07:46,459
Meninas, deixem eu
contar a voc�s sobre o Chikovani.
872
01:07:46,658 --> 01:07:49,538
V�o ficar chocadas!
873
01:08:16,298 --> 01:08:19,019
Sabia disto, Manana?
874
01:08:53,258 --> 01:08:57,018
Meninas... Senhora.
Prometeram-me uma can��o.
875
01:08:57,218 --> 01:08:59,978
- N�o, n�o posso cantar agora.
- O qu�?
876
01:09:03,018 --> 01:09:04,218
Vamos.
877
01:09:04,458 --> 01:09:06,658
Vamos.
878
01:09:07,058 --> 01:09:08,538
David, vamos.
879
01:09:11,178 --> 01:09:12,378
Me d� isso.
880
01:09:13,418 --> 01:09:15,178
Deus nos aben�oe.
881
01:09:15,538 --> 01:09:16,498
Vamos.
882
01:09:20,138 --> 01:09:21,098
Com licen�a.
883
01:09:24,178 --> 01:09:26,338
Senhoras e senhores,
884
01:09:27,138 --> 01:09:29,578
meus amigos,
885
01:09:30,138 --> 01:09:33,098
podem me dar aten��o, por favor?
886
01:09:33,298 --> 01:09:34,858
- Agora.
- N�o posso...
887
01:09:35,058 --> 01:09:39,538
- A nossa excelente aluna vai cantar.
- N�o posso cantar.
888
01:09:40,058 --> 01:09:45,458
- Manana Mkheidze.
- N�o posso cantar agora.
889
01:09:49,138 --> 01:09:50,698
N�o posso.
890
01:09:52,258 --> 01:09:53,818
Cante, por favor.
891
01:09:54,018 --> 01:09:58,098
- H� anos que n�o a ouvimos cantar.
- Tome, Manana.
892
01:10:00,258 --> 01:10:06,217
- Cante, como costumava fazer.
- Queremos ouvir voc� cantar.
893
01:10:06,418 --> 01:10:09,618
Vamos, querida, cante.
894
01:10:09,778 --> 01:10:10,777
N�o, n�o posso.
895
01:10:10,938 --> 01:10:13,698
- Por favor.
- V� l�.
896
01:10:15,298 --> 01:10:17,178
Um momento, por favor.
897
01:10:24,738 --> 01:10:28,498
Voc� � uma querida. � uma maravilha.
898
01:10:28,897 --> 01:10:31,698
O sinal na sua face
899
01:10:33,858 --> 01:10:38,818
Fica t�o bem em voc�
Anda e sente-se ao meu lado
900
01:10:39,538 --> 01:10:43,978
Me anime
Voc� � t�o bom
901
01:10:44,698 --> 01:10:49,218
Apaixonado e cheio de vida
Quando eu morrer, querido
902
01:10:49,818 --> 01:10:53,497
Voc� vai ser a minha l�pide
903
01:10:56,977 --> 01:11:00,937
Voc� era a minha rosa,
agora � o meu desgosto
904
01:11:02,178 --> 01:11:06,137
Me evita e fica longe de mim
905
01:11:07,618 --> 01:11:13,177
Por favor, diz pra mim
906
01:11:16,217 --> 01:11:19,297
Se algu�m � melhor do que eu
907
01:11:23,537 --> 01:11:27,577
Sem voc�, fico sem for�a
908
01:11:28,897 --> 01:11:32,657
Se n�o sabia o que � o amor
Porque voc� veio at� mim
909
01:11:33,617 --> 01:11:37,018
Porque andou na minha rua de noite
910
01:11:55,018 --> 01:11:57,778
A roupa de riscos
e o terno ficam bem em voc�
911
01:11:59,657 --> 01:12:04,417
Rapaz, nunca pense em me trair
912
01:12:04,777 --> 01:12:09,297
Voc� � t�o bom,
t�o bom
913
01:12:09,817 --> 01:12:14,577
Apaixonado e cheio de vida
Quando eu morrer, querido
914
01:12:15,057 --> 01:12:20,377
Torne-se uma l�pide
cobrindo a minha sepultura
915
01:15:36,176 --> 01:15:37,136
Quem �?
916
01:15:39,096 --> 01:15:40,736
- Servi�o de g�s.
- Quem?
917
01:15:41,416 --> 01:15:42,536
Servi�o de g�s.
918
01:15:47,256 --> 01:15:48,216
Posso entrar?
919
01:15:59,856 --> 01:16:02,216
- Onde est� o contador do g�s?
- Ali.
920
01:16:04,976 --> 01:16:08,216
- Datuna, quem �?
- Ningu�m, o servi�o de g�s.
921
01:16:09,416 --> 01:16:10,776
Sim, claro.
922
01:16:25,096 --> 01:16:26,576
Est� ali, minha senhora.
923
01:16:32,255 --> 01:16:35,255
Voc� n�o vem para baixo?
924
01:16:35,735 --> 01:16:41,056
- N�o me aborre�a.
- Merda, porque voc� � t�o pregui�oso?
925
01:17:01,775 --> 01:17:03,215
Obrigado, adeus.
926
01:17:12,455 --> 01:17:13,535
Um minuto.
927
01:17:13,736 --> 01:17:15,656
Desculpe, s� um minuto.
928
01:17:17,375 --> 01:17:19,655
- Est� falando comigo?
- Quem mais poderia ser?
929
01:17:19,856 --> 01:17:21,495
N�o assino nada?
