All language subtitles for Marvels Hit Monkey s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 [pages riffling] 2 00:00:08,083 --> 00:00:12,043 [thumping heartbeats] 3 00:00:18,042 --> 00:00:19,792 [man whimpering] 4 00:00:19,792 --> 00:00:21,922 MAN 1: Go! Go! Go! MAN 2: Go, go, go, go, go! 5 00:00:21,917 --> 00:00:23,417 MAN 3: What was that? MAN 4: Down! Get down! 6 00:00:23,417 --> 00:00:27,417 [indiscernible shouting] 7 00:00:28,792 --> 00:00:30,212 Move! Move! He's coming! 8 00:00:31,417 --> 00:00:32,667 What the hell was that? 9 00:00:32,667 --> 00:00:33,747 [yelling] 10 00:00:34,667 --> 00:00:35,787 BOSS: Get me out of here! 11 00:00:38,125 --> 00:00:39,495 Go, go, go, go, go, go, go! 12 00:00:39,500 --> 00:00:40,830 [Boss screaming] 13 00:00:42,083 --> 00:00:43,423 Protect me, you idiot. 14 00:00:46,708 --> 00:00:48,998 [whimpering] 15 00:00:49,625 --> 00:00:51,035 [roaring] 16 00:00:51,042 --> 00:00:52,752 MAN: In the fire escape. Do you see it? 17 00:00:53,708 --> 00:00:56,128 [Boss speaking Japanese] 18 00:00:56,125 --> 00:00:57,915 Get down [Boss screams] 19 00:00:57,917 --> 00:00:58,877 MAN 1: Look out! MAN 2: On the roof! 20 00:00:58,875 --> 00:01:01,825 [gunshots, men screaming] 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,250 [whimpers] 22 00:01:08,250 --> 00:01:09,830 [growling] BOSS: Ah! 23 00:01:10,375 --> 00:01:11,415 [whimpers] 24 00:01:12,042 --> 00:01:13,332 Ah! 25 00:01:14,125 --> 00:01:16,915 [thudding footsteps] 26 00:01:17,708 --> 00:01:19,958 Whoever you are, we can make a deal. 27 00:01:19,958 --> 00:01:21,788 [growls] 28 00:01:21,792 --> 00:01:23,082 Don't, don't, don't 29 00:01:32,417 --> 00:01:33,537 [grunts] 30 00:01:35,583 --> 00:01:40,003 ♪ theme music playing ♪ 31 00:01:40,000 --> 00:01:43,580 ♪ 32 00:01:55,417 --> 00:01:57,287 ♪ funky rock music playing ♪ 33 00:01:57,292 --> 00:02:02,712 ♪ 34 00:02:08,667 --> 00:02:11,417 WOMAN [over PA system]: Welcome to Tokyo Narita Airport. 35 00:02:11,417 --> 00:02:14,707 [Flight Attendant speaking Japanese] 36 00:02:15,417 --> 00:02:16,497 Yeah. Hey. 37 00:02:18,083 --> 00:02:20,253 WOMAN [over PA system]: Narita Air will soon be departing 38 00:02:20,250 --> 00:02:22,290 to Shinjuku at three a. m. 39 00:02:22,958 --> 00:02:23,958 [bottle clinks] 40 00:02:25,375 --> 00:02:26,415 PASSPORT AGENT: Next. 41 00:02:27,083 --> 00:02:28,293 Hmm. 42 00:02:30,667 --> 00:02:31,827 Hey. 43 00:02:31,833 --> 00:02:33,673 Business or pleasure? 44 00:02:33,667 --> 00:02:35,577 Oh, that's a great question. 45 00:02:35,583 --> 00:02:39,173 And when you love what you do, it's such a hard one to answer really. 46 00:02:39,167 --> 00:02:41,747 But gun to head, I'd have to say pleasure. 47 00:02:46,875 --> 00:02:49,535 But it ain't the holidays without a fistfight, right? 48 00:02:49,542 --> 00:02:51,632 Anywho, that's why my father left, so 49 00:02:51,625 --> 00:02:52,825 I often think, Bryce, 50 00:02:52,833 --> 00:02:54,423 what would your life have been like 51 00:02:54,417 --> 00:02:56,417 if you'd had a more stable upbringing? [driver sighs] 52 00:02:56,417 --> 00:02:57,417 [chuckles] 53 00:02:57,417 --> 00:02:58,627 You ever have those thoughts? 54 00:02:59,333 --> 00:03:00,883 Yeah? No? 55 00:03:00,875 --> 00:03:02,075 Mmhmm. 56 00:03:02,083 --> 00:03:04,543 Yeah, you seem like you come from a good home. 57 00:03:05,458 --> 00:03:06,628 Oh, are we here? 58 00:03:07,333 --> 00:03:08,633 All right, uh, cool. 59 00:03:08,625 --> 00:03:10,785 Hey, are you gonna be out here when I get back? 60 00:03:10,792 --> 00:03:11,922 'Cause I gotta be honest with you, 61 00:03:11,917 --> 00:03:13,877 I'm really enjoying the conversation we're having. 