All language subtitles for Doctor.Who_.2005.S13E04.720p.iP_.WEB-DL.AAC2_.0.H.264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,518
What in the name of the saints?
The Flux. What's the Flux?
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,958
This is Serving Commander
Inston-Vee Vinder
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,078
leaving his post.
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,238
We're coming, Vinder.
5
00:00:11,240 --> 00:00:14,998
Me and your beautiful
as yet unborn child.
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,518
I'm Claire. Have we met?
7
00:00:16,520 --> 00:00:19,318
Not yet. But we will. In the past.
8
00:00:19,320 --> 00:00:21,518
We're in the heart
of the Timestorm.
9
00:00:21,520 --> 00:00:23,238
Time is playing games with you all.
10
00:00:23,240 --> 00:00:24,440
How did you get in here?
11
00:00:26,240 --> 00:00:27,958
Doctor!
12
00:00:27,960 --> 00:00:29,120
The Angel has the TARDIS.
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,998
Can you tell me today's date,
please?
14
00:00:51,000 --> 00:00:52,760
November 21st.
15
00:01:02,600 --> 00:01:04,360
And the year?
16
00:01:06,080 --> 00:01:08,360
1967.
17
00:01:13,920 --> 00:01:16,158
There it goes again.
18
00:01:16,160 --> 00:01:18,480
BELL TOLLS
19
00:01:31,160 --> 00:01:32,558
Huh.
20
00:01:32,560 --> 00:01:34,718
Can you state your name, please?
21
00:01:34,720 --> 00:01:37,040
Claire Brown.
22
00:01:40,840 --> 00:01:42,640
MAN SHOUTS: Peggy?
23
00:01:45,960 --> 00:01:47,440
Peggy!
24
00:01:51,360 --> 00:01:53,118
Ridiculous child.
25
00:01:53,120 --> 00:01:54,998
Peggy!
26
00:01:55,000 --> 00:01:56,918
And your date of birth?
27
00:01:56,920 --> 00:02:00,358
You know this already.
Now, control questions only.
28
00:02:00,360 --> 00:02:01,558
Date of birth.
29
00:02:01,560 --> 00:02:03,518
13th of May, 1985.
30
00:02:03,520 --> 00:02:04,960
Beg pardon?
31
00:02:06,080 --> 00:02:09,560
ALL SHOUT: Peggy? Peggy!
Peggy? Peggy! Peggy!
32
00:02:10,520 --> 00:02:13,158
I said, 13th of May, 1935.
33
00:02:13,160 --> 00:02:14,678
Oh, apologies.
34
00:02:14,680 --> 00:02:19,078
Word of advice, Miss Brown -
never get old, not even slightly.
35
00:02:19,080 --> 00:02:22,120
Thank goodness
for mechanical recordings.
36
00:02:30,120 --> 00:02:32,358
There it goes again!
37
00:02:32,360 --> 00:02:34,918
Twice. For no reason.
38
00:02:34,920 --> 00:02:39,558
It is empirically, factually
November 21st, 1967.
39
00:02:39,560 --> 00:02:41,640
And you clearly know
your own birthday!
40
00:02:42,720 --> 00:02:46,318
Yet the machine would suggest
you believe neither statement.
41
00:02:46,320 --> 00:02:49,438
Problematic when you need
a control reference. A baseline.
42
00:02:49,440 --> 00:02:54,000
Precisely. Oh, yes, I forgot -
you're very with it.
43
00:03:00,960 --> 00:03:02,640
It's happening.
44
00:03:05,440 --> 00:03:08,480
SHE BREATHES ERRATICALLY
45
00:03:10,880 --> 00:03:15,078
The percipient exhibits immediate
and extreme physical distress,
46
00:03:15,080 --> 00:03:17,158
almost as if she's physically
experiencing
47
00:03:17,160 --> 00:03:18,438
the events she describes.
48
00:03:18,440 --> 00:03:21,118
Theta waves suggest a sleep state,
49
00:03:21,120 --> 00:03:23,800
yet she remains
extraordinarily alert.
50
00:03:25,000 --> 00:03:29,158
Mydriasis of the pupils,
and yet no discernible trigger.
51
00:03:29,160 --> 00:03:30,718
Help me.
52
00:03:30,720 --> 00:03:33,638
Yes, of course, my dear,
all in good time.
53
00:03:33,640 --> 00:03:36,318
DISTORTED VOICE: There is no time.
Not any more.
54
00:03:36,320 --> 00:03:39,238
The end begins again now.
And there will be no escape.
55
00:03:39,240 --> 00:03:41,758
Not this time. Not for her.
Not for them.
56
00:03:41,760 --> 00:03:43,198
Not for you.
57
00:03:43,200 --> 00:03:45,080
SHE GASPS
58
00:03:47,520 --> 00:03:49,360
The Angel has the TARDIS.
59
00:04:28,000 --> 00:04:29,878
THE DOCTOR: The Angel
has the controls.
60
00:04:29,880 --> 00:04:31,120
We have to get out of here!
61
00:04:32,480 --> 00:04:35,878
Both of you, keep your eyes
on the Angel, don't blink.
62
00:04:35,880 --> 00:04:39,398
CLOISTER BELL TOLLS
63
00:04:39,400 --> 00:04:42,480
If you blink, it could attack
and displace us all in time.
64
00:04:43,720 --> 00:04:46,600
Incredibly dangerous
in a moving TARDIS.
65
00:04:47,920 --> 00:04:49,078
How long for?
66
00:04:49,080 --> 00:04:50,158
Until I say.
67
00:04:50,160 --> 00:04:52,280
I've got really dry eyes!
68
00:04:53,840 --> 00:04:55,518
What are they?
69
00:04:55,520 --> 00:04:57,838
Two things that should never be
put together,
70
00:04:57,840 --> 00:04:59,438
or three things if you include me.
71
00:04:59,440 --> 00:05:02,598
You're gonna put them together,
aren't you? Yep. Reboot the TARDIS -
72
00:05:02,600 --> 00:05:05,558
dimensional compression
should eject quantum life forms.
73
00:05:05,560 --> 00:05:07,598
But the TARDIS is broken
and time's out of sync,
74
00:05:07,600 --> 00:05:09,918
so how can you be sure
it's going to work?
75
00:05:09,920 --> 00:05:11,798
It does have an element of risk.
76
00:05:11,800 --> 00:05:13,238
How big an element?
77
00:05:13,240 --> 00:05:15,640
Well, yeah, pretty big.
The only element, really.
78
00:05:16,960 --> 00:05:20,000
See, it's cottoned on,
not a happy bunny.
79
00:05:22,000 --> 00:05:23,838
Now, when I say blink, blink.
80
00:05:23,840 --> 00:05:25,280
You said, don't blink!
81
00:05:26,360 --> 00:05:29,278
Ah! I'm updating the advice.
82
00:05:29,280 --> 00:05:31,358
We need it to come
as close as possible.
83
00:05:31,360 --> 00:05:32,400
Now!
84
00:05:36,400 --> 00:05:37,800
Blink!
85
00:05:45,760 --> 00:05:46,918
It worked.
86
00:05:46,920 --> 00:05:49,278
Of course it worked!
Only problem is,
87
00:05:49,280 --> 00:05:51,678
it will take a very long time
for the TARDIS to reboot
88
00:05:51,680 --> 00:05:53,438
to operational status again.
89
00:05:53,440 --> 00:05:56,198
And the other only problem is,
we don't know where we are.
90
00:05:56,200 --> 00:05:57,678
Or even if we are.
91
00:05:57,680 --> 00:06:00,838
And the third only problem is,
even if we are somewhere,
92
00:06:00,840 --> 00:06:02,598
what if it's where
the Angel wanted us to be
93
00:06:02,600 --> 00:06:05,398
in the first place
when it hijacked the TARDIS?
94
00:06:05,400 --> 00:06:07,598
At least we're alive.
Thanks for that.
95
00:06:07,600 --> 00:06:10,920
You're welcome.
Shall we have a nosey outside?
96
00:06:14,320 --> 00:06:16,998
Hello? Hello?
97
00:06:17,000 --> 00:06:18,198
Yes?
98
00:06:18,200 --> 00:06:19,558
Jiminy Christmas!
99
00:06:19,560 --> 00:06:21,878
Gerald, language.
100
00:06:21,880 --> 00:06:23,318
Were you in there all the time?
101
00:06:23,320 --> 00:06:25,318
Rapid response unit.
How can we help?
102
00:06:25,320 --> 00:06:28,358
Er, Earth, coastal... Devon?
103
00:06:28,360 --> 00:06:30,838
I'd say 19...
104
00:06:30,840 --> 00:06:31,998
SHE SNIFFS
105
00:06:32,000 --> 00:06:33,678
..49.
106
00:06:33,680 --> 00:06:35,318
Madam, what are you doing?
107
00:06:35,320 --> 00:06:37,718
It's 1967, as you must well know.
108
00:06:37,720 --> 00:06:40,078
You've had that coat
a while, then.
109
00:06:40,080 --> 00:06:41,918
Wait, why were you
calling the police?
110
00:06:41,920 --> 00:06:43,678
SONIC BUZZES
Oh-ah-ah!
111
00:06:43,680 --> 00:06:46,838
Hot, hot, hot, HOT! Hot.
112
00:06:46,840 --> 00:06:49,718
What is coming from over there?
SONIC WHIRS
113
00:06:49,720 --> 00:06:52,158
Er, my colleagues'll assist you.
114
00:06:52,160 --> 00:06:54,838
Assist them, while I...
Don't wander off.
115
00:06:54,840 --> 00:06:56,558
Says she, wandering off.
116
00:06:56,560 --> 00:06:58,358
Are you in charge?
117
00:06:58,360 --> 00:07:01,278
Er, well...