930
01:17:22,695 --> 01:17:26,255
N�o, voc� n�o.
� uma pessoa do servi�o do g�s.
931
01:17:30,575 --> 01:17:35,495
Quem ser�o os amigos dele?
932
01:17:35,696 --> 01:17:39,855
E algu�m o conhece, ao menos?
O que ser� que ele queria.
933
01:17:42,896 --> 01:17:44,055
Aqui, por favor.
934
01:17:45,416 --> 01:17:46,376
O qu�?
935
01:17:46,775 --> 01:17:47,975
Onde?
936
01:17:48,375 --> 01:17:50,255
Est� falando s�rio?
937
01:17:51,176 --> 01:17:52,256
E depois?
938
01:17:53,615 --> 01:17:56,175
N�o, eu n�o sabia.
939
01:17:58,175 --> 01:17:59,255
Sim, est� bem.
940
01:18:00,015 --> 01:18:02,415
Espere um minuto.
941
01:18:02,696 --> 01:18:03,656
Est� bem.
942
01:18:06,095 --> 01:18:08,495
Espere. Que est� fazendo?
943
01:18:10,496 --> 01:18:13,856
Largue o p�o e o chocolate.
Deixe de comer.
944
01:18:14,055 --> 01:18:15,455
Mas estou com fome.
945
01:18:15,656 --> 01:18:18,415
Se est� com fome, frito batatas.
946
01:18:18,615 --> 01:18:22,215
- Deixe-me em paz.
- O qu�? Acompanhe a senhora.
947
01:18:23,735 --> 01:18:27,175
O rapaz me deixa maluca.
Estou t�o zangada com ele.
948
01:18:27,415 --> 01:18:31,095
Devia lev�-lo
a um nutricionista ou psic�logo.
949
01:18:31,295 --> 01:18:32,735
Devia fazer qualquer coisa.
950
01:18:33,215 --> 01:18:36,175
Vai chegar aos 100 quilos.
Que fa�o depois?
951
01:18:39,535 --> 01:18:41,775
- Adeus.
- Adeus.
952
01:19:13,735 --> 01:19:14,695
Ol�, Lasha.
953
01:19:17,895 --> 01:19:20,415
Em casa. Est� tudo bem.
Como voc� est�?
954
01:19:23,734 --> 01:19:27,375
N�o, Lasha, n�o posso ir agora.
O que houve?
955
01:19:31,774 --> 01:19:36,015
N�o posso ir, n�o me sinto bem.
Diga-me o que houve.
956
01:19:50,575 --> 01:19:52,054
Eles est�o em casa?
957
01:19:57,735 --> 01:19:59,215
Est� bem, eu vou.
958
01:20:11,415 --> 01:20:13,855
O que aconteceu? O que houve?
959
01:20:19,255 --> 01:20:21,615
Pai, o que h� com voc�?
960
01:20:22,534 --> 01:20:23,695
Que aconteceu?
961
01:20:24,614 --> 01:20:26,494
Dizes-me o que aconteceu?
962
01:20:29,734 --> 01:20:31,894
A Nino atirou uma panela no Vakho.
963
01:20:32,215 --> 01:20:34,735
O Vakho se abaixou e a panela
atingiu o av�.
964
01:20:35,014 --> 01:20:37,534
- O que tem na cabe�a?
- Nada.
965
01:20:39,614 --> 01:20:42,374
Como sabe que n�o tenho nada?
966
01:20:43,135 --> 01:20:47,014
Como se atreve a falar pelos outros?
967
01:20:48,655 --> 01:20:52,135
- Acalme-se, pai.
- Eu sobrevivi aos comunistas.
968
01:20:52,334 --> 01:20:54,574
Quando os agentes da KGB vieram,
969
01:20:55,294 --> 01:20:57,814
fui o �nico da minha fam�lia
que sobreviveu.
970
01:20:58,015 --> 01:21:01,135
Sobrevivi
a tantos governos de merda.
971
01:21:01,615 --> 01:21:05,014
Tenho de aturar este governo.
972
01:21:05,534 --> 01:21:08,134
E agora a minha neta tenta me matar.
973
01:21:08,294 --> 01:21:11,974
Calma, ela n�o fez de prop�sito.
E est� muito triste.
974
01:21:12,214 --> 01:21:16,454
- Ela j� tem muita coisa.
- E eu n�o tenho muita coisa?
975
01:21:18,094 --> 01:21:22,135
Voc� pede tantas vezes a Deus
para lhe matar que Ele est� punindo-o.
976
01:21:23,094 --> 01:21:26,374
Eu disse que queria morrer.
977
01:21:28,014 --> 01:21:30,454
Nunca disse
978
01:21:30,654 --> 01:21:33,854
que queria que a minha neta
me esmagasse a cabe�a.
979
01:21:35,774 --> 01:21:37,734
M�e, onde est�o os copos?
980
01:21:38,534 --> 01:21:41,254
Ela os colocou ali.
981
01:22:04,414 --> 01:22:06,054
Como est�?
982
01:22:07,214 --> 01:22:08,694
Bem.
983
01:22:12,374 --> 01:22:14,254
Est� tirando uma folga de mim?
984
01:22:27,974 --> 01:22:29,253
Voc� j� est� instalada?
985
01:22:30,054 --> 01:22:31,653
Tanto quanto poss�vel.
986
01:22:34,134 --> 01:22:37,413
O apartamento � bom.
