All language subtitles for Heartland (CA) - 15x05 - Blood and Water.BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:01,665 Previously on "Heartland": 2 00:00:01,729 --> 00:00:03,718 Garland sent a photographer to take pictures 3 00:00:03,738 --> 00:00:05,620 - of the three of us. - I know. 4 00:00:05,639 --> 00:00:07,165 - That's just you. - I know! 5 00:00:07,196 --> 00:00:09,101 Well, why are you the only face in that ad? 6 00:00:09,149 --> 00:00:10,927 'Cause it's a really great picture. 7 00:00:11,330 --> 00:00:13,073 This woman has gone from being... 8 00:00:13,172 --> 00:00:16,226 my nightmare ex-boss to my nice ex-boss, 9 00:00:16,299 --> 00:00:18,041 - in less than a year. - I know. I know. 10 00:00:18,067 --> 00:00:19,746 I know, it happened fast, 11 00:00:20,124 --> 00:00:21,834 but she makes Dad happy. 12 00:00:22,181 --> 00:00:23,848 - That's true. - You made it! 13 00:00:23,980 --> 00:00:25,920 - Fred... - You know, the Heartland Cowboys 14 00:00:25,931 --> 00:00:27,409 will be a huge draw to our booth. 15 00:00:27,430 --> 00:00:29,225 Your first meet and greet's in 20 minutes, 16 00:00:29,256 --> 00:00:31,565 and then, you are booked from then up until the big party tonight. 17 00:00:31,584 --> 00:00:34,307 But all the other girls at school are already babysitting. 18 00:00:34,565 --> 00:00:36,198 And, and they're making big bucks! 19 00:00:36,222 --> 00:00:38,808 Well, you can make big bucks next year. 20 00:00:58,752 --> 00:01:01,434 You and Shadow sure look good together. 21 00:01:01,926 --> 00:01:04,425 Yeah, we're starting to form a real bond. 22 00:01:04,460 --> 00:01:05,819 Sorta like you and Buddy. 23 00:01:05,851 --> 00:01:08,055 Yeah. 24 00:01:08,146 --> 00:01:10,816 We're lookin' forward to that cattle drive tomorrow, too. 25 00:01:10,817 --> 00:01:12,870 Isn't that right, you Old Salty Dog. 26 00:01:13,025 --> 00:01:15,100 Come on, Shadow. 27 00:01:22,968 --> 00:01:25,122 - Morning! - Hi! 28 00:01:25,528 --> 00:01:26,724 I uh... 29 00:01:27,915 --> 00:01:29,902 cleared off the dining room table for you. 30 00:01:30,125 --> 00:01:32,503 - What's that about? - Fred Garland's comin' over. 31 00:01:32,528 --> 00:01:34,009 What's so exciting about that? 32 00:01:34,496 --> 00:01:37,390 Our star photographer's gonna pitch him a new ad campaign. 33 00:01:37,477 --> 00:01:38,477 Oh? 34 00:01:38,496 --> 00:01:40,514 Well, it's not that far from what he's already done, 35 00:01:40,524 --> 00:01:42,384 but I thought it would be really cool if we did 36 00:01:42,421 --> 00:01:45,587 a photo series of the whole Fleming-Bartlett clan, 37 00:01:45,618 --> 00:01:47,091 right here on this amazing ranch. 38 00:01:47,118 --> 00:01:48,254 Tell 'em the slogan. 39 00:01:48,269 --> 00:01:51,042 "From our family to yours, Heartland Beef." 40 00:01:51,584 --> 00:01:53,799 Except this time, the whole family, not just Jack. 41 00:01:56,445 --> 00:01:59,041 So, these are just some inspirational stock images, 42 00:01:59,071 --> 00:02:01,347 but I wanna do something like this. 43 00:02:01,378 --> 00:02:04,354 I want your customers to feel even more connected to Heartland Beef. 44 00:02:04,449 --> 00:02:07,922 "From our family to yours, Heartland Beef." 45 00:02:08,017 --> 00:02:09,214 It's pretty good, huh? 46 00:02:09,315 --> 00:02:10,672 Yeah, I like it, 47 00:02:10,761 --> 00:02:15,273 but I'm not sure that these photos match the adventure, 48 00:02:15,286 --> 00:02:17,377 and the old cowboy mystique of that shot we use of Jack. 49 00:02:17,706 --> 00:02:19,683 We can do way better than that. 50 00:02:19,816 --> 00:02:21,679 Tim, we've got a problem. 51 00:02:21,680 --> 00:02:25,367 Those guys I hired for the cattle drive, they backed down. 52 00:02:25,456 --> 00:02:27,154 - Hey, Fred. - Seriously? 53 00:02:27,160 --> 00:02:28,933 Well, we gotta do it ourselves. 54 00:02:29,131 --> 00:02:30,879 We can't. There's too many cows, 55 00:02:30,911 --> 00:02:32,013 we're gonna have to postpone. 56 00:02:32,037 --> 00:02:33,972 I wanted to move 'em last week. 57 00:02:33,997 --> 00:02:35,821 We can't push this any further. 58 00:02:35,841 --> 00:02:37,575 Well, Grandpa, I can come along. 59 00:02:37,615 --> 00:02:39,294 Shadow hasn't had much experience with cows. 60 00:02:39,311 --> 00:02:41,734 - I'd like to see how he does. - Well, maybe I can come, too. 61 00:02:42,552 --> 00:02:44,244 Sorry, Lisa, I don't mean to assume. 62 00:02:44,283 --> 00:02:46,327 Oh, uh... I was actually thinking 63 00:02:46,352 --> 00:02:48,280 - of working from home this week. - Are you sure? 64 00:02:48,337 --> 00:02:49,655 Yeah, it'd be good to hang with the girls, 65 00:02:49,667 --> 00:02:51,030 and they're pretty much taking care of themselves. 66 00:02:51,068 --> 00:02:53,273 - So, yeah, go ahead! - Okay, well then, I'm in! 67 00:02:53,418 --> 00:02:54,863 You know what? So am I. 68 00:02:54,946 --> 00:02:58,064 Because I can photograph the family on the cattle drive, 69 00:02:58,260 --> 00:02:59,642 for Heartland Beef. 70 00:02:59,806 --> 00:03:01,809 And you should come too, and then that way you can 71 00:03:01,834 --> 00:03:03,150 make sure that I'm getting you what you need. 72 00:03:03,180 --> 00:03:05,558 Yeah, that's like a great idea! 73 00:03:05,913 --> 00:03:08,615 Plus, I've actually never been on a cattle drive before. 74 00:03:08,873 --> 00:03:10,108 That sounds like a hoot! 75 00:03:51,700 --> 00:03:56,700 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 76 00:03:59,091 --> 00:04:01,682 You know, I'm starting to think 77 00:04:01,697 --> 00:04:05,571 that maybe we oughta postpone that cattle drive. 78 00:04:05,591 --> 00:04:07,213 But Grandpa, we're all crewed up. 79 00:04:07,340 --> 00:04:10,138 Well, no it's a lot of newbies, 80 00:04:10,163 --> 00:04:13,585 and I don't want this to turn into one of those "City Slicker" movies. 81 00:04:13,615 --> 00:04:14,873 Hey, I take offence to that, 82 00:04:14,898 --> 00:04:16,125 this isn't my first cattle drive. 83 00:04:16,170 --> 00:04:18,148 No, I was talkin' about Garland. 84 00:04:18,168 --> 00:04:19,897 Does he even know how to ride a horse? 85 00:04:20,556 --> 00:04:22,315 You have yourself to thank for that, Jack. 86 00:04:22,559 --> 00:04:24,015 If you hadn't have bought Mitch's herd, 87 00:04:24,016 --> 00:04:26,117 we wouldn't need as big a crew every time we do this. 88 00:04:27,162 --> 00:04:29,768 Yeah, well, I for one, am looking forward to the drive 89 00:04:29,783 --> 00:04:31,583 'cause this is my first paid photography gig 90 00:04:31,603 --> 00:04:33,129 and I, I really wanna nail it. 91 00:04:33,158 --> 00:04:34,391 I think you're gonna do great. 92 00:04:34,452 --> 00:04:35,916 Can't wait to see what you come back with. 93 00:04:35,937 --> 00:04:38,072 - Thanks, Lisa. - Just maybe watch 94 00:04:38,087 --> 00:04:41,564 how much equipment you bring, you only have saddlebags to put it in. 95 00:04:41,766 --> 00:04:42,998 That's a good point. 