Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,259 --> 00:01:00,603
Go on, kiss the baby for us.
2
00:01:02,759 --> 00:01:04,807
Kiss your wife.
3
00:01:15,134 --> 00:01:17,432
Go ahead, Lionel. Any news?
4
00:01:17,675 --> 00:01:20,394
I spoke to Remi.
We have to act fast
5
00:01:20,967 --> 00:01:22,810
before the gold leaves Guyana.
6
00:01:22,967 --> 00:01:25,436
Canadian Gold's 3 sending it
to Switzerland.
7
00:01:26,092 --> 00:01:28,971
OK, I'm on my way
to delivery gas to them.
8
00:01:29,175 --> 00:01:30,267
They have no idea.
9
00:01:30,425 --> 00:01:33,224
You get the others.
I'll call from Cayenne.
10
00:01:33,384 --> 00:01:34,681
Roger.
11
00:01:39,842 --> 00:01:42,925
That was Virgil
to know if we needed gas.
12
00:01:45,384 --> 00:01:46,806
I said he's too dear.
13
00:01:47,009 --> 00:01:49,478
Tell him to stop working
with illegals.
14
00:01:50,300 --> 00:01:51,802
He'll get caught.
15
00:02:33,634 --> 00:02:34,476
Gentlemen...
16
00:02:37,509 --> 00:02:38,351
Hi, Roger.
17
00:02:38,550 --> 00:02:40,427
- How are things?
- OK, you?
18
00:02:40,675 --> 00:02:41,892
Thanks.
19
00:02:42,050 --> 00:02:44,553
- Beer?
- You bet.
20
00:02:47,800 --> 00:02:48,801
You're late.
21
00:02:51,425 --> 00:02:52,677
You can still pay up.
22
00:02:57,842 --> 00:03:00,140
Pay him for his 3 barrels of gas.
23
00:04:32,175 --> 00:04:33,051
They're here.
24
00:05:36,509 --> 00:05:39,763
In Gold We Trust
25
00:06:23,092 --> 00:06:25,186
- Hi, Maurice.
- Hi.
26
00:06:26,467 --> 00:06:28,310
The equipment's here.
27
00:06:28,467 --> 00:06:30,094
Thank you.
28
00:06:30,384 --> 00:06:32,182
I'll pick it up later.
29
00:06:33,675 --> 00:06:35,723
I'm not asking any questions.
30
00:06:37,175 --> 00:06:39,303
I should hope not,
at that price!
31
00:06:40,009 --> 00:06:41,181
Enjoy your meal.
32
00:06:45,175 --> 00:06:48,179
Gotta wait for the gas.
The cops are onto me.
33
00:06:49,467 --> 00:06:50,935
I'm quitting, anyway.
34
00:06:51,634 --> 00:06:53,227
I'm retiring.
35
00:07:20,800 --> 00:07:23,770
We're not going
into the jungle, I hope.
36
00:07:25,884 --> 00:07:27,477
Good to see you.
37
00:07:31,300 --> 00:07:32,927
Hear about Miguel?
38
00:07:33,092 --> 00:07:36,175
3 months after Zimbabwe,
he shot himself.
39
00:07:36,342 --> 00:07:38,140
All by himself!
40
00:07:38,300 --> 00:07:40,223
Scared you'll be next?
41
00:07:40,842 --> 00:07:43,561
I quit. I got a restaurant now.
42
00:07:44,759 --> 00:07:47,012
It's in the South of France.
43
00:07:48,342 --> 00:07:51,391
Look. Business is booming.
44
00:07:52,217 --> 00:07:53,719
That's why you're here!
45
00:07:56,092 --> 00:07:58,060
I get bored when I stay still.
46
00:07:59,217 --> 00:08:02,141
I won't spend my life
serving seafood!
47
00:08:06,300 --> 00:08:08,553
Is Lionel still around?
48
00:08:09,175 --> 00:08:10,552
Looking for gold.
49
00:08:11,592 --> 00:08:12,935
How is he?
50
00:08:13,509 --> 00:08:14,806
Married.
51
00:08:16,509 --> 00:08:17,886
But he's in.
52
00:08:27,009 --> 00:08:29,057
Couldn't you find anyone else?
53
00:08:29,550 --> 00:08:31,427
No-one as efficient.
54
00:08:32,967 --> 00:08:34,389
OK, pal?
55
00:08:35,967 --> 00:08:36,968
YOU met?
56
00:08:38,592 --> 00:08:39,343
Let's go.
57
00:08:44,842 --> 00:08:46,264
Where'd you come from?
58
00:08:46,550 --> 00:08:47,802
Caracas.
59
00:08:48,717 --> 00:08:50,515
What's wrong with planes?
60
00:08:50,675 --> 00:08:52,427
I'm not in a hurry.
61
00:08:53,384 --> 00:08:55,853
Why don't you tell us your plan?
62
00:08:56,009 --> 00:08:57,636
600 kilos of gold.
63
00:09:02,675 --> 00:09:04,803
It's virtually a good deed,
64
00:09:04,967 --> 00:09:07,891
because Canadian Gold
doesn't just mine gold.
65
00:09:08,050 --> 00:09:10,519
It also recycles
the garimperios gold.
66
00:09:10,675 --> 00:09:13,804
It buys it for 13,000 euros a kilo
in the jungle
67
00:09:14,092 --> 00:09:16,515
and sells it for 20,000
in Switzerland.
68
00:09:16,925 --> 00:09:19,019
The illegals' money launderer!
69
00:09:24,967 --> 00:09:28,767
The mine's 30 minutes from
the Brazilian border by chopper.
