Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,584 --> 00:00:32,545
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:32,546 --> 00:00:37,447
Legenda
- willian_as -
3
00:01:16,507 --> 00:01:18,607
Nunca falamos sobre isso.
4
00:01:20,507 --> 00:01:22,007
Pare, por favor.
5
00:01:50,573 --> 00:01:52,173
Quero que me soltem.
6
00:01:52,706 --> 00:01:54,306
N�o quero continuar.
7
00:02:46,832 --> 00:02:49,119
Saia daqui. Saia!
8
00:02:49,507 --> 00:02:50,807
V� embora!
9
00:02:55,899 --> 00:02:57,899
Certo, obrigado.
10
00:02:57,900 --> 00:02:59,613
Espere, me d� um segundo.
11
00:03:01,507 --> 00:03:04,407
Bom,
vamos para a pr�xima sequ�ncia?
12
00:03:04,408 --> 00:03:05,708
Vamos.
13
00:03:08,852 --> 00:03:11,052
Como sabia
que est�vamos aqui?
14
00:03:11,892 --> 00:03:13,506
Voc� estava me seguindo?
15
00:03:13,507 --> 00:03:15,919
- Precisa ser mais r�pido.
- Sim.
16
00:03:15,920 --> 00:03:17,772
Como sabia
que est�vamos aqui?
17
00:03:17,773 --> 00:03:19,973
Como sabia
que est�vamos aqui?
18
00:03:20,997 --> 00:03:22,785
Voc� estava me seguindo?
19
00:03:22,786 --> 00:03:24,886
Certo, novamente,
com mais �nfase.
20
00:03:30,799 --> 00:03:33,121
Como sabia
que est�vamos aqui?
21
00:03:33,885 --> 00:03:35,506
Voc� estava me seguindo?
22
00:03:35,919 --> 00:03:37,692
Com mais �nimo, In�s.
23
00:03:41,008 --> 00:03:43,298
Como sabia
que est�vamos aqui?
24
00:03:43,658 --> 00:03:45,281
Voc� estava me seguindo?
25
00:03:46,306 --> 00:03:48,205
Tudo bem. � isso.
26
00:03:48,698 --> 00:03:51,797
Bem,
fa�a uma boa viagem, senhorita.
27
00:03:52,166 --> 00:03:54,376
�timo, obrigada.
28
00:03:57,093 --> 00:03:58,393
Tchau.
29
00:04:03,852 --> 00:04:06,948
Este avi�o possui
oito sa�das de emerg�ncia.
30
00:04:07,252 --> 00:04:11,718
Duas no setor de frente,
quatro no setor central
31
00:04:11,719 --> 00:04:15,146
e duas na parte de tr�s
da cabine.
32
00:04:15,875 --> 00:04:19,207
As luzes de emerg�ncia
ir�o gui�-los at� as sa�das.
33
00:04:19,208 --> 00:04:23,014
Localize a sa�da mais pr�xima
que pode estar atr�s de voc�.
34
00:04:23,015 --> 00:04:24,120
Vamos ver.
35
00:04:24,121 --> 00:04:27,872
Muito obrigada pela aten��o
e tenham um excelente voo.
36
00:04:27,873 --> 00:04:30,634
- Deixe assim agora.
- N�o, vou chamar a aeromo�a.
37
00:04:33,420 --> 00:04:34,820
Por favor.
38
00:04:35,598 --> 00:04:36,899
Sim, pode falar.
39
00:04:36,900 --> 00:04:39,337
Eu acho que n�o reclina toda.
40
00:04:40,804 --> 00:04:43,307
Vamos ver, se me permite.
41
00:04:44,914 --> 00:04:47,053
N�o poderia
nos mudar de lugar?
42
00:04:47,580 --> 00:04:50,672
N�o, o voo est� lotado.
Talvez na escala em Santiago.
43
00:04:50,673 --> 00:04:53,392
Mas nos disseram
que era um voo direto.
44
00:04:53,393 --> 00:04:56,722
� direto, via Santiago.
Ficaremos no Chile por uma hora.
45
00:04:56,723 --> 00:04:59,782
Talvez l� possamos encontrar
novos lugares.
46
00:04:59,783 --> 00:05:04,721
Precisa estar na vertical
para a decolagem, por favor.
47
00:05:04,722 --> 00:05:06,122
Certo? A� est� bom.
48
00:05:06,980 --> 00:05:08,380
Obrigada.
49
00:05:17,584 --> 00:05:20,860
Chegando na capital,
reclamarei na ag�ncia de viagens.
50
00:05:20,861 --> 00:05:23,214
Chega, Leopoldo.
Estamos prestes a decolar.
51
00:05:25,187 --> 00:05:26,887
Voc� fica muito nervosa?
52
00:05:28,106 --> 00:05:30,305
Eu disse
que tinha medo de voar.
53
00:05:30,306 --> 00:05:32,848
Me esqueci.
Olha o que eu trouxe.
54
00:05:33,496 --> 00:05:35,229
- N�o, n�o quero.
- Como n�o?
55
00:05:35,230 --> 00:05:38,028
- N�o quero, me faz mal.
- Que mal? � s� um comprimido.
56
00:05:38,029 --> 00:05:40,506
- N�o quero.
- Que besteira.
57
00:05:40,507 --> 00:05:42,680
Ponha debaixo da l�ngua
e esque�a de tudo.
58
00:05:42,681 --> 00:05:44,406
Acabei de tomar um.
59
00:05:44,407 --> 00:05:46,607
N�o teve muito efeito
em voc�.
60
00:05:47,900 --> 00:05:49,953
- Por qu�? Tome.
- N�o quero.
61
00:05:49,954 --> 00:05:52,159
Tome. N�o � nada.
Tome, tome.
62
00:05:52,160 --> 00:05:54,496
Fa�o o avi�ozinho?
Tome.
63
00:05:55,786 --> 00:05:57,599
N�o � nada. � um segundo.
64
00:06:02,060 --> 00:06:04,798
Tripula��o, tomem suas posi��es
para decolagem.
65
00:06:08,260 --> 00:06:10,260
E a�? Foi t�o ruim?
66
00:07:20,507 --> 00:07:22,207
Sim, o que precisa?
67
00:07:22,786 --> 00:07:24,286
Eu n�o a chamei.
68
00:07:25,967 --> 00:07:27,467
Claro que me chamou.
69
00:07:28,813 --> 00:07:30,567
Deve ter sido sem querer.
70
00:07:33,658 --> 00:07:36,458
- Quer que eu traga um copo d'�gua?
- N�o.
71
00:07:37,672 --> 00:07:40,672
N�o, obrigada.
Vou tentar dormir.
72
00:07:40,673 --> 00:07:42,973
Posso lhe dar um conselho?
73
00:07:44,680 --> 00:07:48,152
Este cara aqui
� seu namorado?
74
00:07:48,153 --> 00:07:50,107
Bem,
n�o sei se o chamaria assim.
75
00:07:50,953 --> 00:07:53,153
Nos conhecemos
h� pouco tempo.
76
00:07:54,793 --> 00:07:58,469
Porque estive os observando muito
durante o voo.
77
00:07:59,040 --> 00:08:02,248
E, para mim, este cara...
78
00:08:02,995 --> 00:08:04,495
n�o combina com voc�.
79
00:08:05,819 --> 00:08:08,033
- Eu o mato agora?
- N�o.
80
00:08:09,713 --> 00:08:11,613
N�o, n�o!
81
00:08:18,186 --> 00:08:19,586
Meu amor.
82
00:08:21,333 --> 00:08:22,733
Desculpa.
83
00:08:23,507 --> 00:08:25,730
Voc� estava sonhando.
Estava sonhando.
84
00:08:27,000 --> 00:08:28,400
Desculpa.
85
00:08:29,277 --> 00:08:31,096
Ela est� bem?
Precisam de algo?
86
00:08:31,097 --> 00:08:32,962
Ela est� bem.
S� estava sonhando.
87
00:08:33,433 --> 00:08:36,466
- Senhorita, est� bem?
- Est� bem?
88
00:08:36,467 --> 00:08:38,134
- Sim, sim.
- Certeza?
89
00:08:38,573 --> 00:08:41,346
- Eu te arranhei.
- N�o � nada, s� um arranh�ozinho.
90
00:08:41,766 --> 00:08:43,166
Est� tudo bem.
91
00:08:43,567 --> 00:08:44,967
O que houve?
92
00:08:47,662 --> 00:08:49,289
- Voc� estava sonhando.
- Sim.
93
00:08:49,290 --> 00:08:50,807
Com quem falava?
94
00:08:53,679 --> 00:08:55,079
Com seu pai?
95
00:08:57,226 --> 00:08:59,426
Pronto. Pronto.
96
00:09:07,507 --> 00:09:10,775
Eu as envio pelo correio.
97
00:09:11,080 --> 00:09:13,928
Todas as fotos que tiro
no passeio
98
00:09:13,929 --> 00:09:17,279
custam 450 pesos no pacote,
99
00:09:17,693 --> 00:09:20,506
e as enviarei
se confirmarem o interesse.
100
00:09:20,507 --> 00:09:22,000
Sim, temos interesse.
101
00:09:22,001 --> 00:09:24,927
Olhem para a c�mera,
vou tirar a primeira foto.
102
00:09:24,928 --> 00:09:28,399
Um, dois... muito bom.
103
00:09:28,400 --> 00:09:30,854
Perfeito. Agora vamos...
104
00:09:30,855 --> 00:09:33,239
- Ver como ficou?
- ...dar uma olhada.
105
00:09:34,865 --> 00:09:37,506
Est� boa, est� boa.
Veja.
106
00:09:37,967 --> 00:09:39,873
- Ficou boa.
- Est� bem.
107
00:09:39,874 --> 00:09:43,506
Muito bem,
agora vamos nadar mais � frente.
108
00:09:43,507 --> 00:09:47,506
Lembrem-se, sem muito barulho
e sem tocar em nada.
109
00:09:47,507 --> 00:09:48,907
Vamos l�?
110
00:09:54,153 --> 00:09:55,753
� impressionante.
111
00:09:58,400 --> 00:10:00,800
Eu te falei, n�o?
Falei ou n�o falei?