96 00:04:44,303 --> 00:04:46,115 I'm gonna get some more potatoes. 97 00:04:52,674 --> 00:04:54,555 Lou, is everything all right? 98 00:04:54,570 --> 00:04:56,568 Not really. It's Jessica. 99 00:04:56,715 --> 00:04:59,645 It's like I can't shake her lately. Everywhere I turn, 100 00:04:59,772 --> 00:05:02,296 there she is with her smile and her enthusiasm. 101 00:05:02,327 --> 00:05:04,193 Well, she is married to our dad. 102 00:05:04,233 --> 00:05:06,591 Yeah, I know, and it sure has changed things around here. 103 00:05:06,625 --> 00:05:09,040 I mean, that is why I signed up to go on this cattle drive, 104 00:05:09,080 --> 00:05:11,088 to get a little space from her. And now... 105 00:05:11,179 --> 00:05:12,630 it's becoming the Jessica show. 106 00:05:12,958 --> 00:05:15,624 Just like everything else. 107 00:05:29,067 --> 00:05:31,018 Ah! Whew! 108 00:05:32,088 --> 00:05:34,121 - Thank you. - Today's the big day! 109 00:05:34,602 --> 00:05:36,020 I'm kinda freaking out a little. 110 00:05:36,321 --> 00:05:37,851 What? Why? 111 00:05:37,917 --> 00:05:40,355 Well, you heard Jack, I've never been on a cattle drive before. 112 00:05:40,639 --> 00:05:41,902 Oh, come on! 113 00:05:42,084 --> 00:05:44,128 You're good on a horse. You'll be fine. 114 00:05:44,573 --> 00:05:46,302 Jack and I take care of the herd, 115 00:05:46,393 --> 00:05:48,690 all you gotta do is concentrate on taking photos. 116 00:05:49,227 --> 00:05:50,768 Yeah, well, that's actually what I'm worried about. 117 00:05:51,158 --> 00:05:53,114 Jess, your pictures are always amazing. 118 00:05:53,277 --> 00:05:54,990 Okay, but that's when I did it for fun, 119 00:05:55,007 --> 00:05:57,358 on my own time. This is a client. 120 00:05:57,378 --> 00:05:59,831 I mean, this is your family's beef business. 121 00:05:59,867 --> 00:06:00,921 Everything has to be perfect. 122 00:06:00,936 --> 00:06:02,432 I mean, what if I don't get the right light? 123 00:06:02,488 --> 00:06:04,602 What if I don't have the right equipment with me? 124 00:06:04,622 --> 00:06:07,674 - I mean, it has to... - Sit. Breathe. 125 00:06:08,172 --> 00:06:09,282 Breathe. 126 00:06:09,814 --> 00:06:12,232 It's fine, see? Better. 127 00:06:13,592 --> 00:06:14,670 All right. 128 00:06:14,721 --> 00:06:16,983 This is how I used to get before a boardroom presentation. 129 00:06:17,018 --> 00:06:19,092 - And I bet you nailed them. - Yeah. 130 00:06:19,163 --> 00:06:21,555 Well, I mean, most of the time. 131 00:06:21,895 --> 00:06:23,634 I don't miss this stress! 132 00:06:23,736 --> 00:06:25,094 Yeah, but this is different. 133 00:06:25,347 --> 00:06:26,670 You love this. 134 00:06:27,158 --> 00:06:30,275 That is exactly why I don't wanna mess it up. 135 00:06:31,716 --> 00:06:33,373 You have amazing instincts. 136 00:06:34,144 --> 00:06:37,357 Look who you decided to marry. 137 00:06:39,385 --> 00:06:41,393 Your instincts show up in every photograph you take, 138 00:06:41,418 --> 00:06:43,973 so, trust your instincts, that's all you gotta do. 139 00:06:45,504 --> 00:06:47,851 I feel like one of your rodeo students. 140 00:06:48,120 --> 00:06:50,010 - Yeah? - Yeah. I'm starting to see why 141 00:06:50,020 --> 00:06:51,329 you're such a great coach. 142 00:06:52,774 --> 00:06:54,137 What else do you tell them? 143 00:06:54,168 --> 00:06:56,514 Stop overthinking, get your butt in the saddle, 144 00:06:56,520 --> 00:06:58,035 and hang on for the ride. 145 00:06:59,672 --> 00:07:01,315 You got this. 146 00:07:02,232 --> 00:07:03,441 Thanks, Coach. 147 00:07:11,383 --> 00:07:14,452 Hi, sweetheart! You're up early! 148 00:07:14,789 --> 00:07:16,817 Oh, I love this. 149 00:07:16,889 --> 00:07:18,125 Is this for me? 150 00:07:18,277 --> 00:07:20,696 Yeah! It's you with the cows. 151 00:07:20,797 --> 00:07:24,295 Oh, I love it. Love it so much. 152 00:07:24,530 --> 00:07:26,621 I am gonna miss you, you know. 153 00:07:27,544 --> 00:07:30,078 Are you sure you're okay with me going away overnight? 154 00:07:30,169 --> 00:07:33,074 I'm gonna play with Lisa and Katie. 155 00:07:33,105 --> 00:07:34,625 You're gonna play with Lisa and Katie? 156 00:07:34,640 --> 00:07:36,156 - Yeah! - Are you gonna have fun? 157 00:07:36,192 --> 00:07:38,569 And draw some pictures? Play games? 158 00:07:38,615 --> 00:07:40,698 - Mm-hmm. - Okay. 159 00:07:40,764 --> 00:07:43,755 You be a good girl, okay? 160 00:07:44,673 --> 00:07:46,559 - Whoa! Whoa! - Oh! 161 00:07:46,787 --> 00:07:48,586 She's full of beans this morning! 162 00:07:48,642 --> 00:07:52,069 Yeah, at least she's not dreading our night apart. 163 00:07:52,368 --> 00:07:53,868 I just wish that there was cell service, 164 00:07:53,879 --> 00:07:54,994 so, I could at least check in. 165 00:07:55,010 --> 00:07:57,986 Amy, don't set yourself up for a stressful couple days. 166 00:07:58,072 --> 00:08:00,232 So, I should just roll with it, like Lyndy. 167 00:08:00,247 --> 00:08:01,940 Yeah! It's only one night. 168 00:08:01,986 --> 00:08:03,770 Let's just make the most of it. 169 00:08:06,284 --> 00:08:08,924 What a great day for a photo shoot! 170 00:08:13,573 --> 00:08:15,966 - Just roll with it. - Yeah, right. 171 00:08:23,651 --> 00:08:25,800 Fred, your hat's on backwards. 172 00:08:28,984 --> 00:08:30,301 - Oh. - There ya go! 173 00:08:31,026 --> 00:08:32,421 - You settled? - Yeah. 174 00:08:32,464 --> 00:08:34,824 So, okay, here's the game plan! 175 00:08:35,539 --> 00:08:38,154 - I'll take the lead. - Surprise, surprise. 176 00:08:38,170 --> 00:08:41,495 Oh, yeah, yeah. Tim, you and Amy, 177 00:08:41,531 --> 00:08:43,472 you'll steer the herd from the sides. 178 00:08:43,675 --> 00:08:45,768 Lou, Jessica... 179 00:08:46,356 --> 00:08:50,072 - and Fred... you guys push from the rear. - Can I take a side? 180 00:08:50,073 --> 00:08:51,099 Sorry, no. 181 00:08:51,115 --> 00:08:52,834 Least experienced are at the back. 182 00:08:52,910 --> 00:08:55,201 We'll get to the halfway point today, 183 00:08:55,262 --> 00:08:57,512 we'll set up camp for the night there. 184 00:08:57,556 --> 00:09:00,295 Hey, thanks for uh, getting me the exact location. 185 00:09:00,680 --> 00:09:03,270 - And why did you need that? - It's a surprise. 186 00:09:06,206 --> 00:09:08,613 All right, let's go to work. 187 00:09:08,654 --> 00:09:10,968 Let's head 'em up, and move 'em out! 188 00:09:21,149 --> 00:09:23,045 Ugh! 189 00:09:35,869 --> 00:09:37,877 Hey! It's time to get goin'! 190 00:09:39,585 --> 00:09:42,353 - Maybe you should put that away? - Great, yeah. 191 00:09:42,479 --> 00:09:44,101 Yeah, okay. 192 00:09:52,239 --> 00:09:54,023 - Get up now! - Come on, cows! 193 00:09:54,058 --> 00:09:56,681 - Hep! - Up! Up! 194 00:09:59,928 --> 00:10:01,287 Hey. 195 00:10:01,954 --> 00:10:03,851 Hey, you're okay. 196 00:10:03,958 --> 00:10:06,579 Hey, hey. What's the matter? 