Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:04,160
My brother...
2
00:00:07,580 --> 00:00:09,390
is dead?
3
00:00:12,850 --> 00:00:14,170
Where's Rize?
4
00:00:14,170 --> 00:00:16,250
She won't answer her phone. I wonder if something happened?
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,470
She'd usually tell us if she wasn't coming in.
6
00:00:26,590 --> 00:00:28,230
Rize?
7
00:00:28,230 --> 00:00:29,920
Are you there?
8
00:00:29,920 --> 00:00:31,390
Rize?
9
00:00:35,370 --> 00:00:36,780
Rize...
10
00:00:39,570 --> 00:00:41,220
Did something happen?
11
00:00:42,740 --> 00:00:44,620
I've had enough.
12
00:00:46,540 --> 00:00:49,320
Nothing matters anymore...
13
00:00:52,210 --> 00:00:54,940
now that my brother's gone.
14
00:00:59,650 --> 00:01:02,050
I'm quitting my job.
15
00:01:03,100 --> 00:01:04,340
Bye.
16
00:01:05,240 --> 00:01:06,990
Wait a minute!
17
00:01:08,800 --> 00:01:10,730
Look at me.
18
00:01:12,870 --> 00:01:15,260
Shut up.
19
00:01:15,260 --> 00:01:17,920
This has nothing to do with you.
20
00:01:19,020 --> 00:01:20,820
I only...
21
00:01:21,970 --> 00:01:25,430
like you because you reminded me of my brother.
22
00:01:28,530 --> 00:01:29,920
Leave me alone.
23
00:01:29,920 --> 00:01:32,790
- Go home! - I said hold on.
24
00:01:34,410 --> 00:01:36,930
I can't just leave you like this.
25
00:01:39,300 --> 00:01:41,030
Let's go inside.
26
00:02:02,340 --> 00:02:03,850
So...
27
00:02:04,710 --> 00:02:06,880
your brother's gone?
28
00:02:09,010 --> 00:02:10,650
My brother's...
29
00:02:12,960 --> 00:02:15,520
dead.
30
00:02:26,590 --> 00:02:29,550
The burns were my brother's.
31
00:02:47,070 --> 00:02:48,840
The futon's...
32
00:02:50,740 --> 00:02:52,650
so cold.
33
00:02:54,090 --> 00:02:55,500
It's cold?
34
00:02:56,280 --> 00:02:58,210
Do you feel chilly?
35
00:02:59,550 --> 00:03:02,360
It's cold because...
36
00:03:05,200 --> 00:03:07,020
my brother's not here.
37
00:03:14,560 --> 00:03:16,890
Big brother...
38
00:04:34,980 --> 00:04:37,580
I'm going to borrow the key.
39
00:04:46,970 --> 00:04:48,740
Rize?
40
00:05:02,240 --> 00:05:04,710
Don't go away.
41
00:05:09,910 --> 00:05:11,360
Okay.
42
00:05:14,610 --> 00:05:16,870
I won't go away.
43
00:05:50,350 --> 00:05:52,100
Brother?
44
00:06:01,600 --> 00:06:03,450
How do you feel?
45
00:06:10,800 --> 00:06:12,720
Kairi...
46
00:06:30,070 --> 00:06:31,540
I'm sorry.
47
00:06:32,690 --> 00:06:34,760
I'm not your brother.
48
00:06:42,390 --> 00:06:44,480
If I resemble your brother...
49
00:06:44,480 --> 00:06:46,650
I can be his stand-in.
50
00:06:47,830 --> 00:06:50,000
If things were like this...
51
00:06:51,640 --> 00:06:54,430
I'm envious of your brother.
52
00:06:55,400 --> 00:06:57,080
I can't do that.
53
00:07:02,340 --> 00:07:05,590
I couldn't do anything for you.
54
00:07:08,810 --> 00:07:10,430
I can only...
55
00:07:12,670 --> 00:07:16,060
become my brother's happiness.
56
00:07:19,010 --> 00:07:20,970
That's fine with me.