It's a very flat-team structure.
118
00:07:01,280 --> 00:07:02,558
Tell us everything.
119
00:07:02,560 --> 00:07:04,438
We're missing a little girl.
120
00:07:04,440 --> 00:07:07,318
Ten years old, very responsible,
121
00:07:07,320 --> 00:07:09,358
most unlike her to go off.
122
00:07:09,360 --> 00:07:11,000
Name of Peggy.
123
00:07:14,840 --> 00:07:16,958
Mrs Hayward.
124
00:07:16,960 --> 00:07:18,920
Mrs Hayward!
125
00:07:20,080 --> 00:07:21,678
I know this was you.
126
00:07:21,680 --> 00:07:24,078
I know every house
who's received one today.
127
00:07:24,080 --> 00:07:26,358
You're deliberately
scaring people.
128
00:07:26,360 --> 00:07:29,918
And you're deliberately ignoring me.
Have you counted the stones?
129
00:07:29,920 --> 00:07:32,718
I don't subscribe
to superstitious folklore.
130
00:07:32,720 --> 00:07:35,518
I know there are
exactly 92 gravestones here.
131
00:07:35,520 --> 00:07:36,838
Count them.
132
00:07:36,840 --> 00:07:39,358
And if there are more,
maybe you'll do what I told you.
133
00:07:39,360 --> 00:07:43,718
TOWNSPEOPLE: Peggy? Peggy! Peggy?
Peggy! Peggy...
134
00:07:43,720 --> 00:07:45,278
It's happening again.
135
00:07:45,280 --> 00:07:47,960
OTHERS CONTINUE CALLING OUT
136
00:07:51,720 --> 00:07:53,358
Here you are.
137
00:07:53,360 --> 00:07:55,758
Tea, with honey from my own bees.
138
00:07:55,760 --> 00:07:57,598
Nature's own shock remedy.
139
00:07:57,600 --> 00:08:00,438
Thank you. What did I say?
140
00:08:00,440 --> 00:08:03,038
Oh, I've got it all recorded.
141
00:08:03,040 --> 00:08:05,798
FOOTSTEPS APPROACH
It was a little alarming.
142
00:08:05,800 --> 00:08:08,678
Not as alarming as the readings
that have set my sonic off.
143
00:08:08,680 --> 00:08:10,598
SONIC WHIRS
Who are you?
144
00:08:10,600 --> 00:08:12,598
You can call me the Doctor.
145
00:08:12,600 --> 00:08:15,918
The Institute
of Psychic Investigation?
146
00:08:15,920 --> 00:08:17,918
Looks like it. Interesting.
147
00:08:17,920 --> 00:08:19,918
How did you get in here?
Your door was open.
148
00:08:19,920 --> 00:08:21,638
It most certainly was not!
149
00:08:21,640 --> 00:08:23,038
Well, it was once I opened it,
150
00:08:23,040 --> 00:08:25,318
but let's not get bogged down
in the order of things,
151
00:08:25,320 --> 00:08:26,638
not when we could get on
152
00:08:26,640 --> 00:08:29,998
to whatever experiments
you're doing down here, Mr...?
153
00:08:30,000 --> 00:08:32,558
Professor. Jericho.
Eustacius Jericho.
154
00:08:32,560 --> 00:08:33,878
Eustacius?! Yes.
155
00:08:33,880 --> 00:08:35,358
Oh, wish I had that in Scrabble.
156
00:08:35,360 --> 00:08:37,038
33 on a triple word score!
157
00:08:37,040 --> 00:08:38,878
Ah, I wouldn't be allowed it -
proper noun.
158
00:08:38,880 --> 00:08:41,438
Not unless you play George Eliot's
rules - she allows 'em.
159
00:08:41,440 --> 00:08:44,558
Nice to meet you,
Professor Eustacius Jericho.
160
00:08:44,560 --> 00:08:46,278
SONIC WHIRS
Nice house, too.
161
00:08:46,280 --> 00:08:48,878
And with apologies
to your subjects...
162
00:08:48,880 --> 00:08:50,078
Oh.
163
00:08:50,080 --> 00:08:51,998
Hello. Again.
164
00:08:52,000 --> 00:08:53,400
Oh...
165
00:08:55,280 --> 00:08:57,078
SONIC WHIRS, CLAIRE GROANS
166
00:08:57,080 --> 00:08:58,318
Ah.
167
00:08:58,320 --> 00:09:00,998
I thought it was the experiments
the sonic was reacting to,
168
00:09:01,000 --> 00:09:02,278
but it's actually you.
169
00:09:02,280 --> 00:09:05,398
Claire, right? How are you here?
170
00:09:05,400 --> 00:09:06,998
I'm feeling sick again, Professor.
171
00:09:07,000 --> 00:09:11,278
Please.
You are disrupting my percipient.
172
00:09:11,280 --> 00:09:13,038
Madam, explain yourself.
173
00:09:13,040 --> 00:09:15,838
You break into my house,
you disrupt my experiments...
174
00:09:15,840 --> 00:09:17,398
Where did you get this?
175
00:09:17,400 --> 00:09:20,398
Miss Brown sketches
what she calls her premonitions.
176
00:09:20,400 --> 00:09:21,920
DOCTOR GASPS
177
00:09:25,280 --> 00:09:27,040
What are you doing?
178
00:09:29,200 --> 00:09:31,960
Trying to keep you safe.
Stay here.
179
00:09:48,840 --> 00:09:50,880
TAP SQUEAKS, WATER RUNS
180
00:10:16,920 --> 00:10:20,678
87, 88,
181
00:10:20,680 --> 00:10:24,838
89, 90,
182
00:10:24,840 --> 00:10:28,198
91, 92.
183
00:10:28,200 --> 00:10:31,280
93?
184
00:10:47,400 --> 00:10:50,200
EERIE SNARL
185
00:10:53,560 --> 00:10:56,638
TOWNSPEOPLE CALL OUT: Peggy!
186
00:10:56,640 --> 00:10:59,598
Have you assigned specific areas
to specific groups?
187
00:10:59,600 --> 00:11:01,998
And have you got an agreed time
to report back?
188
00:11:02,000 --> 00:11:04,918
People are just out looking.
189
00:11:04,920 --> 00:11:07,638
What about favourite places
she goes to or plays in?
190
00:11:07,640 --> 00:11:09,318
Are you prioritising those?
191
00:11:09,320 --> 00:11:11,158
We don't need lecturing.
192
00:11:11,160 --> 00:11:13,278
Look, if you're so set on it,
193
00:11:13,280 --> 00:11:17,118
yes, I suppose that field
and the adjacent one.
194
00:11:17,120 --> 00:11:18,718
You're very welcome to them.
195
00:11:18,720 --> 00:11:21,918
You can use that to alert me,
should you find her.
196
00:11:21,920 --> 00:11:23,438
This is your daughter?
197
00:11:23,440 --> 00:11:24,838
My great-niece.
198
00:11:24,840 --> 00:11:28,278
She's been in our care
since her parents died.
199
00:11:28,280 --> 00:11:30,278
Anything else we might need
to know about her?
200
00:11:30,280 --> 00:11:32,558
Why would you need
to know anything?
201
00:11:32,560 --> 00:11:34,278
If we find her,
we might want to talk to her.
202
00:11:34,280 --> 00:11:36,518
So any information
on what she's like,
203
00:11:36,520 --> 00:11:39,398
or that might make her feel safe,
that would be helpful.
204
00:11:39,400 --> 00:11:42,958
She's a ten-year-old girl.
How much is there to know?
205
00:11:42,960 --> 00:11:45,398
Gerald... Gerald. Come on!
206
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
All right, Jean.
207
00:11:53,000 --> 00:11:54,718
Maybe she's not missing.
208
00:11:54,720 --> 00:11:57,678
Maybe she just ran
to get away from him. Yep.
209
00:11:57,680 --> 00:11:59,678
It's no coincidence, is it?
210
00:11:59,680 --> 00:12:01,798
We got put here by some mad statue,
211
00:12:01,800 --> 00:12:05,798
Doctor's on the trail of something
glowing, kid goes missing.
212
00:12:05,800 --> 00:12:07,120
I doubt it.
213
00:12:09,640 --> 00:12:10,920
What's the matter?
214
00:12:12,080 --> 00:12:13,960
Was that scarecrow there
a minute ago?
215
00:12:22,200 --> 00:12:23,520
Keep your eyes on it.
216
00:12:25,480 --> 00:12:26,878
Don't blink.
217
00:12:26,880 --> 00:12:29,478
Walk backwards,
keep your eyes on it.
218
00:12:29,480 --> 00:12:31,360
Yeah, easy.
219
00:12:35,880 --> 00:12:37,440
Oh!
220
00:12:39,760 --> 00:12:41,318
Don't panic.
221
00:12:41,320 --> 00:12:42,880
Who's panicking?
222
00:12:44,080 --> 00:12:45,680
We've got our torches.
223
00:12:48,280 --> 00:12:50,160
Did it just kill our torches?
224
00:12:51,440 --> 00:12:52,880
Keep your eyes on it.
225
00:12:55,200 --> 00:12:56,920
We've still got the moonlight.
226
00:13:00,160 --> 00:13:01,958
What are you doing?!
227
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
Checking the batteries.
228
00:13:04,520 --> 00:13:06,320
SNARLING
229
00:13:08,360 --> 00:13:10,878
BEL: Oh, my universe,
230
00:13:10,880 --> 00:13:13,038
look at what you've been through.
231
00:13:13,040 --> 00:13:14,840
Space is empty now.
232
00:13:16,400 --> 00:13:17,958
I mean, duh.
233
00:13:17,960 --> 00:13:19,798
Obviously, it was empty before.
