Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,878 --> 00:03:10,586
Dronacharya, welcoming all the citizens of the Kuru Kingdom…
2
00:03:11,086 --> 00:03:16,378
Let all the warriors present here showcase their vigor.
3
00:03:16,711 --> 00:03:21,931
Suyodhan, on the occasion of this showcase…
4
00:03:21,943 --> 00:03:24,712
I ask you to address all the citizens gathered here.
5
00:03:24,735 --> 00:03:25,686
Hail, Suyodhan!
6
00:03:25,924 --> 00:03:26,979
Hail, Suyodhan!
7
00:03:27,128 --> 00:03:31,894
Hail, Suyodhan!
8
00:03:31,974 --> 00:03:33,336
Dear citizens…
9
00:03:34,169 --> 00:03:44,550
As an upholder of righteousness, justice and equality…
10
00:03:45,336 --> 00:03:55,858
Monarch Suyodhana annunciates his greetings to you.
11
00:03:55,859 --> 00:03:59,379
Hail, Suyodhan!
12
00:03:59,604 --> 00:04:00,519
Dharma Raj…
13
00:04:00,794 --> 00:04:04,211
Dharma Raj conveys his greetings to all of you!
14
00:04:05,536 --> 00:04:10,211
The showcase shall commence with the grandiose entrance of…
15
00:04:10,461 --> 00:04:14,669
Skillful exercisers of bludgeon, Bheem and Suyodhan.
16
00:04:14,919 --> 00:04:17,836
Hail, Bheem!
17
00:04:18,158 --> 00:04:23,295
Hail, Suyodhan!
18
00:04:39,612 --> 00:04:40,629
My salutations!
19
00:06:27,985 --> 00:06:28,894
Ashwathama!
20
00:06:33,795 --> 00:06:35,395
Suyodhan! Bheem!
21
00:06:35,586 --> 00:06:36,461
Stop, both of you!
22
00:06:43,540 --> 00:06:47,212
Both of them have been undefeated in this face-off.
23
00:06:47,670 --> 00:06:48,729
They've been vigilant.
24
00:06:49,004 --> 00:06:49,979
Unprecedented!
25
00:06:50,129 --> 00:06:51,212
Triumphant!
26
00:06:55,211 --> 00:06:57,628
Master in Archery, Arjun…!
27
00:06:59,211 --> 00:07:03,461
Hail, Arjun!
28
00:07:08,211 --> 00:07:11,420
Hail, Arjun!
29
00:07:27,562 --> 00:07:30,853
No archer on Earth can be his parallel.
30
00:07:30,903 --> 00:07:33,462
My dear disciple Arjun is unbeaten.
31
00:07:37,584 --> 00:07:44,686
There's no archer in the Universe who can challenge Arjun till eternity.
32
00:07:44,750 --> 00:07:46,262
It's a revelation!
33
00:07:46,264 --> 00:07:47,295
There is, Master.
34
00:08:09,538 --> 00:08:14,211
“Welcome to the might warrior hailing from the Sun dynasty”
35
00:08:16,545 --> 00:08:21,254
“A warrior renowned for his exceptional qualities”
36
00:08:22,795 --> 00:08:27,461
“You feel tremors when he walks”
37
00:08:27,639 --> 00:08:32,020
“He's skilled in the art of war”
38
00:08:32,100 --> 00:08:36,879
“His indomitable vigor shall go down in history”
39
00:08:56,879 --> 00:09:04,567
Master, I have the potency to defeat Arjun in archery.
40
00:09:04,577 --> 00:09:06,254
You want to face Arjun?
41
00:09:07,696 --> 00:09:10,604
You're challenging a Kshatriya warrior. What's your name?
42
00:09:10,653 --> 00:09:11,187
Karna!
43
00:09:11,187 --> 00:09:12,294
Whose son are you?
44
00:09:13,461 --> 00:09:14,394
Answer me!
45
00:09:16,349 --> 00:09:18,879
In the presence of well-realized scholars and Pandits…
46
00:09:19,461 --> 00:09:22,544
It is my rightful duty to honor my parents.
47
00:09:24,144 --> 00:09:25,754
I'm the foster son of Radha.
48
00:09:27,725 --> 00:09:28,879
Son of Adhiratha Nandana.
49
00:09:29,200 --> 00:09:30,170
And your caste?
50
00:09:30,419 --> 00:09:31,269
Suta caste.
51
00:09:31,461 --> 00:09:34,891
Hailing from Suta caste, your presence here is unworthy.
52
00:09:36,629 --> 00:09:38,961
Arjun is a Kshatriya, a warrior of superior origins.
53
00:09:39,419 --> 00:09:42,562
But you're a low life belonging to the Suta caste.
54
00:09:44,357 --> 00:09:47,478
It's mandatory to be born in an upper caste to fight him.
55
00:09:47,777 --> 00:09:51,354
This is a showcase for the accomplished warriors of the superior caste.
56
00:09:51,669 --> 00:09:52,978
Leave right away!
57
00:09:53,669 --> 00:09:58,113
Or prepare yourself to be punished in contempt.
58
00:10:08,931 --> 00:10:09,776
Hold on.
59
00:10:18,380 --> 00:10:20,812
A common man enters this premise…
60
00:10:21,129 --> 00:10:25,051
Claiming to be an exceptional warrior and archer…
61
00:10:25,514 --> 00:10:27,894
Standing in front of us as a man of honor and grace.
62
00:10:28,586 --> 00:10:33,479
Degrading a warrior like him in the name of caste…
63
00:10:35,063 --> 00:10:38,504
It's a disgrace to the whole of your dynasty.
64
00:10:39,529 --> 00:10:44,717
Turning a blind eye to his assertion is not wise.
65
00:10:47,350 --> 00:10:50,461
Master, I was unaware.
66
00:10:50,754 --> 00:10:53,711
I was imparted the knowledge about his caste by you.
67
00:10:54,086 --> 00:10:56,461
And all of you boasting about your caste…
68
00:10:57,322 --> 00:10:59,629
Why don't you look back at your history?
69
00:11:03,292 --> 00:11:04,170
Master…
70
00:11:05,419 --> 00:11:07,378
Who's the Head of our lineage?
71
00:11:08,336 --> 00:11:09,086
It's Vasishta.
72
00:11:10,211 --> 00:11:11,086
Who's his mother?
73
00:11:12,336 --> 00:11:14,379
Urvasi was a Dev Vaishya.
74
00:11:15,419 --> 00:11:20,294
So the son of a Vaishya married who?
75
00:11:22,130 --> 00:11:25,254
Arundhati, who belongs to the Pancham sect.
76
00:11:25,794 --> 00:11:32,503
You call our caste superior, ultimate and transcendent.
77
00:11:37,259 --> 00:11:45,519
Father, one of our men Parashuram married Ambika.
78
00:11:45,590 --> 00:11:49,711
And gave birth to our ancestor Saint Vyas.
79
00:11:51,498 --> 00:11:58,587
Saint Vyas had intimate relations with one of the maids…
80
00:12:00,726 --> 00:12:05,187
Bringing this new life, His Majesty, Viduth into the world.
81
00:12:06,267 --> 00:12:06,962
Suyodhan!
82
00:12:10,294 --> 00:12:11,544
Kuruputra…
83
00:12:11,669 --> 00:12:13,378
Ashwathama…
84
00:12:14,419 --> 00:12:17,086
Where was your father Dronacharya born?
85
00:12:18,438 --> 00:12:19,129
In a pot.
86
00:12:19,879 --> 00:12:21,104
What's your caste?
87
00:12:21,553 --> 00:12:22,379
The pot.
88
00:12:22,644 --> 00:12:25,228
I was born in the mud. What does that make my caste?
89
00:12:25,419 --> 00:12:26,253
The mud.
90
00:12:26,961 --> 00:12:30,461
We could go on and on with these castes.
91
00:12:32,504 --> 00:12:35,504
Now can you question Karna on what his caste is…
92
00:12:35,961 --> 00:12:39,004
Or why he cannot compete with Arjun in archery?
93
00:12:39,711 --> 00:12:40,586
Suyodhan!
94
00:12:41,393 --> 00:12:46,129
Little did we know the origins of all these castes.
95
00:12:47,336 --> 00:12:50,379
But it's not the question of caste here.
96
00:12:50,836 --> 00:12:53,073
It's about the Kingdom and Kingship.
97
00:12:53,075 --> 00:12:58,104
Only a man of authority is worthy of being a part of this showcase.
98
00:12:58,442 --> 00:13:01,919
So, Kingship decides your worth now?
99
00:13:05,498 --> 00:13:10,837
Hey, warrior! I love the chivalry and valor you've displayed in front of these legends here.
100
00:13:11,461 --> 00:13:13,336
I want nothing to do with your caste.
101
00:13:13,894 --> 00:13:16,044
I've seen how skillful you are in archery.
102
00:13:16,754 --> 00:13:18,336
I want nothing to do with your birth stars either.
103
00:13:19,231 --> 00:13:22,711
If a warrior of such prowess is by my side…
104
00:13:23,044 --> 00:13:24,503
There's nothing more I can ask for.
105
00:13:25,961 --> 00:13:26,854
Dushshasan!
106
00:13:27,294 --> 00:13:29,919
Get me a crown embedded with precious jewels.
107
00:13:29,931 --> 00:13:30,395
Order!
108
00:13:30,395 --> 00:13:31,310
Brother Durma!
109
00:13:31,312 --> 00:13:35,294
Get me a throne adorned with gems, pearls and diamonds.
110
00:13:35,711 --> 00:13:36,687
Pandits… Your highness…
111
00:13:36,774 --> 00:13:38,269
Get me the holy water from the Bhageeradha River.
112
00:13:38,269 --> 00:13:38,794
Order!
113
00:13:39,336 --> 00:13:41,686
Musicians… Play the drums of triumph!
114
00:13:41,687 --> 00:13:42,504
Sir!
115
00:13:42,754 --> 00:13:43,644
Poets…
116
00:13:43,881 --> 00:13:46,810
Pen poems in the honor of this mighty warrior and sing them.
117
00:13:46,812 --> 00:13:47,461
As you please!
118
00:13:47,961 --> 00:13:48,769
Ladies…
119
00:13:48,769 --> 00:13:49,519
Yes, Your Majesty!
120
00:13:49,520 --> 00:13:51,810
Make a vermillion paste from the most fragrant of flowers.
121
00:13:51,812 --> 00:13:52,711
Order, Your Highness!
122
00:13:55,672 --> 00:13:59,778
In the presence of all the superiors, working class and my dear citizens…
123
00:13:59,789 --> 00:14:02,669
I'm going to wash away the stain of inferiority on Karna…
124
00:14:03,543 --> 00:14:05,629
And make him a King.
125
00:15:16,356 --> 00:15:17,728
Monarch Suyodhan!
126
00:15:19,976 --> 00:15:23,419
Even if I cleansed your feet with every drop of blood in my body…
127
00:15:25,006 --> 00:15:26,853
I'd still owe my life to you.
128
00:15:28,974 --> 00:15:31,587
Radha's son doesn't bow down to anyone.
129
00:15:32,211 --> 00:15:33,669
But he's at Suyodhan's disposal.
130
00:15:34,004 --> 00:15:38,504
I surrender to your humble self.
131
00:15:40,287 --> 00:15:48,519
Karna shall sacrifice every drop of his blood in safeguarding your life.
132
00:15:50,259 --> 00:15:55,379
I shall be your loyal well-wisher till my last breath.
133
00:15:56,548 --> 00:16:01,254
With all the honorary Pandits and dear citizens as witness…
134
00:16:02,552 --> 00:16:04,312
Karna makes a promise.
135
00:16:04,461 --> 00:16:05,211
Dear friend…
136
00:16:06,169 --> 00:16:11,544
I'm not just offering the throne of Anga Kingdom to this impeccable warrior.
137
00:16:12,736 --> 00:16:16,879
But also the throne of Suyodhan's heart, extending a hand of friendship.
138
00:16:20,663 --> 00:16:23,211
King of Anga, Karna! Hail!
139
00:16:23,280 --> 00:16:28,378
King of Anga, Karna! Hail!
140
00:16:48,057 --> 00:16:50,461
Your Highness, on your command…
141
00:16:56,110 --> 00:16:57,711
Your Majesty Dhrutharashtra…
142
00:16:58,605 --> 00:17:00,586
Your well-wisher's son…
143
00:17:01,455 --> 00:17:03,420
A mighty one at Kingship…
144
00:17:04,170 --> 00:17:05,295
Dharma Raj…
145
00:17:05,957 --> 00:17:11,229
I propose him as the Prince of the opulent Kuru Kingdom…
146
00:17:11,711 --> 00:17:15,061
On behalf of everyone present here.
147
00:17:19,999 --> 00:17:20,812
Father!
148
00:17:23,067 --> 00:17:25,795
I stand against this proposal.
149
00:17:28,152 --> 00:17:31,336
I'm wary of your partiality towards the Pandavas.
150
00:17:38,044 --> 00:17:40,437
I am the mighty warrior at Kingship.
151
00:17:41,605 --> 00:17:43,894
I am much more skilled in ruling.
152
00:17:44,670 --> 00:17:48,295
I am a force to reckon with on the battlefield.
153
00:17:48,296 --> 00:17:50,379
I'm the savior of Kuru Kingdom.
154
00:17:50,795 --> 00:17:55,254
I'm the Prince. The King. The King of Kings.
155
00:17:56,045 --> 00:17:57,045
Indeed!
156
00:18:01,723 --> 00:18:04,544
I'll not let anyone else be King.
157
00:18:05,086 --> 00:18:06,628
No one here is worth it either.
158
00:18:06,897 --> 00:18:08,397
Hey, Suyodhan!
159
00:18:09,521 --> 00:18:13,811
Learn to take command from your superior Kurus.
160
00:18:15,268 --> 00:18:18,379
You think we don't have knowledge of your history?
161
00:18:19,284 --> 00:18:22,420
One mother. Multiple fathers.
162
00:18:25,201 --> 00:18:28,961
Someone like you is going to teach me ethics?
163
00:18:29,170 --> 00:18:29,836
Huh?
164
00:18:33,057 --> 00:18:35,461
You're mistaken if you think your history is a clean slate.
165
00:18:36,099 --> 00:18:38,269
You're all sons of a widow.
166
00:18:39,912 --> 00:18:44,269
Hey! How dare you say Kauravas are sons of a widow?
167
00:18:44,557 --> 00:18:46,378
Suyodhan, calm down.
168
00:18:48,351 --> 00:18:52,562
Your mother Gandhari had become a widow before marriage itself.
169
00:18:52,961 --> 00:18:54,503
My mother told me about this.
170
00:18:55,836 --> 00:18:56,545
Mother!
171
00:18:58,136 --> 00:19:00,544
Your mother has turned blind.
172
00:19:02,895 --> 00:19:07,378
Your grandfather Gandhar Naresh has made her tight lipped.
173
00:19:09,121 --> 00:19:16,545
Why don't you learn the secrets of your birth from her?
174
00:19:21,336 --> 00:19:23,461
You guys are sons of a widow!
175
00:19:24,951 --> 00:19:26,795
Suyodhan!
176
00:19:58,920 --> 00:19:59,729
Stop it!
177
00:20:01,525 --> 00:20:03,019
Imprison everyone!
178
00:20:26,420 --> 00:20:28,229
Son! What is this?
179
00:20:28,628 --> 00:20:32,503
Why are you so furious?
180
00:20:34,170 --> 00:20:37,057
You're not kidding with your grandfather, right?
181
00:20:37,058 --> 00:20:39,461
I'm not in the mood for mischief, grandfather.
182
00:20:40,137 --> 00:20:41,169
Tell me the truth.
183
00:20:42,378 --> 00:20:46,394
How did Kaurava's mother become a widow prior to her marriage?
184
00:20:46,602 --> 00:20:48,754
Tell me! Come on!
185
00:20:48,961 --> 00:20:50,561
Alright. Alright.
186
00:20:53,689 --> 00:20:59,295
According to a horoscopic flaw, Gandhari's husband was going to be short-lived.
187
00:20:59,586 --> 00:21:04,545
That is why we got her married to a goat first and then killed it.
188
00:21:05,378 --> 00:21:11,615
I made Gandhari a widow deliberately and then got her married to your father.
189
00:21:11,616 --> 00:21:13,628
Hey, you low life!
190
00:21:14,670 --> 00:21:22,004
You humiliated our entire lineage by getting my mother married to a goat.
191
00:21:22,711 --> 00:21:24,769
Your lineage deserves to suffer for this.
192
00:21:25,448 --> 00:21:28,920
And the suffering must be absurd.
193
00:21:41,875 --> 00:21:47,253
This is a consequence of your vicious act, initiated on my command.
194
00:21:48,759 --> 00:21:52,336
It's us who lead our lives with self-respect.
195
00:21:53,003 --> 00:21:57,378
It's us with a lineage of honor and glory.
196
00:21:57,390 --> 00:22:02,004
Then it's you who prove to be a stain on our history.
197
00:22:02,711 --> 00:22:04,836
This is my punishment for you.
198
00:22:06,814 --> 00:22:09,629
I wouldn't call it punishment.
199
00:22:10,045 --> 00:22:11,754
It's a righteous amendment.
200
00:22:12,012 --> 00:22:13,727
When death becomes a far reach…
201
00:22:13,729 --> 00:22:15,894
When life becomes horrifying…
202
00:22:15,894 --> 00:22:18,378
When you live on one paddy grain a day…
203
00:22:18,838 --> 00:22:21,753
When the agony destroys you completely…
204
00:22:22,961 --> 00:22:27,461
This netherworld becomes your gateway to hell.
205
00:22:39,713 --> 00:22:41,503
Stop! Don't touch it.
206
00:22:46,266 --> 00:22:50,879
Death is inevitable if you choose to eat that one grain or not.
207
00:22:52,027 --> 00:22:54,336
Rather than dying this depressing way…
208
00:22:55,045 --> 00:22:58,879
We could feed all the grains to one of us…
209
00:22:59,211 --> 00:23:02,420
Save that one person and sacrifice all our lives.