57
00:07:26,050 --> 00:07:28,710
Just being by my side is enough.
58
00:07:39,410 --> 00:07:41,700
If you're by my side...
59
00:07:43,410 --> 00:07:45,690
that's enough.
60
00:07:50,250 --> 00:07:52,140
Kairi...
61
00:08:07,740 --> 00:08:09,840
It's so warm.
62
00:08:37,500 --> 00:08:40,800
I realized it was the first time I'd felt another person's warmth...
63
00:08:40,800 --> 00:08:42,490
in a long time.
64
00:08:43,450 --> 00:08:47,960
People were much warmer...
65
00:08:47,960 --> 00:08:49,620
than I remembered.
66
00:08:54,160 --> 00:08:57,050
He was even warmer than my brother...
67
00:08:58,230 --> 00:08:59,690
much warmer.
68
00:09:01,590 --> 00:09:03,290
Kairi...
69
00:09:07,270 --> 00:09:10,150
please always stay by my side.
70
00:09:13,770 --> 00:09:15,860
I knew exactly...
71
00:09:16,800 --> 00:09:18,720
what those words meant.
72
00:09:23,370 --> 00:09:26,120
Please don't go anywhere.
73
00:09:30,520 --> 00:09:31,750
Okay.
74
00:09:33,570 --> 00:09:40,180
[My Right Older Brother]
75
00:09:40,180 --> 00:09:43,690
[Episode 3]
76
00:09:50,940 --> 00:09:52,950
Thank you for doing that.
77
00:09:52,950 --> 00:09:54,010
It's fine.
78
00:09:54,890 --> 00:09:56,430
Rize.
79
00:09:57,740 --> 00:10:00,980
There's something I have to do.
80
00:10:00,980 --> 00:10:02,990
I'm going back to my place.
81
00:10:06,860 --> 00:10:08,930
I'll go too.
82
00:10:11,580 --> 00:10:16,020
I want to help carry your burdens.
83
00:10:31,150 --> 00:10:32,760
What's that?
84
00:10:33,850 --> 00:10:36,410
That person's things.
85
00:10:42,830 --> 00:10:44,710
I couldn't throw it away...
86
00:10:45,740 --> 00:10:48,730
He wasn't attached to anything.
87
00:10:48,730 --> 00:10:52,130
But this was the only thing he cherished.
88
00:10:56,110 --> 00:11:00,440
It would be like wiping every proof of his existence.
89
00:11:05,660 --> 00:11:08,250
It's weird for me to say that.
90
00:11:09,790 --> 00:11:13,130
I thought no one would be sad if I killed him...
91
00:11:15,880 --> 00:11:17,900
so I did it.
92
00:11:19,440 --> 00:11:21,270
But if there were people...
93
00:11:21,270 --> 00:11:23,640
that mourned his death...
94
00:11:24,490 --> 00:11:26,660
I would've been wrong...
95
00:11:27,740 --> 00:11:30,320
and have to atone for my sins.
96
00:11:37,670 --> 00:11:38,800
But...
97
00:11:39,840 --> 00:11:42,800
I've decided to leave it all in the past.
98
00:11:46,900 --> 00:11:50,150
So I have to get rid of anything tying me to him.
99
00:11:54,190 --> 00:11:56,290
Masaki's things...
100
00:12:08,100 --> 00:12:11,310
I'll treasure it!
101
00:12:11,310 --> 00:12:14,010
I'll treasure yours, too.
102
00:12:41,460 --> 00:12:43,440
Are you okay, Rize?
103
00:12:43,440 --> 00:12:45,570
You should rest a little more...
104
00:12:48,260 --> 00:12:49,640
Two years ago...
105
00:12:50,390 --> 00:12:52,610
my brother died in Toyama.
106
00:12:53,830 --> 00:12:55,410
Two years ago...
107
00:12:56,250 --> 00:12:57,950
in Toyama...
108
00:12:58,970 --> 00:13:01,440
Kairi killed someone.