197 00:10:06,625 --> 00:10:08,492 Ho. Hey. 198 00:10:08,836 --> 00:10:10,503 - You okay? - Yeah. 199 00:10:10,539 --> 00:10:12,396 Shadow just doesn't seem himself. 200 00:10:12,497 --> 00:10:13,991 I guess it's his first cattle drive. 201 00:10:14,021 --> 00:10:16,277 Yeah, well, he'll have some jitters. 202 00:10:16,606 --> 00:10:18,132 Come on. 203 00:10:18,603 --> 00:10:19,815 Come on, cows. 204 00:10:19,901 --> 00:10:21,594 Hep! Come on! 205 00:10:25,716 --> 00:10:26,786 Hi! 206 00:10:26,902 --> 00:10:28,322 - Hey, Parker! - Hi. 207 00:10:28,342 --> 00:10:30,334 Sorry, I forgot to tell you she was coming over. 208 00:10:30,354 --> 00:10:32,759 Oh, no, that's all right. You wanna stay for dinner, honey? 209 00:10:32,861 --> 00:10:35,144 - Sure! Thanks. - Hey, I've got an idea, 210 00:10:35,174 --> 00:10:37,557 we can make dinner together. Is that okay? 211 00:10:37,595 --> 00:10:40,461 Wha... I'd never say no to help in the kitchen. 212 00:10:40,770 --> 00:10:42,123 No, I mean, 213 00:10:42,160 --> 00:10:43,756 Parker and I can make dinner on our own. 214 00:10:43,919 --> 00:10:46,610 Yeah, then you could tell Amy and Lou what a great job we did, 215 00:10:46,625 --> 00:10:48,199 so they'll let us start babysitting. 216 00:10:48,258 --> 00:10:51,219 Oh. I'm game for that, 217 00:10:51,259 --> 00:10:53,414 as long as you clean up after you're finished. 218 00:10:53,438 --> 00:10:54,478 We promise. 219 00:10:54,519 --> 00:10:56,217 Okay. What're you gonna make? 220 00:10:56,359 --> 00:10:58,184 I dunno, we'll check the fridge and cupboards, 221 00:10:58,204 --> 00:11:00,009 - see what we've got. - All right! 222 00:11:00,846 --> 00:11:02,780 Well, go for it! 223 00:11:02,881 --> 00:11:04,882 Let the master chefs take over! 224 00:11:07,501 --> 00:11:09,240 - Come on, Jack! - Come one get up there! 225 00:11:10,958 --> 00:11:13,026 Come on! Let's go. 226 00:11:15,465 --> 00:11:17,467 Yep, get 'em. 227 00:11:29,251 --> 00:11:31,020 Well, you like what you're seeing? 228 00:11:31,111 --> 00:11:34,209 Oh, this whole thing is a photographer's dream shoot. 229 00:11:34,250 --> 00:11:36,079 All right, you two, stay focused 230 00:11:36,125 --> 00:11:38,137 on moving this herd at a decent pace. 231 00:11:38,163 --> 00:11:40,155 It's an important job. I need you on your game. 232 00:11:40,185 --> 00:11:42,111 - Yeah, of course! - Yep. 233 00:11:44,169 --> 00:11:45,890 Yep! Yep! 234 00:11:47,484 --> 00:11:50,926 Yep! Yep! 235 00:11:57,469 --> 00:11:59,847 - How's it goin' back there? - Don't ask. 236 00:12:00,110 --> 00:12:03,492 Herding the herders is as much work as herding the cattle. 237 00:12:03,689 --> 00:12:07,008 Especially Garland. I really wish your wife hadn't invited him. 238 00:12:07,053 --> 00:12:08,808 Well, it's not Jessica's fault. 239 00:12:08,847 --> 00:12:10,347 Plus, we needed the extra bodies. 240 00:12:10,398 --> 00:12:13,338 And let me remind you again that we're in this situation 241 00:12:13,363 --> 00:12:14,909 'cause you bought those extra cattle. 242 00:12:14,953 --> 00:12:16,534 You just can't let that go. Can ya? 243 00:12:16,555 --> 00:12:17,959 Well, you made a big decision without me. 244 00:12:17,974 --> 00:12:20,806 I gave you the chance to get on board, but ya didn't! 245 00:12:20,844 --> 00:12:22,283 Well, regardless, 246 00:12:22,593 --> 00:12:24,279 it's a big job for the two of us. 247 00:12:24,323 --> 00:12:26,744 Especially when one of us hired a crew that backed out 248 00:12:26,776 --> 00:12:28,537 - at the last minute. - That's not my fault! 249 00:12:28,556 --> 00:12:30,198 Well, you should've had a backup plan. 250 00:12:30,267 --> 00:12:32,644 Hey, excuse me? Guys? 251 00:12:32,732 --> 00:12:34,538 Guys? Uh... 252 00:12:34,639 --> 00:12:36,464 how much further is it, to camp? I... 253 00:12:36,521 --> 00:12:38,359 I'm getting a saddle sore. 254 00:12:41,964 --> 00:12:43,781 Uh, guys? 255 00:12:45,646 --> 00:12:47,382 Get up! Up! Up! 256 00:12:47,458 --> 00:12:49,992 Get up here! 257 00:12:50,138 --> 00:12:52,890 Up! Come on! 258 00:12:56,428 --> 00:12:58,691 Hey! Hey! 259 00:13:01,853 --> 00:13:03,716 Hep! Come on! 260 00:13:29,925 --> 00:13:31,929 I'm excited! I wonder what they made? 261 00:13:32,353 --> 00:13:34,711 - Ready? - Yes! 262 00:13:34,766 --> 00:13:36,390 - Ta da! - Lasagna? 263 00:13:36,410 --> 00:13:37,906 They made your favourite! 264 00:13:37,926 --> 00:13:39,878 - Oh, can I get the parmesan? - Oh, yeah! 265 00:13:46,331 --> 00:13:48,078 I am impressed! 266 00:13:48,120 --> 00:13:49,824 This looks delicious! 267 00:13:52,991 --> 00:13:54,137 Mm-hmm! 268 00:13:56,814 --> 00:13:58,066 Let me do that. 269 00:13:58,492 --> 00:13:59,900 I love it! 270 00:13:59,956 --> 00:14:01,796 I'm glad. 271 00:14:07,732 --> 00:14:09,025 That's a very... 272 00:14:09,952 --> 00:14:11,347 unique taste. 273 00:14:11,413 --> 00:14:13,679 Is it um... sweeter than usual? 274 00:14:13,725 --> 00:14:16,041 Oh, yeah, we couldn't find any tomato sauce. 275 00:14:16,066 --> 00:14:17,516 So, we went with ketchup. 276 00:14:17,739 --> 00:14:20,730 Best lasagna ever! 277 00:14:31,386 --> 00:14:32,972 What the... ? 278 00:14:33,758 --> 00:14:35,548 What is this? 279 00:14:35,827 --> 00:14:37,034 Surprise! 280 00:14:37,094 --> 00:14:39,315 Ah, so this is why you wanted the coordinates. 281 00:14:39,441 --> 00:14:41,358 I thought it would be great to get some pictures 282 00:14:41,403 --> 00:14:43,746 of the family having dinner 283 00:14:43,771 --> 00:14:45,155 after a day on the range. 284 00:14:45,186 --> 00:14:47,493 Your staff was amazing. They set the whole thing up. 285 00:14:47,528 --> 00:14:51,751 This is not how people eat on a cattle drive. 286 00:14:51,939 --> 00:14:53,079 It's an ad, Jack. 287 00:14:53,111 --> 00:14:54,463 It's supposed to be inspirational. 288 00:14:54,484 --> 00:14:56,679 Nobody wants to see you eatin' beans from a can. 289 00:14:56,684 --> 00:14:58,266 We took some creative license 290 00:14:58,301 --> 00:15:01,201 to sell the Heartland Beef experience. And... 291 00:15:01,261 --> 00:15:04,764 there are some steaks in the cooler to put on the open fire. 292 00:15:04,828 --> 00:15:06,938 I think it's gonna be great, honey! 293 00:15:19,165 --> 00:15:21,654 Hey, I thought you were gonna take my advice, 294 00:15:21,673 --> 00:15:23,807 - and not torture yourself? - Busted. 295 00:15:24,153 --> 00:15:27,362 - And I thought that wine was for the photoshoot? - Busted. 296 00:15:27,385 --> 00:15:29,813 I'm gonna need it to put up with Jessica's enthusiasm. 297 00:15:33,679 --> 00:15:35,256 What was up with Shadow today? 