All language subtitles for La.Pirate.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,334 --> 00:00:14,543 THE PIRATE 4 00:01:00,709 --> 00:01:04,626 A long time ago, the Pygmies lived in the wonderful reign of Khum. 5 00:01:04,751 --> 00:01:08,126 And they were happy there, the sun shining all day, 6 00:01:08,251 --> 00:01:11,418 and the forests and rivers offering plenty of food. 7 00:01:11,543 --> 00:01:13,251 May I have a cigarette? 8 00:01:23,001 --> 00:01:24,043 Thank you. 9 00:01:27,459 --> 00:01:30,376 One day the giant Dzom arrived in their land. 10 00:01:54,043 --> 00:01:56,043 - Someone's pushed him. - Someone's pushed me! 11 00:01:56,168 --> 00:01:58,751 It was you, your ratbag. You pushed me. 12 00:01:58,876 --> 00:02:00,251 She tricked me up! 13 00:02:00,376 --> 00:02:01,251 She tricked me up! 14 00:02:01,376 --> 00:02:03,418 No, no, I'm fine. Really. 15 00:02:03,543 --> 00:02:04,834 I'm not drunk. 16 00:02:04,959 --> 00:02:06,709 It was her, she pus... 17 00:02:10,959 --> 00:02:12,376 Take off the light. 18 00:02:12,501 --> 00:02:13,668 Move along. 19 00:02:16,751 --> 00:02:18,168 On the mouth. 20 00:02:18,293 --> 00:02:21,459 - On the mouth. - You've been wanting this, right? 21 00:02:39,293 --> 00:02:41,418 It's really bad what she says. 22 00:02:42,959 --> 00:02:45,876 She says we'd do everything in order to reach the light. 23 00:02:46,001 --> 00:02:47,209 She closed the door. 24 00:02:56,501 --> 00:02:58,084 You'll stay outside. 25 00:03:00,209 --> 00:03:03,668 - And you'll die in darkness. - That's enough. Shit. 26 00:03:35,709 --> 00:03:36,876 Who are you? 27 00:04:18,251 --> 00:04:19,293 Alma! 28 00:04:27,834 --> 00:04:29,709 What's going on downstairs? 29 00:04:29,834 --> 00:04:31,334 What you're doing? 30 00:04:34,084 --> 00:04:36,543 - What's going on downstairs? - Nothing. 31 00:04:59,501 --> 00:05:01,376 As if it could be anyone. 32 00:05:03,543 --> 00:05:05,501 Don't go, stay. 33 00:05:07,501 --> 00:05:09,043 Hey, stay. 34 00:05:43,168 --> 00:05:44,543 It can't be you. 35 00:05:46,251 --> 00:05:47,626 It can't be you. 36 00:05:49,709 --> 00:05:51,459 Why did you come back? 37 00:05:54,126 --> 00:05:57,209 I've been waiting for you for so many nights. 38 00:05:59,168 --> 00:06:02,751 If you hadn't tried to trip me I'd still avoided you. 39 00:06:03,584 --> 00:06:05,626 The tripping was not for you. 40 00:06:07,501 --> 00:06:10,626 - It was for me. - I know, I know. 41 00:06:29,668 --> 00:06:31,918 Don't be afraid, I got the keys. 42 00:06:34,668 --> 00:06:36,043 I got them here. 43 00:06:42,001 --> 00:06:43,001 Help me. 44 00:06:45,126 --> 00:06:46,168 Help me. 45 00:06:48,293 --> 00:06:49,293 Help me. 46 00:07:04,084 --> 00:07:05,084 Go. 47 00:08:34,126 --> 00:08:35,709 I can't go upstairs. 48 00:08:40,751 --> 00:08:42,209 No more hotels. 49 00:08:48,376 --> 00:08:51,001 I must be the only one in one's heart. 50 00:08:51,334 --> 00:08:52,793 I did all this, 51 00:08:54,168 --> 00:08:57,209 all this, and then I don't have the guts anymore. 52 00:09:01,793 --> 00:09:04,126 Despite that, do you still love me? 53 00:09:10,918 --> 00:09:12,626 I love you, I love you. 54 00:09:23,084 --> 00:09:25,459 You will ask for another room for you, 55 00:09:27,293 --> 00:09:29,293 they will give you the key. 56 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 Mine is 204. 57 00:09:35,834 --> 00:09:37,834 You are so sure of yourself. 58 00:09:42,584 --> 00:09:43,584 No. 59 00:09:50,293 --> 00:09:51,334 Sorry. 60 00:09:53,376 --> 00:09:54,376 Sorry. 61 00:10:00,834 --> 00:10:02,043 Good Evening. 62 00:10:04,293 --> 00:10:08,084 A woman will come right after me. Give her a room on the same floor. 63 00:10:08,209 --> 00:10:09,584 224? 64 00:10:10,084 --> 00:10:11,084 Yes. 65 00:10:12,043 --> 00:10:14,626 And could you bring me wine? 66 00:10:15,501 --> 00:10:16,501 Yes, ma'am. 67 00:10:28,084 --> 00:10:29,293 Good Evening. 68 00:10:54,459 --> 00:10:56,918 May I have one Coke? Yes. 69 00:11:00,668 --> 00:11:01,668 Michael! 70 00:11:02,543 --> 00:11:06,376 - Did you see her? - Yes. - And? You like her? 71 00:11:06,501 --> 00:11:07,876 She's not bad. 72 00:11:33,168 --> 00:11:35,876 I just arrived. I will wait in the lobby. 73 00:11:36,001 --> 00:11:37,709 Everything is fine. 74 00:12:18,918 --> 00:12:21,459 Pierre Loti, Navy Lieutenant. 75 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 What he went looking for... 76 00:12:33,584 --> 00:12:35,709 Pierre Loto, Lieutenant. 77 00:12:36,959 --> 00:12:39,334 Miss, it's a pleasure to know you. 78 00:12:39,459 --> 00:12:41,209 I did not ask you. 79 00:12:42,668 --> 00:12:47,418 I was carrying an investigation, and well in it I fell in love with you. 80 00:12:47,543 --> 00:12:48,876 You know me? 81 00:12:49,001 --> 00:12:50,876 Carole, that is one. 82 00:12:52,293 --> 00:12:53,334 Alma, two. 83 00:12:53,459 --> 00:12:55,168 Her husband, three. 84 00:12:55,376 --> 00:12:58,001 You, your little devil, four. 85 00:12:58,543 --> 00:13:02,918 And you are number five. That's your only name. 86 00:13:03,709 --> 00:13:04,751 Wonderful. 87 00:13:05,584 --> 00:13:08,293 I've always wanted to have a number. 88 00:13:08,418 --> 00:13:12,293 - Also I'm not an even number. - You weren't invited, number five. 89 00:13:12,418 --> 00:13:16,334 You won't even notice me. I will be discreet, just as a mouse. 90 00:13:42,293 --> 00:13:43,459 You made it. 91 00:13:45,376 --> 00:13:49,293 I just had to wait for a little too much. 92 00:13:52,334 --> 00:13:53,334 I'm here. 93 00:13:54,959 --> 00:13:56,501 It's not enough? 94 00:13:57,459 --> 00:13:58,584 Come closer. 95 00:14:05,251 --> 00:14:07,043 I always loved you, 96 00:14:08,293 --> 00:14:10,501 you had nothing to fear. 97 00:14:11,876 --> 00:14:12,876 Closer. 98 00:14:14,709 --> 00:14:17,793 Not be able to hold you in my arms. 99 00:14:17,918 --> 00:14:20,834 To have your body against mine. 100 00:14:22,793 --> 00:14:26,043 The pleasure of all those terrible things 101 00:14:26,168 --> 00:14:27,876 is unknown to you. 102 00:14:35,918 --> 00:14:37,668 Let's play a game. 103 00:14:38,584 --> 00:14:41,376 I can't play with Alma, you know, 104 00:14:41,501 --> 00:14:45,043 because of my friendship with her husband. 