Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,032 --> 00:00:01,988
Tidigare i Dexter: New Blood...
2
00:00:02,012 --> 00:00:04,491
Nästan tio år utan att döda.
3
00:00:04,515 --> 00:00:05,974
"James Lindsay," va?
4
00:00:06,558 --> 00:00:07,619
Jim.
5
00:00:07,643 --> 00:00:09,287
Är flickvännen snut?
6
00:00:09,311 --> 00:00:11,206
Edward Olsen är på väg mot sin stuga.
7
00:00:11,230 --> 00:00:13,249
Allas favoritoljemiljardär.
8
00:00:13,273 --> 00:00:14,626
Tack, allihopa.
9
00:00:14,650 --> 00:00:17,462
Behöver en ny kniv
och en stor jävla bössa.
10
00:00:17,486 --> 00:00:18,630
Okej.
11
00:00:18,654 --> 00:00:20,965
Ingen kropp. Inget mönster. Inget fall.
12
00:00:20,989 --> 00:00:22,342
Du är inte härifrån.
13
00:00:22,366 --> 00:00:24,135
Tar första buss ut imorgon.
14
00:00:24,159 --> 00:00:25,553
Är du Dexter Morgan?
15
00:00:25,577 --> 00:00:27,388
- Harrison.
- Du kan inte.
16
00:00:27,412 --> 00:00:29,456
Alla nära dig dör.
17
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
18
00:00:38,757 --> 00:00:41,319
Prickade en vit jävla hjort! Jim?
19
00:00:41,343 --> 00:00:47,534
Min pappa kommer
att göra livet surt för dig!
20
00:00:47,558 --> 00:00:48,606
"Livet är kort."
21
00:00:51,019 --> 00:00:52,747
Ikväll händer det.
22
00:00:52,771 --> 00:00:54,374
Jag är Dexter Morgan.
23
00:00:54,398 --> 00:00:55,667
Kom hem.
24
00:00:55,691 --> 00:00:57,168
Min pappa skyddade mig,
25
00:00:57,192 --> 00:00:59,861
och det är exakt
det jag ska göra för min son.
26
00:01:13,750 --> 00:01:15,210
Vad ska jag säga?
27
00:01:16,169 --> 00:01:18,880
Vad kan jag säga till sonen jag övergav?
28
00:01:24,761 --> 00:01:26,179
Du har blivit stor.
29
00:01:29,391 --> 00:01:30,440
Sånt händer.
30
00:01:36,523 --> 00:01:38,209
Om du fryser, lägger jag på mer ved.
31
00:01:38,233 --> 00:01:39,401
Det är bra.
32
00:01:42,946 --> 00:01:43,995
Hungrig?
33
00:01:45,407 --> 00:01:48,785
Jag kan fixa blåbärspannkakor.
Det gillade du.
34
00:01:50,203 --> 00:01:52,581
Ja, jag är inte fem längre.
35
00:01:55,959 --> 00:01:57,008
Kanske en smörgås.
36
00:01:57,919 --> 00:02:00,047
En smörgås. Kommer strax.
37
00:02:25,864 --> 00:02:27,366
Måste ha varit en lång resa.
38
00:02:30,494 --> 00:02:31,578
Ja.
39
00:02:43,131 --> 00:02:45,884
Vi kom på andra plats
i skördeturneringen förra året.
40
00:02:47,844 --> 00:02:48,970
Cool.
41
00:03:10,951 --> 00:03:12,411
Så...
42
00:03:14,663 --> 00:03:16,182
Du är inte död.
43
00:03:16,206 --> 00:03:17,958
Han måste få en förklaring.
44
00:03:22,963 --> 00:03:25,733
Den enda är att hans far är ett monster.
45
00:03:25,757 --> 00:03:27,634
- Det här är nog svårt.
- Det här?
46
00:03:28,343 --> 00:03:29,392
Nej.
47
00:03:31,346 --> 00:03:32,764
Växa upp utan en pappa,
48
00:03:33,890 --> 00:03:34,939
det var svårt.
49
00:03:36,101 --> 00:03:37,495
Att öppna brevet,
50
00:03:37,519 --> 00:03:41,857
och få veta att du låtit mig tro
att du var död i alla år...
51
00:03:42,983 --> 00:03:44,317
det var brutalt.
52
00:03:44,860 --> 00:03:46,695
- Visade Hannah dig brevet?
- Nej.
53
00:03:47,404 --> 00:03:48,840
Jag hittade när hon dog.
54
00:03:48,864 --> 00:03:50,115
Har Hannah dött?
55
00:03:53,118 --> 00:03:54,167
Hur?
56
00:03:54,661 --> 00:03:55,710
Cancer.
57
00:03:56,747 --> 00:03:57,795
Bukspottskörteln.
58
00:04:04,713 --> 00:04:05,762
Jag visste inget.
59
00:04:07,215 --> 00:04:09,217
- När dog hon?
- Tre år sedan.
60
00:04:10,469 --> 00:04:12,512
Vad hände med dig? Var har du varit?
61
00:04:14,055 --> 00:04:17,726
En socialarbetare satte mig
på ett plan från Buenos Aires till Miami.
62
00:04:18,560 --> 00:04:21,396
Hoppade runt mellan
en massa hemska fosterhem.
63
00:04:22,355 --> 00:04:23,690
Ingen vill ha en tonåring.
64
00:04:24,357 --> 00:04:26,401
Till sist, ville jag hitta dig.
65
00:04:30,614 --> 00:04:33,283
Returadressen gav mig staden i Oregon.
66
00:04:33,950 --> 00:04:35,553
Jag tog reda på var du jobbade.
67
00:04:35,577 --> 00:04:37,078
Fick reda på att du stuckit.
68
00:04:38,079 --> 00:04:41,976
Då blev det svårare att spåra Jim Lindsay.
69
00:04:42,000 --> 00:04:44,729
Vet du hur många Jim Lindsays
det finns på nätet?
70
00:04:44,753 --> 00:04:45,962
Det är liksom poängen.
71
00:04:47,297 --> 00:04:49,758
Så hittade jag en bild på Instagram.
72
00:04:50,967 --> 00:04:52,093
Bilder ljuger inte.
73
00:04:52,969 --> 00:04:55,138
Någon Fred i ett bowlinglag
74
00:04:56,431 --> 00:04:58,141
skröt att du fått 300 poäng.
75
00:04:59,976 --> 00:05:01,102
Här i Iron Lake.
76
00:05:04,272 --> 00:05:05,679
Varför allt skitsnack om Jim?
77
00:05:06,942 --> 00:05:08,669
Vad hände med Dexter Morgan?
78
00:05:08,693 --> 00:05:12,447
Han dödade dussintals,
fick din mor och moster dödade också.
79
00:05:13,198 --> 00:05:14,783
Det är inte den jag är längre.
80
00:05:18,328 --> 00:05:19,972
Dexter måste dö.
