All language subtitles for Love.Undercover.2.Love.Mission.2003.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,000 --> 00:01:29,037 Officer fong lai kuen, you were a top student in the academy 4 00:01:29,042 --> 00:01:32,000 you have outshone yourself and made the police force proud. 5 00:01:32,208 --> 00:01:33,323 Thank you, madam. 6 00:01:33,625 --> 00:01:36,662 Which department would you like to join? 7 00:01:36,833 --> 00:01:39,449 I would like to join the tsz wan shan crime unit. 8 00:01:39,458 --> 00:01:42,905 To assist officer chung and his team. 9 00:01:42,917 --> 00:01:44,597 To serve and protect the community, madam! 10 00:01:45,333 --> 00:01:48,370 You are very loyal to your friends. 11 00:01:48,375 --> 00:01:49,455 Thank you, madam 12 00:01:49,667 --> 00:01:52,124 but you should try different departments. 13 00:01:52,125 --> 00:01:54,537 To challenge yourself and broaden your horizons. 14 00:01:57,333 --> 00:01:59,119 Madam, you have supreme wisdom. 15 00:01:59,125 --> 00:02:01,207 I am willing to dedicate myself... 16 00:02:01,500 --> 00:02:03,491 And learn new things... 17 00:02:03,500 --> 00:02:06,572 From different departments, madam 18 00:02:14,708 --> 00:02:17,825 Mr. leung, calm down. You want some water? 19 00:02:21,125 --> 00:02:22,456 Mr. leung, calm down. 20 00:02:23,000 --> 00:02:23,614 Come back down. 21 00:02:23,625 --> 00:02:25,081 The negotiator is here, sir. 22 00:02:30,208 --> 00:02:31,744 43 years old, banker. 23 00:02:31,750 --> 00:02:33,365 Married, owes $30 billion. 24 00:02:34,042 --> 00:02:34,906 Just had a baby girl. 25 00:02:34,917 --> 00:02:35,917 How old? 26 00:02:36,083 --> 00:02:37,072 A new born. 27 00:02:37,083 --> 00:02:38,414 How old? 28 00:02:38,833 --> 00:02:39,492 Two months old. 29 00:02:39,500 --> 00:02:40,580 Out of the way! 30 00:02:40,583 --> 00:02:42,824 Out of the way... 31 00:02:42,833 --> 00:02:45,370 Calm down! Relax! 32 00:02:47,292 --> 00:02:49,999 Take team a and sneak up across the railing. 33 00:02:50,000 --> 00:02:51,865 You take team b down to 38th floor. 34 00:02:51,875 --> 00:02:53,490 Climb out the window and back up. 35 00:02:53,500 --> 00:02:55,161 Team c, you take the files. 36 00:02:55,208 --> 00:02:56,618 Go, go, go... 37 00:02:59,208 --> 00:03:01,699 Buddy, wait! 38 00:03:02,292 --> 00:03:04,829 Look at me! Want a woman? 39 00:03:05,750 --> 00:03:07,661 Whether you're a brother or whether you're a mother... 40 00:03:07,667 --> 00:03:12,115 You're stayin' alive, 41 00:03:12,833 --> 00:03:14,243 stayin' alive... 42 00:03:43,167 --> 00:03:45,829 Land mine, destructive power of 45 metres radius 43 00:03:46,792 --> 00:03:47,792 turkish made. 44 00:03:48,542 --> 00:03:52,455 In 2001, a shipment came to Hong Kong via Vietnam 45 00:03:52,875 --> 00:03:54,115 German made cables. 46 00:03:54,125 --> 00:03:55,831 Unlimited supply in Hong Kong. 47 00:03:57,875 --> 00:03:59,740 Sir, I've opted to stop the clock, 48 00:03:59,750 --> 00:04:01,991 instead of detonation, which will help forensic tests. 49 00:04:05,375 --> 00:04:06,375 Shit! 50 00:04:08,542 --> 00:04:10,248 I didn't bring pliers! 51 00:04:21,042 --> 00:04:22,042 Got it! 52 00:04:23,542 --> 00:04:25,578 - Freeze... - Stay calm! 53 00:04:25,583 --> 00:04:27,198 - Take it easy... - Stay calm! 54 00:04:27,208 --> 00:04:29,699 - Stay calm! - Freeze! 55 00:04:29,708 --> 00:04:30,708 Stay calm 56 00:04:30,750 --> 00:04:32,035 careful! 57 00:04:36,708 --> 00:04:38,323 Take it easy - stay calm... 58 00:04:38,333 --> 00:04:39,368 Freeze! 59 00:04:39,667 --> 00:04:41,077 Help! 60 00:04:41,583 --> 00:04:42,914 Bomb! 61 00:04:42,917 --> 00:04:45,624 Run... 62 00:04:45,625 --> 00:04:47,411 It's going to blow, run. 63 00:04:47,417 --> 00:04:49,078 Seal off a 100 mile radius. 64 00:04:49,417 --> 00:04:50,202 Wing, block off the road. 65 00:04:50,208 --> 00:04:51,618 Please take down the number, sir. 66 00:04:51,958 --> 00:04:56,998 103-036993, put the insurance compensation in there. 67 00:05:13,375 --> 00:05:14,990 Good news... 68 00:05:15,208 --> 00:05:16,869 Kuen is coming back! 69 00:05:51,375 --> 00:05:54,663 Uncle seven and I shared a cake once. 70 00:05:54,958 --> 00:05:57,040 His only family is this 71 00:05:57,042 --> 00:06:00,114 bony tongue fish that he's kept for 20 years. 72 00:06:01,125 --> 00:06:03,741 I must keep it alive for him. 73 00:06:03,750 --> 00:06:07,197 Uncle seven passed away a month already. 74 00:06:07,500 --> 00:06:08,080 Yes! 75 00:06:08,083 --> 00:06:09,072 Daddy. 76 00:06:09,083 --> 00:06:10,619 Uncle tak, uncle kwai. 77 00:06:11,333 --> 00:06:11,913 Come in. 78 00:06:11,917 --> 00:06:13,282 - Thank you... - Come in... 79 00:06:13,708 --> 00:06:15,073 You're looking good. 80 00:06:18,125 --> 00:06:19,240 - Chuen! - Yes 81 00:06:19,333 --> 00:06:20,118 change the water 82 00:06:20,125 --> 00:06:21,535 yes 83 00:06:28,333 --> 00:06:31,166 Why didn't you ask me to pick you up? 84 00:06:31,167 --> 00:06:32,498 I'm famished. 85 00:06:32,500 --> 00:06:33,615 I'll prepare dinner. 86 00:06:33,792 --> 00:06:36,454 You can rest. I'll cook tonight, okay? 87 00:06:36,458 --> 00:06:39,905 No, I've been sitting at the gatepost all day. 88 00:06:39,917 --> 00:06:43,114 I'll turn into stone soon. 89 00:06:43,458 --> 00:06:46,074 Then go take a nap. 90 00:06:46,083 --> 00:06:46,947 No 91 00:06:46,958 --> 00:06:48,664 - Out. - No. 92 00:06:50,625 --> 00:06:53,241 Why do you want me to nap? 93 00:06:53,250 --> 00:06:55,866 You want to carry a stone? Help! 94 00:06:57,208 --> 00:06:57,913 Don't move. 95 00:06:57,917 --> 00:06:59,578 - Chuen. - Yes. 96 00:07:00,167 --> 00:07:03,079 Watch madam, stay until she falls asleep. 97 00:07:08,333 --> 00:07:10,073 Excuse me, are you asleep? 98 00:07:11,333 --> 00:07:12,914 I'm sleeping! 99 00:07:14,542 --> 00:07:15,657 Sleeping! 100 00:07:22,917 --> 00:07:23,622 What are you doing? 101 00:07:23,625 --> 00:07:25,616 I promised to cook for your dad tonight. 102 00:07:25,625 --> 00:07:26,705 Just be patient. 103 00:07:26,875 --> 00:07:28,081 Bye. 104 00:07:30,750 --> 00:07:32,365 Chuen, where's my sea bass? 105 00:07:32,375 --> 00:07:33,490 In the toilet 106 00:07:58,375 --> 00:07:59,785 What are you cooking? 107 00:08:00,083 --> 00:08:01,163 Sea bass. 108 00:08:03,375 --> 00:08:04,455 Then what fish is this? 109 00:08:09,208 --> 00:08:10,573 Then what fish is this? 110 00:08:19,333 --> 00:08:20,914 Could it be in the kitchen? 111 00:08:21,625 --> 00:08:23,081 We'll help you find it. 112 00:08:23,083 --> 00:08:25,790 Have you two seen the bony tongue fish? 113 00:08:25,792 --> 00:08:27,578 No? What's going on? 114 00:08:27,583 --> 00:08:30,746 Chuen said he lost uncle seven's fish. 115 00:08:32,083 --> 00:08:33,914 Maybe the cat took it? 116 00:08:34,500 --> 00:08:36,036 I'll help you find the cat. 117 00:08:36,708 --> 00:08:38,448 What are you cooking? 118 00:08:38,833 --> 00:08:39,833 Chinese medicine. 119 00:08:40,125 --> 00:08:41,410 Smells like fish. 120 00:08:41,708 --> 00:08:43,494 Chinese medicine and fish 121 00:08:43,500 --> 00:08:46,412 Chinese medicine and fish are fu's favorite. 122 00:08:46,500 --> 00:08:47,740 We'd love to take a look. 123 00:08:48,375 --> 00:08:49,375 Man. 124 00:08:50,167 --> 00:08:51,452 I'll show you something outside. 125 00:08:51,458 --> 00:08:52,117 What is it? 126 00:08:52,125 --> 00:08:53,956 It's good stuff, we'll go out first. 127 00:08:54,708 --> 00:08:56,414 We have to find that bony tongue fish. 128 00:08:58,917 --> 00:09:00,623 - Something good? - Yes 129 00:09:00,625 --> 00:09:02,365 what is that? 130 00:09:02,875 --> 00:09:06,447 Man, what's there to look at? 131 00:09:06,458 --> 00:09:07,117 That's right... 132 00:09:07,125 --> 00:09:09,411 Actually, I have a zit in my ear. 133 00:09:09,417 --> 00:09:10,417 What? 134 00:09:10,708 --> 00:09:12,539 Can someone pop it for me? 135 00:09:12,708 --> 00:09:14,198 - Yes. - Really? 136 00:09:14,583 --> 00:09:16,244 It's too small to pop. 137 00:09:17,250 --> 00:09:20,663 Kuen, why so much ginger and green onions? 138 00:09:21,042 --> 00:09:24,330 Ginger to rid the smell and green onions for taste. 139 00:09:24,333 --> 00:09:26,665 They compliment the fish. 140 00:09:26,667 --> 00:09:29,534 Then add the medicine, the ginger... 141 00:09:29,833 --> 00:09:31,073 Fish... 142 00:09:31,458 --> 00:09:33,039 Delicious... 143 00:09:35,042 --> 00:09:36,703 Have more... 144 00:09:40,583 --> 00:09:41,583 What is it? 145 00:09:42,500 --> 00:09:43,785 It looks like that bony... 146 00:09:44,208 --> 00:09:46,415 Like bony... 147 00:09:46,542 --> 00:09:47,122 Pony? 148 00:09:47,125 --> 00:09:48,125 Shouldn't eat too much. 149 00:09:48,167 --> 00:09:49,202 Wait a minute! 150 00:09:50,333 --> 00:09:51,618 Stop pretending! 151 00:09:52,125 --> 00:09:55,413 My tongue of 60 years experience in fish eating tells me 152 00:09:55,750 --> 00:09:58,116 the bone structures of sea bass and this fish 153 00:09:58,125 --> 00:09:59,956 are totally different. 154 00:09:59,958 --> 00:10:02,370 This is no sea bass but the bony tongue fish. 155 00:10:03,875 --> 00:10:04,875 What? 156 00:10:07,250 --> 00:10:09,536 Uncle seven! 157 00:10:10,917 --> 00:10:12,248 Who did that? 158 00:10:13,250 --> 00:10:14,786 Chuen, kneel down. 159 00:10:16,333 --> 00:10:19,245 Take the fall for her and I'll raise your salary 7 times. 160 00:10:20,542 --> 00:10:21,542 It was him. 161 00:10:21,625 --> 00:10:22,205 You? 162 00:10:22,208 --> 00:10:24,415 It's my fault, sir. I was having some fun. 163 00:10:24,417 --> 00:10:26,453 Having some fun? 164 00:10:26,458 --> 00:10:28,198 No, I was careless! 165 00:10:28,208 --> 00:10:30,290 Careless? 166 00:10:31,208 --> 00:10:35,201 Your careless fun cost me the fish. 167 00:10:35,375 --> 00:10:37,240 In the old days 168 00:10:37,458 --> 00:10:41,076 I would chop you up and throw you into the sea. 169 00:10:41,833 --> 00:10:42,993 Damn it! 170 00:10:44,208 --> 00:10:46,244 Too bad I've quit the life. 171 00:10:46,500 --> 00:10:47,785 We haven't quit yet. 172 00:10:47,792 --> 00:10:49,999 How could you do it! 173 00:10:50,000 --> 00:10:51,615 Do you want to die? 174 00:10:51,625 --> 00:10:54,583 - I want to kill you, idiot. - Freeze 175 00:10:55,417 --> 00:10:57,123 drop your weapons, put your hands up. 176 00:10:57,458 --> 00:10:59,619 Kuen, I thought you quit the police force 177 00:10:59,625 --> 00:11:02,662 and started a beauty salon with sergeant chung? 