62 00:03:13,875 --> 00:03:15,745 Just the back and forth is incredible so 63 00:03:15,750 --> 00:03:18,580 It's like I know I don't know you, obviously, but I feel like 64 00:03:18,583 --> 00:03:20,383 I know you, you know. 65 00:03:21,500 --> 00:03:22,960 Let's do it again sometime! 66 00:03:23,458 --> 00:03:24,878 Five stars. 67 00:03:24,875 --> 00:03:28,125 [whistling] 68 00:03:28,125 --> 00:03:31,125 ♪ dramatic music playing ♪ 69 00:03:31,125 --> 00:03:34,535 ♪ 70 00:03:38,167 --> 00:03:41,457 [hacking cough] 71 00:03:41,458 --> 00:03:43,038 Mr. Schouler? 72 00:03:43,042 --> 00:03:45,632 No, ma'am. Uh, wait, are we using real names or fake names? 73 00:03:45,625 --> 00:03:48,075 I don't know. What's your name? 74 00:03:48,083 --> 00:03:49,673 Uh, I'm Bryce, 75 00:03:49,667 --> 00:03:52,287 and I'm here to kill someone for a bunch of money, you know. 76 00:03:52,292 --> 00:03:54,672 I was told to come to this address to pick up a few things, you know, 77 00:03:54,667 --> 00:03:57,377 guns, bullets, bigger guns, bigger bullets. 78 00:03:57,375 --> 00:03:58,915 [chuckles] Okay. 79 00:03:58,917 --> 00:04:00,327 And I guess we're walking. 80 00:04:01,000 --> 00:04:02,420 Sorry, about that, II'm just trying to go 81 00:04:02,417 --> 00:04:04,577 with a total honesty policy, you know. 82 00:04:04,583 --> 00:04:06,503 It's, it's part of this program I'm in. 83 00:04:06,500 --> 00:04:08,710 I can't really talk about it, though. It's, uh, it's anonymous. 84 00:04:08,708 --> 00:04:11,078 You were referred by Mr. Salk. 85 00:04:11,083 --> 00:04:14,253 He was very pleased with your work. 86 00:04:14,250 --> 00:04:16,790 He said you were to be trusted. 87 00:04:16,792 --> 00:04:18,212 That you're the best. 88 00:04:18,208 --> 00:04:20,418 Get outta here. Old Salky said that? 89 00:04:20,417 --> 00:04:23,247 Oh, that's so funny, 'cause on the outside, I'm sure you know this, 90 00:04:23,250 --> 00:04:25,920 he's this creepy, murderous, criminal kingpin. 91 00:04:25,917 --> 00:04:28,877 But, ah, I love a secondhand compliment. Thank you. That's very sweet of you. 92 00:04:28,875 --> 00:04:31,575 Everything's just as you ordered. 93 00:04:31,583 --> 00:04:34,793 BRYCE: Wow. I love what you've not done with the place. 94 00:04:34,792 --> 00:04:36,542 When the job is complete, 95 00:04:36,542 --> 00:04:39,752 your extraction point is Fukuyama Municipal Airport, 96 00:04:39,750 --> 00:04:41,790 one hour south by train. 97 00:04:43,000 --> 00:04:46,040 There you receive rest of your fee. 98 00:04:46,042 --> 00:04:48,752 [hacking cough] 99 00:04:48,750 --> 00:04:49,920 Yikes. 100 00:04:49,917 --> 00:04:51,667 You know, you really should get that checked out. 101 00:04:51,667 --> 00:04:54,377 It's fine. [coughing] Okay. 102 00:04:54,375 --> 00:04:55,995 Yeah, I mean, it's just I have a big day tomorrow, 103 00:04:56,000 --> 00:04:57,750 and I hate working sick. 104 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Let me say this, 105 00:05:02,000 --> 00:05:04,330 you guys really know how to do customer service. 