112
00:10:36,872 --> 00:10:40,852
- O que foi isso?
- S�o os morcegos da caverna.
113
00:10:40,853 --> 00:10:43,507
- S�o morcegos?
- Eles est�o dormindo.
114
00:10:43,508 --> 00:10:46,420
Se n�o fizermos barulho,
eles n�o voam.
115
00:10:46,421 --> 00:10:47,859
No que me meteu,
Leopoldo?
116
00:10:47,860 --> 00:10:50,420
- Calma.
- N�o, calma. Calma.
117
00:10:50,740 --> 00:10:53,265
Aonde est� indo
h� mais morcegos.
118
00:10:53,266 --> 00:10:55,460
- N�o h� mais aqui.
- In�s, In�s.
119
00:10:55,842 --> 00:10:58,854
- Diga.
- Se sa�rem agora,
120
00:10:58,855 --> 00:11:04,773
devem saber que n�o devolvemos
o dinheiro. Est� bem?
121
00:11:04,774 --> 00:11:06,174
In�s.
122
00:11:09,507 --> 00:11:11,407
Os morcegos.
123
00:11:17,406 --> 00:11:19,406
Vamos l�, foi divertido.
124
00:11:28,779 --> 00:11:30,581
Obrigado. Bom...
125
00:11:31,626 --> 00:11:33,309
- Desculpe.
- Um momento.
126
00:11:35,519 --> 00:11:37,519
Ao homem dos seus sonhos.
127
00:11:42,340 --> 00:11:43,840
Que eu n�o sei quem �.
128
00:11:50,280 --> 00:11:53,280
N�o vai me dizer?
N�o vai me dizer?
129
00:11:54,720 --> 00:11:56,220
- N�o.
- N�o?
130
00:11:59,507 --> 00:12:02,707
A certa altura, voc� conversava
com algu�m no sonho.
131
00:12:03,653 --> 00:12:05,053
Quem era?
132
00:12:08,840 --> 00:12:10,440
N�o vai me dizer?
133
00:12:10,859 --> 00:12:13,264
Voc� pode dizer qualquer coisa
para mim.
134
00:12:13,265 --> 00:12:14,797
- Sim, eu sei.
- Sabe disso?
135
00:12:14,798 --> 00:12:16,684
- Sim.
- Tem certeza?
136
00:12:16,685 --> 00:12:18,085
Claro.
137
00:12:18,827 --> 00:12:20,227
E ent�o?
138
00:12:21,567 --> 00:12:23,067
Era seu ex?
139
00:12:24,920 --> 00:12:26,320
Pare.
140
00:12:27,507 --> 00:12:29,357
- Por favor, pare.
- Era o seu ex.
141
00:12:31,319 --> 00:12:33,161
Vamos aproveitar.
142
00:12:33,507 --> 00:12:34,907
Sim, sim...
143
00:12:35,479 --> 00:12:37,021
Sim...
144
00:12:37,022 --> 00:12:38,907
- Sim, sou um chato.
- Sim.
145
00:12:39,933 --> 00:12:42,933
- Voc� � um chato.
- Sim. Sou um chato.
146
00:13:12,106 --> 00:13:13,706
N�o estamos no Brasil.
147
00:13:17,347 --> 00:13:19,926
E agora com voc�s,
Leopoldo da Argentina.
148
00:13:19,927 --> 00:13:22,124
- Leopoldo.
- Eu. Isso mesmo.
149
00:13:26,100 --> 00:13:27,500
Obrigado.
150
00:13:31,100 --> 00:13:32,500
Para In�s.
151
00:13:42,386 --> 00:13:46,197
Sinto o calor de toda sua pele
152
00:13:46,198 --> 00:13:49,103
Em meu corpo outra vez
153
00:13:50,279 --> 00:13:54,402
Estrela cadente
Excita minha sede
154
00:13:54,403 --> 00:13:57,937
Misteriosa mulher
155
00:13:58,503 --> 00:14:02,091
Com teu amor sensual
156
00:14:02,092 --> 00:14:04,999
Voc� me d� tanto
157
00:14:05,000 --> 00:14:06,300
In�s.
158
00:14:06,787 --> 00:14:11,184
Fa�a o seu mundo virar
159
00:14:11,185 --> 00:14:15,231
Uma realidade
160
00:14:15,232 --> 00:14:18,602
Me d� sua alma hoje
161
00:14:18,603 --> 00:14:22,001
Fa�a o ritual
162
00:14:23,151 --> 00:14:28,151
Leve-me ao mundo onde
163
00:14:28,152 --> 00:14:32,222
Posso sonhar
164
00:14:51,312 --> 00:14:54,606
O tom n�o combinava comigo
muito bem.
165
00:14:54,912 --> 00:14:57,506
Voc� pediu
para mudarem o tom?
166
00:14:57,507 --> 00:14:59,874
N�o, mas porqu�...
167
00:15:00,626 --> 00:15:03,618
Estava errado.
Estava errado.
168
00:15:03,619 --> 00:15:06,407
- O qu�? Estava errado?
- Por que voc� n�o canta?
169
00:15:06,408 --> 00:15:08,946
Voc� n�o sabe cantar.
� isso.
170
00:15:08,947 --> 00:15:11,153
Voc� fala muito, mas n�o...
171
00:15:13,193 --> 00:15:16,098
- Vamos ver se faz melhor.
- Vamos! Vamos.
172
00:15:23,507 --> 00:15:26,506
Voc� fala muito,
mas eu n�o a ou�o cantar.
173
00:15:26,507 --> 00:15:27,907
Como assim?
174
00:15:29,507 --> 00:15:32,288
Devo saber se � verdade
175
00:15:32,289 --> 00:15:36,607
N�o sei em que tom colocou.
Parece que colocou mais agudo.
176
00:15:38,507 --> 00:15:41,085
- N�o foi bem assim.
- Vamos ver.
177
00:15:41,086 --> 00:15:42,986
- Como era?
- Eu s� queria...
178
00:15:46,709 --> 00:15:48,281
N�o me zoe.
179
00:15:58,120 --> 00:15:59,520
Eu te amo.
180
00:16:08,187 --> 00:16:09,587
O qu�?
181
00:16:35,700 --> 00:16:37,100
O que foi?
182
00:16:43,860 --> 00:16:45,271
Voc� disse "eu te amo".
183
00:16:47,600 --> 00:16:49,000
O qu�?
184
00:16:52,507 --> 00:16:54,196
Com o que estava sonhando?
185
00:17:02,413 --> 00:17:04,120
Voc� nunca me diz que me ama.
186
00:17:04,880 --> 00:17:06,584
Claro que digo.
187
00:17:07,713 --> 00:17:11,297
N�o, vejamos.
Quando voc� diz que me ama?
188
00:17:13,056 --> 00:17:15,607
Sei l�. Quando trepamos.
189
00:17:29,473 --> 00:17:31,217
Foi um sonho er�tico?
190
00:17:37,846 --> 00:17:40,146
Eu sonho com o que tenho vontade
de sonhar.
191
00:17:42,840 --> 00:17:45,081
Sim, foi um sonho er�tico,
mas...
192
00:17:45,872 --> 00:17:48,192
n�o exatamente comigo, certo?
193
00:17:54,774 --> 00:17:58,940
S� o que me falta � voc� querer
controlar os meus sonhos.
194
00:18:16,006 --> 00:18:17,905
In�s, In�s...
195
00:18:18,800 --> 00:18:20,900
Est� tudo bem. Tudo bem.
196
00:18:23,906 --> 00:18:25,306
Imbecil.
197
00:18:26,680 --> 00:18:29,079
S� estou perguntando
quem era,
198
00:18:29,080 --> 00:18:32,795
com quem estava falando,
nada mais, s� queria saber isso.
199
00:18:36,740 --> 00:18:39,093
O que est� fazendo?
In�s, abra.
200
00:18:41,779 --> 00:18:43,865
In�s, me diga quem �.
201
00:18:43,866 --> 00:18:46,430
Com quem estava falando
no sonho? � s� dizer.
202
00:18:46,431 --> 00:18:49,836
- Chega!
- Pode abrir, por favor? Abra...
203
00:18:49,837 --> 00:18:52,381
- Vamos conversar.
- Me deixe em paz!
204
00:18:52,382 --> 00:18:54,400
- N�o te aguento mais!
- In�s!
205
00:18:59,308 --> 00:19:01,620
Foi um sonho, certo?
Estava falando com algu�m.
206
00:19:01,621 --> 00:19:05,113
Apenas me diga com quem estava
falando. Tinha que ter algu�m.
207
00:19:05,114 --> 00:19:08,022
Me deixe em paz!
Me deixe sozinha. Chega!
208
00:19:08,023 --> 00:19:10,083
Pare com isso. Cale a boca.
209
00:19:10,084 --> 00:19:11,925
Abra a porta,
n�o seja idiota.
210
00:19:11,926 --> 00:19:14,891
Voc� se importa tanto?
Quer que eu te diga?
211
00:19:14,892 --> 00:19:16,237
Eu te amo.
212
00:19:16,238 --> 00:19:18,892
Eu te amo.
Te amo. Idiota.
213
00:19:20,145 --> 00:19:21,359
Abra.
214
00:19:21,360 --> 00:19:24,259
Por favor. N�o pode
calar a boca um pouco?
215
00:19:24,260 --> 00:19:25,939
Voc� fala mais que minha m�e.
216
00:19:25,940 --> 00:19:28,707
Voc� n�o parou de falar
desde que entrou no avi�o.
217
00:19:41,887 --> 00:19:43,287
In�s?
218
00:19:45,440 --> 00:19:47,995
� um pesadelo
que tenho desde crian�a.
219
00:19:51,887 --> 00:19:53,887
Eu tento dormir...
220
00:20:00,127 --> 00:20:02,127
Sinto que tem algu�m
l� fora...
221
00:20:07,167 --> 00:20:08,767
que me chama...
222
00:20:10,133 --> 00:20:11,633
e me pede...
223
00:20:13,381 --> 00:20:15,119
para abrir a janela.
224
00:20:21,507 --> 00:20:22,907
Eu sei quem �.
225
00:20:29,960 --> 00:20:31,360
In�s...
226
00:20:32,507 --> 00:20:34,041
abra.