109
00:13:04,710 --> 00:13:06,250
It was my older brother.
110
00:13:08,200 --> 00:13:10,770
Kairi killed...
111
00:13:13,120 --> 00:13:15,060
my brother!
112
00:13:28,660 --> 00:13:31,150
Are you okay, Rize?
113
00:13:32,890 --> 00:13:34,610
I'm okay.
114
00:13:35,930 --> 00:13:38,770
- I'll hurry and get rid of this-- - Stop!
115
00:13:40,000 --> 00:13:42,210
You have to be careful.
116
00:13:44,180 --> 00:13:48,220
Tachibana... the detective...
117
00:13:48,220 --> 00:13:50,380
thinks you might be a stalker.
118
00:13:51,200 --> 00:13:54,170
You shouldn't do anything suspicious for a while.
119
00:13:55,350 --> 00:13:56,760
You're right.
120
00:13:58,460 --> 00:13:59,810
In that case...
121
00:14:00,730 --> 00:14:03,540
I have to make sure I have an escape plan.
122
00:14:15,490 --> 00:14:16,880
I'm sorry.
123
00:14:16,880 --> 00:14:20,170
I'm feeling a little sick. I'm going home.
124
00:14:21,700 --> 00:14:23,350
Escape?
125
00:14:25,360 --> 00:14:27,590
Even after killing my brother?
126
00:14:31,620 --> 00:14:33,920
He can't do that!
127
00:14:39,410 --> 00:14:40,920
I will...
128
00:14:42,400 --> 00:14:44,810
make him atone for his sins.
129
00:14:57,170 --> 00:14:58,880
Good morning.
130
00:14:58,880 --> 00:15:00,460
Kisaki?
131
00:15:00,460 --> 00:15:01,860
Are you okay?
132
00:15:01,860 --> 00:15:04,000
I was so worried!
133
00:15:04,000 --> 00:15:06,940
- I'm sorry for all the trouble. - No, it's fine!
134
00:15:06,940 --> 00:15:09,680
You're always such a hard worker.
135
00:15:09,680 --> 00:15:11,480
Don't push yourself too hard.
136
00:15:11,480 --> 00:15:13,570
Thank you.
137
00:15:28,080 --> 00:15:29,110
[INNOVATION]
138
00:15:29,110 --> 00:15:32,120
[Can you run away after killing someone?]
139
00:15:33,330 --> 00:15:36,490
After I secure those two things...
140
00:15:36,490 --> 00:15:38,890
and make sure he can't get away...
141
00:15:40,660 --> 00:15:43,020
I'll ask Kairi my questions.
142
00:15:44,190 --> 00:15:46,640
I won't let him get away.
143
00:15:59,840 --> 00:16:02,740
Want to go home together today?
144
00:16:04,660 --> 00:16:06,050
Yes.
145
00:16:09,390 --> 00:16:10,780
I need...
146
00:16:11,700 --> 00:16:13,900
to get those things quickly.
147
00:16:15,980 --> 00:16:18,840
What were you like as a kid?
148
00:16:19,670 --> 00:16:22,660
I was a pretty normal kid.
149
00:16:23,400 --> 00:16:25,450
You were always a good person then.
150
00:16:26,410 --> 00:16:27,630
Well...
151
00:16:29,080 --> 00:16:30,640
Careful.
152
00:16:37,450 --> 00:16:40,160
He killed my brother with that hand.
153
00:16:49,040 --> 00:16:51,220
Kizaki!
154
00:16:51,220 --> 00:16:53,720
Oh? She's with a guy!
155
00:16:55,610 --> 00:16:57,450
Are these friends from college?
156
00:16:57,450 --> 00:16:59,220
- Yes. - Who is he?
157
00:16:59,220 --> 00:17:01,650
No one at college looks like that!
158
00:17:01,650 --> 00:17:04,120
We work at the same place...
159
00:17:04,120 --> 00:17:06,000
I'm her boyfriend.
160
00:17:06,000 --> 00:17:07,870
- Really? - Oh my gosh!