298 00:15:35,985 --> 00:15:38,095 Well, at first I thought it was 'cause 299 00:15:38,125 --> 00:15:39,874 he's never really worked cows before, 300 00:15:39,924 --> 00:15:42,733 - but now I have a new hunch. - Which is? 301 00:15:43,509 --> 00:15:46,383 I'm feeling anxious... being away from Lyndy, 302 00:15:46,398 --> 00:15:48,542 and I think he's picking up on it. 303 00:15:49,368 --> 00:15:51,715 You and I had a night away at the dude ranch, last year. 304 00:15:51,756 --> 00:15:54,471 Okay, that was like, 10 minutes from home. 305 00:15:55,320 --> 00:15:56,628 No, this is... 306 00:15:56,790 --> 00:16:00,430 this is the first time I've really been away since Ty. 307 00:16:01,401 --> 00:16:02,588 I get it. 308 00:16:02,958 --> 00:16:07,323 But you know, Lyndy loves her time with Lisa and Katie. 309 00:16:07,596 --> 00:16:08,959 So, come on, 310 00:16:09,025 --> 00:16:10,703 let's go have some dinner. 311 00:16:10,739 --> 00:16:12,574 Maybe you'll even have a little fun. 312 00:16:12,991 --> 00:16:15,524 Garland and Jessica really wanna go all out on this. 313 00:16:15,595 --> 00:16:17,661 Might as well enjoy ourselves. 314 00:16:25,124 --> 00:16:27,370 'K, just give me a little smile, Jack. 315 00:16:28,840 --> 00:16:31,238 Like, a little bit more with your eyes. Like, that sparkle. 316 00:16:31,324 --> 00:16:33,707 You're doin' great, Jessica. 317 00:16:34,600 --> 00:16:37,996 - Okay, steaks are done. - Okay, I'm on it. Ugh! 318 00:16:42,118 --> 00:16:43,462 Jessica... 319 00:16:43,685 --> 00:16:45,859 all my sparkle's used up, okay? 320 00:16:45,971 --> 00:16:48,746 Oh, yeah, yeah. Okay, we can do some more through dinner. 321 00:16:48,987 --> 00:16:52,022 Guys, I know it's a little unnatural with the camera around, 322 00:16:52,041 --> 00:16:55,539 so I just wanna say thank you to everybody for playing along. 323 00:16:55,659 --> 00:16:57,104 Yeah. 324 00:16:57,174 --> 00:17:00,107 Especially when... you two were at each other's throats earlier. 325 00:17:00,119 --> 00:17:01,608 Just a... 326 00:17:01,710 --> 00:17:04,352 small difference of opinion, Fred. 327 00:17:04,376 --> 00:17:06,088 Yeah, well... 328 00:17:06,111 --> 00:17:09,782 my concern is that it seems to have to do with our business together. 329 00:17:10,428 --> 00:17:12,089 Is everything okay? 330 00:17:13,122 --> 00:17:14,744 What, me? Yeah. 331 00:17:14,794 --> 00:17:16,772 I just like to grind Jack's gears. 332 00:17:16,816 --> 00:17:18,350 No, the truth is, 333 00:17:18,445 --> 00:17:22,069 - I can handle the extra cows, no problem. - Oh, can ya? 334 00:17:22,133 --> 00:17:24,674 Well, I don't know, 'cause you're not exactly a spring chicken. 335 00:17:24,718 --> 00:17:28,380 I'm also not ready to be put out to pasture, anytime soon. 336 00:17:28,457 --> 00:17:29,965 Look, maybe not, 337 00:17:30,174 --> 00:17:32,556 but you know, Tim raises a good question. 338 00:17:32,759 --> 00:17:35,630 I mean, what are your uh, future plans? 339 00:17:35,719 --> 00:17:38,062 I mean, what happens when you're ready to step aside? 340 00:17:38,202 --> 00:17:39,913 Are you gonna take it on? 341 00:17:40,268 --> 00:17:42,758 Oh, I dunno. I've got a lot of things on the go. 342 00:17:42,771 --> 00:17:45,832 I've got a rodeo school, a wife I wanna spend some time with. 343 00:17:46,611 --> 00:17:49,450 - I dunno, it's a lot of work. - Amy can do it. 344 00:17:49,874 --> 00:17:51,388 You want to? 345 00:17:52,028 --> 00:17:54,848 It's something I've thought about in the past but... 346 00:17:55,120 --> 00:17:56,780 things are different now, Grandpa. 347 00:17:56,793 --> 00:17:58,029 There ya go. 348 00:17:58,086 --> 00:18:00,101 So, we cross that bridge when we get to it. 349 00:18:00,113 --> 00:18:02,666 Now, can we just enjoy our meal? 350 00:18:02,864 --> 00:18:04,670 Yeah, can I just get a picture? 351 00:18:04,696 --> 00:18:06,920 If everyone could just raise their glass. 352 00:18:07,160 --> 00:18:09,777 That's perfect. Everybody! 353 00:18:09,796 --> 00:18:11,951 Yeah, okay, raise your glasses. 354 00:18:12,788 --> 00:18:15,575 And, okay, if everybody could just look a little bit happier. 355 00:18:15,677 --> 00:18:18,388 - Perfect. - You know, I think it's interesting. 356 00:18:18,426 --> 00:18:21,505 - What's that? - That you, Grandpa, 357 00:18:21,726 --> 00:18:24,958 wouldn't even consider me as a possible successor. 358 00:18:24,996 --> 00:18:27,196 Oh, come on, Lou! 359 00:18:27,253 --> 00:18:31,383 You're not a rancher. You've never run an operation like this before. 360 00:18:31,396 --> 00:18:34,216 Yeah, and I'd also never run a diner, 361 00:18:34,298 --> 00:18:39,204 or a dude ranch, or an entire town before I gave that a try, 362 00:18:39,235 --> 00:18:41,245 and I think I'm doing a pretty damn good job. 363 00:18:41,295 --> 00:18:42,873 Of course, you are! 364 00:18:42,974 --> 00:18:45,236 So, why doesn't my own family think that I could 365 00:18:45,276 --> 00:18:47,714 possibly help run our own business? 366 00:18:47,752 --> 00:18:50,568 - What I meant was... - You know what? No need to explain. 367 00:18:50,904 --> 00:18:53,078 I think you made yourself perfectly clear. 368 00:18:59,015 --> 00:19:01,404 - Shoot! - What's going on? 369 00:19:01,448 --> 00:19:04,306 Well, there's this very reputable horse breeder in town 370 00:19:04,313 --> 00:19:06,163 who wants to have lunch tomorrow. 371 00:19:07,659 --> 00:19:10,743 - I think you should go. - Yeah, go! We'll watch Lyndy. 372 00:19:10,775 --> 00:19:12,416 I was thinking the same thing, 373 00:19:12,461 --> 00:19:15,838 but I would like to have Amy or Lou's blessing, first. 374 00:19:15,889 --> 00:19:18,087 And they're not answering. 375 00:19:18,163 --> 00:19:21,149 - I think my mom would be fine with it. - I'm sure you do, 376 00:19:21,162 --> 00:19:23,310 but I'd like to hear it from her directly, first. 377 00:19:23,348 --> 00:19:24,850 I will just keep trying. 378 00:19:24,869 --> 00:19:27,796 And could you try and do some dishes, ladies? 379 00:19:33,651 --> 00:19:36,839 That sky reminds me of Peru, 380 00:19:36,896 --> 00:19:39,688 - the night we got married. - Mm-hmm. 381 00:19:40,094 --> 00:19:42,787 I still can't believe you guys just eloped. 382 00:19:42,977 --> 00:19:46,051 Well, we didn't actually plan it that way. 383 00:19:46,754 --> 00:19:48,757 We just got kinda swept up 384 00:19:48,788 --> 00:19:51,842 in the unique traditions... and we just... 385 00:19:52,128 --> 00:19:53,338 kinda went for it. 386 00:19:53,411 --> 00:19:56,329 Okay, so why don't you tell us about these traditions, 387 00:19:56,347 --> 00:19:58,027 'cause we haven't heard this story, yet. 388 00:19:58,473 --> 00:20:00,812 Oh, you don't wanna hear all the boring details. 389 00:20:00,850 --> 00:20:04,531 Well, it was a beautiful celebration with a Shaman. 390 00:20:04,563 --> 00:20:06,711 Wait, wait, you got married by a Shaman? 391 00:20:06,724 --> 00:20:09,189 He had an amazing voice and so, 392 00:20:09,193 --> 00:20:11,350 we did some sacred chants with him. 393 00:20:11,362 --> 00:20:14,518 Did Dad sing? 'Cause he's got a really bad voice. 