Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,000 --> 00:01:29,037
Officer fong lai kuen,
you were a top student in the academy
4
00:01:29,042 --> 00:01:32,000
you have outshone yourself
and made the police force proud.
5
00:01:32,208 --> 00:01:33,323
Thank you, madam.
6
00:01:33,625 --> 00:01:36,662
Which department would you like to join?
7
00:01:36,833 --> 00:01:39,449
I would like to join the
tsz wan shan crime unit.
8
00:01:39,458 --> 00:01:42,905
To assist officer chung and his team.
9
00:01:42,917 --> 00:01:44,597
To serve and protect the community, madam!
10
00:01:45,333 --> 00:01:48,370
You are very loyal to your friends.
11
00:01:48,375 --> 00:01:49,455
Thank you, madam
12
00:01:49,667 --> 00:01:52,124
but you should try different departments.
13
00:01:52,125 --> 00:01:54,537
To challenge yourself and
broaden your horizons.
14
00:01:57,333 --> 00:01:59,119
Madam, you have supreme wisdom.
15
00:01:59,125 --> 00:02:01,207
I am willing to dedicate myself...
16
00:02:01,500 --> 00:02:03,491
And learn new things...
17
00:02:03,500 --> 00:02:06,572
From different departments, madam
18
00:02:14,708 --> 00:02:17,825
Mr. leung, calm down. You want some water?
19
00:02:21,125 --> 00:02:22,456
Mr. leung, calm down.
20
00:02:23,000 --> 00:02:23,614
Come back down.
21
00:02:23,625 --> 00:02:25,081
The negotiator is here, sir.
22
00:02:30,208 --> 00:02:31,744
43 years old, banker.
23
00:02:31,750 --> 00:02:33,365
Married, owes $30 billion.
24
00:02:34,042 --> 00:02:34,906
Just had a baby girl.
25
00:02:34,917 --> 00:02:35,917
How old?
26
00:02:36,083 --> 00:02:37,072
A new born.
27
00:02:37,083 --> 00:02:38,414
How old?
28
00:02:38,833 --> 00:02:39,492
Two months old.
29
00:02:39,500 --> 00:02:40,580
Out of the way!
30
00:02:40,583 --> 00:02:42,824
Out of the way...
31
00:02:42,833 --> 00:02:45,370
Calm down! Relax!
32
00:02:47,292 --> 00:02:49,999
Take team a and sneak
up across the railing.
33
00:02:50,000 --> 00:02:51,865
You take team b down to 38th floor.
34
00:02:51,875 --> 00:02:53,490
Climb out the window and back up.
35
00:02:53,500 --> 00:02:55,161
Team c, you take the files.
36
00:02:55,208 --> 00:02:56,618
Go, go, go...
37
00:02:59,208 --> 00:03:01,699
Buddy, wait!
38
00:03:02,292 --> 00:03:04,829
Look at me! Want a woman?
39
00:03:05,750 --> 00:03:07,661
Whether you're a brother
or whether you're a mother...
40
00:03:07,667 --> 00:03:12,115
You're stayin' alive,
41
00:03:12,833 --> 00:03:14,243
stayin' alive...
42
00:03:43,167 --> 00:03:45,829
Land mine, destructive
power of 45 metres radius
43
00:03:46,792 --> 00:03:47,792
turkish made.
44
00:03:48,542 --> 00:03:52,455
In 2001, a shipment came
to Hong Kong via Vietnam
45
00:03:52,875 --> 00:03:54,115
German made cables.
46
00:03:54,125 --> 00:03:55,831
Unlimited supply in Hong Kong.
47
00:03:57,875 --> 00:03:59,740
Sir, I've opted to stop the clock,
48
00:03:59,750 --> 00:04:01,991
instead of detonation,
which will help forensic tests.
49
00:04:05,375 --> 00:04:06,375
Shit!
50
00:04:08,542 --> 00:04:10,248
I didn't bring pliers!
51
00:04:21,042 --> 00:04:22,042
Got it!
52
00:04:23,542 --> 00:04:25,578
- Freeze...
- Stay calm!
53
00:04:25,583 --> 00:04:27,198
- Take it easy...
- Stay calm!
54
00:04:27,208 --> 00:04:29,699
- Stay calm!
- Freeze!
55
00:04:29,708 --> 00:04:30,708
Stay calm
56
00:04:30,750 --> 00:04:32,035
careful!
57
00:04:36,708 --> 00:04:38,323
Take it easy - stay calm...
58
00:04:38,333 --> 00:04:39,368
Freeze!
59
00:04:39,667 --> 00:04:41,077
Help!
60
00:04:41,583 --> 00:04:42,914
Bomb!
61
00:04:42,917 --> 00:04:45,624
Run...
62
00:04:45,625 --> 00:04:47,411
It's going to blow, run.
63
00:04:47,417 --> 00:04:49,078
Seal off a 100 mile radius.
64
00:04:49,417 --> 00:04:50,202
Wing, block off the road.
65
00:04:50,208 --> 00:04:51,618
Please take down the number, sir.
66
00:04:51,958 --> 00:04:56,998
103-036993,
put the insurance compensation in there.
67
00:05:13,375 --> 00:05:14,990
Good news...
68
00:05:15,208 --> 00:05:16,869
Kuen is coming back!
69
00:05:51,375 --> 00:05:54,663
Uncle seven and I shared a cake once.
70
00:05:54,958 --> 00:05:57,040
His only family is this
71
00:05:57,042 --> 00:06:00,114
bony tongue fish
that he's kept for 20 years.
72
00:06:01,125 --> 00:06:03,741
I must keep it alive for him.
73
00:06:03,750 --> 00:06:07,197
Uncle seven passed away a month already.
74
00:06:07,500 --> 00:06:08,080
Yes!
75
00:06:08,083 --> 00:06:09,072
Daddy.
76
00:06:09,083 --> 00:06:10,619
Uncle tak, uncle kwai.
77
00:06:11,333 --> 00:06:11,913
Come in.
78
00:06:11,917 --> 00:06:13,282
- Thank you...
- Come in...
79
00:06:13,708 --> 00:06:15,073
You're looking good.
80
00:06:18,125 --> 00:06:19,240
- Chuen!
- Yes
81
00:06:19,333 --> 00:06:20,118
change the water
82
00:06:20,125 --> 00:06:21,535
yes
83
00:06:28,333 --> 00:06:31,166
Why didn't you ask me to pick you up?
84
00:06:31,167 --> 00:06:32,498
I'm famished.
85
00:06:32,500 --> 00:06:33,615
I'll prepare dinner.
86
00:06:33,792 --> 00:06:36,454
You can rest. I'll cook tonight, okay?
87
00:06:36,458 --> 00:06:39,905
No, I've been sitting at
the gatepost all day.
88
00:06:39,917 --> 00:06:43,114
I'll turn into stone soon.
89
00:06:43,458 --> 00:06:46,074
Then go take a nap.
90
00:06:46,083 --> 00:06:46,947
No
91
00:06:46,958 --> 00:06:48,664
- Out.
- No.
92
00:06:50,625 --> 00:06:53,241
Why do you want me to nap?
93
00:06:53,250 --> 00:06:55,866
You want to carry a stone? Help!
94
00:06:57,208 --> 00:06:57,913
Don't move.
95
00:06:57,917 --> 00:06:59,578
- Chuen.
- Yes.
96
00:07:00,167 --> 00:07:03,079
Watch madam, stay until she falls asleep.
97
00:07:08,333 --> 00:07:10,073
Excuse me, are you asleep?
98
00:07:11,333 --> 00:07:12,914
I'm sleeping!
99
00:07:14,542 --> 00:07:15,657
Sleeping!
100
00:07:22,917 --> 00:07:23,622
What are you doing?
101
00:07:23,625 --> 00:07:25,616
I promised to cook for your dad tonight.
102
00:07:25,625 --> 00:07:26,705
Just be patient.
103
00:07:26,875 --> 00:07:28,081
Bye.
104
00:07:30,750 --> 00:07:32,365
Chuen, where's my sea bass?
105
00:07:32,375 --> 00:07:33,490
In the toilet
106
00:07:58,375 --> 00:07:59,785
What are you cooking?
107
00:08:00,083 --> 00:08:01,163
Sea bass.
108
00:08:03,375 --> 00:08:04,455
Then what fish is this?
109
00:08:09,208 --> 00:08:10,573
Then what fish is this?
110
00:08:19,333 --> 00:08:20,914
Could it be in the kitchen?
111
00:08:21,625 --> 00:08:23,081
We'll help you find it.
112
00:08:23,083 --> 00:08:25,790
Have you two seen the bony tongue fish?
113
00:08:25,792 --> 00:08:27,578
No? What's going on?
114
00:08:27,583 --> 00:08:30,746
Chuen said he lost uncle seven's fish.
115
00:08:32,083 --> 00:08:33,914
Maybe the cat took it?
116
00:08:34,500 --> 00:08:36,036
I'll help you find the cat.
117
00:08:36,708 --> 00:08:38,448
What are you cooking?
118
00:08:38,833 --> 00:08:39,833
Chinese medicine.
119
00:08:40,125 --> 00:08:41,410
Smells like fish.
120
00:08:41,708 --> 00:08:43,494
Chinese medicine and fish
121
00:08:43,500 --> 00:08:46,412
Chinese medicine and
fish are fu's favorite.
122
00:08:46,500 --> 00:08:47,740
We'd love to take a look.
123
00:08:48,375 --> 00:08:49,375
Man.
124
00:08:50,167 --> 00:08:51,452
I'll show you something outside.
125
00:08:51,458 --> 00:08:52,117
What is it?
126
00:08:52,125 --> 00:08:53,956
It's good stuff, we'll go out first.
127
00:08:54,708 --> 00:08:56,414
We have to find that bony tongue fish.
128
00:08:58,917 --> 00:09:00,623
- Something good?
- Yes
129
00:09:00,625 --> 00:09:02,365
what is that?
130
00:09:02,875 --> 00:09:06,447
Man, what's there to look at?
131
00:09:06,458 --> 00:09:07,117
That's right...
132
00:09:07,125 --> 00:09:09,411
Actually, I have a zit in my ear.
133
00:09:09,417 --> 00:09:10,417
What?
134
00:09:10,708 --> 00:09:12,539
Can someone pop it for me?
135
00:09:12,708 --> 00:09:14,198
- Yes.
- Really?
136
00:09:14,583 --> 00:09:16,244
It's too small to pop.
137
00:09:17,250 --> 00:09:20,663
Kuen, why so much ginger and green onions?
138
00:09:21,042 --> 00:09:24,330
Ginger to rid the smell
and green onions for taste.
139
00:09:24,333 --> 00:09:26,665
They compliment the fish.
140
00:09:26,667 --> 00:09:29,534
Then add the medicine, the ginger...
141
00:09:29,833 --> 00:09:31,073
Fish...
142
00:09:31,458 --> 00:09:33,039
Delicious...
143
00:09:35,042 --> 00:09:36,703
Have more...
144
00:09:40,583 --> 00:09:41,583
What is it?
145
00:09:42,500 --> 00:09:43,785
It looks like that bony...
146
00:09:44,208 --> 00:09:46,415
Like bony...
147
00:09:46,542 --> 00:09:47,122
Pony?
148
00:09:47,125 --> 00:09:48,125
Shouldn't eat too much.
149
00:09:48,167 --> 00:09:49,202
Wait a minute!
150
00:09:50,333 --> 00:09:51,618
Stop pretending!
151
00:09:52,125 --> 00:09:55,413
My tongue of 60 years experience in
fish eating tells me
152
00:09:55,750 --> 00:09:58,116
the bone structures of
sea bass and this fish
153
00:09:58,125 --> 00:09:59,956
are totally different.
154
00:09:59,958 --> 00:10:02,370
This is no sea bass but
the bony tongue fish.
155
00:10:03,875 --> 00:10:04,875
What?
156
00:10:07,250 --> 00:10:09,536
Uncle seven!
157
00:10:10,917 --> 00:10:12,248
Who did that?
158
00:10:13,250 --> 00:10:14,786
Chuen, kneel down.
159
00:10:16,333 --> 00:10:19,245
Take the fall for her
and I'll raise your salary 7 times.
160
00:10:20,542 --> 00:10:21,542
It was him.
161
00:10:21,625 --> 00:10:22,205
You?
162
00:10:22,208 --> 00:10:24,415
It's my fault, sir. I was having some fun.
163
00:10:24,417 --> 00:10:26,453
Having some fun?
164
00:10:26,458 --> 00:10:28,198
No, I was careless!
165
00:10:28,208 --> 00:10:30,290
Careless?
166
00:10:31,208 --> 00:10:35,201
Your careless fun cost me the fish.
167
00:10:35,375 --> 00:10:37,240
In the old days
168
00:10:37,458 --> 00:10:41,076
I would chop you up and
throw you into the sea.
169
00:10:41,833 --> 00:10:42,993
Damn it!
170
00:10:44,208 --> 00:10:46,244
Too bad I've quit the life.
171
00:10:46,500 --> 00:10:47,785
We haven't quit yet.
172
00:10:47,792 --> 00:10:49,999
How could you do it!
173
00:10:50,000 --> 00:10:51,615
Do you want to die?
174
00:10:51,625 --> 00:10:54,583
- I want to kill you, idiot.
- Freeze
175
00:10:55,417 --> 00:10:57,123
drop your weapons, put your hands up.
176
00:10:57,458 --> 00:10:59,619
Kuen, I thought you quit the police force
177
00:10:59,625 --> 00:11:02,662
and started a beauty salon
with sergeant chung?