234
00:13:19,800 --> 00:13:22,758
But since the Flux,
there's so much more...
235
00:13:22,760 --> 00:13:24,238
..space,
236
00:13:24,240 --> 00:13:26,118
and so much less...
237
00:13:26,120 --> 00:13:28,038
..everything else.
238
00:13:28,040 --> 00:13:31,118
Which, when you're trying to find
someone, makes things tricky.
239
00:13:31,120 --> 00:13:33,678
Remember our honeymoon plans?
240
00:13:33,680 --> 00:13:37,238
20 rotations in the floating canals
of Puzano.
241
00:13:37,240 --> 00:13:39,318
Then we got deployed, separately.
242
00:13:39,320 --> 00:13:41,758
So, instead, we had that one night.
243
00:13:41,760 --> 00:13:44,558
In a cubicle hotel
opposite the Academy.
244
00:13:44,560 --> 00:13:47,958
I mean, don't get me wrong,
that was more than a good night.
245
00:13:47,960 --> 00:13:50,438
But I regret to inform you,
246
00:13:50,440 --> 00:13:52,960
we may have missed our moment
with Puzano.
247
00:13:54,520 --> 00:13:56,438
Just got here? Oh!
248
00:13:56,440 --> 00:13:59,678
I was more hoping for hello.
249
00:13:59,680 --> 00:14:01,958
Didn't hear you approach.
250
00:14:01,960 --> 00:14:04,678
It's all right, yeah. It's not
the worst reaction I've had.
251
00:14:04,680 --> 00:14:06,558
Everyone's jumpy here.
252
00:14:06,560 --> 00:14:08,320
I-I saw you come in.
253
00:14:09,520 --> 00:14:11,558
That's a Lupari craft, right?
254
00:14:11,560 --> 00:14:14,678
Yeah, cos you're pretty non-Lupari.
255
00:14:14,680 --> 00:14:17,158
Borrowed. Yeah, oh, no,
no judgment.
256
00:14:17,160 --> 00:14:20,318
Everyone's borrowed everything
to get here.
257
00:14:20,320 --> 00:14:22,118
Welcome to Puzano.
258
00:14:22,120 --> 00:14:24,238
What's left of it.
259
00:14:24,240 --> 00:14:27,558
The canals have gone, I'm afraid.
260
00:14:27,560 --> 00:14:30,920
I'm Namaca Ost Parvess Po.
261
00:14:33,920 --> 00:14:35,080
Bel.
262
00:14:37,040 --> 00:14:40,480
Nice. Yeah, short. Better. Easier.
263
00:14:41,840 --> 00:14:43,398
No need to ask why you're here.
264
00:14:43,400 --> 00:14:46,598
It's the only planetary remains left
in the quadrant.
265
00:14:46,600 --> 00:14:48,760
Quarter of a sun,
third of a moon...
266
00:14:49,880 --> 00:14:51,278
..half a planet.
267
00:14:51,280 --> 00:14:54,078
Everyone comes here now.
268
00:14:54,080 --> 00:14:57,078
Well, everyone who's left.
269
00:14:57,080 --> 00:14:58,440
That's what I'm hoping.
270
00:15:01,040 --> 00:15:02,320
Have you seen this guy?
271
00:15:04,400 --> 00:15:06,438
No.
272
00:15:06,440 --> 00:15:07,920
Brother?
273
00:15:08,960 --> 00:15:10,120
Life partner.
274
00:15:11,520 --> 00:15:13,038
OK.
275
00:15:13,040 --> 00:15:14,358
No. Sorry.
276
00:15:14,360 --> 00:15:17,478
Um, he might be at
the next coalescence,
277
00:15:17,480 --> 00:15:18,998
unless he went already.
278
00:15:19,000 --> 00:15:20,238
The next what?
279
00:15:20,240 --> 00:15:22,358
There's this person
who's made it their mission
280
00:15:22,360 --> 00:15:24,880
to help us. Get us to safety.
281
00:15:26,080 --> 00:15:29,200
There'll be one later. You...
You want to come?
282
00:15:32,400 --> 00:15:35,120
WIND WHISTLES
283
00:15:38,320 --> 00:15:41,078
GLASS CRUNCHES, SHE GASPS
284
00:15:41,080 --> 00:15:42,840
SONIC WHIRS
285
00:15:46,480 --> 00:15:49,198
Broken glass everywhere.
286
00:15:49,200 --> 00:15:51,838
What is that device you're using?
287
00:15:51,840 --> 00:15:53,878
Did I not tell you
to stay downstairs?
288
00:15:53,880 --> 00:15:55,720
This is my house!
289
00:15:57,320 --> 00:15:58,398
Vandalism!
290
00:15:58,400 --> 00:16:01,358
If I get my hands on
the person that threw this...
291
00:16:01,360 --> 00:16:02,800
Jericho, wait!
292
00:16:10,800 --> 00:16:13,000
How did they get here?
293
00:16:14,440 --> 00:16:17,798
Back away slowly, into the house,
keep your eyes on them.
294
00:16:17,800 --> 00:16:20,318
Don't look away, and don't blink.
295
00:16:20,320 --> 00:16:22,158
What are you talking about?
296
00:16:22,160 --> 00:16:23,640
Ah!
297
00:16:26,480 --> 00:16:28,638
SONIC WHIRS, DOORS LOCK
298
00:16:28,640 --> 00:16:30,158
Why are they here?
299
00:16:30,160 --> 00:16:31,520
Lock everything!
300
00:16:33,000 --> 00:16:34,640
DOORS RATTLE
301
00:16:45,680 --> 00:16:47,438
They're at the windows.
302
00:16:47,440 --> 00:16:48,958
BANGING
303
00:16:48,960 --> 00:16:51,158
How are they moving?
They're just statues.
304
00:16:51,160 --> 00:16:54,038
They're called Weeping Angels.
They move when unobserved.
305
00:16:54,040 --> 00:16:56,278
Quantum beings. If they touch you,
306
00:16:56,280 --> 00:16:58,038
they'll send you back
to the distant past
307
00:16:58,040 --> 00:17:00,878
and feast on the quantum energy
of your unlived life.
308
00:17:00,880 --> 00:17:03,238
BANGING
Oh, don't be ridiculous.
309
00:17:03,240 --> 00:17:05,598
Professor, I am many things,
but I'm not ridiculous.
310
00:17:05,600 --> 00:17:08,278
If there's a back entrance
to this house, go and lock it now.
311
00:17:08,280 --> 00:17:11,038
BANGING
312
00:17:11,040 --> 00:17:13,640
Oh, don't let them near you and
don't take your eyes off them. Go!
313
00:17:18,640 --> 00:17:21,720
It's them, isn't it? The Angels.
314
00:17:41,720 --> 00:17:44,318
Before that night I first saw you,
I had a premonition.
315
00:17:44,320 --> 00:17:47,118
A succession of disconnected images.
316
00:17:47,120 --> 00:17:50,758
A stone angel. You.
A blue box called a TARDIS.
317
00:17:50,760 --> 00:17:54,078
And a Liverpool street. Numbers.
318
00:17:54,080 --> 00:17:56,318
A year.
A voice telling me not to blink.
319
00:17:56,320 --> 00:17:58,598
And the name of this village.
It didn't make any sense.
320
00:17:58,600 --> 00:18:00,278
But then I saw you.
321
00:18:00,280 --> 00:18:02,718
And afterwards,
there was an Angel on my street.
322
00:18:02,720 --> 00:18:06,558
It followed me to my front door,
and then I was in 1965.
323
00:18:06,560 --> 00:18:08,558
I've been in the '60s for two years.
324
00:18:08,560 --> 00:18:09,718
An Angel attacked you?
325
00:18:09,720 --> 00:18:11,200
But why? What did it want with you?
326
00:18:12,120 --> 00:18:14,118
BANGING
327
00:18:14,120 --> 00:18:15,638
Back door is locked.
328
00:18:15,640 --> 00:18:17,798
Good. Have you got a television?
329
00:18:17,800 --> 00:18:19,078
Um, yes.
330
00:18:19,080 --> 00:18:20,400
Bring it out here.
331
00:18:22,920 --> 00:18:24,638
DOORBELL RINGS
332
00:18:24,640 --> 00:18:27,440
RINGING CONTINUES
333
00:18:28,760 --> 00:18:31,080
Are they really ringing
the doorbell?
334
00:18:32,960 --> 00:18:36,438
It's a very nice sounding doorbell.
Television.
335
00:18:36,440 --> 00:18:38,040
GLASS SHATTERS
336
00:18:41,880 --> 00:18:43,878
I don't think the back door's as
secure
337
00:18:43,880 --> 00:18:45,478
as the Professor would have hoped.
338
00:18:45,480 --> 00:18:49,798
Do you not think evacuation
might not be the order of the day?
339
00:18:49,800 --> 00:18:52,398
How can we evacuate
when we're surrounded? Exactly.
340
00:18:52,400 --> 00:18:54,798
The building's surrounded
and there's more of them
341
00:18:54,800 --> 00:18:56,638
than there are of us.
At least inside,
342
00:18:56,640 --> 00:18:58,398
we have a defendable position.
343
00:18:58,400 --> 00:19:01,198
The basement's securable,
right, Professor? Oh, yes.
344
00:19:01,200 --> 00:19:04,478
Take the television down there,
quick smart. Follow him, Claire.
345
00:19:04,480 --> 00:19:07,918
BANGING AND RATTLING
346
00:19:07,920 --> 00:19:09,358
I said, go!
347
00:19:09,360 --> 00:19:11,478
There's something else, Doctor.
348
00:19:11,480 --> 00:19:15,640
I googled the name of this village
after I had my first premonition.
349
00:19:17,360 --> 00:19:21,080
Everyone in the village disappears,
on 21st November, 1967.