227
00:20:37,140 --> 00:20:38,540
Leopoldo...
228
00:20:39,507 --> 00:20:41,757
N�o � uma piada.
N�o tem gra�a.
229
00:20:51,466 --> 00:20:52,966
Leopoldo, � voc�?
230
00:21:00,793 --> 00:21:02,193
Leopoldo?
231
00:21:03,646 --> 00:21:05,046
� voc�?
232
00:21:27,146 --> 00:21:28,546
Leopoldo.
233
00:21:33,040 --> 00:21:34,440
Leopoldo?
234
00:22:53,273 --> 00:23:00,180
O PR�FUGO
235
00:23:34,689 --> 00:23:37,080
�timo, muito bem.
Muito bem.
236
00:23:37,081 --> 00:23:40,206
Pe�o que controlem a emiss�o.
237
00:23:40,207 --> 00:23:42,267
Come�a fort�ssimo,
238
00:23:42,268 --> 00:23:46,706
e vai diminuindo at� terminar
quase impercept�vel. Certo?
239
00:23:46,707 --> 00:23:50,804
Controlem suavemente,
mas com firmeza.
240
00:23:51,374 --> 00:23:53,991
- Entendido?
- Sim, maestro.
241
00:23:56,507 --> 00:23:58,204
�timo. Muito bem.
242
00:23:58,205 --> 00:24:00,607
Tudo bem, vamos ver.
Sopranos.
243
00:24:14,253 --> 00:24:15,653
Esperem, esperem.
244
00:24:16,507 --> 00:24:18,007
Vamos uma por uma.
245
00:24:25,507 --> 00:24:26,907
Muito bem.
246
00:24:32,420 --> 00:24:33,820
Muito bem.
247
00:24:44,507 --> 00:24:46,251
Eu tenho que imaginar?
248
00:24:46,972 --> 00:24:48,912
N�o estou ouvindo voc�, In�s.
249
00:24:49,507 --> 00:24:50,907
Vamos novamente.
250
00:24:51,599 --> 00:24:52,999
Vamos l�.
251
00:24:56,882 --> 00:24:58,417
Espere, espere.
252
00:24:58,418 --> 00:25:00,154
Vamos fazer o seguinte...
253
00:25:00,793 --> 00:25:02,559
Passe para as meio-soprano,
254
00:25:03,126 --> 00:25:05,687
assim, as notas de passagem
n�o lhe exigem tanto.
255
00:25:06,420 --> 00:25:08,419
Mas eu sou soprano, maestro.
256
00:25:08,760 --> 00:25:12,402
Eu sei que � soprano.
Mas voc� tem que estar confort�vel.
257
00:25:13,187 --> 00:25:14,587
V�.
258
00:25:38,311 --> 00:25:41,506
Estamos trabalhando aqui.
259
00:25:41,507 --> 00:25:44,306
Com esse barulho,
n�o podemos trabalhar.
260
00:25:45,002 --> 00:25:47,506
Bem, vamos suspender o ensaio,
meninas.
261
00:25:47,507 --> 00:25:50,307
Quando consertarem o �rg�o,
retomamos. N�o sei.
262
00:25:59,347 --> 00:26:01,447
Tchau. At� mais, meninas.
Tchau.
263
00:26:02,054 --> 00:26:03,454
Boa sorte.
264
00:26:04,771 --> 00:26:07,783
- Maestro, a respeito da mudan�a...
- Voc� foi ver a Ketty?
265
00:26:07,784 --> 00:26:10,999
- Sim. H� dois meses.
- O que ela disse?
266
00:26:11,000 --> 00:26:13,273
Fizemos exerc�cios,
vocalizamos,
267
00:26:13,274 --> 00:26:15,459
ela me mandou
ao laringologista.
268
00:26:15,460 --> 00:26:17,559
- Klavotinsky?
- Mallea.
269
00:26:17,873 --> 00:26:20,407
- E? N�dulos, algo do tipo?
- Nada.
270
00:26:20,820 --> 00:26:22,918
Ele disse para eu ir
a um neurologista.
271
00:26:22,919 --> 00:26:24,778
- E voc� foi?
- Sim, fui.
272
00:26:24,779 --> 00:26:26,865
Fiz uma tomografia
e outros exames.
273
00:26:26,866 --> 00:26:29,345
- E o que ele disse?
- Estresse.
274
00:26:29,346 --> 00:26:31,578
Ele me recomendou
a outro psiquiatra.
275
00:26:31,579 --> 00:26:33,865
- E voc� foi ao psiquiatra?
- Sim, fui.
276
00:26:33,866 --> 00:26:35,736
Ele me passou
alguns rem�dios.
277
00:26:36,288 --> 00:26:39,673
- Mas n�o estou tomando.
- E por que n�o?
278
00:26:40,195 --> 00:26:42,216
Porque me trazem pesadelos.
279
00:26:43,390 --> 00:26:46,076
Olha, vou te dar isto.
280
00:26:46,719 --> 00:26:48,718
S�o os rem�dios que tomo.
281
00:26:49,085 --> 00:26:51,085
S�o �timos. Pegue.
Tome-os.
282
00:27:30,999 --> 00:27:33,899
Os saltos.
Os saltinhos.
283
00:27:34,683 --> 00:27:36,195
Que saltos?
284
00:27:36,196 --> 00:27:37,824
Os seus.
285
00:27:37,825 --> 00:27:41,161
Ontem foi a noite toda.
At� 4h, 4h30 da manh�,
286
00:27:41,162 --> 00:27:44,032
andando de um lado para o outro.
N�o consegu�amos dormir.
287
00:27:44,033 --> 00:27:48,018
Tem gente que trabalha logo cedo,
que ganha a vida, sabe?
288
00:27:48,019 --> 00:27:49,375
E hoje, novamente.
289
00:27:49,376 --> 00:27:51,522
E j� que voc� come�ou mais cedo,
vim aqui,
290
00:27:51,523 --> 00:27:53,682
pois estou enlouquecendo
com esses barulhos.
291
00:27:53,683 --> 00:27:55,083
Muito prazer.
292
00:27:55,809 --> 00:27:57,109
Sou In�s.
293
00:27:57,683 --> 00:27:58,893
Nancy.
294
00:27:58,894 --> 00:28:01,613
Tem certeza
que foi neste apartamento?
295
00:28:02,209 --> 00:28:04,108
Sim. Eu moro logo abaixo.
296
00:28:04,409 --> 00:28:06,785
Se n�o foi voc�,
deve ter sido outra pessoa.
297
00:28:08,483 --> 00:28:10,153
� que eu moro sozinha.
298
00:28:10,154 --> 00:28:11,990
E ontem � noite
fui dormir cedo.
299
00:28:11,991 --> 00:28:14,543
Ent�o se eu fosse voc�,
trocaria a fechadura.
300
00:28:16,117 --> 00:28:18,117
Vou seguir seu conselho.
301
00:28:19,630 --> 00:28:21,030
Boa noite.
302
00:28:21,416 --> 00:28:22,816
Boa noite.
303
00:28:49,623 --> 00:28:52,142
Tome! Tome, maldita!
304
00:28:52,143 --> 00:28:55,243
Tome, sua puta! Tome!
305
00:28:58,443 --> 00:29:02,342
Bom, passamos agora
para as respira��es pendentes.
306
00:29:02,907 --> 00:29:05,819
Partimos de 0:43.
Quer repassar a cena?
307
00:29:05,820 --> 00:29:07,541
N�o, n�o � necess�rio.
308
00:29:07,542 --> 00:29:10,682
Lembre-se que s�o
tr�s respira��es para a luta
309
00:29:10,683 --> 00:29:13,268
e mais uma
com o movimento lento.
310
00:29:21,125 --> 00:29:22,495
In�s, desculpe.
311
00:29:22,496 --> 00:29:25,496
Pegue algum objeto por perto,
por favor.
312
00:29:29,496 --> 00:29:31,980
Vou passar a cena
mais uma vez.
313
00:29:32,985 --> 00:29:37,167
E lembre-se de entrar
ap�s o terceiro bipe. Um segundo.
314
00:29:55,016 --> 00:29:56,416
Perfeito.
315
00:29:56,766 --> 00:29:59,301
Acho que conseguimos.
S� um instante.
316
00:29:59,302 --> 00:30:01,402
Vou verificar o material
e te libero.
317
00:30:07,443 --> 00:30:09,448
- Como �?
- O qu�?
318
00:30:09,449 --> 00:30:10,849
O que voc� disse?
319
00:30:11,990 --> 00:30:14,513
- O que disse, In�s?
- "Eu te amarro"?
320
00:30:14,976 --> 00:30:16,975
- Eu te amarro?
- "Eu te mato"?
321
00:30:17,695 --> 00:30:19,168
Eu te mato.
322
00:30:19,169 --> 00:30:20,769
N�o tem isso aqui.
323
00:30:21,075 --> 00:30:22,575
Deve ser outra cena.
324
00:30:23,222 --> 00:30:25,221
Desculpa.
Deixe-me ver uma coisa.
325
00:30:25,990 --> 00:30:27,390
O que voc� disse?
326
00:30:31,683 --> 00:30:33,682
Devo ter ouvido a grava��o.
327
00:30:33,683 --> 00:30:35,083
N�o, est� desligada.
328
00:30:36,516 --> 00:30:37,916
J� volto.
329
00:31:16,996 --> 00:31:19,321
In�s, voc� tocou em algo
no microfone?
330
00:31:19,322 --> 00:31:20,642
N�o.
331
00:31:20,643 --> 00:31:23,743
Tem uma interfer�ncia que ou�o
que n�o sei de onde vem.
332
00:31:25,395 --> 00:31:28,626
Eu verifiquei o cabo
esta manh�.
333
00:31:28,627 --> 00:31:30,931
N�o serviu nada
do que fizemos?
334
00:31:31,563 --> 00:31:34,451
N�o se preocupe que depois
eu ajeito com o software.
335
00:31:36,503 --> 00:31:40,022
Ser� que o fone vazou
pelo microfone?
336
00:31:40,023 --> 00:31:41,573
N�o, n�o, eu notaria.
337
00:31:43,822 --> 00:31:47,172
Se lembra quando dublamos
"O Senhor dos An�is"?