394 00:20:14,677 --> 00:20:17,826 Well, he did sound a little bit more like he was yodelling, 395 00:20:17,851 --> 00:20:20,214 but he was so handsome in his silk robe. 396 00:20:20,233 --> 00:20:22,052 He was wearing a silk robe? 397 00:20:22,106 --> 00:20:23,839 You got any pictures of that? 398 00:20:23,865 --> 00:20:25,671 No, we don't have any pictures of that, Jack! 399 00:20:25,981 --> 00:20:27,845 Well, that's too bad 'cause I'd pay 400 00:20:27,864 --> 00:20:30,861 - top dollar to see one. - What happened in Peru, stays in Peru. 401 00:20:32,065 --> 00:20:35,011 That sure doesn't sound like the country-style wedding 402 00:20:35,043 --> 00:20:37,786 I'd expect from the Bartlett-Flemings. 403 00:20:38,289 --> 00:20:40,632 I mean, you should've seen the, the bolo tie 404 00:20:40,663 --> 00:20:42,459 I got for Lou and Mitch's wedding. 405 00:20:43,249 --> 00:20:45,208 - Hmm. - Huh. 406 00:20:46,089 --> 00:20:48,031 Sorry, I... 407 00:20:48,516 --> 00:20:50,759 it was, it was a really nice tie. 408 00:20:50,987 --> 00:20:52,636 Ahem, I'm just gonna... 409 00:20:53,116 --> 00:20:55,172 go to that little ladies room. 410 00:21:00,219 --> 00:21:03,483 I'll tell ya why ya didn't get to wear your tie, Fred. 411 00:21:06,842 --> 00:21:09,187 _ 412 00:21:11,024 --> 00:21:13,191 I hope that you didn't cancel your wedding 413 00:21:13,210 --> 00:21:14,909 because of anything I said. 414 00:21:14,966 --> 00:21:18,128 No, of course not, Peter, lots of other reasons. 415 00:21:18,162 --> 00:21:21,151 Yeah, right. 416 00:21:27,513 --> 00:21:29,712 I lied, Peter. 417 00:21:29,775 --> 00:21:33,045 Of course I cancelled the wedding... 418 00:21:33,077 --> 00:21:35,078 because of you. 419 00:21:41,419 --> 00:21:43,220 Come on. 420 00:21:56,078 --> 00:21:58,308 Oh. 421 00:21:59,276 --> 00:22:00,944 - Good morning! - Hmm. 422 00:22:00,984 --> 00:22:02,216 How ya feelin'? 423 00:22:03,037 --> 00:22:06,176 I'll take a coffee. Oh. 424 00:22:06,900 --> 00:22:08,346 That sky doesn't look so good. 425 00:22:08,411 --> 00:22:09,846 Hmm. 426 00:22:10,439 --> 00:22:11,603 Oh, thank you. 427 00:22:13,038 --> 00:22:14,201 Whew. 428 00:22:14,982 --> 00:22:17,213 Mmm. Oh no. 429 00:22:17,699 --> 00:22:19,277 I think I did something. 430 00:22:19,595 --> 00:22:21,162 I think I texted Peter last night. 431 00:22:21,180 --> 00:22:24,371 - Oh no, after all that wine? - Yeah! 432 00:22:24,478 --> 00:22:26,459 Luckily, we don't have cell reception here. 433 00:22:26,485 --> 00:22:28,923 I'll just delete it before we get back in range. 434 00:22:30,623 --> 00:22:32,071 What? 435 00:22:32,825 --> 00:22:34,726 What?! It sent! 436 00:22:35,027 --> 00:22:37,277 No, no, no, no, no! How is that possible? 437 00:22:37,597 --> 00:22:39,168 You must've got signal overnight. 438 00:22:39,198 --> 00:22:41,565 Well, I don't have a signal now! 439 00:22:41,867 --> 00:22:45,342 Okay, we need to just get back in range, 440 00:22:45,373 --> 00:22:48,044 so I can call him, and explain. 441 00:22:48,222 --> 00:22:49,707 Come on, how bad can it be? 442 00:22:50,533 --> 00:22:51,846 We need to get going. 443 00:22:52,094 --> 00:22:54,655 - We need to go. Everybody! - Come on, guys! 444 00:22:55,416 --> 00:22:57,803 Come on! Up and at 'em! This is a cattle drive! 445 00:22:58,021 --> 00:23:00,505 Let's go! Oh! 446 00:23:01,565 --> 00:23:03,552 - Good morning! - Hi! 447 00:23:03,577 --> 00:23:05,636 So, are we on for babysitting today? 448 00:23:05,691 --> 00:23:07,415 Well, I haven't been able to get in touch 449 00:23:07,426 --> 00:23:10,711 with Amy or Lou, so... it's not looking good. 450 00:23:10,802 --> 00:23:13,341 - Sorry, ladies. - But we're totally ready. 451 00:23:13,615 --> 00:23:15,445 Do you have so little trust in us, 452 00:23:15,465 --> 00:23:17,244 that you're willing to let an amazing 453 00:23:17,265 --> 00:23:20,995 - business opportunity go away? - Uh... okay. 454 00:23:21,689 --> 00:23:23,681 Sell me. 455 00:23:24,239 --> 00:23:26,780 - What? - Gimme your best pitch as to why 456 00:23:26,815 --> 00:23:29,436 I should have zero concerns with the two of you babysitting. 457 00:23:29,685 --> 00:23:31,778 Well, we're both really good leaders. 458 00:23:31,824 --> 00:23:34,028 We'll make sure Lyndy knows who's boss. 459 00:23:34,074 --> 00:23:36,289 - Hey! - Work with us here. 460 00:23:36,325 --> 00:23:38,008 We are also really honest. 461 00:23:38,185 --> 00:23:40,008 So, we'll give a full report 462 00:23:40,023 --> 00:23:42,228 of everything that happened while you're away. 463 00:23:42,469 --> 00:23:43,536 And we're fun! 464 00:23:43,617 --> 00:23:45,463 And Lyndy loves hanging out with us. 465 00:23:45,939 --> 00:23:48,718 The time will fly by. It's only a couple hours, right? 466 00:23:48,759 --> 00:23:50,214 Mm-hmm, at the most. 467 00:23:50,236 --> 00:23:51,542 Great, then... 468 00:23:51,669 --> 00:23:53,137 let us do this for you. 469 00:23:53,239 --> 00:23:55,055 Don't miss this important meeting. 470 00:23:55,963 --> 00:23:57,819 You never know what might come out of it. 471 00:23:58,234 --> 00:24:00,931 So, you promise that you would call me 472 00:24:00,962 --> 00:24:03,739 if there were any problems, or any concerns, right? 473 00:24:03,782 --> 00:24:05,027 Of course! 474 00:24:05,184 --> 00:24:06,816 Okay. 475 00:24:07,206 --> 00:24:09,371 I'm going to make an executive decision here 476 00:24:09,421 --> 00:24:11,428 and I'm going to let these girls babysit. 477 00:24:11,732 --> 00:24:14,308 - Thank you! - Yay! 478 00:24:14,353 --> 00:24:15,550 You won't regret it. 479 00:24:15,580 --> 00:24:18,860 But first... we should probably discuss our rates. 480 00:24:18,911 --> 00:24:20,117 Uh-huh. 481 00:24:21,947 --> 00:24:24,340 Come on, girls! 482 00:24:26,175 --> 00:24:29,262 - What's up? - Thought I heard some... 483 00:24:29,668 --> 00:24:31,075 calf bawling. 484 00:24:31,176 --> 00:24:33,546 Ah yeah. 485 00:24:33,581 --> 00:24:35,482 Yeah, there it is. Tim, we got a stray! 486 00:24:35,811 --> 00:24:38,123 Okay, I'll keep pushin' 'em, you go after the stray. 487 00:24:38,163 --> 00:24:39,176 I'll come with you. 488 00:24:39,796 --> 00:24:41,836 - Hup! - Why don't you head up there, 489 00:24:41,854 --> 00:24:43,803 I'll go a little further down. 490 00:24:48,876 --> 00:24:50,560 Hey, it's okay. 491 00:24:50,608 --> 00:24:53,520 No, Shadow, hey, we gotta go find this calf. 492 00:24:53,986 --> 00:24:55,701 Come on! It's okay. 493 00:25:00,889 --> 00:25:02,819 Hey, no, you're okay. 494 00:25:02,888 --> 00:25:05,783 Let's go. This way. Come on, you're fine! 495 00:25:05,905 --> 00:25:07,499 You're fine, what's the matter? 496 00:25:10,151 --> 00:25:12,021 Oh no! 497 00:25:22,995 --> 00:25:25,615 Oh wow, I gotta get that. 498 00:25:26,796 --> 00:25:28,081 Come on! 499 00:25:28,941 --> 00:25:32,453 Okay, I've got Tim herding the cattle, 500 00:25:32,522 --> 00:25:34,326 and the rolling clouds coming in. 501 00:25:41,805 --> 00:25:44,437 - Hey, where are those guys? - What? 502 00:25:44,726 --> 00:25:46,162 What're we doin'? We gotta get moving. 