350
00:19:22,120 --> 00:19:23,878
Tonight.
351
00:19:23,880 --> 00:19:25,798
Whatever happens leaves no trace.
352
00:19:25,800 --> 00:19:30,158
The army moved in and turned it
into a locked encampment.
353
00:19:30,160 --> 00:19:32,198
Yeah, well,
time isn't always fixed.
354
00:19:32,200 --> 00:19:34,280
No, listen to me.
It wasn't the first time.
355
00:19:35,320 --> 00:19:37,558
It also happened in 1901.
356
00:19:37,560 --> 00:19:39,280
Everyone in the village vanished.
357
00:19:40,440 --> 00:19:43,278
BANGING, DOORBELL RINGS
358
00:19:43,280 --> 00:19:45,840
Get down to the basement now.
I'll be right behind you.
359
00:20:01,920 --> 00:20:03,440
SONIC WHIRS
360
00:20:07,920 --> 00:20:10,320
HE GASPS
361
00:20:12,040 --> 00:20:14,600
BIRDSONG
362
00:20:26,040 --> 00:20:28,118
When d'you think it is?
363
00:20:28,120 --> 00:20:29,398
Don't know.
364
00:20:29,400 --> 00:20:31,358
I mean, at least there's houses.
365
00:20:31,360 --> 00:20:33,040
Could have been the dinosaurs.
366
00:20:34,360 --> 00:20:36,718
Yeah, but there's no people.
367
00:20:36,720 --> 00:20:38,478
First things first,
368
00:20:38,480 --> 00:20:41,918
we're still looking for a missing
girl. And it's a strong possibility
369
00:20:41,920 --> 00:20:46,000
that the Angel sent her back in time
too, so she'll be worried.
370
00:20:49,920 --> 00:20:52,320
DISTANT MECHANICAL HISS
371
00:20:54,600 --> 00:20:55,800
Shall we have a nose?
372
00:21:05,680 --> 00:21:08,400
HISSING IS LOUDER
373
00:21:18,480 --> 00:21:19,680
It's cold.
374
00:21:22,200 --> 00:21:23,600
NOISE STOPS
375
00:21:28,800 --> 00:21:31,118
Early part of the 20th century?
376
00:21:31,120 --> 00:21:34,760
What, so, 100 years
before you and I are alive?
377
00:21:35,920 --> 00:21:37,238
Yeah.
378
00:21:37,240 --> 00:21:41,320
Like you say - no dinosaurs.
379
00:21:43,400 --> 00:21:45,638
Yaz,
380
00:21:45,640 --> 00:21:47,400
how do we get back?
381
00:21:52,080 --> 00:21:53,560
Are we stuck here?
382
00:21:56,360 --> 00:21:59,200
Let's just focus on seeing
if there's anyone else around.
383
00:22:02,280 --> 00:22:03,960
They're all gone.
384
00:22:10,280 --> 00:22:11,960
Your name's not Peggy, is it?
385
00:22:20,120 --> 00:22:22,280
How did you get here, Peggy?
386
00:22:28,920 --> 00:22:30,880
What happened to all the people?
387
00:22:32,920 --> 00:22:34,240
The Angels.
388
00:22:36,280 --> 00:22:37,920
The Angels are here too?
389
00:22:42,960 --> 00:22:45,798
Are you scared
they might come and get you again?
390
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
Mm-mm.
391
00:22:48,360 --> 00:22:49,640
Well, that's good.
392
00:22:50,800 --> 00:22:52,120
Any reason why?
393
00:22:53,640 --> 00:22:55,878
They promised
they'd leave me alone now.
394
00:22:55,880 --> 00:22:57,040
They talk to you?
395
00:22:59,720 --> 00:23:01,400
They put thoughts in my head.
396
00:23:05,440 --> 00:23:07,358
We're going to get you back, Peggy.
397
00:23:07,360 --> 00:23:09,478
You have to be careful.
398
00:23:09,480 --> 00:23:11,798
You have to stay within the village.
399
00:23:11,800 --> 00:23:14,078
You mustn't go beyond the sign.
400
00:23:14,080 --> 00:23:15,920
Why's that?
401
00:23:20,440 --> 00:23:22,718
It used to be further down the road.
402
00:23:22,720 --> 00:23:24,520
It's got closer.
403
00:23:32,600 --> 00:23:35,078
They put two words in my head.
404
00:23:35,080 --> 00:23:37,960
Quantum extraction.
405
00:23:41,480 --> 00:23:44,240
EARTH CRUMBLES
406
00:23:52,800 --> 00:23:56,038
GERALD: She always goes missing.
Why is it my responsibility?
407
00:23:56,040 --> 00:23:58,078
Is it my fault her parents died?
408
00:23:58,080 --> 00:24:01,198
Is it my fault she won't talk
to me? Or ever do as I tell her?
409
00:24:01,200 --> 00:24:03,838
Well, the last one, Gerald,
yes. I think it is.
410
00:24:03,840 --> 00:24:05,078
I beg your pardon?
411
00:24:05,080 --> 00:24:08,158
Would it kill you
to say one pleasant thing to her?
412
00:24:08,160 --> 00:24:09,998
What do you think gives you
the right
413
00:24:10,000 --> 00:24:11,558
to speak to me like that, Jean?
414
00:24:11,560 --> 00:24:14,438
47 years of pain, Gerald.
415
00:24:14,440 --> 00:24:17,278
Right. That's it, I'm going home.
416
00:24:17,280 --> 00:24:19,238
No. Be quiet. Gerald...
417
00:24:19,240 --> 00:24:21,678
Jean, what has got into you?
418
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
Look.
419
00:24:26,080 --> 00:24:30,518
EARTH CRUMBLES
420
00:24:30,520 --> 00:24:31,998
Gerald...
421
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Oh, what's going on?
422
00:24:35,080 --> 00:24:36,358
I don't know, Jean.
423
00:24:36,360 --> 00:24:37,600
But I don't like it.
424
00:24:38,640 --> 00:24:40,358
Let's find those police.
425
00:24:40,360 --> 00:24:41,718
Ah!
426
00:24:41,720 --> 00:24:43,918
How did that get there?
427
00:24:43,920 --> 00:24:45,958
Must be some sort of prank.
428
00:24:45,960 --> 00:24:49,238
Come along, let's return it
to the churchyard.
429
00:24:49,240 --> 00:24:52,398
We can't pick it up. Look at it!
430
00:24:52,400 --> 00:24:53,880
Somebody must have carried it here.
431
00:24:55,000 --> 00:24:56,878
It can't be that heavy.
432
00:24:56,880 --> 00:24:58,158
HE SCREAMS
433
00:24:58,160 --> 00:25:00,360
GERALD'S VOICE FADES
434
00:25:01,680 --> 00:25:03,878
SHE SOBS
435
00:25:03,880 --> 00:25:05,240
Gerald...?
436
00:25:09,360 --> 00:25:10,840
Gerald?
437
00:25:13,560 --> 00:25:15,160
Oh!
438
00:25:21,080 --> 00:25:23,680
What is happening here?
439
00:25:28,240 --> 00:25:30,640
SHE SCREAMS
440
00:25:50,040 --> 00:25:52,758
SONIC WHIRS
441
00:25:52,760 --> 00:25:56,120
Oh! Bit rudimentary, but it'll do.
442
00:25:58,880 --> 00:26:01,040
WIND WHISTLES
443
00:26:06,480 --> 00:26:08,078
That's my hallway.
444
00:26:08,080 --> 00:26:10,758
I'm going to need you
to keep an eye on this picture.
445
00:26:10,760 --> 00:26:13,158
It's risky, but we've got
limited time and choices,
446
00:26:13,160 --> 00:26:15,918
and we're going to need
to know where they are. Why risky?
447
00:26:15,920 --> 00:26:19,598
That which holds the image
of an Angel can also be an Angel.
448
00:26:19,600 --> 00:26:21,238
It'd take a lot of effort,
449
00:26:21,240 --> 00:26:24,478
but if they really wanted to,
they can escape that screen. What?
450
00:26:24,480 --> 00:26:26,958
Ah! See what I mean?
451
00:26:26,960 --> 00:26:28,560
You have to keep your eyes on them.
452
00:26:32,160 --> 00:26:34,480
Doctor, my drawing...
453
00:26:36,000 --> 00:26:37,320
SHE GASPS
454
00:26:38,680 --> 00:26:41,638
Ah! Do not take your eyes
off that screen, Jericho.
455
00:26:41,640 --> 00:26:43,960
Claire, keep your eyes
on the sketch Angel.
456
00:26:46,960 --> 00:26:48,240
Now...
457
00:26:51,280 --> 00:26:53,000
BOTH GASP
458
00:26:54,200 --> 00:26:55,400
Brilliant, made it worse.
459
00:26:57,120 --> 00:26:58,280
Oh, dear.
460
00:27:10,560 --> 00:27:11,838
Where were we?
461
00:27:11,840 --> 00:27:13,678
I may have to write all this down.
462
00:27:13,680 --> 00:27:15,638
Once this is over, be my guest.
463
00:27:15,640 --> 00:27:18,078
But why are they attacking my house?
What do they want?
464
00:27:18,080 --> 00:27:20,758
I think... me.
465
00:27:20,760 --> 00:27:22,598
Why would they want you, Claire?
466
00:27:22,600 --> 00:27:24,480
Because I'm one of them.
467
00:27:25,520 --> 00:27:27,158
Look.
468
00:27:27,160 --> 00:27:28,680
Miss Brown!
469
00:27:31,320 --> 00:27:32,638
This isn't possible.
470
00:27:32,640 --> 00:27:34,438
How long have you been like this?
471
00:27:34,440 --> 00:27:36,918
Um, physically, just tonight.