106 00:05:04,333 --> 00:05:07,083 And the whole no tipping thing? Just amazing. [chuckles] 107 00:05:07,083 --> 00:05:09,833 So, hey, you want to hang out for a little bit? 108 00:05:09,833 --> 00:05:11,503 Maybe we can watch some TV if you want. 109 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 You know, I could order a porno 110 00:05:13,000 --> 00:05:14,460 or Love Actually or [door slams shut] 111 00:05:14,458 --> 00:05:15,958 Never mind. Okay. 112 00:05:15,958 --> 00:05:18,918 Out they go. Wonderful. Nice job, Bryce, you dipshit. 113 00:05:18,917 --> 00:05:22,667 ♪ funky music playing ♪ 114 00:05:22,667 --> 00:05:28,037 ♪ 115 00:05:28,750 --> 00:05:30,250 Ho ho! Woo! 116 00:05:30,250 --> 00:05:32,500 Hey, you're, you're all laughing, but it's true. 117 00:05:32,500 --> 00:05:33,880 I kill people for money. 118 00:05:33,875 --> 00:05:36,415 Hey, hey. Hey, look. I could kill your buddy right here. 119 00:05:36,417 --> 00:05:38,127 You got the dough, I'll make 'em go. 120 00:05:38,125 --> 00:05:39,285 [all cheering] 121 00:05:40,917 --> 00:05:42,917 [laughing] 122 00:05:42,917 --> 00:05:45,077 Woohoo! Yeah, I'm on a hot streak. 123 00:05:45,083 --> 00:05:46,713 Hey, who wants to bet a kidney? 124 00:05:48,208 --> 00:05:49,538 Woo! 125 00:05:49,542 --> 00:05:51,882 Yeah! Dance like nobody's watching. 126 00:05:51,875 --> 00:05:53,995 Hell with that. I'm gonna dance like everybody's watching. 127 00:05:54,000 --> 00:05:55,540 Look at me! [grunts] 128 00:05:58,875 --> 00:06:02,455 [crowd chanting, indiscernible] 129 00:06:07,500 --> 00:06:11,130 ♪ Japanese rap music playing over headphones ♪ 130 00:06:11,125 --> 00:06:12,535 GIRL: Ohayo gozaimas. 131 00:06:13,875 --> 00:06:15,165 What up? 132 00:06:15,167 --> 00:06:17,127 Hey, guys, keep up the good work. 133 00:06:17,833 --> 00:06:20,293 Tell me, you really want to attack the military 134 00:06:20,292 --> 00:06:22,332 and the Royal family in the same speech? 135 00:06:22,333 --> 00:06:23,883 Go big or go home. 136 00:06:23,875 --> 00:06:25,495 Ohayo gozaimas, uncle. 137 00:06:25,500 --> 00:06:26,790 Akiko, you're late. 138 00:06:26,792 --> 00:06:28,382 Yo, what's up, Japan's only hope? 139 00:06:28,375 --> 00:06:31,245 [chuckles] Stop it. I am a humble public servant, 140 00:06:31,250 --> 00:06:32,540 and I haven't won anything yet. 141 00:06:32,542 --> 00:06:34,502 And he never will apparently. 142 00:06:34,500 --> 00:06:37,790 Who put in this part about a 20 percent tax increase on corporations? 143 00:06:37,792 --> 00:06:38,922 I did. 144 00:06:38,917 --> 00:06:41,667 Remind me again why I made you his speechwriter. 145 00:06:41,667 --> 00:06:44,827 Because I'm awesome, and my opinions are exciting and bold 146 00:06:44,833 --> 00:06:46,543 and deep down inside they thrill you, 147 00:06:46,542 --> 00:06:48,292 even if they also worry you a little bit. 148 00:06:48,292 --> 00:06:49,212 Is that ringing a bell? 149 00:06:49,208 --> 00:06:50,328 Not a one. 150 00:06:50,333 --> 00:06:52,423 Ah, you're not really upset, are you? 151 00:06:52,417 --> 00:06:55,167 You've been breaking my balls for 30 years. 152 00:06:55,167 --> 00:06:57,377 Why should it stop now? [Ken laughs] 153 00:06:57,375 --> 00:06:59,665 [crowd cheering] 154 00:07:03,000 --> 00:07:05,580 HIROSHI: There's not enough spotters on that roof. 155 00:07:05,583 --> 00:07:08,423 And those barricades are set too close to the stage. 156 00:07:08,417 --> 00:07:09,327 What do you think? 157 00:07:09,333 --> 00:07:12,003 I think I hate working political rallies. 158 00:07:12,000 --> 00:07:15,290 And demonstrations. Oh, and rock concerts. 159 00:07:15,292 --> 00:07:16,962 I'm going to call it in. 160 00:07:16,958 --> 00:07:18,708 Should we find a better position? 