338
00:31:47,489 --> 00:31:50,175
Que ouv�amos
um barulhinho constante?
339
00:31:50,996 --> 00:31:53,782
Acontece que o velho
que dublava o Gandalf...
340
00:31:54,883 --> 00:31:56,389
tinha um marca-passo.
341
00:31:58,683 --> 00:32:01,682
Supostamente s�o
interfer�ncias eletromagn�ticas.
342
00:32:01,683 --> 00:32:06,191
Uma vibra��o colide com outra
e isso produz um zumbido.
343
00:32:06,683 --> 00:32:08,693
Mas eu resolvo isso depois.
344
00:32:10,250 --> 00:32:12,550
- Bem, terminamos.
- �timo.
345
00:32:16,162 --> 00:32:17,893
- Estamos saindo.
- Obrigada.
346
00:32:17,894 --> 00:32:20,028
O lugar �...
Eu que agrade�o. At� logo.
347
00:32:20,029 --> 00:32:22,128
O lugar � pequeno,
mas fazemos um c�rculo.
348
00:34:18,969 --> 00:34:20,369
Al�?
349
00:34:23,090 --> 00:34:26,539
- Deixe-me ajudar.
- In�s.
350
00:34:29,249 --> 00:34:32,124
- Ontem � noite sonhei com voc�.
- E hoje estou aqui.
351
00:34:32,125 --> 00:34:33,985
Estamos muito ligadas,
filhinha.
352
00:34:33,986 --> 00:34:35,872
Por que n�o me disse
que estava vindo?
353
00:34:35,873 --> 00:34:38,533
Mas eu mandei uma mensagem.
N�o chegou?
354
00:34:38,534 --> 00:34:42,305
Mas que estranho.
Mas vamos l�, eu quero ver voc�.
355
00:34:42,908 --> 00:34:44,782
Est� bonita!
356
00:34:45,294 --> 00:34:48,383
N�o sabe como fiquei triste
por ter perdido o voo.
357
00:34:48,384 --> 00:34:52,281
- M�e, isso foi h� tr�s meses.
- Claro, tr�s meses. � verdade.
358
00:34:52,282 --> 00:34:54,827
Voc� sabe que furei um pneu
saindo do campo.
359
00:34:54,828 --> 00:34:56,682
Foi um desastre.
360
00:34:56,683 --> 00:34:59,415
E ainda n�o conseguimos
nos recuperar das enchentes.
361
00:34:59,416 --> 00:35:00,916
� um horror.
362
00:35:02,509 --> 00:35:04,682
- Por aqui, n�o �?
- Sim.
363
00:35:04,683 --> 00:35:06,483
- Voc� pode?
- Sim, sim.
364
00:35:11,409 --> 00:35:12,809
Meu amor...
365
00:35:14,089 --> 00:35:16,940
Como voc� sofreu, garotinha.
366
00:35:26,683 --> 00:35:28,335
Belo apartamento.
367
00:35:32,630 --> 00:35:37,152
A fam�lia de Leopoldo
se portou muito mal.
368
00:35:39,683 --> 00:35:42,416
E voc� a�, sozinha.
369
00:35:43,169 --> 00:35:45,601
N�o pude vir
por causa das enchentes.
370
00:35:45,602 --> 00:35:47,402
Perdemos quase toda
a colheita.
371
00:35:48,683 --> 00:35:50,083
Mas eles...
372
00:35:50,456 --> 00:35:52,055
Que desculpa eles tinham?
373
00:35:52,376 --> 00:35:55,376
Eu n�o estava sozinha.
A irm� tamb�m foi.
374
00:35:56,683 --> 00:35:58,195
Que irm�?
375
00:35:58,196 --> 00:36:00,875
A irm� de Leopoldo, m�e.
Eu te disse mil vezes.
376
00:36:00,876 --> 00:36:03,783
Mas � verdade.
Eles n�o se portaram muito bem.
377
00:36:04,889 --> 00:36:06,989
E ainda
por causa de uma briga.
378
00:36:07,402 --> 00:36:11,848
Mesmo com o que voc� pode ter dito
a ele no calor da discuss�o.
379
00:36:11,849 --> 00:36:14,814
Eu dizia coisas terr�veis
ao seu pai.
380
00:36:15,198 --> 00:36:18,904
Mas ningu�m ousava
atribuir a mim
381
00:36:18,905 --> 00:36:21,983
o comportamento que ele tinha.
382
00:36:23,256 --> 00:36:25,356
Que coisa, essa gente.
383
00:36:28,462 --> 00:36:32,361
Justo quando
voc� se d� bem com algu�m.
384
00:36:32,943 --> 00:36:34,943
Porque ele parecia
um bom rapaz.
385
00:36:35,276 --> 00:36:38,075
Digo, algu�m com quem
come�ar uma fam�lia.
386
00:36:38,623 --> 00:36:41,682
Ainda n�o consigo entender.
387
00:36:41,683 --> 00:36:43,882
N�o � como se fossemos
nos casar tamb�m.
388
00:36:43,883 --> 00:36:46,396
Est�vamos juntos
h� pouco tempo.
389
00:36:46,397 --> 00:36:49,782
E se quiser passar uns dias
agrad�veis, chega de falar disso.
390
00:36:50,205 --> 00:36:53,682
E n�o venha perguntar se n�o notei
que ele estava depressivo,
391
00:36:53,683 --> 00:36:55,314
se n�o via o que ele tomava,
392
00:36:55,315 --> 00:36:57,350
porque j� ouvi o suficiente
ao telefone.
393
00:36:57,351 --> 00:36:58,883
S� estamos conversando.
394
00:37:01,609 --> 00:37:03,409
Que temperamento o seu.
395
00:37:04,236 --> 00:37:05,736
Voc� fez alguma coisa?
396
00:37:08,102 --> 00:37:09,702
N�o, n�o.
397
00:38:31,683 --> 00:38:33,083
In�s.
398
00:38:37,302 --> 00:38:39,102
O ensaio foi suspenso.
399
00:38:46,643 --> 00:38:48,143
Ningu�m me avisou.
400
00:38:53,195 --> 00:38:55,287
N�o estou no meu melhor.
401
00:38:55,683 --> 00:38:57,612
Nem eu, n�o se preocupe.
402
00:38:57,613 --> 00:38:59,583
Como voc� sabe meu nome?
403
00:39:01,303 --> 00:39:02,803
Dos ensaios.
404
00:39:03,683 --> 00:39:05,683
O maestro te chama
com frequ�ncia.
405
00:39:15,583 --> 00:39:17,683
Sabe por que foi suspenso?
406
00:39:18,683 --> 00:39:20,458
Segundo eles,
por minha causa.
407
00:39:21,350 --> 00:39:24,550
N�o sei afinar um �rg�o
sem fazer barulho.
408
00:39:33,549 --> 00:39:34,849
Ol�.
409
00:39:35,655 --> 00:39:36,955
Ol�.
410
00:39:41,996 --> 00:39:45,014
Com esse controle
voc� afina o teclado?
411
00:39:45,015 --> 00:39:46,415
Sim.
412
00:39:51,516 --> 00:39:53,516
N�o sei o que houve.
N�o funciona.
413
00:39:57,156 --> 00:39:59,831
Quer que eu te ajude daqui?
414
00:40:00,782 --> 00:40:02,182
Para afinar?
415
00:40:03,709 --> 00:40:05,809
Claro. Obrigado.
416
00:40:10,543 --> 00:40:13,983
Desculpa. Acho que voc� me disse
seu nome e eu esqueci.
417
00:40:14,683 --> 00:40:16,483
N�o, eu n�o disse.
418
00:40:17,529 --> 00:40:18,929
Sou o Alberto.
419
00:40:19,489 --> 00:40:20,889
Alberto.
420
00:40:21,708 --> 00:40:23,108
- Oi.
- Como vai?
421
00:40:24,082 --> 00:40:25,382
Desculpa.
422
00:40:26,708 --> 00:40:28,008
Prazer.
423
00:40:48,122 --> 00:40:49,422
In�s.
424
00:41:03,235 --> 00:41:06,335
- Ol�, bom dia.
- Ol�, meu amor, bom dia.
425
00:41:06,336 --> 00:41:07,889
Faz tempo que acordou?
426
00:41:07,890 --> 00:41:11,515
Um tempinho.
Estava me ambientando um pouco.
427
00:41:11,516 --> 00:41:14,248
Eu sei. Nem te ouvi.
428
00:41:14,249 --> 00:41:16,770
Acabaram de trazer isso
para voc�.
429
00:41:16,771 --> 00:41:20,589
- Quem? Maria Clara?
- N�o, um rapaz.
430
00:41:20,590 --> 00:41:22,807
Vou lembrar o nome dele.
431
00:41:22,808 --> 00:41:27,043
Ele me disse que voc� as esqueceu
outro dia. As partituras.
432
00:41:28,088 --> 00:41:30,569
Ele n�o podia ficar.
Estava um pouco apressado.
433
00:41:30,570 --> 00:41:34,425
� claro que eu disse para ficar,
mas ele n�o quis.
434
00:41:35,596 --> 00:41:38,814
Ele me pediu encarecidamente
para lhe entregar.
435
00:41:38,815 --> 00:41:42,225
"Encarecidamente", ele disse.
Que palavra bonita, n�o �?
436
00:41:43,529 --> 00:41:45,186
Alberto era o nome dele?
437
00:41:46,583 --> 00:41:49,332
Pode ser.
Ele tinha cara de "Alberto".
438
00:41:50,550 --> 00:41:53,801
Mas, bem,
agora que penso nisso.
439
00:41:53,802 --> 00:41:56,148
Ele tem um jeitinho, n�o tem?
440
00:41:56,149 --> 00:41:58,682
- Voc� diz cada besteira, m�e.
- Por qu�?
441
00:41:58,683 --> 00:42:01,088
Porque ele � m�sico,
e n�o um jogador de r�gbi.
442
00:42:01,089 --> 00:42:03,682
Veja s�, ele � muito educado.
443
00:42:03,683 --> 00:42:06,249
Muito atencioso.
444
00:42:06,989 --> 00:42:08,948
Quando o pedi
para esperar por voc�,
445
00:42:08,949 --> 00:42:12,255
ele disse que n�o queria
incomodar.