472
00:27:36,920 --> 00:27:38,798
But I hallucinated
I had Angel wings,
473
00:27:38,800 --> 00:27:40,798
and there was dust
coming out of my eye.
474
00:27:40,800 --> 00:27:43,358
There's an Angel within me, Doctor,
I'm certain of it.
475
00:27:43,360 --> 00:27:47,518
You're a percipient. A seer.
476
00:27:47,520 --> 00:27:49,478
You had a premonition
of an Angel in your mind,
477
00:27:49,480 --> 00:27:51,080
and now it's living there.
478
00:27:52,720 --> 00:27:56,960
That which contains the image
of an Angel... is an Angel.
479
00:27:58,400 --> 00:27:59,638
It's taken hold.
480
00:27:59,640 --> 00:28:00,958
Oh, my...
481
00:28:00,960 --> 00:28:02,760
But it keeps coming and going.
482
00:28:04,560 --> 00:28:06,958
You're saying that
because she had a premonition,
483
00:28:06,960 --> 00:28:10,238
a vision, it's taken psychic root
within her?
484
00:28:10,240 --> 00:28:13,598
A real, genuine
psychic manifestation?
485
00:28:13,600 --> 00:28:15,478
Eustacius Jericho, proper scientist.
486
00:28:15,480 --> 00:28:16,958
Under siege from the impossible,
487
00:28:16,960 --> 00:28:18,398
doesn't even stop to be scared,
488
00:28:18,400 --> 00:28:21,038
just wants to understand
what's beyond his comprehension.
489
00:28:21,040 --> 00:28:24,958
Oh, I've seen many things
beyond my comprehension, Doctor.
490
00:28:24,960 --> 00:28:27,438
I was one of the first
British soldiers into Belsen
491
00:28:27,440 --> 00:28:29,198
at the end of the war.
492
00:28:29,200 --> 00:28:31,638
If you think a few stone statues
493
00:28:31,640 --> 00:28:35,598
will destroy my equilibrium,
you are mistaken.
494
00:28:35,600 --> 00:28:37,360
What do you need me to do?
495
00:28:38,320 --> 00:28:41,398
We need a lot of eyes
on a lot of Weeping Angels.
496
00:28:41,400 --> 00:28:44,238
Claire, I need you
to look inside your mind.
497
00:28:44,240 --> 00:28:46,798
If there's an Angel in there,
I need to get it out.
498
00:28:46,800 --> 00:28:50,198
Will you give me permission
to enter your mind? Will it hurt?
499
00:28:50,200 --> 00:28:51,880
I'll be as gentle as I can.
500
00:28:55,640 --> 00:28:57,158
OK.
501
00:28:57,160 --> 00:29:00,638
You're going to place yourself
inside Miss Brown's mind?
502
00:29:00,640 --> 00:29:02,198
Yes.
503
00:29:02,200 --> 00:29:05,278
Let me take the readings, please.
Permit me to record it.
504
00:29:05,280 --> 00:29:07,358
You're supposed to be observing
the Angels!
505
00:29:07,360 --> 00:29:09,958
Well, I can still do that.
506
00:29:09,960 --> 00:29:12,358
The machines will record
any activity.
507
00:29:12,360 --> 00:29:14,278
Please. This is unprecedented.
508
00:29:14,280 --> 00:29:19,598
An experiment that goes beyond
anything before researched.
509
00:29:19,600 --> 00:29:21,160
There.
510
00:29:27,360 --> 00:29:28,480
Contact.
511
00:29:42,440 --> 00:29:43,800
So you are in here.
512
00:29:44,960 --> 00:29:48,240
Skulking inside a human mind,
that's new.
513
00:29:49,200 --> 00:29:51,398
Wait. You're the one who hijacked
my TARDIS!
514
00:29:51,400 --> 00:29:54,238
Yes. I brought you here.
515
00:29:54,240 --> 00:29:56,038
How?
516
00:29:56,040 --> 00:29:59,238
If you're here,
inside Claire's mind,
517
00:29:59,240 --> 00:30:02,920
the psycho-temporal effort that
would have taken is incalculable.
518
00:30:04,000 --> 00:30:05,598
I need your help, Doctor.
519
00:30:05,600 --> 00:30:08,998
A Weeping Angel needs my help?
I don't think so.
520
00:30:09,000 --> 00:30:10,358
You won't get anything from me
521
00:30:10,360 --> 00:30:12,838
until you stop terrorising
this human.
522
00:30:12,840 --> 00:30:14,158
I had no choice.
523
00:30:14,160 --> 00:30:17,398
You hunted her down
and now you're living inside her,
524
00:30:17,400 --> 00:30:19,118
corrupting what she sees,
525
00:30:19,120 --> 00:30:21,638
corrupting who she thinks she is.
526
00:30:21,640 --> 00:30:26,278
This is me serving you notice -
I want you out of here. Now.
527
00:30:26,280 --> 00:30:27,838
I did not hunt her down, Doctor.
528
00:30:27,840 --> 00:30:29,760
That was not me, that was another.
529
00:30:30,800 --> 00:30:32,158
What do you mean?
530
00:30:32,160 --> 00:30:33,560
I was already here.
531
00:30:35,080 --> 00:30:37,638
This human is my sanctuary.
532
00:30:37,640 --> 00:30:41,358
I identified her as my hiding place
from others of my kind.
533
00:30:41,360 --> 00:30:43,598
So you're saying
those Angels in the village
534
00:30:43,600 --> 00:30:47,120
in Jericho's house,
they weren't coming to rescue you.
535
00:30:49,160 --> 00:30:51,518
They're coming to capture you.
Correct.
536
00:30:51,520 --> 00:30:53,798
A rogue Weeping Angel?
537
00:30:53,800 --> 00:30:57,478
On the run from other Angels,
hiding in the mind of a human?
538
00:30:57,480 --> 00:31:00,158
Which would mean
the Angel that pursued Claire
539
00:31:00,160 --> 00:31:02,918
that sent her back to the '60s,
it wasn't coming for her,
540
00:31:02,920 --> 00:31:04,438
it was tracking you down.
541
00:31:04,440 --> 00:31:06,758
Yes. But why?
542
00:31:06,760 --> 00:31:08,720
They are an Extraction Squad.
543
00:31:10,080 --> 00:31:11,360
For the Division.
544
00:31:13,560 --> 00:31:15,800
NAMACA: See? Everyone's here.
545
00:31:22,520 --> 00:31:24,238
This is where she usually comes.
546
00:31:24,240 --> 00:31:27,358
Leave a gap between you and the
next person, or it won't take.
547
00:31:27,360 --> 00:31:29,438
Where who comes?
548
00:31:29,440 --> 00:31:31,798
Oh, we don't get to ask names.
549
00:31:31,800 --> 00:31:33,520
It's what she does that matters.
550
00:31:34,520 --> 00:31:36,120
Here we go.
551
00:31:44,560 --> 00:31:47,760
CROWD CHEER
552
00:31:53,000 --> 00:31:54,838
Thank you all for being here.
553
00:31:54,840 --> 00:31:57,558
How are we hearing her?
How does she do that?
554
00:31:57,560 --> 00:31:59,238
I know, right?
555
00:31:59,240 --> 00:32:04,240
Space is disintegrating.
Time is corrupting.
556
00:32:05,480 --> 00:32:08,918
I know that you've had to fight
to get here.
557
00:32:08,920 --> 00:32:12,400
I promise you, that fight
has been worth it.
558
00:32:13,360 --> 00:32:17,078
There is a safe galaxy,
unaffected by the Flux.
559
00:32:17,080 --> 00:32:20,478
We've already provided transport
for many who have come here.
560
00:32:20,480 --> 00:32:23,118
We can do that again. Today.
561
00:32:23,120 --> 00:32:24,598
CHEERING
562
00:32:24,600 --> 00:32:26,360
Oh, praise the stars!
563
00:32:27,680 --> 00:32:29,200
The non-existent stars.
564
00:32:30,520 --> 00:32:33,400
Here is your transport.
565
00:32:36,240 --> 00:32:38,278
What is that?
It's been here before,
566
00:32:38,280 --> 00:32:40,718
but I haven't
been able to get close enough
567
00:32:40,720 --> 00:32:42,438
to the transportation field.
568
00:32:42,440 --> 00:32:44,438
Fourth time lucky.
569
00:32:44,440 --> 00:32:48,118
Passenger will activate
the transportation field,
570
00:32:48,120 --> 00:32:51,158
and all those within it will be
taken to a place of safety
571
00:32:51,160 --> 00:32:52,918
within the unaffected galaxy.
572
00:32:52,920 --> 00:32:54,678
Did she say Passenger?
573
00:32:54,680 --> 00:32:56,158
So what?
574
00:32:56,160 --> 00:32:57,478
Come on.
575
00:32:57,480 --> 00:32:59,118
What are you doing? No.
576
00:32:59,120 --> 00:33:02,200
I've heard of Passenger forms,
my last deployment...
577
00:33:03,720 --> 00:33:05,478
This isn't freedom she's offering.
578
00:33:05,480 --> 00:33:07,238
That thing is not your way out.
579
00:33:07,240 --> 00:33:09,238
CROWD GASPS
580
00:33:09,240 --> 00:33:10,878
Get out of the transportation field.
581
00:33:10,880 --> 00:33:12,758
No. No, I've been waiting
for this one.
582
00:33:12,760 --> 00:33:14,838
Everybody, get out
of the transportation field.
583
00:33:14,840 --> 00:33:16,520
There is no other way off!
584
00:33:18,160 --> 00:33:19,638
Run. Trust me, just run!
585
00:33:19,640 --> 00:33:21,040
I don't want to run!
586
00:33:42,960 --> 00:33:44,960
There's nothing to fear.