S� preciso de umas prateleiras.
987
01:22:37,893 --> 01:22:40,413
Estou com as coisas todas
no ch�o.
988
01:22:49,614 --> 01:22:51,093
E voc�? Como est�?
989
01:22:51,534 --> 01:22:54,294
- Algu�m quer gelo?
- Ponha um ou dois.
990
01:22:54,494 --> 01:22:56,133
Tamb�m quero gelo.
991
01:22:56,934 --> 01:22:57,894
Como estou?
992
01:23:13,773 --> 01:23:16,614
Como � que sei como estou?
993
01:23:21,014 --> 01:23:22,134
Vai beber?
994
01:23:30,493 --> 01:23:35,293
- Cuide-se.
- Estou bem, sinto-me saud�vel e bem.
995
01:23:35,493 --> 01:23:37,014
Tenho uma sa�de excelente.
996
01:23:37,614 --> 01:23:38,973
Muito bem.
997
01:23:40,974 --> 01:23:42,294
Manana, ou�a.
998
01:23:44,334 --> 01:23:46,653
- Eu vou at� l� e boto as prateleiras.
- N�o.
999
01:23:46,813 --> 01:23:47,773
Ou�a.
1000
01:23:48,573 --> 01:23:50,893
Se voc� quiser,
eu fa�o isso, sem problemas.
1001
01:23:51,054 --> 01:23:53,334
N�o, Soso, est� tudo bem.
1002
01:24:18,054 --> 01:24:19,573
Minha filha.
1003
01:24:20,853 --> 01:24:21,813
N�o chore.
1004
01:24:25,254 --> 01:24:26,214
Sente-se.
1005
01:24:29,013 --> 01:24:32,333
N�o se preocupe.
Vai ficar tudo bem, voc� vai ver.
1006
01:24:38,053 --> 01:24:41,013
Beba �gua e n�o chore, por favor.
1007
01:24:42,453 --> 01:24:43,413
Beba.
1008
01:24:50,973 --> 01:24:55,733
Se eu ficasse gr�vida,
seria tudo melhor.
1009
01:24:55,933 --> 01:24:57,813
N�o diga isso, por favor.
1010
01:24:58,573 --> 01:25:00,253
Acalme-se, minha filha.
1011
01:25:02,053 --> 01:25:04,293
Eu ficaria t�o feliz se voc�
estivesse gr�vida.
1012
01:25:04,533 --> 01:25:06,053
Vai ficar tudo bem.
1013
01:25:07,453 --> 01:25:11,853
Agora d�i, mas passado um tempo,
voc� ver� as coisas de forma diferente.
1014
01:25:16,253 --> 01:25:18,973
Vai ficar tudo bem.
1015
01:25:22,573 --> 01:25:23,733
Voc� � uma menina
1016
01:25:25,013 --> 01:25:25,973
boa, bonita
1017
01:25:27,613 --> 01:25:28,853
e jovem.
1018
01:25:29,133 --> 01:25:31,333
Vai ter muitos pretendentes.
1019
01:25:32,973 --> 01:25:36,533
Vai se apaixonar por algu�m
e ter um filho com ele.
1020
01:25:38,533 --> 01:25:39,493
Venha c�.
1021
01:27:29,052 --> 01:27:30,012
Deixe-me passar.
1022
01:27:32,732 --> 01:27:36,132
- Ajude-nos. Est�o chegando.
- Eu fico ali.
1023
01:27:41,172 --> 01:27:44,892
- Lamara, onde ponho esta caixa?
- Na minha cabe�a.
1024
01:27:45,732 --> 01:27:48,572
Leve-a para o seu quarto
e a coloque numa gaveta.
1025
01:27:54,172 --> 01:27:55,972
Que voc� quer, Otar?
1026
01:27:58,292 --> 01:27:59,772
Em que posso ajudar?
1027
01:27:59,972 --> 01:28:03,492
N�o � �bvio?
Olhe � sua volta.
1028
01:28:03,852 --> 01:28:06,412
Se voc� ver coisas fora do lugar,
arrume-as.
1029
01:28:06,612 --> 01:28:07,572
N�o me diga.
1030
01:28:11,012 --> 01:28:14,212
- A campainha est� tocando, abram a porta.
- Eu vou atender.
1031
01:28:20,092 --> 01:28:22,492
A Lamara me ligou.
Disse-me para vir r�pido.
1032
01:28:22,692 --> 01:28:24,812
- Est� tudo bem.
- Que aconteceu?
1033
01:28:25,012 --> 01:28:26,572
O Lasha vai casar.
1034
01:28:32,212 --> 01:28:33,772
Est� brincando?
1035
01:28:36,812 --> 01:28:38,612
- Ele est�?
- Ainda n�o chegou.
1036
01:28:40,852 --> 01:28:41,812
Vamos.
1037
01:28:42,532 --> 01:28:44,371
A fechadura est� quebrada.
1038
01:28:44,611 --> 01:28:46,572
N�o est� quebrada, foi trocada.
1039
01:28:47,251 --> 01:28:48,492
Por que?
1040
01:28:51,091 --> 01:28:53,532
O Vakho tem uma chave
e a Nino n�o o quer aqui.
1041
01:28:53,731 --> 01:28:55,332
Por isso a substitu�.
1042
01:28:55,531 --> 01:28:58,212
- Temos uma para voc�, se quiser.
- Est� bem.
1043
01:29:34,252 --> 01:29:35,532
Meu Deus.