446
00:42:15,389 --> 00:42:16,789
Pode deixar.
447
00:42:19,361 --> 00:42:22,253
- Maestro, como vai?
- In�s, como voc� est�?
448
00:42:22,254 --> 00:42:23,654
Sim, estou bem.
449
00:42:24,557 --> 00:42:26,929
Sim, maestro, estou bem.
Fique tranquilo.
450
00:42:26,930 --> 00:42:29,180
Sua m�e me ligou,
ela disse...
451
00:42:32,964 --> 00:42:35,108
N�o sabia.
Ela n�o me disse nada.
452
00:42:35,109 --> 00:42:36,556
Ligue para ela...
453
00:42:36,557 --> 00:42:39,991
Sim, vou ligar para ela
para acalm�-la.
454
00:42:42,083 --> 00:42:45,204
- At� logo, maestro. Obrigada.
- Tchau.
455
00:42:45,684 --> 00:42:47,149
Algum problema, querida?
456
00:42:47,150 --> 00:42:49,529
N�o pode ligar para o maestro
para falar de mim.
457
00:42:49,530 --> 00:42:52,965
- N�o sou crian�a.
- Mas eu n�o liguei para ele.
458
00:42:52,966 --> 00:42:55,994
Por favor,
eu juro pela minha vida.
459
00:42:55,995 --> 00:42:58,626
Se eu nem tenho o n�mero
desse homem.
460
00:42:58,627 --> 00:43:01,986
Como eu faria isso?
Mas que descarado.
461
00:43:01,987 --> 00:43:05,794
J� viu que as pessoas �s vezes
n�o sabem dizer algo e inventam?
462
00:43:05,795 --> 00:43:07,152
Elas inventam.
463
00:43:07,153 --> 00:43:10,616
Ou talvez, bem, ele usou isso
como uma desculpa para te ligar.
464
00:43:10,617 --> 00:43:13,795
N�o sei,
ele te viu um pouco pra baixo.
465
00:43:13,796 --> 00:43:17,596
Mas voc� acha que o maestro
inventaria algo assim?
466
00:43:17,597 --> 00:43:19,682
Talvez ele quisesse
levantar seu �nimo.
467
00:43:19,683 --> 00:43:22,325
Voc� � uma hip�crita.
Sempre faz isso.
468
00:43:23,488 --> 00:43:25,329
Voc� est� com problemas
na voz.
469
00:43:25,330 --> 00:43:27,183
N�o tenho nenhum problema.
470
00:43:28,130 --> 00:43:30,666
Vamos ver.
� catarro, s� isso.
471
00:43:31,136 --> 00:43:32,436
Se lembra?
472
00:43:35,908 --> 00:43:37,907
O palato...
473
00:43:37,908 --> 00:43:41,093
e os �squios bem apoiados
na cadeira.
474
00:43:42,496 --> 00:43:43,896
Acima do catarro.
475
00:43:44,896 --> 00:43:46,296
Agora voc�, meu amor.
476
00:43:46,782 --> 00:43:48,082
Vamos l�.
477
00:43:48,409 --> 00:43:49,709
Preciosa.
478
00:43:50,863 --> 00:43:52,163
Vamos.
479
00:44:23,255 --> 00:44:25,655
Mam�e,
ele nos emprestou o filme,
480
00:44:25,656 --> 00:44:28,849
e queremos ficar
s� mais um pouquinho.
481
00:44:30,888 --> 00:44:32,682
Voc� ouve esse estalo
ao fundo,
482
00:44:32,683 --> 00:44:35,568
como um "chicki-chicki-chicki"
constante?
483
00:44:35,569 --> 00:44:37,103
N�o.
484
00:44:37,104 --> 00:44:38,963
- N�o ser� o microfone?
- N�o, n�o.
485
00:44:38,964 --> 00:44:41,389
N�o � o microfone nem o cabo,
tentei isolar
486
00:44:41,390 --> 00:44:43,464
mas est� nos harm�nicos.
N�o entendo.
487
00:44:44,090 --> 00:44:46,258
Voc� n�o est�
com o celular ligado, est�?
488
00:44:46,923 --> 00:44:49,458
- N�o.
- Voc� n�o tem algum problema...
489
00:44:49,459 --> 00:44:51,896
n�o sei, arritmia,
sopro card�aco?
490
00:44:53,811 --> 00:44:57,682
Acho que vamos ter que tentar
na outra sala.
491
00:44:57,683 --> 00:44:59,463
Mas no contraturno.
492
00:45:00,475 --> 00:45:02,983
Voc� n�o notou,
n�o ouviu, n�o �?
493
00:45:05,377 --> 00:45:06,682
L� vai de novo.
494
00:45:06,683 --> 00:45:09,033
Vou reproduzir mais devagar,
tente escutar.
495
00:45:34,616 --> 00:45:36,016
� um pr�fugo.
496
00:45:44,449 --> 00:45:45,949
H� um pr�fugo.
497
00:45:47,289 --> 00:45:49,055
Voc� tem pesadelos?
498
00:45:49,456 --> 00:45:51,556
Sonhos intensos?
499
00:45:52,936 --> 00:45:55,686
Claro.
� assim que eles entram.
500
00:45:58,456 --> 00:45:59,796
Como �?
501
00:45:59,797 --> 00:46:01,996
Libertad Lamarque
tinha um pr�fugo.
502
00:46:03,683 --> 00:46:05,154
Foi dif�cil arranc�-lo.
503
00:46:06,041 --> 00:46:07,822
Ela teve que exilar-se.
504
00:46:08,609 --> 00:46:10,009
Oi, Adela.
505
00:46:11,322 --> 00:46:13,662
Um momento, Nelson,
por favor.
506
00:46:14,086 --> 00:46:18,703
Os sonoplastas dizem que s�o apenas
sons, nada mais, mas � outra coisa.
507
00:46:19,082 --> 00:46:20,753
Mas a quest�o �...
508
00:46:21,683 --> 00:46:23,883
De onde vem esses sons?
509
00:46:25,683 --> 00:46:28,482
- E de onde eles v�m?
- Eles est�o fugindo.
510
00:46:28,988 --> 00:46:31,347
Ningu�m sabe
de onde eles v�m.
511
00:46:32,168 --> 00:46:35,810
Eles aparecem nos sonhos
e se cruzam.
512
00:46:36,895 --> 00:46:40,731
Primeiro, voc� os escuta,
n�o �?
513
00:46:41,316 --> 00:46:42,716
E depois, voc� os v�.
514
00:46:43,643 --> 00:46:45,171
Eles se aproximam...
515
00:46:46,016 --> 00:46:47,451
te cercam...
516
00:46:47,954 --> 00:46:51,783
e quando voc� menos espera,
apoderam-se de voc�.
517
00:46:56,857 --> 00:46:58,457
Muito bem.
518
00:46:58,963 --> 00:47:01,524
Respire suavemente,
suavemente.
519
00:47:01,525 --> 00:47:04,049
Excelente. Agora ria.
520
00:47:06,489 --> 00:47:08,843
Muito bem.
Agora fa�a um glissando.
521
00:47:13,476 --> 00:47:15,576
Certo.
Cante alguma coisa.
522
00:47:34,949 --> 00:47:38,811
Muito bem. Perfeito.
Vamos saindo.
523
00:47:39,191 --> 00:47:41,333
A� est�, tudo bem.
524
00:47:43,102 --> 00:47:46,672
As cordas vocais est�o bem.
A laringe est� perfeita.
525
00:47:46,986 --> 00:47:48,732
Voc� n�o tem nenhum problema.
526
00:47:54,673 --> 00:47:58,173
Parab�ns para voc�
527
00:47:58,174 --> 00:48:01,295
Nesta data querida
528
00:48:01,296 --> 00:48:04,340
Muitas felicidades, coral feminino
529
00:48:04,341 --> 00:48:07,968
Muitos anos de vida
530
00:48:11,048 --> 00:48:12,448
Vamos assoprar!
531
00:48:14,089 --> 00:48:15,888
Isso a�!
532
00:48:16,289 --> 00:48:18,389
Que surpresa!
533
00:48:19,125 --> 00:48:21,602
Maestro, que honra.
534
00:48:21,603 --> 00:48:24,625
Que honra, maestro.
Obrigado.
535
00:49:56,308 --> 00:49:57,778
De onde voc� �?
536
00:49:58,308 --> 00:49:59,708
Do interior.
537
00:50:00,653 --> 00:50:02,153
Estou aqui h� pouco tempo.
538
00:50:03,563 --> 00:50:04,963
Por qu�?
539
00:51:37,623 --> 00:51:39,296
Quando voc� veio de Pirovano?
540
00:51:40,596 --> 00:51:43,759
- Como sabe que sou de Pirovano?
- Sua m�e me contou.
541
00:51:44,376 --> 00:51:45,876
Que simp�tica ela.
542
00:52:04,300 --> 00:52:05,600
Est� bem?
543
00:52:09,555 --> 00:52:11,979
Faz muito tempo
que n�o me divirto.
544
00:52:16,683 --> 00:52:18,883
Venho de uma situa��o
complicada.
545
00:52:24,509 --> 00:52:26,101
� dif�cil de explicar.
546
00:52:37,749 --> 00:52:39,239
N�o me olhe assim.
547
00:52:40,449 --> 00:52:42,149
N�o olho para voc�,
se quiser.
548
00:52:42,589 --> 00:52:44,084
N�o. Continue.
549
00:52:44,595 --> 00:52:45,995
Olhe para mim.
550
00:52:46,423 --> 00:52:47,823
Por favor.
551
00:53:26,761 --> 00:53:28,685
- Ol�. Como vai?
- Ol�.
552
00:53:29,008 --> 00:53:30,308
Entre.
553
00:53:34,309 --> 00:53:35,709
Fique aqui.
554
00:53:36,929 --> 00:53:40,317
Desculpa.
Tenho que passar um cabo aqui.
555
00:53:41,202 --> 00:53:42,602
Pronto.
556
00:53:46,636 --> 00:53:48,036
Veja o que acontece...
557
00:53:48,976 --> 00:53:51,783
com o telefone
quando aproximo o microfone.
558
00:53:52,106 --> 00:53:53,421
Viu?