105 00:14:45,168 --> 00:14:47,334 I can play with Carole, 106 00:14:47,959 --> 00:14:49,084 discreetly, 107 00:14:49,209 --> 00:14:51,251 without her knowing it. 108 00:14:51,376 --> 00:14:54,501 You play with Alma. And it will stay between us. 109 00:14:54,626 --> 00:14:55,876 We'll see soon. 110 00:14:56,001 --> 00:14:59,043 You can start offering champagne to me and Michael. 111 00:14:59,168 --> 00:15:00,459 Pay attention, 112 00:15:00,668 --> 00:15:03,876 I'm humbly talking to you. Humbly. 113 00:15:04,668 --> 00:15:06,793 Always take the hat off. 114 00:15:06,918 --> 00:15:09,293 Is everything ok with this guy? - Yes. 115 00:15:09,418 --> 00:15:13,751 I will take this wine upstairs. - Wait a minute! 116 00:15:13,876 --> 00:15:16,709 Take these keys with the wine. 117 00:15:19,084 --> 00:15:22,376 Right now, and without making faces. 118 00:15:23,293 --> 00:15:28,834 I did not come to kiss you. I came to knock your teeth out. 119 00:15:29,668 --> 00:15:35,626 The room where I loved you was more beautiful than this one here. 120 00:15:36,334 --> 00:15:38,084 Yes, but I'm here. 121 00:15:39,751 --> 00:15:44,751 I waited for you, you called me and now I'm here. Because you wanted me to. 122 00:15:44,876 --> 00:15:47,459 And even if I kissed a man, 123 00:15:48,459 --> 00:15:50,543 I've always loved you. 124 00:16:03,751 --> 00:16:06,293 And now, you like the room now? 125 00:16:06,418 --> 00:16:09,126 And I? You think you don't hurt me also? 126 00:16:09,251 --> 00:16:11,334 I was waiting for you. 127 00:16:12,293 --> 00:16:16,209 I went to the airport, and waited for you. 128 00:16:16,334 --> 00:16:18,584 Every day. Every flight. 129 00:16:19,918 --> 00:16:21,543 I waited for you. 130 00:16:21,793 --> 00:16:25,876 You or someone else sent by you to kill me. 131 00:16:31,543 --> 00:16:34,043 And if I needed to get down 132 00:16:34,168 --> 00:16:35,959 to get a pen on the ground, 133 00:16:36,084 --> 00:16:40,959 a pen to write you letters with, that I would never send you, 134 00:16:41,084 --> 00:16:44,126 I would keep an eye on my back, 135 00:16:44,251 --> 00:16:46,501 afraid of being attacked. 136 00:16:49,959 --> 00:16:52,209 But there was no killer. 137 00:16:53,209 --> 00:16:57,584 Just a girl who seemed to know all my thoughts. 138 00:17:01,668 --> 00:17:02,834 Is that her? 139 00:17:05,793 --> 00:17:09,334 It was her who leaded me back to you. 140 00:17:18,793 --> 00:17:20,251 Yes, that's it. 141 00:17:20,501 --> 00:17:22,084 You are hiding... 142 00:17:26,334 --> 00:17:27,418 The wine. 143 00:17:29,543 --> 00:17:30,876 Who sent this? 144 00:17:31,293 --> 00:17:34,709 A man downstairs, with a little girl. 145 00:17:37,418 --> 00:17:39,293 Put that down there. 146 00:17:43,793 --> 00:17:46,126 Here, your keys. You can go home. 147 00:17:46,251 --> 00:17:47,668 You disgust me! 148 00:17:48,459 --> 00:17:51,751 You just think about yourself. Fuck! 149 00:18:10,126 --> 00:18:12,751 - What you are doing? - I call him. - No. 150 00:18:12,876 --> 00:18:14,668 - Didn't you want that? - No! 151 00:18:14,793 --> 00:18:18,001 I will call him. That's what you want, right? 152 00:18:18,126 --> 00:18:19,459 We'll make him cry. 153 00:18:19,584 --> 00:18:21,334 We'll make him cry. It's easy. 154 00:18:21,459 --> 00:18:23,584 Just laugh while I'm on the phone. 155 00:18:23,709 --> 00:18:24,709 Ok? 156 00:18:29,251 --> 00:18:30,251 No, no. 157 00:18:32,668 --> 00:18:33,668 No. 158 00:18:39,334 --> 00:18:40,334 Hello? 159 00:18:41,626 --> 00:18:42,626 Hello? 160 00:18:50,084 --> 00:18:51,084 No. 161 00:18:54,418 --> 00:18:56,126 Forgive me, please. 162 00:18:58,626 --> 00:19:01,543 That was a mistake. Forgive me! 163 00:19:05,668 --> 00:19:08,709 Don't leave me, don't leave me. 164 00:19:22,459 --> 00:19:25,709 I can't take it anymore. I can't take it. 165 00:19:28,501 --> 00:19:29,834 I just can't. 166 00:19:40,168 --> 00:19:41,168 You ok? 167 00:19:41,251 --> 00:19:43,668 No, I'm not. Whose are these feet? 168 00:19:43,793 --> 00:19:46,459 Whom did you steal them from? 169 00:19:47,376 --> 00:19:49,834 You think they don't fit with the rest? 170 00:19:49,959 --> 00:19:51,418 No, they don't. 171 00:19:52,168 --> 00:19:53,876 Empty your pockets. 172 00:20:13,168 --> 00:20:15,959 I was sure about Alma's photo. 173 00:20:16,501 --> 00:20:20,001 Confiscated. I'm taking Alma, not you. 174 00:20:29,084 --> 00:20:33,543 How would you kiss me if it was the first time? 175 00:20:41,334 --> 00:20:43,918 Kiss me like the first time. 176 00:21:47,001 --> 00:21:50,626 If you were a man, would you like Carole? 177 00:21:50,751 --> 00:21:52,293 If I was a man, 178 00:21:53,126 --> 00:21:54,501 I'd do like her, 179 00:21:54,626 --> 00:21:57,168 and fall in love with Alma. 180 00:22:06,668 --> 00:22:08,959 You should take a shower. 181 00:22:09,209 --> 00:22:10,209 Me? 182 00:22:12,959 --> 00:22:16,584 If someone is really dirty, dirty in its soul, 183 00:22:16,709 --> 00:22:18,459 he has to wash it. 184 00:22:19,043 --> 00:22:20,501 But me, I'm... 185 00:22:22,459 --> 00:22:24,209 I've nothing against water. 186 00:22:24,334 --> 00:22:27,626 Cold, even warm, water can be nice. 187 00:22:28,376 --> 00:22:31,793 Women scare kids, torment and humiliate them with it. 188 00:22:31,918 --> 00:22:35,126 And while they're still only babies. 189 00:22:35,251 --> 00:22:37,001 Oh, now I see you. 190 00:22:37,126 --> 00:22:41,501 Aren't you a former champion? But in fact you're a mess. 191 00:22:42,168 --> 00:22:43,751 You didn't get it. 192 00:22:43,876 --> 00:22:45,626 While you are bathing, 193 00:22:45,751 --> 00:22:49,418 I'll help you and check your pockets again. 194 00:22:49,543 --> 00:22:51,168 I showed you everything. 195 00:22:51,293 --> 00:22:53,793 You always hide something. 196 00:22:53,918 --> 00:22:56,126 You're never really honest. 197 00:22:56,251 --> 00:22:59,126 Great! She doesn't trust me! 198 00:23:00,001 --> 00:23:03,626 And I shouldn't trust you either. 