178 00:11:06,458 --> 00:11:07,458 That's right! 179 00:11:07,917 --> 00:11:09,327 It's an occupational habit. 180 00:11:10,250 --> 00:11:13,663 Forgive chuen, he's a good guy. 181 00:11:13,667 --> 00:11:16,830 Why not give him a chance? Just punish him a little. 182 00:11:19,958 --> 00:11:21,744 Chuen, I'm disappointed in you! 183 00:11:21,750 --> 00:11:23,490 Chuen, don't wobble! 184 00:11:23,500 --> 00:11:24,831 Stand up straight! 185 00:11:31,458 --> 00:11:33,289 Hello, sergeant chung? 186 00:11:37,000 --> 00:11:40,072 Yes... 187 00:11:40,792 --> 00:11:41,577 What is it? 188 00:11:41,583 --> 00:11:44,325 Yes, got it... 189 00:11:44,542 --> 00:11:46,328 Yes, okay 190 00:11:48,125 --> 00:11:49,535 I have an assignment. 191 00:12:09,667 --> 00:12:10,667 Sir 192 00:12:11,083 --> 00:12:13,745 madam cha approved your application to be on my team. 193 00:12:13,958 --> 00:12:15,073 Thank you, sergeant chung 194 00:12:15,542 --> 00:12:17,783 here's your first assignment. 195 00:12:17,792 --> 00:12:18,792 Yes. 196 00:12:26,667 --> 00:12:27,667 Don't move! 197 00:12:28,542 --> 00:12:31,204 Take out your bank machine card. 198 00:12:31,667 --> 00:12:32,667 Okay 199 00:12:34,958 --> 00:12:35,958 put it in. 200 00:12:37,208 --> 00:12:38,208 Select withdrawal. 201 00:12:38,250 --> 00:12:39,285 Transaction advise slip? 202 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 No. 203 00:12:41,250 --> 00:12:42,410 Take out $3,000. 204 00:12:43,958 --> 00:12:45,243 Only $1,500 left. 205 00:12:45,250 --> 00:12:47,286 Only $1,500? Are you serious? 206 00:12:47,625 --> 00:12:50,207 Aren't you with that rich guy? 207 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 Abort operation. 208 00:12:53,542 --> 00:12:54,748 Will you pay me back? 209 00:12:55,833 --> 00:12:57,289 Sergeant chung, you're under arrest. 210 00:12:57,958 --> 00:12:59,869 You have the right to remain silent, anything you say... 211 00:12:59,875 --> 00:13:02,207 Will get around to all our colleagues. 212 00:13:02,583 --> 00:13:03,789 What's going? Over. 213 00:13:03,917 --> 00:13:06,874 You are a law keeper and a family man. 214 00:13:06,875 --> 00:13:08,786 Why are you lying to your family? 215 00:13:08,792 --> 00:13:11,534 You lied to me and now kuen too... 216 00:13:14,500 --> 00:13:16,536 Madam cha gave me an assignment yesterday... 217 00:13:16,542 --> 00:13:18,624 We are to protect the empress 218 00:13:18,625 --> 00:13:20,661 from puerto risi arriving tomorrow. 219 00:13:20,750 --> 00:13:22,957 Where is puerto risi? 220 00:13:23,125 --> 00:13:24,615 Probably next to peurto rico. 221 00:13:25,125 --> 00:13:28,082 I'm in charge of their itinerary 222 00:13:28,083 --> 00:13:29,289 and accommodations. 223 00:13:29,292 --> 00:13:31,123 Madam cha gave me $80,000 for the expenses. 224 00:13:31,375 --> 00:13:33,912 Did you lose the money? 225 00:13:33,917 --> 00:13:37,159 I'm human, I need to rest too. 226 00:13:37,167 --> 00:13:38,907 I fell asleep on the bus. 227 00:13:38,917 --> 00:13:40,908 When I woke up the money was gone. 228 00:13:41,458 --> 00:13:44,530 The job doesn't have to cost an arm and a leg. 229 00:13:44,542 --> 00:13:46,407 I'll give her a discounted price. 230 00:13:46,417 --> 00:13:48,328 We'll make the Hong Kong police proud. 231 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 Thank you! 232 00:14:01,750 --> 00:14:02,785 Welcome... 233 00:14:03,875 --> 00:14:06,617 My name is chung. I'm in charge of the security. 234 00:14:06,625 --> 00:14:07,625 My team. 235 00:14:07,833 --> 00:14:10,074 Man po, royal security consultant. 236 00:14:10,083 --> 00:14:11,163 The empress is easy going. 237 00:14:11,167 --> 00:14:13,579 Don't speak unless she does. 238 00:14:13,583 --> 00:14:14,538 Understood... 239 00:14:14,542 --> 00:14:16,498 No photos or autographs, okay? 240 00:14:16,500 --> 00:14:17,706 Ok 241 00:14:52,208 --> 00:14:54,449 Start the simple but extravagant welcoming party. Go! 242 00:14:54,458 --> 00:14:56,119 Go... 243 00:15:15,792 --> 00:15:18,579 Kuen, forget about the eye drawing ceremony. 244 00:15:29,917 --> 00:15:30,747 Good! 245 00:15:30,750 --> 00:15:31,865 Very good! 246 00:15:51,167 --> 00:15:52,703 - Very good! - Good! 247 00:15:55,083 --> 00:15:56,198 Thank you! 248 00:15:56,917 --> 00:15:58,123 Hello 249 00:15:58,708 --> 00:16:03,828 - hello... - Hello... 250 00:16:03,833 --> 00:16:04,833 Good! 251 00:16:18,375 --> 00:16:19,285 Thank you! 252 00:16:19,292 --> 00:16:20,372 You're welcome. 253 00:16:28,667 --> 00:16:31,409 The puerto risi anthem. Rise! 254 00:17:37,292 --> 00:17:39,374 This hotel is totally exclusive... 255 00:17:39,375 --> 00:17:41,616 For vip guests only. 256 00:17:47,583 --> 00:17:48,789 Hello! 257 00:17:48,792 --> 00:17:51,033 Welcome, your royal highness! 258 00:17:57,792 --> 00:17:58,872 Where's your father-in-law? 259 00:17:59,833 --> 00:18:01,824 On a vegetarian vacation, back in a few days 260 00:18:03,125 --> 00:18:05,036 who has stayed here before? 261 00:18:07,083 --> 00:18:08,368 Einstein. 262 00:18:08,708 --> 00:18:09,743 Bush. 263 00:18:09,750 --> 00:18:10,660 Mr. mak. 264 00:18:10,667 --> 00:18:12,248 Martin scorsese. 265 00:18:13,833 --> 00:18:14,788 Van gogh. 266 00:18:14,792 --> 00:18:15,952 Genghis Khan. 267 00:18:21,333 --> 00:18:22,994 What services do you offer? 268 00:18:23,583 --> 00:18:26,780 We have everything. What would you like? 269 00:18:27,333 --> 00:18:28,333 Massage? 270 00:18:28,875 --> 00:18:29,875 No. 271 00:18:30,750 --> 00:18:33,082 Yes, who wants a massage? 272 00:18:33,250 --> 00:18:34,250 Me. 273 00:18:35,000 --> 00:18:37,787 She's a masseuse, would you to shower first? 274 00:18:38,000 --> 00:18:39,240 Would you like soup of the day? 275 00:18:40,083 --> 00:18:41,083 Any blind masseuse? 276 00:18:44,417 --> 00:18:45,497 She's blind now. 277 00:18:46,458 --> 00:18:49,120 Let me explain the facilities in this room. 278 00:18:49,125 --> 00:18:53,698 There's a TV, a table, a sofa and a bed. 279 00:18:53,708 --> 00:18:55,664 And pillows too! 280 00:18:57,917 --> 00:18:58,917 What is this? 281 00:19:01,000 --> 00:19:03,537 A souvenir from the hotel 282 00:19:08,875 --> 00:19:09,409 Thank you. 283 00:19:09,417 --> 00:19:11,624 Excuse me... where is the safe? 284 00:19:13,042 --> 00:19:14,327 Kuen... 285 00:19:35,958 --> 00:19:37,073 Passport. 286 00:19:42,792 --> 00:19:44,874 I'm not sure why you insist that 287 00:19:44,875 --> 00:19:46,866 this is a hotel... 288 00:19:46,875 --> 00:19:48,991 But I'm admire your thoughtfulness. 289 00:19:49,375 --> 00:19:52,697 I also admire the Hong Kong police team spirit. 290 00:19:53,167 --> 00:19:56,864 I will bestow you with the highest honor of puerto risi. 291 00:20:00,792 --> 00:20:02,498 Kiss my right foot. 292 00:20:08,125 --> 00:20:09,114 - Sergeant chung. - Yes. 293 00:20:09,125 --> 00:20:10,125 After you 294 00:20:10,167 --> 00:20:11,327 really? 295 00:20:13,375 --> 00:20:14,490 From the lowest rank up 296 00:20:14,750 --> 00:20:15,830 thank you, sir! 297 00:20:17,250 --> 00:20:20,117 Come... don't be shy! 298 00:20:26,958 --> 00:20:29,415 Also, I think you are all too uptight! 299 00:20:30,000 --> 00:20:33,288 I hope you can treat this as your home. 300 00:20:35,917 --> 00:20:38,329 You shouldn't have dumped that one... 301 00:20:38,333 --> 00:20:40,013 If you don't want it then it's gin for me. 302 00:20:42,292 --> 00:20:43,498 Where are you? 303 00:20:44,917 --> 00:20:45,531 I know. 304 00:20:45,542 --> 00:20:46,907 You know? Well? 305 00:20:47,083 --> 00:20:48,083 That's right. 306 00:20:48,292 --> 00:20:49,657 You're all here! 307 00:20:49,667 --> 00:20:51,282 Yes, playing mahjong. 308 00:20:52,083 --> 00:20:53,083 Man. 309 00:20:54,458 --> 00:20:56,574 Man, I'm working. 310 00:20:56,833 --> 00:20:57,868 Very hard 311 00:20:59,208 --> 00:21:01,915 let's go to our room and work on us. 312 00:21:09,917 --> 00:21:11,282 This is man, my boyfriend. 313 00:21:11,292 --> 00:21:13,408 She's an empress. She'll be here for three days. 314 00:21:29,792 --> 00:21:33,330 Tasha, you have more important things to do. 315 00:21:42,000 --> 00:21:44,457 You'll meet han Yang tomorrow, you must be very alert. 316 00:21:45,875 --> 00:21:48,161 Oh, yes, your highness... 317 00:22:09,167 --> 00:22:10,623 There are mosquitoes. 318 00:22:17,333 --> 00:22:18,994 That's enough, back to work. 319 00:22:19,000 --> 00:22:21,332 Go go go... 320 00:22:25,833 --> 00:22:27,198 This tastes better? 321 00:22:56,208 --> 00:22:58,290 You finished all my ice. I have no ice for my coke. 322 00:22:59,833 --> 00:23:01,869 Do you have a fever? 323 00:23:11,750 --> 00:23:12,956 You looked at her 324 00:23:13,167 --> 00:23:14,577 who looked at who? 325 00:23:14,583 --> 00:23:15,868 What? 326 00:23:15,875 --> 00:23:17,536 She played with all my ice. 327 00:23:18,250 --> 00:23:21,083 Don't be such a baby. 328 00:23:22,000 --> 00:23:23,206 Don't play with ice. 329 00:23:23,667 --> 00:23:25,578 What's wrong with playing with ice? 330 00:23:26,750 --> 00:23:27,750 Nothing. 331 00:23:28,250 --> 00:23:29,250 Right. 332 00:23:29,875 --> 00:23:31,160 Let's go play with ice. 333 00:23:37,292 --> 00:23:39,078 Madam, I have a complaint. 334 00:23:39,083 --> 00:23:40,083 Yes. 335 00:23:40,708 --> 00:23:44,030 Can you not take home your work in the future? 336 00:23:44,417 --> 00:23:46,032 Working at home, 337 00:23:46,042 --> 00:23:48,533 I could spend more time with you. 338 00:23:50,333 --> 00:23:51,869 Can you quit being a police? 339 00:23:52,208 --> 00:23:57,077 No! I inherited my father's ideals of being a police 340 00:23:57,833 --> 00:24:00,290 but have you considered that some day you'll have a child? 341 00:24:01,000 --> 00:24:04,163 Will you feed the baby while you catch a crook? 342 00:24:04,958 --> 00:24:06,323 Yes! 343 00:24:07,792 --> 00:24:10,454 Police, freeze, drop your weapon... 344 00:24:10,458 --> 00:24:11,447 You have the right to remain silent, 345 00:24:11,458 --> 00:24:13,643 anything you say maybe used against you in a court of law. 346 00:24:13,667 --> 00:24:14,667 W ait. 347 00:24:15,167 --> 00:24:16,202 Son, hurry up. 348 00:24:16,208 --> 00:24:18,574 Mommy has to arrest a crook, drink up... 349 00:24:18,583 --> 00:24:19,914 It's funny! 350 00:24:20,583 --> 00:24:21,583 Workaholic. 