81
00:05:19,996 --> 00:05:21,665
Vad pratar du om?
82
00:05:22,958 --> 00:05:24,459
En lång historia.
83
00:05:28,004 --> 00:05:30,107
Ta och vila lite nu.
84
00:05:30,131 --> 00:05:32,467
Jag berättar allt imorgon. Jag lovar.
85
00:05:34,469 --> 00:05:37,532
- Vill du ta mitt rum? Jag tar soffan.
- Soffan blir bra.
86
00:05:37,556 --> 00:05:40,100
- Om du behöver något...
- Var är toaletten?
87
00:06:22,934 --> 00:06:24,060
Sluta.
88
00:06:25,896 --> 00:06:27,522
Du lyssnar inte!
89
00:06:29,399 --> 00:06:32,777
Jag behöver honom här.
Det stoppar mig från att döda.
90
00:06:34,905 --> 00:06:37,282
Du är ett själviskt psykfall.
91
00:06:38,199 --> 00:06:43,038
Känslomässigt handikappad, jävla galning!
92
00:06:43,747 --> 00:06:48,227
Om du genom ett jävla mirakel
inte dödar honom,
93
00:06:48,251 --> 00:06:52,005
kommer du säkert
som helvete förstöra honom!
94
00:07:18,782 --> 00:07:20,450
Jag ska inte förstöra honom.
95
00:08:59,049 --> 00:09:01,468
Vi går tillbaka till den dagliga rutinen.
96
00:09:39,923 --> 00:09:43,802
Sånt här händer när jag ger efter
för min mörka följeslagare.
97
00:09:44,427 --> 00:09:45,762
Men jag kan fixa det här.
98
00:09:51,059 --> 00:09:53,144
Tonåringar sover till lunch.
99
00:10:17,043 --> 00:10:20,463
En riktig skitstorm.
100
00:10:39,107 --> 00:10:41,818
Matt Caldwell försvann i skogen här igår.
101
00:10:43,194 --> 00:10:45,089
Det är inte bra.
102
00:10:45,113 --> 00:10:47,991
Du bor nära alla allmänna jaktmarker,
så...
103
00:10:49,117 --> 00:10:51,512
vi sätter upp ett basläger
för sökningen här.
104
00:10:51,536 --> 00:10:54,265
Ja. Självklart. Allt som behövs.
105
00:10:54,289 --> 00:10:57,143
Ingen fara.
Killen blev full och skippade jakten.
106
00:10:57,167 --> 00:11:00,271
De ringer och säger
att han sover ruset av sig någonstans.
107
00:11:00,295 --> 00:11:02,148
Eller så fryser han ihjäl där ute.
108
00:11:02,172 --> 00:11:03,816
Slå er ner vid eldgropen.
109
00:11:03,840 --> 00:11:05,317
De som letar håller sig varma.
110
00:11:05,341 --> 00:11:06,652
Jag sätter på kaffe.
111
00:11:06,676 --> 00:11:08,195
Frukost om ni vill.
112
00:11:08,219 --> 00:11:09,822
Du är gudasänd.
113
00:11:09,846 --> 00:11:11,574
Vid eldgropen killar!
114
00:11:11,598 --> 00:11:16,162
Vi lastar av borden och sätter upp tälten.
Snabba ryck.
115
00:11:16,186 --> 00:11:18,330
Får jag använda ditt köksbord?
116
00:11:18,354 --> 00:11:21,399
Måste märka det här
och vill gärna ha lite Earl Grey.
117
00:11:26,529 --> 00:11:27,906
Vänta.
118
00:11:28,823 --> 00:11:30,074
Vad händer?
119
00:11:32,035 --> 00:11:34,287
Jim, och det här är...
120
00:11:35,079 --> 00:11:37,016
Harrison.
121
00:11:37,040 --> 00:11:38,089
Jag är Jims son.
122
00:11:39,751 --> 00:11:42,146
- Son.
- Lägg till det på listan
123
00:11:42,170 --> 00:11:43,504
som jag måste fixa.
124
00:11:44,088 --> 00:11:45,840
Välkommen till Iron Lake.
125
00:11:46,382 --> 00:11:48,760
Jag är Angela. Trevligt att träffa dig.
126
00:12:01,606 --> 00:12:04,609
Jimbo! Trät ruttnar,
täck det med en presenning.
127
00:12:06,402 --> 00:12:07,588
Jag fixar det.
128
00:12:07,612 --> 00:12:10,507
Jim, du har dem i din affär. Ta en bra.
129
00:12:10,531 --> 00:12:12,301
Bara det är vax på den.
130
00:12:12,325 --> 00:12:15,012
- Eller en av polyuretan.
- Tack för tipset.
131
00:12:15,036 --> 00:12:17,056
Kom du hit ensam?
132
00:12:17,080 --> 00:12:19,683
Ingen stor grej. Van att fara omkring.
133
00:12:19,707 --> 00:12:20,756
Var din mamma orolig?
134
00:12:22,210 --> 00:12:26,005
- Vad pratar ni om?
- Mamma. Att hon dog.
135
00:12:30,343 --> 00:12:32,136
Jag... Jag beklagar.
136
00:12:34,806 --> 00:12:38,268
Och när det hände, kom jag hit upp.
137
00:12:38,893 --> 00:12:39,942
För att vara med Jim.
138
00:12:42,897 --> 00:12:44,416
Så du är här för gott.
139
00:12:44,440 --> 00:12:45,668
Du kommer att älska Iron Lake.
140
00:12:45,692 --> 00:12:48,754
Vi har inte pratat om det ännu.
141
00:12:48,778 --> 00:12:50,780
Du borde träffa min dotter Audrey.
142
00:12:51,447 --> 00:12:52,615
Hon är i din ålder.
143
00:13:08,589 --> 00:13:09,966
Tack för att täckte för mig.
144
00:13:10,591 --> 00:13:11,801
Gjorde det inte för dig.
145
00:13:12,802 --> 00:13:14,804
Vill inte ha en polis som rotar runt.
146
00:13:16,931 --> 00:13:18,391
Sådan far, sådan son.
147
00:13:19,809 --> 00:13:22,663
Ni blir indelade i grupper om fyra
och får en karta.
148
00:13:22,687 --> 00:13:24,164
Leta efter tecken på Matt.
149
00:13:24,188 --> 00:13:27,293
Vi kör tvåtimmars-skift
sedan tillbaka till basen
150
00:13:27,317 --> 00:13:28,335
och får en ny karta.
151
00:13:28,359 --> 00:13:30,629
- Se till att dricka.
- Okej.
152
00:13:30,653 --> 00:13:32,322
Nu sätter vi igång!
153
00:13:34,324 --> 00:13:36,969
Vi håller stängt idag, men om något behövs
154
00:13:36,993 --> 00:13:38,345
- är det fritt fram.
- Ja.