559
00:53:53,422 --> 00:53:55,941
Chitarroni disse
que acontece o mesmo com os corpos
560
00:53:55,942 --> 00:53:59,486
quando emitem alguma vibra��o
ou corrente eletromagn�tica.
561
00:54:00,489 --> 00:54:02,798
Agora fale bem alto
para que eu grave.
562
00:54:11,570 --> 00:54:14,101
Cap�tulo II: Etiologia.
563
00:54:15,035 --> 00:54:19,580
"H� vibra��es que o corpo produz
que s�o impercept�veis a audi��o,
564
00:54:19,581 --> 00:54:24,072
arritmia, sopro card�aco,
at� mesmo sinapse neuronal.
565
00:54:24,073 --> 00:54:27,960
Em alguns casos, seu efeito sonoro
� bastante perturbador.
566
00:54:27,961 --> 00:54:31,793
Alguns pacientes ouvem
o que descrevem como palavras
567
00:54:31,794 --> 00:54:33,956
ou mesmo frases completas
568
00:54:33,957 --> 00:54:36,331
e at� em alguns casos,
melodias.
569
00:54:36,332 --> 00:54:40,355
Com a desmagnetiza��o f�nica
conseguimos cancelar essas fases
570
00:54:40,356 --> 00:54:42,583
e resolver o problema
com sucesso."
571
00:54:43,683 --> 00:54:44,983
Espere.
572
00:54:46,064 --> 00:54:47,783
J� tenho a grava��o.
573
00:54:51,102 --> 00:54:52,556
Vou isolar.
574
00:54:54,235 --> 00:54:55,635
Vou mandar para voc�.
575
00:55:09,575 --> 00:55:11,295
Parecem palavras.
576
00:55:11,296 --> 00:55:12,696
Parecem, n�o �?
577
00:55:16,109 --> 00:55:17,509
O que voc� ouviu?
578
00:55:18,389 --> 00:55:19,789
N�o sei.
579
00:55:22,203 --> 00:55:24,203
Vou reproduzir de novo melhor.
580
00:55:40,143 --> 00:55:42,342
N�o faz sentido
continuar gravando.
581
00:55:43,075 --> 00:55:44,865
Vai continuar assim.
582
00:55:44,866 --> 00:55:46,382
O que eu fa�o?
583
00:55:47,496 --> 00:55:51,198
J� fui ao m�dico. N�o � um sopro,
arritmia, ou algo do tipo.
584
00:55:52,289 --> 00:55:54,089
N�o est� um pouco estressada?
585
00:55:57,051 --> 00:55:58,583
N�o se preocupe.
586
00:55:58,584 --> 00:56:02,084
Certamente voc� est�
muito tensa, carregada.
587
00:56:02,778 --> 00:56:06,682
Voc� sabe que muitas pessoas
que trabalham na TV ou no r�dio,
588
00:56:06,683 --> 00:56:10,783
que est�o em contato direto
com microfones ou antenas...
589
00:56:11,395 --> 00:56:12,863
procuram o Chitarroni.
590
00:56:13,623 --> 00:56:16,682
- Sim, mas ele cobra caro.
- �.
591
00:56:19,376 --> 00:56:20,776
Voc� sabe como fazer?
592
00:56:21,756 --> 00:56:23,213
� muito f�cil.
593
00:56:28,996 --> 00:56:30,737
Pronto. Pr�xima.
594
00:56:33,069 --> 00:56:34,469
Pr�xima.
595
00:56:36,496 --> 00:56:37,896
Pr�xima.
596
00:56:39,582 --> 00:56:43,083
A�. Voc� ouviu? A batida?
597
00:56:44,369 --> 00:56:45,769
Sim.
598
00:56:50,449 --> 00:56:53,079
Pronto. S� falta a terceira.
599
00:56:53,080 --> 00:56:55,636
Mas faremos amanh�, certo?
Obrigado pela ajuda.
600
00:56:55,637 --> 00:56:57,431
� mais f�cil
do que com controle.
601
00:57:03,270 --> 00:57:07,983
Esse tipo de zumbido pode ser
produzido em outras coisas?
602
00:57:08,623 --> 00:57:12,723
Claro. Toque, por exemplo,
o "F�", o �ltimo.
603
00:57:13,836 --> 00:57:15,236
Ouviu?
604
00:57:15,709 --> 00:57:17,352
A batida sumiu.
605
00:57:17,869 --> 00:57:19,995
� porque regulei
a coluna de ar.
606
00:57:21,583 --> 00:57:24,421
Isso pode acontecer
com todos os instrumentos.
607
00:57:24,422 --> 00:57:26,522
Com a voz tamb�m,
por exemplo.
608
00:57:53,089 --> 00:57:54,789
Afinamos tudo isso hoje.
609
00:57:55,762 --> 00:57:57,062
Veja.
610
00:57:57,655 --> 00:57:59,855
Estas s�o
as trombetas de batalha.
611
00:58:01,281 --> 00:58:03,434
Clarim. Trompete.
612
00:58:03,916 --> 00:58:05,316
Bombarda.
613
00:58:06,176 --> 00:58:07,776
E cada tubo � uma nota.
614
00:58:09,969 --> 00:58:11,269
E isto...
615
00:58:12,222 --> 00:58:15,450
� como um pulm�o que mant�m o ar.
Sabe qual � o nome?
616
00:58:17,289 --> 00:58:18,689
O someiro.
617
00:58:25,882 --> 00:58:27,385
E o que h� l� em cima?
618
00:58:27,386 --> 00:58:29,288
Precisamos ir andando.
619
00:58:29,789 --> 00:58:32,522
Com a temperatura dos corpos,
pode desafinar tudo.
620
00:58:32,523 --> 00:58:35,262
Tudo bem.
Tenho que ir mesmo.
621
00:59:26,683 --> 00:59:28,665
In�s, voc� est� bem?
622
00:59:29,212 --> 00:59:30,709
O que houve?
623
00:59:30,710 --> 00:59:33,609
- Eu vi um bicho.
- Onde, onde voc� o viu?
624
00:59:35,509 --> 00:59:36,909
N�o, meu amor.
625
00:59:37,306 --> 00:59:40,302
Foi um sonho.
Voc� estava sonhando.
626
00:59:40,696 --> 00:59:42,096
Calma.
627
00:59:42,596 --> 00:59:46,057
Calma.
Ficarei aqui com voc�.
628
01:00:00,903 --> 01:00:02,682
O importante aqui
n�o s�o os �m�s.
629
01:00:02,683 --> 01:00:07,283
Voc� pode fazer com qualquer coisa
que registre as varia��es.
630
01:00:09,583 --> 01:00:11,682
Mas tem gente
que escolhe baterias,
631
01:00:11,683 --> 01:00:14,142
outros usam lanternas
que t�m cabos.
632
01:00:14,143 --> 01:00:17,995
Mas eu n�o gosto, pois pode dar
uma descarga el�trica.
633
01:00:17,996 --> 01:00:20,659
Por sorte, tenho um amigo
que trabalha na Migra��o
634
01:00:20,660 --> 01:00:22,302
e me arrumou este aparelho.
635
01:00:23,709 --> 01:00:26,426
- Vamos ser eletrocutados?
- N�o, n�o se preocupe.
636
01:00:26,427 --> 01:00:29,027
� apenas para registrar
as �reas carregadas. Veja.
637
01:00:29,677 --> 01:00:31,321
V� este pequeno gr�fico?
638
01:00:31,683 --> 01:00:33,569
Assim que eu capturar,
639
01:00:33,570 --> 01:00:36,233
eu aumento a intensidade
e o atraio.
640
01:00:37,196 --> 01:00:40,476
- Vai passar para voc�?
- N�o, passar� pelo cabo.
641
01:00:41,276 --> 01:00:43,615
Agora, o melhor...
642
01:00:44,056 --> 01:00:47,994
� que voc� se acalme,
fique relaxada e quieta.
643
01:00:52,382 --> 01:00:54,982
Desculpe, mas tenho que passar
bem perto de voc�.
644
01:01:01,475 --> 01:01:02,975
Est� ouvindo esse retorno?
645
01:01:04,862 --> 01:01:06,368
Esse � o seu corpo.
646
01:01:21,036 --> 01:01:23,236
Aqui,
com o tecido do su�ter...
647
01:01:26,882 --> 01:01:29,103
n�o registra.
648
01:01:30,569 --> 01:01:31,869
Espera.
649
01:01:38,616 --> 01:01:41,047
Pronto. Confio em voc�.
650
01:02:14,347 --> 01:02:17,595
Pare, pare. Est� tudo bem.
Calma, calma.
651
01:02:17,596 --> 01:02:19,549
- Voc� se machucou?
- N�o, n�o.
652
01:02:19,550 --> 01:02:21,493
Tudo isto � limitado.
653
01:02:21,494 --> 01:02:24,883
Est� tudo bem.
Vejamos se consigo ligar.
654
01:02:26,056 --> 01:02:29,144
N�o.
� a primeira vez que fa�o isso.
655
01:02:29,145 --> 01:02:30,918
Mas tem que funcionar.
656
01:02:30,919 --> 01:02:32,482
Olha, aqui est�.
657
01:02:32,966 --> 01:02:34,297
Opa, olha s�.
658
01:02:34,298 --> 01:02:38,313
Descarregamos 53.000 miliwatts.
� bastante.
659
01:02:38,716 --> 01:02:40,316
Descarregamos muita coisa.
660
01:02:58,683 --> 01:03:01,529
Sil�ncio, meninas, por favor.
661
01:03:01,530 --> 01:03:03,829
Vamos entrar
em alguns minutos.
662
01:03:03,830 --> 01:03:05,926
Ent�o, fa�amos sil�ncio.
663
01:03:05,927 --> 01:03:08,529
Concentra��o.
Est�o nervosas?
664
01:03:08,530 --> 01:03:10,387
- Sim.
- Um pouco, n�o �?
665
01:03:10,388 --> 01:03:14,407
Se est�o nervosas,
foquem em mim, nas minhas m�os.
666
01:03:14,408 --> 01:03:17,461
Mas ficar� tudo bem.
Vai dar tudo certo.
667
01:03:17,462 --> 01:03:19,270
Preparem-se
pois estamos indo.