351 00:24:22,375 --> 00:24:23,706 I am. 352 00:24:23,708 --> 00:24:25,073 Stop goofing around. 353 00:24:25,083 --> 00:24:26,619 I'm a goof. 354 00:24:26,625 --> 00:24:27,740 Can you be serious? 355 00:24:27,750 --> 00:24:28,956 I am a goof. 356 00:24:30,917 --> 00:24:31,997 I was just kidding. 357 00:24:48,458 --> 00:24:49,458 Stop! 358 00:24:50,292 --> 00:24:52,874 True, you're beautiful, 359 00:24:52,875 --> 00:24:55,491 tasteful and rich. 360 00:24:55,500 --> 00:24:56,990 But you steal! 361 00:24:57,208 --> 00:25:00,041 I'm very disappointed in you. 362 00:25:00,292 --> 00:25:03,409 I want you to write a letter of repentance. 363 00:25:03,417 --> 00:25:04,657 Admit your fault. 364 00:25:04,667 --> 00:25:08,785 And seek psychiatric help... 365 00:25:08,792 --> 00:25:11,078 What is it? 366 00:25:11,083 --> 00:25:12,323 Who needs a shrink? 367 00:25:12,333 --> 00:25:13,333 She does... 368 00:25:14,333 --> 00:25:19,077 Don't tick me off or you'll be in trouble. 369 00:25:19,083 --> 00:25:20,163 Forget it, kuen. 370 00:25:31,375 --> 00:25:33,616 As a police, you hurt the very person you were protecting. 371 00:25:33,625 --> 00:25:34,831 Are you remorseful? 372 00:25:37,667 --> 00:25:39,749 Very remorseful. How about you? 373 00:25:39,750 --> 00:25:40,956 I'm very angry. 374 00:25:40,958 --> 00:25:43,199 But wisdom tells me to remain calm. 375 00:25:43,500 --> 00:25:46,242 Madam, your eq and IQ are very high. 376 00:25:46,250 --> 00:25:47,930 You're an inspiration in the police force. 377 00:25:47,958 --> 00:25:49,164 But I can't calm down. 378 00:25:49,167 --> 00:25:50,873 I'm angry and not amused. 379 00:25:50,875 --> 00:25:51,864 I'm sorry, madam. 380 00:25:51,875 --> 00:25:53,081 I don't know how to make it easier, 381 00:25:53,083 --> 00:25:54,289 just accept the reality. 382 00:25:54,375 --> 00:25:55,410 Hand over your gun. 383 00:25:55,417 --> 00:25:56,156 Are you kidding? 384 00:25:56,167 --> 00:25:57,247 And your police l.D. 385 00:25:58,167 --> 00:25:59,167 The gun. 386 00:26:00,458 --> 00:26:01,493 The police ll. D 387 00:26:01,875 --> 00:26:04,412 police ll.D., not membership l.D. 388 00:26:04,417 --> 00:26:05,623 Any chance you'll change your mind? 389 00:26:05,625 --> 00:26:08,207 Yes, turn around and leave right now. 390 00:26:08,542 --> 00:26:10,828 I come from chiu chow... 391 00:26:15,167 --> 00:26:16,167 Madam! 392 00:26:30,125 --> 00:26:32,207 Madam cha, what are you up to? 393 00:26:37,208 --> 00:26:40,575 Your people hurt the empress. Are you remorseful? 394 00:26:40,667 --> 00:26:42,749 Yes, I'm at fault. 395 00:26:45,833 --> 00:26:48,745 But wisdom tells me to remain calm. 396 00:26:48,750 --> 00:26:50,866 Let me introduce you to... 397 00:26:50,875 --> 00:26:53,412 Interpol director, Mr. Ford 398 00:26:53,667 --> 00:26:54,667 greetings. 399 00:26:55,458 --> 00:26:58,165 The suave one here is interpol chief... 400 00:26:58,167 --> 00:27:01,864 Who's also an expert in criminology and love Mr. chueng man po. 401 00:27:02,458 --> 00:27:04,744 This handsome one is a rising star in the force... 402 00:27:04,750 --> 00:27:07,241 Who's man po's assistant, Kim hung. 403 00:27:10,208 --> 00:27:12,620 Tasha, the empress of puerto risi... 404 00:27:12,625 --> 00:27:14,490 Is actually an undercover agent 405 00:27:14,500 --> 00:27:16,286 for the interpol. 406 00:27:16,292 --> 00:27:17,907 Pc77627 407 00:27:22,125 --> 00:27:24,582 she married the emperor of puerto risi. 408 00:27:24,583 --> 00:27:27,040 To investigate the emperor's activities... 409 00:27:27,042 --> 00:27:29,749 With international smugglers dealing in object d'art. 410 00:27:33,125 --> 00:27:36,082 I also became a bodyguard for them. 411 00:27:36,083 --> 00:27:37,994 To assist 77627 412 00:27:38,000 --> 00:27:39,991 we fully immersed ourselves 413 00:27:40,000 --> 00:27:42,241 in our new identities. 414 00:27:44,500 --> 00:27:47,663 Pc77627 has been using icq to correspond with han Yang... 415 00:27:47,667 --> 00:27:49,578 The head of the smuggling ring. 416 00:27:50,083 --> 00:27:51,823 She has spent three years... 417 00:27:51,833 --> 00:27:54,540 Gaining his trust as his cyber lover. 418 00:27:55,625 --> 00:27:57,456 We're going to Shanghai via Hong Kong... 419 00:27:57,458 --> 00:27:59,449 To meet han Yang. 420 00:27:59,917 --> 00:28:03,114 We planned to sacrifice her sexuality to him. 421 00:28:03,125 --> 00:28:05,411 And infiltrate his organization. 422 00:28:05,667 --> 00:28:06,747 Unfortunately... 423 00:28:06,875 --> 00:28:09,992 The doctor said pc77627 must rest for at least 3 days. 424 00:28:10,250 --> 00:28:11,456 That bad? 425 00:28:11,458 --> 00:28:12,823 Has anyone been punished for this yet? 426 00:28:12,833 --> 00:28:14,824 Yes, kuen has been suspended already. 427 00:28:15,917 --> 00:28:18,579 What can the police force do for you? 428 00:28:20,667 --> 00:28:21,667 There is something. 429 00:28:23,750 --> 00:28:24,956 Broadband Internet. 430 00:28:26,708 --> 00:28:30,075 I'll icq han Yang pretending to be the empress. 431 00:28:30,083 --> 00:28:33,325 And postpone tomorrow's meeting in Shanghai. 432 00:28:35,458 --> 00:28:36,618 He's uh-oh back. 433 00:28:38,458 --> 00:28:41,495 Han yan, it's been a long time. 434 00:28:42,583 --> 00:28:46,201 I miss u. U miss me? 435 00:28:47,333 --> 00:28:48,698 I miss u very much. 436 00:28:50,750 --> 00:28:51,750 Kuen! 437 00:28:53,250 --> 00:28:56,117 This is a top-level top-secret meeting what are you doing here? 438 00:28:56,125 --> 00:28:57,114 That's right. 439 00:28:57,125 --> 00:28:57,739 Come out here. 440 00:28:57,750 --> 00:28:58,580 Come on! 441 00:28:58,708 --> 00:28:59,618 You're a disgrace. 442 00:28:59,625 --> 00:29:01,832 Kuen, what do you want? 443 00:29:02,125 --> 00:29:03,125 What are you doing here? 444 00:29:12,542 --> 00:29:13,281 Damn! 445 00:29:13,292 --> 00:29:14,156 It's on net meeting mode. 446 00:29:14,167 --> 00:29:15,282 Everyone out of the way. 447 00:29:17,042 --> 00:29:18,077 You stay put! 448 00:29:27,250 --> 00:29:28,365 You are... 449 00:29:28,958 --> 00:29:30,744 You finally decided to meet me! 450 00:29:32,833 --> 00:29:34,494 How come I don't see you? 451 00:29:36,875 --> 00:29:38,411 You look more elegant... 452 00:29:39,917 --> 00:29:41,157 Than I imagined. 453 00:29:42,458 --> 00:29:44,949 Don't forget our meeting. 454 00:29:49,542 --> 00:29:51,123 Kuen, be serious. 455 00:29:51,958 --> 00:29:55,121 He's the leader of the smuggling ring, han Yang. 456 00:29:56,125 --> 00:29:57,990 Since he mistook you for 77627. 457 00:29:58,292 --> 00:29:59,748 Let's make the best of it. 458 00:29:59,958 --> 00:30:01,573 From this moment on... 459 00:30:01,583 --> 00:30:04,871 You will be the empress of puerto risi, Tasha. 460 00:30:04,875 --> 00:30:06,581 An upper-class socialite 461 00:30:07,125 --> 00:30:08,911 officer fong, welcome back. 462 00:30:08,917 --> 00:30:11,408 We'd like you to take on a special assignment. 463 00:30:11,917 --> 00:30:12,656 Again? 464 00:30:12,833 --> 00:30:14,323 We don't mind if you go sexy. 465 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Go where? 466 00:30:19,708 --> 00:30:20,708 Shanghai. 467 00:30:20,833 --> 00:30:21,993 Peace hotel. 468 00:30:22,375 --> 00:30:24,582 Remember, you're called Tasha. 469 00:30:24,625 --> 00:30:26,661 Han Yang has won numerous awards 470 00:30:26,667 --> 00:30:28,703 as a stage actor. 471 00:30:29,042 --> 00:30:31,078 He is full of drama. 472 00:30:31,083 --> 00:30:32,789 He loves dramatic exchanges. 473 00:30:48,583 --> 00:30:49,618 Does it hurt? 474 00:30:56,667 --> 00:30:58,157 Shall we have lunch? 475 00:30:58,875 --> 00:30:59,910 Sure! 476 00:31:05,750 --> 00:31:07,081 What would you like? 477 00:31:07,458 --> 00:31:08,493 Steamed buns. 478 00:31:08,500 --> 00:31:10,161 The more mysterious you are, 479 00:31:10,167 --> 00:31:12,249 the more he wants you. 480 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 But... 481 00:31:13,792 --> 00:31:15,703 Drunken chicken side dish! 482 00:31:20,750 --> 00:31:21,910 Drunken chicken side dish! 483 00:31:24,500 --> 00:31:28,288 You must be warm and cold to him. 484 00:31:44,458 --> 00:31:45,573 Are you okay? 485 00:31:48,000 --> 00:31:50,332 Sometimes, I feel I'm very mysterious. 486 00:31:55,583 --> 00:31:56,948 Are you really lonely? 487 00:31:56,958 --> 00:31:59,495 He's taking the bait, don't reel him yet. 488 00:31:59,500 --> 00:32:00,500 Pull your hand in. 489 00:32:00,583 --> 00:32:01,914 Let he look but not touch. 490 00:32:01,917 --> 00:32:03,703 Let him sense the drama. 491 00:32:03,708 --> 00:32:04,322 Plan b 492 00:32:04,333 --> 00:32:07,040 miss, that gentleman sent you this glass of red wine. 493 00:32:08,917 --> 00:32:10,908 Tasha, cheers! 494 00:32:13,417 --> 00:32:15,203 What a pain! 495 00:32:16,333 --> 00:32:17,333 Who is that? 496 00:32:18,417 --> 00:32:19,623 Ex-boyfriend 497 00:32:20,000 --> 00:32:24,573 he came all the way from London for me. 498 00:32:25,708 --> 00:32:26,708 Tasha! 499 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Hello. 500 00:32:29,500 --> 00:32:32,207 I'm Alexander, Tasha's ex-boyfriend. 501 00:32:32,208 --> 00:32:33,208 Do you mind? 502 00:32:33,750 --> 00:32:36,617 Alexander dabbles in the arts also. 503 00:32:36,625 --> 00:32:38,911 Correct, in London... 504 00:32:38,917 --> 00:32:42,034 I do Chinese paintings of the human anatomy. 505 00:32:42,042 --> 00:32:44,454 Tasha was one of my models. 506 00:32:55,833 --> 00:32:57,198 Kuen, order some vinegar. 507 00:32:57,667 --> 00:32:58,952 Miss, give me some vinegar. 508 00:32:58,958 --> 00:32:59,697 A dollar per dish. 509 00:32:59,708 --> 00:33:02,450 But that gentleman paid for you already. 510 00:33:03,167 --> 00:33:04,167 Tasha 511 00:33:12,375 --> 00:33:13,375 What is he up to? 512 00:33:17,125 --> 00:33:18,410 He's my ex-husband. 513 00:33:18,917 --> 00:33:19,952 Man po! 514 00:33:20,125 --> 00:33:20,864 Honey! 515 00:33:21,125 --> 00:33:22,331 Alexander! 516 00:33:22,458 --> 00:33:23,458 Sweetheart! 517 00:33:29,750 --> 00:33:32,082 You see each a lot? 518 00:33:33,125 --> 00:33:35,207 Ignore him, just whisper and laugh. 519 00:33:35,208 --> 00:33:36,414 Big actors are like that. 520 00:33:36,458 --> 00:33:38,858 The less dialogue you give him, the more he will mug a scene. 