1044
01:29:39,211 --> 01:29:41,491
Ser� que esta mo�a tem fam�lia.
1045
01:29:42,131 --> 01:29:43,972
Tem m�e, � filha �nica.
1046
01:29:44,171 --> 01:29:45,131
M�e?
1047
01:29:45,691 --> 01:29:49,972
O que faz a m�e,
ser� uma mulher decente...
1048
01:29:50,371 --> 01:29:52,852
Que quer dizer com decente?
1049
01:29:53,171 --> 01:29:55,411
Decente quer dizer decente.
1050
01:29:55,811 --> 01:29:59,731
� m�dica assistente. Trabalha
com a cunhada do Tsamalashvili.
1051
01:29:59,932 --> 01:30:01,531
- N�o �?
- Sim.
1052
01:30:02,051 --> 01:30:04,972
- N�o conhece esta mo�a?
- Devia?
1053
01:30:05,291 --> 01:30:07,451
- N�o conhe�o.
- Como assim?
1054
01:30:07,651 --> 01:30:10,331
- Tenho de conhecer todo mundo?
- E n�o conhece?
1055
01:30:15,451 --> 01:30:17,332
Voc� quase que me causou
um ataque de cora��o.
1056
01:30:17,491 --> 01:30:21,172
Pensei que tinha morrido algu�m
e vim correndo at� aqui.
1057
01:30:21,331 --> 01:30:24,611
E n�o � de partir o cora��o?
1058
01:30:25,291 --> 01:30:28,852
O meu cora��o se parte s� de pensar
em quem se vai juntar � fam�lia
1059
01:30:29,011 --> 01:30:30,691
e ela n�o quer saber.
1060
01:30:30,892 --> 01:30:33,491
- Est� muito bem sozinha.
- N�o discutam, por favor.
1061
01:30:33,731 --> 01:30:36,371
Parem com isso, n�o � hora para discutir.
1062
01:30:36,571 --> 01:30:38,611
- Cuidado com a l�ngua.
- J� chega.
1063
01:30:40,171 --> 01:30:42,011
- Chegaram.
- Quem abre a porta?
1064
01:30:42,211 --> 01:30:43,611
- Eu vou.
- N�o, m�e...
1065
01:30:43,811 --> 01:30:46,171
� melhor ser a Nino a abrir.
1066
01:30:46,371 --> 01:30:48,571
- Deixe-a abrir.
- Que mal tem?
1067
01:30:48,731 --> 01:30:50,331
Nada, m�e, � s� que...
1068
01:30:50,531 --> 01:30:52,531
Ol�, Nino. Esta � a Kitsi.
1069
01:30:52,731 --> 01:30:54,531
- Prazer em conhecer voc�.
- Vamos.
1070
01:30:55,251 --> 01:30:57,171
- Esta � a Kitsi.
- Ol�.
1071
01:30:57,371 --> 01:30:58,891
Prazer em conhecer voc�s.
1072
01:30:59,051 --> 01:31:00,731
Ol�, sou a Kitsi.
1073
01:31:01,011 --> 01:31:03,011
- M�e.
- Ol�.
1074
01:31:03,371 --> 01:31:05,491
- Ol�, sou a Kitsi.
- Lamara.
1075
01:31:08,611 --> 01:31:11,411
Porque est�o todos de p�?
Sentem-se, vamos.
1076
01:31:11,811 --> 01:31:12,931
Kitsi, sente-se.
1077
01:31:14,851 --> 01:31:17,371
D�-me a tua bolsa, eu a penduro ali.
1078
01:31:20,651 --> 01:31:24,771
Foi uma tortura.
Ficamos uma hora presos no tr�nsito.
1079
01:31:25,051 --> 01:31:26,971
Sim, foi um pesadelo.
1080
01:31:27,171 --> 01:31:29,171
Por que n�o me chamaram? Ia ajudar.
1081
01:31:29,371 --> 01:31:31,691
N�o foi nada de importante.
1082
01:31:33,291 --> 01:31:34,651
Estou um pouco confusa.
1083
01:31:34,851 --> 01:31:37,171
N�o sei dar nomes aos rostos.
1084
01:31:37,331 --> 01:31:38,491
Eu ajudo voc�.
1085
01:31:38,691 --> 01:31:40,811
- � o Soso, certo?
- Sim.
1086
01:31:41,011 --> 01:31:42,531
Eu sou a m�e, Manana.
1087
01:31:43,091 --> 01:31:45,251
- Av�.
- Sra. Lamara.
1088
01:31:45,451 --> 01:31:46,691
O Otar sei quem �.
1089
01:31:48,611 --> 01:31:50,250
Nino, voc� � familiar.
1090
01:31:50,451 --> 01:31:52,451
Foi o que pensei.
1091
01:31:52,650 --> 01:31:55,131
- Mas n�o me lembro de onde.
- Ser�...
1092
01:31:57,090 --> 01:31:58,530
- Posso?
- Claro.
1093
01:31:58,731 --> 01:32:00,570
Sirva-se. � para voc�.
1094
01:32:00,810 --> 01:32:04,731
Posso fazer uma pergunta?
1095
01:32:04,931 --> 01:32:06,450
- M�e.
- Lamara, por favor...
1096
01:32:06,690 --> 01:32:09,731
- Que foi? Deixem-me falar.
- Perguntem o que quiserem.