199 00:23:03,751 --> 00:23:04,751 Amazing! 200 00:23:05,168 --> 00:23:08,668 Where did Carole find you? Are there more trolls like you? 201 00:23:08,793 --> 00:23:12,168 I found her. Don't make a scene now. 202 00:23:12,293 --> 00:23:13,293 Ah okay. 203 00:23:38,584 --> 00:23:42,168 I was afraid that you would forget me. 204 00:23:44,668 --> 00:23:46,126 I was so afraid 205 00:23:46,751 --> 00:23:49,126 of never seeing you again, 206 00:23:50,209 --> 00:23:52,376 never feeling you again, 207 00:23:54,876 --> 00:23:57,334 not having you on my arms, 208 00:24:00,543 --> 00:24:04,376 not having your body against mine anymore. 209 00:24:07,209 --> 00:24:10,293 Tell me no one has ever embraced you like this. 210 00:24:10,418 --> 00:24:13,084 Tell me I'm the only one you want. 211 00:24:13,209 --> 00:24:14,209 Yes. 212 00:24:21,793 --> 00:24:23,918 And if I make you cry, 213 00:24:27,376 --> 00:24:31,501 tell me nobody is as mean as I am with you. 214 00:24:38,793 --> 00:24:42,376 That nobody makes you laugh like I do. 215 00:25:13,001 --> 00:25:16,084 So is this about minor corruption or adultery? 216 00:25:16,209 --> 00:25:17,918 You did this for love? 217 00:25:18,043 --> 00:25:19,543 What? Explain! 218 00:25:19,668 --> 00:25:22,251 You think I'm Alma's lover? 219 00:25:23,209 --> 00:25:27,043 Her husband, my friend, thinks I'm his wife's lover? 220 00:25:27,168 --> 00:25:28,501 What an honor! 221 00:25:29,084 --> 00:25:31,084 I could be her lover. 222 00:25:32,084 --> 00:25:35,543 Do what you have to do, adultery can't stay unpunished. 223 00:25:35,668 --> 00:25:36,668 Ring. 224 00:25:38,334 --> 00:25:41,334 Hey! Tell her to go! And you stay here! 225 00:25:41,459 --> 00:25:44,168 - I didn't disturb anyone. - That's good. 226 00:25:48,834 --> 00:25:52,084 Hey dear, you have to come and release me, 227 00:25:52,209 --> 00:25:54,126 the husband is angry, 228 00:25:55,001 --> 00:25:58,501 and they locked me in. Those bastards. 229 00:26:00,918 --> 00:26:02,293 It wasn't locked. 230 00:26:02,418 --> 00:26:05,376 Isn't that normal here? Apologies. 231 00:26:05,501 --> 00:26:07,543 The husband seems to like me. 232 00:26:07,668 --> 00:26:11,584 I must tell him that Alma's here. And then he'll... 233 00:26:12,418 --> 00:26:16,668 We have to protect her, and fast, otherwise it's over. 234 00:26:16,793 --> 00:26:19,459 Would you come with us to Boulogne? 235 00:26:19,584 --> 00:26:21,293 Didn't you mean Calais? 236 00:26:21,418 --> 00:26:23,126 Could be Dunkerque. 237 00:26:23,376 --> 00:26:25,001 Yes, it could be. 238 00:26:32,334 --> 00:26:33,584 And my shoes? 239 00:26:34,084 --> 00:26:37,293 Lost or confiscated. I don't remember. 240 00:26:37,418 --> 00:26:42,834 Those are my seven-league boots. Hope they were confiscated. 241 00:26:46,709 --> 00:26:47,709 Out. 242 00:27:25,543 --> 00:27:27,084 Don't be afraid. 243 00:27:32,001 --> 00:27:33,001 It's ok. 244 00:27:40,626 --> 00:27:43,959 I came give you these shoes, they were wandering around. 245 00:27:44,084 --> 00:27:45,501 We are leaving. 246 00:27:50,251 --> 00:27:52,084 We can't stay here. 247 00:27:52,668 --> 00:27:57,293 I have a friend who places ads on specialized magazines. 248 00:27:57,418 --> 00:27:59,209 He said we can punish him, 249 00:27:59,334 --> 00:28:01,251 if he doesn't obey. 250 00:28:02,543 --> 00:28:03,584 Okay then. 251 00:28:04,543 --> 00:28:09,001 He said that we have to be clean and work hard. 252 00:28:09,543 --> 00:28:12,209 We can use him for one hour. 253 00:28:12,334 --> 00:28:14,918 - Like a taxi? - But without paying. 254 00:28:15,043 --> 00:28:17,543 It's all shit. Don't do it again! 255 00:28:17,668 --> 00:28:20,293 And this isn't about your intimacy. 256 00:28:20,418 --> 00:28:22,751 Not your business at all! Get out! 257 00:28:37,709 --> 00:28:40,459 The other one is coming back. 258 00:28:40,876 --> 00:28:43,418 Is there another one, right? 259 00:28:44,293 --> 00:28:46,959 You betrayed her, didn't you? 260 00:28:47,376 --> 00:28:49,084 She didn't even... 261 00:28:55,293 --> 00:28:56,543 I need shoes. 262 00:28:58,834 --> 00:29:00,918 Gonna use the line downstairs 263 00:29:01,043 --> 00:29:04,251 to send telegrams to all hotels in Dunkerque. 264 00:29:04,376 --> 00:29:08,876 - You're not moving. Stay here. - That means telegrams are welcome. 265 00:29:09,001 --> 00:29:12,501 - So that they'll know that... - I'm waiting Alma to call. 266 00:29:15,918 --> 00:29:18,001 Yes, but I need shoes. 267 00:29:23,084 --> 00:29:25,668 Not that two sons of a bitch you sent us. 268 00:29:25,793 --> 00:29:27,209 This I don't need. 269 00:29:38,501 --> 00:29:44,001 It was going well. Why we don't talk to each other anymore? 270 00:29:56,043 --> 00:29:58,584 Everything went as I wanted. 271 00:29:58,918 --> 00:29:59,918 And now, 272 00:30:01,209 --> 00:30:03,543 I don't know what to do. 273 00:30:09,918 --> 00:30:14,043 I want you to think that I'm a good person. 274 00:30:39,084 --> 00:30:40,793 Come here with me. 275 00:31:00,584 --> 00:31:03,168 You can call him from the next gas station. 276 00:31:03,293 --> 00:31:06,168 I never said I would leave you! 277 00:31:08,418 --> 00:31:10,334 Don't count on that. 278 00:31:48,918 --> 00:31:50,459 We did it right. 279 00:31:51,876 --> 00:31:52,876 Yes. 280 00:31:54,751 --> 00:31:56,709 It's ok if he calls. 281 00:31:57,543 --> 00:32:00,501 Let's not get scared of a call. 282 00:32:02,168 --> 00:32:03,668 Andrew, stop it. 283 00:32:07,668 --> 00:32:08,668 Stop it. 284 00:32:10,668 --> 00:32:12,793 Don't say that, Andrew! 285 00:32:17,834 --> 00:32:19,834 Of course I love you. 286 00:32:20,709 --> 00:32:25,293 If I didn't love you it would be so much easier. 287 00:32:27,584 --> 00:32:29,334 You can't help me. 288 00:33:04,334 --> 00:33:06,126 I choose the hotel. 289 00:33:10,959 --> 00:33:14,501 It would be good if we could go with the car in the room. 290 00:33:17,084 --> 00:33:18,959 Not having to leave the car. 291 00:33:19,084 --> 00:33:21,959 But now you are a free woman... 292 00:33:22,084 --> 00:33:23,334 That's silly. 