70
00:09:29,342 --> 00:09:32,846
I first wanted to hit them
at the airport in Cayenne,
71
00:09:33,050 --> 00:09:35,769
but the police would've got us
in no time.
72
00:09:36,009 --> 00:09:38,967
Now we'll be in Rio
before they realize.
73
00:09:39,759 --> 00:09:42,717
The main quality of gold is,
it isn't traceable
74
00:09:42,884 --> 00:09:45,137
once it's been melted down.
75
00:09:45,509 --> 00:09:47,728
2 hours after we get the gold,
76
00:09:48,217 --> 00:09:51,346
we'll have the paperwork
and can dance a samba...
77
00:09:51,884 --> 00:09:53,181
With 120 kilos each.
78
00:09:55,592 --> 00:09:57,265
What about the equipment?
79
00:09:57,467 --> 00:09:59,094
It's being dealt with.
80
00:09:59,384 --> 00:10:00,681
How many people?
81
00:10:00,842 --> 00:10:01,968
With Lionel, 5.
82
00:10:03,592 --> 00:10:05,560
120 kilos of gold,
83
00:10:05,717 --> 00:10:07,139
what's that worth?
84
00:10:07,509 --> 00:10:09,432
Just over 2 million euros.
85
00:10:10,092 --> 00:10:11,014
Each!
86
00:10:18,509 --> 00:10:19,886
Good wine!
87
00:10:28,467 --> 00:10:30,640
Virgil to Lionel come in, Lionel.
88
00:10:30,800 --> 00:10:31,722
Roger.
89
00:10:31,884 --> 00:10:33,852
We're all here except you.
90
00:10:34,009 --> 00:10:37,764
I got something to do first,
but don't worry, I'm coming.
91
00:11:13,050 --> 00:11:14,393
Listen......
92
00:11:15,175 --> 00:11:17,269
You're going to Paris tomorrow.
93
00:11:17,592 --> 00:11:19,094
Wait for my call.
94
00:11:32,425 --> 00:11:35,599
She mustn't work.
How many times must I tell you?
95
00:11:38,009 --> 00:11:39,511
She's pregnant.
96
00:12:36,300 --> 00:12:38,098
Beat it!
97
00:12:52,592 --> 00:12:53,889
NO, Camille!
98
00:13:18,384 --> 00:13:19,510
Camille!
99
00:16:49,467 --> 00:16:51,094
What do you want?
100
00:16:52,009 --> 00:16:53,511
To say goodbye.
101
00:17:33,675 --> 00:17:34,892
I'm sorry.
102
00:17:35,092 --> 00:17:37,891
Canadian Gold offers
better guarantees.
103
00:17:42,925 --> 00:17:44,518
We applied first.
104
00:17:45,259 --> 00:17:48,308
How can you work such a big area?
105
00:17:48,717 --> 00:17:50,139
I'll find a way.
106
00:17:52,134 --> 00:17:54,432
The police say that last month,
107
00:17:54,592 --> 00:17:58,142
you took an injured illegal
to the hospital.
108
00:17:58,342 --> 00:17:59,594
A 15-year-old kid.
109
00:17:59,759 --> 00:18:03,263
He had a broken arm.
He came to us, asking for help.
110
00:18:04,050 --> 00:18:05,723
What should I have done?
111
00:18:06,009 --> 00:18:07,682
Let it go gangrenous?
112
00:18:07,884 --> 00:18:10,842
You're suspected
of fraternizing with illegals.
113
00:18:11,050 --> 00:18:12,267
What?
114
00:18:12,842 --> 00:18:14,344
Are you shitting me?
115
00:18:14,509 --> 00:18:16,432
They just killed my husband.
116
00:18:17,092 --> 00:18:20,050
I have no choice
but to cancel your permit.
117
00:18:20,217 --> 00:18:22,311
In the circumstances...
118
00:18:22,467 --> 00:18:23,559
I'm sorry.
119
00:18:24,509 --> 00:18:26,762
You're stealing my concession.
120
00:18:27,550 --> 00:18:29,268
I know it's hard for you.
121
00:18:29,425 --> 00:18:32,019
But please watch what you say.
122
00:18:34,259 --> 00:18:36,432
Do you realize what you're doing?
123
00:18:36,592 --> 00:18:38,344
I'm up to my neck in debt.
124
00:18:38,509 --> 00:18:39,977
It's all I had left.
125
00:18:40,300 --> 00:18:43,144
Maybe I could get you a job
at city hall.
126
00:18:49,425 --> 00:18:52,224
That's all very well,
but the gold won't wait.
127
00:18:52,384 --> 00:18:54,603
And the guy
who got the equipment?
128
00:18:54,800 --> 00:18:56,894
Maurice? I don't think so.
129
00:18:57,092 --> 00:18:58,719
He has too much to lose.
130
00:18:59,259 --> 00:19:02,342
I can get you a pro within 48 hours
131
00:19:02,884 --> 00:19:04,886
if I make a few phone calls.
132
00:19:05,300 --> 00:19:09,259
We can't wait that long. They
move the gold in the next 3 days.
133
00:19:09,425 --> 00:19:11,678
They've already moved the rest.
134
00:19:12,175 --> 00:19:13,347
Gotta do it sooner.
135
00:19:14,050 --> 00:19:15,222
Or we forget it.
136
00:19:15,425 --> 00:19:17,723
We'll never get a chance like it.
137
00:19:24,175 --> 00:19:25,643
I'll replace Lionel.
138
00:19:31,342 --> 00:19:32,468
Why are you here?
139
00:19:32,800 --> 00:19:35,144
Canadian Gold stole our concession.