210
00:23:05,661 --> 00:23:11,836
That one person we save shall set the embers of our revenge ablaze.
211
00:23:12,640 --> 00:23:16,711
He shall destroy the Kuru Kingdom for us.
212
00:23:18,740 --> 00:23:25,378
That immaculate personality shall be smarter than the sons of Gandhari.
213
00:23:27,080 --> 00:23:28,586
It's none other than Shakuni.
214
00:23:34,219 --> 00:23:35,170
Shakuni…
215
00:24:53,753 --> 00:24:54,669
Shakuni…
216
00:25:14,407 --> 00:25:18,044
As my last few breaths escape my body…
217
00:25:19,170 --> 00:25:22,879
Promise me you'd seek revenge for the Gandhari Kingdom.
218
00:25:24,925 --> 00:25:28,586
Incinerate any traces of humanity left in you.
219
00:25:30,997 --> 00:25:34,254
Feed on the flesh remaining in this body.
220
00:25:35,720 --> 00:25:43,067
Make a weapon out of my bones and assassinate that dynasty.
221
00:25:45,128 --> 00:25:49,669
You shall inherit my revenge for the sons of Gandhari.
222
00:25:51,317 --> 00:25:52,128
Promise me!
223
00:25:53,431 --> 00:25:54,504
Promise me!
224
00:25:55,211 --> 00:25:57,311
Promise me!
225
00:25:59,755 --> 00:26:00,937
For revenge!
226
00:26:01,686 --> 00:26:02,794
For revenge!
227
00:26:38,773 --> 00:26:41,269
“Filled with feelings of vengeance”
228
00:26:41,503 --> 00:26:43,894
“His mind weaves the fabric of manipulation”
229
00:26:44,086 --> 00:26:45,211
“This is Shakuni”
230
00:26:46,795 --> 00:26:49,187
“His body is home to cunningness and malice”
231
00:26:49,364 --> 00:26:51,854
“It overflows with fury and rage”
232
00:26:52,128 --> 00:26:53,253
“This is Shakuni”
233
00:26:58,738 --> 00:27:00,922
Father is God.
234
00:27:08,604 --> 00:27:10,920
1;3 now turn 2;3.
235
00:27:20,441 --> 00:27:22,586
Father is God.
236
00:27:24,333 --> 00:27:30,545
Renowned and reputed as a man of honor and grandiose on his land…
237
00:27:31,253 --> 00:27:39,233
Gracing the lush green, flourishing lands of Gandhari as the Prince…
238
00:27:39,244 --> 00:27:48,383
This Shakuni was dutiful, chivalrous and appreciative of art.
239
00:27:48,711 --> 00:27:53,503
The Prince of Gandhari Kingdom who was at his people's service.
240
00:27:55,210 --> 00:27:56,795
From this moment on…
241
00:27:58,617 --> 00:28:03,544
He shall work towards destroying the Kuru Dynasty from its roots up.
242
00:28:05,508 --> 00:28:08,879
He shall carry forward your revenge.
243
00:28:10,034 --> 00:28:16,462
He shall obliterate the ego of Duryodhana who thinks he's unbeaten.
244
00:28:17,476 --> 00:28:18,670
I swear!
245
00:28:19,670 --> 00:28:20,795
I swear!
246
00:28:23,126 --> 00:28:25,836
I shall keep my promise!
247
00:28:28,680 --> 00:28:31,295
Father is God!
248
00:28:37,775 --> 00:28:39,004
Shakuni…
249
00:28:44,996 --> 00:28:51,086
The bug that survived the embers of Suyodhan's revenge.
250
00:28:54,077 --> 00:28:55,144
You're all alone.
251
00:28:57,190 --> 00:29:02,545
What harm can the weak Shakuni do to the mighty Suyodhana?
252
00:29:03,873 --> 00:29:05,354
I'm liberating you.
253
00:29:05,855 --> 00:29:07,854
I'm giving you your life back.
254
00:29:08,295 --> 00:29:09,729
Go live your life.
255
00:29:10,837 --> 00:29:13,378
You're the King of Gandhari Kingdom hereafter.
256
00:29:13,847 --> 00:29:19,503
But you'll forever remain my slave.
257
00:29:22,490 --> 00:29:25,086
I had no hopes of Kingship.
258
00:29:26,573 --> 00:29:28,129
That thought is out of my mind.
259
00:29:28,503 --> 00:29:29,128
Great!
260
00:29:30,003 --> 00:29:30,961
Dushshasan!
261
00:29:30,972 --> 00:29:31,544
Order!
262
00:29:31,836 --> 00:29:34,503
Give my uncle a royal convoy.
263
00:30:08,221 --> 00:30:12,657
It's an invite to be a suitor for Princess Bhanumati of the Kaling province.
264
00:30:13,532 --> 00:30:18,449
But the cunningness of dear ones and the viciousness of the Pandavas…
265
00:30:18,755 --> 00:30:20,700
It has filled my heart with distress.
266
00:30:21,365 --> 00:30:27,299
This invite is a way to relieve the distress in your heart.
267
00:30:27,575 --> 00:30:30,965
This Princess was born for an accomplished warrior like yourself.
268
00:30:30,965 --> 00:30:31,699
True that!
269
00:30:31,883 --> 00:30:34,519
That's what the planetary positions say as well.
270
00:30:34,615 --> 00:30:37,615
All the stars have aligned. Horoscopes have matched.
271
00:30:38,032 --> 00:30:41,715
Your union with Bhanumati is predestined.
272
00:30:42,950 --> 00:30:43,950
That's great, uncle.
273
00:30:44,077 --> 00:30:46,032
You're my uncle for namesake.
274
00:30:47,031 --> 00:30:52,549
But my uncle who's going to give me my future wife is waiting in Kaling.
275
00:30:52,896 --> 00:30:54,545
True that!
276
00:30:54,609 --> 00:30:55,699
Let's head there.
277
00:31:24,282 --> 00:31:25,865
To all the Kings present here…
278
00:31:26,365 --> 00:31:28,508
This is my daughter Bhanumati.
279
00:31:29,032 --> 00:31:32,907
A woman of character, elegance and beauty…
280
00:31:34,615 --> 00:31:37,825
It's like showing the moon how beautiful it is.
281
00:31:39,272 --> 00:31:43,782
Bhanumati's beauty goes beyond description.
282
00:31:45,913 --> 00:31:51,329
Whoever she wholeheartedly presents the garland to…
283
00:31:51,825 --> 00:31:52,990
Shall be her deserving husband.
284
00:31:55,641 --> 00:31:57,615
Bhanumati, go ahead.
285
00:32:19,954 --> 00:32:23,340
Suyodhan! This is unacceptable.
286
00:32:23,497 --> 00:32:27,383
We superiors of the Kingdom find it difficult to remain silent.
287
00:32:29,115 --> 00:32:30,865
You have to remain silent, Your Highness.
288
00:32:31,782 --> 00:32:34,574
It's a command from the mighty Suyodhan's bodyguard.
289
00:32:34,825 --> 00:32:35,450
Karna!
290
00:32:56,866 --> 00:33:01,325
A ritual sacrifice under the Pandavas' initiation.
291
00:33:02,075 --> 00:33:06,950
And they've dared to send the Kauravas an invite.
292
00:33:07,700 --> 00:33:09,575
Who the hell are these Pandavas?
293
00:33:10,423 --> 00:33:15,907
How can I just accept that they're the sons of my uncle Panduraj?
294
00:33:17,567 --> 00:33:20,008
Yama Dharma Raj is the father of Dharma Raj.
295
00:33:20,028 --> 00:33:21,840
Indra is the father of Arjun.
296
00:33:21,895 --> 00:33:23,339
Vayu is the father of Bheem.
297
00:33:23,340 --> 00:33:24,990
That says a lot about Kunti Devi's character.
298
00:33:25,615 --> 00:33:32,008
Remaining two Pandavas Nakul and Sahadev were born by Ashwini Goddesses' grace.
299
00:33:33,508 --> 00:33:40,158
These low lives were begging their way through life in a foreign Kingdom.
300
00:33:41,115 --> 00:33:47,407
5 of them married Draupadi and showed how characterless they can be.
301
00:33:49,325 --> 00:33:56,740
Now they're ruling Indraprastha that my father was gracious enough to bestow.
302
00:33:58,307 --> 00:34:00,548
It's their Kingdom's ritual sacrifice.
303
00:34:00,549 --> 00:34:01,990
And we've been sent an invite.
304
00:34:02,907 --> 00:34:04,865
There's no way we're attending.
305
00:34:06,538 --> 00:34:09,865
You can't say that or question anyone.
306
00:34:10,115 --> 00:34:11,365
You'd have to go.
307
00:34:12,407 --> 00:34:15,507
You can't hinder the ritual by not showing up.
308
00:34:16,199 --> 00:34:18,782
It's a ritual being organized by the superiors.
309
00:34:18,871 --> 00:34:21,325
If the mighty Suyodhan doesn't show up…
310
00:34:21,585 --> 00:34:24,490
People will label you a bloody egoist.
311
00:34:25,385 --> 00:34:27,740
That is why you must go, nephew.
312
00:34:29,266 --> 00:34:34,299
Those dim-witted Pandavas have built some sort of a hall of illusions.
313
00:34:34,574 --> 00:34:36,615
You need to take a look at it.
314
00:34:37,119 --> 00:34:39,699
You need to get an estimate of their strength.
315
00:34:40,525 --> 00:34:43,782
That's when your strength can outwit theirs.
316
00:34:48,068 --> 00:34:49,782
Well said, uncle!
317
00:34:50,282 --> 00:34:51,157
Well said!
318
00:35:08,717 --> 00:35:14,215
Mightiest of warriors! A man of rightful duty and honor!
319
00:35:14,286 --> 00:35:16,282
A skillful exerciser of the bludgeon!
320
00:35:16,293 --> 00:35:19,115
Prince of the Kuru Dynasty! Hail, Suyodhan!
321
00:35:19,199 --> 00:35:22,199
Victory to you, Suyodhan!
322
00:35:23,903 --> 00:35:24,840
Bheem…
323
00:35:24,949 --> 00:35:25,740
Order!
324
00:35:26,032 --> 00:35:29,965
Escort the Monarch of Kuru Dynasty to the hall of illusions.
325
00:35:30,074 --> 00:35:30,699
As you please.
326
00:35:59,865 --> 00:36:01,173
Your Highness Draupadi…
327
00:36:01,213 --> 00:36:04,697
Prince of Kuru Dynasty Suyodhan has arrived to catch a glimpse of the hall of illusions.
328
00:36:12,280 --> 00:36:13,155
Suyodhan!
329
00:36:14,083 --> 00:36:15,254
Kindly step in.
330
00:37:28,744 --> 00:37:30,172
An impressive welcome!
331
00:37:30,697 --> 00:37:31,672
I accept it.
332
00:37:32,239 --> 00:37:35,989
Mesmerized by the arrival of the Prince of Kuru Dynasty…
333
00:37:36,364 --> 00:37:40,572
This glorious hall of illusions that exudes grandiose…
334
00:37:44,226 --> 00:37:46,255
Feels fortunate!
335
00:38:21,166 --> 00:38:22,029
Wonderful!
336
00:38:23,798 --> 00:38:28,239
The proficient Creator of this flamboyant architecture…
337
00:38:29,405 --> 00:38:34,239
It's not the Creator Brahma of the Universe.
338
00:38:34,956 --> 00:38:36,447
No!
339
00:38:37,697 --> 00:38:43,155
How were the Pandavas bestowed with this dazzling construction?
340
00:38:44,208 --> 00:38:46,946
It's a disgrace to monarchs like myself.
341
00:38:48,530 --> 00:38:50,197
I can't tolerate this.
342
00:38:50,864 --> 00:38:54,655
First let me get out of here.
343
00:39:06,081 --> 00:39:08,713
A serene lake in the center of the palace.
344
00:39:08,840 --> 00:39:11,072
This is beyond science.
345
00:39:38,422 --> 00:39:39,197
Fantastic!
346
00:39:50,530 --> 00:39:52,447
I wonder if somebody's in here.
347
00:39:54,489 --> 00:39:57,654
I hope no one saw me being a nitwit.
348
00:40:00,159 --> 00:40:04,446
I have a feeling that the Pandavas built this hall of illusions…
349
00:40:05,197 --> 00:40:09,755
With the sole purpose of humiliating me.
350
00:40:11,418 --> 00:40:14,780
Where's the exit to this hall of illusions?
351
00:40:28,722 --> 00:40:31,172
Hey! Go away!
352
00:40:34,280 --> 00:40:36,364
A blind woman's son is bound to be blind.
353
00:40:38,829 --> 00:40:40,822
Panchali (wife of 5)!
354
00:40:44,394 --> 00:40:46,614
'A blind woman's son is bound to be blind.'
355
00:40:54,838 --> 00:40:56,697
'A blind woman's son is bound to be blind.'
356
00:41:05,023 --> 00:41:06,864
Panchali!
357
00:41:11,219 --> 00:41:13,696
Wife of 5!
358
00:41:16,346 --> 00:41:18,322
How dare she!
359
00:41:19,530 --> 00:41:21,614
How arrogant!
360
00:41:23,380 --> 00:41:26,364
I'm elder to Pandavas.
361
00:41:26,655 --> 00:41:28,780
How dare you fool around with me!
362
00:41:30,367 --> 00:41:36,463
An uncouth woman who sleeps with 5 brothers…
363
00:41:39,221 --> 00:41:48,614
She made fun of this mighty, exceptional, impeccable warrior Suyodhan!
364
00:41:49,780 --> 00:41:55,239
I can't ignore this like it's something pardonable.
365
00:41:57,489 --> 00:41:58,030
Damn it!
366
00:42:00,402 --> 00:42:02,697
No matter how oblivion I act…
367
00:42:02,989 --> 00:42:04,905
No matter how patient I behave…
368
00:42:06,201 --> 00:42:13,422
That woman's ridiculous laugh is blasting my ear drums.
369
00:42:14,489 --> 00:42:23,905
I'm someone who tackles the most complicated, twisted crisis situations with ease.
370
00:42:24,563 --> 00:42:26,739
But that bloody invite…
371
00:42:30,771 --> 00:42:34,904
Why did I take Shakuni's word and visit Indraprastha?
372
00:42:36,697 --> 00:42:43,447
Why did I step in the hall of illusions built by those manipulative brothers?
373
00:42:45,655 --> 00:42:52,422
Drupad's arrogant daughter entered at a vulnerable moment…
374
00:42:53,677 --> 00:42:57,154
And made a joke out of me.
375
00:43:02,170 --> 00:43:03,489
I can't take it.
376
00:43:04,447 --> 00:43:05,739
I can't.
377
00:43:07,277 --> 00:43:09,780
The ruler who established a righteous land to live on…
378
00:43:09,791 --> 00:43:11,114
He is now…
379
00:43:15,014 --> 00:43:17,489
Only death can bring him peace.
380
00:43:21,239 --> 00:43:22,547
War is the solution!
381
00:43:22,557 --> 00:43:24,762
Panchali deserves wrath!
382
00:43:24,764 --> 00:43:26,778
Destruction of Indraprastha is our responsibility!
383
00:43:26,813 --> 00:43:29,114
Demolition of Pandavas is our ultimatum! Yes!
384
00:43:31,048 --> 00:43:31,739
My friend!
385
00:43:32,389 --> 00:43:34,155
Give your command.
386
00:43:34,447 --> 00:43:37,880
I shall create terror; Bring Pandavas on their knees…
387
00:43:37,989 --> 00:43:41,864
Drag Draupadi all the way her and make her your slave.
388
00:43:44,403 --> 00:43:48,697
Can that erase the stains of insult on my nephew?
389
00:43:51,155 --> 00:43:55,822
Can that calm down the flaring ball of rage within him?
390
00:43:56,534 --> 00:44:03,213
What you're saying in the heat of Panchali's insult…
391
00:44:03,364 --> 00:44:04,364
It's nonsensical.
392
00:44:04,851 --> 00:44:10,947
I'm going to insult this woman like nobody has ever done before.
393
00:44:10,987 --> 00:44:16,364
I'll seek revenge for her sins through these dice.
394
00:44:17,072 --> 00:44:20,905
I'll lure Pandavas to Hasthinapur in the name of a gamble.
395
00:44:21,862 --> 00:44:27,422
You can see for yourself the spectacle that plays out sooner.
396
00:44:27,432 --> 00:44:29,030
Father is God!
397
00:44:32,242 --> 00:44:35,780
In the grand hall of the Kuru Kingdom…
398
00:44:35,829 --> 00:44:40,061
In the presence of supreme scholars…
399
00:44:40,072 --> 00:44:45,155
The 5 sons of Panduraj shall compete with the Prince of Kuru, Suyodhan…
400
00:44:45,233 --> 00:44:47,447
In a game of gamble.
401
00:44:47,635 --> 00:44:54,364
Shakuni shall represent the Kuru's side while Dharma Raj shall do it for the Pandavas.
402
00:44:56,643 --> 00:44:57,654
Your Majesty…
403
00:44:59,382 --> 00:45:03,404
This game of gamble amidst your well-wishers…
404
00:45:04,672 --> 00:45:08,279
It's not suggestible according to my opinion.
405
00:45:08,291 --> 00:45:09,572
That's right, your Highness.
406
00:45:10,072 --> 00:45:12,364
This comes under one of the 7 addictions.
407
00:45:12,947 --> 00:45:15,155
Their intentions are purely directed towards entertainment.
408
00:45:15,394 --> 00:45:16,822
It's just another game.
409
00:45:19,561 --> 00:45:21,447
What's the bet, Dharma Raj?
410
00:45:22,003 --> 00:45:26,280
I want our dear Suyodhan to name the first bet.
411
00:45:29,259 --> 00:45:31,364
This amulet embedded with gems.
412
00:45:33,179 --> 00:45:34,255
That's my bet.
413
00:45:34,378 --> 00:45:38,572
As for me, it's this necklace adorned with 9 jewels.
414
00:45:40,405 --> 00:45:42,714
1 and 1
415
00:45:42,742 --> 00:45:44,529
1;1 it is.