178
00:11:06,458 --> 00:11:07,458
That's right!
179
00:11:07,917 --> 00:11:09,327
It's an occupational habit.
180
00:11:10,250 --> 00:11:13,663
Forgive chuen, he's a good guy.
181
00:11:13,667 --> 00:11:16,830
Why not give him a chance?
Just punish him a little.
182
00:11:19,958 --> 00:11:21,744
Chuen, I'm disappointed in you!
183
00:11:21,750 --> 00:11:23,490
Chuen, don't wobble!
184
00:11:23,500 --> 00:11:24,831
Stand up straight!
185
00:11:31,458 --> 00:11:33,289
Hello, sergeant chung?
186
00:11:37,000 --> 00:11:40,072
Yes...
187
00:11:40,792 --> 00:11:41,577
What is it?
188
00:11:41,583 --> 00:11:44,325
Yes, got it...
189
00:11:44,542 --> 00:11:46,328
Yes, okay
190
00:11:48,125 --> 00:11:49,535
I have an assignment.
191
00:12:09,667 --> 00:12:10,667
Sir
192
00:12:11,083 --> 00:12:13,745
madam cha approved your application
to be on my team.
193
00:12:13,958 --> 00:12:15,073
Thank you, sergeant chung
194
00:12:15,542 --> 00:12:17,783
here's your first assignment.
195
00:12:17,792 --> 00:12:18,792
Yes.
196
00:12:26,667 --> 00:12:27,667
Don't move!
197
00:12:28,542 --> 00:12:31,204
Take out your bank machine card.
198
00:12:31,667 --> 00:12:32,667
Okay
199
00:12:34,958 --> 00:12:35,958
put it in.
200
00:12:37,208 --> 00:12:38,208
Select withdrawal.
201
00:12:38,250 --> 00:12:39,285
Transaction advise slip?
202
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
No.
203
00:12:41,250 --> 00:12:42,410
Take out $3,000.
204
00:12:43,958 --> 00:12:45,243
Only $1,500 left.
205
00:12:45,250 --> 00:12:47,286
Only $1,500? Are you serious?
206
00:12:47,625 --> 00:12:50,207
Aren't you with that rich guy?
207
00:12:51,250 --> 00:12:52,250
Abort operation.
208
00:12:53,542 --> 00:12:54,748
Will you pay me back?
209
00:12:55,833 --> 00:12:57,289
Sergeant chung, you're under arrest.
210
00:12:57,958 --> 00:12:59,869
You have the right to remain silent,
anything you say...
211
00:12:59,875 --> 00:13:02,207
Will get around to all our colleagues.
212
00:13:02,583 --> 00:13:03,789
What's going? Over.
213
00:13:03,917 --> 00:13:06,874
You are a law keeper and a family man.
214
00:13:06,875 --> 00:13:08,786
Why are you lying to your family?
215
00:13:08,792 --> 00:13:11,534
You lied to me and now kuen too...
216
00:13:14,500 --> 00:13:16,536
Madam cha gave me an
assignment yesterday...
217
00:13:16,542 --> 00:13:18,624
We are to protect the empress
218
00:13:18,625 --> 00:13:20,661
from puerto risi arriving tomorrow.
219
00:13:20,750 --> 00:13:22,957
Where is puerto risi?
220
00:13:23,125 --> 00:13:24,615
Probably next to peurto rico.
221
00:13:25,125 --> 00:13:28,082
I'm in charge of their itinerary
222
00:13:28,083 --> 00:13:29,289
and accommodations.
223
00:13:29,292 --> 00:13:31,123
Madam cha gave me $80,000 for the expenses.
224
00:13:31,375 --> 00:13:33,912
Did you lose the money?
225
00:13:33,917 --> 00:13:37,159
I'm human, I need to rest too.
226
00:13:37,167 --> 00:13:38,907
I fell asleep on the bus.
227
00:13:38,917 --> 00:13:40,908
When I woke up the money was gone.
228
00:13:41,458 --> 00:13:44,530
The job doesn't have to
cost an arm and a leg.
229
00:13:44,542 --> 00:13:46,407
I'll give her a discounted price.
230
00:13:46,417 --> 00:13:48,328
We'll make the Hong Kong police proud.
231
00:13:48,333 --> 00:13:49,333
Thank you!
232
00:14:01,750 --> 00:14:02,785
Welcome...
233
00:14:03,875 --> 00:14:06,617
My name is chung. I'm in
charge of the security.
234
00:14:06,625 --> 00:14:07,625
My team.
235
00:14:07,833 --> 00:14:10,074
Man po, royal security consultant.
236
00:14:10,083 --> 00:14:11,163
The empress is easy going.
237
00:14:11,167 --> 00:14:13,579
Don't speak unless she does.
238
00:14:13,583 --> 00:14:14,538
Understood...
239
00:14:14,542 --> 00:14:16,498
No photos or autographs, okay?
240
00:14:16,500 --> 00:14:17,706
Ok
241
00:14:52,208 --> 00:14:54,449
Start the simple but
extravagant welcoming party. Go!
242
00:14:54,458 --> 00:14:56,119
Go...
243
00:15:15,792 --> 00:15:18,579
Kuen, forget about the
eye drawing ceremony.
244
00:15:29,917 --> 00:15:30,747
Good!
245
00:15:30,750 --> 00:15:31,865
Very good!
246
00:15:51,167 --> 00:15:52,703
- Very good!
- Good!
247
00:15:55,083 --> 00:15:56,198
Thank you!
248
00:15:56,917 --> 00:15:58,123
Hello
249
00:15:58,708 --> 00:16:03,828
- hello...
- Hello...
250
00:16:03,833 --> 00:16:04,833
Good!
251
00:16:18,375 --> 00:16:19,285
Thank you!
252
00:16:19,292 --> 00:16:20,372
You're welcome.
253
00:16:28,667 --> 00:16:31,409
The puerto risi anthem. Rise!
254
00:17:37,292 --> 00:17:39,374
This hotel is totally exclusive...
255
00:17:39,375 --> 00:17:41,616
For vip guests only.
256
00:17:47,583 --> 00:17:48,789
Hello!
257
00:17:48,792 --> 00:17:51,033
Welcome, your royal highness!
258
00:17:57,792 --> 00:17:58,872
Where's your father-in-law?
259
00:17:59,833 --> 00:18:01,824
On a vegetarian vacation,
back in a few days
260
00:18:03,125 --> 00:18:05,036
who has stayed here before?
261
00:18:07,083 --> 00:18:08,368
Einstein.
262
00:18:08,708 --> 00:18:09,743
Bush.
263
00:18:09,750 --> 00:18:10,660
Mr. mak.
264
00:18:10,667 --> 00:18:12,248
Martin scorsese.
265
00:18:13,833 --> 00:18:14,788
Van gogh.
266
00:18:14,792 --> 00:18:15,952
Genghis Khan.
267
00:18:21,333 --> 00:18:22,994
What services do you offer?
268
00:18:23,583 --> 00:18:26,780
We have everything. What would you like?
269
00:18:27,333 --> 00:18:28,333
Massage?
270
00:18:28,875 --> 00:18:29,875
No.
271
00:18:30,750 --> 00:18:33,082
Yes, who wants a massage?
272
00:18:33,250 --> 00:18:34,250
Me.
273
00:18:35,000 --> 00:18:37,787
She's a masseuse, would
you to shower first?
274
00:18:38,000 --> 00:18:39,240
Would you like soup of the day?
275
00:18:40,083 --> 00:18:41,083
Any blind masseuse?
276
00:18:44,417 --> 00:18:45,497
She's blind now.
277
00:18:46,458 --> 00:18:49,120
Let me explain the facilities in this room.
278
00:18:49,125 --> 00:18:53,698
There's a TV, a table, a sofa and a bed.
279
00:18:53,708 --> 00:18:55,664
And pillows too!
280
00:18:57,917 --> 00:18:58,917
What is this?
281
00:19:01,000 --> 00:19:03,537
A souvenir from the hotel
282
00:19:08,875 --> 00:19:09,409
Thank you.
283
00:19:09,417 --> 00:19:11,624
Excuse me... where is the safe?
284
00:19:13,042 --> 00:19:14,327
Kuen...
285
00:19:35,958 --> 00:19:37,073
Passport.
286
00:19:42,792 --> 00:19:44,874
I'm not sure why you insist that
287
00:19:44,875 --> 00:19:46,866
this is a hotel...
288
00:19:46,875 --> 00:19:48,991
But I'm admire your thoughtfulness.
289
00:19:49,375 --> 00:19:52,697
I also admire the Hong
Kong police team spirit.
290
00:19:53,167 --> 00:19:56,864
I will bestow you with the
highest honor of puerto risi.
291
00:20:00,792 --> 00:20:02,498
Kiss my right foot.
292
00:20:08,125 --> 00:20:09,114
- Sergeant chung.
- Yes.
293
00:20:09,125 --> 00:20:10,125
After you
294
00:20:10,167 --> 00:20:11,327
really?
295
00:20:13,375 --> 00:20:14,490
From the lowest rank up
296
00:20:14,750 --> 00:20:15,830
thank you, sir!
297
00:20:17,250 --> 00:20:20,117
Come... don't be shy!
298
00:20:26,958 --> 00:20:29,415
Also, I think you are all too uptight!
299
00:20:30,000 --> 00:20:33,288
I hope you can treat this as your home.
300
00:20:35,917 --> 00:20:38,329
You shouldn't have dumped that one...
301
00:20:38,333 --> 00:20:40,013
If you don't want it then it's gin for me.
302
00:20:42,292 --> 00:20:43,498
Where are you?
303
00:20:44,917 --> 00:20:45,531
I know.
304
00:20:45,542 --> 00:20:46,907
You know? Well?
305
00:20:47,083 --> 00:20:48,083
That's right.
306
00:20:48,292 --> 00:20:49,657
You're all here!
307
00:20:49,667 --> 00:20:51,282
Yes, playing mahjong.
308
00:20:52,083 --> 00:20:53,083
Man.
309
00:20:54,458 --> 00:20:56,574
Man, I'm working.
310
00:20:56,833 --> 00:20:57,868
Very hard
311
00:20:59,208 --> 00:21:01,915
let's go to our room and work on us.
312
00:21:09,917 --> 00:21:11,282
This is man, my boyfriend.
313
00:21:11,292 --> 00:21:13,408
She's an empress. She'll
be here for three days.
314
00:21:29,792 --> 00:21:33,330
Tasha, you have more
important things to do.
315
00:21:42,000 --> 00:21:44,457
You'll meet han Yang tomorrow,
you must be very alert.
316
00:21:45,875 --> 00:21:48,161
Oh, yes, your highness...
317
00:22:09,167 --> 00:22:10,623
There are mosquitoes.
318
00:22:17,333 --> 00:22:18,994
That's enough, back to work.
319
00:22:19,000 --> 00:22:21,332
Go go go...
320
00:22:25,833 --> 00:22:27,198
This tastes better?
321
00:22:56,208 --> 00:22:58,290
You finished all my ice.
I have no ice for my coke.
322
00:22:59,833 --> 00:23:01,869
Do you have a fever?
323
00:23:11,750 --> 00:23:12,956
You looked at her
324
00:23:13,167 --> 00:23:14,577
who looked at who?
325
00:23:14,583 --> 00:23:15,868
What?
326
00:23:15,875 --> 00:23:17,536
She played with all my ice.
327
00:23:18,250 --> 00:23:21,083
Don't be such a baby.
328
00:23:22,000 --> 00:23:23,206
Don't play with ice.
329
00:23:23,667 --> 00:23:25,578
What's wrong with playing with ice?
330
00:23:26,750 --> 00:23:27,750
Nothing.
331
00:23:28,250 --> 00:23:29,250
Right.
332
00:23:29,875 --> 00:23:31,160
Let's go play with ice.
333
00:23:37,292 --> 00:23:39,078
Madam, I have a complaint.
334
00:23:39,083 --> 00:23:40,083
Yes.
335
00:23:40,708 --> 00:23:44,030
Can you not take home
your work in the future?
336
00:23:44,417 --> 00:23:46,032
Working at home,
337
00:23:46,042 --> 00:23:48,533
I could spend more time with you.
338
00:23:50,333 --> 00:23:51,869
Can you quit being a police?
339
00:23:52,208 --> 00:23:57,077
No! I inherited my father's ideals
of being a police
340
00:23:57,833 --> 00:24:00,290
but have you considered that
some day you'll have a child?
341
00:24:01,000 --> 00:24:04,163
Will you feed the baby
while you catch a crook?
342
00:24:04,958 --> 00:24:06,323
Yes!
343
00:24:07,792 --> 00:24:10,454
Police, freeze, drop your weapon...
344
00:24:10,458 --> 00:24:11,447
You have the right to remain silent,
345
00:24:11,458 --> 00:24:13,643
anything you say maybe used
against you in a court of law.
346
00:24:13,667 --> 00:24:14,667
W ait.
347
00:24:15,167 --> 00:24:16,202
Son, hurry up.
348
00:24:16,208 --> 00:24:18,574
Mommy has to arrest a crook, drink up...
349
00:24:18,583 --> 00:24:19,914
It's funny!
350
00:24:20,583 --> 00:24:21,583
Workaholic.
351
00:24:22,375 --> 00:24:23,706
I am.
352
00:24:23,708 --> 00:24:25,073
Stop goofing around.
353
00:24:25,083 --> 00:24:26,619
I'm a goof.