140
00:19:35,759 --> 00:19:38,308
They got the garimpeiros
to attack us.
141
00:19:39,050 --> 00:19:41,519
Hey, Virgil, what's going on?
142
00:19:41,675 --> 00:19:43,643
Who is this?
143
00:19:45,550 --> 00:19:47,143
Lionel's wife.
144
00:19:50,550 --> 00:19:52,143
She gets his share.
145
00:19:53,217 --> 00:19:54,343
Shut up!
146
00:19:57,675 --> 00:19:59,018
There's 5 of us now.
147
00:22:41,925 --> 00:22:43,302
Aren't you on vacation?
148
00:22:44,092 --> 00:22:45,309
I took a day off.
149
00:22:46,134 --> 00:22:47,260
I had a date.
150
00:22:48,425 --> 00:22:49,972
Was she pretty?
151
00:22:50,884 --> 00:22:52,636
- Tell us.
- Later.
152
00:23:15,925 --> 00:23:17,302
You're here, take it.
153
00:24:00,759 --> 00:24:02,602
It ain't the South of France!
154
00:24:03,550 --> 00:24:06,178
Why did you hole up there, anyway?
155
00:24:07,300 --> 00:24:10,975
I wanted to buy a hotel in Morocco,
but that's too gay!
156
00:24:12,300 --> 00:24:15,804
Well, right now you're supposed
to be a Swiss banker.
157
00:24:16,717 --> 00:24:17,889
Thanks.
158
00:24:18,925 --> 00:24:19,892
Beer?
159
00:24:20,050 --> 00:24:21,267
2.
160
00:25:33,842 --> 00:25:35,560
What're you doing here?
161
00:25:36,009 --> 00:25:37,886
I've come to do business.
162
00:25:48,092 --> 00:25:49,935
I brought you a buyer.
163
00:25:51,300 --> 00:25:54,349
How'd you like
to make some money?
164
00:25:57,342 --> 00:25:58,218
Shoot
165
00:26:11,675 --> 00:26:12,847
How are things?
166
00:26:57,800 --> 00:26:59,427
Whenever I supply gas,
167
00:26:59,592 --> 00:27:01,094
I take a load back.
168
00:27:01,550 --> 00:27:02,802
Wanna buy my gold?
169
00:27:03,050 --> 00:27:05,519
It's safer and costs less
in transport.
170
00:27:05,675 --> 00:27:08,724
I bet I can make you a better deal.
171
00:27:08,884 --> 00:27:11,228
Maybe I already have a better deal!
172
00:27:12,217 --> 00:27:14,891
This is Mr Ziegler who came here
173
00:27:15,050 --> 00:27:17,519
in person to make you an offer.
174
00:27:19,509 --> 00:27:21,386
- Where you from?
- Zurich.
175
00:27:21,634 --> 00:27:24,968
I already do a lot of business
in Brazil.
176
00:27:26,467 --> 00:27:27,935
How much will you pay?
177
00:27:28,134 --> 00:27:30,136
Well, the official rate.
178
00:27:31,092 --> 00:27:32,435
My gold isn't.
179
00:27:33,175 --> 00:27:35,428
It could be. That's my job.
180
00:27:38,842 --> 00:27:39,593
What quantity?
181
00:27:40,300 --> 00:27:42,268
As much as you can get.
182
00:27:42,675 --> 00:27:44,518
I should ask you that.
183
00:27:50,175 --> 00:27:51,973
Why should I trust you?
184
00:27:52,550 --> 00:27:54,018
'Cause you know me.
185
00:28:08,134 --> 00:28:09,010
They're here.
186
00:28:59,384 --> 00:29:01,227
Be back on Tuesday with gas.
187
00:29:02,259 --> 00:29:04,136
Think it over in the meantime.
188
00:29:04,342 --> 00:29:05,764
Interested in gold now?
189
00:29:10,384 --> 00:29:12,432
I want to be rich.
190
00:29:13,384 --> 00:29:15,227
You're not cut out for it.
191
00:29:15,509 --> 00:29:17,728
You just want the thrill.
192
00:29:18,134 --> 00:29:19,511
Why do I work with you?
193
00:29:33,467 --> 00:29:35,140
Don't turn around.
194
00:29:36,009 --> 00:29:38,307
Should I have used a Swiss accent?
195
00:30:12,634 --> 00:30:13,635
St Laurent,
196
00:30:14,467 --> 00:30:16,140
this is Melchior.
197
00:30:22,967 --> 00:30:24,469
Go ahead, Melchior.
198
00:30:24,634 --> 00:30:26,477
Are the quads there?
199
00:30:26,634 --> 00:30:28,011
Yes, I just saw them.
200
00:30:28,550 --> 00:30:30,598
You should check the delivery.
201
00:30:31,884 --> 00:30:33,477
OK, I'll do that.
202
00:31:13,134 --> 00:31:14,181
Feel free to help!
203
00:31:25,009 --> 00:31:27,011
What's the dumb bitch up to?
204
00:31:27,675 --> 00:31:28,847
No idea.
205
00:31:55,050 --> 00:31:56,267
Mina......
206
00:31:56,925 --> 00:31:58,518
It's me.
207
00:32:02,092 --> 00:32:03,389
It's me.
208
00:32:06,842 --> 00:32:08,810
I say we leave her.
209
00:32:18,342 --> 00:32:19,389
Let's go.
210
00:32:36,634 --> 00:32:37,635
We've been hit.
211
00:32:37,800 --> 00:32:40,303
Come in, Melchior.
We've been hit!
212
00:32:42,634 --> 00:32:44,261
Look out!