161 00:07:18,708 --> 00:07:20,628 What are you trying to do, win "Cop of the Year"? 162 00:07:20,625 --> 00:07:23,205 [chuckles] With you as my partner? 163 00:07:23,208 --> 00:07:25,458 I don't ever have to worry about that. 164 00:07:25,458 --> 00:07:27,918 ♪ dramatic music playing ♪ 165 00:07:27,917 --> 00:07:30,877 [whistling] 166 00:07:33,667 --> 00:07:35,787 Gentlemen, good morning. 167 00:07:35,792 --> 00:07:37,212 [crowd cheering] KEN: Thank you. 168 00:07:37,208 --> 00:07:38,708 Thank you all. 169 00:07:39,250 --> 00:07:41,960 You're here because you want change! 170 00:07:41,958 --> 00:07:42,918 [crowd cheering] 171 00:07:42,917 --> 00:07:45,077 You want to say "no more" 172 00:07:45,083 --> 00:07:49,043 to the old system and the corrupt masters it serves! 173 00:07:49,042 --> 00:07:50,382 ALL: No more! 174 00:07:50,375 --> 00:07:54,495 KEN: To an economy that only works for the one percent! 175 00:07:54,500 --> 00:07:56,920 Why can't I remember my password? Wait, is it ASS... 176 00:07:57,417 --> 00:07:58,747 ASSMAN? No. 177 00:07:59,500 --> 00:08:01,380 Oh. ASSASSINOW. 178 00:08:01,375 --> 00:08:03,745 Oh, it's times like this I wish I had a catch phrase. 179 00:08:03,750 --> 00:08:05,670 [whirring] 180 00:08:08,125 --> 00:08:10,245 [beeping] 181 00:08:15,042 --> 00:08:17,712 KEN: Now is the time! 182 00:08:18,875 --> 00:08:19,825 [gunshots] 183 00:08:24,292 --> 00:08:25,632 Gun! HIROSHI: Twelfth floor. 184 00:08:25,625 --> 00:08:26,625 No, fifteenth! 185 00:08:29,875 --> 00:08:32,245 Oh! Now that's a lot of stairs. 186 00:08:32,250 --> 00:08:34,290 Probably why Oswald only went to the sixth floor. 187 00:08:34,292 --> 00:08:37,212 Let's go! We can be the first ones on scene. 188 00:08:39,083 --> 00:08:40,583 Out of the way! Police! 189 00:08:40,583 --> 00:08:41,713 Ohh! 190 00:08:42,125 --> 00:08:44,455 I got this and you call for backup! 191 00:08:44,458 --> 00:08:46,498 No! No, no. Wait. Hiroshi! 192 00:08:46,500 --> 00:08:48,210 [Shinji gasping] 193 00:08:48,208 --> 00:08:49,168 SHINJI: Ken! 194 00:08:50,000 --> 00:08:52,330 No, no, no, no, no, no, no! 195 00:08:52,333 --> 00:08:53,543 Oh God! Oh God! 196 00:08:54,292 --> 00:08:56,002 [gasping] Oh. Okay 197 00:08:56,000 --> 00:08:57,330 [panting] 198 00:08:57,667 --> 00:08:59,537 Oh, you gotta be shitting me. 199 00:09:00,167 --> 00:09:02,997 [panting] 200 00:09:04,458 --> 00:09:05,458 Oh God! No! 201 00:09:06,583 --> 00:09:07,633 Hiroshi. 202 00:09:10,250 --> 00:09:13,880 ♪ somber music playing ♪ 203 00:09:13,875 --> 00:09:14,915 Hiroshi. 204 00:09:15,667 --> 00:09:18,457 [panting] 205 00:09:22,208 --> 00:09:26,378 ♪ somber piano music playing ♪ 206 00:09:26,375 --> 00:09:29,285 ♪ 207 00:09:49,958 --> 00:09:54,418 [passengers murmuring] 208 00:09:55,625 --> 00:10:00,415 ♪ 209 00:10:18,167 --> 00:10:20,577 ♪ dramatic music playing ♪ 210 00:10:20,583 --> 00:10:21,753 SOLDIER: Ahh! [Bryce grunts] 211 00:10:27,000 --> 00:10:30,670 [groaning] 212 00:10:30,667 --> 00:10:31,667 What the 213 00:10:32,625 --> 00:10:35,575 Ah, you must be Schouler. 214 00:10:35,583 --> 00:10:38,333 Jesus Christ, do you guys ever talk to each other? 215 00:10:38,333 --> 00:10:41,383 Sure, yeah, no, I'm Schouler, AKA the guy you asshats hired. 216 00:10:41,375 --> 00:10:43,375 The guy you're supposed to put on that plane! 217 00:10:43,375 --> 00:10:44,745 By the way, do you have my money? 218 00:10:44,750 --> 00:10:47,830 [laughing] You mean this money? 