416
00:45:46,155 --> 00:45:48,655
Pandavas and Kauravas are one entity.
417
00:45:48,666 --> 00:45:50,989
That's what Suyodhan feels.
418
00:45:54,117 --> 00:45:55,529
Begin!
419
00:46:01,440 --> 00:46:02,155
Great!
420
00:46:02,166 --> 00:46:03,739
Dharma Raj has won this round.
421
00:46:10,507 --> 00:46:14,005
My bet is the hall of illusions that's home to many wonders.
422
00:46:14,041 --> 00:46:23,114
My bet is the treasure chest that holds diamonds, pearls, jewels and much more.
423
00:46:23,286 --> 00:46:24,196
2 and 3.
424
00:46:25,911 --> 00:46:28,280
Father is God!
425
00:46:30,559 --> 00:46:32,492
Dharma Raj has won yet again.
426
00:46:36,864 --> 00:46:41,155
My bet is the Kingdom under my rule.
427
00:46:42,422 --> 00:46:46,155
Your province Indraprastha is your bet.
428
00:46:46,931 --> 00:46:47,838
Agreed?
429
00:46:47,920 --> 00:46:48,655
Agreed.
430
00:46:49,601 --> 00:46:50,463
3 and 3.
431
00:46:54,530 --> 00:46:55,864
We have won!
432
00:46:57,947 --> 00:47:01,880
Your Kingdom belongs to us now!
433
00:47:02,030 --> 00:47:04,489
Your Kingdom belongs to us now!
434
00:47:04,659 --> 00:47:06,946
Your Kingdom belongs to us now!
435
00:47:10,422 --> 00:47:14,661
Indraprastha is now my bet.
436
00:47:15,454 --> 00:47:18,404
King of Indraprastha, that's far-fetched.
437
00:47:19,443 --> 00:47:24,947
They only have themselves to bet on now.
438
00:47:29,538 --> 00:47:31,072
Accomplished warriors…
439
00:47:31,822 --> 00:47:33,739
Dedicated Rulers…
440
00:47:34,405 --> 00:47:35,405
Men of character…
441
00:47:36,942 --> 00:47:42,297
Bheem, Arjun, Nakul and Sahadev are my bet.
442
00:47:48,891 --> 00:47:51,004
2 and 3.
443
00:48:01,954 --> 00:48:04,072
Father is God!
444
00:48:07,655 --> 00:48:09,364
It's Suyodhan's victory!
445
00:48:12,985 --> 00:48:14,295
It's our triumph!
446
00:48:14,297 --> 00:48:15,989
It's our triumph!
447
00:48:16,063 --> 00:48:19,155
It's our triumph!
448
00:48:24,670 --> 00:48:28,739
Bheem, who was foolish enough to ridicule my mother…
449
00:48:29,280 --> 00:48:31,339
He is my slave hereafter.
450
00:48:31,467 --> 00:48:32,572
Yes, Friend.
451
00:48:33,155 --> 00:48:36,405
Arjun, who claims to be the mightiest of all…
452
00:48:36,655 --> 00:48:40,030
He's a slave of the Kauravas from this moment.
453
00:48:41,722 --> 00:48:44,880
Dharma Raj, what's your next bet?
454
00:48:44,989 --> 00:48:46,921
I place myself as the bet.
455
00:48:52,112 --> 00:48:53,047
1 and 2.
456
00:48:56,112 --> 00:48:57,364
Yet another victory to us!
457
00:48:58,150 --> 00:49:00,619
Victory to us!
458
00:49:00,630 --> 00:49:03,161
Victory to us!
459
00:49:03,172 --> 00:49:05,530
Victory to us!
460
00:49:22,989 --> 00:49:24,780
Well done, Suyodhan!
461
00:49:36,820 --> 00:49:40,905
Abhimanyu was holding his head high up until now, eh?
462
00:49:41,141 --> 00:49:45,239
Dharma Raj, you still have one chance to win.
463
00:49:46,552 --> 00:49:49,088
It's the end of the story for Pandavas.
464
00:49:50,172 --> 00:49:52,172
Not so early, Dushshasan!
465
00:49:52,226 --> 00:49:53,797
Have patience.
466
00:49:54,905 --> 00:49:59,655
They have something precious that is bet worthy.
467
00:50:01,291 --> 00:50:02,130
What?
468
00:50:02,141 --> 00:50:03,530
You heard me, Dharma Raj.
469
00:50:04,360 --> 00:50:06,530
You have an opportunity to win.
470
00:50:07,311 --> 00:50:10,114
You've lost your Kingdom and all your wealth.
471
00:50:11,231 --> 00:50:13,739
But you still have your wife.
472
00:50:13,750 --> 00:50:14,947
Well said, uncle!
473
00:50:14,958 --> 00:50:15,947
Hey!
474
00:50:16,322 --> 00:50:17,197
Hey, slave!
475
00:50:21,942 --> 00:50:27,697
Majesty, I can't watch this atrocity anymore.
476
00:50:32,278 --> 00:50:35,822
You married Panchali and earned Kingship.
477
00:50:36,322 --> 00:50:41,380
You can bet Panchali and reclaim Kingship now.
478
00:50:44,458 --> 00:50:47,530
You can win all your treasures back.
479
00:50:48,018 --> 00:50:49,404
Including your brothers.
480
00:50:49,909 --> 00:50:52,030
You'll be liberated from slavery.
481
00:50:53,672 --> 00:50:54,322
Alright.
482
00:50:55,463 --> 00:50:59,154
I bet our consort Draupadi this time.
483
00:51:08,123 --> 00:51:08,989
3 and 3.
484
00:51:22,170 --> 00:51:24,114
Great, uncle! We've won yet again.
485
00:51:31,925 --> 00:51:33,572
Hail, Suyodhan!
486
00:51:35,327 --> 00:51:36,822
Well done, uncle!
487
00:51:41,806 --> 00:51:44,113
Your intellect will go down in history.
488
00:51:44,369 --> 00:51:47,547
You'll be cherished for keeping your word.
489
00:51:48,110 --> 00:51:49,697
Father is God!
490
00:51:54,289 --> 00:51:56,114
'A blind woman's son is bound to be blind.'
491
00:51:59,969 --> 00:52:01,196
Panchali!
492
00:52:02,405 --> 00:52:03,655
Wife of 5!
493
00:52:04,114 --> 00:52:05,030
Rathigami…
494
00:52:06,197 --> 00:52:07,255
Order, Your Highness.
495
00:52:07,423 --> 00:52:12,197
Summon that arrogant woman Panchali to this hall.
496
00:52:13,731 --> 00:52:15,072
At your command, Majesty.
497
00:52:21,338 --> 00:52:25,114
Dharma Raj might have lost himself and his brothers in the gamble.
498
00:52:25,530 --> 00:52:27,547
Yes, I am Dharma Raj's wife.
499
00:52:28,041 --> 00:52:32,838
I'm also the wife of Bheem, Arjun, Nakul and Sahadev.
500
00:52:33,077 --> 00:52:38,447
The eldest of Pandavas doesn't have the right to place me on bet.
501
00:52:38,989 --> 00:52:41,130
That game was just for entertainment purposes.
502
00:52:41,405 --> 00:52:42,614
Not for acting absurd.
503
00:52:42,945 --> 00:52:44,779
I don't know about that, Highness.
504
00:52:44,878 --> 00:52:48,047
King Suyodhan has commanded me to summon you.
505
00:52:48,172 --> 00:52:50,921
Did Dharma Raj lose his honor and then me?
506
00:52:51,364 --> 00:52:53,297
Or was it the other way around?
507
00:52:53,530 --> 00:52:54,739
Go ask him about it.
508
00:52:55,030 --> 00:52:56,614
As you command.
509
00:53:03,713 --> 00:53:04,713
Shasan!
510
00:53:04,835 --> 00:53:05,588
Order!
511
00:53:06,047 --> 00:53:07,614
Drag her out here.
512
00:53:08,755 --> 00:53:13,322
She must not have learnt this lesson in Gurukul either.
513
00:53:15,885 --> 00:53:17,904
I'm going to teach her such a lesson now.
514
00:53:18,057 --> 00:53:18,947
Suyodhan!
515
00:53:20,112 --> 00:53:24,280
Draupadi is as pious as fire.
516
00:53:25,268 --> 00:53:27,905
Treating her with disrespect is not righteous.
517
00:53:30,065 --> 00:53:33,588
Insulting a woman for the sake of revenge…
518
00:53:33,983 --> 00:53:35,838
It's not justified, Suyodhan.
519
00:53:37,304 --> 00:53:38,822
Your Majesty and Supreme Master…
520
00:53:40,190 --> 00:53:42,280
What's righteous and what's not?
521
00:53:43,489 --> 00:53:45,530
Suyodhan's win in the gamble?
522
00:53:46,952 --> 00:53:50,005
Or Dharma Raj losing his wife in a bet?
523
00:53:50,181 --> 00:53:51,738
What's justified? Well said!
524
00:53:52,655 --> 00:53:53,964
You were accurate, my friend.
525
00:53:54,251 --> 00:53:56,905
That question was mind boggling.
526
00:53:58,264 --> 00:54:01,672
I'm uninformed in the matters of justice and injustice.
527
00:54:02,724 --> 00:54:04,197
That's what they all think.
528
00:54:06,188 --> 00:54:10,614
Master, I had the idea of what's right and what's wrong.
529
00:54:11,248 --> 00:54:13,155
That is why I didn't sit down to play.
530
00:54:14,155 --> 00:54:15,839
I made my uncle represent me.
531
00:54:17,128 --> 00:54:18,838
Couldn't you recognize that?
532
00:54:21,224 --> 00:54:22,213
Father!
533
00:54:22,949 --> 00:54:27,547
He bet his wife and lost everyone including his brothers.
534
00:54:27,858 --> 00:54:30,089
Has this ever occurred before in history?
535
00:54:30,313 --> 00:54:31,547
That was injustice.
536
00:54:32,313 --> 00:54:34,197
Couldn't you think of that before?
537
00:54:36,608 --> 00:54:38,322
Why would he, Majesty?
538
00:54:38,905 --> 00:54:40,780
He's on our side to be factual.
539
00:54:41,496 --> 00:54:45,255
But in reality, he's partial towards the Pandavas.
540
00:54:45,719 --> 00:54:49,630
Let me show them how foolish they've been.
541
00:54:50,237 --> 00:54:55,989
Dushshasan! Grab Panchali by her hair and drag her here.
542
00:55:07,001 --> 00:55:07,904
Let go!
543
00:55:16,489 --> 00:55:17,239
Bheem, stop.
544
00:55:45,990 --> 00:55:47,463
Why is everyone quiet?
545
00:55:49,822 --> 00:55:53,005
Has everyone in this premise taken a vow of silence?
546
00:55:54,445 --> 00:55:59,463
You're all scholars, pandits and wise people.
547
00:55:59,614 --> 00:56:04,489
Everyone here is an epitome of knowledge.
548
00:56:05,478 --> 00:56:11,364
A woman is being degraded and you're still quiet.
549
00:56:11,432 --> 00:56:11,989
Why?
550
00:56:12,802 --> 00:56:13,446
I say why?
551
00:56:16,992 --> 00:56:22,864
You honor a woman for she is the origin of mankind.
552
00:56:24,050 --> 00:56:30,172
Impeccable warriors of might, valor and chivalry…
553
00:56:30,182 --> 00:56:32,239
I'm the consort of such Pandavas.
554
00:56:32,545 --> 00:56:33,947
You were.
555
00:56:35,447 --> 00:56:38,739
Now you're just a slave to my nephew.
556
00:56:39,806 --> 00:56:44,838
Dharma Raj lost his Kingdom and wealth in a game of gamble.
557
00:56:45,300 --> 00:56:48,422
Including himself and his brothers.
558
00:56:50,641 --> 00:56:51,946
He's lost you too.
559
00:56:54,653 --> 00:56:57,114
Did Dharma Raj lose his honor and then me?
560
00:56:57,295 --> 00:56:59,030
Or was it the other way around?
561
00:57:00,594 --> 00:57:05,654
It's impossible to answer your dilemma about justice.
562
00:57:06,934 --> 00:57:16,089
If there's anyone in the world who can answer your question…
563
00:57:16,447 --> 00:57:18,114
It's Dharma Raju.
564
00:57:24,751 --> 00:57:27,822
You're looking for an answer, Panchali?
565
00:57:28,405 --> 00:57:30,030
Dharma Raj…
566
00:57:32,463 --> 00:57:33,489
No! No!
567
00:57:34,369 --> 00:57:38,754
All your 5 husbands have hung their head in shame.
568
00:57:38,755 --> 00:57:39,572
Just look at them.
569
00:57:40,697 --> 00:57:45,447
They've humiliated themselves and every supreme here is aware of it.
570
00:57:49,250 --> 00:57:51,871
You see, Panchali…
571
00:57:53,043 --> 00:58:00,739
You cracked up when I fell in the hall of illusions the other day.
572
00:58:01,572 --> 00:58:06,239
Now every superior in this premise has eyes on you.
573
00:58:10,750 --> 00:58:15,114
I was desperately waiting for this moment.
574
00:58:21,664 --> 00:58:27,904
From this second on, you're this Majesty's slave.
575
00:58:31,442 --> 00:58:33,030
Your residing place…
576
00:58:35,353 --> 00:58:36,864
It's on my lap.
577
00:58:37,282 --> 00:58:40,630
Duryodhan, you're blinded by arrogance and power.
578
00:58:41,489 --> 00:58:45,822
You want to make Draupadi sit on your lap, eh?
579
00:58:46,262 --> 00:58:49,255
I promise to get back at you for this.
580
00:58:49,322 --> 00:58:50,822
Silly promises!
581
00:58:51,655 --> 00:58:52,089
Calm down.
582
00:58:52,090 --> 00:58:53,630
Dushshasan! Order!
583
00:58:54,706 --> 00:58:57,364
Drag Panchali here by her hair.
584
00:58:59,407 --> 00:59:00,405
Panchali!
585
00:59:01,148 --> 00:59:03,404
Add glory to His Highness's presence.
586
00:59:03,527 --> 00:59:04,297
Go!
587
00:59:08,731 --> 00:59:10,797
You wicked Dushshasan!
588
00:59:11,557 --> 00:59:16,338
You've dragged Draupadi Devi by her hair in this premise.
589
00:59:16,760 --> 00:59:21,154
I swear I'm going to rip your chest apart.
590
00:59:21,530 --> 00:59:24,947
Whoa! That's another silly promise.
591
00:59:28,942 --> 00:59:31,155
Hey, silly fellow making silly promises!
592
00:59:31,369 --> 00:59:37,572
Now everyone will get to watch the Pandavas' pride get shamed.
593
00:59:39,072 --> 00:59:40,588
Dushshasan…
594
00:59:40,599 --> 00:59:41,404
Order!
595
00:59:42,117 --> 00:59:44,029
Take her clothes off!
596
00:59:47,405 --> 00:59:48,655
Come on, Panchali!
597
00:59:50,260 --> 00:59:52,322
Let go! Let go of me!
598
00:59:55,909 --> 00:59:56,614
I said let go!
599
01:00:00,672 --> 01:00:01,547
Let go!
600
01:00:04,090 --> 01:00:04,797
Let go!
601
01:00:10,597 --> 01:00:12,130
What kind of barbarism is this?
602
01:00:18,266 --> 01:00:20,654
“Superiors of Kuru Dynasty”
603
01:00:21,518 --> 01:00:26,030
“This will go down in your history”
604
01:00:29,289 --> 01:00:36,650
“Well-versed Scholar, is this your morale?”
605
01:00:39,195 --> 01:00:44,088
“You call yourself Supreme for degrading a woman?”
606
01:00:44,226 --> 01:00:50,306
“It's a shame that you're tolerating this”
607
01:00:50,681 --> 01:00:55,363
“Rescue me, Supreme Lord”
608
01:00:55,947 --> 01:01:00,447
“Where are you, Supreme Lord?”
609
01:01:03,585 --> 01:01:05,421
“Relieve my struggle”
610
01:01:05,432 --> 01:01:07,110
“Listen to my plea”
611
01:01:07,121 --> 01:01:10,489
“Oblige to this vulnerable lady's prayer”
612
01:01:14,599 --> 01:01:17,963
“Free me from this humiliation, Lord”
613
01:01:18,253 --> 01:01:22,154
“Stop the tears from rolling down my cheeks”
614
01:01:25,579 --> 01:01:29,297
“Promising to hold my hand in virtue, wealth, desire and liberation”
615
01:01:29,338 --> 01:01:32,922
“They've left my side today”
616
01:01:32,932 --> 01:01:35,447
“I'm in distress, Lord”
617
01:01:36,572 --> 01:01:38,047
“Lord of Mercy”
618
01:01:38,208 --> 01:01:39,838
“Lord Sri Krishna”
619
01:01:40,141 --> 01:01:41,838
“Lord of Grace”
620
01:01:42,028 --> 01:01:43,755
“Where are you hiding?”
621
01:01:43,882 --> 01:01:45,780
“You were born with divine intervention”
622
01:01:45,791 --> 01:01:47,510
“How else do I call out to you?”
623
01:01:47,521 --> 01:01:49,339
“Save me from this agony and relieve my pain”
624
01:01:49,349 --> 01:01:51,297
“Supreme Soul, listen to my prayers”
625
01:01:51,307 --> 01:01:54,989
“Hey, Krishna…!”
626
01:02:22,521 --> 01:02:25,989
“Let your crown of honor drop to the floor”
627
01:02:26,021 --> 01:02:29,101
“Let your glory go down the gutter”
628
01:02:29,244 --> 01:02:32,447
“This is my curse to you”
629
01:02:33,500 --> 01:02:37,043
“You're living in the delusion of immortality”
630
01:02:37,094 --> 01:02:40,193
“Death shall get to you soon”
631
01:02:40,248 --> 01:02:43,364
“This is my curse to you”
632
01:02:44,489 --> 01:02:46,295
“It's a pious married woman's curse”
633
01:02:46,297 --> 01:02:48,130
“It shall manifest soon”
634
01:02:48,141 --> 01:02:51,755
“Kuru Dynasty shall witness it's destruction”
635
01:02:51,766 --> 01:02:54,489
“Sri Krishna, come to my rescue”
636
01:02:57,108 --> 01:02:58,864
“Son of Nandana”
637
01:02:59,034 --> 01:03:00,713
“Why don't you show up?”