521 00:33:46,333 --> 00:33:48,574 Don't misunderstand. There's nothing between us. 522 00:33:48,583 --> 00:33:49,663 We're just friends. 523 00:33:49,667 --> 00:33:51,953 I treat my friends very well. 524 00:33:59,042 --> 00:34:01,704 Shit, we've overdone it. 525 00:34:02,292 --> 00:34:04,954 On the contrary, he's become our male lead. 526 00:34:10,875 --> 00:34:13,617 Tasha, I must speak with you. 527 00:34:20,625 --> 00:34:23,332 Tasha, what is your goal in life? 528 00:34:24,292 --> 00:34:25,292 Sense of satisfaction. 529 00:34:25,958 --> 00:34:26,958 What kind? 530 00:34:27,208 --> 00:34:28,869 To steal, without getting caught. 531 00:34:30,417 --> 00:34:31,532 Steal what? 532 00:34:32,417 --> 00:34:34,999 The most treasured, the most expensive. 533 00:34:40,500 --> 00:34:42,991 The most famous one in Shanghai now is... 534 00:34:43,000 --> 00:34:45,082 The French red wine in the Norwegian club. 535 00:34:45,083 --> 00:34:47,415 La controlerie 1698 536 00:34:47,625 --> 00:34:49,365 it's over 300 years old. 537 00:34:49,417 --> 00:34:51,533 It's the most precious 538 00:34:51,542 --> 00:34:53,578 and perfect French wine. 539 00:34:54,083 --> 00:34:56,825 Us$15,000,000 540 00:34:59,542 --> 00:35:00,657 exciting? 541 00:35:01,042 --> 00:35:02,828 Yes. I'll get this one! 542 00:35:04,208 --> 00:35:07,530 We have to steal it you need to pay me 543 00:35:07,542 --> 00:35:09,142 ten million U.S. dollars membership fee. 544 00:35:10,042 --> 00:35:11,703 I'll give it to you in two days. 545 00:35:12,583 --> 00:35:14,824 I'll let you be the leading lady. 546 00:35:14,833 --> 00:35:17,074 I'll be the audience in this story, thank you! 547 00:35:28,708 --> 00:35:29,914 Someone is following us. 548 00:35:30,458 --> 00:35:31,163 What do we do? 549 00:35:31,167 --> 00:35:32,282 Where? What shall we do? 550 00:35:32,292 --> 00:35:34,328 Don't look, act upper-class. 551 00:35:38,458 --> 00:35:41,120 Woo, I love shopping very much! 552 00:35:41,417 --> 00:35:43,408 But we are on duty now! 553 00:35:43,417 --> 00:35:45,453 Oh, never mind, take it easy! 554 00:35:46,583 --> 00:35:47,914 I should buy these trees 555 00:35:47,917 --> 00:35:49,453 and put them on my island in shenzhen. 556 00:35:49,458 --> 00:35:51,995 You should buy the whole shopping mall! 557 00:35:52,000 --> 00:35:53,456 It's only a few billion dollars! 558 00:35:58,708 --> 00:36:01,996 Our goofy duck liver is a hundred year old brand. 559 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 We're applying to be a public company in Singapore. 560 00:36:04,167 --> 00:36:06,453 If Mr. au agrees to be our chief executive... 561 00:36:06,583 --> 00:36:08,119 We will guarantee a 31.5% 562 00:36:08,125 --> 00:36:10,787 of net profit. 563 00:36:11,667 --> 00:36:12,667 Mr. au. 564 00:36:12,833 --> 00:36:13,833 Mr. au. 565 00:36:14,042 --> 00:36:15,077 Mr. au. 566 00:36:17,625 --> 00:36:19,786 Boss, it's kuen. 567 00:36:21,875 --> 00:36:22,830 Kuen? 568 00:36:22,833 --> 00:36:25,199 Miss, anything more expensive? 569 00:36:25,208 --> 00:36:26,448 That's right - quiet! 570 00:36:35,917 --> 00:36:36,917 What's going on? 571 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 Nothing. 572 00:36:39,667 --> 00:36:40,747 Man. 573 00:36:42,000 --> 00:36:43,581 I'm sorry! 574 00:36:46,333 --> 00:36:50,326 Actually, it was my fault. Sorry. 575 00:36:52,000 --> 00:36:56,039 Man, can you lend me us$10 million? 576 00:36:59,875 --> 00:37:02,082 Yes, I'll write you a cheque. 577 00:37:02,375 --> 00:37:05,037 I need it in two days, I love you. Bye. 578 00:37:12,750 --> 00:37:13,409 Hey! 579 00:37:13,417 --> 00:37:13,906 Kuen 580 00:37:13,917 --> 00:37:15,248 uncle, what's going on? 581 00:37:16,000 --> 00:37:18,036 You're coming to visit me? Really? 582 00:37:19,375 --> 00:37:20,831 I'm working in the beauty salon, 583 00:37:20,833 --> 00:37:23,165 my hands are all gooey. 584 00:37:23,333 --> 00:37:24,333 What? 585 00:37:25,375 --> 00:37:26,581 Sergeant chung speaking. 586 00:37:27,042 --> 00:37:28,282 Sergeant chung, help! 587 00:37:28,583 --> 00:37:29,242 What? 588 00:37:29,500 --> 00:37:30,580 Emergency. 589 00:37:31,333 --> 00:37:33,619 You two change into casual clothes. Gogogo... 590 00:37:37,917 --> 00:37:38,917 Where's kuen? 591 00:37:39,000 --> 00:37:40,115 Please wait. 592 00:37:40,542 --> 00:37:42,783 Uncle, welcome. 593 00:37:42,875 --> 00:37:44,285 Come in, let's do a facial. 594 00:37:44,292 --> 00:37:45,407 Come... 595 00:37:47,333 --> 00:37:48,448 Where's kuen? 596 00:37:48,458 --> 00:37:49,664 Gone out to buy snacks. 597 00:37:50,417 --> 00:37:52,499 You don't have to lie to me. 598 00:37:52,792 --> 00:37:54,657 I know she's not in Hong Kong. 599 00:37:54,667 --> 00:37:56,328 When I called her earlier... 600 00:37:56,333 --> 00:37:58,119 The ringing tone was different. 601 00:37:58,125 --> 00:37:59,535 It went dodo. 602 00:37:59,542 --> 00:38:00,998 Sorry... 603 00:38:01,167 --> 00:38:02,532 Then why did you come for the facial? 604 00:38:02,542 --> 00:38:04,498 I didn't come for the facial. 605 00:38:04,917 --> 00:38:07,624 I came to ask for a favor. 606 00:38:07,625 --> 00:38:08,740 Okay. 607 00:38:09,833 --> 00:38:13,371 My three buddies... 608 00:38:13,375 --> 00:38:14,956 Are getting out of prison today. 609 00:38:20,292 --> 00:38:24,114 I promised to bring man and kuen to pick them up. 610 00:38:24,125 --> 00:38:26,741 Let them know the warmth of family. 611 00:38:26,750 --> 00:38:30,447 Perhaps they'll start a new life? 612 00:38:32,042 --> 00:38:34,704 Who knew that they would... 613 00:38:34,708 --> 00:38:36,539 Both be away? 614 00:38:36,542 --> 00:38:37,748 Call them back right away. 615 00:38:37,750 --> 00:38:38,785 Yes sir! 616 00:38:39,000 --> 00:38:40,285 It's too late! 617 00:39:06,375 --> 00:39:07,615 Bobo. 618 00:39:07,625 --> 00:39:10,697 Cool exterior, warm inside. 619 00:39:10,792 --> 00:39:13,989 He was my pubescent idol! 620 00:39:14,125 --> 00:39:15,160 Amazing! 621 00:39:16,500 --> 00:39:17,660 Hardy. 622 00:39:17,667 --> 00:39:23,162 Top marksman. Never had a love affair. 623 00:39:23,250 --> 00:39:25,582 Seven. Very noisy. 624 00:39:25,583 --> 00:39:27,039 Hey! 625 00:39:27,083 --> 00:39:32,498 A lady killer. Rebel without a cause. 626 00:39:32,500 --> 00:39:33,831 Damn you! 627 00:39:41,500 --> 00:39:42,580 Hey! My buddies 628 00:39:43,083 --> 00:39:45,119 daddy, what's going on? 629 00:39:45,125 --> 00:39:48,743 This is my son, man and his girlfriend, kuen. 630 00:39:48,833 --> 00:39:50,243 Say hello! 631 00:39:50,333 --> 00:39:52,790 - Uncle bobo. - Uncle... 632 00:39:56,625 --> 00:40:01,244 Hasn't changed in all these years! 633 00:40:04,750 --> 00:40:06,490 Actually, 634 00:40:06,500 --> 00:40:09,082 man has something to give you all. 635 00:40:09,500 --> 00:40:12,242 Uncles, hope you like it. 636 00:40:12,833 --> 00:40:14,164 What is this? 637 00:40:14,833 --> 00:40:17,415 Three first class tickets to the U.S. 638 00:40:18,667 --> 00:40:19,667 Window seats. 639 00:40:19,708 --> 00:40:21,619 Wildwolf, what do you mean by this? 640 00:40:23,917 --> 00:40:27,830 We have left the life behind. 641 00:40:29,125 --> 00:40:30,160 Daddy. 642 00:40:32,125 --> 00:40:34,411 Wildwolf has really gone mad. 643 00:40:34,667 --> 00:40:39,331 Why don't you three leave the life behind also? 644 00:40:39,333 --> 00:40:42,871 Go abroad and start over. 645 00:40:42,875 --> 00:40:47,414 If you see a woman you like. 646 00:40:47,417 --> 00:40:50,409 Why not start a family there? 647 00:40:50,417 --> 00:40:52,032 You're talking out of your ass! 648 00:40:52,375 --> 00:40:54,582 I don't need to depend on others. 649 00:40:54,583 --> 00:40:56,198 I want to do big jobs. 650 00:40:57,708 --> 00:41:00,905 What jobs? 651 00:41:01,125 --> 00:41:05,698 With Hardy's gun, bobo's brains and my physical prowess... 652 00:41:05,708 --> 00:41:07,494 We can pull any job we want. 653 00:41:10,875 --> 00:41:13,537 Uncles, the times have changed. 654 00:41:13,833 --> 00:41:15,664 You can't outwit the police anymore. 655 00:41:15,667 --> 00:41:16,782 Says who? 656 00:41:17,000 --> 00:41:20,538 Even back then, I wasn't afraid of the supercops 657 00:41:20,542 --> 00:41:21,952 I'm not afraid now. 658 00:41:22,250 --> 00:41:23,250 Sorry. 659 00:41:23,458 --> 00:41:25,949 Who are these goons that 660 00:41:25,958 --> 00:41:27,289 don't know their places? 661 00:41:27,292 --> 00:41:28,327 Sorry! Sorry! 662 00:41:29,292 --> 00:41:31,954 Our lives are worth nothing but our words are worth gold. 663 00:41:31,958 --> 00:41:34,074 Sorry, sorry... 664 00:41:34,083 --> 00:41:36,369 Calm down, have some tea... 665 00:41:36,708 --> 00:41:37,618 Tea... 666 00:41:37,625 --> 00:41:39,866 Don't treat us like paper tigers. 667 00:41:45,417 --> 00:41:46,702 Hurry up, seven 668 00:41:46,917 --> 00:41:49,124 you act like a woman. 669 00:41:49,250 --> 00:41:51,662 Deeper, seven... 670 00:41:52,458 --> 00:41:54,164 Deeper, seven... 671 00:41:54,875 --> 00:41:56,740 Seven, are your legs soft? 672 00:42:08,250 --> 00:42:11,538 Didn't you say you burnt everything? 673 00:42:11,875 --> 00:42:13,866 Burnt everything? 674 00:42:13,875 --> 00:42:18,289 How can us godfather 4 reclaim the city without weapons? 675 00:42:22,333 --> 00:42:25,700 Shanghai at night is more beautiful than Shanghai in the day! 676 00:42:26,333 --> 00:42:28,619 Pal, they had a few already... 677 00:42:28,625 --> 00:42:29,455 Doesn't their stomach hurt? 678 00:42:29,458 --> 00:42:31,574 Let them be, they're used to it... 679 00:42:31,583 --> 00:42:33,869 As upper-class socialites 680 00:42:34,292 --> 00:42:37,910 we should find a party and socialize. 681 00:42:42,292 --> 00:42:42,997 Hello. 682 00:42:43,000 --> 00:42:44,035 Kuen. 683 00:42:44,917 --> 00:42:45,997 Man? 684 00:42:46,000 --> 00:42:47,035 Where are you? 685 00:42:47,083 --> 00:42:48,323 I'm in Shanghai. 686 00:42:48,333 --> 00:42:50,415 Shanghai? Me too. 687 00:42:50,417 --> 00:42:51,417 Really? 688 00:42:51,500 --> 00:42:53,456 I'll bring you the cheque, where shall I meet you? 689 00:42:53,458 --> 00:42:54,914 Meet me? 690 00:42:57,875 --> 00:43:00,947 Russian folk dance party. 691 00:43:14,667 --> 00:43:17,579 How come they're not dancing to the music? 692 00:43:17,792 --> 00:43:18,907 Do you have an oxygen tank? 693 00:43:20,042 --> 00:43:21,703 Did we dress wrongly? 