1097
01:32:09,891 --> 01:32:13,491
Kitsi � o teu nome verdadeiro?
1098
01:32:13,650 --> 01:32:17,330
- N�o, o meu verdadeiro nome � Tamuna.
- Gra�as a Deus.
1099
01:32:17,531 --> 01:32:21,450
Tamar, para ser mais exata.
Mas odeio esse nome.
1100
01:32:21,651 --> 01:32:25,811
Se me chamarem de Tamuna ou Tamar,
eu n�o respondo.
1101
01:32:25,971 --> 01:32:27,731
Por que, minha querida?
1102
01:32:29,970 --> 01:32:31,251
� verdade.
1103
01:32:36,330 --> 01:32:38,291
Este ser� o seu quarto e do Lasha.
1104
01:32:38,451 --> 01:32:40,851
N�o � bem o que devia ser, mas...
1105
01:32:41,051 --> 01:32:43,091
Est�o brincando? � �timo.
1106
01:32:44,211 --> 01:32:47,290
A �nica coisa ruim neste quarto
� o guarda-roupas.
1107
01:32:47,931 --> 01:32:52,530
� t�o grande que n�o se consegue tirar,
colocamos as roupas todas aqui.
1108
01:32:52,890 --> 01:32:56,331
- Posso deixar as minhas coisas aqui?
- Claro. Sem problema.
1109
01:33:03,130 --> 01:33:06,970
Voc� nem imagina como estou feliz
porque vamos ter um beb� em breve.
1110
01:33:07,170 --> 01:33:10,450
- Voc� tem uma barriga t�o bonita.
- Obrigada.
1111
01:33:10,731 --> 01:33:12,210
Quem � o seu m�dico?
1112
01:33:13,131 --> 01:33:16,650
Vou fritar umas batatas,
fazer uma salada.
1113
01:33:16,851 --> 01:33:19,731
- E fazer Khachapuri.
- � muito bom.
1114
01:33:19,890 --> 01:33:24,130
Tenho um frango,
mas est� congelado.
1115
01:33:24,370 --> 01:33:28,210
- Vamos ao supermercado.
- N�o, usamos o que temos.
1116
01:33:28,410 --> 01:33:30,330
- � uma vergonha.
- N�o se preocupe.
1117
01:33:41,130 --> 01:33:44,250
Aqui tem melancia.
� doce, sirva-se.
1118
01:33:59,970 --> 01:34:01,450
O que voc� est� fazendo aqui?
1119
01:34:02,490 --> 01:34:06,290
J� tinha imaginado isto?
Vamos ter um neto.
1120
01:34:10,810 --> 01:34:14,650
As cerejas
1121
01:34:16,810 --> 01:34:21,330
Amadureceram
1122
01:34:23,290 --> 01:34:26,130
Sumo novo
1123
01:34:27,610 --> 01:34:31,930
Pinga dos fetos
1124
01:34:33,650 --> 01:34:38,410
Eu n�o sabia, mo�a,
que estava tremendo
1125
01:34:44,610 --> 01:34:49,290
Os seus olhos brilhantes de diamante
Os seus passos t�midos
1126
01:34:49,490 --> 01:34:56,090
Voc� revelou-se
Enquanto eu apanhava folhas
1127
01:35:04,210 --> 01:35:07,049
- J� vou embora.
- Est� bem, querida.
1128
01:35:11,330 --> 01:35:12,730
O que est� fazendo?
1129
01:35:13,490 --> 01:35:16,330
- O qu�?
- Saiu sem dizer nada.
1130
01:35:16,529 --> 01:35:18,329
Tenho de me levantar cedo amanh�.
1131
01:35:18,689 --> 01:35:20,729
Disse ao Lasha que n�o podia ficar.
1132
01:35:20,930 --> 01:35:23,609
Eu lhe dou uma carona.
Junte-se a n�s.
1133
01:35:23,890 --> 01:35:26,969
Todos ficam mais felizes quando
voc� est� aqui. Venha de carona comigo.
1134
01:35:27,170 --> 01:35:29,249
Como pode? Voc� estava bebendo.
1135
01:35:29,450 --> 01:35:31,409
S� dois copos.
1136
01:35:32,729 --> 01:35:35,050
- N�o, eu pego um t�xi.
- Espere.
1137
01:35:35,530 --> 01:35:37,690
Chame um t�xi mais tarde.
1138
01:35:38,249 --> 01:35:39,370
Vamos, por favor.
1139
01:35:39,890 --> 01:35:43,090
Ponho voc� num t�xi e a levo para casa.
1140
01:35:43,930 --> 01:35:47,849
A nossa casa � t�o horr�vel
que nem pode passar uma noite conosco?
1141
01:35:48,290 --> 01:35:50,810
Juro, se for tarde, chamo um t�xi
1142
01:35:51,010 --> 01:35:52,409
e a levo em casa.
1143
01:35:52,569 --> 01:35:54,449
E vai me levar por que?
N�o tenho medo.
1144
01:35:54,650 --> 01:35:55,649
Claro que n�o.
1145
01:35:56,369 --> 01:35:59,609
Voc� n�o tem medo de nada.
� uma mulher forte.
1146
01:36:00,530 --> 01:36:01,490
Tenho de ir.
1147
01:36:06,170 --> 01:36:07,130
Espere, por favor.
1148
01:36:09,729 --> 01:36:11,369
Sabe, eu...
1149
01:36:11,529 --> 01:36:14,009
- O que foi?