638
01:03:00,943 --> 01:03:02,447
“Save me from this anguish”
639
01:03:02,775 --> 01:03:04,405
“Pay heed to my prayers”
640
01:03:04,599 --> 01:03:08,172
“I surrender my body and soul to you”
641
01:03:08,182 --> 01:03:09,213
“Why don't you listen, Lord?”
642
01:03:09,224 --> 01:03:11,989
“Show yourself to rescue me”
643
01:03:12,302 --> 01:03:15,989
“Hey, Krishna…!”
644
01:03:58,356 --> 01:04:00,226
You trickster!
645
01:04:02,231 --> 01:04:03,809
You're a demon, Dushshasan!
646
01:04:04,518 --> 01:04:09,893
Until and unless I wash my tresses with blood dripping from your chest…
647
01:04:10,309 --> 01:04:12,351
I'm going to leave these tresses open.
648
01:04:12,684 --> 01:04:14,159
This is a promise.
649
01:04:14,623 --> 01:04:17,434
Your Highness, please pacify this pious woman.
650
01:04:17,771 --> 01:04:18,601
Dear…
651
01:04:19,184 --> 01:04:20,018
Draupadi…
652
01:04:20,871 --> 01:04:24,893
I was blinded by my love for my son.
653
01:04:25,934 --> 01:04:28,184
I beg for your forgiveness.
654
01:04:29,143 --> 01:04:31,283
As repentance for this sin…
655
01:04:31,666 --> 01:04:33,393
Ask for any boon you'd desire.
656
01:04:34,976 --> 01:04:38,033
Please release Dharma Raja, Your Highness.
657
01:04:38,362 --> 01:04:39,158
Done.
658
01:04:40,097 --> 01:04:41,451
What's the second boon?
659
01:04:41,556 --> 01:04:46,158
Please liberate Bheem, Arjun, Nakul and Sahadev from slavery.
660
01:04:46,297 --> 01:04:47,283
Agreed.
661
01:04:48,139 --> 01:04:49,658
You have one more boon.
662
01:04:49,717 --> 01:04:54,076
Royal Highnesses don't get to ask for a third boon, Majesty.
663
01:04:54,456 --> 01:04:57,617
Wow! This is righteousness at its finest.
664
01:04:58,693 --> 01:05:02,559
I shall return your Kingdom that you've lost in the game.
665
01:05:03,188 --> 01:05:04,033
My son…
666
01:05:04,362 --> 01:05:05,600
Dharma Raj…
667
01:05:08,001 --> 01:05:16,226
Consider this a horrific nightmare and establish your rule on Indraprastha again.
668
01:05:38,697 --> 01:05:41,159
There's no need to worry, Suyodhan.
669
01:05:42,489 --> 01:05:46,826
There's still some magic left in these dice.
670
01:05:48,351 --> 01:05:49,434
We could fool them again.
671
01:05:53,815 --> 01:05:56,101
According to the royal norms of a gamble…
672
01:05:57,885 --> 01:05:59,309
It's a King's duty to oblige.
673
01:05:59,603 --> 01:06:01,183
Dharma Raj will definitely show up.
674
01:06:02,789 --> 01:06:07,826
But this time, the gamble is going to slightly different.
675
01:06:08,865 --> 01:06:12,934
In the Treta age, if a King goes on exile for 14 years…
676
01:06:13,351 --> 01:06:17,474
He loses authority on the Kingship.
677
01:06:17,554 --> 01:06:23,476
That is why Kaikeyi has sent Lord Rama on exile for 14 years.
678
01:06:23,934 --> 01:06:28,268
In the Dwapara Age, the time frame is 13 years.
679
01:06:28,518 --> 01:06:32,617
This time in the gamble, we shall send him on exile for 12 years.
680
01:06:32,789 --> 01:06:34,909
And a year of exile in disguise.
681
01:06:34,992 --> 01:06:38,076
If anyone recognizes him in this one year…
682
01:06:38,128 --> 01:06:40,784
He'd have to go on exile all over again.
683
01:06:42,226 --> 01:06:44,058
That's great, uncle! Just great!
684
01:06:45,143 --> 01:06:48,768
It's a perfect, flawless and intriguing strategy.
685
01:06:50,735 --> 01:06:56,100
Shakuni is your man for such vicious sketches.
686
01:06:57,922 --> 01:06:59,018
Doharika…
687
01:07:00,594 --> 01:07:01,617
At your command.
688
01:07:02,032 --> 01:07:03,992
Summon Dharma Raj.
689
01:07:04,143 --> 01:07:10,315
Send another invite for gamble from Monarch Suyodhan.
690
01:07:10,983 --> 01:07:11,893
It's an order!
691
01:07:12,851 --> 01:07:13,601
As you please.
692
01:07:15,853 --> 01:07:18,367
Dharma Raj shall definitely show up.
693
01:07:18,367 --> 01:07:20,576
Our victory is a given.
694
01:07:20,652 --> 01:07:22,392
Father is God!
695
01:07:25,773 --> 01:07:29,393
Draupadi! Bheem! Nakul! Sahadev!
696
01:07:35,054 --> 01:07:36,783
Arjun! What's wrong?
697
01:07:38,219 --> 01:07:40,284
That monster Suyodhan has sent yet another invite.
698
01:07:44,476 --> 01:07:46,934
If he himself had shown up with the invite…
699
01:07:47,498 --> 01:07:49,683
I'd have broken his head into pieces.
700
01:07:50,018 --> 01:07:51,976
Arjun, read what it says.
701
01:07:56,400 --> 01:07:58,934
Forget the disturbing incident between us.
702
01:07:59,643 --> 01:08:04,392
It's an invite to visit Hasthinapur yet again for another game of gamble.
703
01:08:04,851 --> 01:08:05,976
Accept it.
704
01:08:06,684 --> 01:08:07,559
See you.
705
01:08:07,943 --> 01:08:12,101
Instead of a confined affair like a game of a gamble…
706
01:08:12,684 --> 01:08:20,695
If he had challenged you to a face-off with your bludgeons…
707
01:08:21,561 --> 01:08:23,916
He'd realize how vigorous Bheem and Arjun are.
708
01:08:23,930 --> 01:08:27,351
Kuru lineage might pardon the humiliation we were subjected to.
709
01:08:27,659 --> 01:08:29,350
But not the Pandavas.
710
01:08:33,996 --> 01:08:35,743
Give your command, Draupadi.
711
01:08:36,509 --> 01:08:42,033
I'll send both the brothers Duryodhan and Dushshasan straight to hell.
712
01:08:42,961 --> 01:08:43,534
Bheem!
713
01:08:47,761 --> 01:08:48,784
Calm down, brothers.
714
01:08:49,140 --> 01:08:49,933
Control yourself.
715
01:08:50,447 --> 01:08:51,826
How can I calm down?
716
01:08:52,087 --> 01:08:53,909
We'd have to accept the invite for a gamble.
717
01:08:54,332 --> 01:08:55,993
It's a royal norm.
718
01:09:00,475 --> 01:09:03,725
One bet and one consequence.
719
01:09:04,953 --> 01:09:08,975
If you lose, it's 12 years of exile for you, your brothers and wife.
720
01:09:09,600 --> 01:09:12,393
And an additional year of exile in disguise.
721
01:09:13,113 --> 01:09:17,243
You think they'd be up for it when the stakes are so high?
722
01:09:18,581 --> 01:09:19,533
We're ready.
723
01:09:19,533 --> 01:09:21,558
That's like a real man.
724
01:09:23,792 --> 01:09:25,867
Name the digits, Suyodhan.
725
01:09:26,219 --> 01:09:28,975
1 and 3.
726
01:09:28,987 --> 01:09:29,768
Great!
727
01:09:30,975 --> 01:09:32,908
1 and 3.
728
01:09:33,350 --> 01:09:35,018
It's your win if the digits don't match.
729
01:09:36,268 --> 01:09:39,893
I know you have a great knowledge of numerology, Suyodhan.
730
01:09:40,759 --> 01:09:45,184
But I'm not sure who has exile written in their future.
731
01:09:50,113 --> 01:09:51,808
Father is God!
732
01:09:53,934 --> 01:09:55,493
Great! Just great!
733
01:09:55,569 --> 01:09:57,725
We've won the final showdown.
734
01:09:57,737 --> 01:10:00,268
Victory to us!
735
01:10:00,532 --> 01:10:01,559
Victory to us!
736
01:10:02,143 --> 01:10:03,184
Victory to us!
737
01:10:03,725 --> 01:10:06,446
“It's all trickery”
738
01:10:06,694 --> 01:10:11,197
“It's a trap for betrayal”
739
01:10:13,198 --> 01:10:15,988
“It's all trickery”
740
01:10:16,190 --> 01:10:20,738
“it's a battle of egos”
741
01:10:28,823 --> 01:10:32,129
“Betrayal and Befriending”
742
01:10:32,302 --> 01:10:33,376
“It's all trickery”
743
01:10:33,386 --> 01:10:37,529
“It's mockery of righteousness and virtue”
744
01:10:38,404 --> 01:10:42,363
“It's stratagem and artifice at their best”
745
01:10:43,072 --> 01:10:47,154
“This gambit shall go on and on”
746
01:10:47,904 --> 01:10:51,863
“Pandavas are set out on an exile”
747
01:10:55,947 --> 01:10:56,743
Suyodhan!
748
01:10:57,701 --> 01:11:01,684
Pandavas' exile period of 13 years has passed.
749
01:11:02,532 --> 01:11:08,252
Dharma Raj has been King Virat's Minister in disguise.
750
01:11:08,599 --> 01:11:11,201
Arjun has transformed into the dance trainer Bruhannala.
751
01:11:11,474 --> 01:11:13,226
Bheem has put on the act of a cook.
752
01:11:13,393 --> 01:11:16,725
Nakul and Sahadev have looked after the elephant and horse sheds.
753
01:11:17,100 --> 01:11:18,783
And Draupadi…
754
01:11:19,068 --> 01:11:21,796
She worked as a maid in the palace.
755
01:11:23,559 --> 01:11:30,601
They must have spent those 13 years spewing venom on us.
756
01:11:35,171 --> 01:11:37,743
On their last day of exile…
757
01:11:37,877 --> 01:11:43,242
Your father has found out their whereabouts just before sunset.
758
01:11:43,341 --> 01:11:45,475
If I had known this sooner…
759
01:11:46,934 --> 01:11:52,726
I'd have sent them back on another 13 years in exile.
760
01:11:55,559 --> 01:11:59,893
Hope this isn't the foreboding of the Kurukshetra war.
761
01:12:00,393 --> 01:12:01,350
Brothers…
762
01:12:02,519 --> 01:12:04,351
Out of our proximity…
763
01:12:05,059 --> 01:12:09,018
You want me to visit the Kauravas in the disguise of a royal messenger.
764
01:12:09,393 --> 01:12:10,184
I'm all for it.
765
01:12:11,100 --> 01:12:15,600
I'll try everything in my potential to avoid the bad omen.
766
01:12:16,101 --> 01:12:20,742
Dharma Raj, what do you want the message to say?
767
01:12:20,836 --> 01:12:24,601
No matter how hard I try for the other half of the Kingdom I rightfully deserve…
768
01:12:25,555 --> 01:12:27,226
Duryodhan shall never give it up.
769
01:12:27,668 --> 01:12:30,533
We're hoping to receive at least 5 villages.
770
01:12:30,926 --> 01:12:32,116
That would be all.
771
01:12:32,118 --> 01:12:32,909
My Lord…
772
01:12:33,993 --> 01:12:39,118
That humiliation I was put through in the Kuru province…
773
01:12:39,470 --> 01:12:41,950
It still shakes me up till date.
774
01:12:42,523 --> 01:12:47,851
These loses tresses are a testimony to that.
775
01:12:49,525 --> 01:12:53,684
I thought my husbands were chivalrous warriors who'd seek my revenge.
776
01:12:54,801 --> 01:12:59,433
But they've buried their vigor, spending their time on leisure compromises.
777
01:13:00,512 --> 01:13:04,701
So I shall visit my maternal home…
778
01:13:04,850 --> 01:13:11,420
And ask my brother Drishtadyumna to inherit my revenge.
779
01:13:11,431 --> 01:13:13,033
Yes, Draupadi. It's the truth.
780
01:13:13,073 --> 01:13:18,283
When Dushshasan was dishonoring you by pulling your hair…
781
01:13:18,582 --> 01:13:21,326
We were tight lipped.
782
01:13:21,418 --> 01:13:23,201
We're good for nothing.
783
01:13:23,226 --> 01:13:27,716
Bheem! Calm down.
784
01:13:27,737 --> 01:13:28,576
How can I?
785
01:13:28,809 --> 01:13:32,309
I swore to tear them apart but failed.
786
01:13:32,784 --> 01:13:35,951
Bheem… Calm down. Calm down.
787
01:13:36,405 --> 01:13:38,118
Go to them, Krishna.
788
01:13:38,180 --> 01:13:42,076
Maybe it's in our fate to be in such a helpless situation.
789
01:13:42,520 --> 01:13:48,241
Go to the Kauravas and get us those 5 villages back.
790
01:13:48,243 --> 01:13:48,809
Go!
791
01:13:51,734 --> 01:13:54,743
So you're just proposing 5 villages?
792
01:13:55,319 --> 01:13:56,480
That's what everyone wants?
793
01:13:56,492 --> 01:14:00,118
No. It's what our elder brother wants.
794
01:14:00,759 --> 01:14:01,934
Alright. Alright.
795
01:14:04,030 --> 01:14:06,451
Arjun, what's your message for them?
796
01:14:06,956 --> 01:14:10,159
If they don't return the other half of the Kingdom…
797
01:14:10,170 --> 01:14:16,850
Duryodhan is going to be crushed between Bheem's shoulders.
798
01:14:17,274 --> 01:14:21,576
Amongst that half, the entire Army and soldiers were my possession.
799
01:14:21,993 --> 01:14:23,184
Mention that, Krishna.
800
01:14:24,809 --> 01:14:25,559
Definitely.
801
01:14:26,643 --> 01:14:30,268
I'll make sure to leave an impact.
802
01:14:35,833 --> 01:14:37,326
Nakul and Sahadev…
803
01:14:37,634 --> 01:14:40,184
Our brother's wish is our wish.
804
01:14:43,381 --> 01:14:45,643
So is it going to be a compromise or war?
805
01:14:46,100 --> 01:14:47,018
Brother!
806
01:14:48,216 --> 01:14:54,018
I don't want to move around 5 villages with the Pandavas and have a pleasant time.
807
01:14:56,271 --> 01:14:58,201
I want to witness the end of Kauravas.
808
01:14:58,759 --> 01:14:59,518
War!
809
01:15:00,712 --> 01:15:02,893
Only war can bring peace.
810
01:15:05,538 --> 01:15:10,684
And I shall go there as a messenger of peace to do exactly that.
811
01:15:12,715 --> 01:15:15,476
May your inner desire come true!
812
01:15:24,332 --> 01:15:25,683
Sri Krishna!
813
01:15:47,143 --> 01:15:48,518
Salutations, Sri Krishna!
814
01:15:53,720 --> 01:15:58,851
Salutations to you from the peace messenger of Pandavas.
815
01:16:11,092 --> 01:16:17,934
Vasudev, how are the Pandavas and Draupadi doing?
816
01:16:19,841 --> 01:16:23,534
Thanks to your blessings, they're all good.
817
01:16:24,204 --> 01:16:30,268
Lost to the trickery of Shakuni in the game of gamble…
818
01:16:30,945 --> 01:16:35,768
Going on an exile for 13 long years and returning home…
819
01:16:37,716 --> 01:16:40,351
Pandavas have sent me here as a peace messenger.
820
01:16:41,100 --> 01:16:43,308
Hey, peace messenger!
821
01:16:45,179 --> 01:16:51,893
Limit the message to what the Pandavas have told you.
822
01:16:52,768 --> 01:16:57,350
Don't talk about trickery and stuff.
823
01:17:00,226 --> 01:17:04,768
They wanted to ask about the other half portion of their Kingdom.
824
01:17:05,563 --> 01:17:07,076
If you don't return it…
825
01:17:07,149 --> 01:17:08,518
If we don't…
826
01:17:10,060 --> 01:17:17,326
Knowing your mindset, they've just asked for 5 villages.
827
01:17:17,926 --> 01:17:19,101
Which ones?
828
01:17:20,418 --> 01:17:30,033
Indraprastha, Rukaprastha, Varanavad, Jayant and one other village.
829
01:17:31,150 --> 01:17:32,701
They're just demanding 5 villages.
830
01:17:33,345 --> 01:17:35,380
If you refuse to give the villages as well…
831
01:17:35,432 --> 01:17:36,618
If I refuse…
832
01:17:36,628 --> 01:17:41,309
You cannot avoid fate and destiny.
833
01:17:42,278 --> 01:17:44,268
There's going to be a massacre. Possible annihilation.
834
01:17:44,728 --> 01:17:48,893
Gopal, this isn't the place for improbable chatter.
835
01:17:49,684 --> 01:17:51,393
You're here as a peace messenger.
836
01:17:52,520 --> 01:17:54,826
You better stick to that role.
837
01:17:54,988 --> 01:18:00,576
Karna, Lord Krishna himself is here for a compromise.
838
01:18:01,070 --> 01:18:03,576
Learn to honor your superiors.
839
01:18:05,130 --> 01:18:07,498
Be it half of the Kingdom or 5 villages…
840
01:18:07,509 --> 01:18:10,368
Present them whatever feels right to you.
841
01:18:11,003 --> 01:18:16,117
It's in your best interest to follow the command of People's Savior Krishna.
842
01:18:18,577 --> 01:18:21,784
Justice or Injustice, put an end to this.