161
00:17:07,870 --> 00:17:09,800
I can't believe it!
162
00:17:09,800 --> 00:17:11,480
Really?
163
00:17:11,480 --> 00:17:13,020
Bye!
164
00:17:13,020 --> 00:17:14,510
Hold on!
165
00:17:14,510 --> 00:17:17,090
I'm so jealous!
166
00:17:17,090 --> 00:17:18,310
So jealous...
167
00:17:18,400 --> 00:17:20,540
Cut it out, Kairi.
168
00:17:20,540 --> 00:17:21,700
Don't say stuff like that.
169
00:17:21,700 --> 00:17:24,620
I thought we didn't have to keep it a secret outside of work.
170
00:17:24,620 --> 00:17:26,710
But we're...
171
00:17:26,710 --> 00:17:29,050
We're dating, right?
172
00:17:32,230 --> 00:17:35,070
I have feelings for you.
173
00:17:38,690 --> 00:17:40,140
What about you?
174
00:17:46,330 --> 00:17:47,790
I...
175
00:17:49,710 --> 00:17:51,410
do too.
176
00:17:53,620 --> 00:17:55,820
Thank goodness! I was a little worried.
177
00:17:55,820 --> 00:17:58,300
You were acting kind of strange.
178
00:18:01,650 --> 00:18:03,280
So...
179
00:18:03,280 --> 00:18:05,100
you have tomorrow off, right?
180
00:18:05,770 --> 00:18:07,050
Yes.
181
00:18:07,050 --> 00:18:10,260
- Want to stay over at my place tonight? - What?
182
00:18:10,260 --> 00:18:12,720
I won't do anything weird.
183
00:18:56,700 --> 00:19:00,000
I bought them after that night.
184
00:19:02,610 --> 00:19:07,830
Until now, it was enough if a day passed uneventfully.
185
00:19:07,830 --> 00:19:11,570
I could never think about how to live my life.
186
00:19:12,570 --> 00:19:14,280
But...
187
00:19:14,280 --> 00:19:17,110
if I'll be with you from now on...
188
00:19:17,110 --> 00:19:19,930
I want to live a more proper life.
189
00:19:21,530 --> 00:19:23,380
Even if it's simple.
190
00:19:26,840 --> 00:19:29,530
Live a proper life?
191
00:19:29,530 --> 00:19:32,100
Even though he killed my brother?
192
00:19:33,360 --> 00:19:35,130
I'll make some tea.
193
00:20:14,940 --> 00:20:16,920
This person...
194
00:20:18,570 --> 00:20:21,050
killed my brother.
195
00:21:52,700 --> 00:21:54,270
Stay still.
196
00:21:55,720 --> 00:21:57,690
Or I won't be able to control myself.
197
00:22:44,370 --> 00:22:46,200
Why?
198
00:22:56,750 --> 00:23:00,080
It's okay! I'll start hating him the way I should!
199
00:23:03,900 --> 00:23:05,270
I'm sorry...
200
00:23:07,020 --> 00:23:08,680
That's not right...
201
00:23:10,040 --> 00:23:11,910
I already hate him...
202
00:23:12,910 --> 00:23:14,130
the way I should...
203
00:23:15,260 --> 00:23:16,720
the way I should...
204
00:23:29,990 --> 00:23:31,800
Sorry for the unexpected visit.
205
00:23:32,700 --> 00:23:33,940
It's fine.
206
00:23:34,820 --> 00:23:36,160
Um...
207
00:23:36,160 --> 00:23:37,900
I'm very sorry.
208
00:23:40,480 --> 00:23:42,240
I'm really sorry...
209
00:23:42,240 --> 00:23:45,170
for investigating your brother without your permission.
210
00:23:49,210 --> 00:23:51,140
I'm glad it didn't end up being him, but...
211
00:23:51,970 --> 00:23:53,890
when him being dead was a possibility...
212
00:23:53,890 --> 00:23:56,420
I didn't examine the vital facts carefully enough.