694 00:43:21,708 --> 00:43:25,326 What are we doing? Socialites wouldn't dress like this. 695 00:43:25,583 --> 00:43:27,699 It's a Russian folk dance party. 696 00:43:27,708 --> 00:43:30,290 Not Russian folk dance costume party. 697 00:43:30,458 --> 00:43:31,914 We got it wrong. 698 00:43:50,708 --> 00:43:52,744 Thank you, you performed very well 699 00:43:52,750 --> 00:43:54,240 please come back tomorrow 700 00:43:57,792 --> 00:43:58,792 split up to find man 701 00:43:59,958 --> 00:44:02,119 man, where are you? 702 00:44:02,125 --> 00:44:03,490 Man... 703 00:44:03,500 --> 00:44:05,081 You danced well, 704 00:44:05,083 --> 00:44:06,994 perhaps I've seen you perform before? 705 00:44:07,458 --> 00:44:08,163 Are you the clowns 706 00:44:08,167 --> 00:44:09,577 from the Moscow circus? 707 00:44:09,583 --> 00:44:11,289 They seem to know something. 708 00:44:11,417 --> 00:44:13,533 I'll interrogate them in Russian. 709 00:44:14,250 --> 00:44:16,491 Do you know where man is? 710 00:44:21,875 --> 00:44:23,866 Miss, do you have any change? 711 00:44:23,875 --> 00:44:25,331 What's your problem? 712 00:44:25,708 --> 00:44:27,869 Don't bug me, I have a boyfriend. 713 00:44:27,875 --> 00:44:28,785 I asked whether you have change. 714 00:44:28,792 --> 00:44:29,406 There's no need to fret. 715 00:44:29,417 --> 00:44:32,159 I told you to back off. My boyfriend loves me so much. 716 00:44:32,167 --> 00:44:33,452 He's coming soon, don't you move! 717 00:44:33,458 --> 00:44:35,449 I warn you, I'm ferocious! 718 00:44:38,500 --> 00:44:41,412 Excuse me, this is my girlfriend. 719 00:44:41,417 --> 00:44:42,782 Can I help you? 720 00:44:45,292 --> 00:44:46,907 Excuse me, this is my girlfriend. 721 00:44:46,917 --> 00:44:48,157 Can I help you? 722 00:44:48,708 --> 00:44:52,285 I asked if she had any change 723 00:44:52,292 --> 00:44:54,499 but she's so rude. I'm leaving. 724 00:44:57,708 --> 00:45:00,290 He said he asked if you had change. 725 00:45:00,292 --> 00:45:02,408 But you're too vicious, so he's leaving. 726 00:45:03,958 --> 00:45:05,038 You know Russian? 727 00:45:05,583 --> 00:45:06,618 A little. 728 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Chuen is better than me. 729 00:45:32,333 --> 00:45:34,619 Kuen, what's with your hand? 730 00:45:35,125 --> 00:45:37,161 This is a public place! Hey... 731 00:46:07,042 --> 00:46:08,657 Why did you take my cigarette? 732 00:46:10,625 --> 00:46:14,322 I broke your astray. The remains are here. 733 00:46:16,583 --> 00:46:17,698 I feel guilty. 734 00:46:18,292 --> 00:46:19,657 Silly! 735 00:46:20,792 --> 00:46:22,373 I should go clean up. 736 00:46:46,833 --> 00:46:54,160 [, au hoi man, now... 737 00:46:58,750 --> 00:47:02,572 I swear... 738 00:47:02,583 --> 00:47:07,623 By all the luck in my life. 739 00:47:08,375 --> 00:47:14,701 I'll make kuen the happiest woman on earth. 740 00:47:16,208 --> 00:47:17,618 The happiest woman on earth 741 00:47:24,958 --> 00:47:26,539 Can you say it again? 742 00:47:35,292 --> 00:47:38,580 Kuen, marry me. 743 00:47:46,042 --> 00:47:47,498 This ring is beautiful. 744 00:47:50,500 --> 00:47:51,910 Wear both at the same time? 745 00:47:56,250 --> 00:47:59,663 Sorry, it's not this one. 746 00:48:32,875 --> 00:48:34,991 Hubby. 747 00:48:36,792 --> 00:48:37,792 Honey. 748 00:48:38,542 --> 00:48:41,454 Hold me. 749 00:48:51,792 --> 00:48:52,827 Hey. 750 00:48:52,958 --> 00:48:54,243 Tasha, I'm here. 751 00:48:54,250 --> 00:48:55,080 Who's here? 752 00:48:55,083 --> 00:48:56,573 Don't you want the red wine? 753 00:48:56,583 --> 00:48:58,073 I'll pick you up at your room. 754 00:49:06,458 --> 00:49:07,458 What's up? 755 00:49:08,083 --> 00:49:10,825 As an officer of the Hong Kong sar police force 756 00:49:10,833 --> 00:49:11,913 pc11661, 757 00:49:14,958 --> 00:49:15,913 what operation? 758 00:49:15,917 --> 00:49:17,157 To combat crime 759 00:49:19,667 --> 00:49:21,498 for how long? 760 00:49:22,167 --> 00:49:23,247 Attention! 761 00:49:30,750 --> 00:49:32,741 What's my duty, madam? 762 00:49:33,542 --> 00:49:34,782 Stay quiet 763 00:49:34,792 --> 00:49:36,157 and lock yourself in the toilet. 764 00:49:43,583 --> 00:49:44,914 Let's go, let's go. 765 00:49:53,458 --> 00:49:55,699 Open the door! Open the door... 766 00:49:57,000 --> 00:49:58,331 I'd like a tour. 767 00:49:59,375 --> 00:50:01,957 For an empress you keep a very low profile. 768 00:50:03,708 --> 00:50:06,415 This color seems too bright. It hurt my eye. 769 00:50:06,958 --> 00:50:08,323 Should I take it off? 770 00:50:08,958 --> 00:50:13,782 I'd like you to take it off very slowly. 771 00:50:15,417 --> 00:50:17,783 I don't know how, why don't you do it? 772 00:50:18,375 --> 00:50:20,582 I won't be shy! 773 00:50:21,208 --> 00:50:23,073 No wonder I've been dizzy all day. 774 00:50:23,083 --> 00:50:25,039 This is the painting, you really are... 775 00:50:27,833 --> 00:50:30,870 Alright, let's go it really is late. 776 00:50:30,875 --> 00:50:32,661 I have to go to the toilet. 777 00:50:36,208 --> 00:50:37,914 There's no toilet here. 778 00:50:38,208 --> 00:50:39,368 Where does this lead to? 779 00:50:39,917 --> 00:50:40,917 Street 780 00:50:42,208 --> 00:50:43,323 this? 781 00:50:44,000 --> 00:50:45,456 Gym. 782 00:50:47,458 --> 00:50:49,289 No, don't go in there... 783 00:51:04,375 --> 00:51:05,490 Give me a second! 784 00:51:05,583 --> 00:51:07,494 Bitch kidnapped me! 785 00:51:07,667 --> 00:51:10,329 Yes but you were a pain when I asked you for the 10 million. 786 00:51:10,333 --> 00:51:11,823 I should just ask your dad for it. 787 00:51:12,167 --> 00:51:14,658 I'd let any woman take advantage of me but you. 788 00:51:15,083 --> 00:51:17,199 Should I burn you the money? 789 00:51:17,208 --> 00:51:18,493 Wake up and smell the coffee. 790 00:51:18,583 --> 00:51:19,743 Save it for your Willow wood coffin, 791 00:51:19,750 --> 00:51:20,956 so you can sleep in it. 792 00:51:20,958 --> 00:51:22,539 Willow wood, you know. 793 00:51:22,667 --> 00:51:24,658 Are you possessed? 794 00:51:24,667 --> 00:51:26,658 Yes, there's a ghost in me. You're the ghost! 795 00:51:26,750 --> 00:51:27,750 Bitch! 796 00:51:37,542 --> 00:51:39,703 Actually, a little bickering is interesting. 797 00:51:41,542 --> 00:51:43,282 Comes from dangerous adventures. 798 00:51:46,083 --> 00:51:49,041 I'll take you on an adventure now very exciting. 799 00:51:49,292 --> 00:51:52,079 Fantastic! I like it! 800 00:51:52,083 --> 00:51:55,246 I really like it. 801 00:51:56,000 --> 00:51:57,991 Shut up, idiot! 802 00:52:13,625 --> 00:52:14,455 Uncle. 803 00:52:14,625 --> 00:52:15,455 What is it? 804 00:52:15,500 --> 00:52:16,580 Where are the other uncles? 805 00:52:17,000 --> 00:52:20,117 They left a note saying they've gone on a robbery. 806 00:52:20,500 --> 00:52:22,832 - Without me? - What? 807 00:52:29,708 --> 00:52:30,697 Damn it! 808 00:52:30,708 --> 00:52:31,493 What? 809 00:52:31,500 --> 00:52:32,831 No paper bag. 810 00:52:32,833 --> 00:52:33,913 No paper bag? 811 00:52:33,917 --> 00:52:34,917 Only this. 812 00:52:37,417 --> 00:52:38,417 Put it on. 813 00:52:44,250 --> 00:52:45,250 Pretty cool. 814 00:52:45,667 --> 00:52:47,123 Power ranger? 815 00:52:51,333 --> 00:52:54,700 Bobo, our first heist after we came out is a cinema. 816 00:52:54,708 --> 00:52:55,823 Maybe it's too ambitious? 817 00:52:55,833 --> 00:52:58,245 Maybe we should Rob an office to warm up. 818 00:52:58,250 --> 00:52:59,080 Are you scared? 819 00:52:59,083 --> 00:53:00,448 I'm not scared! 820 00:53:00,458 --> 00:53:01,413 Good! 821 00:53:01,417 --> 00:53:03,533 We're the coolest crew around! 822 00:53:03,542 --> 00:53:05,658 We'll go to the show with the biggest audience! 823 00:53:05,667 --> 00:53:07,658 In Hong Kong's biggest cinema. The palace! 824 00:53:07,667 --> 00:53:10,454 There have 3000 seats, let's go 825 00:53:29,542 --> 00:53:33,114 They're new members. Empress and her lover. 826 00:53:33,125 --> 00:53:34,125 Introduce yourselves. 827 00:53:34,417 --> 00:53:35,497 I'm fai. 828 00:53:35,500 --> 00:53:36,114 Susan. 829 00:53:36,125 --> 00:53:37,035 Ming. 830 00:53:37,125 --> 00:53:38,285 I'm Marie. 831 00:53:38,292 --> 00:53:39,156 Tasha 832 00:53:39,167 --> 00:53:39,997 lover. 833 00:53:40,000 --> 00:53:43,697 When I was 13, I speculated on stocks with my father's money. 834 00:53:44,208 --> 00:53:46,665 I'm worth 400 million dollars. 835 00:53:46,667 --> 00:53:48,453 But I'm still lost. 836 00:53:48,917 --> 00:53:52,990 I can only find myself when I'm in this... 837 00:53:53,542 --> 00:53:55,783 Rich thieves club. 838 00:53:56,625 --> 00:53:58,286 I stole a Mickey mouse handkerchief 839 00:53:58,292 --> 00:53:59,998 in the Tokyo Disneyland once. 840 00:54:00,000 --> 00:54:02,161 I discovered that paying for stuff is stupid. 841 00:54:09,417 --> 00:54:11,282 You gave me back my self-worth. 842 00:54:11,292 --> 00:54:13,453 Mr. han, I love you. 843 00:54:17,125 --> 00:54:20,117 What about you? What does stealing mean to you? 844 00:54:27,125 --> 00:54:28,581 Actually... 845 00:54:29,292 --> 00:54:32,910 My life is plain and dull. 846 00:54:33,375 --> 00:54:35,331 I steal therefore I am. Thank you. 847 00:54:38,458 --> 00:54:40,824 Well said! 848 00:54:41,458 --> 00:54:43,949 - Good... - Good... 849 00:54:43,958 --> 00:54:45,038 Well said! 850 00:54:45,042 --> 00:54:46,873 Just like an artist. 851 00:54:47,958 --> 00:54:49,198 Lover? 852 00:54:51,458 --> 00:54:52,868 Actually... 853 00:54:55,000 --> 00:54:57,742 I met a strange group tonight. 854 00:55:00,375 --> 00:55:02,036 Don't know where I am. 855 00:55:02,667 --> 00:55:04,783 I don't know what to do 856 00:55:04,792 --> 00:55:06,908 or and what they will do. 857 00:55:06,917 --> 00:55:09,078 I just don't know anything. 858 00:55:10,042 --> 00:55:11,042 Thank you. 859 00:55:13,500 --> 00:55:14,910 Did I speak in French? 860 00:55:16,292 --> 00:55:19,329 Sorry, I speak French when I get nervous. 861 00:55:20,125 --> 00:55:21,125 Sorry. 862 00:55:23,958 --> 00:55:27,741 C'est la vie 863 00:55:37,083 --> 00:55:38,323 I'm here, sergeant chung. 864 00:55:38,333 --> 00:55:40,039 Location, sergeant chung. 865 00:55:42,000 --> 00:55:44,958 In the car, dammit. 866 00:55:46,792 --> 00:55:48,123 I can't see you 867 00:55:48,417 --> 00:55:49,907 behind you 868 00:55:54,083 --> 00:55:55,914 nine o'clock. 869 00:55:57,000 --> 00:55:59,207 No, it's ten o'clock. 