843
01:18:21,943 --> 01:18:26,784
You wouldn't want to feed the bug of enmity, Suyodhan.
844
01:18:29,256 --> 01:18:33,284
Let me tell you what's going to happen if you give nothing.
845
01:18:34,725 --> 01:18:38,350
If Dharma Raj becomes furious which he never does…
846
01:18:39,546 --> 01:18:42,683
All the 7 seas will flow as one.
847
01:18:44,908 --> 01:18:47,933
I know you have deep admiration for Karna's skill…
848
01:18:47,993 --> 01:18:54,308
You could bring 100 such Karnas and they'd still burn in the flames of Arjun's potential.
849
01:18:57,207 --> 01:19:00,768
Following up on his promise courtesy of Draupadi's humiliation…
850
01:19:01,774 --> 01:19:06,850
Bheem will rip apart Dushshasan's chest and wash her tresses with the blood.
851
01:19:09,532 --> 01:19:14,243
For insulting Draupadi by asking her to grace your lap…
852
01:19:14,595 --> 01:19:17,825
Bheem will whack your lap as a pay-off.
853
01:19:18,760 --> 01:19:21,625
If you'd want to avoid all these calamities…
854
01:19:21,636 --> 01:19:22,909
Agree to a compromise.
855
01:19:26,375 --> 01:19:28,143
Hey, peace messenger!
856
01:19:30,154 --> 01:19:32,643
Quit your exaggerated claims.
857
01:19:35,046 --> 01:19:40,326
Indraprastha, Rukaprastha, Jayant and Varanavad…
858
01:19:40,962 --> 01:19:45,326
My father had already donated these villages.
859
01:19:45,819 --> 01:19:47,492
That possibility is pretty much dead.
860
01:19:47,768 --> 01:19:49,408
You're well aware of it.
861
01:19:49,768 --> 01:19:52,076
If I fail to meet their demands…
862
01:19:52,087 --> 01:19:53,243
There's going to be war.
863
01:19:53,358 --> 01:20:03,618
And you've just announced what they're going to do to us at this war.
864
01:20:05,777 --> 01:20:09,451
Even if I agree to a compromise and give the villages…
865
01:20:10,323 --> 01:20:14,908
It'd be either out of hope for harmony or fear of war.
866
01:20:16,261 --> 01:20:19,533
You'd say Pandavas have just asked for 5 villages.
867
01:20:19,672 --> 01:20:24,577
That materialistic, avaricious monster Duryodhan has denied this simple request.
868
01:20:24,587 --> 01:20:27,951
That's how vile your statements can get.
869
01:20:29,643 --> 01:20:31,576
What did you call the game? Trickery?
870
01:20:31,809 --> 01:20:36,784
They came forward to play and lost Panchali to us.
871
01:20:38,829 --> 01:20:42,189
They were fortunate that my father bestowed them with grace.
872
01:20:42,190 --> 01:20:45,742
What did that pious wife of 5 Draupadi wish for anyway?
873
01:20:46,662 --> 01:20:50,337
She asked for her husband's liberation from slavery.
874
01:20:50,337 --> 01:20:52,350
She said nothing about her slavery and therefore…
875
01:20:52,362 --> 01:20:57,268
That vicious woman Panchali is still my slave.
876
01:21:00,650 --> 01:21:05,059
Suppose I give half the Kingdom or the 5 villages upon your word.
877
01:21:05,847 --> 01:21:07,975
Will you give Draupadi back to us?
878
01:21:12,204 --> 01:21:17,728
Will you act as our peace messenger and do that?
879
01:21:19,828 --> 01:21:22,201
They were brash in sending you here.
880
01:21:22,563 --> 01:21:24,743
You were equally brash in coming all the way.
881
01:21:25,440 --> 01:21:29,280
If they're as chivalrous as you claim them to be…
882
01:21:29,297 --> 01:21:35,559
They wouldn't send you begging instead of blowing the conch shell of war.
883
01:21:36,643 --> 01:21:39,088
“You want me to drop the idea of war”
884
01:21:39,090 --> 01:21:41,279
“And come to a compromise with you low lives”
885
01:21:41,545 --> 01:21:45,239
“What can I say to a bunch of cowards?”
886
01:21:48,016 --> 01:21:53,239
“Dharma Raj lost his wife in the game of gamble”
887
01:21:53,717 --> 01:21:56,791
“And kept quiet when she was being humiliated”
888
01:21:56,792 --> 01:22:01,113
“What can I say to such a characterless man?”
889
01:22:04,082 --> 01:22:09,113
“Those brothers sat through the whole embarrassment act”
890
01:22:09,125 --> 01:22:11,125
“They're a bunch of dead bodies I wouldn't even call men”
891
01:22:14,738 --> 01:22:17,779
“There's no way I'll compromise”
892
01:22:17,996 --> 01:22:21,779
“Those inferiors doesn't deserve my attention”
893
01:22:22,498 --> 01:22:30,779
“Tell them this, Supreme Lord Sri Krishna”
894
01:22:36,797 --> 01:22:38,742
Hey, peace messenger!
895
01:22:38,951 --> 01:22:41,759
Bheem called Kauravas the sons of a widow.
896
01:22:41,770 --> 01:22:44,201
This was revenge for his blatant mockery.
897
01:22:44,591 --> 01:22:47,018
Draupadi ridiculed me at the hall of illusions.
898
01:22:47,029 --> 01:22:49,976
This was vengeance for that immature act.
899
01:22:50,481 --> 01:22:54,600
I can't give them a yard of my land.
900
01:22:55,018 --> 01:22:56,475
It's either them or us.
901
01:22:57,059 --> 01:22:59,118
The battlefield shall decide.
902
01:22:59,203 --> 01:23:02,158
This is Kuru Monarch's ultimate decision.
903
01:23:03,180 --> 01:23:04,684
Go tell them.
904
01:23:07,158 --> 01:23:08,143
As you wish!
905
01:23:09,268 --> 01:23:11,518
Kurukshetra was a field of virtue.
906
01:23:11,893 --> 01:23:13,434
Let it transform into a battlefield.
907
01:23:13,893 --> 01:23:15,143
Injustice shall forfeit.
908
01:23:16,298 --> 01:23:17,643
Justice shall prevail.
909
01:23:31,908 --> 01:23:34,350
“The virtuous side is in a dilemma”
910
01:23:34,555 --> 01:23:36,838
“The vicious side is in a delusion”
911
01:23:37,132 --> 01:23:39,755
“It's an intense predicament this one”
912
01:23:39,792 --> 01:23:42,239
“Kurukshetra shall break apart hearts”
913
01:23:42,342 --> 01:23:44,404
“Only the mightiest shall survive”
914
01:23:44,416 --> 01:23:46,864
“It's going to be a massacre”
915
01:23:48,238 --> 01:23:50,636
Karna, Dushshasan and Shakuni…
916
01:23:51,912 --> 01:23:53,630
Be ready for war!
917
01:23:54,192 --> 01:23:58,833
Our chivalry is going to send those Pandavas straightaway to their pyres.
918
01:23:59,070 --> 01:24:01,278
Accomplished warrior and my dear friend…
919
01:24:02,359 --> 01:24:04,504
I shall fulfill your desire.
920
01:24:05,445 --> 01:24:10,695
I shall fight like a fireball that's ablaze.
921
01:24:11,957 --> 01:24:13,628
Like no one's ever witnessed before.
922
01:24:13,987 --> 01:24:20,003
I shall overpower the entire Pandava Army like thunderbolt.
923
01:24:20,917 --> 01:24:22,337
This is my promise, my friend.
924
01:24:22,530 --> 01:24:23,837
Defeat is a possibility.
925
01:24:25,261 --> 01:24:27,945
In our best interests…
926
01:24:32,215 --> 01:24:37,070
Krishna is known for his mischief.
927
01:24:37,256 --> 01:24:41,154
He's charming like the Pied Piper. He's witty, smart and manipulative.
928
01:24:41,320 --> 01:24:42,363
Go to him.
929
01:24:43,136 --> 01:24:43,879
What for?
930
01:24:44,154 --> 01:24:46,488
To seek his help with war.
931
01:24:46,863 --> 01:24:49,238
Join hands with him and strategize.
932
01:24:49,695 --> 01:24:50,613
Uncle!
933
01:24:51,613 --> 01:24:55,113
I'm going to slit your throat without even having to use a sword.
934
01:24:56,005 --> 01:24:58,863
I'm cherished for my self-respect.
935
01:24:59,363 --> 01:25:01,529
I would never seek somebody's aid.
936
01:25:04,551 --> 01:25:07,028
Royal Order is all about this.
937
01:25:07,875 --> 01:25:10,529
Touch them feet when you're in need.
938
01:25:10,539 --> 01:25:13,988
Twist them feet when your need is served.
939
01:25:17,591 --> 01:25:20,570
Uncle, your intellect is impressive.
940
01:25:21,867 --> 01:25:25,320
I finally realize how ignorant I've been.
941
01:25:26,470 --> 01:25:29,738
If only your brother Samu was with me here today…
942
01:25:30,336 --> 01:25:33,529
I would've been undefeated Emperor of the world.
943
01:25:35,320 --> 01:25:38,363
'Destruction of the Kuru Dynasty is my ultimate goal.'
944
01:25:38,654 --> 01:25:40,504
'Supreme Lord Sri Krishna…'
945
01:25:40,654 --> 01:25:43,363
'It's my dice. Your gamble.'
946
01:25:59,932 --> 01:26:04,304
Swami… What does your deep thought suggest?
947
01:26:04,350 --> 01:26:07,403
Love or War?
948
01:26:09,475 --> 01:26:11,363
Love for my wife.
949
01:26:11,945 --> 01:26:13,988
And war for sinners.
950
01:26:15,332 --> 01:26:16,654
I understand, Swami.
951
01:26:46,654 --> 01:26:50,695
Is he really sleeping or putting up an act?
952
01:26:51,945 --> 01:26:52,695
Whatever.
953
01:26:53,945 --> 01:26:58,320
It's Royal Order to wait for things to get done.
954
01:27:08,988 --> 01:27:12,363
I can't be sitting near Krishna's feet.
955
01:27:14,488 --> 01:27:17,945
It's a dishonor to an Emperor like me.
956
01:27:39,021 --> 01:27:41,945
'Whoa! The son of Kunti and Indra is here.'
957
01:27:42,451 --> 01:27:45,654
'I feel disgust when I think of him in the disguise of Bruhannala.'
958
01:28:02,143 --> 01:28:04,337
Arjun! What brings you here?
959
01:28:04,483 --> 01:28:06,779
Everything is fine, right?
960
01:28:07,128 --> 01:28:09,945
Due to your grace, everything is well and good, Madhav.
961
01:28:10,529 --> 01:28:13,863
I just saw Duryodhan in my dream.
962
01:28:14,988 --> 01:28:17,695
When I woke up, I saw you in front of me.
963
01:28:19,488 --> 01:28:22,654
Ah! Is this a dream or the reality?
964
01:28:24,039 --> 01:28:26,278
Duryodhan, when did you come?
965
01:28:26,961 --> 01:28:28,320
What's the reason behind the visit?
966
01:28:28,488 --> 01:28:32,695
Listen, Krishna. I was the first one to come.
967
01:28:33,838 --> 01:28:39,988
I need your help with the war between Kauravas and Pandavas.
968
01:28:40,445 --> 01:28:44,153
Because you're from the same caste as my aunt Kunti…
969
01:28:45,043 --> 01:28:46,863
I thought I'd come to you.
970
01:28:47,529 --> 01:28:51,654
This Kuru Monarch is above caste and creed.
971
01:28:51,957 --> 01:28:59,327
Hearing those words from you puts the Royal Order to shame.
972
01:28:59,738 --> 01:29:01,738
I shall help the both of you.
973
01:29:02,154 --> 01:29:04,238
Our Yadav Army is going to be on one side.
974
01:29:04,854 --> 01:29:06,238
And me on the other.
975
01:29:06,456 --> 01:29:12,738
The Supreme Monarch Suyodhan doesn't get to choose first.
976
01:29:13,029 --> 01:29:15,754
In fact, he who lives under the shade of his brother, Arjun, does.
977
01:29:15,809 --> 01:29:18,171
Manipulative game-changer!
978
01:29:18,975 --> 01:29:19,671
Madhav!
979
01:29:20,195 --> 01:29:22,195
Remember this before you ask me for anything.
980
01:29:22,488 --> 01:29:24,253
No matter whose side I'm on…
981
01:29:24,488 --> 01:29:26,320
I'm not going to employ any kind of weapon in the war.
982
01:29:26,695 --> 01:29:29,921
When necessary, I shall provide a solution.
983
01:29:30,195 --> 01:29:31,903
But I'm completely anti-war.
984
01:29:33,890 --> 01:29:37,463
Madhav, let him have the entire Army.
985
01:29:37,904 --> 01:29:40,488
We'd be more than blessed to have you all to ourselves.
986
01:29:43,449 --> 01:29:49,327
Krishna, I got what I wanted.
987
01:29:49,904 --> 01:29:50,904
I'll take your leave now.
988
01:29:55,569 --> 01:29:58,654
You get what you deserve to get.
989
01:30:22,430 --> 01:30:23,878
Who is this mischievous man?
990
01:30:24,751 --> 01:30:28,171
This warrior who is embracing Uttara…
991
01:30:30,023 --> 01:30:34,113
It's the mighty warrior Abhimanyu who's in love with Uttara.
992
01:30:35,029 --> 01:30:37,446
You wake up early, hop on a horse…
993
01:30:37,572 --> 01:30:38,863
Swish your sword…
994
01:30:39,113 --> 01:30:43,128
Lift your bludgeon and ride on an elephant.
995
01:30:43,945 --> 01:30:47,738
Is this fair on your part, Abhimanyu?
996
01:30:48,529 --> 01:30:49,321
You tell me.
997
01:30:50,518 --> 01:30:53,279
My heart tells me it's justified.
998
01:30:53,904 --> 01:30:56,088
But my heart's a little upset.
999
01:30:56,270 --> 01:30:58,904
Can I ask for your forgiveness?
1000
01:31:04,503 --> 01:31:08,570
Not even a season has passed since our wedding.
1001
01:31:09,951 --> 01:31:11,529
No matter how many seasons pass…
1002
01:31:13,497 --> 01:31:16,063
This treasure of beauty belongs to me.
1003
01:31:16,117 --> 01:31:18,404
That sounds like poetry.
1004
01:31:19,070 --> 01:31:20,028
Charming poet!
1005
01:31:25,956 --> 01:31:27,988
Abhimanyu is indeed charming.
1006
01:31:28,488 --> 01:31:30,570
But Uttara is a worldly beauty.
1007
01:31:43,363 --> 01:31:47,320
Father, to spread our wings of glory across the world…
1008
01:31:47,809 --> 01:31:50,488
To accomplish victory in every stratagem…
1009
01:31:53,234 --> 01:31:56,612
I present to you the spirit of our Army.
1010
01:32:03,576 --> 01:32:04,445
Suyodhan!
1011
01:32:05,863 --> 01:32:08,738
This war is like a great ritual sacrifice.
1012
01:32:10,756 --> 01:32:13,320
The vigor of my arrows is like fire.
1013
01:32:13,649 --> 01:32:21,753
The initiator, leader, moderator and guide to this war…
1014
01:32:22,195 --> 01:32:24,653
I shall play all the above roles.
1015
01:32:32,047 --> 01:32:40,503
Majesty, I request you to categorize our soldiers according to their expertise.
1016
01:32:40,533 --> 01:32:44,497
Ashwathama, who was presented a boon by Shiva…
1017
01:32:44,509 --> 01:32:48,988
Acharya Dron and Krupacharya shall be our great charioteers.
1018
01:32:54,344 --> 01:33:02,195
Suyodhan, Krut Varma, Munushrava and Som Datt shall be lead the way.
1019
01:33:05,523 --> 01:33:08,904
Suta's son Karn… You shall be the help.
1020
01:33:09,007 --> 01:33:12,862
Master! Why do I deserve that?
1021
01:33:15,457 --> 01:33:18,528
If it's my caste that makes me the help…
1022
01:33:19,193 --> 01:33:21,154
Then it's a shame on your chivalry.
1023
01:33:21,543 --> 01:33:22,903
It's a disgrace to your lineage.
1024
01:33:24,779 --> 01:33:28,821
As long as the feeling of caste is alive in our hearts…
1025
01:33:29,219 --> 01:33:31,738
No Kingdom can flourish.
1026
01:33:33,546 --> 01:33:36,195
These are times where we must display our valor.
1027
01:33:36,469 --> 01:33:38,988
But you've insulted a warrior before war.
1028
01:33:40,489 --> 01:33:42,070
It's unlike what a leader would do.
1029
01:33:44,029 --> 01:33:46,029
Until there's a bow and arrow in your hands…
1030
01:33:46,725 --> 01:33:48,570
I won't set foot on the battlefield.
1031
01:36:29,460 --> 01:36:30,212
Arjun…
1032
01:36:31,466 --> 01:36:32,195
Madhav!
1033
01:36:33,747 --> 01:36:41,445
They're my superiors, scholars, brothers, relatives, well-wishers and dear ones.
1034
01:36:41,457 --> 01:36:45,029
I cannot assassinate them and cause bloodshed.
1035
01:36:47,042 --> 01:36:48,945
I withdraw myself from war.
1036
01:36:50,382 --> 01:36:51,253
Hey, Pardh!
1037
01:36:51,939 --> 01:36:55,903
If not with blood, how's an Emperor going to mark his territory?
1038
01:36:56,694 --> 01:37:00,571
With your feet on the battlefield, you can't act like a coward.
1039
01:37:01,344 --> 01:37:03,695
Just keep doing your karma.
1040
01:37:05,444 --> 01:37:08,445
You have a right to “Karma” (actions) but never to any Fruits thereof.
1041
01:37:09,113 --> 01:37:10,445
You're as significant as an atom.
1042
01:37:10,738 --> 01:37:14,421
What's past, present and future?
1043
01:37:14,603 --> 01:37:17,945
I'm the doer, action and consequence.
1044
01:37:36,935 --> 01:37:38,737
Hey, warrior hailing from the Bharata Dynasty!