213
00:32:58,467 --> 00:33:00,435
What the hell are you doing?
214
00:33:00,634 --> 00:33:01,886
Don't wait for her!
215
00:33:02,092 --> 00:33:03,514
They're firing at us!
216
00:33:03,675 --> 00:33:05,177
Stabilize the chopper!
217
00:33:05,800 --> 00:33:06,892
Stabilize it!
218
00:33:16,842 --> 00:33:18,469
For fuck's sake, Virgil!
219
00:33:18,925 --> 00:33:20,097
Now?
220
00:33:20,259 --> 00:33:21,226
Wait.
221
00:33:23,175 --> 00:33:24,392
We're gonna die!
222
00:33:27,675 --> 00:33:30,303
Virgil, now, dammit!
223
00:33:30,509 --> 00:33:31,180
GO!
224
00:33:35,884 --> 00:33:37,136
NOW!
225
00:34:10,550 --> 00:34:12,177
We coulda been killed!
226
00:34:12,675 --> 00:34:15,098
You're crazy!
All that for some whore!
227
00:34:15,259 --> 00:34:16,886
She worked for me.
228
00:34:17,050 --> 00:34:18,222
Calm down.
229
00:34:18,384 --> 00:34:19,977
We made it.
230
00:34:20,300 --> 00:34:23,099
I'm not so sure. We were hit.
231
00:34:24,009 --> 00:34:26,637
We're too heavy to reach Brazil.
232
00:35:32,759 --> 00:35:34,181
You better explain.
233
00:35:34,634 --> 00:35:35,681
Nothing to explain.
234
00:35:36,134 --> 00:35:39,138
You shoulda let me
blow'em up sooner.
235
00:35:47,342 --> 00:35:48,764
Hands off, you whore!
236
00:35:48,967 --> 00:35:49,889
Don't say that!
237
00:35:50,092 --> 00:35:51,765
I'll say whatever I like!
238
00:35:53,300 --> 00:35:55,302
It's your fault we're in shit.
239
00:35:55,842 --> 00:35:58,015
Don't go bustin' our balls!
240
00:35:58,925 --> 00:36:00,222
You got your guy killed...
241
00:36:00,425 --> 00:36:01,677
Shut up!
242
00:36:02,425 --> 00:36:04,098
Shut the fuck up!
243
00:36:05,300 --> 00:36:06,597
Give that to me.
244
00:36:07,092 --> 00:36:08,264
Give it to me.
245
00:36:09,134 --> 00:36:10,056
Drop it.
246
00:36:28,217 --> 00:36:29,514
Scumbag!
247
00:36:32,050 --> 00:36:34,178
They must know we landed.
248
00:36:35,217 --> 00:36:36,719
We need another chopper.
249
00:36:41,884 --> 00:36:43,852
Check if you have a signal.
250
00:36:45,634 --> 00:36:46,977
Check if you have a signal.
251
00:36:49,550 --> 00:36:50,597
NO.
252
00:36:54,967 --> 00:36:56,059
They'll come for us.
253
00:36:57,175 --> 00:36:58,427
We gotta move.
254
00:36:58,842 --> 00:36:59,934
And fast.
255
00:37:00,092 --> 00:37:02,220
There's just one small problem.
256
00:37:03,634 --> 00:37:05,853
600 kilos of gold.
257
00:37:08,342 --> 00:37:10,515
Do we carry it on our backs?
258
00:37:12,509 --> 00:37:14,136
We'll make stretchers.
259
00:38:01,967 --> 00:38:03,890
We won't make it.
260
00:38:16,425 --> 00:38:17,597
She's right.
261
00:38:18,384 --> 00:38:19,931
We're going too slow.
262
00:38:20,134 --> 00:38:23,343
And we're leaving very clear tracks.
263
00:38:24,342 --> 00:38:26,765
OK, there's only one thing for it.
264
00:38:27,425 --> 00:38:29,052
Gotta bury it.
265
00:38:30,634 --> 00:38:31,726
Bullshit!
266
00:38:31,884 --> 00:38:33,636
We'll get it later.
267
00:38:33,800 --> 00:38:36,223
I don't like the idea of...
268
00:38:36,384 --> 00:38:39,467
Going empty-handed.
What if we can't come back?
269
00:38:39,842 --> 00:38:42,140
We don't have to bury it all.
270
00:38:43,467 --> 00:38:45,219
Yeah, OK.
271
00:38:46,050 --> 00:38:48,929
We each take what we can carry:
20 to 30 kilos.
272
00:38:49,217 --> 00:38:50,844
We bury the rest.
273
00:38:52,050 --> 00:38:53,267
The border is about
274
00:38:53,634 --> 00:38:54,806
60 kms away.
275
00:38:54,967 --> 00:38:58,676
We rent a chopper in Brazil
and come back for the gold.
276
00:39:00,092 --> 00:39:01,890
Why only take 20 kilos?
277
00:39:02,050 --> 00:39:04,473
We can take 30, 40 or 50 each!
278
00:39:04,634 --> 00:39:07,103
Up to you - you're carrying it.
279
00:39:59,675 --> 00:40:01,518
Goddam ants!
280
00:40:01,759 --> 00:40:02,931
Don't touch my share!
281
00:40:29,259 --> 00:40:30,511
Thank you.
282
00:40:32,800 --> 00:40:34,302
Here's the coordinates.
283
00:40:35,467 --> 00:40:37,060
2 degrees north,
284
00:40:37,217 --> 00:40:38,594
33 minutes
285
00:40:38,925 --> 00:40:40,222
58 seconds.
286
00:40:40,467 --> 00:40:41,969
53 degrees west,
287
00:40:42,134 --> 00:40:43,602
48 minutes 10 seconds.