155
00:13:38,369 --> 00:13:40,639
- Teddy. Upp med drönaren.
- På gång.
156
00:13:40,663 --> 00:13:42,141
En drönare. Perfekt.
157
00:13:42,165 --> 00:13:45,352
Senecaområdet är inte inkluderat
i sökområdet.
158
00:13:45,376 --> 00:13:46,437
Stämmer.
159
00:13:46,461 --> 00:13:49,648
Vi vill inte ha stadsbor
som trampar omkring i reservatet.
160
00:13:49,672 --> 00:13:51,734
Abraham Brown fixar sökningen där.
161
00:13:51,758 --> 00:13:52,818
De är redan i skogen.
162
00:13:52,842 --> 00:13:53,819
Uppfattat.
163
00:13:53,843 --> 00:13:57,656
Hjorten dödades i Seneca.
De kommer att hitta den.
164
00:13:57,680 --> 00:14:01,618
Om jag missade blodspåret här i stugan,
vad mer kan jag ha missat?
165
00:14:01,642 --> 00:14:05,331
Harrison och jag
kan ta det området i skogen.
166
00:14:05,355 --> 00:14:06,665
Jim, vi fixar det.
167
00:14:06,689 --> 00:14:08,375
Nej. Vi vill hjälpa till.
168
00:14:08,399 --> 00:14:11,503
Terrängen är tuff. Min RTV är snabbare.
169
00:14:11,527 --> 00:14:13,196
Okej. Bra.
170
00:14:14,113 --> 00:14:16,032
Du och din son får ta det.
171
00:14:17,158 --> 00:14:18,409
Aj.
172
00:14:20,036 --> 00:14:22,497
- Är det poliskvalitet?
- Naturligtvis.
173
00:14:23,790 --> 00:14:25,124
Inbyggt kartprogram?
174
00:14:25,666 --> 00:14:27,168
Nej.
175
00:14:32,924 --> 00:14:34,360
Skit.
176
00:14:34,384 --> 00:14:36,386
Jag kanske kommer undan trots allt.
177
00:14:37,095 --> 00:14:38,530
Ledsen, boss!
178
00:14:38,554 --> 00:14:42,076
- Så nu då?
- Logan, aktivera söklagen.
179
00:14:42,100 --> 00:14:43,452
- Ja.
- Jag kommer tillbaka.
180
00:14:43,476 --> 00:14:44,525
Ja.
181
00:15:31,190 --> 00:15:33,151
Jävla champagne!
182
00:16:02,138 --> 00:16:03,431
Har du ett avtalat möte?
183
00:16:17,320 --> 00:16:19,238
Du svänger runt mycket.
184
00:16:19,822 --> 00:16:22,092
Undviker bara stenar.
185
00:16:22,116 --> 00:16:25,929
Vanligtvis gnisslar jag tänder
av tanken på blod, nu är det whiplash.
186
00:16:25,953 --> 00:16:29,641
Så... du och polischefen?
187
00:16:29,665 --> 00:16:32,102
Jag har bara varit några år i Iron Lake.
188
00:16:32,126 --> 00:16:35,171
Hela grejen med Angela är ny.
189
00:16:40,801 --> 00:16:42,136
Så, varför här?
190
00:16:43,221 --> 00:16:45,014
Hatar du bra väder?
191
00:16:46,682 --> 00:16:47,808
Nej, det är tyst,
192
00:16:48,518 --> 00:16:50,829
fridfullt, inga brott.
193
00:16:50,853 --> 00:16:52,831
Inga frestelser från omvärlden.
194
00:16:52,855 --> 00:16:54,023
Inget brott?
195
00:16:54,690 --> 00:16:58,736
Tror du killen bara gått vilse?
196
00:17:01,489 --> 00:17:04,742
Förmodligen.
Folk går vilse i skogen hela tiden.
197
00:17:05,910 --> 00:17:06,959
Vad är det?
198
00:17:23,386 --> 00:17:25,304
Det här kan vara en brottsplats.
199
00:17:26,847 --> 00:17:28,975
Hjorten sköts på Senecas område.
200
00:17:29,642 --> 00:17:31,245
Olagligt att döda dem.
201
00:17:31,269 --> 00:17:32,728
Vi måste berätta för Angela.
202
00:17:34,605 --> 00:17:37,417
Min telefon fungerar inte här.
Kan du köra RTV: n?
203
00:17:37,441 --> 00:17:39,044
- Ja, det går bra.
- Okej.
204
00:17:39,068 --> 00:17:42,422
Följ spåret tillbaka
och få hit dem så snabbt du kan.
205
00:17:42,446 --> 00:17:44,407
Jag håller koll på brottsplatsen.
206
00:17:54,417 --> 00:17:56,627
Måste hitta källan till blodspåret.
207
00:18:06,429 --> 00:18:07,638
Vackert, eller hur?
208
00:18:10,266 --> 00:18:11,809
Gaugains En gård i Bretagne.
209
00:18:15,646 --> 00:18:16,814
Se på dig.
210
00:18:17,773 --> 00:18:20,419
Om du tänker be om ursäkt
för protesten igår...
211
00:18:20,443 --> 00:18:23,338
Vi har en jägare
som försvann i skogen igår.
212
00:18:23,362 --> 00:18:26,883
Vi letar till fots,
men det är hundratals kvadratkilometer.
213
00:18:26,907 --> 00:18:29,886
- Ni behöver min helikopter.
- Det skulle hjälpa.
214
00:18:29,910 --> 00:18:30,959
Den är din.
215
00:18:31,454 --> 00:18:33,765
Min pilot var i armén. Kan området.
216
00:18:33,789 --> 00:18:35,791
Han får koordinera med ditt kontor.
217
00:18:36,584 --> 00:18:37,633
Tack.
218
00:18:38,711 --> 00:18:40,296
- Jag går nu.
- Vänta.
219
00:18:40,921 --> 00:18:44,276
Kvinnan igår som ledde protesten,
220
00:18:44,300 --> 00:18:45,926
är hon din dotter?
221
00:18:47,136 --> 00:18:48,471
Audrey.
222
00:18:49,055 --> 00:18:53,785
Tyvärr ser hennes generation världen
i binära termer.
223
00:18:53,809 --> 00:18:56,121
Svart och vitt. Gott och ont.
224
00:18:56,145 --> 00:19:00,250
Bilden av klimatförnekande oljebaron
225
00:19:00,274 --> 00:19:02,461
som folk vill ge av mig...
226
00:19:02,485 --> 00:19:07,049
Den tar bort allt gott jag gjort.
All välgörenhet.
227
00:19:07,073 --> 00:19:08,425
Även för Senecafolket.
228
00:19:08,449 --> 00:19:13,305
Det jag skänker varje år
håller kliniken på reservatet igång.
229
00:19:13,329 --> 00:19:15,831
Maten under helgdagar.
230
00:19:16,666 --> 00:19:18,209
Det uppskattas mycket.