219 00:10:47,833 --> 00:10:50,713 I believe I'm supposed to collect this back. 220 00:10:51,583 --> 00:10:53,673 Now you have killed a great man. 221 00:10:53,667 --> 00:10:56,627 A man who would have ended the scourge of corruption. 222 00:10:57,042 --> 00:11:01,542 So I'm here to deliver a message from the man who hired you. 223 00:11:01,542 --> 00:11:05,212 He thanks you for services rendered and hopes that you will understand 224 00:11:05,208 --> 00:11:09,918 that someone needs to pay the price for this awful crime 225 00:11:10,458 --> 00:11:13,248 so that the Japanese people can move on. 226 00:11:13,250 --> 00:11:15,540 Well, here's the thing. I don't believe it's my fate 227 00:11:15,542 --> 00:11:17,672 to die at the hands of a total prick like you. 228 00:11:17,667 --> 00:11:19,787 A badass woman, sure. Yeah, I could roll with that. 229 00:11:19,792 --> 00:11:22,542 Or a bunch of badass women. Even better, eh? [chuckles] 230 00:11:22,542 --> 00:11:26,882 But no, it's not gonna be some Bteam hack with love handles and halitosis. 231 00:11:27,292 --> 00:11:28,382 Byebye. 232 00:11:28,375 --> 00:11:29,575 [rapid beeping] 233 00:11:33,500 --> 00:11:36,500 ♪ 234 00:11:36,500 --> 00:11:37,330 [guns clicking] 235 00:11:37,333 --> 00:11:40,253 [gunshots] 236 00:11:43,875 --> 00:11:44,955 CAPTAIN: Ahh! 237 00:11:44,958 --> 00:11:46,628 [grunting] 238 00:11:49,333 --> 00:11:51,423 You won't make it far. 239 00:11:51,417 --> 00:11:53,827 You have no idea who you're dealing with. 240 00:11:53,833 --> 00:11:54,753 [gunshot] 241 00:11:56,208 --> 00:11:57,378 I can't wait to meet him. 242 00:11:59,500 --> 00:12:00,380 [gun clatters] 243 00:12:00,375 --> 00:12:03,205 Aw, you bastard. This is my lucky shirt. 244 00:12:03,792 --> 00:12:06,292 [groans] Oh shit. 245 00:12:06,750 --> 00:12:08,330 Ohhh, that's much worse. 246 00:12:12,292 --> 00:12:14,962 [alarm blaring] 247 00:12:18,708 --> 00:12:22,038 ♪ dramatic music playing ♪ 248 00:12:22,042 --> 00:12:25,002 ♪ 249 00:12:27,625 --> 00:12:30,285 Hey, Bryce, you want to go to Japan? 250 00:12:30,292 --> 00:12:32,042 Oh yeah, sure, why not. 251 00:12:32,042 --> 00:12:34,962 Yeah, you haven't been there since you killed the chairman of that car company. 252 00:12:35,500 --> 00:12:37,500 You had fun on that trip, right? 253 00:12:37,500 --> 00:12:41,420 ♪ 254 00:12:44,958 --> 00:12:46,628 Ah, chin up, BDog. 255 00:12:46,625 --> 00:12:48,495 You've been in bigger pickles than this, yeah. 256 00:12:50,792 --> 00:12:52,422 Ohhh boy. 257 00:12:53,542 --> 00:12:56,332 Ugh. So many regrets. [groans] 258 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 Oh, I should have grown that goatee. 259 00:12:59,500 --> 00:13:04,880 ♪ 260 00:13:06,583 --> 00:13:10,133 ♪ dramatic music playing ♪ 261 00:13:10,125 --> 00:13:13,825 ♪ 262 00:13:23,417 --> 00:13:24,417 [gasps] 263 00:13:25,833 --> 00:13:27,713 [groaning] 264 00:13:30,375 --> 00:13:34,375 ♪ 265 00:13:40,667 --> 00:13:43,207 [monkeys hooting] 266 00:13:43,208 --> 00:13:44,918 BRYCE: What the hell is this? 267 00:13:44,917 --> 00:13:47,207 Ohh! Hey! 268 00:13:47,208 --> 00:13:49,998 [coughs] It's a shitload of monkeys. 269 00:13:50,000 --> 00:13:52,170 [coughing] 270 00:13:55,792 --> 00:13:57,542 [monkeys grunting] 271 00:13:57,542 --> 00:13:59,672 Whawhat is that? What you got there, huh? 272 00:14:00,417 --> 00:14:03,667 You know, I'm pretty sure you guys are outside of my provider's network. 