- Quando voc� volta?
1150
01:36:14,849 --> 01:36:16,889
Sabe, eu n�o digo nada,
1151
01:36:17,729 --> 01:36:20,330
n�o digo nada e espero por voc�.
1152
01:36:20,889 --> 01:36:23,930
Mas, sabe, n�o � f�cil.
1153
01:36:24,489 --> 01:36:26,849
- Voc� est� me esperando?
- Claro.
1154
01:36:28,850 --> 01:36:32,289
Tenho a minha pr�pria casa
e n�o vou voltar.
1155
01:36:33,170 --> 01:36:35,769
E eu, o que fa�o? Onde � a minha casa?
1156
01:36:36,369 --> 01:36:38,810
Onde � o meu lugar?
1157
01:36:39,849 --> 01:36:40,929
Tudo bem, eu posso sair.
1158
01:36:41,210 --> 01:36:46,209
N�o � problema.
Posso viver onde voc� quiser.
1159
01:36:46,370 --> 01:36:47,729
- Sim.
- Mas...
1160
01:36:48,009 --> 01:36:53,489
At� agora, pensava que a minha casa
era onde eu estava.
1161
01:36:53,769 --> 01:36:59,569
Que voc� era a minha casa,
e o Lasha, a Nino, a Lamara e o Otar.
1162
01:36:59,769 --> 01:37:04,209
- Ent�o v� para casa. Est�o � sua espera.
- Voc� � engra�ada.
1163
01:37:04,409 --> 01:37:06,849
- Tem de ser tudo � sua maneira.
- N�o � assim.
1164
01:37:07,049 --> 01:37:10,329
- Chega, n�o digo mais nada.
- Tenho de me levantar cedo.
1165
01:37:10,569 --> 01:37:15,329
- Volte para dentro.
- N�o posso acompanhar voc� ao t�xi?
1166
01:37:15,929 --> 01:37:17,049
Est� bem.
1167
01:37:41,089 --> 01:37:42,689
Queremos ir para Varketili.
1168
01:37:42,969 --> 01:37:44,729
- Est� bem.
- Aqui est� o dinheiro.
1169
01:37:48,169 --> 01:37:50,649
- O que foi?
- E as prateleiras?
1170
01:37:50,849 --> 01:37:52,769
- Que prateleiras?
- Na sua casa.
1171
01:37:52,969 --> 01:37:56,209
Ainda n�o fiz.
Fa�o isso quando puder.
1172
01:37:56,369 --> 01:37:58,209
Vou andando. Cuide-se.
1173
01:38:37,329 --> 01:38:40,329
- � voc�, entra.
- Como est�?
1174
01:38:40,528 --> 01:38:43,048
- Mais ou menos. E voc�?
- Bem.
1175
01:38:44,968 --> 01:38:46,849
- Encontrou f�cil?
- Claro.
1176
01:38:47,049 --> 01:38:49,528
- O seu casaco?
- N�o � preciso. Isto � para voc�.
1177
01:38:51,088 --> 01:38:53,008
N�o devia.
1178
01:38:53,769 --> 01:38:55,288
Venha.
1179
01:39:01,168 --> 01:39:03,688
Tamb�m cabe aqui.
Pode tirar o candeeiro.
1180
01:39:03,928 --> 01:39:07,489
Uma aqui, outra ali,
ou juntas, talvez...
1181
01:39:08,968 --> 01:39:10,568
Acho melhor ali.
1182
01:39:11,689 --> 01:39:12,808
Como quiser.
1183
01:39:13,408 --> 01:39:15,169
Ent�o vou come�ar.
1184
01:39:15,688 --> 01:39:18,448
Espere. Est� com pressa?
1185
01:39:18,649 --> 01:39:22,969
- N�o, n�o tenho pressa.
- Venha ver o resto do apartamento.
1186
01:39:26,929 --> 01:39:28,648
Este � o outro quarto.
1187
01:39:41,768 --> 01:39:43,208
� muito agrad�vel.
1188
01:39:43,969 --> 01:39:45,688
Sim, habituei-me com isto.
1189
01:39:46,768 --> 01:39:48,889
N�o � grande, mas � acolhedor.
1190
01:39:49,969 --> 01:39:51,568
Venha ver a cozinha.
1191
01:39:53,929 --> 01:39:57,968
Estava muito suja quando cheguei.
Tenho estado limpando desde ent�o.
1192
01:39:58,408 --> 01:40:00,408
Agora est� limpa.
1193
01:40:05,128 --> 01:40:06,088
o que � isto?
1194
01:40:06,288 --> 01:40:08,648
� vinho caseiro,
os meus amigos me deram.
1195
01:40:08,848 --> 01:40:11,448
� vinho novo.
Pensei que ia gostar.
1196
01:40:11,928 --> 01:40:12,888
Obrigada.
1197
01:40:17,648 --> 01:40:18,608
Que � isto?
1198
01:40:22,688 --> 01:40:25,568
Tomate, plantei e j� cresceu.
1199
01:40:27,688 --> 01:40:28,648
Isso � fant�stico.
1200
01:40:32,328 --> 01:40:34,328
Quer comer alguma coisa?
1201
01:40:36,208 --> 01:40:37,848
Se est� oferecendo, sim.
1202
01:40:38,048 --> 01:40:40,528
Fiz comida.
Nada de especial, mas...
1203
01:40:40,888 --> 01:40:42,608
Tenho estado em casa o dia todo.