231
00:19:21,295 --> 00:19:23,649
Vi får upp fågeln i luften åt dig.
232
00:19:23,673 --> 00:19:26,526
Mysteriet är, var gjorde jag fel?
233
00:19:26,550 --> 00:19:29,321
Det sägs att mördare återvänder
till brottsplatsen.
234
00:19:29,345 --> 00:19:31,013
Det här är jävlig löjligt.
235
00:19:35,559 --> 00:19:36,977
Det är inte roligt.
236
00:20:04,588 --> 00:20:05,881
Mysteriet löst.
237
00:20:10,761 --> 00:20:13,782
Tror du Windex på stenen
löser ditt problem?
238
00:20:13,806 --> 00:20:15,808
Ja, det gör jag.
239
00:20:16,392 --> 00:20:17,411
Han har din hjärna.
240
00:20:17,435 --> 00:20:20,372
Han fattar att folk inte iscensätter
sin egen död
241
00:20:20,396 --> 00:20:22,249
om de inte har något att dölja.
242
00:20:22,273 --> 00:20:24,275
Vem fan tror du att du lurar?
243
00:20:28,738 --> 00:20:31,383
Grejen med Matt var en engångshändelse.
244
00:20:31,407 --> 00:20:33,427
Vad i helvete gör du?
245
00:20:33,451 --> 00:20:34,886
Harrison har varit här en dag
246
00:20:34,910 --> 00:20:37,889
och han är i skogen
och letar efter en man du dödat?
247
00:20:37,913 --> 00:20:40,291
Han skulle klara sig bättre utan dig.
248
00:20:41,917 --> 00:20:43,043
Han är min son.
249
00:20:43,544 --> 00:20:45,063
Jag har förlorat honom en gång.
250
00:20:45,087 --> 00:20:46,922
Jag vill inte göra det igen.
251
00:21:06,150 --> 00:21:08,819
Ännu en gång, måste jag ligga steget före.
252
00:21:09,612 --> 00:21:11,739
Med Matts hjälp kan jag göra det.
253
00:21:12,782 --> 00:21:14,825
Tack kompis.
254
00:21:33,469 --> 00:21:34,637
Perfekt.
255
00:21:36,972 --> 00:21:39,475
Mer folk som kan sabba brottsplatsen.
256
00:21:52,112 --> 00:21:53,197
Hej Jim.
257
00:21:54,907 --> 00:21:57,868
Vit hjort. Lämnad att ruttna.
258
00:21:59,245 --> 00:22:00,704
Sånt slöseri.
259
00:22:01,497 --> 00:22:03,499
Ingen av oss skulle ha gjort så.
260
00:22:07,920 --> 00:22:10,381
Kan Matt Caldwell ha gjort det?
261
00:22:11,507 --> 00:22:14,611
Han jagade här.
Kanske förklarar varför han är borta.
262
00:22:14,635 --> 00:22:16,915
- Vi måste säkra perimetern.
- Jag fattar, boss.
263
00:22:19,557 --> 00:22:21,785
Det är skitsnack Angela.
264
00:22:21,809 --> 00:22:25,205
Jag tror Caldwell gjorde det.
Fick panik och stack.
265
00:22:25,229 --> 00:22:27,833
Motorvägen är bara några kilometer ditåt.
266
00:22:27,857 --> 00:22:29,668
Han kan ha liftat till stan.
267
00:22:29,692 --> 00:22:30,836
Det är tänkbart.
268
00:22:30,860 --> 00:22:33,880
Det finns inga bevis
som binder Matt vid hjorten.
269
00:22:33,904 --> 00:22:36,258
Så vi bearbetar platsen som ni går på nu.
270
00:22:36,282 --> 00:22:37,533
Gå undan.
271
00:22:39,410 --> 00:22:42,681
Fan. Varför måste min flickvän
vara en duktig polis?
272
00:22:42,705 --> 00:22:46,917
Sökandet efter Matt fortsätter,
även på Senecaområdet.
273
00:22:47,543 --> 00:22:49,229
Trots att han gjort detta?
274
00:22:49,253 --> 00:22:51,547
Om han gjorde detta.
275
00:22:52,256 --> 00:22:55,509
Otroligt att hela stan letar
efter en Caldwell.
276
00:22:56,635 --> 00:22:58,721
När en av vår tjejer försvinner,
277
00:22:59,763 --> 00:23:01,557
"de kommer alltid tillbaka."
278
00:23:02,057 --> 00:23:04,560
Efter Iris, borde du av alla veta.
279
00:23:05,603 --> 00:23:07,396
Det är annorlunda i Iron Lake nu.
280
00:23:12,067 --> 00:23:13,319
Förr eller senare,
281
00:23:14,570 --> 00:23:16,238
måste du välja sida.
282
00:23:24,705 --> 00:23:26,415
- Är du okej?
- Det är bra.
283
00:23:27,917 --> 00:23:29,460
Harrison var toppen.
284
00:23:31,629 --> 00:23:32,678
Bra jobbat.
285
00:23:33,422 --> 00:23:34,441
Ingen stor grej.
286
00:23:34,465 --> 00:23:36,693
Logan, ta hit undersökningskittet.
287
00:23:36,717 --> 00:23:37,968
Få se vad vi hittar.
288
00:23:39,929 --> 00:23:41,430
Polis på väg!
289
00:23:43,349 --> 00:23:46,244
Ser ut som om projektilen är i kadavret.
290
00:23:46,268 --> 00:23:49,247
Matt köpte gevär och kulor
för några dagar sedan.
291
00:23:49,271 --> 00:23:51,750
Jag kan ta in ammunition,
292
00:23:51,774 --> 00:23:54,586
samma sort, till stationen. Jämföra.
293
00:23:54,610 --> 00:23:55,659
Åh, herregud.
294
00:23:56,487 --> 00:23:59,299
Jag hittade detta
cirka två kilometer bort.
295
00:23:59,323 --> 00:24:01,301
- Precis innan...
- Motorvägen.
296
00:24:01,325 --> 00:24:04,596
Tack Fred Jr,
du fantastiska friluftsperson.
297
00:24:04,620 --> 00:24:07,498
Sa ju det. Fegisen stack.
298
00:24:08,290 --> 00:24:10,602
- Hur länge har du jobbat?
- Två veckor.
299
00:24:10,626 --> 00:24:12,145
Och en halv.
300
00:24:12,169 --> 00:24:16,608
Det kanske inte ens är Matts handske.
Någon kan ha tappat den.
301
00:24:16,632 --> 00:24:18,610
Matt hade sådan handskar.
302
00:24:18,634 --> 00:24:20,111
Det hade han.
303
00:24:20,135 --> 00:24:21,780
Det är blodfläckar på den.
304
00:24:21,804 --> 00:24:23,281
Ta den och hjorten till stan.
305
00:24:23,305 --> 00:24:25,099
Vi testar blodet.