273 00:14:04,625 --> 00:14:05,955 [gags] 274 00:14:05,958 --> 00:14:07,498 Oh God, that 275 00:14:07,500 --> 00:14:08,960 that tastes like ass. 276 00:14:10,292 --> 00:14:14,502 ♪ 277 00:14:18,625 --> 00:14:20,575 [monkey hooting] BRYCE: Hey. 278 00:14:21,000 --> 00:14:22,670 [chattering] 279 00:14:23,958 --> 00:14:26,418 [hooting] 280 00:14:31,542 --> 00:14:34,712 ♪ 281 00:14:39,292 --> 00:14:42,752 [chattering] 282 00:14:43,208 --> 00:14:46,748 [hooting, chattering] 283 00:14:46,750 --> 00:14:51,500 [grunting] 284 00:14:53,708 --> 00:14:54,668 [screeching] 285 00:15:14,167 --> 00:15:15,247 [grunts] 286 00:15:15,750 --> 00:15:18,380 Hey, look, II hope this isn't about me, okay, 287 00:15:18,375 --> 00:15:19,625 'cause I'd hate to cause any tension 288 00:15:19,625 --> 00:15:21,165 around the hot tub. [monkey screeching] 289 00:15:21,167 --> 00:15:22,207 You know. 290 00:15:25,125 --> 00:15:26,535 Well, he's highstrung, yeah? 291 00:15:27,583 --> 00:15:32,333 ♪ 292 00:15:51,708 --> 00:15:52,748 [snorts] 293 00:15:53,875 --> 00:15:57,245 ♪ 294 00:16:00,083 --> 00:16:00,963 Oh, I know. 295 00:16:00,958 --> 00:16:03,918 We'll hire a guy to do the job and then just kill him. 296 00:16:05,542 --> 00:16:07,632 First, there'll be the messengers. 297 00:16:09,583 --> 00:16:10,673 And then... 298 00:16:11,542 --> 00:16:14,042 I'm going to kill every one of the shitheads 299 00:16:14,042 --> 00:16:16,462 who came up with this idiot plan! 300 00:16:17,750 --> 00:16:21,250 ♪ dramatic music playing ♪ 301 00:16:22,042 --> 00:16:22,832 [gunshots] 302 00:16:22,833 --> 00:16:24,003 [squawks] 303 00:16:24,000 --> 00:16:25,630 [gunshots] 304 00:16:36,583 --> 00:16:39,253 Hope that monkey doctor's got a load of malpractice insurance 305 00:16:39,250 --> 00:16:41,130 up that bright red ass of his. 306 00:16:41,125 --> 00:16:42,245 [monkey grunts] 307 00:16:42,250 --> 00:16:44,330 Well, if it isn't my evil new stepbrother. 308 00:16:45,417 --> 00:16:46,877 [chattering] 309 00:16:46,875 --> 00:16:49,535 Whoa. Hey, here's a little lifehack for you, 310 00:16:49,542 --> 00:16:51,212 don't talk back to the guy holding the gun. 311 00:16:51,208 --> 00:16:53,168 [growling] [Bryce chuckles] 312 00:16:53,167 --> 00:16:55,327 You know, you're not like those other ones, are you? 313 00:16:56,333 --> 00:16:57,633 You know what I am. 314 00:16:57,625 --> 00:17:02,575 ♪ 315 00:17:07,333 --> 00:17:08,583 Ahdadadada! 316 00:17:08,583 --> 00:17:10,253 I wouldn't do that if I were you. 317 00:17:11,000 --> 00:17:12,710 You pick up one of these in anger 318 00:17:13,625 --> 00:17:15,075 and you'll never put it down. 319 00:17:20,750 --> 00:17:22,040 Plus, you could end up like me... 320 00:17:22,792 --> 00:17:24,832 an allaround awesome guy. 321 00:17:26,500 --> 00:17:27,540 Yeah. 322 00:17:33,042 --> 00:17:35,792 ♪ dramatic music playing ♪ 323 00:17:36,208 --> 00:17:37,998 [hooting] 324 00:17:38,000 --> 00:17:42,420 ♪ 325 00:17:42,417 --> 00:17:43,327 [growls] 326 00:17:44,375 --> 00:17:47,285 [roaring] 327 00:17:47,292 --> 00:17:51,172 ♪ 328 00:17:51,167 --> 00:17:54,577 [hooting] 329 00:17:59,208 --> 00:18:01,788 [monkey chattering] 330 00:18:09,708 --> 00:18:12,668 [grunting] 331 00:18:22,792 --> 00:18:24,502 What the hell's this guy's problem? 