1045
01:37:39,529 --> 01:37:44,571
“Don't you worry for no reason”
1046
01:37:45,307 --> 01:37:49,404
“According to one's own karma”
1047
01:37:49,809 --> 01:37:53,447
“You shall reap what you sow”
1048
01:37:54,322 --> 01:37:58,904
“Death is inevitable”
1049
01:37:59,500 --> 01:38:04,238
“Rebirth is a given”
1050
01:38:05,404 --> 01:38:08,738
“No one is really dead”
1051
01:38:09,668 --> 01:38:13,154
“No one is really the killer”
1052
01:38:13,688 --> 01:38:17,322
“Change is the principle of the world”
1053
01:38:18,020 --> 01:38:21,632
“It's the unspoken rule of justice”
1054
01:38:22,529 --> 01:38:28,279
“I'm the Supreme Lord who resides in all beings”
1055
01:38:29,529 --> 01:38:31,197
“Krishna is the beginning”
1056
01:38:32,954 --> 01:38:34,738
“Krishna is the end”
1057
01:38:36,559 --> 01:38:39,154
“Krishna is inconceivable”
1058
01:38:40,113 --> 01:38:43,154
“Krishna is indomitable”
1059
01:38:43,511 --> 01:38:46,780
“Krishna is supersensible”
1060
01:38:47,447 --> 01:38:50,447
“Krishna is the supreme soul”
1061
01:38:51,654 --> 01:38:57,113
“I'm the Supreme Lord who resides in all beings”
1062
01:38:58,072 --> 01:39:04,529
“Whenever there is decay of righteousness, O Bharata”
1063
01:39:05,029 --> 01:39:12,259
“And there is exaltation of unrighteousness, then I myself come forth”
1064
01:39:13,377 --> 01:39:21,822
"Whenever virtue subsides and wickedness prevails, I manifest myself”
1065
01:39:22,988 --> 01:39:31,904
“To establish virtue and to destroy evil, I come from age to age”
1066
01:40:00,485 --> 01:40:01,337
Hey, Arjun…
1067
01:40:01,826 --> 01:40:04,712
Get ready to punish the wicked.
1068
01:40:06,195 --> 01:40:10,738
With this preaching given by Madhav himself…
1069
01:40:12,195 --> 01:40:14,488
After having showcased the whole Universe…
1070
01:40:15,390 --> 01:40:19,613
The darkness of ignorance in me has faded.
1071
01:40:20,354 --> 01:40:24,003
Now I understand what my goal is.
1072
01:43:34,244 --> 01:43:35,003
Bheeshm!
1073
01:43:37,610 --> 01:43:39,253
I shall break my vow...
1074
01:43:39,779 --> 01:43:44,629
Pick up a weapon to destroy the whole of Kuru Dynasty…
1075
01:43:44,712 --> 01:43:46,903
And make Yudhistir the Monarch of your Kingdom.
1076
01:43:53,782 --> 01:43:54,712
Yadunandan…
1077
01:43:55,761 --> 01:43:57,613
Please don't get so furious.
1078
01:43:58,417 --> 01:43:59,320
Show mercy on us.
1079
01:44:00,983 --> 01:44:03,320
Bless me with liberation from this life.
1080
01:44:04,497 --> 01:44:08,153
Emancipate me from these shackles of relationships.
1081
01:44:08,779 --> 01:44:09,446
Madhav!
1082
01:44:10,363 --> 01:44:14,320
I've made the promise to destroy the enemy side at war.
1083
01:44:15,163 --> 01:44:18,737
You've made a vow to not pick up a weapon.
1084
01:44:19,488 --> 01:44:21,904
Calm down, Madhav. Be composed.
1085
01:44:36,601 --> 01:44:42,895
Madhav, our superior Bheeshm fury is taking down our entire Army.
1086
01:44:43,341 --> 01:44:45,945
It's like the leaves being washed away during a cyclone.
1087
01:44:47,805 --> 01:44:50,407
As long as Bheeshm is holding his bow…
1088
01:44:50,922 --> 01:44:52,907
Even Yama Raj cannot put death away.
1089
01:44:53,907 --> 01:44:57,157
But if you choose to, Dharma Raj…
1090
01:44:57,404 --> 01:44:59,114
You can change the course of war.
1091
01:44:59,989 --> 01:45:00,739
Madhav!
1092
01:45:02,122 --> 01:45:03,239
Yes, Dharma Raj.
1093
01:45:03,948 --> 01:45:07,156
Bheeshm has the boon of choosing his death.
1094
01:45:08,310 --> 01:45:12,132
Only he has the knowledge of how he's going to die.
1095
01:45:12,698 --> 01:45:15,823
Thus, you'd have to go and ask him.
1096
01:45:23,918 --> 01:45:24,864
Dharma Raj…
1097
01:45:25,966 --> 01:45:28,074
You think you're taking the path of virtue?
1098
01:45:30,692 --> 01:45:35,364
You expect me to betray the Kauravas while I fight the war for them?
1099
01:45:38,395 --> 01:45:46,006
I cannot drop my weapon when Shikandi isn't present her as well.
1100
01:45:47,279 --> 01:45:49,090
I cannot tell you this secret.
1101
01:45:49,313 --> 01:45:50,864
Go tell this to Yaduvendra (Krishna).
1102
01:46:06,081 --> 01:46:07,173
Abhimanyu…
1103
01:46:07,323 --> 01:46:09,364
I need your blessings, grandfather.
1104
01:46:11,881 --> 01:46:16,198
Son, my blessings are forever with you.
1105
01:46:16,416 --> 01:46:17,757
It's not just me alone.
1106
01:46:17,907 --> 01:46:21,199
You're an inspiration to the entire youth.
1107
01:46:21,456 --> 01:46:23,824
You've witnessed a lot of suffering.
1108
01:46:24,948 --> 01:46:26,906
You're still fit as a fiddle.
1109
01:46:29,296 --> 01:46:33,364
The name Bheeshm means the holy union of River Ganges.
1110
01:46:33,547 --> 01:46:38,532
You've ruled this Kingdom without being bestowed any Kingship or power.
1111
01:46:38,542 --> 01:46:39,906
People have experienced prosperity.
1112
01:46:41,623 --> 01:46:45,114
I want to be an impeccable warrior just like you.
1113
01:46:45,570 --> 01:46:49,698
I have the chivalry and awareness to make our lineage proud, grandfather.
1114
01:46:51,489 --> 01:46:53,823
You've imbibed it during birth itself.
1115
01:46:55,101 --> 01:46:58,032
Like father. Like son.
1116
01:46:59,158 --> 01:47:10,912
Your father is a renowned, skillful archer known for his valor and wit on the battlefield.
1117
01:47:12,233 --> 01:47:19,532
He's so proficient that he could shoot a fish right in its eye.
1118
01:47:20,510 --> 01:47:25,864
He has the caliber of putting down his enemy at all costs.
1119
01:47:27,608 --> 01:47:30,864
He's the savior of those who desire him.
1120
01:47:31,532 --> 01:47:34,282
Annihilator of the enemies.
1121
01:47:34,573 --> 01:47:36,656
Vajra (Thunderbolt) is his mighty weapon.
1122
01:47:39,015 --> 01:47:47,739
You're the son of the valorous Arjun who has burnt the Khandava forest and battled with the gods.
1123
01:47:48,820 --> 01:47:50,157
It doesn't end here.
1124
01:47:50,448 --> 01:47:56,489
You have also inherited the proficiency and skill of all the Pandavas united.
1125
01:47:56,893 --> 01:48:01,073
Grandfather, I want to win the hearts of people like you and my father.
1126
01:48:01,614 --> 01:48:07,828
I want all the armies to sing praises of me.
1127
01:48:09,109 --> 01:48:13,798
I want to be renowned for my courage, chivalry and vigor.
1128
01:48:13,798 --> 01:48:15,323
Thus, I shall fight the war.
1129
01:48:17,582 --> 01:48:21,157
I know only war can bring me glory.
1130
01:48:21,550 --> 01:48:27,199
Grandfather, my arm is desperate to taste bloodshed.
1131
01:48:27,930 --> 01:48:30,740
My fingers are craving to lift up a bow.
1132
01:48:30,989 --> 01:48:33,573
My shoulders are excited to fight a bludgeon face-off.
1133
01:48:33,989 --> 01:48:37,173
I shall take the pride of Kuru army to the skies.
1134
01:48:37,364 --> 01:48:41,157
My ears are eager to hear the victory bells ring.
1135
01:48:42,556 --> 01:48:48,256
I want to chant a spell that shall shine light in all 8 directions.
1136
01:48:49,530 --> 01:48:52,698
My father is usually not up for war.
1137
01:48:53,412 --> 01:48:56,657
But when he's provoked, he doesn't back down.
1138
01:48:57,199 --> 01:49:00,407
Now I have the need me to stand up against my father at war.
1139
01:49:01,134 --> 01:49:03,157
It's time for bloodshed.
1140
01:49:03,359 --> 01:49:06,864
Time to chop off the enemies' heads and sacrifice them to Goddess Chandi.
1141
01:49:08,610 --> 01:49:13,465
It's a warrior's trait to look forward to war.
1142
01:49:14,186 --> 01:49:18,073
Our dynasty is fortunate to have a warrior like you.
1143
01:49:18,715 --> 01:49:22,407
Your courage and rage shall bring you victory.
1144
01:49:23,576 --> 01:49:24,907
Bless me.
1145
01:49:25,511 --> 01:49:26,573
God bless you!
1146
01:49:39,796 --> 01:49:41,240
Soldiers of the Kuru Army!
1147
01:49:41,930 --> 01:49:45,673
Implement the 'Sarpa (Snake)' formation and charge on to them like a cyclone.
1148
01:49:49,565 --> 01:49:50,256
Arjun!
1149
01:49:50,305 --> 01:49:51,032
Yes, Madhav?
1150
01:49:51,489 --> 01:49:55,073
Bheeshm has exercised the 'Sarpa' formation to announce war.
1151
01:49:55,573 --> 01:49:59,864
You execute the 'Garuda (Eagle)' formation and counter fight.
1152
01:51:43,822 --> 01:51:44,949
Bheeshma…
1153
01:52:04,114 --> 01:52:07,032
Arjun… Supreme Bheeshm is an epitome of righteousness.
1154
01:52:07,042 --> 01:52:09,656
If he falls to the ground, it's bad omen for the whole creation.
1155
01:52:09,989 --> 01:52:11,198
Make a bed of arrows.
1156
01:52:39,336 --> 01:52:45,782
'O' Lord of Supreme mercy'
1157
01:52:46,782 --> 01:52:52,282
'He who resides in my heart'
1158
01:52:53,609 --> 01:52:59,365
'You're the essence of Vedas and Epics'
1159
01:53:00,188 --> 01:53:06,032
'Hail, Manifestation of Madhav'
1160
01:53:06,731 --> 01:53:09,282
You're here, warrior?
1161
01:53:11,011 --> 01:53:12,907
I could sense your arrival.
1162
01:53:14,847 --> 01:53:23,198
I've humiliated you despite knowing your caliber.
1163
01:53:24,720 --> 01:53:29,365
Because if you're by my side at war…
1164
01:53:30,579 --> 01:53:41,407
Pandavas would definitely lose, given your proficiency.
1165
01:53:42,649 --> 01:53:45,907
I'm partial towards the righteous side.
1166
01:53:47,238 --> 01:53:49,782
I was secretly hoping for the Pandavas to triumph.
1167
01:53:51,240 --> 01:53:55,489
I've committed a grave sin in the process.
1168
01:53:57,409 --> 01:54:01,323
As long as you don't forgive me…
1169
01:54:02,507 --> 01:54:08,239
I cannot rest in peace.
1170
01:54:12,448 --> 01:54:14,781
A Supreme warrior like you shouldn't ask me for forgiveness.
1171
01:54:16,873 --> 01:54:18,864
I hope I can uphold righteousness.
1172
01:54:20,623 --> 01:54:22,114
Bless me.
1173
01:54:22,215 --> 01:54:26,282
You're willing to sacrifice your life for friendship.
1174
01:54:26,292 --> 01:54:27,531
You're a divine soul.
1175
01:54:28,850 --> 01:54:35,448
Your name will go down in history in golden letters.
1176
01:54:36,113 --> 01:54:38,115
You will be cherished forever.
1177
01:54:39,239 --> 01:54:42,448
God bless you till eternity.
1178
01:54:45,682 --> 01:54:48,864
Expressing grief over Supreme Bheeshm's demise…
1179
01:54:50,282 --> 01:54:54,157
I award the position of Army General to Master Dronacharya.
1180
01:55:04,087 --> 01:55:04,823
Suyodhan!
1181
01:55:05,820 --> 01:55:08,448
I'm going to do everything in my power.
1182
01:55:09,166 --> 01:55:12,449
First step would be to strategize the 'Chakra (Wheel)' formation.
1183
01:55:13,369 --> 01:55:17,032
Arjun is the only warrior who can break into it.
1184
01:55:18,476 --> 01:55:22,864
Karna alone is aware of a strategy to keep him at a distance.
1185
01:55:24,198 --> 01:55:29,324
I shall execute the 'Chakra' formation and capture Dharma Raj no matter what.
1186
01:55:37,215 --> 01:55:40,657
I'd have never thought we'd reach such a dilemma.
1187
01:55:42,028 --> 01:55:44,574
Even I'm not skilled to break the 'Chakra' formation.
1188
01:55:45,052 --> 01:55:49,364
Brother Arjun has gone along with Sri Krishna to move the soldiers further behind.
1189
01:55:49,836 --> 01:55:51,699
It's a wicked move by Karna.
1190
01:55:53,762 --> 01:55:54,489
True.
1191
01:55:55,627 --> 01:55:58,907
Everything you've just said is true.
1192
01:55:59,770 --> 01:56:01,907
How are we going to protect ourselves?
1193
01:56:02,364 --> 01:56:02,948
Uttara!
1194
01:56:03,782 --> 01:56:04,407
Uttara!
1195
01:56:10,190 --> 01:56:10,782
What's going on?
1196
01:56:11,404 --> 01:56:12,757
You two look worried.
1197
01:56:13,175 --> 01:56:13,949
Abhimanyu…
1198
01:56:14,715 --> 01:56:21,782
Master Dronacharya is going to implement the 'Chakra' formation to kill your father and all your uncles.
1199
01:56:26,583 --> 01:56:27,548
Don't worry.
1200
01:56:27,958 --> 01:56:30,989
Abhimanyu is aware of breaking the 'Chakra' formation.
1201
01:56:31,407 --> 01:56:33,614
I've learned it when I was in your womb, mother.
1202
01:56:35,016 --> 01:56:37,989
Listen! You're going to fight a war.
1203
01:56:40,845 --> 01:56:44,282
But I don't want you to be sacrificed to Goddess Chandi.
1204
01:56:45,158 --> 01:56:47,257
You're the successor of our lineage.
1205
01:56:47,640 --> 01:56:48,782
And you're still young.
1206
01:56:49,506 --> 01:56:52,632
A child is always regarded a kid by his mother.
1207
01:56:53,364 --> 01:56:56,298
Mother, allow me to go to war.
1208
01:56:56,310 --> 01:56:56,882
No.
1209
01:56:57,032 --> 01:56:58,382
Don't be stubborn, son.
1210
01:56:58,573 --> 01:56:59,656
Go and rest.
1211
01:57:25,186 --> 01:57:27,465
Son! What are you doing?
1212
01:57:27,724 --> 01:57:31,657
Simple, mother! I want to resuscitate fear in the Kuru Army.
1213
01:57:32,386 --> 01:57:33,449
Bless me.
1214
01:57:33,739 --> 01:57:36,923
It's your father's command to keep you from war.
1215
01:57:36,969 --> 01:57:42,114
You can break that command being his wife, mother-in-law.
1216
01:57:43,783 --> 01:57:46,382
Now that's more like a warrior's consort.
1217
01:57:46,823 --> 01:57:47,573
True.
1218
01:57:48,109 --> 01:57:49,838
During the Kurukshetra war…
1219
01:57:49,840 --> 01:57:54,114
Any wife would want to be regarded as an accomplished warrior's wife.
1220
01:57:54,358 --> 01:57:57,614
I can't keep you from attaining glory.
1221
01:57:58,229 --> 01:57:59,589
May you be triumphant!
1222
01:58:00,430 --> 01:58:04,074
Let your name send shivers down the enemies' spines.
1223
01:58:06,414 --> 01:58:07,542
Victory to you, son!
1224
01:58:48,015 --> 01:58:49,875
Soldiers, alert!
1225
01:59:00,596 --> 01:59:02,708
'Son of Arjun!'
1226
01:59:07,521 --> 01:59:10,042
'Epitome of Valor!'
1227
01:59:13,876 --> 01:59:16,793
'An unparalleled warrior on the battlefield'
1228
01:59:16,911 --> 01:59:20,126
“A skillful fighter and a dear one of the Pandavas'
1229
01:59:20,192 --> 01:59:23,626
'Victory to you, mighty warrior'
1230
01:59:23,720 --> 01:59:27,208
'Young blood shall triumph, Abhimanyu'
1231
01:59:40,917 --> 01:59:44,292
'Drona's strategy is a welcome to death'
1232
01:59:44,396 --> 01:59:47,667
'It's a strategy that changes the course of war'
1233
01:59:51,997 --> 01:59:53,167
Attack!
1234
02:00:03,023 --> 02:00:06,226
Karna, as long as Abhimanyu continues to attack…
1235
02:00:06,475 --> 02:00:09,750
No Lord can do him any harm.
1236
02:00:10,662 --> 02:00:14,583
You'd have to break the bow he's holding.
1237
02:00:15,501 --> 02:00:16,934
Forgive me, Master.
1238
02:00:18,020 --> 02:00:19,934
I can't take the path of unrighteousness.
1239
02:00:20,555 --> 02:00:23,750
This is not the time to discuss virtue and unrighteousness.
1240
02:00:24,240 --> 02:00:28,626
What's necessary is for your dear friend Suyodhan to triumph.