306
00:24:27,351 --> 00:24:28,400
Tja...
307
00:24:29,728 --> 00:24:32,082
tack vare dig, har vi bra ledtrådar.
308
00:24:32,106 --> 00:24:33,816
Inte illa första gången.
309
00:24:34,358 --> 00:24:36,002
Vi hade tur som fann den.
310
00:24:36,026 --> 00:24:38,964
Använd min hjortsläde
för att ta den till stan.
311
00:24:38,988 --> 00:24:41,615
Jim, slutar du inte vara hjälpsam,
blir du befordrad.
312
00:24:42,282 --> 00:24:45,953
Ta tillbaka hjorten till er
och sedan tar vi vid.
313
00:24:46,954 --> 00:24:50,499
Harrison, skolan slutade precis
så eleverna deltar i sökningen.
314
00:24:51,375 --> 00:24:53,603
Du kanske träffar några i din ålder.
315
00:24:53,627 --> 00:24:56,648
Det vore kul. Vi ses där sedan.
316
00:24:56,672 --> 00:24:57,721
Okej.
317
00:25:00,676 --> 00:25:02,487
Varför är du inte polis längre?
318
00:25:02,511 --> 00:25:04,823
Tekniskt sett, var jag inte polis.
319
00:25:04,847 --> 00:25:06,950
Mamma sa att du var polis.
320
00:25:06,974 --> 00:25:09,369
Du måste ha varit bättre än de här.
321
00:25:09,393 --> 00:25:12,855
Kanske. Men att vara på brottsplatser,
322
00:25:13,731 --> 00:25:15,107
dag efter dag,
323
00:25:16,358 --> 00:25:18,861
det blir för mycket. Jag är lyckligare nu.
324
00:25:19,403 --> 00:25:22,197
Säljer daggmaskar? Verkligen?
325
00:25:46,805 --> 00:25:49,349
- Här, ta min mössa.
- Det är lugnt.
326
00:25:53,729 --> 00:25:55,189
Är du okej med allt detta?
327
00:25:55,731 --> 00:25:56,815
Det är bra.
328
00:25:57,900 --> 00:25:59,711
Ganska coolt faktiskt.
329
00:25:59,735 --> 00:26:00,903
Coach!
330
00:26:01,779 --> 00:26:03,757
Gör precis som konstapeln säger.
331
00:26:03,781 --> 00:26:05,616
Zach, Scott vad händer?
332
00:26:09,703 --> 00:26:10,752
Stick.
333
00:26:18,045 --> 00:26:20,106
Vill du hjälpa mig med getterna?
334
00:26:20,130 --> 00:26:21,673
Javisst.
335
00:26:27,971 --> 00:26:29,389
Du är duktig med djur.
336
00:26:30,933 --> 00:26:32,851
Vi hade en get i Argentina.
337
00:26:33,602 --> 00:26:34,770
Får och höns också.
338
00:26:36,105 --> 00:26:37,153
Jag saknar dem.
339
00:26:39,316 --> 00:26:40,692
Vad heter den svarta?
340
00:26:43,195 --> 00:26:45,405
Jag kallar honom bara "get".
341
00:26:46,323 --> 00:26:48,659
Har inte hunnit ge honom ett namn.
342
00:26:50,119 --> 00:26:51,620
Vad hette din get?
343
00:26:52,412 --> 00:26:53,807
Vincent.
344
00:26:53,831 --> 00:26:55,791
Vincent Van Goat.
345
00:26:57,876 --> 00:27:01,630
Harrison, här är Vincent van Goat II.
346
00:27:10,472 --> 00:27:14,017
Jag ska till affären
för att kolla kulorna Matt köpte.
347
00:27:20,440 --> 00:27:23,128
Stanna i stugan om du vill,
tills jag kommer.
348
00:27:23,152 --> 00:27:26,822
Det kan vara jobbigt
att träffa nya människor.
349
00:27:29,491 --> 00:27:31,383
Jag hade det också jobbigt i gymnasiet.
350
00:27:32,703 --> 00:27:35,581
Jag har överlevt
de sista tio åren utan dig Jim.
351
00:27:36,206 --> 00:27:37,916
Jag klarar två timmar till.
352
00:28:02,149 --> 00:28:05,879
Inte en lika jävla mysko blivande
seriemördare som du var.
353
00:28:05,903 --> 00:28:07,714
Tänker du skratta åt mig igen?
354
00:28:07,738 --> 00:28:10,675
Jag vet inte. Säg du.
Han borde inte vara med dig.
355
00:28:10,699 --> 00:28:14,012
Runt mig som jag är nu.
Jim Lindsay är säker.
356
00:28:14,036 --> 00:28:16,890
Du börjar låta
som den gamle Dexter tycker jag.
357
00:28:16,914 --> 00:28:19,017
- Det gör jag inte.
- Det gör du.
358
00:28:19,041 --> 00:28:21,477
Du älskar att du kommer undan med mord.
359
00:28:21,501 --> 00:28:25,940
Du längtar efter att få döda igen!
Du är en seriemördare!
360
00:28:25,964 --> 00:28:29,235
Du kommer att svika den här pojken
på tusen olika sätt!
361
00:28:29,259 --> 00:28:31,345
Sluta!
362
00:28:44,608 --> 00:28:46,568
Fred? Om det så vore.
363
00:28:50,864 --> 00:28:52,217
Du känner min mamma.
364
00:28:52,241 --> 00:28:53,426
Snuten.
365
00:28:53,450 --> 00:28:57,180
Polischefen. Den som dejtar din pappa.
366
00:28:57,204 --> 00:28:58,664
Det har jag räknat ut.
367
00:28:59,331 --> 00:29:01,559
Vilket inte alls gör detta märkligt.
368
00:29:01,583 --> 00:29:05,271
Ja. Ingen fara.
Känner min mamma, det varar inte länge.
369
00:29:05,295 --> 00:29:07,130
Hon är gift med jobbet.
370
00:29:11,343 --> 00:29:12,928
Ska vi söka tillsammans?
371
00:29:16,640 --> 00:29:17,689
Visst.
372
00:29:21,103 --> 00:29:22,152
Hejsan.
373
00:29:24,439 --> 00:29:26,275
Zach och Scott.
374
00:29:27,109 --> 00:29:29,921
De är smartare än de ser ut.
Zach i alla fall.
375
00:29:29,945 --> 00:29:32,823
Jag Scott.
376
00:29:34,116 --> 00:29:35,165
Harrison.
377
00:30:44,978 --> 00:30:47,259
- Jag uppskattar detta.
- Glad att kunna hjälpa.
378
00:30:51,735 --> 00:30:52,784
Hej.
379
00:30:53,403 --> 00:30:55,965
Ingen stor grej.
Många mår illa när de ser blod.
380
00:30:55,989 --> 00:30:57,884
- Ja. Händer mig jämt.
- Ja.