668
01:03:20,583 --> 01:03:22,783
Peguem as pastas,
n�o se esque�am.
669
01:03:24,821 --> 01:03:26,921
Cada uma com sua pasta.
670
01:03:28,092 --> 01:03:29,524
Na forma��o.
671
01:03:29,525 --> 01:03:32,178
- Est�o todas prontas?
- Sim, maestro.
672
01:03:32,179 --> 01:03:34,252
Muito bem.
Vamos sair agora.
673
01:07:15,683 --> 01:07:17,925
Esse banheiro
parece uma farm�cia.
674
01:07:20,095 --> 01:07:21,495
O que � isto?
675
01:07:22,381 --> 01:07:24,766
S�o receitas
de duas semanas atr�s.
676
01:07:26,496 --> 01:07:31,696
Verexidril em jejum
e Ariplex duas vezes ao dia.
677
01:07:33,789 --> 01:07:36,515
E h� outro rem�dio
que n�o entendo o nome.
678
01:07:36,516 --> 01:07:37,916
Otamol.
679
01:07:38,969 --> 01:07:41,782
Precisamos pensar no que fazer
com Inecita.
680
01:07:42,103 --> 01:07:45,003
O que uma m�e faria
em uma situa��o como essa?
681
01:07:47,509 --> 01:07:49,709
- A medicaria mais?
- N�o.
682
01:07:50,829 --> 01:07:52,291
A internaria?
683
01:07:56,289 --> 01:07:58,941
Me ajude, Alberto.
684
01:08:03,063 --> 01:08:04,463
Relaxe.
685
01:08:06,402 --> 01:08:07,802
Temos tempo.
686
01:08:12,415 --> 01:08:13,815
Obrigada.
687
01:08:51,496 --> 01:08:53,295
Preciso falar com Adela.
688
01:08:53,296 --> 01:08:55,396
O que aconteceu? Entre.
689
01:08:58,329 --> 01:09:00,022
- Al�?
- Adela?
690
01:09:00,023 --> 01:09:03,337
- � a In�s, aquela com o pr�fugo.
- O que houve?
691
01:09:03,338 --> 01:09:05,682
Desculpe por ligar a essa hora,
mas...
692
01:09:05,683 --> 01:09:08,411
Acabei de me encontrar
com meu ex-namorado...
693
01:09:09,389 --> 01:09:10,789
que morreu.
694
01:09:11,683 --> 01:09:13,783
Voc� sonhou com ele
ultimamente?
695
01:09:14,202 --> 01:09:15,502
Sonhei.
696
01:09:16,197 --> 01:09:19,457
Desde ent�o, come�aram
a acontecer coisas comigo.
697
01:09:19,972 --> 01:09:23,743
Menina.
Voc� est� cercada de pr�fugos.
698
01:09:24,518 --> 01:09:27,334
Voc� tem que entrar no sonho agora
e expuls�-los.
699
01:09:27,335 --> 01:09:29,469
Antes que eles
se apoderem de voc�.
700
01:09:29,470 --> 01:09:30,770
O qu�?
701
01:09:34,462 --> 01:09:36,615
Voc�s t�m que entrar
no sonho.
702
01:09:36,616 --> 01:09:39,300
� importante que sigam
todas as minhas instru��es.
703
01:09:40,089 --> 01:09:42,389
Tem uma pequena cama a�.
704
01:09:49,502 --> 01:09:52,079
Nelson,
voc� ser� o guia de In�s.
705
01:09:58,476 --> 01:09:59,876
� minha m�e.
706
01:10:00,415 --> 01:10:01,815
Ele est� me procurando.
707
01:10:02,349 --> 01:10:06,149
Desligue isso. N�o quero
que acorde no meio do sonho.
708
01:10:09,395 --> 01:10:10,795
Isto vai servir.
709
01:10:19,749 --> 01:10:21,152
Pegue.
710
01:10:21,153 --> 01:10:24,138
Preciso que se amarrem
pelos pulsos.
711
01:10:24,139 --> 01:10:26,145
Pode ser um la�o,
um cord�o...
712
01:10:26,146 --> 01:10:28,057
- Um cabo?
- �timo.
713
01:10:29,683 --> 01:10:33,783
In�s, Nelson ser� sua base
na terra, caso algo d� errado.
714
01:10:34,902 --> 01:10:36,541
E o que pode dar errado?
715
01:10:36,542 --> 01:10:37,942
Tudo, In�s.
716
01:10:43,858 --> 01:10:45,258
Relaxe.
717
01:10:45,636 --> 01:10:47,636
Nos vemos na volta.
718
01:10:56,329 --> 01:10:57,729
Feche seus olhos.
719
01:12:07,283 --> 01:12:08,583
In�s.
720
01:12:11,803 --> 01:12:14,603
Est�vamos desesperados.
Sua m�e quase chamou a pol�cia.
721
01:12:15,603 --> 01:12:17,003
Onde voc� estava?
722
01:12:19,029 --> 01:12:20,529
Quem � voc�?
723
01:12:21,503 --> 01:12:23,503
Como assim,
quem eu sou, In�s?
724
01:12:28,213 --> 01:12:30,630
Como sabia
que est�vamos aqui?
725
01:12:30,631 --> 01:12:33,047
Temos que voltar.
Est� muito tarde.
726
01:12:33,048 --> 01:12:35,248
- Voc� estava me seguindo?
- N�o.
727
01:12:37,136 --> 01:12:38,436
Vamos.
728
01:12:39,173 --> 01:12:40,977
- E o Nelson?
- Quem?
729
01:12:40,978 --> 01:12:43,751
- Nelson, o sonoplasta.
- Quem � esse?
730
01:12:44,163 --> 01:12:46,288
- N�o sei quem �.
- O que fizeram com ele?
731
01:12:46,289 --> 01:12:47,795
Vamos.
732
01:12:47,796 --> 01:12:49,096
Vamos.
733
01:12:49,620 --> 01:12:52,301
- Tem que ajud�-lo.
- N�o, vamos. Temos que ir.
734
01:12:58,089 --> 01:12:59,489
Onde ele est�?
735
01:13:03,483 --> 01:13:05,583
O que fizemos com o Nelson?
736
01:13:07,523 --> 01:13:08,923
Voc� o viu, n�o?
737
01:13:09,743 --> 01:13:11,172
N�o sei quem �.
738
01:13:43,409 --> 01:13:44,809
Querida.
739
01:13:45,683 --> 01:13:47,231
Descansou bem?
740
01:13:48,122 --> 01:13:50,022
Voc� ia fazer um BO?
741
01:13:51,522 --> 01:13:52,922
Que BO?
742
01:13:53,515 --> 01:13:54,815
Por qu�?
743
01:13:55,294 --> 01:13:56,594
Eu?
744
01:13:57,973 --> 01:13:59,968
Voc� me ligou
v�rias vezes ontem.
745
01:13:59,969 --> 01:14:01,620
N�o, meu amor.
746
01:14:02,415 --> 01:14:05,581
Isso foi um sonho.
Certamente.
747
01:14:05,582 --> 01:14:08,495
Voc� est� muito estressada
por causa da estreia.
748
01:14:08,496 --> 01:14:10,883
Esses comprimidos
que voc� anda tomando...
749
01:14:13,063 --> 01:14:14,802
Os comprimidos...
750
01:14:14,803 --> 01:14:16,803
Sim, os comprimidos.
751
01:14:17,683 --> 01:14:20,883
Fazem voc� ver... coisas.
752
01:14:21,683 --> 01:14:22,983
Sim.
753
01:14:24,032 --> 01:14:25,628
Eu vejo coisas.
754
01:14:26,499 --> 01:14:29,026
Voc� tem que ir ao psiquiatra
algum dia.
755
01:14:29,883 --> 01:14:31,442
Posso ir com voc�.
756
01:14:32,289 --> 01:14:33,689
Ou o Alberto.
757
01:14:35,815 --> 01:14:37,573
Esse menino vale ouro.
758
01:14:38,529 --> 01:14:39,929
� um anjo.
759
01:14:50,683 --> 01:14:53,489
Oi, In�s.
� o Robbie do est�dio.
760
01:14:54,001 --> 01:14:55,682
N�o sei o que aconteceu,
761
01:14:55,683 --> 01:14:59,682
mas avisaram que a sess�o de hoje
foi antecipada para o meio-dia.
762
01:14:59,683 --> 01:15:01,183
Voc� pode a essa hora?
763
01:15:01,896 --> 01:15:04,196
Bom. Um beijo para voc�.
764
01:15:06,088 --> 01:15:08,983
- Aonde voc� vai?
- Trabalhar.
765
01:15:11,683 --> 01:15:15,052
Mas voc� pode se trocar,
mudar de roupa...
766
01:15:42,349 --> 01:15:43,749
Preparada?
767
01:15:45,875 --> 01:15:47,275
E o Nelson?
768
01:15:48,302 --> 01:15:50,287
N�o sei,
deve estar de licen�a.
769
01:15:51,215 --> 01:15:53,274
Me ligaram esta manh�
para vir.
770
01:15:54,289 --> 01:15:55,689
Um segundo.
771
01:16:05,682 --> 01:16:08,189
Robbie,
voc� sabe onde Nelson est�?
772
01:16:08,190 --> 01:16:11,362
Acho que ele teve que viajar,
algo assim, n�o sei.
773
01:16:11,363 --> 01:16:14,582
E Adela?
A atriz de cabelos brancos.
774
01:16:15,700 --> 01:16:19,683
Adela... acho que est� na sala 9,
terminando um vozerio.
775
01:16:47,456 --> 01:16:48,682
Adela.
776
01:16:48,683 --> 01:16:51,783
A que acabou de chegar,
posicione-se logo, por favor.
777
01:16:55,915 --> 01:16:58,107
Lembrem-se,
� um sal�o de beleza.
778
01:16:58,108 --> 01:17:00,321
Tentem manter o tom.
Certo?
779
01:17:00,322 --> 01:17:03,783
Vamos gravar.
Atentos ao terceiro bipe.
780
01:17:09,058 --> 01:17:11,971
N�o sei o que aconteceu.
Estou com medo.
781
01:17:11,972 --> 01:17:15,064
- Voc� quer fazer as unhas?
- O qu�?