354
00:24:26,625 --> 00:24:27,740
Can you be serious?
355
00:24:27,750 --> 00:24:28,956
I am a goof.
356
00:24:30,917 --> 00:24:31,997
I was just kidding.
357
00:24:48,458 --> 00:24:49,458
Stop!
358
00:24:50,292 --> 00:24:52,874
True, you're beautiful,
359
00:24:52,875 --> 00:24:55,491
tasteful and rich.
360
00:24:55,500 --> 00:24:56,990
But you steal!
361
00:24:57,208 --> 00:25:00,041
I'm very disappointed in you.
362
00:25:00,292 --> 00:25:03,409
I want you to write a letter of repentance.
363
00:25:03,417 --> 00:25:04,657
Admit your fault.
364
00:25:04,667 --> 00:25:08,785
And seek psychiatric help...
365
00:25:08,792 --> 00:25:11,078
What is it?
366
00:25:11,083 --> 00:25:12,323
Who needs a shrink?
367
00:25:12,333 --> 00:25:13,333
She does...
368
00:25:14,333 --> 00:25:19,077
Don't tick me off or you'll be in trouble.
369
00:25:19,083 --> 00:25:20,163
Forget it, kuen.
370
00:25:31,375 --> 00:25:33,616
As a police, you hurt the very person
you were protecting.
371
00:25:33,625 --> 00:25:34,831
Are you remorseful?
372
00:25:37,667 --> 00:25:39,749
Very remorseful. How about you?
373
00:25:39,750 --> 00:25:40,956
I'm very angry.
374
00:25:40,958 --> 00:25:43,199
But wisdom tells me to remain calm.
375
00:25:43,500 --> 00:25:46,242
Madam, your eq and IQ are very high.
376
00:25:46,250 --> 00:25:47,930
You're an inspiration in the police force.
377
00:25:47,958 --> 00:25:49,164
But I can't calm down.
378
00:25:49,167 --> 00:25:50,873
I'm angry and not amused.
379
00:25:50,875 --> 00:25:51,864
I'm sorry, madam.
380
00:25:51,875 --> 00:25:53,081
I don't know how to make it easier,
381
00:25:53,083 --> 00:25:54,289
just accept the reality.
382
00:25:54,375 --> 00:25:55,410
Hand over your gun.
383
00:25:55,417 --> 00:25:56,156
Are you kidding?
384
00:25:56,167 --> 00:25:57,247
And your police l.D.
385
00:25:58,167 --> 00:25:59,167
The gun.
386
00:26:00,458 --> 00:26:01,493
The police ll. D
387
00:26:01,875 --> 00:26:04,412
police ll.D., not membership l.D.
388
00:26:04,417 --> 00:26:05,623
Any chance you'll change your mind?
389
00:26:05,625 --> 00:26:08,207
Yes, turn around and leave right now.
390
00:26:08,542 --> 00:26:10,828
I come from chiu chow...
391
00:26:15,167 --> 00:26:16,167
Madam!
392
00:26:30,125 --> 00:26:32,207
Madam cha, what are you up to?
393
00:26:37,208 --> 00:26:40,575
Your people hurt the empress.
Are you remorseful?
394
00:26:40,667 --> 00:26:42,749
Yes, I'm at fault.
395
00:26:45,833 --> 00:26:48,745
But wisdom tells me to remain calm.
396
00:26:48,750 --> 00:26:50,866
Let me introduce you to...
397
00:26:50,875 --> 00:26:53,412
Interpol director, Mr. Ford
398
00:26:53,667 --> 00:26:54,667
greetings.
399
00:26:55,458 --> 00:26:58,165
The suave one here is interpol chief...
400
00:26:58,167 --> 00:27:01,864
Who's also an expert in criminology
and love Mr. chueng man po.
401
00:27:02,458 --> 00:27:04,744
This handsome one is a
rising star in the force...
402
00:27:04,750 --> 00:27:07,241
Who's man po's assistant, Kim hung.
403
00:27:10,208 --> 00:27:12,620
Tasha, the empress of puerto risi...
404
00:27:12,625 --> 00:27:14,490
Is actually an undercover agent
405
00:27:14,500 --> 00:27:16,286
for the interpol.
406
00:27:16,292 --> 00:27:17,907
Pc77627
407
00:27:22,125 --> 00:27:24,582
she married the emperor of puerto risi.
408
00:27:24,583 --> 00:27:27,040
To investigate the emperor's activities...
409
00:27:27,042 --> 00:27:29,749
With international smugglers
dealing in object d'art.
410
00:27:33,125 --> 00:27:36,082
I also became a bodyguard for them.
411
00:27:36,083 --> 00:27:37,994
To assist 77627
412
00:27:38,000 --> 00:27:39,991
we fully immersed ourselves
413
00:27:40,000 --> 00:27:42,241
in our new identities.
414
00:27:44,500 --> 00:27:47,663
Pc77627 has been using icq to
correspond with han Yang...
415
00:27:47,667 --> 00:27:49,578
The head of the smuggling ring.
416
00:27:50,083 --> 00:27:51,823
She has spent three years...
417
00:27:51,833 --> 00:27:54,540
Gaining his trust as his cyber lover.
418
00:27:55,625 --> 00:27:57,456
We're going to Shanghai via Hong Kong...
419
00:27:57,458 --> 00:27:59,449
To meet han Yang.
420
00:27:59,917 --> 00:28:03,114
We planned to sacrifice
her sexuality to him.
421
00:28:03,125 --> 00:28:05,411
And infiltrate his organization.
422
00:28:05,667 --> 00:28:06,747
Unfortunately...
423
00:28:06,875 --> 00:28:09,992
The doctor said pc77627 must rest for
at least 3 days.
424
00:28:10,250 --> 00:28:11,456
That bad?
425
00:28:11,458 --> 00:28:12,823
Has anyone been punished for this yet?
426
00:28:12,833 --> 00:28:14,824
Yes, kuen has been suspended already.
427
00:28:15,917 --> 00:28:18,579
What can the police force do for you?
428
00:28:20,667 --> 00:28:21,667
There is something.
429
00:28:23,750 --> 00:28:24,956
Broadband Internet.
430
00:28:26,708 --> 00:28:30,075
I'll icq han Yang pretending
to be the empress.
431
00:28:30,083 --> 00:28:33,325
And postpone tomorrow's
meeting in Shanghai.
432
00:28:35,458 --> 00:28:36,618
He's uh-oh back.
433
00:28:38,458 --> 00:28:41,495
Han yan, it's been a long time.
434
00:28:42,583 --> 00:28:46,201
I miss u. U miss me?
435
00:28:47,333 --> 00:28:48,698
I miss u very much.
436
00:28:50,750 --> 00:28:51,750
Kuen!
437
00:28:53,250 --> 00:28:56,117
This is a top-level top-secret meeting
what are you doing here?
438
00:28:56,125 --> 00:28:57,114
That's right.
439
00:28:57,125 --> 00:28:57,739
Come out here.
440
00:28:57,750 --> 00:28:58,580
Come on!
441
00:28:58,708 --> 00:28:59,618
You're a disgrace.
442
00:28:59,625 --> 00:29:01,832
Kuen, what do you want?
443
00:29:02,125 --> 00:29:03,125
What are you doing here?
444
00:29:12,542 --> 00:29:13,281
Damn!
445
00:29:13,292 --> 00:29:14,156
It's on net meeting mode.
446
00:29:14,167 --> 00:29:15,282
Everyone out of the way.
447
00:29:17,042 --> 00:29:18,077
You stay put!
448
00:29:27,250 --> 00:29:28,365
You are...
449
00:29:28,958 --> 00:29:30,744
You finally decided to meet me!
450
00:29:32,833 --> 00:29:34,494
How come I don't see you?
451
00:29:36,875 --> 00:29:38,411
You look more elegant...
452
00:29:39,917 --> 00:29:41,157
Than I imagined.
453
00:29:42,458 --> 00:29:44,949
Don't forget our meeting.
454
00:29:49,542 --> 00:29:51,123
Kuen, be serious.
455
00:29:51,958 --> 00:29:55,121
He's the leader of the
smuggling ring, han Yang.
456
00:29:56,125 --> 00:29:57,990
Since he mistook you for 77627.
457
00:29:58,292 --> 00:29:59,748
Let's make the best of it.
458
00:29:59,958 --> 00:30:01,573
From this moment on...
459
00:30:01,583 --> 00:30:04,871
You will be the empress
of puerto risi, Tasha.
460
00:30:04,875 --> 00:30:06,581
An upper-class socialite
461
00:30:07,125 --> 00:30:08,911
officer fong, welcome back.
462
00:30:08,917 --> 00:30:11,408
We'd like you to take on
a special assignment.
463
00:30:11,917 --> 00:30:12,656
Again?
464
00:30:12,833 --> 00:30:14,323
We don't mind if you go sexy.
465
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Go where?
466
00:30:19,708 --> 00:30:20,708
Shanghai.
467
00:30:20,833 --> 00:30:21,993
Peace hotel.
468
00:30:22,375 --> 00:30:24,582
Remember, you're called Tasha.
469
00:30:24,625 --> 00:30:26,661
Han Yang has won numerous awards
470
00:30:26,667 --> 00:30:28,703
as a stage actor.
471
00:30:29,042 --> 00:30:31,078
He is full of drama.
472
00:30:31,083 --> 00:30:32,789
He loves dramatic exchanges.
473
00:30:48,583 --> 00:30:49,618
Does it hurt?
474
00:30:56,667 --> 00:30:58,157
Shall we have lunch?
475
00:30:58,875 --> 00:30:59,910
Sure!
476
00:31:05,750 --> 00:31:07,081
What would you like?
477
00:31:07,458 --> 00:31:08,493
Steamed buns.
478
00:31:08,500 --> 00:31:10,161
The more mysterious you are,
479
00:31:10,167 --> 00:31:12,249
the more he wants you.
480
00:31:12,250 --> 00:31:13,250
But...
481
00:31:13,792 --> 00:31:15,703
Drunken chicken side dish!
482
00:31:20,750 --> 00:31:21,910
Drunken chicken side dish!
483
00:31:24,500 --> 00:31:28,288
You must be warm and cold to him.
484
00:31:44,458 --> 00:31:45,573
Are you okay?
485
00:31:48,000 --> 00:31:50,332
Sometimes, I feel I'm very mysterious.
486
00:31:55,583 --> 00:31:56,948
Are you really lonely?
487
00:31:56,958 --> 00:31:59,495
He's taking the bait, don't reel him yet.
488
00:31:59,500 --> 00:32:00,500
Pull your hand in.
489
00:32:00,583 --> 00:32:01,914
Let he look but not touch.
490
00:32:01,917 --> 00:32:03,703
Let him sense the drama.
491
00:32:03,708 --> 00:32:04,322
Plan b
492
00:32:04,333 --> 00:32:07,040
miss, that gentleman sent you
this glass of red wine.
493
00:32:08,917 --> 00:32:10,908
Tasha, cheers!
494
00:32:13,417 --> 00:32:15,203
What a pain!
495
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
Who is that?
496
00:32:18,417 --> 00:32:19,623
Ex-boyfriend
497
00:32:20,000 --> 00:32:24,573
he came all the way from London for me.
498
00:32:25,708 --> 00:32:26,708
Tasha!
499
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Hello.
500
00:32:29,500 --> 00:32:32,207
I'm Alexander, Tasha's ex-boyfriend.
501
00:32:32,208 --> 00:32:33,208
Do you mind?
502
00:32:33,750 --> 00:32:36,617
Alexander dabbles in the arts also.
503
00:32:36,625 --> 00:32:38,911
Correct, in London...
504
00:32:38,917 --> 00:32:42,034
I do Chinese paintings
of the human anatomy.
505
00:32:42,042 --> 00:32:44,454
Tasha was one of my models.
506
00:32:55,833 --> 00:32:57,198
Kuen, order some vinegar.
507
00:32:57,667 --> 00:32:58,952
Miss, give me some vinegar.
508
00:32:58,958 --> 00:32:59,697
A dollar per dish.
509
00:32:59,708 --> 00:33:02,450
But that gentleman paid for you already.
510
00:33:03,167 --> 00:33:04,167
Tasha
511
00:33:12,375 --> 00:33:13,375
What is he up to?
512
00:33:17,125 --> 00:33:18,410
He's my ex-husband.
513
00:33:18,917 --> 00:33:19,952
Man po!
514
00:33:20,125 --> 00:33:20,864
Honey!
515
00:33:21,125 --> 00:33:22,331
Alexander!
516
00:33:22,458 --> 00:33:23,458
Sweetheart!
517
00:33:29,750 --> 00:33:32,082
You see each a lot?
518
00:33:33,125 --> 00:33:35,207
Ignore him, just whisper and laugh.
519
00:33:35,208 --> 00:33:36,414
Big actors are like that.
520
00:33:36,458 --> 00:33:38,858
The less dialogue you give him,
the more he will mug a scene.
521
00:33:46,333 --> 00:33:48,574
Don't misunderstand. There's
nothing between us.
522
00:33:48,583 --> 00:33:49,663
We're just friends.
523
00:33:49,667 --> 00:33:51,953
I treat my friends very well.
524
00:33:59,042 --> 00:34:01,704
Shit, we've overdone it.
525
00:34:02,292 --> 00:34:04,954
On the contrary, he's become our male lead.
526
00:34:10,875 --> 00:34:13,617
Tasha, I must speak with you.
527
00:34:20,625 --> 00:34:23,332
Tasha, what is your goal in life?