1241
02:00:29,672 --> 02:00:34,052
Don't drag me to the path of betrayal by mentioning my friend, Master.
1242
02:00:34,286 --> 02:00:37,251
Karna! This is my command.
1243
02:00:37,761 --> 02:00:40,250
You'd have to obey and oblige.
1244
02:00:40,484 --> 02:00:44,168
Consider it a favor for your dear friend.
1245
02:00:47,997 --> 02:00:56,168
'Karna shall dedicate every drop of blood in safeguarding your reputation and glory.'
1246
02:01:14,967 --> 02:01:17,792
Karna! What is this?
1247
02:01:19,501 --> 02:01:21,333
You're choosing the path of unrighteousness.
1248
02:01:22,126 --> 02:01:22,708
Shame on you!
1249
02:01:23,376 --> 02:01:24,708
You call yourself a warrior?!
1250
02:01:52,488 --> 02:01:55,043
'It's time for destruction'
1251
02:01:55,136 --> 02:01:57,708
'It's time for annihilating the sinners'
1252
02:01:57,801 --> 02:02:00,125
'It's time for justice to prevail'
1253
02:02:00,204 --> 02:02:02,292
'Hail, Shambho Shankara'
1254
02:02:20,966 --> 02:02:23,167
'It's time for destruction'
1255
02:02:23,179 --> 02:02:25,667
'It's time for annihilating the sinners'
1256
02:02:25,679 --> 02:02:28,167
'It's time for justice to prevail'
1257
02:02:28,179 --> 02:02:30,783
'Hail, Shambho Shankara'
1258
02:02:30,793 --> 02:02:33,251
'It's time for destruction'
1259
02:02:33,337 --> 02:02:35,876
'It's time for annihilating the sinners'
1260
02:02:35,903 --> 02:02:38,293
'It's time for justice to prevail'
1261
02:02:38,304 --> 02:02:40,501
'Hail, Shambho Shankara'
1262
02:02:52,493 --> 02:02:58,298
'Hail, embodiment of Sun God'
1263
02:02:59,162 --> 02:03:02,750
'Hail, successor of Pandavas'
1264
02:03:03,042 --> 02:03:05,083
'Hail, raging young blood'
1265
02:03:05,095 --> 02:03:07,708
'Hail, conqueror of death'
1266
02:03:07,917 --> 02:03:10,250
'Hail to the mighty warrior!'
1267
02:03:52,506 --> 02:03:55,047
'Hail to the chivalrous fighter!'
1268
02:03:55,057 --> 02:03:57,519
'Universe sings praises of Pandava's heir'
1269
02:03:57,529 --> 02:04:00,210
'All the 8 directions pave welcome'
1270
02:04:00,220 --> 02:04:02,668
'Hail, Shambho Shankara'
1271
02:04:02,680 --> 02:04:05,226
'Hail, embodiment of Sun God'
1272
02:04:05,238 --> 02:04:07,769
'Hail, successor of Pandavas'
1273
02:04:07,779 --> 02:04:10,335
'Hail, raging young blood'
1274
02:04:10,345 --> 02:04:12,959
'Hail, conqueror of death'
1275
02:04:46,775 --> 02:04:50,960
“Who is this impeccable warrior?”
1276
02:04:54,377 --> 02:04:59,585
“He has left his mark on the battlefield”
1277
02:05:02,835 --> 02:05:10,043
“Fallen prey to a backstabbing strategy”
1278
02:05:10,668 --> 02:05:17,918
“As long as he stands, assassination prevails”
1279
02:05:18,877 --> 02:05:23,794
“Who is this impeccable warrior?”
1280
02:05:26,970 --> 02:05:32,460
“He is immortal on the land of time”
1281
02:05:37,667 --> 02:05:40,583
You've taken birth right in front of your grandmother's eyes.
1282
02:05:42,298 --> 02:05:46,078
Now you've left this world right in front of my eyes again.
1283
02:05:47,333 --> 02:05:53,167
He left saying he'd return home triumphant.
1284
02:05:53,681 --> 02:05:55,083
Come back, son!
1285
02:05:57,050 --> 02:05:59,793
Talk to me, Abhimanyu. Say something!
1286
02:05:59,988 --> 02:06:01,600
Listen, you've gone nowhere.
1287
02:06:03,512 --> 02:06:05,333
First you had a place in my heart.
1288
02:06:06,685 --> 02:06:09,625
Now you're growing in my womb.
1289
02:06:29,100 --> 02:06:30,418
Abhimanyu!
1290
02:06:31,292 --> 02:06:32,375
My life!
1291
02:06:32,805 --> 02:06:33,917
My soul!
1292
02:06:34,886 --> 02:06:36,626
Why did you leave me?
1293
02:06:37,708 --> 02:06:40,542
This life has no meaning without you.
1294
02:06:49,208 --> 02:06:50,001
Hey, Pardh!
1295
02:06:51,126 --> 02:06:53,458
Every living body has to pass someday.
1296
02:06:53,626 --> 02:06:55,641
That's the order of Nature.
1297
02:06:55,643 --> 02:06:58,708
You agreed to the same while I preached the Gita.
1298
02:06:59,698 --> 02:07:04,143
Is Gita limited to preaching and listening?
1299
02:07:04,542 --> 02:07:06,000
Isn't its ultimate goal implementation?
1300
02:07:06,876 --> 02:07:07,684
Madhav!
1301
02:07:09,097 --> 02:07:13,292
Think of what a chivalrous warrior's father's duty is right now.
1302
02:07:14,271 --> 02:07:17,292
I shall pull out thorns using thorns.
1303
02:07:18,001 --> 02:07:21,168
I shall kill unrighteousness taking the path of unrighteousness.
1304
02:07:22,069 --> 02:07:26,084
Whoever is behind my son's demise…
1305
02:07:26,376 --> 02:07:30,793
I'm going to chop off their heads and bury them in the netherworld.
1306
02:07:30,804 --> 02:07:33,697
“The embers of revenge are ablaze”
1307
02:07:33,729 --> 02:07:36,959
“The battlefield has become a graveyard”
1308
02:07:40,168 --> 02:07:44,168
“The conch shells of violence are blaring aloud”
1309
02:07:46,524 --> 02:07:52,751
“Arjun's rage has led to a massacre”
1310
02:07:55,948 --> 02:08:00,543
“Mother Earth is being drenched with bloodshed”
1311
02:08:02,220 --> 02:08:05,226
“It's destruction and demolition”
1312
02:08:05,418 --> 02:08:08,376
“The firing arrows never rest”
1313
02:08:08,520 --> 02:08:11,668
“Enemies are provoked”
1314
02:08:11,777 --> 02:08:14,710
“Sri Krishna is leading the way”
1315
02:08:14,974 --> 02:08:16,877
“There's unrighteousness in virtue”
1316
02:08:18,085 --> 02:08:20,460
“There's virtue in unrighteousness”
1317
02:08:21,225 --> 02:08:25,502
“Witnessed by Panchali and others, Kurukshetra is in a havoc”
1318
02:08:29,601 --> 02:08:32,043
“Kurukshetra is the emblem of Kuru Dynasty's wickedness”
1319
02:08:44,283 --> 02:08:45,225
Hey, Dharma Raj!
1320
02:08:46,398 --> 02:08:49,434
Say 'Ashwathama Hathaha Kunjaraha (Ashwathama-the elephant is dead)!'
1321
02:08:49,617 --> 02:08:51,626
Ashwathama Hathaha (Ashwathama is dead)!
1322
02:08:53,833 --> 02:08:54,519
Kunjaraha (I mean the elephant).
1323
02:08:55,840 --> 02:08:59,021
“Master Drona's battalion has taken over”
1324
02:08:59,073 --> 02:09:01,835
“Kurukshetra is reputed to make you go insane”
1325
02:09:02,239 --> 02:09:07,668
“Employing trickery for foolish gains”
1326
02:09:21,118 --> 02:09:27,335
“This man is known for his viciousness and wickedness”
1327
02:09:27,512 --> 02:09:33,293
“He finally falls to the floor courtesy of Sahadev's anger”
1328
02:09:40,168 --> 02:09:45,710
“Bheem has showcased his might with the bludgeon in hand”
1329
02:09:49,676 --> 02:09:53,626
“Dushshasan has mocked him in the delusion of victory”
1330
02:09:55,954 --> 02:10:02,001
“Panduraj and Dhrutharashtra have turned from brothers to enemies”
1331
02:10:05,416 --> 02:10:09,668
“The battalions of horses and elephants have been aggravated”
1332
02:10:11,756 --> 02:10:17,793
“Mighty Bheem has upheld his promise to Draupadi”
1333
02:10:18,046 --> 02:10:22,668
“He has ripped apart Dushshasan's chest on the Kurukshetra battlefield”
1334
02:10:24,311 --> 02:10:29,001
“Draupadi has been restored her honor at this warfare”
1335
02:10:32,185 --> 02:10:34,793
Panchali! I've fulfilled my promise.
1336
02:10:35,376 --> 02:10:38,043
It's the blood from Dushshasan's chest.
1337
02:10:51,958 --> 02:10:53,208
Brother Karna…
1338
02:10:55,201 --> 02:10:57,850
Krishna, first time you've addressed me that.
1339
02:10:59,542 --> 02:11:00,417
Nothing new.
1340
02:11:00,844 --> 02:11:02,126
It's an old bond.
1341
02:11:03,042 --> 02:11:04,250
There's something you're not aware of.
1342
02:11:05,009 --> 02:11:07,626
Let me reveal a secret involving your birth.
1343
02:11:07,876 --> 02:11:10,793
You're the first son of Kunti.
1344
02:11:14,542 --> 02:11:15,583
You're the son of the Sun God.
1345
02:11:18,333 --> 02:11:19,958
You're the eldest brother of Pandavas.
1346
02:11:22,048 --> 02:11:25,876
You can turn this war around after hearing this.
1347
02:11:26,748 --> 02:11:31,251
You can be the Supreme Monarch of this vast Kingdom.
1348
02:11:31,751 --> 02:11:38,143
Krishna, I'm well aware of why you're telling me this now.
1349
02:11:40,742 --> 02:11:42,458
For a materialistic Kingdom…
1350
02:11:42,751 --> 02:11:45,708
I'm not going to betray my eternal friend Suyodhan.
1351
02:11:46,938 --> 02:11:49,376
I will not be able to look at Draupadi with other intentions.
1352
02:11:54,393 --> 02:11:55,958
Forgive me, Krishna.
1353
02:11:57,300 --> 02:12:03,626
Karna, your honesty and loyalty shall be cherished till the end of time.
1354
02:12:04,533 --> 02:12:07,500
Mahabharat's glory is incomplete without Karna.
1355
02:12:08,126 --> 02:12:09,083
I'll take your leave then.
1356
02:12:09,876 --> 02:12:10,813
I'm blessed.
1357
02:12:10,823 --> 02:12:11,808
Bless you, Son of Kunti.
1358
02:12:21,872 --> 02:12:22,685
My son!
1359
02:12:24,426 --> 02:12:25,125
Karna!
1360
02:12:36,855 --> 02:12:38,542
Salutations to the mother of Pandavas!
1361
02:12:39,380 --> 02:12:41,792
Don't call me that, son.
1362
02:12:43,654 --> 02:12:45,101
Call me 'Mother', son.
1363
02:12:47,908 --> 02:12:53,709
Your birth was nothing short of a miracle, son.
1364
02:12:55,935 --> 02:12:57,543
Forget about being my mother.
1365
02:12:58,126 --> 02:13:03,083
Being a woman, have you ever held the baby in tight embrace?
1366
02:13:05,590 --> 02:13:08,083
Have you ever given him a drop of milk?
1367
02:13:10,193 --> 02:13:12,458
Have you ever held his hand and taught him to walk?
1368
02:13:15,125 --> 02:13:17,167
Did I ever get to call you my mother?
1369
02:13:24,189 --> 02:13:25,709
No, son! No!
1370
02:13:27,903 --> 02:13:28,958
Fearing these people…
1371
02:13:28,970 --> 02:13:36,251
I had to leave you by River Ganges the minute you were born.
1372
02:13:40,984 --> 02:13:46,808
The anguish I've faced from abandoning my son…
1373
02:13:48,773 --> 02:13:50,583
It can't be put into words, son.
1374
02:13:53,149 --> 02:13:57,793
I won't survive at this age if I hear the news of my sons' death.
1375
02:13:59,300 --> 02:14:01,083
I won't be able to live with it.
1376
02:14:01,876 --> 02:14:07,043
So I ask you not to assassinate your brothers.
1377
02:14:09,417 --> 02:14:16,625
It's a request from a mother to her son. Please oblige, my son.
1378
02:14:17,167 --> 02:14:18,833
I'm begging for my sons' lives.
1379
02:14:20,708 --> 02:14:22,751
I'm begging for my sons' lives.
1380
02:14:23,396 --> 02:14:24,501
Your sons…
1381
02:14:26,670 --> 02:14:28,001
Your sons…
1382
02:14:34,287 --> 02:14:40,208
I knew you weren't here feeling worried for me.
1383
02:14:41,600 --> 02:14:47,125
Even now, you've come here to save Pandavas.
1384
02:14:47,963 --> 02:14:52,251
But you've never wished for your first son Karna's life.
1385
02:14:53,083 --> 02:14:53,708
Karna!
1386
02:14:55,707 --> 02:14:57,084
Don't say that.
1387
02:14:59,438 --> 02:15:01,042
See how destiny plays out.
1388
02:15:02,086 --> 02:15:04,208
You don't get to claim your son.
1389
02:15:04,833 --> 02:15:07,167
I'm not fortunate enough to call you my mother.
1390
02:15:07,889 --> 02:15:09,126
I'm not Kunti's son.
1391
02:15:09,583 --> 02:15:10,542
I'm the son of Radha.
1392
02:15:10,876 --> 02:15:12,043
A Suta's son.
1393
02:15:13,310 --> 02:15:15,750
After what you've asked of me…
1394
02:15:16,710 --> 02:15:20,251
I'm not so insensitive to send you back feeling hopeless.
1395
02:15:20,923 --> 02:15:23,292
If I face Dharma Raj, Bheem, Nakul and Sahadev at war…
1396
02:15:24,313 --> 02:15:25,917
I'm not going to take their lives.
1397
02:15:26,952 --> 02:15:28,893
But Arjun is my eternal enemy.
1398
02:15:28,904 --> 02:15:30,459
I'm not going to spare him.
1399
02:15:30,871 --> 02:15:32,309
Either I'll die in Arjun's hands.
1400
02:15:32,319 --> 02:15:33,708
Or he'll die in mine.
1401
02:15:34,083 --> 02:15:35,917
Pandavas shall remain 5 brothers.
1402
02:15:37,140 --> 02:15:39,084
If Arjun dies on the battlefield…
1403
02:15:39,349 --> 02:15:43,001
I will have fulfilled my promise to my dear friend Suyodhan.
1404
02:15:44,393 --> 02:15:45,434
If I die at warfare…
1405
02:15:45,435 --> 02:15:46,584
I will have met your promise.
1406
02:15:47,876 --> 02:15:48,458
Karna!
1407
02:15:57,126 --> 02:15:59,168
I never break my promise.
1408
02:16:00,327 --> 02:16:03,501
I never take back an arrow fired.
1409
02:16:08,011 --> 02:16:09,459
Please go, mother.
1410
02:16:10,961 --> 02:16:12,083
Mother of Pandavas.
1411
02:16:21,134 --> 02:16:26,126
'He is the Son of Aditi (the mother of creation)'
1412
02:16:26,377 --> 02:16:31,501
'The Sun God who transverse the heavens'
1413
02:16:31,729 --> 02:16:36,126
'He is of brilliant golden color, the possessor of a myriad rays'
1414
02:16:36,171 --> 02:16:36,959
Karna…
1415
02:16:38,137 --> 02:16:40,043
Desperate to save his son's life…
1416
02:16:41,436 --> 02:16:49,393
Indra shall ask you for your shields of immortality to save his son Arjun.
1417
02:16:50,584 --> 02:16:52,293
Don't give it to him, son.
1418
02:16:53,542 --> 02:16:54,708
I'm blessed.
1419
02:16:57,751 --> 02:16:58,792
Give me alms!
1420
02:16:59,501 --> 02:17:00,459
Give me alms, Master.
1421
02:17:00,751 --> 02:17:02,376
Lord of the Heavens, Indra…
1422
02:17:05,114 --> 02:17:07,333
This is such a shameful act.
1423
02:17:13,543 --> 02:17:15,584
To save your own son's life…
1424
02:17:16,296 --> 02:17:18,667
You want to take the life of someone else's son.
1425
02:17:20,747 --> 02:17:21,792
Tell me what you're here for.
1426
02:17:22,762 --> 02:17:24,043
My shields of immortality?
1427
02:17:24,959 --> 02:17:25,668
Is that it?
1428
02:17:27,119 --> 02:17:30,334
Lord of the Heavens is at Karna's disposal.
1429
02:17:31,067 --> 02:17:32,542
Let this go down in history.
1430
02:17:35,081 --> 02:17:36,792
I shall give them to you with pleasure.
1431
02:18:19,066 --> 02:18:20,250
You're a giver, Karna.
1432
02:18:20,959 --> 02:18:22,168
I feel fortunate by this donation.
1433
02:18:22,917 --> 02:18:30,422
Lord of the Heavens, Indra bows down to you for your mercy.
1434
02:18:33,292 --> 02:18:34,751
May you be cherished till eternity!
1435
02:18:44,230 --> 02:18:45,183
Karna…
1436
02:18:46,416 --> 02:18:47,542
My saving grace…
1437
02:18:49,101 --> 02:18:53,292
You're the only one who can fulfill my deepest desire.
1438
02:18:54,528 --> 02:18:57,167
Krishna has joined hands with those low lives.
1439
02:18:57,626 --> 02:19:00,417
He's fighting a battle of unrighteousness against us.
1440
02:19:02,322 --> 02:19:05,667
But I have my friend Karna on my side.
1441
02:19:07,200 --> 02:19:12,114
In the flames of royal stratagem exercised by us…
1442
02:19:12,126 --> 02:19:15,917
That wicked Krishna and Pandavas shall burn to ashes.