381
00:30:57,908 --> 00:31:01,012
Ser ut som skytten inte visste
vad han gjorde.
382
00:31:01,036 --> 00:31:05,099
Hjorten har en splittrad skuldra,
bensplitter överallt.
383
00:31:05,123 --> 00:31:06,333
Känner du kulan?
384
00:31:09,127 --> 00:31:10,176
Ja.
385
00:31:17,386 --> 00:31:18,529
Vad tror du?
386
00:31:18,553 --> 00:31:20,698
Verkar vara ett sju millimeters hålspets.
387
00:31:20,722 --> 00:31:23,117
Kulorna Matt köpte var
388
00:31:23,141 --> 00:31:26,829
10 gram hålspets,
sju millimeters Remington magnum.
389
00:31:26,853 --> 00:31:28,605
Intrigen tunnas ut.
390
00:31:29,272 --> 00:31:31,417
Ser ut som en rispa på basen.
391
00:31:31,441 --> 00:31:33,795
Kanske kan matchas till vapnet,
när vi hittar det.
392
00:31:33,819 --> 00:31:34,868
Tack Gig.
393
00:31:35,570 --> 00:31:39,050
Ser ut som mitt jobb är klart.
Måste tillbaka till Harrison.
394
00:31:39,074 --> 00:31:41,219
Harrison är med Audrey på sökningen.
395
00:31:41,243 --> 00:31:42,845
Du och jag, vi måste prata.
396
00:31:42,869 --> 00:31:43,888
"Vi måste prata."
397
00:31:43,912 --> 00:31:46,832
Ord man inte vill höra av
sin läkare eller flickvän.
398
00:31:51,420 --> 00:31:53,064
Cool skjorta.
399
00:31:53,088 --> 00:31:56,150
Hennes skjorta? Vad betyder MMIW?
400
00:31:56,174 --> 00:31:58,903
Married Monsters och...
401
00:31:58,927 --> 00:32:00,929
Missing and Murdered Indigenous Women.
402
00:32:02,180 --> 00:32:03,783
- Helvete.
- Hallå där!
403
00:32:03,807 --> 00:32:04,909
Det är här uppe.
404
00:32:04,933 --> 00:32:05,982
Var?
405
00:32:06,768 --> 00:32:09,455
Ledsen att du hamnade i Iron Lake.
Suger här.
406
00:32:09,479 --> 00:32:11,916
Jag är bara på genomresa.
407
00:32:11,940 --> 00:32:14,734
Jaså. Du har tur.
408
00:32:19,656 --> 00:32:21,408
- Så var...
- Så vad...
409
00:32:22,075 --> 00:32:23,160
Du först.
410
00:32:24,536 --> 00:32:27,414
Hur är det att vara polischefens dotter?
411
00:32:27,998 --> 00:32:29,267
Jättekul.
412
00:32:29,291 --> 00:32:30,560
Hon kollar aldrig mig,
413
00:32:30,584 --> 00:32:32,103
tror inte att jag mördats
414
00:32:32,127 --> 00:32:34,018
om jag inte hört av mig på tio minuter.
415
00:32:34,463 --> 00:32:36,107
Fantastiskt.
416
00:32:36,131 --> 00:32:37,799
Påminner om min styvmor.
417
00:32:38,967 --> 00:32:40,218
Inte min pappa.
418
00:32:40,802 --> 00:32:42,864
Bor du med din styvmor?
419
00:32:42,888 --> 00:32:44,347
Här är det!
420
00:32:50,812 --> 00:32:51,861
Fan, göm er!
421
00:33:03,992 --> 00:33:05,535
Måste ha varit Olson.
422
00:33:06,244 --> 00:33:07,805
Vem är det?
423
00:33:07,829 --> 00:33:09,831
Oljemiljardär och skitstövel.
424
00:33:12,167 --> 00:33:14,020
Skulle vi inte leta efter Matt?
425
00:33:14,044 --> 00:33:16,772
Hela staden och reservatet letar.
426
00:33:16,796 --> 00:33:19,108
- De har en helikopter.
- Vi behövs inte.
427
00:33:19,132 --> 00:33:22,111
Och Matt Caldwell är en skitstövel.
428
00:33:22,135 --> 00:33:23,184
Vi ska festa.
429
00:33:24,012 --> 00:33:25,061
Vänta.
430
00:33:26,348 --> 00:33:28,058
Nya lås på stugan.
431
00:33:29,809 --> 00:33:30,858
Jag fixar det.
432
00:33:36,816 --> 00:33:37,877
Fan...
433
00:33:37,901 --> 00:33:38,950
Jag fixar det.
434
00:33:41,071 --> 00:33:42,120
Ge mig en sekund.
435
00:33:59,047 --> 00:34:01,258
Mamma kommer inte att gilla dig.
436
00:34:17,524 --> 00:34:21,587
Nu kommer det, ögonblicket när flickvännen
säger att jag inte visar känslor,
437
00:34:21,611 --> 00:34:23,089
att det här inte fungerar.
438
00:34:23,113 --> 00:34:24,990
Så kul att Harrison är här.
439
00:34:25,949 --> 00:34:27,051
Men kanske...
440
00:34:27,075 --> 00:34:29,286
- Tycker du?
- Ja.
441
00:34:30,870 --> 00:34:33,307
Du pratar inte om ditt förflutna.
442
00:34:33,331 --> 00:34:34,380
Det är okej.
443
00:34:35,417 --> 00:34:36,602
Alla har hemligheter.
444
00:34:36,626 --> 00:34:38,729
Ang, det skulle inte vara hemligt.
445
00:34:38,753 --> 00:34:41,566
Alla har saker
vi inte vill berätta för andra.
446
00:34:41,590 --> 00:34:42,757
Till exempel...
447
00:34:44,968 --> 00:34:46,386
jag är inte Audreys mamma.
448
00:34:48,972 --> 00:34:51,075
- Är hon adopterad?
- Ja.
449
00:34:51,099 --> 00:34:53,560
Har du letat efter den biologiska mamman?
450
00:34:54,603 --> 00:34:57,772
Jag har letat efter
försvunna kvinnor hela mitt liv.
451
00:34:58,565 --> 00:35:00,442
Men en som överger sitt barn?
452
00:35:02,902 --> 00:35:03,951
Åt helvete med henne.
453
00:35:09,784 --> 00:35:12,287
Du kunde ha berättat om Harrison för mig.
454
00:35:14,039 --> 00:35:16,499
Hela tiden som jag har kämpat med Audrey,
455
00:35:18,126 --> 00:35:20,646
har jag tänkt
att jag inte kan dela det med dig.
456
00:35:20,670 --> 00:35:24,984
Nu när Harrison är här
är det kanske en möjlighet för oss också.
457
00:35:25,008 --> 00:35:26,343
Vi kan prata föräldraskap.
458
00:35:27,469 --> 00:35:29,971
Pressen, oron, skulden.