288
00:40:48,884 --> 00:40:51,478
If we go south,
we come to the Sapucai.
289
00:40:51,634 --> 00:40:53,602
We follow it to the sea.
290
00:41:45,634 --> 00:41:48,262
Mining policy is bullshit now.
291
00:41:48,925 --> 00:41:50,017
In South Africa,
292
00:41:50,842 --> 00:41:53,061
they go 3,000 meters underground.
293
00:41:53,217 --> 00:41:55,219
500 deaths a year. Know why?
294
00:41:55,967 --> 00:41:59,096
'Cause the multinationals
dictate the conditions.
295
00:41:59,259 --> 00:42:00,260
Communist?
296
00:42:00,425 --> 00:42:02,974
No, geologist, but I know them.
297
00:42:03,800 --> 00:42:06,303
Truth is,
we've given up on the miners.
298
00:42:06,675 --> 00:42:10,054
When you're with armed men,
don't talk politics.
299
00:42:10,300 --> 00:42:11,893
You'll live longer!
300
00:42:14,592 --> 00:42:16,139
The thousands of illegals
301
00:42:16,342 --> 00:42:18,561
in this jungle
all have radios.
302
00:42:18,717 --> 00:42:21,926
Right now, they all want us dead.
303
00:42:22,467 --> 00:42:25,767
They have better things to do
than chase us.
304
00:42:26,217 --> 00:42:29,050
They just want
to feed their families.
305
00:42:29,217 --> 00:42:30,594
Shut up and move.
306
00:42:30,759 --> 00:42:32,602
Got a train to catch?
307
00:42:45,300 --> 00:42:46,847
Know where you're going?
308
00:42:48,009 --> 00:42:49,261
D'you want to do it?
309
00:45:50,425 --> 00:45:51,597
Shit!
310
00:46:10,050 --> 00:46:11,393
Fuck!
311
00:47:05,675 --> 00:47:07,848
It bit me! Shit, it bit me!
312
00:47:23,175 --> 00:47:25,894
It's not dangerous.
He'll just have a fever.
313
00:47:26,634 --> 00:47:29,433
- What if she's wrong?
- Then you'll die!
314
00:47:35,467 --> 00:47:36,559
The river!
315
00:47:59,925 --> 00:48:01,893
8 kms in 6 hours!
316
00:48:02,425 --> 00:48:03,551
At this rate,
317
00:48:03,717 --> 00:48:05,219
it'll take us a week!
318
00:48:05,717 --> 00:48:06,969
What, then?
319
00:48:07,134 --> 00:48:08,727
Do we call a cab?
320
00:48:10,509 --> 00:48:13,137
We let the current carry us along.
321
00:48:13,800 --> 00:48:17,145
I'm not doing that,
with all the crap in there.
322
00:48:17,342 --> 00:48:19,845
There's not more in there
than out here.
323
00:48:20,300 --> 00:48:21,973
Let's camp here.
324
00:48:22,759 --> 00:48:24,807
It'll be dark in 2 hours.
325
00:48:29,217 --> 00:48:30,514
OK.
326
00:48:31,134 --> 00:48:32,431
We leave at dawn.
327
00:48:35,800 --> 00:48:37,768
You're right, let's go now
328
00:48:38,175 --> 00:48:40,894
before they catch up with us.
329
00:48:41,050 --> 00:48:42,017
Don't worry.
330
00:48:42,259 --> 00:48:44,512
Georges will make a safety zone.
331
00:48:47,717 --> 00:48:48,969
You need to rest.
332
00:48:50,925 --> 00:48:52,393
I'll come with you.
333
00:48:52,550 --> 00:48:54,973
I'll find us something to eat.
334
00:49:13,175 --> 00:49:15,018
You love it, too, don't you?
335
00:49:17,384 --> 00:49:20,593
The Wayanas call it
the flesh of God.
336
00:49:23,425 --> 00:49:24,642
Great!
337
00:49:28,175 --> 00:49:29,427
Saints' halos,
338
00:49:29,634 --> 00:49:31,136
Egyptian sarcophaguses,
339
00:49:31,300 --> 00:49:33,598
Byzantine icons, statues of Buddha,
340
00:49:33,800 --> 00:49:34,722
Inca temples...
341
00:49:35,800 --> 00:49:37,768
Same in every civilization.
342
00:49:38,967 --> 00:49:41,595
The symbol of purity and perfection!
343
00:49:41,884 --> 00:49:44,387
I've heard that crap for 25 years!
344
00:49:46,550 --> 00:49:48,973
Gold is an alloy
of blood and sweat.
345
00:49:49,134 --> 00:49:51,102
This shit feeds on corpses.
346
00:49:51,259 --> 00:49:53,887
It changes without any scruples.
347
00:49:54,634 --> 00:49:57,103
Gold teeth from the gas chambers
348
00:49:57,259 --> 00:49:59,102
became baby's bracelets,
349
00:49:59,259 --> 00:50:01,102
baptism medallions.
350
00:50:03,675 --> 00:50:05,427
Or your wedding ring!
351
00:50:10,884 --> 00:50:12,932
Who said you could touch that?
352
00:50:17,967 --> 00:50:19,219
I'll give her some.
353
00:50:24,009 --> 00:50:25,386
What?
354
00:50:26,925 --> 00:50:28,973
Squandering your fortune?!
355
00:50:42,217 --> 00:50:43,560
What's she up to?
356
00:50:44,134 --> 00:50:45,852
It repels mesquites.
357
00:50:46,217 --> 00:50:47,343
Oh, yeah?