782
01:17:15,477 --> 01:17:18,317
Conte, por favor,
o que aconteceu.
783
01:17:19,093 --> 01:17:22,775
Eu estava prestes a expuls�-lo,
mas n�o consegui, pois acordei.
784
01:17:22,776 --> 01:17:24,281
E Nelson...
785
01:17:25,547 --> 01:17:27,395
O que aconteceu com Nelson?
786
01:17:27,396 --> 01:17:29,203
Eu o perdi no sonho.
787
01:17:30,859 --> 01:17:32,745
O que acontecer� com ele?
788
01:17:32,746 --> 01:17:35,007
N�o sei,
ele ficou do outro lado.
789
01:17:35,008 --> 01:17:36,521
Muito bem. Corta.
790
01:17:36,522 --> 01:17:39,954
Com isso terminamos o sal�o.
Agora vamos para o vel�rio.
791
01:17:39,955 --> 01:17:44,109
Lembrem-se, sotaque neutro.
Estou ouvindo muito rio-platense.
792
01:17:44,110 --> 01:17:45,578
De p�, por favor.
793
01:17:48,683 --> 01:17:51,483
Vamos gravar.
Atentos ao terceiro bipe.
794
01:17:55,779 --> 01:17:58,774
O pr�fugo
interrompeu a viagem.
795
01:17:59,079 --> 01:18:02,319
Est� tentando
ficar conosco aqui.
796
01:18:02,818 --> 01:18:05,784
- E agora?
- Expulse-o, In�s!
797
01:18:05,785 --> 01:18:07,185
Como?
798
01:18:07,956 --> 01:18:09,555
N�o sei.
799
01:18:09,556 --> 01:18:13,356
Acredito que ele s� pode entrar
se voc� o permitir.
800
01:18:15,062 --> 01:18:16,862
E se eu o permitir...
801
01:18:24,848 --> 01:18:27,048
Voc� se apaixonou
pelo pr�fugo.
802
01:18:28,116 --> 01:18:29,416
N�o.
803
01:18:29,871 --> 01:18:32,936
Voc� se apaixonou pelo pr�fugo.
J� n�o sei mais.
804
01:18:32,937 --> 01:18:35,377
N�o sei, � com voc�.
805
01:18:35,378 --> 01:18:37,682
Eu n�o posso fazer mais nada.
806
01:18:37,683 --> 01:18:39,382
Voc� deu espa�o a ele.
807
01:18:39,383 --> 01:18:42,899
Agora tente expuls�-lo
da maneira que puder.
808
01:18:42,900 --> 01:18:46,783
Eu fiz o que pude.
N�o posso fazer mais nada.
809
01:18:47,789 --> 01:18:49,789
Que Deus te aben�oe,
querida.
810
01:18:52,616 --> 01:18:56,475
Ave, Maria, cheia de gra�a,
o Senhor � convosco.
811
01:18:56,476 --> 01:18:58,936
Bendita sois v�s
entre as mulheres,
812
01:18:58,937 --> 01:19:01,783
e bendito � o fruto
do vosso ventre, Jesus.
813
01:19:03,789 --> 01:19:05,889
Por que se foi?
814
01:19:07,563 --> 01:19:10,059
- Oi, m�e.
- Oi, filha.
815
01:19:11,797 --> 01:19:13,782
Estou chegando em casa.
816
01:19:15,970 --> 01:19:17,615
Aconteceu alguma coisa?
817
01:19:20,804 --> 01:19:22,595
N�o, como assim Pirovano?
818
01:19:22,596 --> 01:19:24,228
- Est� tudo bem?
- Por qu�?
819
01:19:24,229 --> 01:19:25,629
Aconteceu alguma coisa?
820
01:19:28,082 --> 01:19:29,482
In�s?
821
01:19:30,876 --> 01:19:32,276
Al�? Inecita?
822
01:19:35,982 --> 01:19:38,749
- Quem � voc�?
- Com quem est� falando?
823
01:19:39,449 --> 01:19:42,044
- Como assim, quem eu sou?
- Al�? In�s?
824
01:19:43,042 --> 01:19:44,848
Minha m�e acabou de ligar.
825
01:19:46,369 --> 01:19:48,468
Eu sou sua m�e, docinho.
826
01:19:49,073 --> 01:19:51,303
Minha m�e n�o me chama
de "docinho".
827
01:19:52,782 --> 01:19:54,681
E n�o passa a roupa.
828
01:19:56,589 --> 01:19:58,218
Eu pe�o que voc� v�.
829
01:19:58,569 --> 01:19:59,869
Agora.
830
01:20:00,535 --> 01:20:01,976
- V� embora.
- Sou sua m�e.
831
01:20:01,977 --> 01:20:04,102
- V� embora!
- Sou Marta, sua m�e.
832
01:20:04,103 --> 01:20:06,682
- V� embora agora!
- N�o me machuque, por favor.
833
01:20:06,683 --> 01:20:09,071
- N�o me machuque.
- V� embora agora.
834
01:20:09,416 --> 01:20:10,816
In�s?
835
01:20:20,683 --> 01:20:22,083
Se foi.
836
01:20:26,215 --> 01:20:28,019
Eu a expulsei e ela se foi.
837
01:21:47,776 --> 01:21:49,176
Alberto!
838
01:21:55,005 --> 01:21:56,405
Abram!
839
01:21:56,723 --> 01:21:58,470
Abram, por favor!
840
01:22:05,089 --> 01:22:06,489
Abram!
841
01:22:15,329 --> 01:22:17,015
Abram, por favor!
842
01:22:45,876 --> 01:22:47,276
Alberto!
843
01:22:51,482 --> 01:22:52,982
Alberto!
844
01:22:59,149 --> 01:23:00,549
In�s?
845
01:23:08,683 --> 01:23:10,360
Voc� � um pr�fugo.
846
01:23:15,683 --> 01:23:17,683
Voc�s todos s�o pr�fugos.
847
01:23:19,683 --> 01:23:20,983
Voc�...
848
01:23:21,395 --> 01:23:22,931
Leopoldo...
849
01:23:23,285 --> 01:23:25,848
e aquela senhora
que diz ser minha m�e.
850
01:23:28,282 --> 01:23:29,682
V� embora agora.
851
01:23:33,088 --> 01:23:34,488
Por qu�?
852
01:23:38,122 --> 01:23:39,522
E depois?
853
01:23:39,975 --> 01:23:41,375
N�o sei.
854
01:23:44,276 --> 01:23:45,676
E n�s?
855
01:23:51,236 --> 01:23:52,636
V� embora.
856
01:23:54,516 --> 01:23:55,916
Eu te amo.
857
01:23:57,949 --> 01:23:59,676
- Mas...
- Mas o qu�?
858
01:24:06,789 --> 01:24:08,335
Por que n�o posso ficar?
859
01:24:18,336 --> 01:24:20,030
H� espa�o para n�s dois.
860
01:24:22,595 --> 01:24:23,995
H� espa�o...
861
01:24:24,542 --> 01:24:26,094
para n�s dois.
862
01:24:26,536 --> 01:24:28,536
H� espa�o para n�s dois.
863
01:27:18,479 --> 01:27:20,777
Me entreguei
E n�o me arrependo
864
01:27:20,778 --> 01:27:23,321
Nunca estive t�o feliz
865
01:27:23,322 --> 01:27:25,824
E hoje passo o dia cantando
866
01:27:25,825 --> 01:27:29,786
Sem pensar at� quando
867
01:27:29,787 --> 01:27:33,707
Amor
868
01:27:33,708 --> 01:27:39,295
Fecho os olhos
E salto no vazio
869
01:27:39,296 --> 01:27:42,824
Amor
870
01:27:43,501 --> 01:27:49,114
Como recusar
Seu aconchegante abismo
871
01:27:49,690 --> 01:27:52,626
Amor
872
01:27:52,627 --> 01:27:57,474
Sutil, entorpecente
Suave e flagrante
873
01:27:59,121 --> 01:28:02,313
Amor
874
01:28:02,314 --> 01:28:08,314
Voc� consegue fazer
Do p� o diamante
875
01:28:32,136 --> 01:28:37,081
Procurava sem saber
O que encontrei em seus bra�os
876
01:28:37,082 --> 01:28:41,882
Eu havia me conformado
A uma vida de solid�o
877
01:28:41,883 --> 01:28:47,161
Sem pena nem paix�o
E a� voc� apareceu
878
01:28:47,162 --> 01:28:49,111
E tudo mudou
879
01:28:49,112 --> 01:28:53,844
Fui chegando perto de voc�
Com muito cuidado
880
01:28:53,845 --> 01:28:58,729
Medindo cada passo
Retorcido em meu interior
881
01:28:58,730 --> 01:29:03,509
Me livrando de medos
E das d�vidas de ontem
882
01:29:03,510 --> 01:29:06,556
Para tentar de novo
883
01:29:06,557 --> 01:29:09,402
Amar novamente
884
01:29:10,003 --> 01:29:12,275
Me entreguei
E n�o me arrependo
885
01:29:12,276 --> 01:29:14,822
Minha vida mudou
Desde esse momento
886
01:29:14,823 --> 01:29:17,164
E hoje passo o dia cantando
887
01:29:17,165 --> 01:29:21,127
Sem pensar at� quando
888
01:29:21,128 --> 01:29:24,787
Amor
889
01:29:24,788 --> 01:29:30,786
Fecho os olhos
E salto no vazio
890
01:29:30,787 --> 01:29:34,566
Amor
891
01:29:34,567 --> 01:29:40,420
Como recusar
Seu aconchegante abismo
892
01:29:40,421 --> 01:29:43,506
Amor
893
01:29:43,507 --> 01:29:48,425
Sutil, entorpecente
Suave e flagrante
894
01:29:49,780 --> 01:29:52,896
Amor
895
01:29:52,897 --> 01:29:58,897
Voc� consegue fazer
Do p� o diamante
896
01:30:04,076 --> 01:30:05,376
Eu?
897
01:30:29,507 --> 01:30:35,507
Voc� consegue fazer
Do p� o diamante
898
01:30:41,436 --> 01:30:46,437
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
899
01:30:46,438 --> 01:30:51,438
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
900
01:30:51,439 --> 01:30:56,439
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
63930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.