332 00:18:24,500 --> 00:18:26,630 Excuse me, can I interject here? 333 00:18:26,625 --> 00:18:28,955 This one obviously has anger issues, 334 00:18:28,958 --> 00:18:30,708 and whatever he's saying, I didn't do it. 335 00:18:30,708 --> 00:18:32,628 [screeching] [imitating screeching] 336 00:18:32,625 --> 00:18:34,955 [all monkeys screeching and hooting] 337 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 ♪ 338 00:18:50,792 --> 00:18:52,382 [Bryce whistles] 339 00:18:52,375 --> 00:18:54,575 Yikes. Not cool, man. 340 00:18:58,583 --> 00:18:59,633 [grunts] 341 00:19:00,167 --> 00:19:02,707 [whimpers] 342 00:19:03,833 --> 00:19:05,753 Aw, what's going on? 343 00:19:05,750 --> 00:19:06,880 Is he kicking him out? 344 00:19:06,875 --> 00:19:09,205 Hey, hey, man, I'm sorry about that. I wI was just screwing around. 345 00:19:11,542 --> 00:19:12,582 [whimpers] 346 00:19:12,583 --> 00:19:16,793 ♪ 347 00:19:18,292 --> 00:19:20,292 Hey. Hey, dude. 348 00:19:22,333 --> 00:19:23,423 I'm sorry. 349 00:19:27,750 --> 00:19:32,670 ♪ 350 00:19:36,417 --> 00:19:38,997 [thunder rumbling] 351 00:19:39,000 --> 00:19:44,330 ♪ 352 00:19:54,042 --> 00:19:57,172 [whimpering] 353 00:19:57,167 --> 00:20:01,627 ♪ 354 00:20:05,208 --> 00:20:07,038 ♪ ominous music playing ♪ 355 00:20:07,042 --> 00:20:09,582 [owl hooting] 356 00:20:09,583 --> 00:20:15,383 ♪ 357 00:20:16,000 --> 00:20:18,290 [low rumbling] 358 00:20:21,833 --> 00:20:25,383 [engines revving] 359 00:20:25,375 --> 00:20:27,535 [men shouting and laughing] 360 00:20:31,708 --> 00:20:34,958 [heartbeat thumping] 361 00:20:34,958 --> 00:20:39,668 ♪ 362 00:20:50,458 --> 00:20:51,578 [grunts] 363 00:20:52,625 --> 00:20:53,665 [yelps] 364 00:20:54,083 --> 00:20:57,083 [grunting] 365 00:20:58,708 --> 00:21:00,168 [growling] 366 00:21:00,167 --> 00:21:05,917 ♪ 367 00:21:16,917 --> 00:21:17,917 [grunts] 368 00:21:20,708 --> 00:21:23,208 ♪ 369 00:21:23,208 --> 00:21:25,208 BRYCE: Are you guys pals with the, uh, 370 00:21:25,208 --> 00:21:27,208 the other fellows that I exploded? 371 00:21:27,208 --> 00:21:28,708 'Cause if so, no hard feelings. 372 00:21:29,333 --> 00:21:33,173 Bro, did you honestly think you could get away with this? 373 00:21:33,167 --> 00:21:34,497 Well, I mean, no. 374 00:21:34,500 --> 00:21:36,750 Not until I found this monkey day spa. 375 00:21:36,750 --> 00:21:39,500 But then after that, yeah, no, I was feeling pretty cocky. 376 00:21:39,500 --> 00:21:43,000 ♪ 377 00:21:46,125 --> 00:21:49,205 [gunshots] 378 00:21:50,458 --> 00:21:53,288 ♪ 379 00:21:55,708 --> 00:21:57,038 [monkey grunting] 380 00:21:57,042 --> 00:22:01,712 [monkeys hooting] 381 00:22:01,708 --> 00:22:05,128 [screeching] 382 00:22:08,333 --> 00:22:12,583 [hooting and screeching intensifies] 383 00:22:18,167 --> 00:22:20,997 [men laughing] 384 00:22:24,292 --> 00:22:25,462 [hooting] 385 00:22:31,125 --> 00:22:34,205 [monkeys screeching] 386 00:22:37,542 --> 00:22:40,792 ♪ 387 00:22:40,792 --> 00:22:45,382 [gunfire continues] 388 00:22:51,083 --> 00:22:52,293 [growls] 389 00:22:54,542 --> 00:22:57,132 ♪ 390 00:22:57,125 --> 00:23:00,455 [heavy breathing] 391 00:23:00,458 --> 00:23:03,248 [coughing] 392 00:23:04,833 --> 00:23:07,293 Stupid animal. [gunshot] 393 00:23:07,292 --> 00:23:09,252 [screaming] 394 00:23:09,250 --> 00:23:10,330 [grunts] 395 00:23:13,750 --> 00:23:15,040 What the 396 00:23:15,667 --> 00:23:17,877 [growls] 397 00:23:25,208 --> 00:23:26,878 [gunfire continues] 398 00:23:30,125 --> 00:23:31,245 [gunfire stops] 399 00:23:39,167 --> 00:23:40,287 [grunts] 400 00:23:41,583 --> 00:23:45,833 ♪ 401 00:23:45,833 --> 00:23:50,253 [whimpering] 402 00:23:51,000 --> 00:23:52,830 [Bryce coughing] 403 00:23:55,750 --> 00:23:57,580 Oh, that was baller, dude. 404 00:23:57,583 --> 00:23:59,423 [coughing] 405 00:24:00,125 --> 00:24:01,165 For real. 406 00:24:02,875 --> 00:24:05,495 Look, I don't want to make it weird but you and me, 407 00:24:05,500 --> 00:24:06,750 we're connected. 