870 00:55:59,625 --> 00:56:02,457 Even a blind passerby said hi to me. 871 00:56:02,458 --> 00:56:04,164 Are you blind? 872 00:56:04,792 --> 00:56:07,204 No, he said hi to me. 873 00:56:08,333 --> 00:56:11,075 Why don't you get a higher car? 874 00:56:11,083 --> 00:56:12,072 Drive a truck 875 00:56:12,083 --> 00:56:14,074 and stand on the top to look for me. Idiot! 876 00:56:14,792 --> 00:56:16,077 I'll try it. 877 00:56:21,000 --> 00:56:23,412 Suspect is armed and dangerous. 878 00:56:23,833 --> 00:56:25,164 To avoid a blood bath... 879 00:56:25,167 --> 00:56:26,623 We won't open fire, understand? 880 00:56:26,625 --> 00:56:27,625 Understand 881 00:56:31,042 --> 00:56:33,704 uncle bobo, what are you three doing here? 882 00:56:34,208 --> 00:56:36,290 The palace theatre really is torn down. 883 00:56:42,250 --> 00:56:43,410 Did it need rebuilding? 884 00:56:43,875 --> 00:56:47,413 We thought it'd be packed. 885 00:56:47,417 --> 00:56:48,702 And we'd Rob their box office. 886 00:56:48,708 --> 00:56:50,748 Who knew there'd be only three of us in the theatre. 887 00:56:50,917 --> 00:56:53,249 We even lost money for the tickets. 888 00:56:53,958 --> 00:56:54,958 Man. 889 00:56:56,583 --> 00:56:57,538 Have you killed anyone before? 890 00:56:57,542 --> 00:56:58,452 Let's take it easy. 891 00:56:58,458 --> 00:56:59,948 Let go, let go 892 00:57:01,542 --> 00:57:02,622 just kill us. 893 00:57:03,333 --> 00:57:06,496 There's no difference between a toothless tiger and a four-legged snake 894 00:57:07,042 --> 00:57:09,374 that's the difference between a mammal and a reptile 895 00:57:10,042 --> 00:57:13,205 if you can't be robbers, you might as well start over. 896 00:57:15,000 --> 00:57:16,661 Who asked you to talk? 897 00:57:16,750 --> 00:57:17,535 Sorry... 898 00:57:17,542 --> 00:57:18,827 Chuen, slap your mouth. 899 00:57:21,375 --> 00:57:23,161 Well, then... 900 00:57:23,167 --> 00:57:24,282 Go to bed. 901 00:57:29,333 --> 00:57:31,745 Three good brothers! 902 00:57:32,833 --> 00:57:35,666 You're a rich guy, what are you doing here? 903 00:57:36,042 --> 00:57:40,741 Seeing you pull job, fired up something in me. 904 00:57:41,125 --> 00:57:43,537 I really want to pull a big job. 905 00:57:45,375 --> 00:57:49,197 But we don't pull just any job. Tomorrow... 906 00:57:50,917 --> 00:57:53,784 We'll Rob a bank, okay? 907 00:57:56,333 --> 00:58:01,703 Damn you! 908 00:58:02,375 --> 00:58:04,912 Don't worry, 909 00:58:04,917 --> 00:58:06,828 I have many banks under me. 910 00:58:06,833 --> 00:58:10,746 Pick one and we can go act out a robbery 911 00:58:23,458 --> 00:58:24,458 What? 912 00:58:24,583 --> 00:58:26,790 Blood oath. 913 00:58:27,083 --> 00:58:28,698 That's not sanitary. 914 00:58:29,958 --> 00:58:30,958 Everybody! 915 00:58:32,917 --> 00:58:34,498 We will steal la controlerie 916 00:58:34,500 --> 00:58:36,365 in a moment. 917 00:58:37,208 --> 00:58:39,665 But I just received a terrible news. 918 00:58:43,792 --> 00:58:46,534 There is a mole among us... 919 00:58:49,375 --> 00:58:52,697 It's me, I'm the mole, I'm a cop. 920 00:58:56,625 --> 00:58:59,287 You're a cop? Where's your 1.D.? 921 00:58:59,292 --> 00:59:01,123 Why would a mole bring his [.D.? 922 00:59:01,125 --> 00:59:02,331 Don't you have common sense? 923 00:59:02,333 --> 00:59:03,869 What does Hong Kong's ptu stand for? 924 00:59:03,875 --> 00:59:05,160 It stands for pt... 925 00:59:05,167 --> 00:59:06,407 Who is the police chief? 926 00:59:06,417 --> 00:59:07,532 Hillary Clinton. 927 00:59:07,542 --> 00:59:09,282 How do you treat a sniffer dog 928 00:59:09,292 --> 00:59:10,407 who's hooked on drugs? 929 00:59:10,417 --> 00:59:11,657 Mix methadone with dog food. 930 00:59:13,583 --> 00:59:14,663 I know who the traitor is. 931 00:59:15,458 --> 00:59:16,458 It's her. 932 00:59:18,250 --> 00:59:19,410 Freeze, police. 933 00:59:19,708 --> 00:59:20,868 You're all under arrest. 934 00:59:20,875 --> 00:59:22,206 Freeze or I'll kill you. 935 00:59:26,167 --> 00:59:28,499 I said freeze! 936 00:59:32,458 --> 00:59:35,120 Go... go! 937 00:59:47,875 --> 00:59:48,875 Kuen, go! 938 00:59:59,333 --> 01:00:01,415 Hil _ hil 939 01:00:09,500 --> 01:00:11,456 That'll make me deaf, asshole! 940 01:00:12,833 --> 01:00:20,456 Hubby! 941 01:00:20,500 --> 01:00:21,785 - Hubby! - Honey! 942 01:00:24,208 --> 01:00:26,244 Let go, don't move. 943 01:00:26,792 --> 01:00:27,792 Honey. 944 01:00:29,708 --> 01:00:30,708 I love you! 945 01:00:41,458 --> 01:00:42,288 Shut up.! 946 01:00:42,292 --> 01:00:44,453 I'm a rising star in the police force, don't hit me. 947 01:00:44,458 --> 01:00:47,291 I'm detective cheung man po from the crime unit. Stop it! 948 01:00:49,167 --> 01:00:50,873 Don't mess with my boss! Stop it! 949 01:00:51,667 --> 01:00:52,667 Scared now? 950 01:00:53,250 --> 01:00:54,285 Your punk! 951 01:00:56,500 --> 01:00:57,500 Well done! 952 01:01:00,208 --> 01:01:01,208 Go! 953 01:01:01,917 --> 01:01:03,202 Man. 954 01:01:05,917 --> 01:01:09,159 What are you doing? Let go. Are you nuts? 955 01:01:09,417 --> 01:01:11,328 - Man...! - Kuen. 956 01:01:11,667 --> 01:01:12,667 Stop screaming! 957 01:01:13,208 --> 01:01:14,539 You're asking for it! 958 01:01:15,083 --> 01:01:15,868 Let go. Man... 959 01:01:15,875 --> 01:01:17,866 - Kuen... - Man... 960 01:01:19,625 --> 01:01:21,536 Let go. How is he? 961 01:01:22,458 --> 01:01:25,245 Stop pretending, pc11661, fong lai kuen 962 01:01:25,375 --> 01:01:26,740 on the net meeting that day, 963 01:01:26,750 --> 01:01:28,206 you had a police I.D. On? 964 01:01:29,625 --> 01:01:31,536 Steal with me. 965 01:01:32,042 --> 01:01:33,657 I feel I've fallen in love with you. 966 01:01:33,667 --> 01:01:34,667 Do you love me? 967 01:02:21,875 --> 01:02:24,287 What we want is on the 100th floor. 968 01:02:40,917 --> 01:02:42,953 Norway's richest man and his new bride 969 01:02:42,958 --> 01:02:44,494 fell in love at first sight. 970 01:02:44,875 --> 01:02:46,490 Tonight at midnight he'll open the 971 01:02:46,500 --> 01:02:48,661 300 year old French red wine... 972 01:02:48,667 --> 01:02:52,285 La controlerie to share with his wife... 973 01:02:52,417 --> 01:02:53,953 To express his love. 974 01:02:55,083 --> 01:02:56,493 That's love, 975 01:02:57,167 --> 01:02:58,623 at all costs. 976 01:03:04,542 --> 01:03:06,282 To steal is to abandon. 977 01:03:06,875 --> 01:03:09,457 Tonight, you must abandon your police identity. 978 01:03:09,458 --> 01:03:11,164 And be my mate. 979 01:03:12,833 --> 01:03:14,198 Mate? 980 01:03:14,208 --> 01:03:16,369 Coffee mate? Any sugar? 981 01:03:16,375 --> 01:03:18,661 Shall I stir for you? 982 01:03:19,833 --> 01:03:22,700 Let it go, han Yang. 983 01:03:23,458 --> 01:03:24,573 Worried about me? 984 01:03:25,667 --> 01:03:29,205 I said let go, I'm getting angry. 985 01:03:31,500 --> 01:03:32,455 I like you. 986 01:03:32,458 --> 01:03:35,575 Too bad, I hate you! 987 01:03:37,458 --> 01:03:39,039 I like you more. 988 01:03:40,000 --> 01:03:43,288 11661, listen to my instructions. Go! 989 01:03:45,708 --> 01:03:46,708 Hey 990 01:03:49,208 --> 01:03:50,994 asshole, he gave me this necklace. 991 01:03:51,000 --> 01:03:52,115 Give it back. 992 01:03:53,875 --> 01:03:56,947 Obey me if you want your lover to live. 993 01:03:58,208 --> 01:03:59,288 Scream! 994 01:03:59,375 --> 01:04:01,366 - Help! - Run! 995 01:04:01,375 --> 01:04:09,375 Help! Help... 996 01:04:11,292 --> 01:04:12,292 Faint. 997 01:04:14,667 --> 01:04:15,667 Honey 998 01:04:18,625 --> 01:04:22,948 shit! My honey.! 999 01:04:22,958 --> 01:04:24,118 What happened? 1000 01:04:24,125 --> 01:04:27,322 My wife has an epileptic fit. 1001 01:04:29,625 --> 01:04:30,625 What can I do? 1002 01:04:35,167 --> 01:04:37,408 Any doctor here? 1003 01:04:37,417 --> 01:04:38,532 I'm a doctor 1004 01:04:38,542 --> 01:04:40,032 I'm an epilepsy expert 1005 01:04:45,083 --> 01:04:46,289 Any nurses around? 1006 01:04:52,208 --> 01:04:53,493 Take her to the hospital right away 1007 01:04:53,500 --> 01:04:54,034 no. 1008 01:04:54,042 --> 01:04:56,454 Her brain will explode soon, we must operate right away. 1009 01:04:56,458 --> 01:04:57,493 Operate right away. 1010 01:04:57,542 --> 01:05:01,239 Any alternatives? I love her very much. 1011 01:05:01,250 --> 01:05:02,615 Take her to the rest room. 1012 01:05:42,917 --> 01:05:45,533 If you want to conquer love you must understand the other person. 1013 01:05:45,542 --> 01:05:46,873 Stealing is the same thing. 1014 01:05:46,875 --> 01:05:49,947 The Norwegian millionaire and his wife are caring people. 1015 01:05:51,750 --> 01:05:53,866 Watch the time, we have five minutes. 1016 01:05:53,875 --> 01:05:56,832 Forget it, go home. 1017 01:05:56,833 --> 01:05:58,448 Change. 1018 01:05:58,792 --> 01:06:00,657 Here? Are you sick? 1019 01:06:01,750 --> 01:06:03,411 Respect what you do. 1020 01:06:19,000 --> 01:06:20,911 When will we meet again? 1021 01:06:24,667 --> 01:06:27,409 The question is will we ever split up! 1022 01:06:28,167 --> 01:06:29,998 Shut up! 1023 01:06:30,167 --> 01:06:32,874 Your mouth is full of wind. 1024 01:07:59,417 --> 01:08:00,623 Identification. 1025 01:08:00,625 --> 01:08:01,785 Take out the lip marks. 1026 01:08:01,792 --> 01:08:02,792 Okay 1027 01:08:18,042 --> 01:08:21,000 The Norwegian millionaire doesn't often kiss another woman. 1028 01:08:21,333 --> 01:08:25,201 But he forgot, his wife is an artist. 1029 01:09:26,708 --> 01:09:27,743 The game begins. 1030 01:09:37,667 --> 01:09:38,873 A guard. 1031 01:09:39,250 --> 01:09:40,365 No way! 1032 01:09:48,792 --> 01:09:50,874 Your phone bill has been outstanding for 3 months. 1033 01:09:50,875 --> 01:09:52,911 It's been disconnected. Please pay the bill immediately. 1034 01:09:52,917 --> 01:09:53,917 Thank you 1035 01:10:04,292 --> 01:10:05,532 Now it's your turn! 1036 01:10:18,417 --> 01:10:20,453 Oh no, we should call the police first. 1037 01:10:20,458 --> 01:10:21,994 Or we'll get into real trouble. 1038 01:10:23,917 --> 01:10:25,123 Okay, you call. 1039 01:10:26,000 --> 01:10:27,206 Let man go first. 1040 01:10:28,625 --> 01:10:29,990 Maybe he's dead already. 1041 01:10:30,000 --> 01:10:31,115 Then you'll be dead. 1042 01:10:31,792 --> 01:10:33,783 I'll order them to kill him right now. 1043 01:10:43,250 --> 01:10:46,413 The number you're calling is busy. Please call again later. 