358
00:50:51,717 --> 00:50:54,015
Maybe we did her well to bring her!
359
00:51:00,092 --> 00:51:02,311
She can use the hammock in there.
360
00:51:09,009 --> 00:51:10,056
Thanks.
361
00:51:26,300 --> 00:51:27,847
The rafts are ready.
362
00:51:33,259 --> 00:51:34,886
What did I say?
363
00:51:42,217 --> 00:51:43,560
You keep watch first.
364
00:51:45,800 --> 00:51:47,268
It's me.
365
00:51:59,634 --> 00:52:00,351
Here.
366
00:52:02,550 --> 00:52:03,472
Why give'em to me?
367
00:52:03,759 --> 00:52:05,386
So you can cut'em up!
368
00:53:08,550 --> 00:53:10,097
Why did you wait for me?
369
00:53:13,592 --> 00:53:16,061
You'd be in Brazil now.
370
00:53:18,467 --> 00:53:20,185
I didn't wait for you.
371
00:53:20,550 --> 00:53:22,223
It takes time to take off.
372
00:53:24,717 --> 00:53:26,264
Thanks, all the same.
373
00:53:40,050 --> 00:53:42,929
He said he came to Guiana
because of you.
374
00:53:44,300 --> 00:53:45,301
Yeah.
375
00:53:47,717 --> 00:53:50,675
There was a job
protecting the space center.
376
00:53:51,425 --> 00:53:54,304
He stayed on
to look for gold.
377
00:53:54,717 --> 00:53:56,435
He found you.
378
00:54:00,675 --> 00:54:02,302
He did all that for you.
379
00:54:04,634 --> 00:54:06,557
Who're you doing it for?
380
00:54:08,300 --> 00:54:09,426
For me.
381
00:54:10,217 --> 00:54:11,969
I don't believe you.
382
00:54:12,759 --> 00:54:15,387
- It's true.
- It's not about the gold.
383
00:54:21,050 --> 00:54:22,802
Maybe I was bored, too.
384
00:54:22,967 --> 00:54:24,264
Yeah.
385
00:54:26,675 --> 00:54:28,928
I can believe that.
386
00:54:37,717 --> 00:54:39,344
Are we gonna make it?
387
00:54:42,717 --> 00:54:45,186
There's a price on our heads.
388
00:54:45,342 --> 00:54:47,686
There's plenty of bastards here.
389
00:54:48,759 --> 00:54:52,514
Usually they kill for a few grams,
so for 600 kilos...
390
00:54:54,467 --> 00:54:56,811
They'll come after us
for the reward.
391
00:54:58,009 --> 00:55:00,057
Not very optimistic!
392
00:55:02,717 --> 00:55:03,969
Shut up, dammit!
393
00:55:04,842 --> 00:55:06,640
Fuckin' jungle!
394
00:57:09,050 --> 00:57:12,054
We've reached the forbidden zone.
395
00:57:12,550 --> 00:57:16,430
It's a sanctuary to protect
the Indians. We can't go on.
396
00:57:16,884 --> 00:57:18,932
They stole 600 kilos of gold.
397
00:57:19,092 --> 00:57:20,935
I informed Paris.
398
00:57:21,342 --> 00:57:23,640
Down there is where it's happening.
399
00:57:26,717 --> 00:57:29,061
They have no chance of survival.
400
00:57:31,217 --> 00:57:34,175
If you can't find them, we will!
401
00:57:58,550 --> 00:58:00,518
The gold! The fuckin' gold!
402
00:58:36,134 --> 00:58:37,886
I can't see very well.
403
00:58:38,342 --> 00:58:39,764
Don't touch.
404
00:58:41,134 --> 00:58:42,351
What is it?
405
00:58:52,759 --> 00:58:53,806
What?
406
00:58:54,300 --> 00:58:57,645
You must've touched
an urticant plant.
407
00:58:58,009 --> 00:58:59,261
Is it serious?
408
00:59:10,634 --> 00:59:12,181
I can't see a thing!
409
00:59:13,509 --> 00:59:16,262
There were at least
30 kilos of gold!
410
00:59:17,342 --> 00:59:18,969
It'll be alright.
411
00:59:21,925 --> 00:59:23,472
It'll be alright...
412
00:59:28,009 --> 00:59:30,262
He'll go blind if he's not treated.
413
00:59:36,967 --> 00:59:39,095
What if we leave them the gold?
414
00:59:42,467 --> 00:59:43,810
It's not the gold!
415
00:59:44,134 --> 00:59:45,306
It's that Indian!
416
00:59:45,925 --> 00:59:47,973
We should leave her here!
417
00:59:48,342 --> 00:59:51,471
Ask your pals.
I bet they agree with me.
418
00:59:54,092 --> 00:59:55,810
I'm sick of your shit.
419
00:59:56,009 --> 00:59:58,103
Now we do as I say!
420
01:00:10,300 --> 01:00:11,597
Who is it?
421
01:00:13,134 --> 01:00:14,010
Let me.
422
01:00:31,717 --> 01:00:33,014
Here.
423
01:01:34,050 --> 01:01:35,472
Shoulda let me do it.
424
01:01:35,925 --> 01:01:37,222
They're just poachers.
425
01:01:37,384 --> 01:01:40,012
Since when did you care
about being nasty?
426
01:01:40,634 --> 01:01:42,887
Shoulda killed'em. They saw us.
427
01:01:43,175 --> 01:01:45,018
They'll tell the garimpeiros.
428
01:01:45,550 --> 01:01:47,393
They're not the problem.
429
01:01:48,259 --> 01:01:49,806
What do you mean?