528
00:34:24,292 --> 00:34:25,292
Sense of satisfaction.
529
00:34:25,958 --> 00:34:26,958
What kind?
530
00:34:27,208 --> 00:34:28,869
To steal, without getting caught.
531
00:34:30,417 --> 00:34:31,532
Steal what?
532
00:34:32,417 --> 00:34:34,999
The most treasured, the most expensive.
533
00:34:40,500 --> 00:34:42,991
The most famous one in Shanghai now is...
534
00:34:43,000 --> 00:34:45,082
The French red wine in the Norwegian club.
535
00:34:45,083 --> 00:34:47,415
La controlerie 1698
536
00:34:47,625 --> 00:34:49,365
it's over 300 years old.
537
00:34:49,417 --> 00:34:51,533
It's the most precious
538
00:34:51,542 --> 00:34:53,578
and perfect French wine.
539
00:34:54,083 --> 00:34:56,825
Us$15,000,000
540
00:34:59,542 --> 00:35:00,657
exciting?
541
00:35:01,042 --> 00:35:02,828
Yes. I'll get this one!
542
00:35:04,208 --> 00:35:07,530
We have to steal it
you need to pay me
543
00:35:07,542 --> 00:35:09,142
ten million U.S. dollars membership fee.
544
00:35:10,042 --> 00:35:11,703
I'll give it to you in two days.
545
00:35:12,583 --> 00:35:14,824
I'll let you be the leading lady.
546
00:35:14,833 --> 00:35:17,074
I'll be the audience in
this story, thank you!
547
00:35:28,708 --> 00:35:29,914
Someone is following us.
548
00:35:30,458 --> 00:35:31,163
What do we do?
549
00:35:31,167 --> 00:35:32,282
Where? What shall we do?
550
00:35:32,292 --> 00:35:34,328
Don't look, act upper-class.
551
00:35:38,458 --> 00:35:41,120
Woo, I love shopping very much!
552
00:35:41,417 --> 00:35:43,408
But we are on duty now!
553
00:35:43,417 --> 00:35:45,453
Oh, never mind, take it easy!
554
00:35:46,583 --> 00:35:47,914
I should buy these trees
555
00:35:47,917 --> 00:35:49,453
and put them on my island in shenzhen.
556
00:35:49,458 --> 00:35:51,995
You should buy the whole shopping mall!
557
00:35:52,000 --> 00:35:53,456
It's only a few billion dollars!
558
00:35:58,708 --> 00:36:01,996
Our goofy duck liver is a
hundred year old brand.
559
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
We're applying to be
a public company in Singapore.
560
00:36:04,167 --> 00:36:06,453
If Mr. au agrees to be
our chief executive...
561
00:36:06,583 --> 00:36:08,119
We will guarantee a 31.5%
562
00:36:08,125 --> 00:36:10,787
of net profit.
563
00:36:11,667 --> 00:36:12,667
Mr. au.
564
00:36:12,833 --> 00:36:13,833
Mr. au.
565
00:36:14,042 --> 00:36:15,077
Mr. au.
566
00:36:17,625 --> 00:36:19,786
Boss, it's kuen.
567
00:36:21,875 --> 00:36:22,830
Kuen?
568
00:36:22,833 --> 00:36:25,199
Miss, anything more expensive?
569
00:36:25,208 --> 00:36:26,448
That's right - quiet!
570
00:36:35,917 --> 00:36:36,917
What's going on?
571
00:36:37,250 --> 00:36:38,250
Nothing.
572
00:36:39,667 --> 00:36:40,747
Man.
573
00:36:42,000 --> 00:36:43,581
I'm sorry!
574
00:36:46,333 --> 00:36:50,326
Actually, it was my fault. Sorry.
575
00:36:52,000 --> 00:36:56,039
Man, can you lend me us$10 million?
576
00:36:59,875 --> 00:37:02,082
Yes, I'll write you a cheque.
577
00:37:02,375 --> 00:37:05,037
I need it in two days, I love you. Bye.
578
00:37:12,750 --> 00:37:13,409
Hey!
579
00:37:13,417 --> 00:37:13,906
Kuen
580
00:37:13,917 --> 00:37:15,248
uncle, what's going on?
581
00:37:16,000 --> 00:37:18,036
You're coming to visit me? Really?
582
00:37:19,375 --> 00:37:20,831
I'm working in the beauty salon,
583
00:37:20,833 --> 00:37:23,165
my hands are all gooey.
584
00:37:23,333 --> 00:37:24,333
What?
585
00:37:25,375 --> 00:37:26,581
Sergeant chung speaking.
586
00:37:27,042 --> 00:37:28,282
Sergeant chung, help!
587
00:37:28,583 --> 00:37:29,242
What?
588
00:37:29,500 --> 00:37:30,580
Emergency.
589
00:37:31,333 --> 00:37:33,619
You two change into casual clothes.
Gogogo...
590
00:37:37,917 --> 00:37:38,917
Where's kuen?
591
00:37:39,000 --> 00:37:40,115
Please wait.
592
00:37:40,542 --> 00:37:42,783
Uncle, welcome.
593
00:37:42,875 --> 00:37:44,285
Come in, let's do a facial.
594
00:37:44,292 --> 00:37:45,407
Come...
595
00:37:47,333 --> 00:37:48,448
Where's kuen?
596
00:37:48,458 --> 00:37:49,664
Gone out to buy snacks.
597
00:37:50,417 --> 00:37:52,499
You don't have to lie to me.
598
00:37:52,792 --> 00:37:54,657
I know she's not in Hong Kong.
599
00:37:54,667 --> 00:37:56,328
When I called her earlier...
600
00:37:56,333 --> 00:37:58,119
The ringing tone was different.
601
00:37:58,125 --> 00:37:59,535
It went dodo.
602
00:37:59,542 --> 00:38:00,998
Sorry...
603
00:38:01,167 --> 00:38:02,532
Then why did you come for the facial?
604
00:38:02,542 --> 00:38:04,498
I didn't come for the facial.
605
00:38:04,917 --> 00:38:07,624
I came to ask for a favor.
606
00:38:07,625 --> 00:38:08,740
Okay.
607
00:38:09,833 --> 00:38:13,371
My three buddies...
608
00:38:13,375 --> 00:38:14,956
Are getting out of prison today.
609
00:38:20,292 --> 00:38:24,114
I promised to bring man
and kuen to pick them up.
610
00:38:24,125 --> 00:38:26,741
Let them know the warmth of family.
611
00:38:26,750 --> 00:38:30,447
Perhaps they'll start a new life?
612
00:38:32,042 --> 00:38:34,704
Who knew that they would...
613
00:38:34,708 --> 00:38:36,539
Both be away?
614
00:38:36,542 --> 00:38:37,748
Call them back right away.
615
00:38:37,750 --> 00:38:38,785
Yes sir!
616
00:38:39,000 --> 00:38:40,285
It's too late!
617
00:39:06,375 --> 00:39:07,615
Bobo.
618
00:39:07,625 --> 00:39:10,697
Cool exterior, warm inside.
619
00:39:10,792 --> 00:39:13,989
He was my pubescent idol!
620
00:39:14,125 --> 00:39:15,160
Amazing!
621
00:39:16,500 --> 00:39:17,660
Hardy.
622
00:39:17,667 --> 00:39:23,162
Top marksman. Never had a love affair.
623
00:39:23,250 --> 00:39:25,582
Seven. Very noisy.
624
00:39:25,583 --> 00:39:27,039
Hey!
625
00:39:27,083 --> 00:39:32,498
A lady killer. Rebel without a cause.
626
00:39:32,500 --> 00:39:33,831
Damn you!
627
00:39:41,500 --> 00:39:42,580
Hey! My buddies
628
00:39:43,083 --> 00:39:45,119
daddy, what's going on?
629
00:39:45,125 --> 00:39:48,743
This is my son, man and
his girlfriend, kuen.
630
00:39:48,833 --> 00:39:50,243
Say hello!
631
00:39:50,333 --> 00:39:52,790
- Uncle bobo.
- Uncle...
632
00:39:56,625 --> 00:40:01,244
Hasn't changed in all these years!
633
00:40:04,750 --> 00:40:06,490
Actually,
634
00:40:06,500 --> 00:40:09,082
man has something to give you all.
635
00:40:09,500 --> 00:40:12,242
Uncles, hope you like it.
636
00:40:12,833 --> 00:40:14,164
What is this?
637
00:40:14,833 --> 00:40:17,415
Three first class tickets to the U.S.
638
00:40:18,667 --> 00:40:19,667
Window seats.
639
00:40:19,708 --> 00:40:21,619
Wildwolf, what do you mean by this?
640
00:40:23,917 --> 00:40:27,830
We have left the life behind.
641
00:40:29,125 --> 00:40:30,160
Daddy.
642
00:40:32,125 --> 00:40:34,411
Wildwolf has really gone mad.
643
00:40:34,667 --> 00:40:39,331
Why don't you three leave
the life behind also?
644
00:40:39,333 --> 00:40:42,871
Go abroad and start over.
645
00:40:42,875 --> 00:40:47,414
If you see a woman you like.
646
00:40:47,417 --> 00:40:50,409
Why not start a family there?
647
00:40:50,417 --> 00:40:52,032
You're talking out of your ass!
648
00:40:52,375 --> 00:40:54,582
I don't need to depend on others.
649
00:40:54,583 --> 00:40:56,198
I want to do big jobs.
650
00:40:57,708 --> 00:41:00,905
What jobs?
651
00:41:01,125 --> 00:41:05,698
With Hardy's gun, bobo's brains
and my physical prowess...
652
00:41:05,708 --> 00:41:07,494
We can pull any job we want.
653
00:41:10,875 --> 00:41:13,537
Uncles, the times have changed.
654
00:41:13,833 --> 00:41:15,664
You can't outwit the police anymore.
655
00:41:15,667 --> 00:41:16,782
Says who?
656
00:41:17,000 --> 00:41:20,538
Even back then, I wasn't
afraid of the supercops
657
00:41:20,542 --> 00:41:21,952
I'm not afraid now.
658
00:41:22,250 --> 00:41:23,250
Sorry.
659
00:41:23,458 --> 00:41:25,949
Who are these goons that
660
00:41:25,958 --> 00:41:27,289
don't know their places?
661
00:41:27,292 --> 00:41:28,327
Sorry! Sorry!
662
00:41:29,292 --> 00:41:31,954
Our lives are worth nothing
but our words are worth gold.
663
00:41:31,958 --> 00:41:34,074
Sorry, sorry...
664
00:41:34,083 --> 00:41:36,369
Calm down, have some tea...
665
00:41:36,708 --> 00:41:37,618
Tea...
666
00:41:37,625 --> 00:41:39,866
Don't treat us like paper tigers.
667
00:41:45,417 --> 00:41:46,702
Hurry up, seven
668
00:41:46,917 --> 00:41:49,124
you act like a woman.
669
00:41:49,250 --> 00:41:51,662
Deeper, seven...
670
00:41:52,458 --> 00:41:54,164
Deeper, seven...
671
00:41:54,875 --> 00:41:56,740
Seven, are your legs soft?
672
00:42:08,250 --> 00:42:11,538
Didn't you say you burnt everything?
673
00:42:11,875 --> 00:42:13,866
Burnt everything?
674
00:42:13,875 --> 00:42:18,289
How can us godfather 4 reclaim
the city without weapons?
675
00:42:22,333 --> 00:42:25,700
Shanghai at night is more beautiful
than Shanghai in the day!
676
00:42:26,333 --> 00:42:28,619
Pal, they had a few already...
677
00:42:28,625 --> 00:42:29,455
Doesn't their stomach hurt?
678
00:42:29,458 --> 00:42:31,574
Let them be, they're used to it...
679
00:42:31,583 --> 00:42:33,869
As upper-class socialites
680
00:42:34,292 --> 00:42:37,910
we should find a party and socialize.
681
00:42:42,292 --> 00:42:42,997
Hello.
682
00:42:43,000 --> 00:42:44,035
Kuen.
683
00:42:44,917 --> 00:42:45,997
Man?
684
00:42:46,000 --> 00:42:47,035
Where are you?
685
00:42:47,083 --> 00:42:48,323
I'm in Shanghai.
686
00:42:48,333 --> 00:42:50,415
Shanghai? Me too.
687
00:42:50,417 --> 00:42:51,417
Really?
688
00:42:51,500 --> 00:42:53,456
I'll bring you the cheque,
where shall I meet you?
689
00:42:53,458 --> 00:42:54,914
Meet me?
690
00:42:57,875 --> 00:43:00,947
Russian folk dance party.
691
00:43:14,667 --> 00:43:17,579
How come they're not dancing to the music?
692
00:43:17,792 --> 00:43:18,907
Do you have an oxygen tank?
693
00:43:20,042 --> 00:43:21,703
Did we dress wrongly?
694
00:43:21,708 --> 00:43:25,326
What are we doing?
Socialites wouldn't dress like this.
695
00:43:25,583 --> 00:43:27,699
It's a Russian folk dance party.
696
00:43:27,708 --> 00:43:30,290
Not Russian folk dance costume party.
697
00:43:30,458 --> 00:43:31,914
We got it wrong.
698
00:43:50,708 --> 00:43:52,744
Thank you, you performed very well
699
00:43:52,750 --> 00:43:54,240
please come back tomorrow
700
00:43:57,792 --> 00:43:58,792
split up to find man
701
00:43:59,958 --> 00:44:02,119
man, where are you?
702
00:44:02,125 --> 00:44:03,490
Man...