587
00:33:46,800 --> 00:33:48,520
You can come next time.
588
00:33:50,400 --> 00:33:52,680
Tell everyone who arrives here...
589
00:33:54,480 --> 00:33:56,200
..they're safe with us.
590
00:34:02,920 --> 00:34:04,320
What did you do?
591
00:34:05,440 --> 00:34:07,598
Why did you stop me?
That was my chance.
592
00:34:07,600 --> 00:34:10,358
Passenger forms
are not transportation.
593
00:34:10,360 --> 00:34:13,038
They're prisons. Endless prisons.
594
00:34:13,040 --> 00:34:14,678
You're wrong.
595
00:34:14,680 --> 00:34:18,200
No, I'm not. Whatever she is,
she is not salvation.
596
00:34:19,560 --> 00:34:21,680
I don't believe you.
597
00:34:22,840 --> 00:34:24,240
I don't believe you...
598
00:34:25,280 --> 00:34:27,958
Puzano is not a sanctuary.
599
00:34:27,960 --> 00:34:29,440
It's a hunting ground.
600
00:34:31,440 --> 00:34:34,238
Come with me.
There's room on my ship.
601
00:34:34,240 --> 00:34:36,360
I can get you
to another safe haven.
602
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
Stay away from me.
603
00:34:50,120 --> 00:34:54,078
A village on the edge of space, have
you seen anything like that before?
604
00:34:54,080 --> 00:34:56,638
Nope. So do you think we're on
Earth, or in space?
605
00:34:56,640 --> 00:34:58,438
And how do statues do any of this?
606
00:34:58,440 --> 00:35:01,278
And why would they want to?
And also... Enough questions, Dan.
607
00:35:01,280 --> 00:35:04,198
I get it! Sorry. Look.
608
00:35:04,200 --> 00:35:08,640
It's closing in.
Like they're herding us.
609
00:35:10,240 --> 00:35:13,120
Maybe not that way, then. Other way!
610
00:35:20,800 --> 00:35:22,478
Maybe not that way either.
611
00:35:22,480 --> 00:35:25,198
We've not got many options left,
have we?
612
00:35:25,200 --> 00:35:28,598
Back up, keep your eyes on it.
613
00:35:28,600 --> 00:35:30,438
JEAN: Peggy!
614
00:35:30,440 --> 00:35:32,398
Peggy!
615
00:35:32,400 --> 00:35:33,678
There she is.
616
00:35:33,680 --> 00:35:35,638
I want a word with you, missy!
617
00:35:35,640 --> 00:35:38,038
Don't come any closer!
618
00:35:38,040 --> 00:35:41,318
Look, Jean, there's another one
of those blessed statues.
619
00:35:41,320 --> 00:35:43,238
Gerald, don't touch it.
620
00:35:43,240 --> 00:35:46,718
I still don't understand
how it became light.
621
00:35:46,720 --> 00:35:49,438
Both of you, stay back!
622
00:35:49,440 --> 00:35:51,718
I'll thank you not
to tell me what to do.
623
00:35:51,720 --> 00:35:53,878
Mate, listen to her!
624
00:35:53,880 --> 00:35:57,598
Don't go past the statue.
Do not put your back to it.
625
00:35:57,600 --> 00:35:59,318
Nobody survives it twice.
626
00:35:59,320 --> 00:36:01,118
Don't go in front of the statue.
627
00:36:01,120 --> 00:36:04,038
If you walk in front of it
and we can't see it...
628
00:36:04,040 --> 00:36:07,280
Please don't tell us what to do,
it's just a perfectly normal...
629
00:36:08,600 --> 00:36:10,120
How did that...?
630
00:36:12,280 --> 00:36:14,160
Aaaagh!
631
00:36:19,560 --> 00:36:21,040
I'm so sorry, Peggy.
632
00:36:24,160 --> 00:36:25,958
He was never nice to me.
633
00:36:25,960 --> 00:36:28,880
CROWS CAW
634
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
We have to keep moving.
635
00:36:35,120 --> 00:36:37,038
I've got a friend.
636
00:36:37,040 --> 00:36:38,758
And she'll sort this.
637
00:36:38,760 --> 00:36:40,478
She'll save us.
638
00:36:40,480 --> 00:36:41,998
She always does.
639
00:36:42,000 --> 00:36:45,238
Peggy, is there anything else
that you've seen here?
640
00:36:45,240 --> 00:36:47,278
Anything else that
you've discovered?
641
00:36:47,280 --> 00:36:50,280
Because we have to find
a way back to 1967.
642
00:37:04,880 --> 00:37:06,438
POUNDING ON DOOR
643
00:37:06,440 --> 00:37:08,720
Don't look at it. Don't look at it.
644
00:37:11,200 --> 00:37:13,240
Oh, what's happening now?
645
00:37:15,480 --> 00:37:18,040
BANGING
646
00:37:24,200 --> 00:37:26,238
Where have they gone?
647
00:37:26,240 --> 00:37:29,240
Do you really think
you can protect them?
648
00:37:30,640 --> 00:37:32,918
Who's there?
649
00:37:32,920 --> 00:37:34,720
You are, Jericho.
650
00:37:35,760 --> 00:37:38,358
Listen to yourself, Jericho.
651
00:37:38,360 --> 00:37:41,320
Look away, Jericho.
652
00:37:42,440 --> 00:37:44,198
Look away.
653
00:37:44,200 --> 00:37:46,440
No, thank you.
654
00:37:50,520 --> 00:37:52,520
I see you, Jericho.
655
00:37:53,920 --> 00:37:55,838
You see yourself.
656
00:37:55,840 --> 00:37:59,438
Please stop using my voice -
it's a very clever trick,
657
00:37:59,440 --> 00:38:01,518
but most impolite
without permission.
658
00:38:01,520 --> 00:38:04,598
So interested in the workings
of other minds
659
00:38:04,600 --> 00:38:07,958
because you can't bear
to examine your own.
660
00:38:07,960 --> 00:38:11,438
Loveless. Childless.
661
00:38:11,440 --> 00:38:13,518
Hiding in academia...
662
00:38:13,520 --> 00:38:15,678
..for fear of the real world.
663
00:38:15,680 --> 00:38:18,558
Always losing to a better man.
664
00:38:18,560 --> 00:38:20,720
A life of failure.
665
00:38:22,920 --> 00:38:25,078
You don't know me.
666
00:38:25,080 --> 00:38:26,518
We have your house.
667
00:38:26,520 --> 00:38:28,358
We have your attention.
668
00:38:28,360 --> 00:38:30,118
We are on our way.
669
00:38:30,120 --> 00:38:33,558
There is nothing you can do
to stop us.
670
00:38:33,560 --> 00:38:36,798
Surrender to the Angels, Jericho.
671
00:38:36,800 --> 00:38:39,078
BANGING CONTINUES
672
00:38:39,080 --> 00:38:41,878
You know you want to.
673
00:38:41,880 --> 00:38:43,758
I have never surrendered,
674
00:38:43,760 --> 00:38:46,638
and I have no
intention of starting now.
675
00:38:46,640 --> 00:38:48,240
Ah!
676
00:38:52,440 --> 00:38:54,680
HE PANTS
677
00:38:55,600 --> 00:38:57,280
WOOD SPLINTERS, CRASHING
678
00:39:02,160 --> 00:39:04,638
You stop right there!
679
00:39:04,640 --> 00:39:07,078
You are observed.
680
00:39:07,080 --> 00:39:09,878
And that is my power over you.
681
00:39:09,880 --> 00:39:12,320
For now, Jericho.
682
00:39:13,760 --> 00:39:15,440
But we are patient.
683
00:39:16,680 --> 00:39:18,720
We have time.
684
00:39:19,760 --> 00:39:21,560
We are all around you.
685
00:39:23,080 --> 00:39:24,880
We are everywhere.
686
00:39:32,920 --> 00:39:35,160
What do you know about the Division?
687
00:39:37,000 --> 00:39:40,438
I was Division. As they are.
As you were.
688
00:39:40,440 --> 00:39:42,398
No.
689
00:39:42,400 --> 00:39:45,838
But like you, I ran. No, no, no,
don't play games with me.
690
00:39:45,840 --> 00:39:48,118
Don't tell me what I did,
what I don't remember.
691
00:39:48,120 --> 00:39:50,718
Do you really think I'm going to
trust a creature like you
692
00:39:50,720 --> 00:39:53,438
to tell the truth?
We're both trapped, Doctor.
693
00:39:53,440 --> 00:39:55,080
We have to trust each other.
694
00:39:56,360 --> 00:39:58,118
So you're telling me
695
00:39:58,120 --> 00:40:02,638
the Division used Weeping Angels
as operatives to do its work?
696
00:40:02,640 --> 00:40:05,158
Division uses everything
and everyone.
697
00:40:05,160 --> 00:40:08,800
Every species. Every world.
Every moment.
698
00:40:10,040 --> 00:40:13,718
They are everywhere,
present and unseen.
699
00:40:13,720 --> 00:40:15,598
Division is unstoppable.
700
00:40:15,600 --> 00:40:18,998
Yeah, well, I'm pretty good
at stopping the unstoppable.
701
00:40:19,000 --> 00:40:21,120
That's why I brought you here,
Doctor.
702
00:40:23,000 --> 00:40:25,518
But I think this may prove too much
even for you.
703
00:40:25,520 --> 00:40:28,078
Then you need to get out
of this human's body right now.
704
00:40:28,080 --> 00:40:29,398
No. Not yet.
705
00:40:29,400 --> 00:40:31,758
They're here.
They know where you are.
706
00:40:31,760 --> 00:40:34,520
Claire can't protect you any more.
But you can.
707
00:40:37,520 --> 00:40:40,558
You stop them, and I leave her.