1204
01:40:43,568 --> 01:40:44,968
Fiz qualquer coisa.
1205
01:40:47,888 --> 01:40:49,328
Cheira muito bem.
1206
01:40:49,888 --> 01:40:51,288
Est� quase pronto.
1207
01:40:52,208 --> 01:40:54,568
- Ent�o, vou come�ar.
- Est� bem.
1208
01:41:09,687 --> 01:41:10,647
Est� pronto.
1209
01:41:17,727 --> 01:41:20,568
- Isto � um banquete.
- N�o � nada de especial.
1210
01:41:37,287 --> 01:41:39,168
- Aqui est�.
- Obrigada.
1211
01:41:47,088 --> 01:41:48,528
Bebo � sua sa�de.
1212
01:41:50,648 --> 01:41:52,008
Onde quer que voc� esteja.
1213
01:41:54,327 --> 01:41:55,287
Obrigada.
1214
01:41:56,127 --> 01:41:57,207
Sa�de.
1215
01:42:04,848 --> 01:42:08,647
- O vinho � bom, n�o �?
- Muito bom.
1216
01:42:11,727 --> 01:42:12,807
Sirva-se.
1217
01:42:17,328 --> 01:42:19,128
Acho que n�o est� ruim.
1218
01:42:21,007 --> 01:42:22,767
Pegue a broa.
1219
01:42:26,167 --> 01:42:27,487
E um pouco disso.
1220
01:42:30,567 --> 01:42:33,528
N�o � t�o bom como o da Lamara, mas...
1221
01:42:34,767 --> 01:42:36,087
Est� muito bom.
1222
01:42:37,248 --> 01:42:38,808
- Est�?
- Sim, verdade.
1223
01:42:44,047 --> 01:42:45,487
Como est�o as coisas em casa?
1224
01:42:46,008 --> 01:42:47,647
Como est�o a Lamara e o Otar?
1225
01:42:48,168 --> 01:42:49,207
Como sempre.
1226
01:42:51,807 --> 01:42:53,808
A Lamara est� bem, com boa sa�de.
1227
01:42:58,128 --> 01:43:01,248
O Otar j� n�o fala tanto em morrer.
1228
01:43:02,767 --> 01:43:05,287
Est� feliz,
� espera do primeiro bisneto.
1229
01:43:05,487 --> 01:43:07,447
- Est� tudo bem.
- Que bom.
1230
01:43:10,767 --> 01:43:13,567
- E o Lasha e a Kitsi?
- Est�o bem.
1231
01:43:19,247 --> 01:43:20,567
Bem...
1232
01:43:23,167 --> 01:43:24,927
A Kitsi � uma boa menina.
1233
01:43:25,447 --> 01:43:27,967
- � uma boa mo�a.
- Sim.
1234
01:43:28,247 --> 01:43:31,887
�s vezes, penso porque diabos
ela se casou com ele?
1235
01:43:32,847 --> 01:43:36,927
Talvez, ele n�o seja t�o mau assim.
Continua agarrado ao computador?
1236
01:43:37,127 --> 01:43:38,967
Menos. Sai, �s vezes.
1237
01:43:39,807 --> 01:43:44,087
Acho que est� � procura de trabalho.
N�o sei, ele n�o me diz.
1238
01:43:44,287 --> 01:43:47,367
N�o diz a ningu�m.
A Kitsi � que me disse.
1239
01:43:51,407 --> 01:43:54,447
E a Nino? J� superou?
1240
01:43:57,167 --> 01:43:59,447
Sim, acho que sim.
1241
01:44:00,807 --> 01:44:05,607
Convidou uns amigos, recentemente.
Divertiram-se e eles a animaram.
1242
01:44:05,807 --> 01:44:09,047
A Kitsi juntou-se a eles.
Divertiram-se muito.
1243
01:44:14,087 --> 01:44:16,567
- O Vakho voltou a aparecer?
- O Vakho?
1244
01:44:18,326 --> 01:44:21,887
Arrebento-lhe a cabe�a,
se voltar a v�-lo, bastardo!
1245
01:44:22,406 --> 01:44:23,366
N�o vale a pena.
1246
01:44:37,727 --> 01:44:39,806
Est� ficando mais fresco, at� que enfim.
1247
01:44:45,007 --> 01:44:46,487
E voc� como est�?
1248
01:44:50,126 --> 01:44:51,367
Como est� a sua vida?
1249
01:44:53,807 --> 01:44:55,007
Quero dizer...
1250
01:44:58,327 --> 01:44:59,606
- Ol�, minha senhora.
- Ol�.
1251
01:44:59,807 --> 01:45:02,087
Desculpe. Pode chamar o seu convidado?
1252
01:45:02,327 --> 01:45:04,046
Somos seus vizinhos.
1253
01:45:04,526 --> 01:45:05,807
- Ol�.
- Ol�.
1254
01:45:06,007 --> 01:45:08,006
- � o carro.
- Est� bloqueando o seu?
1255
01:45:08,207 --> 01:45:09,566
- Sim.
- Eu mudo.
1256
01:45:09,767 --> 01:45:11,087
Venho j�.
1257
01:45:11,246 --> 01:45:12,966
- Desculpem.
- N�o faz mal.
1258
01:45:13,127 --> 01:45:16,886
- Desculpem.
- O carro n�o � o problema.
1259
01:45:17,046 --> 01:45:18,126
Ent�o, qual �?