703
00:44:03,500 --> 00:44:05,081
You danced well,
704
00:44:05,083 --> 00:44:06,994
perhaps I've seen you perform before?
705
00:44:07,458 --> 00:44:08,163
Are you the clowns
706
00:44:08,167 --> 00:44:09,577
from the Moscow circus?
707
00:44:09,583 --> 00:44:11,289
They seem to know something.
708
00:44:11,417 --> 00:44:13,533
I'll interrogate them in Russian.
709
00:44:14,250 --> 00:44:16,491
Do you know where man is?
710
00:44:21,875 --> 00:44:23,866
Miss, do you have any change?
711
00:44:23,875 --> 00:44:25,331
What's your problem?
712
00:44:25,708 --> 00:44:27,869
Don't bug me, I have a boyfriend.
713
00:44:27,875 --> 00:44:28,785
I asked whether you have change.
714
00:44:28,792 --> 00:44:29,406
There's no need to fret.
715
00:44:29,417 --> 00:44:32,159
I told you to back off.
My boyfriend loves me so much.
716
00:44:32,167 --> 00:44:33,452
He's coming soon, don't you move!
717
00:44:33,458 --> 00:44:35,449
I warn you, I'm ferocious!
718
00:44:38,500 --> 00:44:41,412
Excuse me, this is my girlfriend.
719
00:44:41,417 --> 00:44:42,782
Can I help you?
720
00:44:45,292 --> 00:44:46,907
Excuse me, this is my girlfriend.
721
00:44:46,917 --> 00:44:48,157
Can I help you?
722
00:44:48,708 --> 00:44:52,285
I asked if she had any change
723
00:44:52,292 --> 00:44:54,499
but she's so rude. I'm leaving.
724
00:44:57,708 --> 00:45:00,290
He said he asked if you had change.
725
00:45:00,292 --> 00:45:02,408
But you're too vicious, so he's leaving.
726
00:45:03,958 --> 00:45:05,038
You know Russian?
727
00:45:05,583 --> 00:45:06,618
A little.
728
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Chuen is better than me.
729
00:45:32,333 --> 00:45:34,619
Kuen, what's with your hand?
730
00:45:35,125 --> 00:45:37,161
This is a public place! Hey...
731
00:46:07,042 --> 00:46:08,657
Why did you take my cigarette?
732
00:46:10,625 --> 00:46:14,322
I broke your astray. The remains are here.
733
00:46:16,583 --> 00:46:17,698
I feel guilty.
734
00:46:18,292 --> 00:46:19,657
Silly!
735
00:46:20,792 --> 00:46:22,373
I should go clean up.
736
00:46:46,833 --> 00:46:54,160
[, au hoi man, now...
737
00:46:58,750 --> 00:47:02,572
I swear...
738
00:47:02,583 --> 00:47:07,623
By all the luck in my life.
739
00:47:08,375 --> 00:47:14,701
I'll make kuen the happiest woman on earth.
740
00:47:16,208 --> 00:47:17,618
The happiest woman on earth
741
00:47:24,958 --> 00:47:26,539
Can you say it again?
742
00:47:35,292 --> 00:47:38,580
Kuen, marry me.
743
00:47:46,042 --> 00:47:47,498
This ring is beautiful.
744
00:47:50,500 --> 00:47:51,910
Wear both at the same time?
745
00:47:56,250 --> 00:47:59,663
Sorry, it's not this one.
746
00:48:32,875 --> 00:48:34,991
Hubby.
747
00:48:36,792 --> 00:48:37,792
Honey.
748
00:48:38,542 --> 00:48:41,454
Hold me.
749
00:48:51,792 --> 00:48:52,827
Hey.
750
00:48:52,958 --> 00:48:54,243
Tasha, I'm here.
751
00:48:54,250 --> 00:48:55,080
Who's here?
752
00:48:55,083 --> 00:48:56,573
Don't you want the red wine?
753
00:48:56,583 --> 00:48:58,073
I'll pick you up at your room.
754
00:49:06,458 --> 00:49:07,458
What's up?
755
00:49:08,083 --> 00:49:10,825
As an officer of the Hong
Kong sar police force
756
00:49:10,833 --> 00:49:11,913
pc11661,
757
00:49:14,958 --> 00:49:15,913
what operation?
758
00:49:15,917 --> 00:49:17,157
To combat crime
759
00:49:19,667 --> 00:49:21,498
for how long?
760
00:49:22,167 --> 00:49:23,247
Attention!
761
00:49:30,750 --> 00:49:32,741
What's my duty, madam?
762
00:49:33,542 --> 00:49:34,782
Stay quiet
763
00:49:34,792 --> 00:49:36,157
and lock yourself in the toilet.
764
00:49:43,583 --> 00:49:44,914
Let's go, let's go.
765
00:49:53,458 --> 00:49:55,699
Open the door! Open the door...
766
00:49:57,000 --> 00:49:58,331
I'd like a tour.
767
00:49:59,375 --> 00:50:01,957
For an empress you keep a very low profile.
768
00:50:03,708 --> 00:50:06,415
This color seems too bright.
It hurt my eye.
769
00:50:06,958 --> 00:50:08,323
Should I take it off?
770
00:50:08,958 --> 00:50:13,782
I'd like you to take it off very slowly.
771
00:50:15,417 --> 00:50:17,783
I don't know how, why don't you do it?
772
00:50:18,375 --> 00:50:20,582
I won't be shy!
773
00:50:21,208 --> 00:50:23,073
No wonder I've been dizzy all day.
774
00:50:23,083 --> 00:50:25,039
This is the painting, you really are...
775
00:50:27,833 --> 00:50:30,870
Alright, let's go it really is late.
776
00:50:30,875 --> 00:50:32,661
I have to go to the toilet.
777
00:50:36,208 --> 00:50:37,914
There's no toilet here.
778
00:50:38,208 --> 00:50:39,368
Where does this lead to?
779
00:50:39,917 --> 00:50:40,917
Street
780
00:50:42,208 --> 00:50:43,323
this?
781
00:50:44,000 --> 00:50:45,456
Gym.
782
00:50:47,458 --> 00:50:49,289
No, don't go in there...
783
00:51:04,375 --> 00:51:05,490
Give me a second!
784
00:51:05,583 --> 00:51:07,494
Bitch kidnapped me!
785
00:51:07,667 --> 00:51:10,329
Yes but you were a pain
when I asked you for the 10 million.
786
00:51:10,333 --> 00:51:11,823
I should just ask your dad for it.
787
00:51:12,167 --> 00:51:14,658
I'd let any woman take
advantage of me but you.
788
00:51:15,083 --> 00:51:17,199
Should I burn you the money?
789
00:51:17,208 --> 00:51:18,493
Wake up and smell the coffee.
790
00:51:18,583 --> 00:51:19,743
Save it for your Willow wood coffin,
791
00:51:19,750 --> 00:51:20,956
so you can sleep in it.
792
00:51:20,958 --> 00:51:22,539
Willow wood, you know.
793
00:51:22,667 --> 00:51:24,658
Are you possessed?
794
00:51:24,667 --> 00:51:26,658
Yes, there's a ghost in me.
You're the ghost!
795
00:51:26,750 --> 00:51:27,750
Bitch!
796
00:51:37,542 --> 00:51:39,703
Actually, a little
bickering is interesting.
797
00:51:41,542 --> 00:51:43,282
Comes from dangerous adventures.
798
00:51:46,083 --> 00:51:49,041
I'll take you on an adventure
now very exciting.
799
00:51:49,292 --> 00:51:52,079
Fantastic! I like it!
800
00:51:52,083 --> 00:51:55,246
I really like it.
801
00:51:56,000 --> 00:51:57,991
Shut up, idiot!
802
00:52:13,625 --> 00:52:14,455
Uncle.
803
00:52:14,625 --> 00:52:15,455
What is it?
804
00:52:15,500 --> 00:52:16,580
Where are the other uncles?
805
00:52:17,000 --> 00:52:20,117
They left a note saying
they've gone on a robbery.
806
00:52:20,500 --> 00:52:22,832
- Without me?
- What?
807
00:52:29,708 --> 00:52:30,697
Damn it!
808
00:52:30,708 --> 00:52:31,493
What?
809
00:52:31,500 --> 00:52:32,831
No paper bag.
810
00:52:32,833 --> 00:52:33,913
No paper bag?
811
00:52:33,917 --> 00:52:34,917
Only this.
812
00:52:37,417 --> 00:52:38,417
Put it on.
813
00:52:44,250 --> 00:52:45,250
Pretty cool.
814
00:52:45,667 --> 00:52:47,123
Power ranger?
815
00:52:51,333 --> 00:52:54,700
Bobo, our first heist after
we came out is a cinema.
816
00:52:54,708 --> 00:52:55,823
Maybe it's too ambitious?
817
00:52:55,833 --> 00:52:58,245
Maybe we should Rob an office to warm up.
818
00:52:58,250 --> 00:52:59,080
Are you scared?
819
00:52:59,083 --> 00:53:00,448
I'm not scared!
820
00:53:00,458 --> 00:53:01,413
Good!
821
00:53:01,417 --> 00:53:03,533
We're the coolest crew around!
822
00:53:03,542 --> 00:53:05,658
We'll go to the show with
the biggest audience!
823
00:53:05,667 --> 00:53:07,658
In Hong Kong's biggest cinema. The palace!
824
00:53:07,667 --> 00:53:10,454
There have 3000 seats, let's go
825
00:53:29,542 --> 00:53:33,114
They're new members. Empress and her lover.
826
00:53:33,125 --> 00:53:34,125
Introduce yourselves.
827
00:53:34,417 --> 00:53:35,497
I'm fai.
828
00:53:35,500 --> 00:53:36,114
Susan.
829
00:53:36,125 --> 00:53:37,035
Ming.
830
00:53:37,125 --> 00:53:38,285
I'm Marie.
831
00:53:38,292 --> 00:53:39,156
Tasha
832
00:53:39,167 --> 00:53:39,997
lover.
833
00:53:40,000 --> 00:53:43,697
When I was 13, I speculated on
stocks with my father's money.
834
00:53:44,208 --> 00:53:46,665
I'm worth 400 million dollars.
835
00:53:46,667 --> 00:53:48,453
But I'm still lost.
836
00:53:48,917 --> 00:53:52,990
I can only find myself when I'm in this...
837
00:53:53,542 --> 00:53:55,783
Rich thieves club.
838
00:53:56,625 --> 00:53:58,286
I stole a Mickey mouse handkerchief
839
00:53:58,292 --> 00:53:59,998
in the Tokyo Disneyland once.
840
00:54:00,000 --> 00:54:02,161
I discovered that paying
for stuff is stupid.
841
00:54:09,417 --> 00:54:11,282
You gave me back my self-worth.
842
00:54:11,292 --> 00:54:13,453
Mr. han, I love you.
843
00:54:17,125 --> 00:54:20,117
What about you? What does
stealing mean to you?
844
00:54:27,125 --> 00:54:28,581
Actually...
845
00:54:29,292 --> 00:54:32,910
My life is plain and dull.
846
00:54:33,375 --> 00:54:35,331
I steal therefore I am. Thank you.
847
00:54:38,458 --> 00:54:40,824
Well said!
848
00:54:41,458 --> 00:54:43,949
- Good...
- Good...
849
00:54:43,958 --> 00:54:45,038
Well said!
850
00:54:45,042 --> 00:54:46,873
Just like an artist.
851
00:54:47,958 --> 00:54:49,198
Lover?
852
00:54:51,458 --> 00:54:52,868
Actually...
853
00:54:55,000 --> 00:54:57,742
I met a strange group tonight.
854
00:55:00,375 --> 00:55:02,036
Don't know where I am.
855
00:55:02,667 --> 00:55:04,783
I don't know what to do
856
00:55:04,792 --> 00:55:06,908
or and what they will do.
857
00:55:06,917 --> 00:55:09,078
I just don't know anything.
858
00:55:10,042 --> 00:55:11,042
Thank you.
859
00:55:13,500 --> 00:55:14,910
Did I speak in French?
860
00:55:16,292 --> 00:55:19,329
Sorry, I speak French when I get nervous.
861
00:55:20,125 --> 00:55:21,125
Sorry.
862
00:55:23,958 --> 00:55:27,741
C'est la vie
863
00:55:37,083 --> 00:55:38,323
I'm here, sergeant chung.
864
00:55:38,333 --> 00:55:40,039
Location, sergeant chung.
865
00:55:42,000 --> 00:55:44,958
In the car, dammit.
866
00:55:46,792 --> 00:55:48,123
I can't see you
867
00:55:48,417 --> 00:55:49,907
behind you
868
00:55:54,083 --> 00:55:55,914
nine o'clock.
869
00:55:57,000 --> 00:55:59,207
No, it's ten o'clock.
870
00:55:59,625 --> 00:56:02,457
Even a blind passerby said hi to me.
871
00:56:02,458 --> 00:56:04,164
Are you blind?
872
00:56:04,792 --> 00:56:07,204
No, he said hi to me.
873
00:56:08,333 --> 00:56:11,075
Why don't you get a higher car?
874
00:56:11,083 --> 00:56:12,072
Drive a truck
875
00:56:12,083 --> 00:56:14,074
and stand on the top
to look for me. Idiot!
876
00:56:14,792 --> 00:56:16,077
I'll try it.
877
00:56:21,000 --> 00:56:23,412
Suspect is armed and dangerous.
878
00:56:23,833 --> 00:56:25,164
To avoid a blood bath...
879
00:56:25,167 --> 00:56:26,623
We won't open fire, understand?