430
01:01:50,092 --> 01:01:53,676
I mean
I used to work for mining groups.
431
01:01:53,925 --> 01:01:55,393
They're hard bastards.
432
01:01:55,925 --> 01:01:58,644
A gold mine
is a money-making machine.
433
01:01:59,217 --> 01:02:00,685
All in cash.
434
01:02:01,009 --> 01:02:02,932
Politicians, secret services...
435
01:02:03,300 --> 01:02:04,643
They all get a cut.
436
01:02:05,342 --> 01:02:07,060
We just stole some of it.
437
01:02:07,259 --> 01:02:10,012
They're gonna send in the pros.
438
01:02:11,342 --> 01:02:14,846
A gold mine must be impregnable.
Now there's a precedent.
439
01:02:15,009 --> 01:02:17,933
You can't blame us
for a bunch of adventurers.
440
01:02:18,092 --> 01:02:20,971
You don't command enough respect.
441
01:02:22,217 --> 01:02:24,640
In South Africa,
we were never hit.
442
01:02:26,634 --> 01:02:30,468
They know we use Melchior
to buy the illegals' gold.
443
01:02:30,675 --> 01:02:33,019
We can't risk that getting out.
444
01:02:33,425 --> 01:02:36,224
If they don't get out alive,
they won't talk.
445
01:04:39,717 --> 01:04:41,219
Yeah...
446
01:04:41,800 --> 01:04:43,552
I know this place.
447
01:04:44,634 --> 01:04:48,468
2 ethnologists lived here
with the Wayanas.
448
01:04:49,384 --> 01:04:52,183
I supplied them with fuel.
449
01:04:52,592 --> 01:04:55,266
And that can help us, can it?
450
01:04:56,675 --> 01:04:57,927
Maybe.
451
01:05:00,217 --> 01:05:02,640
But what're we doing here?
452
01:05:05,009 --> 01:05:07,728
There's a police barrage upstream.
453
01:05:08,175 --> 01:05:09,176
We didn't see it.
454
01:05:09,342 --> 01:05:11,811
Maybe the Indians ate them!
455
01:05:12,467 --> 01:05:13,969
What the hell is this?
456
01:05:14,550 --> 01:05:16,552
What the hell is this?
457
01:05:19,384 --> 01:05:20,886
What's going on?
458
01:05:22,217 --> 01:05:23,434
The river...
459
01:05:23,800 --> 01:05:25,473
It changed direction.
460
01:05:28,092 --> 01:05:29,389
The tide!
461
01:05:31,217 --> 01:05:33,561
The tide can make it
change direction.
462
01:05:34,717 --> 01:05:37,891
I didn't think it could
so far from the shore.
463
01:05:38,050 --> 01:05:40,052
So, we've gone the wrong way?
464
01:05:40,800 --> 01:05:41,972
Yeah.
465
01:05:43,259 --> 01:05:45,057
We've gone upriver.
466
01:05:45,217 --> 01:05:46,969
The sea's the other way.
467
01:05:48,717 --> 01:05:51,391
If we go back,
we've wasted 2 days.
468
01:05:52,425 --> 01:05:56,055
You said yourself they're after us!
We have to carry on.
469
01:05:56,634 --> 01:05:59,012
To go where? The source?
Jerk!
470
01:06:00,925 --> 01:06:03,019
It's every man for himself.
471
01:06:04,425 --> 01:06:06,098
We stick together!
472
01:06:08,800 --> 01:06:12,100
What if we go our own way
and you get the gold?
473
01:06:12,300 --> 01:06:14,143
And forget to share it?
474
01:06:15,509 --> 01:06:16,886
Calling me a thief?
475
01:06:17,092 --> 01:06:19,641
Think about it.
It works both ways.
476
01:06:23,759 --> 01:06:25,727
You're wasting your breath.
477
01:06:25,925 --> 01:06:27,677
Who asked you, Ray Charles?
478
01:06:27,842 --> 01:06:30,015
You've had it, you hear? Had it!
479
01:06:34,884 --> 01:06:36,181
Maybe.
480
01:06:36,342 --> 01:06:37,719
But we go together.
481
01:06:38,009 --> 01:06:39,852
Let go of him, Enzo.
482
01:06:41,967 --> 01:06:43,093
Let go of him.
483
01:06:44,342 --> 01:06:45,685
Enzo, please.
484
01:06:55,050 --> 01:06:56,176
OK...
485
01:06:56,467 --> 01:06:58,515
I'll keep watch first.
486
01:07:21,009 --> 01:07:24,309
They went the wrong way.
They're going upstream.
487
01:08:54,592 --> 01:08:56,139
I've been thinking.
488
01:08:56,925 --> 01:08:59,678
If we ever get out
of this fuckin' mess,
489
01:09:00,175 --> 01:09:02,018
I'm quittin' all this shit.
490
01:09:03,550 --> 01:09:06,099
Anyway, I got nothing else to prove.
491
01:09:09,050 --> 01:09:10,768
Here, you should...
492
01:09:10,967 --> 01:09:13,220
Come see me in the South of France.
493
01:09:15,759 --> 01:09:17,306
I'll do you a bourride.
494
01:09:17,467 --> 01:09:18,764
My specialty.
495
01:09:18,925 --> 01:09:20,723
It's damn good.
496
01:09:21,842 --> 01:09:22,764
You take...
497
01:09:35,717 --> 01:09:37,094
Fuckin' jungle...
498
01:10:26,300 --> 01:10:27,517
What're you doing?
499
01:10:27,675 --> 01:10:28,892
I'm going after him.
500
01:10:29,050 --> 01:10:32,270
What're you talking about?