1044 01:10:49,042 --> 01:10:51,374 Do you want to hear your husband's last words? 1045 01:10:54,792 --> 01:10:56,453 Hello, madam cha? 1046 01:10:56,458 --> 01:10:57,072 Kuen? 1047 01:10:57,083 --> 01:10:59,790 I just want to see if you drank it yet. 1048 01:11:00,042 --> 01:11:01,452 Drink it if you haven't already. 1049 01:11:04,625 --> 01:11:06,832 Concentrate when you work. 1050 01:11:10,750 --> 01:11:11,910 Smile 1051 01:11:17,458 --> 01:11:19,540 Doctor, there's someone with epilepsy here. 1052 01:11:19,542 --> 01:11:21,328 Hurry up and help, thank you... 1053 01:12:14,708 --> 01:12:17,120 It's over! Man 1054 01:12:18,000 --> 01:12:21,538 give me the wine... 1055 01:12:23,625 --> 01:12:25,707 Trust me, I'll let man go. 1056 01:12:39,583 --> 01:12:41,699 Han Yang! Catch! 1057 01:12:50,000 --> 01:12:52,412 Hey, han Yang! 1058 01:12:55,250 --> 01:12:57,457 Trust me, I'll steal the wine for you. 1059 01:12:57,667 --> 01:12:59,999 I swear on everything I own! 1060 01:13:00,000 --> 01:13:02,707 Fine, tomorrow at 3:30! Hong Kong's music farm 1061 01:13:02,708 --> 01:13:04,369 a wine for a man 1062 01:13:05,875 --> 01:13:07,993 freeze 1063 01:13:21,458 --> 01:13:23,369 You are Hong Kong police fong lai kuen. 1064 01:13:23,667 --> 01:13:24,702 Yes sir 1065 01:13:39,708 --> 01:13:44,031 In a few minutes, four elderly men will Rob this place. 1066 01:13:44,042 --> 01:13:45,407 Don't do anything! 1067 01:13:45,417 --> 01:13:48,329 Pretend to be scared but don't scream aloud! 1068 01:13:48,333 --> 01:13:49,243 Let's rehearse. 1069 01:13:49,250 --> 01:13:50,250 Robbery. 1070 01:13:51,125 --> 01:13:53,582 I said, don't scream. 1071 01:13:53,875 --> 01:13:54,875 Robbery. 1072 01:13:55,833 --> 01:13:57,414 Isn't that better? 1073 01:13:57,417 --> 01:14:00,159 You hand the money over the counter. 1074 01:14:00,167 --> 01:14:01,828 Remember, be courteous. 1075 01:14:01,875 --> 01:14:03,581 Where's the money? 1076 01:14:05,333 --> 01:14:06,333 Money? 1077 01:14:07,083 --> 01:14:08,539 Lucky I took some money out. 1078 01:14:08,542 --> 01:14:09,702 Us$4,200.00 1079 01:14:09,917 --> 01:14:12,374 that's all? 1080 01:14:12,375 --> 01:14:14,491 I think they'll shoot! 1081 01:14:14,542 --> 01:14:16,999 Wait, are their guns real or fake? 1082 01:14:17,000 --> 01:14:19,662 No, I'm not playing, I'm scared! 1083 01:14:20,125 --> 01:14:22,662 Take it all off if you dare. 1084 01:14:23,417 --> 01:14:25,624 Sergeant chung, this won't work! 1085 01:14:27,417 --> 01:14:29,658 Right, $4,200 is not much. 1086 01:14:29,667 --> 01:14:31,953 I have $300 in my pocket, take it! 1087 01:14:31,958 --> 01:14:33,789 We'll pool together at least $5,000. 1088 01:14:33,792 --> 01:14:35,783 We'll work some more, that'd be $10,000! 1089 01:14:35,792 --> 01:14:37,498 I didn't mean it that way, sergeant chung! 1090 01:14:41,583 --> 01:14:42,914 I didn't mean it that way 1091 01:14:43,667 --> 01:14:46,534 we're law keepers, we should serve and protect! 1092 01:14:46,542 --> 01:14:49,204 Why are we creating a fake bank for a fake robbery? 1093 01:14:49,208 --> 01:14:51,950 That's not the behavior of a law keeper. 1094 01:14:52,083 --> 01:14:54,620 Kuen is on a the job in Shanghai 1095 01:14:54,625 --> 01:14:57,037 I don't want her distracted by this. 1096 01:14:57,042 --> 01:14:58,953 Let's just get it done. 1097 01:14:58,958 --> 01:15:01,620 She has to concentrate on her mission, understand? 1098 01:15:01,917 --> 01:15:02,917 Yes sir 1099 01:15:03,583 --> 01:15:05,744 how do you think she's doing in Shanghai? 1100 01:15:07,250 --> 01:15:08,660 I'm curious also. 1101 01:15:10,375 --> 01:15:12,832 Hold it, find the location of the call. 1102 01:15:12,917 --> 01:15:13,917 Yes. 1103 01:15:14,042 --> 01:15:14,781 Hello. 1104 01:15:14,792 --> 01:15:15,497 Fong lai kuen. 1105 01:15:15,500 --> 01:15:16,330 That's me. 1106 01:15:16,333 --> 01:15:17,333 It's me. 1107 01:15:17,375 --> 01:15:18,706 Where is the rendezvous? 1108 01:15:18,708 --> 01:15:20,494 The bank, location is... 1109 01:15:21,625 --> 01:15:23,286 I want to hear his voice. 1110 01:15:23,875 --> 01:15:24,875 Okay. 1111 01:15:28,167 --> 01:15:29,873 Kuen. 1112 01:15:29,958 --> 01:15:31,573 I miss you. 1113 01:15:33,042 --> 01:15:36,079 I miss you too, have you gained or lost weight? 1114 01:15:36,542 --> 01:15:39,204 Why is your voice so weird? Did they torture you? 1115 01:15:39,750 --> 01:15:43,447 Not really, but they do say nasty things to me. 1116 01:15:44,167 --> 01:15:46,249 Forget it, it's important that you're safe. 1117 01:15:46,833 --> 01:15:49,449 Very safe! If it's convenient, 1118 01:15:49,458 --> 01:15:51,574 can you pick me up some ham? 1119 01:15:52,417 --> 01:15:53,497 Sergeant chung? 1120 01:15:54,083 --> 01:15:55,083 Chung lok hoi 1121 01:15:55,458 --> 01:15:57,574 which jerk jammed the line? 1122 01:15:57,583 --> 01:16:00,040 It's madam cha, on the job. 1123 01:16:01,167 --> 01:16:04,830 Madam cha, I'm sorry... 1124 01:16:17,833 --> 01:16:20,870 La controlerie 1698, 1125 01:16:20,875 --> 01:16:22,740 15 million U.S. dollars. 1126 01:16:23,417 --> 01:16:25,453 The Shanghai police is very cooperative. 1127 01:16:25,833 --> 01:16:27,039 But the Norwegian millionaire... 1128 01:16:27,042 --> 01:16:28,077 Would not lend out his 1129 01:16:28,083 --> 01:16:30,324 la controlerie 1698 1130 01:16:31,083 --> 01:16:32,038 it's fake? 1131 01:16:32,042 --> 01:16:33,703 The bottle is real glass. 1132 01:16:33,708 --> 01:16:37,997 But the wine is from the supermarket, $99. 1133 01:16:38,208 --> 01:16:39,789 Don't worry! 1134 01:16:39,792 --> 01:16:42,864 You want me to take a fake bottle? 1135 01:16:56,875 --> 01:16:58,911 Yiu shan bank. 1136 01:16:58,917 --> 01:17:00,999 Wildwolf, is that yours? 1137 01:17:07,625 --> 01:17:08,785 Not mine 1138 01:17:09,000 --> 01:17:11,491 but it's a good one to Rob. 1139 01:17:35,875 --> 01:17:37,581 Don't move... robbery... 1140 01:17:37,667 --> 01:17:39,453 Get down, don't move! 1141 01:17:39,458 --> 01:17:41,744 Buddy, look at me, scared? 1142 01:17:44,667 --> 01:17:47,864 You're really good. You'll get a raise. 1143 01:17:49,917 --> 01:17:52,203 Don't move or I'll kill you. 1144 01:17:52,333 --> 01:17:53,664 Get down... 1145 01:17:54,625 --> 01:17:55,625 Get down! 1146 01:17:55,958 --> 01:17:57,619 Hurry up, don't be scared. 1147 01:17:57,625 --> 01:17:59,581 I want money, not your life. 1148 01:18:01,125 --> 01:18:04,162 Why are you so slow? 1149 01:18:04,542 --> 01:18:06,407 Hurry up, we're being yelled at. 1150 01:18:06,417 --> 01:18:08,829 How much can you take, taking little bundles like that? 1151 01:18:08,833 --> 01:18:11,495 It's a huge sheet of glass. How fast can I be? 1152 01:18:13,042 --> 01:18:14,042 Don't move. 1153 01:18:14,417 --> 01:18:15,497 Open the door. 1154 01:18:15,667 --> 01:18:18,532 Don't move, open the door! 1155 01:18:19,333 --> 01:18:21,665 How can he open the door if he can't move? 1156 01:18:21,667 --> 01:18:23,453 Give clearer directions. 1157 01:18:23,667 --> 01:18:25,328 You don't understand but they do. 1158 01:18:25,333 --> 01:18:27,244 When I say open the door, that means to move. 1159 01:18:27,250 --> 01:18:28,250 Open the door! 1160 01:18:28,417 --> 01:18:29,657 I told you to open the door! 1161 01:18:30,042 --> 01:18:33,330 Don't trip the alarm or I'll shoot. 1162 01:18:34,458 --> 01:18:35,538 Let's split. 1163 01:18:40,667 --> 01:18:41,907 Open the door! 1164 01:18:42,375 --> 01:18:43,706 Don't you have the key? 1165 01:18:43,708 --> 01:18:44,708 No 1166 01:18:45,542 --> 01:18:46,372 Don't you have the key? 1167 01:18:46,375 --> 01:18:47,911 No - do I have it? 1168 01:18:47,917 --> 01:18:49,578 We lost it 1169 01:18:49,583 --> 01:18:50,583 it's gone 1170 01:18:56,375 --> 01:18:58,582 Little girl, lend me the car 1171 01:19:01,250 --> 01:19:02,410 seven, watch her 1172 01:19:02,417 --> 01:19:03,417 okay 1173 01:19:04,708 --> 01:19:06,164 sergeant chung 1174 01:19:06,167 --> 01:19:07,748 even prepared a getaway car for us. 1175 01:19:07,917 --> 01:19:09,077 And women too! 1176 01:19:15,083 --> 01:19:16,994 Master, where are you? 1177 01:19:17,000 --> 01:19:17,955 They should be here already. 1178 01:19:17,958 --> 01:19:20,700 It's so dark, I'm scared, boss. 1179 01:19:28,250 --> 01:19:30,832 Announcement, bank robbery in wong tai sin. 1180 01:19:31,208 --> 01:19:32,789 Four male suspects 1181 01:19:32,792 --> 01:19:34,999 between the ages of 50 to 80 1182 01:19:35,375 --> 01:19:37,411 suspects are armed and dangerous. 1183 01:19:38,833 --> 01:19:39,367 That's them. 1184 01:19:39,458 --> 01:19:43,451 Go... 1185 01:19:44,167 --> 01:19:47,125 How can you look cool if you scuttle like that? 1186 01:19:49,292 --> 01:19:51,783 Go... 1187 01:19:56,250 --> 01:19:59,242 You're kidding, it stalls now? Open the door. 1188 01:19:59,250 --> 01:20:00,831 Open the door. 1189 01:20:06,458 --> 01:20:07,458 Kuen. 1190 01:20:10,083 --> 01:20:12,449 We're standing by at the music farm, waiting for you! 1191 01:20:25,500 --> 01:20:26,500 Kuen. 1192 01:20:30,542 --> 01:20:32,407 Oh, I'm dizzy! 1193 01:20:32,458 --> 01:20:35,495 Uncle, you got a new car? 1194 01:20:36,458 --> 01:20:37,868 Where are you going? I'll take you. 1195 01:20:38,417 --> 01:20:39,657 Music farm 1196 01:20:39,667 --> 01:20:40,667 come 1197 01:20:47,875 --> 01:20:51,288 How do we get to the music farm? 1198 01:20:51,750 --> 01:20:52,990 Uncle, do you have a map? 1199 01:20:53,000 --> 01:20:54,490 Me? No. 1200 01:20:54,500 --> 01:20:56,616 This is not his car... 1201 01:21:00,458 --> 01:21:02,790 Miss, we haven't been introduced. 1202 01:21:05,000 --> 01:21:07,161 She's my niece. 1203 01:21:10,875 --> 01:21:11,785 Hello. 1204 01:21:11,792 --> 01:21:14,408 Fong lai kuen, han Yang is next to me. 1205 01:21:15,583 --> 01:21:18,780 You're interpol and yet you break the law? 1206 01:21:18,792 --> 01:21:20,202 Don't you know it's a crime? 1207 01:21:20,208 --> 01:21:24,030 Did I ask for it? I'm rich but I feel so empty. 1208 01:21:24,042 --> 01:21:26,784 My shrink told me to have a goal in life. 1209 01:21:26,792 --> 01:21:27,827 What will you do now? 1210 01:21:27,833 --> 01:21:28,663 Go home and 1211 01:21:28,667 --> 01:21:30,658 get ten blythe dolls and la controlerie 1212 01:21:30,667 --> 01:21:32,282 to music farm 1213 01:21:34,042 --> 01:21:35,498 uncle, take me home. 1214 01:21:35,500 --> 01:21:38,037 Home? I know the way home. 1215 01:21:58,542 --> 01:21:59,531 She's in a hurry. 