880
00:56:26,625 --> 00:56:27,625
Understand
881
00:56:31,042 --> 00:56:33,704
uncle bobo, what are you three doing here?
882
00:56:34,208 --> 00:56:36,290
The palace theatre really is torn down.
883
00:56:42,250 --> 00:56:43,410
Did it need rebuilding?
884
00:56:43,875 --> 00:56:47,413
We thought it'd be packed.
885
00:56:47,417 --> 00:56:48,702
And we'd Rob their box office.
886
00:56:48,708 --> 00:56:50,748
Who knew there'd be
only three of us in the theatre.
887
00:56:50,917 --> 00:56:53,249
We even lost money for the tickets.
888
00:56:53,958 --> 00:56:54,958
Man.
889
00:56:56,583 --> 00:56:57,538
Have you killed anyone before?
890
00:56:57,542 --> 00:56:58,452
Let's take it easy.
891
00:56:58,458 --> 00:56:59,948
Let go, let go
892
00:57:01,542 --> 00:57:02,622
just kill us.
893
00:57:03,333 --> 00:57:06,496
There's no difference between a
toothless tiger and a four-legged snake
894
00:57:07,042 --> 00:57:09,374
that's the difference between
a mammal and a reptile
895
00:57:10,042 --> 00:57:13,205
if you can't be robbers,
you might as well start over.
896
00:57:15,000 --> 00:57:16,661
Who asked you to talk?
897
00:57:16,750 --> 00:57:17,535
Sorry...
898
00:57:17,542 --> 00:57:18,827
Chuen, slap your mouth.
899
00:57:21,375 --> 00:57:23,161
Well, then...
900
00:57:23,167 --> 00:57:24,282
Go to bed.
901
00:57:29,333 --> 00:57:31,745
Three good brothers!
902
00:57:32,833 --> 00:57:35,666
You're a rich guy, what are you doing here?
903
00:57:36,042 --> 00:57:40,741
Seeing you pull job, fired
up something in me.
904
00:57:41,125 --> 00:57:43,537
I really want to pull a big job.
905
00:57:45,375 --> 00:57:49,197
But we don't pull just any job. Tomorrow...
906
00:57:50,917 --> 00:57:53,784
We'll Rob a bank, okay?
907
00:57:56,333 --> 00:58:01,703
Damn you!
908
00:58:02,375 --> 00:58:04,912
Don't worry,
909
00:58:04,917 --> 00:58:06,828
I have many banks under me.
910
00:58:06,833 --> 00:58:10,746
Pick one and we can go act out a robbery
911
00:58:23,458 --> 00:58:24,458
What?
912
00:58:24,583 --> 00:58:26,790
Blood oath.
913
00:58:27,083 --> 00:58:28,698
That's not sanitary.
914
00:58:29,958 --> 00:58:30,958
Everybody!
915
00:58:32,917 --> 00:58:34,498
We will steal la controlerie
916
00:58:34,500 --> 00:58:36,365
in a moment.
917
00:58:37,208 --> 00:58:39,665
But I just received a terrible news.
918
00:58:43,792 --> 00:58:46,534
There is a mole among us...
919
00:58:49,375 --> 00:58:52,697
It's me, I'm the mole, I'm a cop.
920
00:58:56,625 --> 00:58:59,287
You're a cop? Where's your 1.D.?
921
00:58:59,292 --> 00:59:01,123
Why would a mole bring his [.D.?
922
00:59:01,125 --> 00:59:02,331
Don't you have common sense?
923
00:59:02,333 --> 00:59:03,869
What does Hong Kong's ptu stand for?
924
00:59:03,875 --> 00:59:05,160
It stands for pt...
925
00:59:05,167 --> 00:59:06,407
Who is the police chief?
926
00:59:06,417 --> 00:59:07,532
Hillary Clinton.
927
00:59:07,542 --> 00:59:09,282
How do you treat a sniffer dog
928
00:59:09,292 --> 00:59:10,407
who's hooked on drugs?
929
00:59:10,417 --> 00:59:11,657
Mix methadone with dog food.
930
00:59:13,583 --> 00:59:14,663
I know who the traitor is.
931
00:59:15,458 --> 00:59:16,458
It's her.
932
00:59:18,250 --> 00:59:19,410
Freeze, police.
933
00:59:19,708 --> 00:59:20,868
You're all under arrest.
934
00:59:20,875 --> 00:59:22,206
Freeze or I'll kill you.
935
00:59:26,167 --> 00:59:28,499
I said freeze!
936
00:59:32,458 --> 00:59:35,120
Go... go!
937
00:59:47,875 --> 00:59:48,875
Kuen, go!
938
00:59:59,333 --> 01:00:01,415
Hil _ hil
939
01:00:09,500 --> 01:00:11,456
That'll make me deaf, asshole!
940
01:00:12,833 --> 01:00:20,456
Hubby!
941
01:00:20,500 --> 01:00:21,785
- Hubby!
- Honey!
942
01:00:24,208 --> 01:00:26,244
Let go, don't move.
943
01:00:26,792 --> 01:00:27,792
Honey.
944
01:00:29,708 --> 01:00:30,708
I love you!
945
01:00:41,458 --> 01:00:42,288
Shut up.!
946
01:00:42,292 --> 01:00:44,453
I'm a rising star in the police force,
don't hit me.
947
01:00:44,458 --> 01:00:47,291
I'm detective cheung man po
from the crime unit. Stop it!
948
01:00:49,167 --> 01:00:50,873
Don't mess with my boss! Stop it!
949
01:00:51,667 --> 01:00:52,667
Scared now?
950
01:00:53,250 --> 01:00:54,285
Your punk!
951
01:00:56,500 --> 01:00:57,500
Well done!
952
01:01:00,208 --> 01:01:01,208
Go!
953
01:01:01,917 --> 01:01:03,202
Man.
954
01:01:05,917 --> 01:01:09,159
What are you doing?
Let go. Are you nuts?
955
01:01:09,417 --> 01:01:11,328
- Man...!
- Kuen.
956
01:01:11,667 --> 01:01:12,667
Stop screaming!
957
01:01:13,208 --> 01:01:14,539
You're asking for it!
958
01:01:15,083 --> 01:01:15,868
Let go. Man...
959
01:01:15,875 --> 01:01:17,866
- Kuen...
- Man...
960
01:01:19,625 --> 01:01:21,536
Let go. How is he?
961
01:01:22,458 --> 01:01:25,245
Stop pretending, pc11661, fong lai kuen
962
01:01:25,375 --> 01:01:26,740
on the net meeting that day,
963
01:01:26,750 --> 01:01:28,206
you had a police I.D. On?
964
01:01:29,625 --> 01:01:31,536
Steal with me.
965
01:01:32,042 --> 01:01:33,657
I feel I've fallen in love with you.
966
01:01:33,667 --> 01:01:34,667
Do you love me?
967
01:02:21,875 --> 01:02:24,287
What we want is on the 100th floor.
968
01:02:40,917 --> 01:02:42,953
Norway's richest man and his new bride
969
01:02:42,958 --> 01:02:44,494
fell in love at first sight.
970
01:02:44,875 --> 01:02:46,490
Tonight at midnight he'll open the
971
01:02:46,500 --> 01:02:48,661
300 year old French red wine...
972
01:02:48,667 --> 01:02:52,285
La controlerie to share with his wife...
973
01:02:52,417 --> 01:02:53,953
To express his love.
974
01:02:55,083 --> 01:02:56,493
That's love,
975
01:02:57,167 --> 01:02:58,623
at all costs.
976
01:03:04,542 --> 01:03:06,282
To steal is to abandon.
977
01:03:06,875 --> 01:03:09,457
Tonight, you must abandon
your police identity.
978
01:03:09,458 --> 01:03:11,164
And be my mate.
979
01:03:12,833 --> 01:03:14,198
Mate?
980
01:03:14,208 --> 01:03:16,369
Coffee mate? Any sugar?
981
01:03:16,375 --> 01:03:18,661
Shall I stir for you?
982
01:03:19,833 --> 01:03:22,700
Let it go, han Yang.
983
01:03:23,458 --> 01:03:24,573
Worried about me?
984
01:03:25,667 --> 01:03:29,205
I said let go, I'm getting angry.
985
01:03:31,500 --> 01:03:32,455
I like you.
986
01:03:32,458 --> 01:03:35,575
Too bad, I hate you!
987
01:03:37,458 --> 01:03:39,039
I like you more.
988
01:03:40,000 --> 01:03:43,288
11661, listen to my instructions. Go!
989
01:03:45,708 --> 01:03:46,708
Hey
990
01:03:49,208 --> 01:03:50,994
asshole, he gave me this necklace.
991
01:03:51,000 --> 01:03:52,115
Give it back.
992
01:03:53,875 --> 01:03:56,947
Obey me if you want your lover to live.
993
01:03:58,208 --> 01:03:59,288
Scream!
994
01:03:59,375 --> 01:04:01,366
- Help!
- Run!
995
01:04:01,375 --> 01:04:09,375
Help! Help...
996
01:04:11,292 --> 01:04:12,292
Faint.
997
01:04:14,667 --> 01:04:15,667
Honey
998
01:04:18,625 --> 01:04:22,948
shit! My honey.!
999
01:04:22,958 --> 01:04:24,118
What happened?
1000
01:04:24,125 --> 01:04:27,322
My wife has an epileptic fit.
1001
01:04:29,625 --> 01:04:30,625
What can I do?
1002
01:04:35,167 --> 01:04:37,408
Any doctor here?
1003
01:04:37,417 --> 01:04:38,532
I'm a doctor
1004
01:04:38,542 --> 01:04:40,032
I'm an epilepsy expert
1005
01:04:45,083 --> 01:04:46,289
Any nurses around?
1006
01:04:52,208 --> 01:04:53,493
Take her to the hospital right away
1007
01:04:53,500 --> 01:04:54,034
no.
1008
01:04:54,042 --> 01:04:56,454
Her brain will explode soon,
we must operate right away.
1009
01:04:56,458 --> 01:04:57,493
Operate right away.
1010
01:04:57,542 --> 01:05:01,239
Any alternatives? I love her very much.
1011
01:05:01,250 --> 01:05:02,615
Take her to the rest room.
1012
01:05:42,917 --> 01:05:45,533
If you want to conquer love
you must understand the other person.
1013
01:05:45,542 --> 01:05:46,873
Stealing is the same thing.
1014
01:05:46,875 --> 01:05:49,947
The Norwegian millionaire and
his wife are caring people.
1015
01:05:51,750 --> 01:05:53,866
Watch the time, we have five minutes.
1016
01:05:53,875 --> 01:05:56,832
Forget it, go home.
1017
01:05:56,833 --> 01:05:58,448
Change.
1018
01:05:58,792 --> 01:06:00,657
Here? Are you sick?
1019
01:06:01,750 --> 01:06:03,411
Respect what you do.
1020
01:06:19,000 --> 01:06:20,911
When will we meet again?
1021
01:06:24,667 --> 01:06:27,409
The question is will we ever split up!
1022
01:06:28,167 --> 01:06:29,998
Shut up!
1023
01:06:30,167 --> 01:06:32,874
Your mouth is full of wind.
1024
01:07:59,417 --> 01:08:00,623
Identification.
1025
01:08:00,625 --> 01:08:01,785
Take out the lip marks.
1026
01:08:01,792 --> 01:08:02,792
Okay
1027
01:08:18,042 --> 01:08:21,000
The Norwegian millionaire
doesn't often kiss another woman.
1028
01:08:21,333 --> 01:08:25,201
But he forgot, his wife is an artist.
1029
01:09:26,708 --> 01:09:27,743
The game begins.
1030
01:09:37,667 --> 01:09:38,873
A guard.
1031
01:09:39,250 --> 01:09:40,365
No way!
1032
01:09:48,792 --> 01:09:50,874
Your phone bill has been
outstanding for 3 months.
1033
01:09:50,875 --> 01:09:52,911
It's been disconnected.
Please pay the bill immediately.
1034
01:09:52,917 --> 01:09:53,917
Thank you
1035
01:10:04,292 --> 01:10:05,532
Now it's your turn!
1036
01:10:18,417 --> 01:10:20,453
Oh no, we should call the police first.
1037
01:10:20,458 --> 01:10:21,994
Or we'll get into real trouble.
1038
01:10:23,917 --> 01:10:25,123
Okay, you call.
1039
01:10:26,000 --> 01:10:27,206
Let man go first.
1040
01:10:28,625 --> 01:10:29,990
Maybe he's dead already.
1041
01:10:30,000 --> 01:10:31,115
Then you'll be dead.
1042
01:10:31,792 --> 01:10:33,783
I'll order them to kill him right now.
1043
01:10:43,250 --> 01:10:46,413
The number you're calling is busy.
Please call again later.
1044
01:10:49,042 --> 01:10:51,374
Do you want to hear your
husband's last words?
1045
01:10:54,792 --> 01:10:56,453
Hello, madam cha?
1046
01:10:56,458 --> 01:10:57,072
Kuen?
1047
01:10:57,083 --> 01:10:59,790
I just want to see if you drank it yet.
1048
01:11:00,042 --> 01:11:01,452
Drink it if you haven't already.
1049
01:11:04,625 --> 01:11:06,832
Concentrate when you work.
1050
01:11:10,750 --> 01:11:11,910
Smile
1051
01:11:17,458 --> 01:11:19,540
Doctor, there's someone with epilepsy here.
1052
01:11:19,542 --> 01:11:21,328
Hurry up and help, thank you...