459
00:35:33,141 --> 00:35:37,121
Det delar jag,
460
00:35:37,145 --> 00:35:40,916
och ger dig en chans att berätta.
461
00:35:40,940 --> 00:35:43,109
- Okej.
- Så fungerar det.
462
00:35:48,323 --> 00:35:51,927
Jag kan inte alltid vara den far
Harrison behöver.
463
00:35:51,951 --> 00:35:54,013
Så känner jag mig varje dag.
464
00:35:54,037 --> 00:35:56,015
- Gör du?
- Ja.
465
00:35:56,039 --> 00:35:58,934
Men det spelar ingen roll
för Audrey behöver mig.
466
00:35:58,958 --> 00:36:00,710
Precis som Harrison behöver dig.
467
00:36:02,003 --> 00:36:06,091
De bra nyheterna är att allt som behövs...
468
00:36:08,677 --> 00:36:10,637
- att vara där.
- Vara där?
469
00:36:11,388 --> 00:36:12,823
Det låter så enkelt.
470
00:36:12,847 --> 00:36:14,533
Måste skriva in honom i skolan.
471
00:36:14,557 --> 00:36:15,785
Naturligtvis.
472
00:36:15,809 --> 00:36:18,162
Och köpa vinterkläder.
473
00:36:18,186 --> 00:36:20,748
Och han behöver nog en bil.
474
00:36:20,772 --> 00:36:24,043
Collegeansökningar snart,
lägg till extralärare.
475
00:36:24,067 --> 00:36:27,630
Harrison har varit här knappt en dag,
nu pratar vi om college.
476
00:36:27,654 --> 00:36:29,531
Vänta tills han börjar dejta.
477
00:36:35,370 --> 00:36:38,683
Varför börjar du inte med
en tältsäng eller nått?
478
00:36:38,707 --> 00:36:40,685
Tältsäng? Det kan jag fixa.
479
00:36:40,709 --> 00:36:41,757
Okej.
480
00:36:42,377 --> 00:36:46,089
Ingen fara.
Harrison kommer att trivas här.
481
00:36:47,674 --> 00:36:52,512
Audrey och hennes vänner
tar nog hand om honom.
482
00:36:58,560 --> 00:36:59,609
Nej, det är bra.
483
00:37:00,103 --> 00:37:01,152
Scott?
484
00:37:01,896 --> 00:37:04,041
Är du nykterist eller något?
485
00:37:04,065 --> 00:37:06,085
Tror inte det är en grej längre.
486
00:37:06,109 --> 00:37:08,069
Vänta. Är du mormon?
487
00:37:09,070 --> 00:37:10,780
Jag har en droghistorik.
488
00:37:11,406 --> 00:37:13,533
Jag blev ren för några år sedan.
489
00:37:14,617 --> 00:37:18,222
Någon som vill ha
en Roaring Forks handduk?
490
00:37:18,246 --> 00:37:21,458
Nej. Vart är du på väg efter det här?
491
00:37:22,083 --> 00:37:23,769
Kom precis från Florida.
492
00:37:23,793 --> 00:37:25,855
- Bor din mamma där?
- Styvmor.
493
00:37:25,879 --> 00:37:28,149
Min mamma dog när jag var liten,
494
00:37:28,173 --> 00:37:31,217
och min styvmor dog av cancer
för några år sedan.
495
00:37:32,135 --> 00:37:33,184
Jag beklagar.
496
00:37:34,596 --> 00:37:36,115
Var din mamma sjuk?
497
00:37:36,139 --> 00:37:37,241
Vad?
498
00:37:37,265 --> 00:37:39,368
Du sa att din styvmor dog av cancer.
499
00:37:39,392 --> 00:37:41,352
Hur dog din riktiga mamma?
500
00:37:43,396 --> 00:37:45,791
Vet du? Jag skulle inte ha frågat.
501
00:37:45,815 --> 00:37:47,192
Det angår inte oss.
502
00:37:48,401 --> 00:37:49,450
Det är lugnt.
503
00:37:52,614 --> 00:37:55,074
Jag fryser. Jag hämtar ved till brasan.
504
00:38:03,875 --> 00:38:05,770
Det är ditt fel.
505
00:38:05,794 --> 00:38:06,854
Du gjorde det värre.
506
00:38:06,878 --> 00:38:08,046
Killen är knäpp.
507
00:38:09,172 --> 00:38:11,776
Vi är fångade i en stuga
i skogen med honom.
508
00:38:11,800 --> 00:38:13,277
Sluta titta på skräckfilmer.
509
00:38:13,301 --> 00:38:14,636
Vi vet inget om honom.
510
00:38:15,845 --> 00:38:16,930
Men vi kan.
511
00:38:19,140 --> 00:38:21,017
- Coolt.
- Det är sjukt.
512
00:38:21,643 --> 00:38:22,787
Lugn.
513
00:38:22,811 --> 00:38:25,873
Kollar bara att han inte har
ett manifest här.
514
00:38:25,897 --> 00:38:27,982
Okej, inget manifest, sluta nu.
515
00:38:29,234 --> 00:38:30,985
Vi har en konstnär här.
516
00:38:32,028 --> 00:38:34,781
Han är bra på något, olikt er två.
517
00:38:35,532 --> 00:38:37,867
- Vi är bra på grejer.
- Brotta ner killar.
518
00:38:38,451 --> 00:38:40,429
Brottning är en olympisk gren.
519
00:38:40,453 --> 00:38:41,538
Pingpong också.
520
00:38:42,539 --> 00:38:44,916
Vad i helvete gör ni? Sluta.
521
00:38:51,506 --> 00:38:52,555
Fan.
522
00:38:55,343 --> 00:38:56,886
Jag har veden.
523
00:38:57,720 --> 00:38:59,848
Bra. Tack.
524
00:39:36,551 --> 00:39:38,511
Var är min telefon?
525
00:39:55,403 --> 00:39:56,452
Hallå?
526
00:39:58,406 --> 00:40:00,283
Hallå? Någon där?
527
00:40:02,410 --> 00:40:05,222
Hallå! Släpp ut mig!
528
00:40:05,246 --> 00:40:07,248
Vad i helvete är...
529
00:40:23,431 --> 00:40:26,100
DU ÄR REDAN DÖD
530
00:40:29,687 --> 00:40:30,748
Tack.
531
00:40:30,772 --> 00:40:32,875
Jag döljer blodet, planterar handsken,
532
00:40:32,899 --> 00:40:34,919
matchar kulan i hjorten med Matts vapen.
533
00:40:34,943 --> 00:40:38,339
Allt för att få bort de goda
från Iron Lake från mitt område.
534
00:40:38,363 --> 00:40:40,823
Här är jag, ger dem hamburgare.
535
00:40:41,950 --> 00:40:44,278
Vore jag troende,
skulle jag be att det var över.