503 00:25:46,186 --> 00:25:48,096 D... do we really have to cross that river? 504 00:25:48,315 --> 00:25:51,239 Yeah! Yeah, it's the only shallow crossing for 10 miles. 505 00:25:51,548 --> 00:25:53,003 When Jack and Amy get back, 506 00:25:53,048 --> 00:25:55,266 I really need you to concentrate on the back end. 507 00:25:55,298 --> 00:25:56,822 - Yeah, I got it! - Do ya? 508 00:25:56,827 --> 00:25:58,474 'Cause Jack's gone after a stray, 509 00:25:58,485 --> 00:26:00,259 and we're just waitin' here. That's on you. 510 00:26:00,299 --> 00:26:02,622 Yeah, I'm sorry, we've been a little distracted. 511 00:26:06,577 --> 00:26:09,482 So, you obviously feel like me taking photos is a distraction. 512 00:26:10,242 --> 00:26:11,418 Well... 513 00:26:11,733 --> 00:26:13,193 What's goin' on, Lou? 514 00:26:13,218 --> 00:26:15,923 You seem really annoyed with me lately. 515 00:26:16,239 --> 00:26:19,313 Okay, well I don't mean to be, okay, but since... 516 00:26:19,515 --> 00:26:22,595 you came home married to my dad, it just seems like... 517 00:26:23,133 --> 00:26:25,680 - Seems like what? - Like you're taking over everything, okay? 518 00:26:25,706 --> 00:26:28,253 You're taking over with your photos in my diner, 519 00:26:28,297 --> 00:26:30,109 and your artisan market at my dude ranch, 520 00:26:30,144 --> 00:26:32,715 and now, this entire cattle drive! 521 00:26:32,786 --> 00:26:35,001 I am doing this for Heartland Beef. 522 00:26:35,026 --> 00:26:37,130 - I'm doing it for the family. - Right, right, 523 00:26:37,145 --> 00:26:40,004 'cause suddenly you know what's best for my family. 524 00:26:47,994 --> 00:26:49,647 It's okay. 525 00:26:54,319 --> 00:26:55,788 Oh no. 526 00:26:56,858 --> 00:26:58,561 What happened? 527 00:27:01,326 --> 00:27:04,289 Whoa, Shadow! Agh! 528 00:27:05,384 --> 00:27:07,298 Grandpa, the calf's dead. 529 00:27:17,303 --> 00:27:19,006 Stand your ground, Amy. 530 00:27:21,419 --> 00:27:22,691 Okay, bear. 531 00:27:23,115 --> 00:27:25,483 Grandpa, he's not leaving. 532 00:27:37,996 --> 00:27:39,394 Are you okay? 533 00:27:41,021 --> 00:27:43,067 Shadow ran off. We need to go find him. 534 00:27:57,414 --> 00:28:00,649 - Were those gunshots? - Yeah. Stay here. 535 00:28:04,189 --> 00:28:06,123 - Shadow? - Amy. 536 00:28:09,697 --> 00:28:11,101 Hey, boy! 537 00:28:14,260 --> 00:28:15,399 Is he okay? 538 00:28:15,538 --> 00:28:17,028 Grandpa, he's bleeding. 539 00:28:18,737 --> 00:28:20,160 He must've been 540 00:28:20,698 --> 00:28:22,168 stabbed by a branch, or something. 541 00:28:22,194 --> 00:28:24,916 - It's a puncture wound. - Hey. What happened? 542 00:28:25,479 --> 00:28:28,115 There was, there was a grizzly, 543 00:28:28,155 --> 00:28:31,101 and Shadow bolted, now he's cut up pretty bad. 544 00:28:32,282 --> 00:28:34,395 I wanna get him fixed up before we go. 545 00:28:35,087 --> 00:28:37,194 Okay, we gotta get back to the others. 546 00:28:37,290 --> 00:28:39,561 Yeah, I know, and we gotta get outta here, 547 00:28:39,602 --> 00:28:41,352 before that bear comes back, too. 548 00:28:41,488 --> 00:28:43,709 It's okay. All right. 549 00:28:48,266 --> 00:28:50,152 What is taking them so long? 550 00:28:50,354 --> 00:28:52,119 Yeah, I'm getting worried, too. 551 00:28:52,433 --> 00:28:53,638 Doesn't look good. 552 00:28:53,883 --> 00:28:56,641 It's really comin'. 553 00:28:56,742 --> 00:28:58,333 So, what, what if we get caught in that? 554 00:28:58,434 --> 00:29:00,776 The herd could bolt. 555 00:29:00,853 --> 00:29:02,880 You can see they're already getting anxious. 556 00:29:02,906 --> 00:29:04,722 We need to get these cows moving, now. 557 00:29:04,798 --> 00:29:06,176 Tim told us to stay put. 558 00:29:06,218 --> 00:29:08,107 Yeah, they'll catch up with us. We need to start pushing. 559 00:29:08,120 --> 00:29:10,727 - Well, are you sure? - Yes, Fred, I'm 100% sure. 560 00:29:10,737 --> 00:29:12,091 Come on! We don't have a second to waste. 561 00:29:12,136 --> 00:29:13,624 We gotta start moving! 562 00:29:14,423 --> 00:29:16,496 Hup, hup! Come on! 563 00:29:19,364 --> 00:29:21,132 Hup! 564 00:29:21,233 --> 00:29:22,767 Come on, cows, let's go! 565 00:29:22,868 --> 00:29:26,077 Hup! Come on! Let's go! Hup! 566 00:29:26,138 --> 00:29:28,056 Come on, cow. 567 00:29:29,601 --> 00:29:32,040 - All right, come on! - Come on! 568 00:29:32,077 --> 00:29:33,664 Hup! Hup! 569 00:29:38,226 --> 00:29:40,051 Come on! Come on! 570 00:29:42,717 --> 00:29:44,689 Come on, Fred! 571 00:29:44,790 --> 00:29:46,725 I'm trying! 572 00:29:47,025 --> 00:29:50,577 Hup! Hup! Keep moving. 573 00:29:50,640 --> 00:29:52,199 I'll get that one. 574 00:29:52,237 --> 00:29:55,717 Hup! Hup! Come on! That's it. 575 00:29:56,205 --> 00:29:58,960 Hup! Hup! 576 00:29:59,238 --> 00:30:00,805 You've got it. Come on! 577 00:30:00,906 --> 00:30:03,599 Hup! 578 00:30:03,880 --> 00:30:05,855 Come on, get going. Come on! 579 00:30:06,885 --> 00:30:08,957 Come on! Come on! 580 00:30:08,995 --> 00:30:10,547 Fred, come on! Just cross! 581 00:30:10,643 --> 00:30:13,417 Get, come on! 582 00:30:13,518 --> 00:30:15,519 That's... yeah. Whoa, whoa! 583 00:30:15,578 --> 00:30:17,722 Whoa! Whoa! 584 00:30:24,263 --> 00:30:27,143 - Lou, help! Help! - Fred! Fred! 585 00:30:31,148 --> 00:30:33,923 - Lou! Help! - Fred! 586 00:30:33,924 --> 00:30:36,270 Help, Lou! 587 00:30:36,517 --> 00:30:39,800 Grab the rope and hang on! 588 00:30:39,831 --> 00:30:41,776 You got it! Hang on! 589 00:30:42,093 --> 00:30:44,495 Nice and easy. Nice and easy. 590 00:30:44,951 --> 00:30:46,415 Good job, Fred! 591 00:30:46,447 --> 00:30:48,050 You all right? 592 00:31:02,687 --> 00:31:06,027 - Okay, I need a timeout. - Me too. 593 00:31:06,090 --> 00:31:07,820 No! 594 00:31:07,928 --> 00:31:10,342 Let's play hide-and-seek together! 595 00:31:10,355 --> 00:31:12,066 Why don't we play some games on my iPad? 596 00:31:12,142 --> 00:31:13,719 Or draw some pictures? 597 00:31:13,821 --> 00:31:15,804 No! 598 00:31:17,180 --> 00:31:19,923 Tag. You're it. Start counting! 599 00:31:22,879 --> 00:31:25,890 This babysitting sure isn't as easy as it's cracked up to be. 600 00:31:25,915 --> 00:31:27,778 Hey, we're getting paid by the hour, so... 601 00:31:28,082 --> 00:31:29,750 it's not really the worst thing. 602 00:31:29,927 --> 00:31:32,037 Start counting! 603 00:31:37,240 --> 00:31:40,827 One, two, three, 604 00:31:40,979 --> 00:31:43,513 four, five... 605 00:31:44,267 --> 00:31:46,092 Good job, Lou! 606 00:31:46,859 --> 00:31:48,632 - You okay? - Yeah. 607 00:31:48,727 --> 00:31:50,756 Okay, so should we wait on the other side with the herd? 608 00:31:50,806 --> 00:31:52,898 No, we need to keep moving. 609 00:31:53,005 --> 00:31:54,666 We don't know how to do this? 610 00:31:54,685 --> 00:31:56,815 We got the cows across the river, didn't we? 611 00:31:56,916 --> 00:31:59,751 - Yeah, you, you two did. - We don't have a choice. 