1216 01:21:59,542 --> 01:22:00,622 Wildwolf. 1217 01:22:01,667 --> 01:22:02,782 Yes? 1218 01:22:02,792 --> 01:22:05,204 Let the lady unload the goods first. 1219 01:22:05,667 --> 01:22:06,702 Unload the goods? 1220 01:22:07,000 --> 01:22:08,831 This is my house. 1221 01:22:08,833 --> 01:22:10,369 Is the road yours? 1222 01:22:22,000 --> 01:22:26,664 We can be pen pals and get to know each other. 1223 01:22:29,833 --> 01:22:31,744 Get in, seven. 1224 01:22:31,750 --> 01:22:33,706 Stop womanizing, seven. 1225 01:22:33,708 --> 01:22:36,495 Bobo needs to get to the pier. 1226 01:22:44,458 --> 01:22:45,538 How are you? 1227 01:22:46,917 --> 01:22:47,917 Hello! 1228 01:22:52,625 --> 01:22:53,740 Let him go. 1229 01:22:55,750 --> 01:22:57,786 Transaction over, us$20 million. 1230 01:23:01,125 --> 01:23:02,410 I must test the wine. 1231 01:23:02,833 --> 01:23:03,913 Let him go first. 1232 01:23:04,958 --> 01:23:06,198 Wine test. 1233 01:23:06,208 --> 01:23:07,698 Let him go first. 1234 01:23:07,708 --> 01:23:08,788 Wine test. 1235 01:23:08,792 --> 01:23:09,998 The wine is fake. 1236 01:23:10,042 --> 01:23:11,042 What? 1237 01:23:14,667 --> 01:23:17,329 I hid the real bottle, let my husband go first. 1238 01:23:20,917 --> 01:23:22,157 Where are the hostages? 1239 01:23:22,958 --> 01:23:24,573 Hostages are down there. 1240 01:23:35,500 --> 01:23:36,785 Any coke? 1241 01:23:37,042 --> 01:23:38,657 Any coke? 1242 01:23:43,042 --> 01:23:44,953 - Man. - Honey. 1243 01:23:45,250 --> 01:23:46,250 Honey. 1244 01:23:46,958 --> 01:23:49,119 Kuen, do you have any coke? 1245 01:23:49,625 --> 01:23:51,661 No. 1246 01:23:54,875 --> 01:23:57,662 The real la controlerie is over there. 1247 01:24:06,333 --> 01:24:08,665 Yes, I vacuum-packed the red wine 1248 01:24:08,667 --> 01:24:11,283 into the fish-sauce bottle. 1249 01:24:11,542 --> 01:24:13,624 Right under your nose 1250 01:24:13,625 --> 01:24:14,831 didn't expect it? 1251 01:24:15,708 --> 01:24:18,780 Tasha, is the us$20 million ready? 1252 01:24:19,375 --> 01:24:21,286 Do you really believe her? 1253 01:24:21,292 --> 01:24:23,453 I do, do you believe her? 1254 01:24:23,458 --> 01:24:24,743 Yes! 1255 01:24:26,167 --> 01:24:26,872 Thank you. 1256 01:24:27,125 --> 01:24:28,615 Don't touch me, jerk. 1257 01:24:51,458 --> 01:24:52,458 Where's the money? 1258 01:24:52,750 --> 01:24:54,035 I put it elsewhere. 1259 01:24:54,292 --> 01:24:55,327 Where? 1260 01:24:57,542 --> 01:24:58,372 At... 1261 01:24:58,417 --> 01:25:00,408 Take her away, make her husband pay. 1262 01:25:01,792 --> 01:25:03,908 Take her away, everyone leave. 1263 01:25:06,917 --> 01:25:13,493 Help... help... help 1264 01:25:16,583 --> 01:25:17,868 now what? Master. 1265 01:25:18,292 --> 01:25:19,327 Undo the rope. 1266 01:25:34,917 --> 01:25:36,703 Honey! 1267 01:25:36,708 --> 01:25:37,743 Can't get out! 1268 01:25:39,417 --> 01:25:40,417 Honey. 1269 01:25:46,583 --> 01:25:48,619 Seven, what's with you? 1270 01:25:48,625 --> 01:25:51,367 I miss that girl. 1271 01:25:51,375 --> 01:25:53,912 Seven, I've told you, women are trouble. 1272 01:25:53,917 --> 01:25:55,703 Forget about it, seven. 1273 01:25:56,042 --> 01:25:57,953 Wildwolf, turn back 1274 01:25:57,958 --> 01:25:58,993 why? 1275 01:25:59,375 --> 01:26:02,287 The bun I had this morning 1276 01:26:02,292 --> 01:26:03,953 may be bad. 1277 01:26:04,958 --> 01:26:07,324 Wildwolf, I need to crap. 1278 01:26:08,167 --> 01:26:09,167 Oh no! 1279 01:26:10,167 --> 01:26:13,955 Wildwolf, I can't hold it in if you turn so fast. 1280 01:26:23,417 --> 01:26:24,827 - Okay? - Okay 1281 01:26:25,417 --> 01:26:27,453 what are you doing? I said to observe only. 1282 01:26:27,458 --> 01:26:28,914 We'll split if there's danger. 1283 01:26:42,792 --> 01:26:43,872 Let's split! 1284 01:26:44,167 --> 01:26:46,408 Don't move... 1285 01:26:54,417 --> 01:26:55,657 Stop everyone! 1286 01:26:58,708 --> 01:26:59,914 - Daddy? - Uncle? 1287 01:27:01,167 --> 01:27:02,202 Don't move. 1288 01:27:04,000 --> 01:27:05,456 You only have one gun. 1289 01:27:06,208 --> 01:27:08,244 But I have six. 1290 01:27:09,833 --> 01:27:10,913 Wrong. 1291 01:27:11,458 --> 01:27:12,948 You're surrounded. 1292 01:27:12,958 --> 01:27:14,368 Take a look around you. 1293 01:27:15,250 --> 01:27:17,832 Surrender, assholes. 1294 01:27:23,792 --> 01:27:25,157 Piss off. 1295 01:27:27,833 --> 01:27:28,948 Drop your guns. 1296 01:27:30,458 --> 01:27:31,664 Drop your guns. 1297 01:27:31,708 --> 01:27:32,868 Go away, old man. 1298 01:27:33,417 --> 01:27:34,953 Never learn. 1299 01:27:49,875 --> 01:27:51,081 Daddy, go. 1300 01:27:51,083 --> 01:27:52,368 Go. 1301 01:27:54,958 --> 01:27:56,118 Go! Go! Go... 1302 01:28:47,292 --> 01:28:51,535 Freeze, you're all surrounded. 1303 01:28:51,542 --> 01:28:52,952 You're surrounded. 1304 01:28:58,083 --> 01:28:59,789 Don't move, drop your weapons. 1305 01:28:59,875 --> 01:29:01,081 Police. 1306 01:29:01,083 --> 01:29:02,083 Police also. 1307 01:29:02,417 --> 01:29:03,702 Drop you weapons. 1308 01:29:07,042 --> 01:29:08,042 On your knees 1309 01:29:08,542 --> 01:29:10,328 my ass got shot. 1310 01:29:11,417 --> 01:29:12,417 On your knees 1311 01:29:35,167 --> 01:29:36,167 Clear 1312 01:29:45,542 --> 01:29:47,407 Madam, it's all yours. 1313 01:29:48,625 --> 01:29:49,625 Let's wrap it out. 1314 01:29:52,667 --> 01:29:54,498 Sorry... madam cha. 1315 01:29:55,583 --> 01:29:57,164 I'll yell at you later... 1316 01:30:00,917 --> 01:30:02,532 Seems like it's been years. 1317 01:30:07,125 --> 01:30:10,037 We can't find han Yang, he may have swam away. 1318 01:30:10,042 --> 01:30:13,955 Mr. au, you and your 3 friends are suspects in a bank robbery. 1319 01:30:13,958 --> 01:30:16,324 We want you to cooperate with us. 1320 01:30:16,583 --> 01:30:18,198 Daddy, you robbed a bank? 1321 01:30:18,792 --> 01:30:22,034 Madam, there must be a misunderstanding. 1322 01:30:22,042 --> 01:30:25,364 Me and my friends 1323 01:30:25,375 --> 01:30:27,661 robbed our own bank for fun. 1324 01:30:27,667 --> 01:30:30,864 Sorry, uncle, you went to the wrong bank. 1325 01:30:31,167 --> 01:30:33,123 You did help with this case. 1326 01:30:33,125 --> 01:30:35,491 We'll ask the judge 1327 01:30:35,500 --> 01:30:37,036 for leniency. 1328 01:30:43,792 --> 01:30:48,035 Wildwolf, save it till we've been body-searched. 1329 01:30:48,167 --> 01:30:49,202 Let's go. 1330 01:30:49,958 --> 01:30:51,448 I'll go with them. 1331 01:30:52,000 --> 01:30:53,786 - Kuen. - Uncle. 1332 01:30:57,333 --> 01:30:59,824 Don't worry, two days at the most. 1333 01:31:00,792 --> 01:31:04,990 Don't worry... 1334 01:31:05,583 --> 01:31:06,618 Will we get beaten? 1335 01:31:07,083 --> 01:31:08,243 The police don't beat people. 1336 01:31:08,708 --> 01:31:09,538 Don't beat people 1337 01:31:09,542 --> 01:31:12,659 us godfather 4 are finally reunited. 1338 01:31:13,417 --> 01:31:18,411 Didn't think we'd go back in after a few days. 1339 01:31:18,417 --> 01:31:19,657 Fong lai kuen. 1340 01:31:23,542 --> 01:31:24,622 You are very courageous. 1341 01:31:24,958 --> 01:31:29,076 I want to bestow you the highest honor of my country... 1342 01:31:29,375 --> 01:31:31,240 Kiss my right foot. 1343 01:31:48,958 --> 01:31:50,243 Let me take her back. 1344 01:31:58,875 --> 01:32:00,240 Okay, back to work. 1345 01:32:00,250 --> 01:32:02,241 What will you do with no ice to play with, sir? 1346 01:32:02,250 --> 01:32:03,660 I play checkers now. 1347 01:32:09,125 --> 01:32:10,125 Move. 1348 01:32:11,125 --> 01:32:12,615 - Don't move... - Don't move... 1349 01:32:15,250 --> 01:32:16,615 You hurt my husband? 1350 01:32:20,333 --> 01:32:24,246 You hurt my husband? 1351 01:32:25,250 --> 01:32:26,330 Do you want to die? 1352 01:32:26,333 --> 01:32:28,619 Don't go, the grenade is dangerous 1353 01:32:29,083 --> 01:32:32,371 cops can't hit people... 1354 01:32:34,292 --> 01:32:35,327 Don't move. 1355 01:32:36,625 --> 01:32:37,831 You hit... 1356 01:32:38,417 --> 01:32:39,827 Calm down. 1357 01:32:39,833 --> 01:32:41,573 He's got my husband, he's got a grenade. 1358 01:32:41,583 --> 01:32:42,618 Calm down. 1359 01:32:43,333 --> 01:32:45,198 Stay calm, put him down. 1360 01:32:56,167 --> 01:32:56,701 Hubby. 1361 01:32:56,708 --> 01:32:58,949 Help, call the bomb disposal squad. 1362 01:32:58,958 --> 01:33:00,323 Calm down. 1363 01:33:01,458 --> 01:33:02,789 Sorry... 1364 01:33:33,208 --> 01:33:34,414 Damn you. 1365 01:33:36,333 --> 01:33:38,574 Bomb my house? Go to hell! 1366 01:33:44,875 --> 01:33:45,875 Good boy 1367 01:33:54,583 --> 01:33:55,823 Hubby - kuen 1368 01:33:57,417 --> 01:33:58,497 are you okay? 1369 01:34:00,542 --> 01:34:01,998 Mouth to mouth resuscitation? 1370 01:34:02,292 --> 01:34:03,292 Okay. 1371 01:34:12,542 --> 01:34:15,329 Hurry up, seven. 1372 01:34:15,333 --> 01:34:17,574 Faster, seven, what are you doing? 1373 01:34:19,000 --> 01:34:20,456 What's holding you up, seven? 1374 01:34:21,000 --> 01:34:24,072 Can't you even sweep, seven? 1375 01:34:25,458 --> 01:34:28,165 Why do you keep sweeping the same spot? 1376 01:34:28,167 --> 01:34:30,328 Seven, getting lazy? 1377 01:34:31,208 --> 01:34:32,208 Seven. 1378 01:34:32,375 --> 01:34:34,036 What? Getting annoyed? 1379 01:34:35,792 --> 01:34:38,204 Seven, you're sweeping that spot again. 1380 01:34:38,208 --> 01:34:40,540 Jerk, you can't call him seven. 1381 01:34:40,625 --> 01:34:41,956 Seven, let's jump him. 1382 01:34:41,958 --> 01:34:43,118 Jump him. 1383 01:34:43,708 --> 01:34:45,824 You want to run? 1384 01:34:46,375 --> 01:34:47,581 You want to run? 1385 01:34:56,083 --> 01:34:58,324 Hello, madam cha? 1386 01:34:58,500 --> 01:35:00,365 No need to see us off to the airport. 1387 01:35:00,667 --> 01:35:01,702 Yes... 1388 01:35:02,375 --> 01:35:03,375 What? 1389 01:35:04,208 --> 01:35:07,575 Man, can we turn back? 1390 01:35:18,000 --> 01:35:21,743 L... have... 1391 01:35:24,000 --> 01:35:25,331 A special mission 1392 01:35:26,583 --> 01:35:28,824 but we're going on our honeymoon. 1393 01:35:35,625 --> 01:35:36,785 What kind of mission? 1394 01:35:47,208 --> 01:35:48,208 What? 1395 01:35:50,083 --> 01:35:51,914 Madam, can I go with you? 1396 01:35:55,083 --> 01:36:01,864 Go... 83696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.