293 00:33:34,543 --> 00:33:36,668 You could say I'm getting better. 294 00:33:36,793 --> 00:33:38,084 Don't be corny. 295 00:33:42,709 --> 00:33:44,543 What about this telegram? 296 00:33:44,668 --> 00:33:46,501 You are not curious? 297 00:33:47,084 --> 00:33:49,501 I will let it intrigue me. 298 00:33:51,334 --> 00:33:54,668 I don't like to anticipate surprises. 299 00:34:05,959 --> 00:34:08,626 May I close the door? - Yes. 300 00:34:26,709 --> 00:34:30,168 You are too big for me. You hurt me. 301 00:34:31,376 --> 00:34:35,834 I wanted to kiss your face the first I saw you. 302 00:34:36,751 --> 00:34:38,543 And he seduced you, 303 00:34:38,876 --> 00:34:42,418 just like he did with everyone who came to see me, 304 00:34:42,543 --> 00:34:44,668 with his eccentricities, 305 00:34:45,834 --> 00:34:47,251 the toy trains, 306 00:34:48,001 --> 00:34:51,084 and his determination to not please people. 307 00:34:51,209 --> 00:34:53,293 I managed to tell you: 308 00:34:54,001 --> 00:34:57,084 "I want to show you my secret room." 309 00:34:57,209 --> 00:34:58,251 Fuck Alma! 310 00:34:58,793 --> 00:35:01,876 "I don't want to see your room." 311 00:35:02,001 --> 00:35:05,418 And I thought: "She doesn't see me. 312 00:35:05,834 --> 00:35:08,918 And yet she came here to see me." 313 00:35:09,418 --> 00:35:12,251 And then I added, while staring at you: 314 00:35:12,376 --> 00:35:13,876 She's beautiful. 315 00:35:14,418 --> 00:35:15,668 And you said: 316 00:35:16,751 --> 00:35:17,751 "Yes." 317 00:35:19,584 --> 00:35:22,334 I stayed, trapped in the room, 318 00:35:22,626 --> 00:35:23,709 mad at him, 319 00:35:25,043 --> 00:35:28,209 because he didn't let me see you. 320 00:35:29,168 --> 00:35:32,876 And I kissed you to punish you and him. 321 00:35:36,626 --> 00:35:38,251 I see your hands, 322 00:35:40,876 --> 00:35:47,334 and I hate you for having taken me, even if it was all that I wanted. 323 00:35:47,626 --> 00:35:52,084 I wanted you, like you were a tiny little thing. 324 00:35:52,293 --> 00:35:56,668 And you scared me, just like with the big ones. 325 00:36:08,168 --> 00:36:09,334 You got old. 326 00:36:10,543 --> 00:36:12,334 Soon you're just like her. 327 00:36:12,459 --> 00:36:15,168 I love you, I don't love you, I love you. 328 00:36:17,251 --> 00:36:19,293 I love you, I don't love you. 329 00:36:21,834 --> 00:36:24,043 Poor girl, you make me cry. 330 00:36:31,793 --> 00:36:33,334 I will find you, 331 00:36:35,251 --> 00:36:37,084 just like an animal. 332 00:37:46,168 --> 00:37:48,293 I will never leave you. 333 00:37:48,668 --> 00:37:49,668 Love. 334 00:37:52,251 --> 00:37:55,501 I knew it was you, crazy number 5. 335 00:38:10,251 --> 00:38:11,251 Now... 336 00:38:14,376 --> 00:38:15,709 Now help me... 337 00:38:19,001 --> 00:38:21,293 Help me to torn us apart. 338 00:38:21,418 --> 00:38:22,418 No. 339 00:38:23,834 --> 00:38:24,876 - Go. - No. 340 00:38:25,793 --> 00:38:26,793 Go now. 341 00:38:27,251 --> 00:38:28,251 Go. 342 00:38:35,501 --> 00:38:38,043 I know you could follow me. 343 00:38:40,543 --> 00:38:42,709 I had the best you could offer me. 344 00:38:42,834 --> 00:38:44,543 The most beautiful. 345 00:38:46,209 --> 00:38:47,834 Hang on, hang on. 346 00:38:49,126 --> 00:38:53,168 Stay with me, despite of myself. I beg you. 347 00:38:53,418 --> 00:38:55,501 You would never forgive me 348 00:38:55,626 --> 00:38:58,376 if I asked you to leave him. 349 00:38:58,626 --> 00:39:00,334 Look at me. - No. 350 00:39:00,501 --> 00:39:01,584 Look at me. 351 00:39:03,126 --> 00:39:05,209 I'm not that generous. 352 00:39:05,834 --> 00:39:08,584 You would blame me every day, 353 00:39:08,793 --> 00:39:11,251 and you wouldn't be happy. 354 00:39:11,834 --> 00:39:14,918 You look like everything was fine. 355 00:39:18,918 --> 00:39:21,209 I love you, as a friend. 356 00:39:21,876 --> 00:39:26,001 And I love you as the lover I've never had. 357 00:39:37,293 --> 00:39:40,251 I want to live like I was dead, 358 00:39:41,251 --> 00:39:43,418 like you had killed me. 359 00:39:45,751 --> 00:39:48,251 I could be happy like this. 360 00:39:57,959 --> 00:40:01,084 Get your clothes. Put your clothes on! 361 00:40:04,376 --> 00:40:07,751 Do as I say and go get your clothes. 362 00:40:11,001 --> 00:40:14,834 And as an enemy and an ally, I love you. 363 00:40:15,626 --> 00:40:18,293 - Will you never come back? - No. 364 00:40:20,043 --> 00:40:21,043 Never. 365 00:40:55,043 --> 00:40:56,584 I will call you, 366 00:40:57,668 --> 00:41:00,043 and you will never answer. 367 00:41:12,876 --> 00:41:15,876 I will rent this room permanently 368 00:41:17,418 --> 00:41:21,418 so I can come and cry for my lost brother. 369 00:41:25,459 --> 00:41:27,959 Wish you both all the best. 370 00:41:48,459 --> 00:41:49,543 Thank you. 371 00:42:21,459 --> 00:42:24,626 If you knew, you would let me go. 372 00:42:30,043 --> 00:42:33,209 You have no idea of how beautiful they were, 373 00:42:33,334 --> 00:42:34,751 Carole and him. 374 00:42:35,251 --> 00:42:37,418 The first time they met 375 00:42:37,876 --> 00:42:41,376 I hadn't understood why they took so long to do something. 376 00:42:41,501 --> 00:42:46,043 It was so evident they were meant for each other. 377 00:42:46,168 --> 00:42:47,709 I was so afraid. 378 00:42:47,834 --> 00:42:49,668 We have to go back. 379 00:42:56,251 --> 00:42:57,834 You are horrible, 380 00:42:58,793 --> 00:43:00,209 crazy and mean. 381 00:43:06,626 --> 00:43:08,709 And I love you like this. 382 00:43:08,834 --> 00:43:10,584 You don't love me. 383 00:43:10,959 --> 00:43:12,876 You are just jealous. 384 00:43:14,293 --> 00:43:16,126 Where's your jealousy? 385 00:43:16,251 --> 00:43:19,751 Show me, otherwise I won't believe you. 386 00:43:19,876 --> 00:43:21,959 You don't love anyone. 387 00:43:24,209 --> 00:43:28,209 I just want to know who you love the most. 388 00:43:30,709 --> 00:43:31,709 You know, 389 00:43:32,959 --> 00:43:35,793 I have have never been jealous of you. 390 00:43:35,918 --> 00:43:36,918 Never. 391 00:43:42,334 --> 00:43:44,293 You are both useless. 