1053
01:12:14,708 --> 01:12:17,120
It's over! Man
1054
01:12:18,000 --> 01:12:21,538
give me the wine...
1055
01:12:23,625 --> 01:12:25,707
Trust me, I'll let man go.
1056
01:12:39,583 --> 01:12:41,699
Han Yang! Catch!
1057
01:12:50,000 --> 01:12:52,412
Hey, han Yang!
1058
01:12:55,250 --> 01:12:57,457
Trust me, I'll steal the wine for you.
1059
01:12:57,667 --> 01:12:59,999
I swear on everything I own!
1060
01:13:00,000 --> 01:13:02,707
Fine, tomorrow at 3:30!
Hong Kong's music farm
1061
01:13:02,708 --> 01:13:04,369
a wine for a man
1062
01:13:05,875 --> 01:13:07,993
freeze
1063
01:13:21,458 --> 01:13:23,369
You are Hong Kong police fong lai kuen.
1064
01:13:23,667 --> 01:13:24,702
Yes sir
1065
01:13:39,708 --> 01:13:44,031
In a few minutes,
four elderly men will Rob this place.
1066
01:13:44,042 --> 01:13:45,407
Don't do anything!
1067
01:13:45,417 --> 01:13:48,329
Pretend to be scared but
don't scream aloud!
1068
01:13:48,333 --> 01:13:49,243
Let's rehearse.
1069
01:13:49,250 --> 01:13:50,250
Robbery.
1070
01:13:51,125 --> 01:13:53,582
I said, don't scream.
1071
01:13:53,875 --> 01:13:54,875
Robbery.
1072
01:13:55,833 --> 01:13:57,414
Isn't that better?
1073
01:13:57,417 --> 01:14:00,159
You hand the money over the counter.
1074
01:14:00,167 --> 01:14:01,828
Remember, be courteous.
1075
01:14:01,875 --> 01:14:03,581
Where's the money?
1076
01:14:05,333 --> 01:14:06,333
Money?
1077
01:14:07,083 --> 01:14:08,539
Lucky I took some money out.
1078
01:14:08,542 --> 01:14:09,702
Us$4,200.00
1079
01:14:09,917 --> 01:14:12,374
that's all?
1080
01:14:12,375 --> 01:14:14,491
I think they'll shoot!
1081
01:14:14,542 --> 01:14:16,999
Wait, are their guns real or fake?
1082
01:14:17,000 --> 01:14:19,662
No, I'm not playing, I'm scared!
1083
01:14:20,125 --> 01:14:22,662
Take it all off if you dare.
1084
01:14:23,417 --> 01:14:25,624
Sergeant chung, this won't work!
1085
01:14:27,417 --> 01:14:29,658
Right, $4,200 is not much.
1086
01:14:29,667 --> 01:14:31,953
I have $300 in my pocket, take it!
1087
01:14:31,958 --> 01:14:33,789
We'll pool together at least $5,000.
1088
01:14:33,792 --> 01:14:35,783
We'll work some more, that'd be $10,000!
1089
01:14:35,792 --> 01:14:37,498
I didn't mean it that way, sergeant chung!
1090
01:14:41,583 --> 01:14:42,914
I didn't mean it that way
1091
01:14:43,667 --> 01:14:46,534
we're law keepers, we
should serve and protect!
1092
01:14:46,542 --> 01:14:49,204
Why are we creating a fake bank
for a fake robbery?
1093
01:14:49,208 --> 01:14:51,950
That's not the behavior of a law keeper.
1094
01:14:52,083 --> 01:14:54,620
Kuen is on a the job in Shanghai
1095
01:14:54,625 --> 01:14:57,037
I don't want her distracted by this.
1096
01:14:57,042 --> 01:14:58,953
Let's just get it done.
1097
01:14:58,958 --> 01:15:01,620
She has to concentrate on
her mission, understand?
1098
01:15:01,917 --> 01:15:02,917
Yes sir
1099
01:15:03,583 --> 01:15:05,744
how do you think she's doing in Shanghai?
1100
01:15:07,250 --> 01:15:08,660
I'm curious also.
1101
01:15:10,375 --> 01:15:12,832
Hold it, find the location of the call.
1102
01:15:12,917 --> 01:15:13,917
Yes.
1103
01:15:14,042 --> 01:15:14,781
Hello.
1104
01:15:14,792 --> 01:15:15,497
Fong lai kuen.
1105
01:15:15,500 --> 01:15:16,330
That's me.
1106
01:15:16,333 --> 01:15:17,333
It's me.
1107
01:15:17,375 --> 01:15:18,706
Where is the rendezvous?
1108
01:15:18,708 --> 01:15:20,494
The bank, location is...
1109
01:15:21,625 --> 01:15:23,286
I want to hear his voice.
1110
01:15:23,875 --> 01:15:24,875
Okay.
1111
01:15:28,167 --> 01:15:29,873
Kuen.
1112
01:15:29,958 --> 01:15:31,573
I miss you.
1113
01:15:33,042 --> 01:15:36,079
I miss you too, have you
gained or lost weight?
1114
01:15:36,542 --> 01:15:39,204
Why is your voice so weird?
Did they torture you?
1115
01:15:39,750 --> 01:15:43,447
Not really, but they do
say nasty things to me.
1116
01:15:44,167 --> 01:15:46,249
Forget it, it's important that you're safe.
1117
01:15:46,833 --> 01:15:49,449
Very safe! If it's convenient,
1118
01:15:49,458 --> 01:15:51,574
can you pick me up some ham?
1119
01:15:52,417 --> 01:15:53,497
Sergeant chung?
1120
01:15:54,083 --> 01:15:55,083
Chung lok hoi
1121
01:15:55,458 --> 01:15:57,574
which jerk jammed the line?
1122
01:15:57,583 --> 01:16:00,040
It's madam cha, on the job.
1123
01:16:01,167 --> 01:16:04,830
Madam cha, I'm sorry...
1124
01:16:17,833 --> 01:16:20,870
La controlerie 1698,
1125
01:16:20,875 --> 01:16:22,740
15 million U.S. dollars.
1126
01:16:23,417 --> 01:16:25,453
The Shanghai police is very cooperative.
1127
01:16:25,833 --> 01:16:27,039
But the Norwegian millionaire...
1128
01:16:27,042 --> 01:16:28,077
Would not lend out his
1129
01:16:28,083 --> 01:16:30,324
la controlerie 1698
1130
01:16:31,083 --> 01:16:32,038
it's fake?
1131
01:16:32,042 --> 01:16:33,703
The bottle is real glass.
1132
01:16:33,708 --> 01:16:37,997
But the wine is from the supermarket, $99.
1133
01:16:38,208 --> 01:16:39,789
Don't worry!
1134
01:16:39,792 --> 01:16:42,864
You want me to take a fake bottle?
1135
01:16:56,875 --> 01:16:58,911
Yiu shan bank.
1136
01:16:58,917 --> 01:17:00,999
Wildwolf, is that yours?
1137
01:17:07,625 --> 01:17:08,785
Not mine
1138
01:17:09,000 --> 01:17:11,491
but it's a good one to Rob.
1139
01:17:35,875 --> 01:17:37,581
Don't move... robbery...
1140
01:17:37,667 --> 01:17:39,453
Get down, don't move!
1141
01:17:39,458 --> 01:17:41,744
Buddy, look at me, scared?
1142
01:17:44,667 --> 01:17:47,864
You're really good. You'll get a raise.
1143
01:17:49,917 --> 01:17:52,203
Don't move or I'll kill you.
1144
01:17:52,333 --> 01:17:53,664
Get down...
1145
01:17:54,625 --> 01:17:55,625
Get down!
1146
01:17:55,958 --> 01:17:57,619
Hurry up, don't be scared.
1147
01:17:57,625 --> 01:17:59,581
I want money, not your life.
1148
01:18:01,125 --> 01:18:04,162
Why are you so slow?
1149
01:18:04,542 --> 01:18:06,407
Hurry up, we're being yelled at.
1150
01:18:06,417 --> 01:18:08,829
How much can you take,
taking little bundles like that?
1151
01:18:08,833 --> 01:18:11,495
It's a huge sheet of glass.
How fast can I be?
1152
01:18:13,042 --> 01:18:14,042
Don't move.
1153
01:18:14,417 --> 01:18:15,497
Open the door.
1154
01:18:15,667 --> 01:18:18,532
Don't move, open the door!
1155
01:18:19,333 --> 01:18:21,665
How can he open the door if he can't move?
1156
01:18:21,667 --> 01:18:23,453
Give clearer directions.
1157
01:18:23,667 --> 01:18:25,328
You don't understand but they do.
1158
01:18:25,333 --> 01:18:27,244
When I say open the door,
that means to move.
1159
01:18:27,250 --> 01:18:28,250
Open the door!
1160
01:18:28,417 --> 01:18:29,657
I told you to open the door!
1161
01:18:30,042 --> 01:18:33,330
Don't trip the alarm or I'll shoot.
1162
01:18:34,458 --> 01:18:35,538
Let's split.
1163
01:18:40,667 --> 01:18:41,907
Open the door!
1164
01:18:42,375 --> 01:18:43,706
Don't you have the key?
1165
01:18:43,708 --> 01:18:44,708
No
1166
01:18:45,542 --> 01:18:46,372
Don't you have the key?
1167
01:18:46,375 --> 01:18:47,911
No - do I have it?
1168
01:18:47,917 --> 01:18:49,578
We lost it
1169
01:18:49,583 --> 01:18:50,583
it's gone
1170
01:18:56,375 --> 01:18:58,582
Little girl, lend me the car
1171
01:19:01,250 --> 01:19:02,410
seven, watch her
1172
01:19:02,417 --> 01:19:03,417
okay
1173
01:19:04,708 --> 01:19:06,164
sergeant chung
1174
01:19:06,167 --> 01:19:07,748
even prepared a getaway car for us.
1175
01:19:07,917 --> 01:19:09,077
And women too!
1176
01:19:15,083 --> 01:19:16,994
Master, where are you?
1177
01:19:17,000 --> 01:19:17,955
They should be here already.
1178
01:19:17,958 --> 01:19:20,700
It's so dark, I'm scared, boss.
1179
01:19:28,250 --> 01:19:30,832
Announcement, bank robbery in wong tai sin.
1180
01:19:31,208 --> 01:19:32,789
Four male suspects
1181
01:19:32,792 --> 01:19:34,999
between the ages of 50 to 80
1182
01:19:35,375 --> 01:19:37,411
suspects are armed and dangerous.
1183
01:19:38,833 --> 01:19:39,367
That's them.
1184
01:19:39,458 --> 01:19:43,451
Go...
1185
01:19:44,167 --> 01:19:47,125
How can you look cool if
you scuttle like that?
1186
01:19:49,292 --> 01:19:51,783
Go...
1187
01:19:56,250 --> 01:19:59,242
You're kidding, it stalls now?
Open the door.
1188
01:19:59,250 --> 01:20:00,831
Open the door.
1189
01:20:06,458 --> 01:20:07,458
Kuen.
1190
01:20:10,083 --> 01:20:12,449
We're standing by at the music farm,
waiting for you!
1191
01:20:25,500 --> 01:20:26,500
Kuen.
1192
01:20:30,542 --> 01:20:32,407
Oh, I'm dizzy!
1193
01:20:32,458 --> 01:20:35,495
Uncle, you got a new car?
1194
01:20:36,458 --> 01:20:37,868
Where are you going? I'll take you.
1195
01:20:38,417 --> 01:20:39,657
Music farm
1196
01:20:39,667 --> 01:20:40,667
come
1197
01:20:47,875 --> 01:20:51,288
How do we get to the music farm?
1198
01:20:51,750 --> 01:20:52,990
Uncle, do you have a map?
1199
01:20:53,000 --> 01:20:54,490
Me? No.
1200
01:20:54,500 --> 01:20:56,616
This is not his car...
1201
01:21:00,458 --> 01:21:02,790
Miss, we haven't been introduced.
1202
01:21:05,000 --> 01:21:07,161
She's my niece.
1203
01:21:10,875 --> 01:21:11,785
Hello.
1204
01:21:11,792 --> 01:21:14,408
Fong lai kuen, han Yang is next to me.
1205
01:21:15,583 --> 01:21:18,780
You're interpol and yet you break the law?
1206
01:21:18,792 --> 01:21:20,202
Don't you know it's a crime?
1207
01:21:20,208 --> 01:21:24,030
Did I ask for it? I'm
rich but I feel so empty.
1208
01:21:24,042 --> 01:21:26,784
My shrink told me to have a goal in life.
1209
01:21:26,792 --> 01:21:27,827
What will you do now?
1210
01:21:27,833 --> 01:21:28,663
Go home and
1211
01:21:28,667 --> 01:21:30,658
get ten blythe dolls
and la controlerie
1212
01:21:30,667 --> 01:21:32,282
to music farm
1213
01:21:34,042 --> 01:21:35,498
uncle, take me home.
1214
01:21:35,500 --> 01:21:38,037
Home? I know the way home.
1215
01:21:58,542 --> 01:21:59,531
She's in a hurry.
1216
01:21:59,542 --> 01:22:00,622
Wildwolf.
1217
01:22:01,667 --> 01:22:02,782
Yes?
1218
01:22:02,792 --> 01:22:05,204
Let the lady unload the goods first.
1219
01:22:05,667 --> 01:22:06,702
Unload the goods?
1220
01:22:07,000 --> 01:22:08,831
This is my house.
1221
01:22:08,833 --> 01:22:10,369
Is the road yours?