408 00:24:06,750 --> 00:24:09,080 And there's unfinished work here. 409 00:24:10,000 --> 00:24:11,670 [wheezing] 410 00:24:11,667 --> 00:24:14,537 You're gonna find the assholes who did this to us 411 00:24:15,208 --> 00:24:17,538 and do this to them. 412 00:24:18,292 --> 00:24:19,712 You hear me? 413 00:24:19,708 --> 00:24:22,828 Do... this... to them. 414 00:24:23,792 --> 00:24:25,422 [whimpers] 415 00:24:26,583 --> 00:24:30,793 ♪ Secret Colours' Faust playing ♪ 416 00:24:30,792 --> 00:24:34,712 ♪ 417 00:24:35,875 --> 00:24:38,035 ♪ Fall down ♪ 418 00:24:38,917 --> 00:24:40,917 ♪ Get back up ♪ 419 00:24:41,708 --> 00:24:44,078 ♪ The silent sound ♪ 420 00:24:44,708 --> 00:24:46,708 ♪ My mind is corrupt ♪ 421 00:24:47,667 --> 00:24:49,957 ♪ Original sin ♪ 422 00:24:50,417 --> 00:24:53,037 ♪ Comes from within ♪ 423 00:24:53,500 --> 00:24:55,830 ♪ Country at war ♪ 424 00:24:56,500 --> 00:24:58,580 ♪ It's time to begin ♪ 425 00:24:59,000 --> 00:25:00,380 ♪ I said stop ♪ 426 00:25:03,333 --> 00:25:05,003 ♪ I said stop ♪ 427 00:25:05,000 --> 00:25:09,630 ♪ 428 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 ♪ Stop ♪ 429 00:25:11,875 --> 00:25:15,245 ♪ 430 00:25:21,833 --> 00:25:25,043 ♪ somber music playing ♪ 431 00:25:25,042 --> 00:25:29,632 [whistling] 432 00:25:31,250 --> 00:25:32,670 [whimpers] 433 00:25:33,500 --> 00:25:35,210 Told you this was gonna get weird. 434 00:25:35,208 --> 00:25:36,498 [chuckles] 435 00:25:42,167 --> 00:25:43,997 MAN: Find this monkey. 436 00:25:44,000 --> 00:25:48,130 I want him erased from the face of the goddamn earth! 437 00:25:48,125 --> 00:25:50,325 ♪ 438 00:25:50,333 --> 00:25:53,793 Fate has tethered them together for a reason. 439 00:25:53,792 --> 00:25:55,252 Whoo! [Monkey hooting] 440 00:25:55,250 --> 00:25:56,830 BRYCE: Yeah, to take out the piece of shit 441 00:25:56,833 --> 00:25:58,583 who killed me and his monkey crew! 442 00:25:58,583 --> 00:26:00,253 [gunfire] 443 00:26:00,250 --> 00:26:02,960 Tell every criminal, every thief, 444 00:26:02,958 --> 00:26:07,578 everyone you know, we want that monkey dead or alive! 445 00:26:07,583 --> 00:26:10,753 Not your most subtle work, if you're looking for thoughts and notes. 446 00:26:10,750 --> 00:26:13,290 I know revenge feels good at the moment, 447 00:26:13,292 --> 00:26:15,502 but there's going to be a lot more violence. 448 00:26:15,500 --> 00:26:18,080 What is the first rule of being a detective? 449 00:26:18,083 --> 00:26:21,293 Get down! Follow the facts. 450 00:26:21,833 --> 00:26:24,883 Look at this. Might wanna grab your katana, dude. 451 00:26:25,375 --> 00:26:27,535 It's time to get bloody. [Monkey growling] 452 00:26:27,542 --> 00:26:30,422 You didn't think this was over, did you? 453 00:26:31,583 --> 00:26:32,753 [hooting] 454 00:26:32,750 --> 00:26:34,170 [Bryce groaning] 455 00:26:34,167 --> 00:26:36,287 MONKEY: Ooh. Nothing's ever simple. 456 00:26:36,292 --> 00:26:37,752 [explosion] 457 00:26:39,792 --> 00:26:41,832 That monkey saved my life. 458 00:26:42,750 --> 00:26:44,080 Now get your hips goin'. 459 00:26:44,583 --> 00:26:47,923 Two dudes, two fates, one awesome ride. 460 00:26:48,500 --> 00:26:50,960 I don't know about you, but I'd watch the shit out of that. 461 00:26:56,083 --> 00:26:59,333 ♪ 462 00:26:59,383 --> 00:27:03,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.