392 00:43:44,543 --> 00:43:45,959 They will come! 393 00:43:53,168 --> 00:43:54,501 I called them. 394 00:43:55,918 --> 00:43:57,043 Called them. 395 00:43:58,209 --> 00:43:59,334 Called them. 396 00:43:59,834 --> 00:44:01,668 You can't leave her alone. 397 00:44:01,793 --> 00:44:03,626 We have to go back. 398 00:44:05,251 --> 00:44:06,834 Go back... faster. 399 00:44:08,168 --> 00:44:09,168 Faster! 400 00:44:18,168 --> 00:44:19,168 Come. 401 00:44:20,001 --> 00:44:25,543 I want to be with you, but I don't want you to protect me. 402 00:44:31,126 --> 00:44:36,043 You have to forgive him, for all that is about to happen. 403 00:44:36,168 --> 00:44:38,626 You have to understand him. 404 00:44:41,959 --> 00:44:43,459 Forgive him now. 405 00:44:45,876 --> 00:44:46,876 Forgive. 406 00:44:48,626 --> 00:44:49,626 Forgive. 407 00:44:53,334 --> 00:44:54,334 Yes. 408 00:45:11,459 --> 00:45:17,668 And now you cry like a woman for what you didn't protect as a man. 409 00:45:22,418 --> 00:45:25,126 Attention both of you. Need permission to pass. 410 00:45:25,251 --> 00:45:26,084 Stop! 411 00:45:26,209 --> 00:45:27,918 Stop it! Stop it! 412 00:45:28,959 --> 00:45:30,959 Stop it! There's nothing to do. 413 00:45:31,084 --> 00:45:33,793 It's not her fault, if you knew her... 414 00:45:33,918 --> 00:45:35,334 She belongs to me. 415 00:45:35,459 --> 00:45:38,751 What she eats, what she drinks, and what she dreams about. 416 00:45:38,876 --> 00:45:39,876 No. 417 00:45:40,959 --> 00:45:43,334 I payed for her, in cash. 418 00:45:44,751 --> 00:45:48,626 Your soul and your ass both belong to me. 419 00:45:48,834 --> 00:45:51,084 No, no, you promised me. 420 00:45:51,709 --> 00:45:52,709 No, no! 421 00:45:53,209 --> 00:45:54,209 No! 422 00:45:55,168 --> 00:45:56,251 She's mine. 423 00:45:57,043 --> 00:45:59,334 I payed In cash for her. 424 00:46:01,584 --> 00:46:02,584 She goes. 425 00:46:03,209 --> 00:46:04,251 She leaves! 426 00:46:04,959 --> 00:46:05,959 Out! 427 00:46:06,418 --> 00:46:07,584 There it is, 428 00:46:08,543 --> 00:46:11,043 caught in the spider's web. 429 00:46:11,751 --> 00:46:13,959 If you think it will end, 430 00:46:15,501 --> 00:46:19,626 if he carries on with it, he'll deal with a brave woman, in a natural, 431 00:46:19,751 --> 00:46:21,293 and abominable way. 432 00:46:21,418 --> 00:46:24,668 Well, she doesn't seem to want to go, 433 00:46:24,959 --> 00:46:26,959 I might as well stay. 434 00:46:27,626 --> 00:46:29,626 I might as well look. 435 00:46:32,251 --> 00:46:34,334 I might as well watch. 436 00:46:36,793 --> 00:46:38,876 That could turn me on. 437 00:46:43,126 --> 00:46:45,293 Have ourselves a little party. 438 00:46:45,418 --> 00:46:49,376 We can send up some drinks if you want. Come on, relax! 439 00:46:50,959 --> 00:46:52,209 Enjoy it! 440 00:46:55,876 --> 00:46:58,251 No need to be embarrassed. 441 00:47:00,209 --> 00:47:04,709 Come on, I want you to show me. Get on with it. 442 00:47:07,084 --> 00:47:08,543 Go on, show me. 443 00:47:09,584 --> 00:47:11,043 I want it to be 444 00:47:11,168 --> 00:47:14,126 utterly and absolutely disgusting. 445 00:47:15,209 --> 00:47:16,209 Go! 446 00:47:24,418 --> 00:47:26,293 Kiss her on the mouth. 447 00:47:26,418 --> 00:47:29,376 - On the mouth, kiss her. Go on! - No! 448 00:47:29,793 --> 00:47:32,043 Go on, kiss her. Down the throat. 449 00:47:32,168 --> 00:47:33,751 You disgust me. Repel me. 450 00:47:33,876 --> 00:47:35,168 More! Do it again! 451 00:47:35,293 --> 00:47:36,293 Again! 452 00:47:37,668 --> 00:47:39,001 Alma, stop it. 453 00:47:39,334 --> 00:47:43,751 I think I would like it better if you took off her ring. 454 00:47:43,876 --> 00:47:47,168 I know I should like it, it's more exciting if you have it on, but... 455 00:47:47,293 --> 00:47:49,793 But for some reason, I don't know why, 456 00:47:49,918 --> 00:47:51,793 I'd rather you took it off. 457 00:47:51,918 --> 00:47:53,084 Take it off. 458 00:47:53,209 --> 00:47:56,376 How long will you carry with this? 459 00:47:56,501 --> 00:48:00,459 But I thought you'd like like this. I thought this was what you wanted. 460 00:48:00,584 --> 00:48:03,751 I'm sorry, my fault. I was wrong. 461 00:48:03,959 --> 00:48:05,126 So, what is it? 462 00:48:05,251 --> 00:48:08,084 L'amour impossible? (The impossible love) 463 00:48:08,209 --> 00:48:10,418 Where does that lead us? 464 00:48:11,459 --> 00:48:12,668 Exit husband. 465 00:48:12,793 --> 00:48:15,001 Exit husband. Is that it? 466 00:48:15,126 --> 00:48:16,251 End of husband. 467 00:48:16,376 --> 00:48:17,793 End of marriage. 468 00:48:18,126 --> 00:48:19,251 End of ring. 469 00:48:19,376 --> 00:48:22,709 Give me back my ring. I want my ring. 470 00:48:22,834 --> 00:48:24,834 Give me back my ring. 471 00:48:28,543 --> 00:48:30,001 Give me back my ring! 472 00:48:30,126 --> 00:48:32,043 It's none of your business! 473 00:48:32,168 --> 00:48:34,084 I want my ring back. 474 00:48:40,168 --> 00:48:41,709 You are a bitch! 475 00:48:42,126 --> 00:48:43,209 I love her! 476 00:48:44,084 --> 00:48:45,168 I love her! 477 00:48:46,251 --> 00:48:47,334 I love her! 478 00:49:26,084 --> 00:49:28,293 I don't want this ring! 479 00:49:30,043 --> 00:49:32,251 I don't want this ring! 480 00:50:09,293 --> 00:50:10,293 Leave me. 481 00:50:11,168 --> 00:50:12,584 Don't touch me. 482 00:50:12,709 --> 00:50:16,043 I don't... I don't want that ring back. 483 00:50:16,168 --> 00:50:17,626 Don't touch me! 484 00:50:20,043 --> 00:50:22,043 I couldn't touch you, 485 00:50:22,168 --> 00:50:25,793 even if I wanted I couldn't touch you. 486 00:50:39,584 --> 00:50:41,418 I hate both of you. 487 00:51:05,834 --> 00:51:07,918 You know, for some guys, 488 00:51:08,043 --> 00:51:10,084 it's hard to have feelings. 489 00:51:10,209 --> 00:51:12,584 They pretend to be strong, 490 00:51:12,834 --> 00:51:15,043 but that's all made up. 491 00:51:31,751 --> 00:51:33,709 Come on. - Don't touch me. 492 00:51:33,834 --> 00:51:35,293 Don't touch me! 493 00:51:35,626 --> 00:51:37,334 Come on. Come on. 494 00:51:45,251 --> 00:51:46,251 Yes. 495 00:52:02,918 --> 00:52:03,918 Jesus. 