1222
01:22:22,000 --> 01:22:26,664
We can be pen pals and
get to know each other.
1223
01:22:29,833 --> 01:22:31,744
Get in, seven.
1224
01:22:31,750 --> 01:22:33,706
Stop womanizing, seven.
1225
01:22:33,708 --> 01:22:36,495
Bobo needs to get to the pier.
1226
01:22:44,458 --> 01:22:45,538
How are you?
1227
01:22:46,917 --> 01:22:47,917
Hello!
1228
01:22:52,625 --> 01:22:53,740
Let him go.
1229
01:22:55,750 --> 01:22:57,786
Transaction over, us$20 million.
1230
01:23:01,125 --> 01:23:02,410
I must test the wine.
1231
01:23:02,833 --> 01:23:03,913
Let him go first.
1232
01:23:04,958 --> 01:23:06,198
Wine test.
1233
01:23:06,208 --> 01:23:07,698
Let him go first.
1234
01:23:07,708 --> 01:23:08,788
Wine test.
1235
01:23:08,792 --> 01:23:09,998
The wine is fake.
1236
01:23:10,042 --> 01:23:11,042
What?
1237
01:23:14,667 --> 01:23:17,329
I hid the real bottle,
let my husband go first.
1238
01:23:20,917 --> 01:23:22,157
Where are the hostages?
1239
01:23:22,958 --> 01:23:24,573
Hostages are down there.
1240
01:23:35,500 --> 01:23:36,785
Any coke?
1241
01:23:37,042 --> 01:23:38,657
Any coke?
1242
01:23:43,042 --> 01:23:44,953
- Man.
- Honey.
1243
01:23:45,250 --> 01:23:46,250
Honey.
1244
01:23:46,958 --> 01:23:49,119
Kuen, do you have any coke?
1245
01:23:49,625 --> 01:23:51,661
No.
1246
01:23:54,875 --> 01:23:57,662
The real la controlerie is over there.
1247
01:24:06,333 --> 01:24:08,665
Yes, I vacuum-packed the red wine
1248
01:24:08,667 --> 01:24:11,283
into the fish-sauce bottle.
1249
01:24:11,542 --> 01:24:13,624
Right under your nose
1250
01:24:13,625 --> 01:24:14,831
didn't expect it?
1251
01:24:15,708 --> 01:24:18,780
Tasha, is the us$20 million ready?
1252
01:24:19,375 --> 01:24:21,286
Do you really believe her?
1253
01:24:21,292 --> 01:24:23,453
I do, do you believe her?
1254
01:24:23,458 --> 01:24:24,743
Yes!
1255
01:24:26,167 --> 01:24:26,872
Thank you.
1256
01:24:27,125 --> 01:24:28,615
Don't touch me, jerk.
1257
01:24:51,458 --> 01:24:52,458
Where's the money?
1258
01:24:52,750 --> 01:24:54,035
I put it elsewhere.
1259
01:24:54,292 --> 01:24:55,327
Where?
1260
01:24:57,542 --> 01:24:58,372
At...
1261
01:24:58,417 --> 01:25:00,408
Take her away, make her husband pay.
1262
01:25:01,792 --> 01:25:03,908
Take her away, everyone leave.
1263
01:25:06,917 --> 01:25:13,493
Help... help... help
1264
01:25:16,583 --> 01:25:17,868
now what? Master.
1265
01:25:18,292 --> 01:25:19,327
Undo the rope.
1266
01:25:34,917 --> 01:25:36,703
Honey!
1267
01:25:36,708 --> 01:25:37,743
Can't get out!
1268
01:25:39,417 --> 01:25:40,417
Honey.
1269
01:25:46,583 --> 01:25:48,619
Seven, what's with you?
1270
01:25:48,625 --> 01:25:51,367
I miss that girl.
1271
01:25:51,375 --> 01:25:53,912
Seven, I've told you, women are trouble.
1272
01:25:53,917 --> 01:25:55,703
Forget about it, seven.
1273
01:25:56,042 --> 01:25:57,953
Wildwolf, turn back
1274
01:25:57,958 --> 01:25:58,993
why?
1275
01:25:59,375 --> 01:26:02,287
The bun I had this morning
1276
01:26:02,292 --> 01:26:03,953
may be bad.
1277
01:26:04,958 --> 01:26:07,324
Wildwolf, I need to crap.
1278
01:26:08,167 --> 01:26:09,167
Oh no!
1279
01:26:10,167 --> 01:26:13,955
Wildwolf, I can't hold it
in if you turn so fast.
1280
01:26:23,417 --> 01:26:24,827
- Okay?
- Okay
1281
01:26:25,417 --> 01:26:27,453
what are you doing? I said to observe only.
1282
01:26:27,458 --> 01:26:28,914
We'll split if there's danger.
1283
01:26:42,792 --> 01:26:43,872
Let's split!
1284
01:26:44,167 --> 01:26:46,408
Don't move...
1285
01:26:54,417 --> 01:26:55,657
Stop everyone!
1286
01:26:58,708 --> 01:26:59,914
- Daddy?
- Uncle?
1287
01:27:01,167 --> 01:27:02,202
Don't move.
1288
01:27:04,000 --> 01:27:05,456
You only have one gun.
1289
01:27:06,208 --> 01:27:08,244
But I have six.
1290
01:27:09,833 --> 01:27:10,913
Wrong.
1291
01:27:11,458 --> 01:27:12,948
You're surrounded.
1292
01:27:12,958 --> 01:27:14,368
Take a look around you.
1293
01:27:15,250 --> 01:27:17,832
Surrender, assholes.
1294
01:27:23,792 --> 01:27:25,157
Piss off.
1295
01:27:27,833 --> 01:27:28,948
Drop your guns.
1296
01:27:30,458 --> 01:27:31,664
Drop your guns.
1297
01:27:31,708 --> 01:27:32,868
Go away, old man.
1298
01:27:33,417 --> 01:27:34,953
Never learn.
1299
01:27:49,875 --> 01:27:51,081
Daddy, go.
1300
01:27:51,083 --> 01:27:52,368
Go.
1301
01:27:54,958 --> 01:27:56,118
Go! Go! Go...
1302
01:28:47,292 --> 01:28:51,535
Freeze, you're all surrounded.
1303
01:28:51,542 --> 01:28:52,952
You're surrounded.
1304
01:28:58,083 --> 01:28:59,789
Don't move, drop your weapons.
1305
01:28:59,875 --> 01:29:01,081
Police.
1306
01:29:01,083 --> 01:29:02,083
Police also.
1307
01:29:02,417 --> 01:29:03,702
Drop you weapons.
1308
01:29:07,042 --> 01:29:08,042
On your knees
1309
01:29:08,542 --> 01:29:10,328
my ass got shot.
1310
01:29:11,417 --> 01:29:12,417
On your knees
1311
01:29:35,167 --> 01:29:36,167
Clear
1312
01:29:45,542 --> 01:29:47,407
Madam, it's all yours.
1313
01:29:48,625 --> 01:29:49,625
Let's wrap it out.
1314
01:29:52,667 --> 01:29:54,498
Sorry... madam cha.
1315
01:29:55,583 --> 01:29:57,164
I'll yell at you later...
1316
01:30:00,917 --> 01:30:02,532
Seems like it's been years.
1317
01:30:07,125 --> 01:30:10,037
We can't find han Yang,
he may have swam away.
1318
01:30:10,042 --> 01:30:13,955
Mr. au, you and your 3 friends
are suspects in a bank robbery.
1319
01:30:13,958 --> 01:30:16,324
We want you to cooperate with us.
1320
01:30:16,583 --> 01:30:18,198
Daddy, you robbed a bank?
1321
01:30:18,792 --> 01:30:22,034
Madam, there must be a misunderstanding.
1322
01:30:22,042 --> 01:30:25,364
Me and my friends
1323
01:30:25,375 --> 01:30:27,661
robbed our own bank for fun.
1324
01:30:27,667 --> 01:30:30,864
Sorry, uncle, you went to the wrong bank.
1325
01:30:31,167 --> 01:30:33,123
You did help with this case.
1326
01:30:33,125 --> 01:30:35,491
We'll ask the judge
1327
01:30:35,500 --> 01:30:37,036
for leniency.
1328
01:30:43,792 --> 01:30:48,035
Wildwolf, save it till
we've been body-searched.
1329
01:30:48,167 --> 01:30:49,202
Let's go.
1330
01:30:49,958 --> 01:30:51,448
I'll go with them.
1331
01:30:52,000 --> 01:30:53,786
- Kuen.
- Uncle.
1332
01:30:57,333 --> 01:30:59,824
Don't worry, two days at the most.
1333
01:31:00,792 --> 01:31:04,990
Don't worry...
1334
01:31:05,583 --> 01:31:06,618
Will we get beaten?
1335
01:31:07,083 --> 01:31:08,243
The police don't beat people.
1336
01:31:08,708 --> 01:31:09,538
Don't beat people
1337
01:31:09,542 --> 01:31:12,659
us godfather 4 are finally reunited.
1338
01:31:13,417 --> 01:31:18,411
Didn't think we'd go back
in after a few days.
1339
01:31:18,417 --> 01:31:19,657
Fong lai kuen.
1340
01:31:23,542 --> 01:31:24,622
You are very courageous.
1341
01:31:24,958 --> 01:31:29,076
I want to bestow you
the highest honor of my country...
1342
01:31:29,375 --> 01:31:31,240
Kiss my right foot.
1343
01:31:48,958 --> 01:31:50,243
Let me take her back.
1344
01:31:58,875 --> 01:32:00,240
Okay, back to work.
1345
01:32:00,250 --> 01:32:02,241
What will you do with no
ice to play with, sir?
1346
01:32:02,250 --> 01:32:03,660
I play checkers now.
1347
01:32:09,125 --> 01:32:10,125
Move.
1348
01:32:11,125 --> 01:32:12,615
- Don't move...
- Don't move...
1349
01:32:15,250 --> 01:32:16,615
You hurt my husband?
1350
01:32:20,333 --> 01:32:24,246
You hurt my husband?
1351
01:32:25,250 --> 01:32:26,330
Do you want to die?
1352
01:32:26,333 --> 01:32:28,619
Don't go, the grenade is dangerous
1353
01:32:29,083 --> 01:32:32,371
cops can't hit people...
1354
01:32:34,292 --> 01:32:35,327
Don't move.
1355
01:32:36,625 --> 01:32:37,831
You hit...
1356
01:32:38,417 --> 01:32:39,827
Calm down.
1357
01:32:39,833 --> 01:32:41,573
He's got my husband, he's got a grenade.
1358
01:32:41,583 --> 01:32:42,618
Calm down.
1359
01:32:43,333 --> 01:32:45,198
Stay calm, put him down.
1360
01:32:56,167 --> 01:32:56,701
Hubby.
1361
01:32:56,708 --> 01:32:58,949
Help, call the bomb disposal squad.
1362
01:32:58,958 --> 01:33:00,323
Calm down.
1363
01:33:01,458 --> 01:33:02,789
Sorry...
1364
01:33:33,208 --> 01:33:34,414
Damn you.
1365
01:33:36,333 --> 01:33:38,574
Bomb my house? Go to hell!
1366
01:33:44,875 --> 01:33:45,875
Good boy
1367
01:33:54,583 --> 01:33:55,823
Hubby - kuen
1368
01:33:57,417 --> 01:33:58,497
are you okay?
1369
01:34:00,542 --> 01:34:01,998
Mouth to mouth resuscitation?
1370
01:34:02,292 --> 01:34:03,292
Okay.
1371
01:34:12,542 --> 01:34:15,329
Hurry up, seven.
1372
01:34:15,333 --> 01:34:17,574
Faster, seven, what are you doing?
1373
01:34:19,000 --> 01:34:20,456
What's holding you up, seven?
1374
01:34:21,000 --> 01:34:24,072
Can't you even sweep, seven?
1375
01:34:25,458 --> 01:34:28,165
Why do you keep sweeping the same spot?
1376
01:34:28,167 --> 01:34:30,328
Seven, getting lazy?
1377
01:34:31,208 --> 01:34:32,208
Seven.
1378
01:34:32,375 --> 01:34:34,036
What? Getting annoyed?
1379
01:34:35,792 --> 01:34:38,204
Seven, you're sweeping that spot again.
1380
01:34:38,208 --> 01:34:40,540
Jerk, you can't call him seven.
1381
01:34:40,625 --> 01:34:41,956
Seven, let's jump him.
1382
01:34:41,958 --> 01:34:43,118
Jump him.
1383
01:34:43,708 --> 01:34:45,824
You want to run?
1384
01:34:46,375 --> 01:34:47,581
You want to run?
1385
01:34:56,083 --> 01:34:58,324
Hello, madam cha?
1386
01:34:58,500 --> 01:35:00,365
No need to see us off to the airport.
1387
01:35:00,667 --> 01:35:01,702
Yes...
1388
01:35:02,375 --> 01:35:03,375
What?
1389
01:35:04,208 --> 01:35:07,575
Man, can we turn back?
1390
01:35:18,000 --> 01:35:21,743
L... have...
1391
01:35:24,000 --> 01:35:25,331
A special mission
1392
01:35:26,583 --> 01:35:28,824
but we're going on our honeymoon.
1393
01:35:35,625 --> 01:35:36,785
What kind of mission?
1394
01:35:47,208 --> 01:35:48,208
What?
1395
01:35:50,083 --> 01:35:51,914
Madam, can I go with you?
1396
01:35:55,083 --> 01:36:01,864
Go...
83696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.