612 00:32:00,737 --> 00:32:02,214 Okay. 613 00:32:03,626 --> 00:32:05,540 - Mount up! Let's go! - Okay. 614 00:32:07,315 --> 00:32:08,988 Thanks. 615 00:32:11,231 --> 00:32:14,012 He's in a lot of pain. We're gonna have to take it slow. 616 00:32:14,260 --> 00:32:17,010 We need to get him home as soon as possible. 617 00:32:17,054 --> 00:32:19,297 I say we double back to the trailers and load him up. 618 00:32:19,322 --> 00:32:20,507 What about the cattle? 619 00:32:20,526 --> 00:32:23,403 I know you won't have the most experienced crew, 620 00:32:23,434 --> 00:32:25,354 but you'll have to press on without us. 621 00:32:25,658 --> 00:32:27,914 That bear's gonna be around here somewhere. 622 00:32:28,015 --> 00:32:30,499 - You better keep her safe. - Yeah. 623 00:32:33,306 --> 00:32:36,288 - Lyndy! - Lyndy, you can come out now! 624 00:32:36,341 --> 00:32:37,976 You win! 625 00:32:38,350 --> 00:32:39,998 Lyndy! 626 00:32:40,048 --> 00:32:42,292 Where the heck can she be? We've checked everywhere! 627 00:32:42,368 --> 00:32:44,428 Hi! 628 00:32:44,656 --> 00:32:46,231 - Hey! - What's goin' on? 629 00:32:46,271 --> 00:32:48,382 Uh, we were just playing hide-and-seek. 630 00:32:48,434 --> 00:32:49,713 Oh, fun! 631 00:32:49,744 --> 00:32:51,854 Yeah, but we sorta can't find Lyndy. 632 00:32:52,101 --> 00:32:54,737 - How long you been looking? - About an hour. 633 00:32:55,554 --> 00:32:57,861 An hour?! What?! 634 00:32:58,387 --> 00:33:01,035 Girls, well then uh... 635 00:33:01,282 --> 00:33:03,812 go look in the barn, and I'll check the house more thoroughly. 636 00:33:03,856 --> 00:33:06,118 - Okay. - An hour?! 637 00:33:06,156 --> 00:33:07,950 - Lyndy! - Lyndy! 638 00:33:31,668 --> 00:33:33,721 They crossed the river on their own. 639 00:33:33,765 --> 00:33:36,642 - What?! - I know. I asked them to wait. 640 00:33:37,041 --> 00:33:40,285 Oh, I guess they decided to cross before the storm hits. 641 00:33:40,329 --> 00:33:42,053 Why didn't you cross and go after them? 642 00:33:42,091 --> 00:33:44,290 Well, they made it through the toughest part of the drive, 643 00:33:44,340 --> 00:33:47,192 so, I figured we gotta trust that they can do the rest. 644 00:33:47,369 --> 00:33:50,918 It's gonna take you all day to get the trailer like that. 645 00:33:51,045 --> 00:33:53,833 So, I think I'll ride ahead, I'll grab the trailer, 646 00:33:53,866 --> 00:33:57,761 - I'll meet you at that crossroads near number 10. - Okay! 647 00:33:59,028 --> 00:34:02,437 Actually, not a bad idea. Don't tell him I said that. 648 00:34:02,716 --> 00:34:05,061 - Okay, I'm just gonna check his bandages. - Quick! 649 00:34:06,366 --> 00:34:08,496 It's okay. 650 00:34:08,521 --> 00:34:10,543 Still pretty touchy. It must be hurtin' him. 651 00:34:10,544 --> 00:34:13,603 No, I don't think it's that. I think it's the bear. 652 00:34:13,666 --> 00:34:15,320 Yup, maybe. 653 00:34:17,227 --> 00:34:18,727 Let's go, then. 654 00:34:18,828 --> 00:34:21,998 Okay, let's go. 655 00:34:25,699 --> 00:34:27,042 We've looked everywhere! 656 00:34:27,074 --> 00:34:28,708 She's not in the barn or the Quonset hut. 657 00:34:28,727 --> 00:34:30,325 She's not in the house, either. I looked every... 658 00:34:30,357 --> 00:34:32,907 - What about the treehouse? - That's the first place we looked. 659 00:34:34,656 --> 00:34:36,525 What about right... there? 660 00:34:36,728 --> 00:34:39,738 - Lyndy? - Lyndy? 661 00:34:40,968 --> 00:34:43,331 - Oh! - Did I win? 662 00:34:43,350 --> 00:34:44,852 Are you okay? 663 00:34:44,896 --> 00:34:46,575 We didn't know where you were. 664 00:34:46,759 --> 00:34:49,192 I'm hungry. I ran outta snacks. 665 00:34:49,268 --> 00:34:53,058 Well, you clearly are wise to where I hide the cellar key. 666 00:34:53,090 --> 00:34:55,668 And all the cookies, Missy May. 667 00:35:02,403 --> 00:35:05,559 - Oh no! Shadow! - Yeah, he got cut. It's pretty bad. 668 00:35:05,649 --> 00:35:07,986 What's going on? 669 00:35:08,265 --> 00:35:09,665 Oh... 670 00:35:09,869 --> 00:35:11,985 it's a long story. 671 00:35:12,456 --> 00:35:14,779 We'll fill ya in later, but we gotta go after the herd. 672 00:35:14,811 --> 00:35:16,034 The... what? 673 00:35:16,065 --> 00:35:18,771 Well, we got separated and... 674 00:35:19,120 --> 00:35:21,679 Lou had to finish the drive on her own. 675 00:35:21,692 --> 00:35:23,257 What about Jessica and Garland? 676 00:35:23,283 --> 00:35:26,083 Like he said, she's pretty much on her own. 677 00:35:26,191 --> 00:35:28,022 We'll be back soon as we can. 678 00:35:28,048 --> 00:35:29,486 - You be careful. - Yup. 679 00:35:50,029 --> 00:35:52,386 I... I don't like this. 680 00:35:52,412 --> 00:35:56,315 - Jessica's never done this before. - Ah, they'll be okay, 'cause Lou has. 681 00:35:56,418 --> 00:35:58,002 Not on her own, Jack. 682 00:35:58,199 --> 00:36:00,531 And they got Garland with 'em. 683 00:36:03,119 --> 00:36:05,004 Look at this. 684 00:36:23,451 --> 00:36:25,555 Yahoo! 685 00:36:26,942 --> 00:36:28,533 We did it! 686 00:36:31,422 --> 00:36:33,551 What happened to you guys? Where'd you go? 687 00:36:33,627 --> 00:36:35,300 There was a bear. 688 00:36:35,458 --> 00:36:37,652 What?! Where's Amy? 689 00:36:37,753 --> 00:36:40,227 - She's back at the house. She's fine. - Oh, thank God. 690 00:36:40,272 --> 00:36:42,388 I can't believe you made it back. 691 00:36:42,578 --> 00:36:44,276 You did a great job, hun. 692 00:36:44,308 --> 00:36:46,025 It was all Lou. 693 00:36:46,082 --> 00:36:47,724 You guys should've seen her. 694 00:36:47,831 --> 00:36:50,676 She got the herd across the river, 695 00:36:50,677 --> 00:36:53,433 and then, she roped Fred and got him out of it. 696 00:36:53,458 --> 00:36:57,063 - It wasn't that big a deal. - Not true. You were amazing. 697 00:36:57,151 --> 00:36:59,496 Well, it turns out, you're pretty good at this, too. 698 00:36:59,553 --> 00:37:01,358 I couldn't have done it without you. 699 00:37:01,637 --> 00:37:03,689 Well, what about me? 700 00:37:03,898 --> 00:37:06,705 I'm just happy we got you herded and home safe, too, Fred. 701 00:37:06,736 --> 00:37:08,903 Okay, let's all get back to the house now, 702 00:37:08,947 --> 00:37:10,728 before it comes down. 703 00:37:12,179 --> 00:37:14,764 - Good job. - Thank you. 704 00:37:22,425 --> 00:37:25,232 You know, I've been thinking about that chat we had. 705 00:37:25,486 --> 00:37:28,078 About our wedding. Around the campfire? 706 00:37:29,795 --> 00:37:31,930 I'm sorry. I know I overshared. 707 00:37:32,241 --> 00:37:36,062 - But I mean, you were just so adorable in that robe! - It's not... 708 00:37:36,068 --> 00:37:38,199 - You... - No, it's not that. 709 00:37:38,763 --> 00:37:41,222 I sensed something in the family. 710 00:37:41,450 --> 00:37:43,047 Yeah, they thought it was hilarious. 