496 00:52:11,918 --> 00:52:13,918 She hasn't chose yet. 497 00:52:14,584 --> 00:52:15,626 Not really. 498 00:52:17,584 --> 00:52:20,251 She has to choose between us. 499 00:52:20,959 --> 00:52:23,043 It's not finished yet. 500 00:52:27,043 --> 00:52:30,834 You are afraid of staying alone with her. 501 00:52:31,918 --> 00:52:33,501 Who you think you are? 502 00:52:33,626 --> 00:52:36,668 You think you are better than me? 503 00:52:39,293 --> 00:52:42,126 Look at yourself in the mirror. 504 00:52:42,668 --> 00:52:47,043 I could have brought you here, led by the hand. 505 00:52:47,334 --> 00:52:50,376 You are not better of than I am. 506 00:52:55,918 --> 00:52:59,793 Can't you go and see what they are doing? 507 00:52:59,918 --> 00:53:02,418 Go see what they are doing. 508 00:53:14,334 --> 00:53:15,876 I want to drink. 509 00:53:23,251 --> 00:53:28,626 You'd like to know, who'll put her in bed when she's drunk? 510 00:53:30,584 --> 00:53:31,584 Hey you, 511 00:53:32,709 --> 00:53:34,251 ask you friend to 512 00:53:34,376 --> 00:53:36,251 send up some drinks. 513 00:53:37,334 --> 00:53:40,876 Alma is thirst and I can do with one. 514 00:53:42,584 --> 00:53:43,584 Well, 515 00:53:44,209 --> 00:53:47,209 at least it's warm, comfortable, 516 00:53:47,709 --> 00:53:49,918 it's not too badly off. 517 00:53:50,334 --> 00:53:53,251 Of course, if you wanted to leave 518 00:53:53,376 --> 00:53:55,584 you could have done so just then. 519 00:53:55,709 --> 00:53:58,668 You could have gone down for drinks. 520 00:53:58,793 --> 00:54:01,376 I wouldn't have stopped you. 521 00:54:05,918 --> 00:54:07,001 Or would I? 522 00:54:14,834 --> 00:54:17,459 They call me for such a triviality. 523 00:54:17,584 --> 00:54:20,501 But I will not fall into the temptation, 524 00:54:20,626 --> 00:54:22,418 of being surprising. 525 00:54:23,543 --> 00:54:24,543 Wait. 526 00:54:25,876 --> 00:54:27,126 Listen to me, 527 00:54:27,418 --> 00:54:30,751 you don't touch anything. It's hot. 528 00:54:49,376 --> 00:54:51,084 What she is doing? 529 00:54:54,793 --> 00:54:57,918 I want her to stop staring at me. 530 00:55:01,751 --> 00:55:05,918 I don't want her to look at me with those eyes. 531 00:55:06,043 --> 00:55:07,334 Those dead eyes, 532 00:55:07,459 --> 00:55:08,793 they scare me, 533 00:55:08,959 --> 00:55:10,876 I can't see inside of them. 534 00:55:12,543 --> 00:55:13,543 Stop it. 535 00:55:13,793 --> 00:55:17,793 We shouldn't look at people with those eyes. 536 00:55:18,126 --> 00:55:22,043 I want her to look at me with judgmental eyes, 537 00:55:22,168 --> 00:55:24,334 like everyone else does. 538 00:55:25,459 --> 00:55:26,459 Let's go. 539 00:55:31,334 --> 00:55:34,376 You can't drink in front of her? 540 00:55:35,168 --> 00:55:37,834 Why are you so mean with me? 541 00:55:38,626 --> 00:55:40,751 Well, here's your glass. 542 00:55:40,876 --> 00:55:41,876 I'm there, 543 00:55:48,668 --> 00:55:50,376 call me if you want me. 544 00:56:01,543 --> 00:56:03,626 I decided to invite everyone, 545 00:56:03,751 --> 00:56:06,043 to have something to eat. 546 00:56:08,001 --> 00:56:11,709 You, of course, will be staying with me. 547 00:56:11,876 --> 00:56:14,418 Until Alma says you can go. 548 00:56:14,793 --> 00:56:15,959 Don't worry, 549 00:56:16,543 --> 00:56:17,543 I got it. 550 00:56:51,501 --> 00:56:55,001 Whenever you need me I will be there. 551 00:57:02,251 --> 00:57:04,001 I'm like a candle, 552 00:57:05,126 --> 00:57:08,626 I stay with you until you fall asleep. 553 00:57:33,668 --> 00:57:37,001 Why we we are not supposed to love? 554 00:58:01,334 --> 00:58:04,168 You come here you fucking bitch. 555 00:58:04,293 --> 00:58:07,334 Don't you understand? I've lost! 556 00:58:07,459 --> 00:58:10,834 And if I invite you for a fucking meal, 557 00:58:10,959 --> 00:58:13,918 I don't accept no as an answer. 558 00:58:15,959 --> 00:58:18,043 Wait for me downstairs. 559 00:58:40,751 --> 00:58:44,251 Do you wanna join us for some dinner? 560 00:59:42,376 --> 00:59:45,168 Let her obliterate me, slowly, 561 00:59:46,251 --> 00:59:47,251 just her. 562 00:59:51,251 --> 00:59:53,751 She will love you for that. 563 00:59:58,751 --> 01:00:00,376 You understand me? 564 01:00:00,543 --> 01:00:01,334 Me? 565 01:00:01,459 --> 01:00:03,043 I got everything. 566 01:00:03,584 --> 01:00:05,293 Did you understand her? 567 01:00:05,418 --> 01:00:09,751 Don't forget my coffee, and my floating island. 568 01:00:11,043 --> 01:00:13,251 Won't you eat your food? 569 01:00:13,376 --> 01:00:16,918 Didn't you learn to eat as a kid? They never taught you? 570 01:00:17,043 --> 01:00:19,668 Now you have to eat everything. 571 01:00:19,793 --> 01:00:22,459 Courage, balls, a little less of dignity. 572 01:00:24,834 --> 01:00:27,376 You see. Someone has to take care of her. 573 01:00:27,501 --> 01:00:29,459 She wants to be punished. 574 01:00:29,584 --> 01:00:32,043 Come on, do it! You're all stupid. 575 01:00:33,334 --> 01:00:36,626 You understand now why I carry this half-witted around with me? 576 01:00:36,751 --> 01:00:38,959 - Okay. - I need to get enlightened. 577 01:00:49,668 --> 01:00:51,959 You want to eat something? 578 01:00:52,084 --> 01:00:53,084 No. 579 01:01:00,084 --> 01:01:01,334 Alma is gone. 580 01:01:04,126 --> 01:01:05,376 You're lying! 581 01:01:05,959 --> 01:01:07,501 I've been watching the exit. 582 01:01:07,626 --> 01:01:09,769 - Where? - What the fuck do you think I've been sitting here for? 583 01:01:09,793 --> 01:01:10,626 Where'd she go? 584 01:01:10,751 --> 01:01:12,668 Go! Fetch her. Fetch her back! - Great. 585 01:01:12,793 --> 01:01:13,793 Get her back! 586 01:01:13,834 --> 01:01:17,043 - Couldn't be worse. - I'm heading to the station. 587 01:02:12,459 --> 01:02:13,459 See. 588 01:02:15,918 --> 01:02:16,918 Easy. 589 01:02:17,793 --> 01:02:20,543 You catch'em you can keep'em. 590 01:02:24,001 --> 01:02:25,001 Too bad. 591 01:02:38,168 --> 01:02:40,626 I don't like what you women 592 01:02:40,751 --> 01:02:42,834 keep hidden under that. 593 01:03:02,043 --> 01:03:04,126 You know where is she? 594 01:03:04,751 --> 01:03:06,418 Stakes are rising. 