1260
01:45:18,326 --> 01:45:20,687
Escuta, mano, vamos pedir-lhe uma coisa.
1261
01:45:20,846 --> 01:45:21,806
O que �?
1262
01:45:22,007 --> 01:45:24,926
N�o queremos
que volte a incomodar esta senhora.
1263
01:45:25,166 --> 01:45:26,726
O que?
1264
01:45:27,086 --> 01:45:28,926
Do que est� rindo?
1265
01:45:29,406 --> 01:45:31,446
- Qual � o seu nome?
- Irakli.
1266
01:45:31,646 --> 01:45:34,566
Est� � procura de encrenca, mano?
1267
01:45:35,126 --> 01:45:37,046
Escute, mano.
1268
01:45:37,686 --> 01:45:40,286
Esta mulher � casada.
1269
01:45:40,766 --> 01:45:43,566
Sabia que ela tem marido
e fam�lia?
1270
01:45:44,526 --> 01:45:45,726
Sabia disso?
1271
01:45:46,367 --> 01:45:47,886
Sabia que voc� � engra�ado?
1272
01:45:48,086 --> 01:45:50,486
- Tira as m�os de cima de mim.
- Ou o qu�?
1273
01:45:50,687 --> 01:45:53,927
Palha�o, devia ter mais respeito
com os adultos.
1274
01:45:54,126 --> 01:45:57,686
Como se atrevem a falar comigo assim?
Quem pensam que s�o?
1275
01:45:57,887 --> 01:46:00,767
- O que � isto? O que est� acontecendo?
- Eu trato disto.
1276
01:46:00,966 --> 01:46:04,127
- O que querem do meu marido?
- � o seu marido?
1277
01:46:04,326 --> 01:46:05,726
Sim, � o meu marido.
1278
01:46:05,886 --> 01:46:07,806
Voc� � o cunhado do Rezo?
1279
01:46:08,207 --> 01:46:09,686
O bom homem?
1280
01:46:10,086 --> 01:46:13,526
- O Rezo enviou voc�s?
- Mas voc�s n�o t�m vergonha?
1281
01:46:13,726 --> 01:46:16,286
Ele � um idiota.
1282
01:46:16,446 --> 01:46:18,686
- Mas que merda?
- Lamentamos.
1283
01:46:18,926 --> 01:46:20,806
E deviam.
1284
01:46:20,966 --> 01:46:23,726
- Vamos.
- O comportamento de voc�s � uma vergonha.
1285
01:46:23,886 --> 01:46:25,646
O Rezo pediu para olharmos por voc�.
1286
01:46:25,846 --> 01:46:29,566
N�o preciso que olhem por mim.
Sou alguma crian�a malcomportada?
1287
01:46:29,726 --> 01:46:31,886
J� sabemos quem � quem, vamos embora.
1288
01:46:32,086 --> 01:46:34,326
Est� bem, adeus.
1289
01:46:34,526 --> 01:46:37,966
Se o Rezo disser a voc�s para saltarem
em um rio, voc�s saltam?
1290
01:46:38,206 --> 01:46:40,166
Pedimos desculpa.
1291
01:46:40,366 --> 01:46:42,526
- N�o t�m c�rebro?
- Vamos embora.
1292
01:46:42,766 --> 01:46:46,686
o Rezo pensa que � o qu�?
Como se atreve a tratar-me assim?
1293
01:46:47,126 --> 01:46:50,486
Como se atreve a falar sobre mim
com estes idiotas?
1294
01:46:50,726 --> 01:46:53,406
Age como uma crian�a. Nunca cresceu.
1295
01:46:53,566 --> 01:46:54,926
Mete-se na minha vida.
1296
01:46:55,126 --> 01:46:57,646
- Vamos, acalme-se.
- Como � que posso me acalmar?
1297
01:46:57,886 --> 01:47:01,006
- Acha isso certo?
- N�o, n�o acho.
1298
01:47:01,486 --> 01:47:03,846
Voc� ouviu o que disseram?
Olhar por mim?
1299
01:47:04,006 --> 01:47:05,846
N�o preciso que olhem por mim.
1300
01:47:06,046 --> 01:47:10,166
N�o queria lidar com aqueles caras.
Vou falar com o Rezo sobre isto.
1301
01:47:10,326 --> 01:47:13,206
Estou t�o cansada, Soso.
N�o preciso de uma fam�lia assim.
1302
01:47:13,406 --> 01:47:15,006
N�o preciso de um irm�o assim.
1303
01:47:15,206 --> 01:47:17,406
Vamos, Manana, sabe como ele �.
1304
01:47:17,566 --> 01:47:20,206
� assim que ele age.
Como leva a vida dele.
1305
01:47:20,406 --> 01:47:23,806
Voc� o compreende, n�o �?
Deixe-me passar.
1306
01:47:24,006 --> 01:47:28,446
S� estou dizendo
para n�o ficar assim t�o aborrecida.
1307
01:47:28,606 --> 01:47:31,765
- Acalme-se.
- "Como ele leva a vida dele."
1308
01:47:32,125 --> 01:47:33,646
Que devo fazer ent�o?
1309
01:47:35,245 --> 01:47:37,006
- E voc�?
- Eu?
1310
01:47:37,285 --> 01:47:39,046
Como tem levado a vida?
1311
01:47:39,366 --> 01:47:41,365
Ao menos, voc� sabe
1312
01:47:42,166 --> 01:47:43,566
quem � voc�?
99814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.