711 00:37:43,072 --> 00:37:44,885 Beneath the laughter, 712 00:37:45,379 --> 00:37:46,970 I think they felt... 713 00:37:47,350 --> 00:37:48,687 left out. 714 00:37:49,295 --> 00:37:51,823 - Really? - Marriage is a big deal. 715 00:37:52,691 --> 00:37:54,783 I don't think they felt like they were a part of it. 716 00:37:55,949 --> 00:37:58,446 Okay, please don't tell me that you want some big, 717 00:37:58,477 --> 00:38:00,949 - traditional wedding ceremony. - No, no! 718 00:38:01,031 --> 00:38:03,628 - I like the way we did it. - Okay, good. Me too. 719 00:38:04,832 --> 00:38:06,378 But maybe a party. 720 00:38:06,828 --> 00:38:08,203 You know... 721 00:38:08,343 --> 00:38:12,158 like a small reception for the family. 722 00:38:12,443 --> 00:38:13,843 Think about it. 723 00:38:17,733 --> 00:38:19,457 Answer the phone! 724 00:38:20,174 --> 00:38:23,431 - Everything okay? - Yeah, everything's okay. 725 00:38:23,494 --> 00:38:26,012 I'm just trying to get a hold of Peter, and he's... 726 00:38:26,113 --> 00:38:28,506 not answering. 727 00:38:28,664 --> 00:38:30,065 You know, 728 00:38:30,591 --> 00:38:33,797 that was really something, what you did out there today. 729 00:38:33,962 --> 00:38:36,484 Thank you. 730 00:38:36,691 --> 00:38:41,442 You must have some part of a rancher's chip in your DNA. 731 00:38:42,472 --> 00:38:44,595 Cheers. 732 00:38:49,490 --> 00:38:51,271 So, were you serious? 733 00:38:52,707 --> 00:38:54,307 About what? 734 00:38:54,408 --> 00:38:57,377 Would you wanna be part of our cattle business one day? 735 00:38:58,203 --> 00:39:01,886 - Oh, well I don't know if I'm qualified. - Lou. 736 00:39:01,994 --> 00:39:04,827 Look, do you wanna know what hurt the most? 737 00:39:05,186 --> 00:39:10,236 You assumed Amy could do it, but I was overlooked. 738 00:39:11,801 --> 00:39:13,296 That hurt. 739 00:39:13,861 --> 00:39:15,562 And I'm sorry about that. 740 00:39:16,673 --> 00:39:18,298 But the truth is, 741 00:39:18,358 --> 00:39:20,538 I never wanna make you or Amy 742 00:39:20,589 --> 00:39:23,707 feel that you're obligated to take over this ranch. 743 00:39:24,004 --> 00:39:26,076 That's what my father did with me, 744 00:39:26,173 --> 00:39:29,760 and there's no way I would expect that from either of you girls. 745 00:39:30,964 --> 00:39:34,080 I'd rather you just think about it. 746 00:39:34,183 --> 00:39:37,072 Make the decision on your own when the time comes. 747 00:39:38,587 --> 00:39:40,190 Grandpa. 748 00:39:40,773 --> 00:39:42,021 But hey... 749 00:39:43,448 --> 00:39:45,304 what you did today, 750 00:39:45,792 --> 00:39:48,595 I couldn't be more proud. 751 00:39:57,439 --> 00:39:59,372 - Hey! - Hey! 752 00:39:59,562 --> 00:40:02,509 Jess. Look, I um... 753 00:40:03,043 --> 00:40:04,944 I'm sorry about how I behaved earlier. 754 00:40:05,045 --> 00:40:06,994 No, no, there's no need. I get it. 755 00:40:07,064 --> 00:40:09,314 I wasn't respecting your space. 756 00:40:09,346 --> 00:40:13,582 You know what? It's really, it was really more about me, than anything. 757 00:40:14,305 --> 00:40:17,425 I was pretty thrown when you and my dad came back from that trip... 758 00:40:18,236 --> 00:40:20,714 married. I mean... 759 00:40:21,291 --> 00:40:23,402 talk about world's colliding, right? 760 00:40:23,464 --> 00:40:25,632 I can see how that would be a shock. 761 00:40:25,689 --> 00:40:28,300 But um, I really am happy for you both. 762 00:40:28,554 --> 00:40:30,069 Thank you. 763 00:40:32,945 --> 00:40:36,075 - Um... will you excuse me? - Yeah, of course. 764 00:40:39,613 --> 00:40:42,278 Peter! Uh... 765 00:40:44,652 --> 00:40:46,519 what are you doing here? 766 00:40:47,657 --> 00:40:50,331 I think we should probably talk, right? 767 00:40:52,536 --> 00:40:54,527 Yeah. 768 00:40:56,063 --> 00:40:58,359 Oh, well he's looking much more comfortable. 769 00:40:58,371 --> 00:41:01,052 Yeah, luckily the puncture didn't hit anything major, 770 00:41:01,083 --> 00:41:04,170 so, after a little time off, he should make a full recovery. 771 00:41:04,290 --> 00:41:05,741 I have to say, 772 00:41:05,773 --> 00:41:07,731 I was worried about him at the start of the ride. 773 00:41:07,769 --> 00:41:11,286 I'm so used to having Spartan, who is just so easy. 774 00:41:11,520 --> 00:41:13,973 Working with a colt, in a new situation, 775 00:41:13,992 --> 00:41:16,400 doesn't always go as smoothly as you'd hope. 776 00:41:16,457 --> 00:41:19,150 But, all things considered, I think he did really well. 777 00:41:19,182 --> 00:41:21,354 Good horsey. 778 00:41:22,008 --> 00:41:24,302 He is. I think this whole thing 779 00:41:24,325 --> 00:41:25,931 really brought us closer together, too. 780 00:41:26,000 --> 00:41:28,595 - Aw. - How were things here, huh? 781 00:41:28,928 --> 00:41:32,895 Oh, well, um, I ended up having a business lunch, so... 782 00:41:32,959 --> 00:41:35,113 Katie and Parker looked after Lyndy. 783 00:41:35,176 --> 00:41:37,438 - Their first babysitting gig! - It was! 784 00:41:37,514 --> 00:41:39,054 It was awesome! 785 00:41:39,085 --> 00:41:41,956 We even played hide-and-seek, and I won! 786 00:41:42,013 --> 00:41:43,204 Did you? 787 00:41:43,331 --> 00:41:45,442 Yes! She certainly did. 788 00:41:45,467 --> 00:41:47,735 Well, it sounds like things went off without a hitch, huh? 789 00:41:47,786 --> 00:41:49,833 Yeah, pretty much. Pretty much. 790 00:42:00,618 --> 00:42:04,158 Oh, thank you. 791 00:42:07,255 --> 00:42:09,841 Yes. 792 00:42:10,729 --> 00:42:12,756 Yes? 793 00:42:12,875 --> 00:42:14,641 To what? 794 00:42:14,713 --> 00:42:17,327 To the party that you were talking about. To... 795 00:42:17,636 --> 00:42:20,273 to celebrating our marriage with the family. 796 00:42:20,606 --> 00:42:22,181 Really? 797 00:42:22,283 --> 00:42:25,516 Well... well, I can see how they were blindsided. 798 00:42:25,635 --> 00:42:27,253 Especially Lou. 799 00:42:29,271 --> 00:42:30,879 Great. 800 00:42:32,851 --> 00:42:34,783 Small and simple, right? 801 00:42:34,799 --> 00:42:37,063 Uh... yeah. 802 00:42:37,164 --> 00:42:39,219 - Okay. - Yeah. 803 00:42:40,731 --> 00:42:42,302 You're gonna love it. 804 00:42:45,610 --> 00:42:50,080 - So... that was quite the text. - Yeah. Um... 805 00:42:50,409 --> 00:42:52,063 I should probably start by saying 806 00:42:52,112 --> 00:42:55,180 that I sent it after a few glasses of wine. 807 00:42:55,250 --> 00:42:57,335 So, it was just the wine talking? 808 00:42:57,885 --> 00:43:00,370 - No, I didn't say that. - Okay. 809 00:43:01,004 --> 00:43:03,526 Well, did you mean what you said? 810 00:43:03,729 --> 00:43:05,667 Yes. I meant it. 811 00:43:07,264 --> 00:43:08,892 Does that scare you? 812 00:43:10,534 --> 00:43:12,074 I'm here, aren't I? 813 00:43:14,070 --> 00:43:16,002 So, what do we do now? 814 00:43:40,704 --> 00:43:45,704 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 59445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.