1443
02:19:16,667 --> 02:19:17,751
I'm confident of that.
1444
02:19:18,850 --> 02:19:20,350
Victory to you, my friend!
1445
02:19:20,351 --> 02:19:21,292
Victory to you!
1446
02:19:25,591 --> 02:19:26,292
Dear friend…
1447
02:19:28,929 --> 02:19:31,042
With the valor of Lord Shiva…
1448
02:19:31,628 --> 02:19:34,334
I shall bring forth the Goddess of Triumph to you…
1449
02:19:34,667 --> 02:19:36,251
Making the worlds bow down to you.
1450
02:19:37,441 --> 02:19:41,875
It's for my impeccable, undefeated Supreme Monarch Suyodhan.
1451
02:19:42,084 --> 02:19:46,251
The history of warfare penned by Karna in his friend's name…
1452
02:19:47,037 --> 02:19:49,501
Shall be cherished and worshipped for ages to come.
1453
02:19:52,334 --> 02:19:55,584
The flame of our friendship shall forever be ablaze.
1454
02:19:56,251 --> 02:19:57,751
It's my promise to you.
1455
02:20:05,876 --> 02:20:07,834
Salutations to the Supreme of Madhra!
1456
02:20:08,972 --> 02:20:09,709
Get in.
1457
02:20:14,847 --> 02:20:15,667
Charge!
1458
02:20:22,120 --> 02:20:23,083
Majesty Shalya!
1459
02:20:24,101 --> 02:20:26,209
I shall lead the warfare under your command…
1460
02:20:27,171 --> 02:20:29,376
And fulfill my dear friend's inner desire.
1461
02:20:30,138 --> 02:20:30,750
Let's move!
1462
02:20:33,459 --> 02:20:35,376
Look! Karna is coming.
1463
02:20:38,570 --> 02:20:39,709
Attack!
1464
02:20:44,042 --> 02:20:48,667
All these soldiers and their strategies are proven to be ineffective on us.
1465
02:20:49,470 --> 02:20:51,501
Lead the chariot towards Krishna and Arjun.
1466
02:20:52,376 --> 02:20:55,042
You think you have it in you to face Krishna and Arjun?
1467
02:20:55,266 --> 02:20:57,719
Go for the soldiers first.
1468
02:20:57,720 --> 02:20:58,542
Enough, Your Majesty!
1469
02:20:59,001 --> 02:21:01,059
Stop being so partial.
1470
02:21:01,968 --> 02:21:04,501
I'm the only warrior who can bring Arjun onto his knees.
1471
02:21:05,083 --> 02:21:05,601
Let's move!
1472
02:21:05,663 --> 02:21:07,768
You're confident you'll defeat Arjun!
1473
02:21:07,897 --> 02:21:10,626
Arjun is an accomplished warrior with ultimate proficiency.
1474
02:21:10,876 --> 02:21:15,251
But you're a servant to the servant of the Kurus.
1475
02:21:16,852 --> 02:21:18,875
Arjun hails from a superior lineage.
1476
02:21:19,126 --> 02:21:21,225
And you hail from an inferior caste.
1477
02:21:21,226 --> 02:21:21,792
Enough!
1478
02:21:22,876 --> 02:21:24,584
I might be from an inferior caste.
1479
02:21:24,594 --> 02:21:26,876
But I shall forever remain loyal to my Majesty.
1480
02:21:27,376 --> 02:21:29,292
I'm not disloyal like you.
1481
02:21:29,751 --> 02:21:31,834
You're incapable of gratitude and gratefulness.
1482
02:23:15,105 --> 02:23:16,667
“Son of the Sun God”
1483
02:23:16,679 --> 02:23:18,584
“Raised by Nanda Raj”
1484
02:23:19,003 --> 02:23:21,126
“Victory to you, Karna”
1485
02:23:22,834 --> 02:23:26,251
“Despite the shower of arrows”
1486
02:23:26,674 --> 02:23:28,750
“You stand undefeated”
1487
02:24:19,521 --> 02:24:21,501
Look ahead. That's Krishna and Arjun.
1488
02:24:51,933 --> 02:24:55,417
Let me show him how chivalrous I am.
1489
02:24:59,432 --> 02:25:00,626
This is the Snake Arrow.
1490
02:25:03,156 --> 02:25:06,459
It shall pierce through both Krishna and Arjun at once.
1491
02:25:28,376 --> 02:25:31,001
I missed the target due to Krishna's trickery.
1492
02:25:31,126 --> 02:25:32,559
Fire me one more time.
1493
02:25:32,619 --> 02:25:35,334
I promised not to take back an arrow once fired.
1494
02:25:36,417 --> 02:25:37,583
Forgive me.
1495
02:25:40,084 --> 02:25:43,334
Hey, Madhav! My crown is on the floor.
1496
02:25:43,876 --> 02:25:46,209
It's a dishonor to my reputation and glory.
1497
02:25:46,292 --> 02:25:47,876
Don't worry for no reason, Arjun.
1498
02:25:48,251 --> 02:25:48,976
Be strong.
1499
02:25:49,876 --> 02:25:50,584
Look at that.
1500
02:25:51,888 --> 02:25:53,708
Mother Earth's curse is playing out.
1501
02:26:23,699 --> 02:26:24,292
Dear…
1502
02:26:24,925 --> 02:26:25,838
I hope you're not hurt.
1503
02:26:25,850 --> 02:26:28,626
You've spilled all my clarified butter.
1504
02:26:29,876 --> 02:26:31,766
Come with me. I shall buy you a new tin.
1505
02:26:31,768 --> 02:26:35,001
No. I want my clarified butter only.
1506
02:26:35,245 --> 02:26:37,333
You shouldn't take back something sacrificed to Mother Earth.
1507
02:26:37,344 --> 02:26:39,433
If I don't take this home…
1508
02:26:39,444 --> 02:26:40,833
My mom is going to hit me badly.
1509
02:26:41,686 --> 02:26:43,126
Alright. Alright. Don't cry.
1510
02:26:49,792 --> 02:26:50,542
Karna!
1511
02:26:50,888 --> 02:26:55,750
You're aware of the fact that I'm like your Mother.
1512
02:26:56,497 --> 02:26:58,667
You still chose to cause discomfort to my chest.
1513
02:26:59,289 --> 02:27:01,668
I curse you to lose your chariot wheel to the ground during warfare.
1514
02:27:02,126 --> 02:27:03,542
It's my curse!
1515
02:27:04,084 --> 02:27:04,918
Mother Earth…
1516
02:27:06,781 --> 02:27:12,000
You want to enforce my curse at the decisive time of the war?
1517
02:27:14,904 --> 02:27:16,126
As you please!
1518
02:27:18,054 --> 02:27:21,459
Majesty Shalya! Help me lift the chariot up.
1519
02:27:21,620 --> 02:27:25,018
I've only signed up to be your charioteer.
1520
02:27:25,370 --> 02:27:28,583
I don't belong to the Suta caste where people build chariots.
1521
02:27:29,726 --> 02:27:33,334
Handle it yourself.
1522
02:27:38,724 --> 02:27:41,084
Hey, Arjun! Fire an arrow at him!
1523
02:27:52,665 --> 02:27:53,583
You coward!
1524
02:27:54,667 --> 02:27:57,501
You've succumbed to such lows on Krishna's command.
1525
02:27:58,014 --> 02:28:01,333
Is it Kshatriya Order to attack a warrior when vulnerable?
1526
02:28:02,975 --> 02:28:04,584
You disgust me, Arjun!
1527
02:28:06,613 --> 02:28:08,208
This is the 'Bhargav' arrow.
1528
02:28:09,263 --> 02:28:12,500
It's going to destroy you and your entire Army.
1529
02:28:18,501 --> 02:28:20,459
Why can't I recite the chant?
1530
02:28:30,583 --> 02:28:32,893
Karna, what's with the blood flow?
1531
02:28:32,941 --> 02:28:36,293
Master, it's from a bug bite.
1532
02:28:37,003 --> 02:28:38,584
I didn't want to hinder your sleep.
1533
02:28:39,042 --> 02:28:40,167
That is why I chose to endure it.
1534
02:28:40,209 --> 02:28:44,709
Only Kshatriyas possess such strength, endurance and chivalry.
1535
02:28:46,545 --> 02:28:47,959
You liar!
1536
02:28:48,477 --> 02:28:51,584
All the skill you've learnt from me…
1537
02:28:51,703 --> 02:28:55,083
It will be of no use when you need it most.
1538
02:28:55,251 --> 02:28:56,792
It's my curse to you!
1539
02:29:01,969 --> 02:29:06,833
Karna, everyone's curses are playing out simultaneously.
1540
02:29:09,621 --> 02:29:11,292
It's what the Gods desire.
1541
02:29:11,400 --> 02:29:13,959
Arjun, shoot the 'Anjalika' arrow.
1542
02:29:34,314 --> 02:29:37,376
Madhav! This wicked warrior is harmed and dead.
1543
02:29:37,420 --> 02:29:38,292
Shhh!!!
1544
02:29:39,126 --> 02:29:44,001
Arjun, Karna was never wicked or misfortunate.
1545
02:29:45,047 --> 02:29:53,792
Vipr, Parasuram, Mother Earth, mother Kunti, father Indra, Shalya…
1546
02:29:54,191 --> 02:29:58,043
Karan has lost his life due to these 6 people.
1547
02:29:59,292 --> 02:30:01,417
We're just characters in a play.
1548
02:30:02,543 --> 02:30:08,292
“Soul has left the temple of your body”
1549
02:30:10,082 --> 02:30:16,167
“You're a divine soul who shall be cherished”
1550
02:30:17,375 --> 02:30:20,792
“This is a sacrifice”
1551
02:30:21,126 --> 02:30:24,667
“This is virtue”
1552
02:30:25,084 --> 02:30:28,959
“This is the brutal truth”
1553
02:30:29,721 --> 02:30:39,090
“You've failed to fulfill your friend's desire”
1554
02:30:39,566 --> 02:30:49,490
“But the name Karna shall be glorified in history”
1555
02:30:55,126 --> 02:30:56,084
Hey, Karna!
1556
02:30:57,200 --> 02:30:58,917
You were my life.
1557
02:31:00,325 --> 02:31:02,293
My dear friend.
1558
02:31:08,396 --> 02:31:10,543
You've abandoned me.
1559
02:31:11,948 --> 02:31:19,376
Even the death of Dushshasan, Master Drona and all my brothers didn't move me.
1560
02:31:20,939 --> 02:31:21,876
But…
1561
02:31:23,290 --> 02:31:24,208
But…
1562
02:31:24,814 --> 02:31:31,425
The grief of your passing is intolerable.
1563
02:31:33,841 --> 02:31:35,876
This Kingdom…
1564
02:31:37,027 --> 02:31:38,542
These Royal Pleasures…
1565
02:31:41,509 --> 02:31:43,417
What purpose do they serve?
1566
02:31:45,204 --> 02:31:48,584
Water Immersion is the only way now.
1567
02:31:50,784 --> 02:31:53,084
That's the only path to take.
1568
02:32:24,299 --> 02:32:25,958
Hey, Duryodhan!
1569
02:32:27,342 --> 02:32:30,209
You understand what your name means?
1570
02:32:30,674 --> 02:32:36,083
It means there's no warrior who can defeat you at war.
1571
02:32:38,441 --> 02:32:40,333
Come out of the river, Duryodhan!
1572
02:32:40,667 --> 02:32:42,917
Seek refuge at my superior's feet.
1573
02:32:43,031 --> 02:32:44,668
You'll be given your life back.
1574
02:32:46,390 --> 02:32:48,433
I'll give you half the Kingdom.
1575
02:32:48,590 --> 02:32:49,501
Come on out!
1576
02:32:50,917 --> 02:32:53,208
It's cowardice to hide like so.
1577
02:32:54,744 --> 02:32:56,751
Accept this, Duryodhan!
1578
02:32:57,210 --> 02:33:00,058
You've lost to us. You've been humiliated.
1579
02:33:04,019 --> 02:33:05,126
Come on out!
1580
02:33:06,126 --> 02:33:09,251
“Mighty Duryodhan!”
1581
02:33:12,238 --> 02:33:17,042
“Deadly warrior on the battlefield”
1582
02:33:17,054 --> 02:33:18,792
“Hail, Duryodhan!”
1583
02:33:21,501 --> 02:33:24,834
“Undefeated warrior; Annihilator of enemies”
1584
02:33:24,844 --> 02:33:28,251
“Emblem of viciousness; Instigator of fright”
1585
02:33:55,513 --> 02:33:58,751
Krishna! I've taken the vow of Water Immersion.
1586
02:33:59,396 --> 02:34:01,876
That in no way means I'm incapable.
1587
02:34:03,778 --> 02:34:07,709
I've given up Kingship out of distress for Karna's sacrifice.
1588
02:34:09,402 --> 02:34:10,792
What did you say, Dharma Raj?
1589
02:34:11,584 --> 02:34:14,736
You're going to give Duryodhan half the Kingdom?
1590
02:34:14,746 --> 02:34:16,876
I knew you wouldn't be pleased with it.
1591
02:34:17,929 --> 02:34:19,376
I'm going to give you one more opportunity.
1592
02:34:20,450 --> 02:34:21,126
A face-off.
1593
02:34:21,667 --> 02:34:22,708
Not in gamble.
1594
02:34:23,501 --> 02:34:24,501
A face-off at warfare!
1595
02:34:26,333 --> 02:34:29,184
You'd have to fight one of the 5 brothers.
1596
02:34:29,194 --> 02:34:37,251
If you win, you get the whole Kingdom back.
1597
02:34:38,100 --> 02:34:44,006
And you'll gain your self-respect built from arrogance.
1598
02:34:44,334 --> 02:34:45,334
Are you up for it?
1599
02:34:47,251 --> 02:34:49,751
But whom do I fight?
1600
02:34:50,084 --> 02:34:50,709
Huh?
1601
02:34:54,251 --> 02:34:56,209
Nakul and Sahadev?
1602
02:34:57,336 --> 02:35:03,542
I'd knock them down with a single punch.
1603
02:35:03,876 --> 02:35:06,834
I'm as mighty as a 100 elephants.
1604
02:35:15,198 --> 02:35:17,626
Shall I fight this Bruhannala?
1605
02:35:18,876 --> 02:35:20,459
It'd be an insult to my bludgeon.
1606
02:35:26,183 --> 02:35:27,125
And you!
1607
02:35:28,329 --> 02:35:30,126
You look like a Kshatriya.
1608
02:35:31,167 --> 02:35:34,251
But you act like a cat on the wall.
1609
02:35:35,250 --> 02:35:36,626
A face-off with you?
1610
02:35:44,361 --> 02:35:46,501
Finally you!
1611
02:35:47,442 --> 02:35:50,876
You want to know why my name resonates with a warrior?
1612
02:35:53,475 --> 02:35:56,959
I'll show you who a true warrior is.
1613
02:35:57,697 --> 02:36:06,126
Every inch of my bludgeon shall taste the drops of your blood.
1614
02:36:06,584 --> 02:36:12,423
From five different extensions in your body…
1615
02:36:13,167 --> 02:36:17,922
Using multiple variations of assault…
1616
02:36:18,292 --> 02:36:25,667
Executing exceptional mastery in attack…
1617
02:36:25,679 --> 02:36:27,334
I'm going to churn you into pieces.
1618
02:36:28,876 --> 02:36:30,751
“Mighty Duryodhan!”
1619
02:36:30,762 --> 02:36:33,626
“Deadly warrior on the battlefield”
1620
02:36:33,637 --> 02:36:35,501
“Hail, Duryodhan!”
1621
02:36:38,000 --> 02:36:41,417
“Undefeated warrior; Annihilator of enemies”
1622
02:36:41,429 --> 02:36:44,751
“Emblem of viciousness; Instigator of fright”
1623
02:38:29,709 --> 02:38:33,209
“Mighty Duryodhan!”
1624
02:38:33,304 --> 02:38:37,542
“Deadly warrior on the battlefield”
1625
02:39:08,956 --> 02:39:15,397
“Undefeated warrior; Annihilator of enemies”
1626
02:39:15,542 --> 02:39:22,001
“Emblem of viciousness; Instigator of fright”
1627
02:41:11,861 --> 02:41:15,209
Bheem! His life lies in his thigh.
1628
02:41:59,363 --> 02:42:00,958
Hey, Krishna…
1629
02:42:02,459 --> 02:42:04,043
Sri Krishna!
1630
02:42:05,603 --> 02:42:07,001
You're a God.
1631
02:42:08,816 --> 02:42:12,875
You were born with divine intervention to establish virtue, right?
1632
02:42:14,520 --> 02:42:16,834
Is this how you establish virtue?
1633
02:42:18,781 --> 02:42:22,376
All the wealth drenched in the bloodshed of people…
1634
02:42:23,595 --> 02:42:26,376
You must be looking forward to present it to Dharma Raj.
1635
02:42:33,225 --> 02:42:34,292
Look at that.
1636
02:42:35,665 --> 02:42:37,251
My dear friend…
1637
02:42:38,352 --> 02:42:41,543
Reflection of the Sun God…
1638
02:42:43,182 --> 02:42:46,251
He's gleaming as a sign of welcome to me.
1639
02:42:48,438 --> 02:42:49,459
Friend…
1640
02:42:50,805 --> 02:42:52,084
Dear friend…
1641
02:42:54,246 --> 02:42:59,667
I'm leaving behind these corrupt people to hold you in tight embrace.
1642
02:43:02,654 --> 02:43:04,542
I'm coming to you.
1643
02:43:07,356 --> 02:43:11,225
I'm coming…
1644
02:43:21,563 --> 02:43:24,022
Supreme Suyodhan! Welcome! Friend…
1645
02:43:24,959 --> 02:43:32,590
“True friendship resembles a prayer to the almighty”
1646
02:43:33,002 --> 02:43:36,507
“Their bond is eternal and exceptional”
1647
02:43:36,877 --> 02:43:46,957
“They define a true warrior at his impeccable best”
125653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.