213
00:23:57,830 --> 00:23:59,740
It must have been a shock.
214
00:24:04,320 --> 00:24:06,150
It really was.
215
00:24:07,450 --> 00:24:10,350
Why did you investigate him?
216
00:24:13,060 --> 00:24:15,830
Did you really think...
217
00:24:15,830 --> 00:24:18,730
that my brother was dead?
218
00:24:21,090 --> 00:24:22,780
If he...
219
00:24:24,110 --> 00:24:26,010
was dead...
220
00:24:28,350 --> 00:24:30,100
dead...
221
00:24:31,950 --> 00:24:33,420
then...
222
00:24:37,650 --> 00:24:40,740
And Kairi was the one who killed him.
223
00:24:43,560 --> 00:24:45,890
I...
224
00:24:45,890 --> 00:24:49,360
I'll find out where you are and see you.
225
00:24:49,360 --> 00:24:52,140
And then we'll live together again.
226
00:24:53,930 --> 00:24:56,590
The happy future...
227
00:24:57,920 --> 00:25:00,660
I imagined for myself...
228
00:25:02,430 --> 00:25:04,460
would be...
229
00:25:04,460 --> 00:25:06,150
Kairi.
230
00:25:07,110 --> 00:25:09,990
Please always stay by my side.
231
00:25:11,690 --> 00:25:14,470
I can never forgive Kairi.
232
00:25:15,350 --> 00:25:17,090
So where I go...
233
00:25:18,240 --> 00:25:19,820
I'll...
234
00:25:22,340 --> 00:25:24,070
be alone.
235
00:25:26,820 --> 00:25:29,420
I have so few things...
236
00:25:30,670 --> 00:25:33,030
that are important to me.
237
00:25:34,830 --> 00:25:36,470
Why?
238
00:25:39,300 --> 00:25:40,630
I'm sorry.
239
00:25:41,500 --> 00:25:43,160
Your brother...
240
00:25:44,480 --> 00:25:48,290
is so important to you...
241
00:25:49,770 --> 00:25:51,370
so I wanted to help you meet him.
242
00:25:54,060 --> 00:25:55,470
And I wanted to tell him...
243
00:25:56,340 --> 00:25:58,950
that he was such a lucky guy...
244
00:25:59,890 --> 00:26:01,990
to have you.
245
00:26:06,540 --> 00:26:08,000
Rize...
246
00:26:13,260 --> 00:26:16,100
I'm not happy.
247
00:26:16,100 --> 00:26:17,210
What?
248
00:26:18,040 --> 00:26:20,300
Because I feel lost.
249
00:26:23,370 --> 00:26:26,010
I have to do things right.
250
00:26:26,910 --> 00:26:29,690
- Rize... - He was so important to me...
251
00:26:32,180 --> 00:26:34,310
He was important...
252
00:26:37,390 --> 00:26:39,060
Very...
253
00:26:44,140 --> 00:26:46,750
I'm sorry. Excuse me.
254
00:26:50,470 --> 00:26:52,090
It's okay to feel lost.
255
00:26:52,930 --> 00:26:54,490
It's okay to cry.
256
00:26:55,800 --> 00:26:57,220
But in the end...
257
00:26:59,690 --> 00:27:02,140
I want you to live your life.
258
00:27:04,930 --> 00:27:08,320
Even if you can't reunite with your brother the way you want...
259
00:27:09,140 --> 00:27:11,580
whether it's to not make your brother sad...
260
00:27:11,580 --> 00:27:12,870
or simply...
261
00:27:13,830 --> 00:27:17,120
to be happy yourself...
262
00:27:18,270 --> 00:27:20,630
find a reason for living.
263
00:27:38,360 --> 00:27:41,080
A reason for living?
264
00:27:43,300 --> 00:27:46,420
[Can you run away after killing someone?]
265
00:27:52,120 --> 00:27:54,500
It'll be okay, big brother.
266
00:27:56,290 --> 00:27:58,390
I'll do things right.