708
00:40:40,560 --> 00:40:41,960
I let her live.
709
00:40:43,960 --> 00:40:45,518
Leave her first.
710
00:40:45,520 --> 00:40:47,398
No.
711
00:40:47,400 --> 00:40:50,998
What makes you so dangerous
that they would need so many?
712
00:40:51,000 --> 00:40:54,040
What do you have
that they're so scared of?
713
00:40:56,320 --> 00:40:57,440
Knowledge.
714
00:40:59,920 --> 00:41:01,920
What sort of knowledge?
715
00:41:03,040 --> 00:41:04,958
Of everything.
716
00:41:04,960 --> 00:41:06,158
All Division.
717
00:41:06,160 --> 00:41:07,520
All of its history.
718
00:41:09,920 --> 00:41:11,480
Including you.
719
00:41:13,160 --> 00:41:15,280
I hold everything...
720
00:41:16,200 --> 00:41:18,520
..including the memories
that were taken from you.
721
00:41:21,160 --> 00:41:24,118
That's why I brought you here,
Doctor.
722
00:41:24,120 --> 00:41:26,118
You protect me,
723
00:41:26,120 --> 00:41:28,040
and I can give you
what you're looking for.
724
00:41:30,640 --> 00:41:31,958
SMASH!
725
00:41:31,960 --> 00:41:35,278
What happened?
Sorry, threw a cup at you.
726
00:41:35,280 --> 00:41:36,718
I needed to shake you out of it.
727
00:41:36,720 --> 00:41:38,480
We're running out of options.
728
00:41:40,320 --> 00:41:41,560
I see what you mean.
729
00:41:43,720 --> 00:41:44,918
How do we get out?
730
00:41:44,920 --> 00:41:46,238
I'm beginning to question
731
00:41:46,240 --> 00:41:48,958
the wisdom of barricading ourselves
somewhere with so few exits!
732
00:41:48,960 --> 00:41:53,078
Oh, Professor, do you not read
your own floor plans? What?
733
00:41:53,080 --> 00:41:55,198
Assignation tunnel.
734
00:41:55,200 --> 00:41:56,918
Looks like the first owner
of this house
735
00:41:56,920 --> 00:41:59,638
was somewhat of a scoundrel.
A tunnel, from the basement,
736
00:41:59,640 --> 00:42:01,238
out to a lovers' meeting point.
737
00:42:01,240 --> 00:42:02,480
Don't look away!
738
00:42:18,360 --> 00:42:20,560
Never been more grateful
for another man's deceit.
739
00:42:21,600 --> 00:42:23,598
Put the headsets
on these front two Angels.
740
00:42:23,600 --> 00:42:25,838
I'll keep an eye on them.
741
00:42:25,840 --> 00:42:27,720
Lickety-split, Jericho.
742
00:42:30,200 --> 00:42:32,600
Through the tunnel, both of you.
Now.
743
00:42:40,400 --> 00:42:43,678
Now, reverse the polarity
of the neutron flow,
744
00:42:43,680 --> 00:42:46,040
might give you
a little quantum headache.
745
00:43:03,880 --> 00:43:05,678
BANGING
Ah!
746
00:43:05,680 --> 00:43:06,998
Doctor, are you all right?
747
00:43:07,000 --> 00:43:09,960
Go. I'll keep my eye on the door.
748
00:43:11,000 --> 00:43:12,558
Don't look back.
I'll do the looking.
749
00:43:12,560 --> 00:43:15,240
OK. You look forward. Keep going.
750
00:43:19,000 --> 00:43:21,838
What a curious patterning
on the wall.
751
00:43:21,840 --> 00:43:23,920
I wonder how long it's been there.
752
00:43:25,120 --> 00:43:28,158
SNARLING
753
00:43:28,160 --> 00:43:29,758
SHE GASPS
754
00:43:29,760 --> 00:43:32,640
Everything all right, Doctor?
Yeah. Nothing to worry about.
755
00:43:34,760 --> 00:43:36,198
Oh!
756
00:43:36,200 --> 00:43:37,560
Doctor...
757
00:43:39,080 --> 00:43:41,798
Yeah? I think there are Angels
in the walls here.
758
00:43:41,800 --> 00:43:44,158
Course there are,
why wouldn't there be?
759
00:43:44,160 --> 00:43:46,038
GROWLING
760
00:43:46,040 --> 00:43:47,560
Doctor...
761
00:43:48,560 --> 00:43:50,680
Angel up ahead, Doctor!
762
00:43:51,880 --> 00:43:52,998
And behind.
763
00:43:53,000 --> 00:43:55,278
All right. Keep your eyes on it,
Miss Brown.
764
00:43:55,280 --> 00:43:57,558
Yes, thank you, Professor.
Very much not blinking.
765
00:43:57,560 --> 00:44:00,640
If you can get past them,
we might just stand a...
766
00:44:04,640 --> 00:44:05,880
..chance.
767
00:44:07,440 --> 00:44:09,678
My history teacher lied
about this place.
768
00:44:09,680 --> 00:44:12,318
She said it was a burial site
from the Stone Age.
769
00:44:12,320 --> 00:44:13,678
What do you mean?
770
00:44:13,680 --> 00:44:16,078
She said it was excavated in 1901.
771
00:44:16,080 --> 00:44:18,598
But it wasn't - we're in 1901.
772
00:44:18,600 --> 00:44:20,278
And it wasn't there yesterday.
773
00:44:20,280 --> 00:44:22,158
But it was there today.
774
00:44:22,160 --> 00:44:24,480
And then all the people disappeared.
775
00:44:27,680 --> 00:44:30,000
Why is it night over there?
776
00:44:35,840 --> 00:44:39,278
Dunno. But maybe stay
this side of it for now, eh?
777
00:44:39,280 --> 00:44:40,960
Yeah.
778
00:44:45,120 --> 00:44:46,398
Mrs Hayward!
779
00:44:46,400 --> 00:44:49,440
Stop, Peggy. Don't come any closer.
780
00:44:51,960 --> 00:44:53,800
I remember this.
781
00:44:55,760 --> 00:44:58,080
I remember the strange old woman.
782
00:44:59,200 --> 00:45:00,880
And I remember all that followed.
783
00:45:04,560 --> 00:45:06,558
I don't understand.
784
00:45:06,560 --> 00:45:08,480
You're in 1901.
785
00:45:09,680 --> 00:45:11,160
I'm sorry.
786
00:45:12,120 --> 00:45:15,880
But you don't get back to 1967
for a long time.
787
00:45:20,320 --> 00:45:21,920
Because I'm you, Peggy.
788
00:45:24,320 --> 00:45:26,560
In 66 years' time.
789
00:45:29,240 --> 00:45:31,678
I remember the next bit
very vaguely.
790
00:45:31,680 --> 00:45:35,238
We came to show them
the burial site, and we were right.
791
00:45:35,240 --> 00:45:36,918
It's not a burial site.
792
00:45:36,920 --> 00:45:39,318
But it is made of stone.
793
00:45:39,320 --> 00:45:41,480
Just like they are.
794
00:45:44,720 --> 00:45:46,480
I think it's how they got here.
795
00:45:55,280 --> 00:45:58,398
They told me later why they left me,
796
00:45:58,400 --> 00:45:59,878
why they left all of you,
797
00:45:59,880 --> 00:46:01,678
when they could have killed us all.
798
00:46:01,680 --> 00:46:03,360
It's because they're cruel.
799
00:46:04,440 --> 00:46:09,358
And they like to leave a few rare
witnesses to tell the story.
800
00:46:09,360 --> 00:46:11,080
Witnesses to what?
801
00:46:12,520 --> 00:46:14,360
BOTH PEGGYS: Quantum Extraction.
802
00:46:20,320 --> 00:46:23,880
Great, cos what I really need now
is a flickering torch.
803
00:46:27,360 --> 00:46:29,598
Oh.
804
00:46:29,600 --> 00:46:30,798
Whoa!
805
00:46:30,800 --> 00:46:33,398
SONIC WHIRS
806
00:46:33,400 --> 00:46:34,798
Oh.
807
00:46:34,800 --> 00:46:38,398
Oh, no, you don't. Keep back - now.
808
00:46:38,400 --> 00:46:40,078
The exit's the other side
of the Angel.
809
00:46:40,080 --> 00:46:41,678
It's narrow, but we can get through
810
00:46:41,680 --> 00:46:44,198
if one of us keeps eyes on the Angel
at all times, Professor.
811
00:46:44,200 --> 00:46:46,638
Good, yes.
GROUND SHAKES
812
00:46:46,640 --> 00:46:48,238
Are they doing that deliberately?
813
00:46:48,240 --> 00:46:50,398
Yes. Trying to get you to blink
or sneeze.
814
00:46:50,400 --> 00:46:51,920
Can't sneeze with your eyes open.
815
00:46:52,920 --> 00:46:55,318
All right, Miss Brown,
if you would care to go first,
816
00:46:55,320 --> 00:46:58,198
I will stay here and keep my eyes
on this Angel.
817
00:46:58,200 --> 00:47:00,078
Always the gentleman, Professor.
818
00:47:00,080 --> 00:47:02,440
I'm not blinking!
819
00:47:10,320 --> 00:47:12,038
I'm through.
820
00:47:12,040 --> 00:47:14,158
Jericho. Yes?
821
00:47:14,160 --> 00:47:16,438
When I say run, run.
822
00:47:16,440 --> 00:47:18,318
You go left, I'll go right,
823
00:47:18,320 --> 00:47:21,598
and these Angels will be left
staring at each other.
824
00:47:21,600 --> 00:47:22,758
If you say so.
825
00:47:22,760 --> 00:47:23,878
Run.
826
00:47:23,880 --> 00:47:25,600
Argh!