You can't see a thing.
501
01:10:32,425 --> 01:10:33,893
You can help me.
502
01:10:34,759 --> 01:10:37,638
Don't worry,
the jungle will see to him.
503
01:10:37,800 --> 01:10:39,768
Our priority is to keep going.
504
01:10:40,259 --> 01:10:41,385
NO.
505
01:10:43,425 --> 01:10:45,223
The baby's due.
506
01:10:47,550 --> 01:10:48,676
Do what you like.
507
01:10:48,925 --> 01:10:50,427
I'm staying with her.
508
01:10:58,634 --> 01:10:59,886
Give me your phones.
509
01:11:00,050 --> 01:11:01,051
Mine's dead.
510
01:11:01,259 --> 01:11:02,681
Give it to me, anyway.
511
01:11:06,467 --> 01:11:08,094
Give me an hour.
512
01:11:55,675 --> 01:11:57,018
Shit!
513
01:13:09,009 --> 01:13:10,226
Hello?
514
01:13:13,634 --> 01:13:14,556
Can't hear a thing!
515
01:13:15,050 --> 01:13:17,018
Maurice, it's Virgil.
516
01:13:17,467 --> 01:13:18,468
I need help.
517
01:13:18,634 --> 01:13:19,931
Forget it.
518
01:13:20,092 --> 01:13:22,015
Its business, not charity.
519
01:13:22,175 --> 01:13:24,052
Everyone knows you did it.
520
01:13:25,342 --> 01:13:27,470
10 k's of gold
for a chopper to Brazil.
521
01:13:27,634 --> 01:13:29,011
The cops questioned me.
522
01:13:29,550 --> 01:13:31,018
I can't help you.
523
01:13:31,634 --> 01:13:32,977
Hurry up.
524
01:13:34,050 --> 01:13:36,473
If I lose the signal, I've had it.
525
01:13:38,967 --> 01:13:39,843
20 k's.
526
01:13:41,300 --> 01:13:42,096
Deal.
527
01:13:43,050 --> 01:13:43,801
Where are you?
528
01:13:43,967 --> 01:13:46,891
The inselberg
near the forbidden zone.
529
01:13:47,050 --> 01:13:47,721
OK.
530
01:13:48,384 --> 01:13:49,761
I I'll be there at dawn.
531
01:13:50,134 --> 01:13:51,351
Alright.
532
01:14:05,175 --> 01:14:07,098
Where's the rest of the gold?
533
01:14:16,425 --> 01:14:17,768
Don't touch me!
534
01:14:43,884 --> 01:14:44,976
Enzo, it's me!
535
01:16:47,175 --> 01:16:48,518
It's alright now.
536
01:17:21,425 --> 01:17:22,472
I'll get Enzo.
537
01:17:23,967 --> 01:17:25,184
I'll be right back.
538
01:21:14,217 --> 01:21:15,935
Try to sleep.
539
01:21:19,717 --> 01:21:21,515
I won't go without you.
540
01:22:00,967 --> 01:22:02,935
I was wrong about you.
541
01:22:05,050 --> 01:22:07,018
Is that a compliment?
542
01:22:08,675 --> 01:22:10,143
Just think...
543
01:22:26,009 --> 01:22:27,636
Carl I SSS?
544
01:22:28,384 --> 01:22:30,136
Don't worry.
545
01:22:30,967 --> 01:22:33,061
I know a good clinic in Rio.
546
01:22:34,342 --> 01:22:36,344
I'll just take a look.
547
01:23:13,342 --> 01:23:15,219
Why did you wait for me?
548
01:23:17,217 --> 01:23:18,343
Go to sleep.
549
01:26:14,884 --> 01:26:16,181
There he is.
550
01:26:22,967 --> 01:26:24,264
Maurice sold us out.
551
01:26:24,425 --> 01:26:25,221
Why?
552
01:26:25,384 --> 01:26:27,432
They're military choppers.
553
01:26:37,425 --> 01:26:38,802
Hide!
554
01:27:06,009 --> 01:27:08,762
That was reconnaissance.
They'll be back.
555
01:27:10,384 --> 01:27:13,843
If they sent choppers,
the commandos are on the river.
556
01:27:14,509 --> 01:27:15,806
SO?
557
01:27:18,634 --> 01:27:20,261
I stink of gangrene.
558
01:27:21,550 --> 01:27:23,223
If they hospitalize me,
559
01:27:23,384 --> 01:27:24,977
they might save my arm.
560
01:27:28,842 --> 01:27:31,345
We'll tell the police
We're garimpeiros.
561
01:27:32,217 --> 01:27:34,845
With the baby,
they might take us by canoe
562
01:27:35,050 --> 01:27:36,893
as far as Brazil!
563
01:27:39,509 --> 01:27:40,601
It might work.
564
01:27:40,842 --> 01:27:41,843
Come on.
565
01:27:50,759 --> 01:27:52,511
Why are you doing this?
566
01:27:55,134 --> 01:27:56,886
I called them.
567
01:27:57,717 --> 01:27:59,435
They'll hunt me down.
568
01:28:00,384 --> 01:28:01,852
If they hunt me down,
569
01:28:02,175 --> 01:28:04,143
they'll find you three.
570
01:28:12,634 --> 01:28:15,387
I always thought
Lionel was a lucky man.
571
01:28:17,217 --> 01:28:19,265
You don't know me very well.
572
01:29:07,634 --> 01:29:08,931
Take them away.
573
01:39:18,467 --> 01:39:20,435
Subtitles: J. Miller
574
01:39:20,592 --> 01:39:22,560
Subtitlingt TITRA FILM Paris36395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.