595 01:03:07,501 --> 01:03:09,709 Passion's high, but concurrence is worse. 596 01:03:09,834 --> 01:03:11,959 What do you know about passion? 597 01:03:14,709 --> 01:03:16,793 Go deliver your report. 598 01:03:18,834 --> 01:03:20,501 Anyway, you've no idea, 599 01:03:20,626 --> 01:03:23,209 all that is beyond your understanding. 600 01:03:23,334 --> 01:03:25,126 There're no fingerprints. 601 01:03:26,334 --> 01:03:29,168 Just treat me like a dog, I'm used to it. 602 01:03:30,376 --> 01:03:34,251 But I'm really cautious. I promised her that you would help me. 603 01:03:36,168 --> 01:03:37,584 Do you like this? 604 01:03:39,501 --> 01:03:43,376 Let's enjoy it then. Pretend all is well. 605 01:03:47,959 --> 01:03:50,084 That's good. I will need you. 606 01:03:50,209 --> 01:03:53,084 Don't go anywhere. I will be right back. 607 01:03:53,209 --> 01:03:55,459 We are leaving. Go. Don't argue. 608 01:03:55,584 --> 01:03:58,501 We are leaving. Just follow me. 609 01:04:12,209 --> 01:04:14,876 We don't leave anyone behind. 610 01:04:34,168 --> 01:04:37,834 Anyone who doesn't want to stay? Get out now or never! 611 01:05:19,501 --> 01:05:21,418 The bar is that way. 612 01:05:23,793 --> 01:05:25,168 Congratulations. 613 01:05:25,543 --> 01:05:30,126 You've thought just about everything, haven't you? 614 01:05:43,668 --> 01:05:47,043 Neither of them knew where you were. 615 01:05:48,459 --> 01:05:51,959 You see? We are pushing to the limit. 616 01:05:54,251 --> 01:05:56,334 I'd rather come alone. 617 01:05:57,751 --> 01:06:03,126 And you would find yourself in Douvres, or god knows where. 618 01:06:07,126 --> 01:06:09,418 Warm up your cold ocean. 619 01:06:14,126 --> 01:06:16,376 Well, what do we do then? 620 01:06:16,501 --> 01:06:18,876 Who should I send to you? 621 01:06:20,418 --> 01:06:21,668 You are cute, 622 01:06:22,543 --> 01:06:24,918 but you will be beautiful. 623 01:07:02,251 --> 01:07:03,251 Cabin R. 624 01:07:06,126 --> 01:07:08,251 - Have you seen her? - Cabin R. 625 01:07:12,168 --> 01:07:13,168 A double. 626 01:07:28,459 --> 01:07:31,959 And well, is she still coming with us? 627 01:07:32,084 --> 01:07:35,793 We will manage to get rid of those men. 628 01:07:36,209 --> 01:07:37,334 Come. - No. 629 01:07:40,626 --> 01:07:41,459 Why? 630 01:07:41,584 --> 01:07:43,376 Why you let him do it? 631 01:07:43,501 --> 01:07:45,959 He doesn't waste any time. 632 01:07:46,084 --> 01:07:48,459 I've already said goodbye. 633 01:07:52,709 --> 01:07:55,959 Hold on, slower. One at a time. 634 01:07:56,084 --> 01:07:58,543 Cabin R? What do you mean? It's occupied. 635 01:07:58,668 --> 01:08:03,043 Busy reuniting. Trying to not get lost again. He, she, I don' t know. 636 01:08:17,293 --> 01:08:18,293 I came. 637 01:08:19,376 --> 01:08:20,376 I'm here. 638 01:08:21,876 --> 01:08:24,626 Is what you wanted, isn't it? 639 01:08:28,668 --> 01:08:31,334 Only now you've got to stop. 640 01:08:35,751 --> 01:08:37,876 I can't go any longer. 641 01:08:42,459 --> 01:08:44,001 I can't believe. 642 01:08:45,043 --> 01:08:47,334 I can't believe that you 643 01:08:48,251 --> 01:08:50,709 will let me end like this. 644 01:08:58,626 --> 01:09:00,459 Why did you give me 645 01:09:00,709 --> 01:09:03,459 this filthy boat as a present? 646 01:09:14,959 --> 01:09:17,043 Please, stroke my hair. 647 01:09:35,668 --> 01:09:37,793 If I could cut you out 648 01:09:41,126 --> 01:09:42,834 and throw you out. 649 01:10:03,501 --> 01:10:07,084 - Where's she? - Ahead, outside, no idea. 650 01:10:08,043 --> 01:10:12,168 Beautiful like a figure head, but you... 651 01:10:23,376 --> 01:10:25,626 I have not said anything. 652 01:10:25,751 --> 01:10:28,418 And I have not done anything. 653 01:10:28,793 --> 01:10:31,001 I left him sink himself. 654 01:10:31,959 --> 01:10:33,584 Am I so horrible? 655 01:10:35,459 --> 01:10:37,876 I wanted to find you sleeping. 656 01:10:38,001 --> 01:10:40,876 And see you again along a road, 657 01:10:41,834 --> 01:10:44,876 where I would be waiting for you. 658 01:10:45,376 --> 01:10:48,126 Or in a bar nearly a station. 659 01:10:48,793 --> 01:10:50,918 You would have returned, 660 01:10:51,043 --> 01:10:54,709 and I would think: "Yes, that's crazy". 661 01:10:55,209 --> 01:10:59,751 And I'd know again what is like to be enchanted. 662 01:11:01,334 --> 01:11:03,251 But you don't sleep. 663 01:11:07,126 --> 01:11:08,543 I won't leave him. 664 01:11:08,668 --> 01:11:11,459 Why have you brought him here then? 665 01:11:11,584 --> 01:11:12,751 And with me. 666 01:11:13,084 --> 01:11:14,084 Why? 667 01:11:14,668 --> 01:11:15,668 Why? 668 01:11:22,918 --> 01:11:24,209 I don't know. 669 01:11:25,626 --> 01:11:26,918 I don't know. 670 01:11:30,001 --> 01:11:32,084 I have never lied to you. 671 01:11:32,209 --> 01:11:34,626 I always defended you two. Always. 672 01:11:34,751 --> 01:11:38,918 There's no honor in being guilty, dirty and unfortunate. 673 01:11:39,043 --> 01:11:41,001 It's about getting free. 674 01:11:41,126 --> 01:11:44,209 What if I don't want to be free? 675 01:11:48,001 --> 01:11:50,668 Why do you want me to be with you two? 676 01:11:50,793 --> 01:11:53,918 He or you, both would do nothing but hurt me. 677 01:11:54,043 --> 01:11:56,043 You can't do anything for me! 678 01:11:56,168 --> 01:11:57,168 Nothing! 679 01:11:57,293 --> 01:11:59,834 Nothing but get bored! Boredom! 680 01:12:03,543 --> 01:12:05,501 Come, this doesn't look good. 681 01:12:05,626 --> 01:12:06,876 That's crazy. 682 01:12:11,501 --> 01:12:14,084 I used to pray, I loved it. 683 01:12:14,251 --> 01:12:18,209 When I was a kid I prayed to find my cat, 684 01:12:18,668 --> 01:12:20,209 and I found him. 685 01:12:20,959 --> 01:12:24,043 And I prayed for frivolities, yes, 686 01:12:25,126 --> 01:12:28,126 I prayed to have regular periods. 687 01:12:28,251 --> 01:12:32,668 But today, today I want to pray to be condemned, 688 01:12:32,793 --> 01:12:36,876 And I don't seek any salvation for my soul. 689 01:13:20,334 --> 01:13:21,793 England, England. 