827
00:47:31,360 --> 00:47:33,838
Professor!
828
00:47:33,840 --> 00:47:35,158
Peggy!
829
00:47:35,160 --> 00:47:37,958
Oh, you're all right!
830
00:47:37,960 --> 00:47:39,998
Mrs Hayward?
831
00:47:40,000 --> 00:47:42,718
You appear to be...
832
00:47:42,720 --> 00:47:44,238
..at night?
833
00:47:44,240 --> 00:47:45,918
Sorry, who are you?
834
00:47:45,920 --> 00:47:47,958
Mate, it's a long story.
835
00:47:47,960 --> 00:47:50,198
Unfortunately, you've got
enough time to hear it.
836
00:47:50,200 --> 00:47:53,080
GROUND RUMBLES
837
00:47:56,120 --> 00:47:58,558
Something's happening
with the stones.
838
00:47:58,560 --> 00:48:00,198
Yes, it is.
839
00:48:00,200 --> 00:48:01,438
I need to get back,
840
00:48:01,440 --> 00:48:03,638
I've left someone
in the most terrible trouble.
841
00:48:03,640 --> 00:48:05,640
That's gonna be
a bit harder than you think.
842
00:48:07,040 --> 00:48:09,120
Everyone, get away from the stones.
843
00:48:24,080 --> 00:48:26,678
So here I am, ready to go out.
844
00:48:26,680 --> 00:48:29,318
But I can't without turning my back.
845
00:48:29,320 --> 00:48:30,440
But I'm quick.
846
00:48:31,960 --> 00:48:33,480
OK.
847
00:48:34,400 --> 00:48:35,600
Race ya.
848
00:48:50,240 --> 00:48:52,200
You're not attacking.
849
00:48:54,760 --> 00:48:56,880
I turned my back.
I wasn't observing you.
850
00:48:58,080 --> 00:48:59,680
Why am I still here?
851
00:49:05,080 --> 00:49:06,640
What are you waiting for?
852
00:49:11,280 --> 00:49:14,518
Claire, good news is
we made it through,
853
00:49:14,520 --> 00:49:17,838
the more worrying news
is that I think they let me go,
854
00:49:17,840 --> 00:49:19,280
and I don't know... why.
855
00:49:22,600 --> 00:49:23,720
Doctor!
856
00:49:32,840 --> 00:49:36,960
My Angel says go to your friends.
It'll wait.
857
00:49:38,080 --> 00:49:39,278
They'll all wait.
858
00:49:39,280 --> 00:49:40,480
It says...
859
00:49:41,680 --> 00:49:44,238
..they're enjoying
watching you work it out.
860
00:49:44,240 --> 00:49:47,478
What's going on? Doctor,
it's been communicating with them.
861
00:49:47,480 --> 00:49:48,998
I can sense it.
862
00:49:49,000 --> 00:49:51,158
I don't know what it's said
to them, but...
863
00:49:51,160 --> 00:49:53,680
Claire, don't worry. Stay there.
864
00:49:55,440 --> 00:49:57,238
Don't come any closer!
865
00:49:57,240 --> 00:49:58,838
We're stuck in 1901.
866
00:49:58,840 --> 00:50:00,998
We're what?
867
00:50:01,000 --> 00:50:03,958
Maybe we should have broken that
to you a little bit more gently.
868
00:50:03,960 --> 00:50:05,678
We can't cross the line.
869
00:50:05,680 --> 00:50:08,118
At the edge of the village,
it's just stars.
870
00:50:08,120 --> 00:50:11,398
It's like we're marooned in space
and it's creeping in on us.
871
00:50:11,400 --> 00:50:12,998
All right. Anything else?
872
00:50:13,000 --> 00:50:14,518
Yeah.
873
00:50:14,520 --> 00:50:16,480
What does quantum extraction mean?
874
00:50:19,680 --> 00:50:21,000
Of course.
875
00:50:22,400 --> 00:50:24,240
They've taken the village
out of time.
876
00:50:25,520 --> 00:50:27,718
Out of space.
877
00:50:27,720 --> 00:50:29,958
To isolate.
878
00:50:29,960 --> 00:50:31,998
To extract the target.
879
00:50:32,000 --> 00:50:33,198
What target?
880
00:50:33,200 --> 00:50:38,558
All right.
You've got what you came for.
881
00:50:38,560 --> 00:50:43,438
I want you to take your rogue Angel
out of Claire without harming her
882
00:50:43,440 --> 00:50:46,678
and put this village, these people,
883
00:50:46,680 --> 00:50:49,198
safely back into their lives.
884
00:50:49,200 --> 00:50:51,078
Come on, rogue Angel.
885
00:50:51,080 --> 00:50:52,558
Tell them to do that,
886
00:50:52,560 --> 00:50:55,600
and I'll negotiate a deal
between them and you.
887
00:50:58,640 --> 00:51:00,958
Well?
888
00:51:00,960 --> 00:51:02,240
No.
889
00:51:04,800 --> 00:51:05,960
What?
890
00:51:07,040 --> 00:51:08,400
My Angel is saying no.
891
00:51:09,680 --> 00:51:11,278
It says...
892
00:51:11,280 --> 00:51:13,238
..it's made a better trade.
893
00:51:13,240 --> 00:51:15,920
That they've agreed
not to take it.
894
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
Because they'll take you instead.
895
00:51:26,440 --> 00:51:28,320
This was its plan all along.
896
00:51:30,840 --> 00:51:37,280
It hid in you, a human,
to attract me.
897
00:51:38,280 --> 00:51:41,360
Because the only thing
Division wants more than my Angel...
898
00:51:42,760 --> 00:51:44,160
..is you.
899
00:51:48,440 --> 00:51:49,760
You are recalled...
900
00:51:53,280 --> 00:51:54,800
..to Division.
901
00:52:08,680 --> 00:52:10,040
No!
902
00:53:11,480 --> 00:53:12,920
Hey.
903
00:53:14,040 --> 00:53:16,240
Have you seen this person?
904
00:53:18,600 --> 00:53:19,998
Yeah.
905
00:53:20,000 --> 00:53:22,318
You're kidding?
906
00:53:22,320 --> 00:53:23,478
Where is she?
907
00:53:23,480 --> 00:53:25,998
She left. When? Where did she go?
908
00:53:26,000 --> 00:53:27,318
I don't know.
909
00:53:27,320 --> 00:53:28,838
It was a while ago.
910
00:53:28,840 --> 00:53:33,720
Time's... cronky, you know?
911
00:53:36,160 --> 00:53:38,718
Listen.
912
00:53:38,720 --> 00:53:41,638
I saw her do something before she
left.
913
00:53:41,640 --> 00:53:46,760
It's a bit of a walk from here,
but if you've got time...
914
00:53:49,560 --> 00:53:52,560
It's just... up there.
915
00:53:56,920 --> 00:53:59,360
No way.
916
00:54:02,480 --> 00:54:04,200
Thank you.
917
00:54:09,720 --> 00:54:12,358
I think... maybe she saved my life.
918
00:54:12,360 --> 00:54:17,118
If you see her, tell her...
919
00:54:17,120 --> 00:54:19,520
..thank you.
920
00:54:33,240 --> 00:54:35,638
What time do you call this, huh?
921
00:54:35,640 --> 00:54:38,518
There's not much duration in these,
so I'll be quick.
922
00:54:38,520 --> 00:54:40,598
Only one chance at recording, too.
923
00:54:40,600 --> 00:54:41,838
High stakes.
924
00:54:41,840 --> 00:54:46,158
OK, so I was here. That's obvious.
925
00:54:46,160 --> 00:54:48,278
But I've had to go and help some
people.
926
00:54:48,280 --> 00:54:50,718
There's a creature with a Passenger
form.
927
00:54:50,720 --> 00:54:52,278
They're abducting people.
928
00:54:52,280 --> 00:54:55,318
And you know me, I've never been a
fan of the old abductions.
929
00:54:55,320 --> 00:54:57,238
I don't know where it'll lead me.
930
00:54:57,240 --> 00:55:01,278
I've got a Lupari ship, and I'll
keep the transponder blaring.
931
00:55:01,280 --> 00:55:03,718
Hurry up, Inston-Vee Vinder.
932
00:55:03,720 --> 00:55:06,320
Oh, and um... I love you.
933
00:55:08,240 --> 00:55:10,638
I really love you.
934
00:55:10,640 --> 00:55:13,278
I love you too.
935
00:55:13,280 --> 00:55:15,318
Oh, coordinates.
936
00:55:15,320 --> 00:55:18,358
So I'm heading to...
oh, no, no, no, don't run out -
937
00:55:18,360 --> 00:55:19,680
No!
938
00:55:23,320 --> 00:55:25,120
HE LAUGHS SOFTLY
939
00:55:31,760 --> 00:55:33,200
I'm on my way.
940
00:56:03,760 --> 00:56:04,958
{\an8}It's very odd.
941
00:56:04,960 --> 00:56:06,958
{\an8}Pattern optimisation in progress.
942
00:56:06,960 --> 00:56:09,678
{\an8}We've been in this
decade for three years now.
943
00:56:09,680 --> 00:56:11,318
{\an8}Do you think we'll ever get back?
944
00:56:11,320 --> 00:56:13,638
{\an8}Karvanista to Lupari fleet.
945
00:56:13,640 --> 00:56:16,198
{\an8}Earth shield is now breachable.
946
00:56:16,200 --> 00:56:21,160
How you expect to protect this
pitiful race, I do not know.
947
00:56:22,880 --> 00:56:25,558
Can you feel the Timeforce growing?
948
00:56:25,560 --> 00:56:27,558
{\an8}It's working.
949
00:56:27,560 --> 00:56:30,240
{\an8}Just as we planned.106351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.