267
00:28:03,790 --> 00:28:04,970
[Cafe de Shuro: Open]
268
00:28:04,970 --> 00:28:07,600
- Sorry for your wait. - Thank you.
269
00:28:07,600 --> 00:28:09,850
Please enjoy.
270
00:28:17,480 --> 00:28:19,120
Excuse me?
271
00:28:19,120 --> 00:28:20,520
Yes?
272
00:28:27,890 --> 00:28:31,030
- Welcome. - I was just in the area.
273
00:28:31,030 --> 00:28:32,360
This way.
274
00:28:33,320 --> 00:28:36,950
I'm sorry about yesterday.
275
00:28:36,950 --> 00:28:39,330
After everything that's happened, I just got really confused.
276
00:28:39,330 --> 00:28:42,110
No, I'm sorry.
277
00:28:42,110 --> 00:28:43,620
For upsetting you.
278
00:28:43,620 --> 00:28:46,180
No, it was my fault.
279
00:28:47,130 --> 00:28:49,040
Could...
280
00:28:49,040 --> 00:28:51,120
you promise me something?
281
00:28:52,700 --> 00:28:54,910
If you get sad...
282
00:28:54,910 --> 00:28:57,830
or if things get hard...
283
00:28:57,830 --> 00:29:00,070
even if you're happy...
284
00:29:00,070 --> 00:29:02,310
I want you to talk to me if anything happens.
285
00:29:03,220 --> 00:29:05,260
- Huh? - It's just...
286
00:29:05,260 --> 00:29:09,560
I'd be happy if you talked to me... I guess.
287
00:29:11,250 --> 00:29:13,680
Is that...
288
00:29:13,680 --> 00:29:15,920
a promise?
289
00:29:17,080 --> 00:29:18,860
A hope?
290
00:29:18,860 --> 00:29:23,610
♫ I just want you to fill in ♫
291
00:29:23,610 --> 00:29:26,910
- I'll have a coffee, please. - Okay. ♫ the tiny cracks in my heart ♫
292
00:29:29,570 --> 00:29:31,190
That guy...
293
00:29:34,200 --> 00:29:37,260
He's my coworker.
294
00:29:38,210 --> 00:29:40,430
I'll be right back.
295
00:29:40,430 --> 00:29:44,390
♫ Warm my numbed fingertips ♫
296
00:29:44,390 --> 00:29:47,250
- I'll go sweep outside. - Okay.
297
00:29:47,250 --> 00:29:50,480
♫ The breath I exhale is white and vast ♫
298
00:29:50,480 --> 00:29:56,810
♫ And I can't see anything anymore ♫
299
00:29:56,810 --> 00:30:01,890
♫ But I'll stretch out to reach you ♫
300
00:30:03,830 --> 00:30:06,100
- Come with me. - Huh?
301
00:30:06,100 --> 00:30:09,620
♫ As I feel pain, the future flickers ♫
302
00:30:09,620 --> 00:30:11,060
Kairi?
303
00:30:11,060 --> 00:30:12,300
What are you playing at?
304
00:30:13,110 --> 00:30:14,740
That guy...
305
00:30:14,740 --> 00:30:16,930
You're becoming buddies with a cop.
306
00:30:19,030 --> 00:30:21,850
What am I going to do if we can't be together?!
307
00:30:24,160 --> 00:30:25,650
Do you have a second?
308
00:30:29,120 --> 00:30:30,690
I have some questions I'd like to ask you.
309
00:30:30,690 --> 00:30:32,740
[POLICE]
310
00:30:45,160 --> 00:30:47,670
Why did you kill that guy? [Next time]
311
00:30:47,670 --> 00:30:50,540
It's best if you don't know about it. It was graphic...
312
00:30:50,600 --> 00:30:53,550
brutal, and terrifying...
313
00:30:53,550 --> 00:30:54,920
He ran away?
314
00:30:54,920 --> 00:30:56,670
Even though he promised...
315
00:30:56,670 --> 00:31:00,220
I'll do whatever I can to be with you. [This story is a work of fiction]20077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.