690 01:13:21,918 --> 01:13:27,168 And if they think England will be either winner or loser... 691 01:13:27,293 --> 01:13:29,959 Looking for a rime? A crime? 692 01:13:31,376 --> 01:13:34,209 Piss off... Come on, fuck off. 693 01:13:51,418 --> 01:13:53,043 I wanted to say sorry. 694 01:13:53,168 --> 01:13:55,168 You don't need to say sorry. 695 01:13:55,918 --> 01:13:58,584 He doesn't listen to you anyway. 696 01:13:58,709 --> 01:14:00,334 Give that to her. 697 01:14:05,543 --> 01:14:07,668 But you can't abandon her. 698 01:14:07,793 --> 01:14:09,668 Just leave me alone. 699 01:14:11,084 --> 01:14:14,626 But you cannot abandon her. - Shut up! 700 01:14:15,376 --> 01:14:16,459 Leave me. 701 01:14:17,001 --> 01:14:20,126 What do you want? Cry with them? Like a star? 702 01:14:20,251 --> 01:14:24,793 Oh, I'm star, but it's bad, the show is bad, it's very bad. 703 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 Hold on, what you got here? 704 01:14:27,543 --> 01:14:30,876 A letter? You've got a letter? For Alma? 705 01:14:31,001 --> 01:14:33,876 Aren't you ashamed? Shall I tell you what it says, 706 01:14:34,001 --> 01:14:37,751 I'll never come back, you've made your decision. Your dear husband. 707 01:14:37,876 --> 01:14:42,376 What do you think? Shame on you. Carrying such a fucking letter. 708 01:14:52,251 --> 01:14:54,709 Everybody is angry with me. 709 01:14:57,668 --> 01:15:00,126 I used to make them laugh, 710 01:15:01,834 --> 01:15:03,626 because I'm stupid, 711 01:15:04,543 --> 01:15:06,251 and I amused them. 712 01:15:18,834 --> 01:15:20,709 It's never enough... 713 01:15:22,709 --> 01:15:24,584 It's never enough... 714 01:15:24,751 --> 01:15:26,793 They always want more. 715 01:15:27,459 --> 01:15:31,918 And I can't move, just like a trapped butterfly. 716 01:15:32,376 --> 01:15:35,626 And they think I make them go away. 717 01:15:41,543 --> 01:15:44,709 Everybody gets what wanted from me. 718 01:15:47,793 --> 01:15:51,001 If they knew that I want to die... 719 01:16:09,501 --> 01:16:12,834 I have found a beauty that loves me, 720 01:16:13,459 --> 01:16:15,459 and it wants me dead. 721 01:16:17,709 --> 01:16:21,918 And if you don't kill me you are a murderer. 722 01:16:23,084 --> 01:16:26,668 I've always knew you needed a murderer. 723 01:16:27,709 --> 01:16:29,501 I found my passion. 724 01:16:31,543 --> 01:16:33,709 And I tried to keep going, 725 01:16:33,834 --> 01:16:36,876 like I would never reach the end. 726 01:16:39,251 --> 01:16:40,959 But I'm so tired, 727 01:16:44,709 --> 01:16:47,751 I've been tired for a long time. 728 01:16:49,584 --> 01:16:51,709 I want her to kiss me. 729 01:17:06,459 --> 01:17:07,459 Go. 730 01:17:48,418 --> 01:17:51,668 She likes love as if it was honey. 731 01:17:52,584 --> 01:17:53,918 Did you screw her? 732 01:17:54,043 --> 01:17:56,793 Leave me alone, you're crazy! 733 01:18:00,918 --> 01:18:02,126 Get down! 734 01:18:07,959 --> 01:18:09,668 You are a piece of shit. 735 01:18:09,793 --> 01:18:11,126 On the ground! 736 01:18:11,793 --> 01:18:15,709 Oh, so you had a gun, just like that. And Carole hasn't told me anything. 737 01:18:15,834 --> 01:18:17,084 Give me that. 738 01:18:17,251 --> 01:18:20,001 You didn't answer my question. 739 01:18:21,459 --> 01:18:24,126 No, we didn't sleep together. 740 01:18:25,584 --> 01:18:29,043 That's not nice, the gun, the gun is not nice. 741 01:18:29,168 --> 01:18:32,251 I don't even want to look at it. 742 01:18:35,251 --> 01:18:36,668 Leave me alone! 743 01:18:38,543 --> 01:18:43,751 There was a time when we didn't use guns. We used knives. 744 01:18:43,876 --> 01:18:47,959 Only knives. After five stabs, eight stabs... 745 01:18:48,209 --> 01:18:49,209 Knives. 746 01:18:50,709 --> 01:18:52,626 Do you want a knife? 747 01:18:53,793 --> 01:18:54,793 Yes. 748 01:18:55,334 --> 01:18:57,084 Yes, I want a knife. 749 01:18:57,209 --> 01:19:02,376 Knives everywhere, I want them to be everywhere. No guns. 750 01:19:15,334 --> 01:19:18,084 And you, the infantile, you never sleep? 751 01:19:18,626 --> 01:19:21,876 I'm always alert, didn't you notice? 752 01:19:22,501 --> 01:19:25,626 - Where's the husband? - I don't know. I don't care. 753 01:19:25,751 --> 01:19:26,918 He is alone. 754 01:19:45,793 --> 01:19:47,584 So you brought me guns? 755 01:19:49,501 --> 01:19:51,043 Where are your guns? 756 01:19:51,168 --> 01:19:52,168 Let me go. 757 01:19:52,293 --> 01:19:53,334 Let me go! 758 01:19:56,501 --> 01:19:59,334 Oh yes, you are a superstar... 759 01:20:00,959 --> 01:20:03,001 You are not dangerous. 760 01:20:04,168 --> 01:20:06,334 And you are an asshole. 761 01:20:09,293 --> 01:20:10,334 An asshole! 762 01:20:16,168 --> 01:20:18,626 Someone offers you a knife. 763 01:20:22,834 --> 01:20:25,084 Everyone thinks about it. 764 01:20:28,626 --> 01:20:30,418 Don't cut yourself. 765 01:21:56,876 --> 01:21:58,334 Don't touch me! 766 01:22:07,251 --> 01:22:10,751 And you stay in your little world. Cold and miserable. 767 01:22:10,876 --> 01:22:12,959 You believed I wanted to die, 768 01:22:13,084 --> 01:22:16,084 and he would be the one to murder me. 769 01:22:16,209 --> 01:22:18,668 You are capable of nothing. 770 01:22:19,418 --> 01:22:21,418 I was waiting for you. 771 01:22:21,543 --> 01:22:24,001 You are capable of nothing. 772 01:23:16,418 --> 01:23:18,626 Let her go, she's mine. 773 01:23:19,293 --> 01:23:21,293 - Come with me. - No! 774 01:23:26,293 --> 01:23:27,459 Yes, yes. 775 01:23:29,918 --> 01:23:30,918 No! 776 01:23:31,084 --> 01:23:31,959 Yes. 777 01:23:32,084 --> 01:23:33,084 No! 778 01:23:33,126 --> 01:23:34,126 Yes! 779 01:23:36,251 --> 01:23:37,251 Yes! 780 01:23:39,793 --> 01:23:40,793 Alma! 781 01:23:50,251 --> 01:23:52,834 Don't move or I will shoot. 782 01:23:55,584 --> 01:23:56,709 Don't move! 783 01:24:01,293 --> 01:24:02,293 No! 784 01:24:14,084 --> 01:24:16,959 Don't move or I will kill you. 785 01:24:29,459 --> 01:24:30,668 I'll kill you! 786 01:24:30,793 --> 01:24:32,043 I'll kill you! 49287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.