536
00:40:53,127 --> 00:40:56,774
Vi tror inte att Matt Caldwell
finns i skogen,
537
00:40:56,798 --> 00:40:59,026
så vi avslutar sökandet.
538
00:40:59,050 --> 00:41:00,778
Wow. Bönen besvarad.
539
00:41:00,802 --> 00:41:01,904
- Ja!
- Ja!
540
00:41:01,928 --> 00:41:03,280
Matchade handsken?
541
00:41:03,304 --> 00:41:04,973
Matts kompis bekräftade.
542
00:41:05,640 --> 00:41:07,451
Fläckarna var hjortblod.
543
00:41:07,475 --> 00:41:09,286
Så han sköt hjorten.
544
00:41:09,310 --> 00:41:11,956
Och flydde förmodligen
för att undvika åtal.
545
00:41:11,980 --> 00:41:14,291
Han är nog halvvägs till New York nu.
546
00:41:14,315 --> 00:41:15,918
Snygg lösning på fallet!
547
00:41:15,942 --> 00:41:18,295
Och köpte min berättelse helt och hållet.
548
00:41:18,319 --> 00:41:21,489
Det är inte avslutat ännu.
Försöker få tag på pappan.
549
00:41:22,198 --> 00:41:23,574
Ta emot komplimangen.
550
00:41:24,200 --> 00:41:25,636
Tack.
551
00:41:25,660 --> 00:41:27,328
Glad att idioterna är okej.
552
00:41:28,162 --> 00:41:31,141
Det sista staden behövde
var en död kropp i skogen.
553
00:41:31,165 --> 00:41:32,601
Ja.
554
00:41:32,625 --> 00:41:34,812
Så snart lämnar vi dig i fred.
555
00:41:34,836 --> 00:41:37,982
När Harrison är hemmastadd
kommer ni på middag.
556
00:41:38,006 --> 00:41:41,610
Jag gör mormors majssoppa.
557
00:41:41,634 --> 00:41:42,702
Det gillar han säkert.
558
00:41:44,387 --> 00:41:48,659
Men det blir efter
att Audreys utegångsförbud är över.
559
00:41:48,683 --> 00:41:50,494
Vad? Skämtar du?
560
00:41:50,518 --> 00:41:52,162
Har du inte hängt hela dagen
561
00:41:52,186 --> 00:41:54,188
på Roaring Forks sommarläger?
562
00:41:54,731 --> 00:41:55,874
Vad?
563
00:41:55,898 --> 00:41:58,127
Helt fel. Det är galet.
564
00:41:58,151 --> 00:42:00,379
Scott du har på dig
565
00:42:00,403 --> 00:42:02,822
en t-shirt från Roaring Forks.
566
00:42:03,865 --> 00:42:05,175
Fan.
567
00:42:05,199 --> 00:42:06,301
Vem bryr sig?
568
00:42:06,325 --> 00:42:08,053
- Matt är en skitstövel.
- Audrey!
569
00:42:08,077 --> 00:42:11,456
Eftersom alla packar ihop,
antar jag att han hittades?
570
00:42:11,998 --> 00:42:13,017
Mår han bra?
571
00:42:13,041 --> 00:42:15,978
Inte poängen. Jag visste inte var du var.
572
00:42:16,002 --> 00:42:17,396
Det är farligt där ute.
573
00:42:17,420 --> 00:42:19,189
- Du vet inte...
- Mamma sluta!
574
00:42:19,213 --> 00:42:22,735
Jag har hört det förut.
Hur många gånger ska jag säga det?
575
00:42:22,759 --> 00:42:25,762
Jag är inte Iris.
576
00:42:28,806 --> 00:42:30,558
In i SUV: en. Vi ska hem.
577
00:42:31,100 --> 00:42:32,578
Zach, vi sticker.
578
00:42:32,602 --> 00:42:35,456
Jag vill inte gripas så...
579
00:42:35,480 --> 00:42:36,898
Hon griper dig inte.
580
00:42:37,440 --> 00:42:39,817
Hon är bara en galen diktator mot mig.
581
00:42:43,154 --> 00:42:44,489
Zach, kom igen.
582
00:42:50,912 --> 00:42:52,914
Ledsen att du och Harrison såg det.
583
00:42:53,873 --> 00:42:55,583
Föräldraskap lär man sig löpande.
584
00:42:56,584 --> 00:42:58,002
Vi klarar oss.
585
00:42:59,837 --> 00:43:00,886
Tack.
586
00:43:11,599 --> 00:43:14,078
Bara några saker,
587
00:43:14,102 --> 00:43:15,770
om du tänker stanna.
588
00:43:17,188 --> 00:43:18,237
Jag är inte säker.
589
00:43:19,941 --> 00:43:21,776
Jag kom inte för allt det här.
590
00:43:22,944 --> 00:43:24,070
Jag ville ha svar.
591
00:43:26,322 --> 00:43:27,740
Fråga vad du vill.
592
00:43:31,285 --> 00:43:32,411
Varför stack du?
593
00:43:33,788 --> 00:43:35,456
För det du skrev i brevet?
594
00:43:36,791 --> 00:43:37,840
Det jag skrev?
595
00:43:53,432 --> 00:43:56,602
"Hör av dig
om Harrison uppvisar mörka sidor."
596
00:43:59,313 --> 00:44:00,565
Mörka sidor?
597
00:44:02,108 --> 00:44:03,157
Vad betyder det?
598
00:44:04,360 --> 00:44:07,214
Vad var så fel med mig
att du inte bara stack
599
00:44:07,238 --> 00:44:10,175
utan låtsades vara död för att gömma dig?
600
00:44:10,199 --> 00:44:11,426
Det var inte du.
601
00:44:11,450 --> 00:44:13,327
Men "mörka sidor"?
602
00:44:15,037 --> 00:44:17,373
- Vad såg du i mig?
- Inget illa.
603
00:44:17,999 --> 00:44:19,309
Du var perfekt.
604
00:44:19,333 --> 00:44:23,838
Du var en snäll, smart
tillitsfull pojke med ett stort hjärta.
605
00:44:28,843 --> 00:44:30,428
Jag var inte rädd för dig.
606
00:44:31,179 --> 00:44:32,227
Det var mig själv.
607
00:44:39,604 --> 00:44:40,653
Jag har alltid...
608
00:44:44,483 --> 00:44:45,568
mina demoner.
609
00:44:47,153 --> 00:44:51,407
Jag var rädd att jag skulle förstöra dig,
föra det vidare.
610
00:44:52,950 --> 00:44:55,870
Så jag stack.
611
00:44:56,704 --> 00:44:59,183
På grund av den jag är, inte den du är.
612
00:44:59,207 --> 00:45:00,875
Jag förstår inte.
613
00:45:01,709 --> 00:45:03,878
Jag mådde dåligt
när jag förlorade din mor.
614
00:45:05,379 --> 00:45:06,857
Och sedan moster Deb.
615
00:45:06,881 --> 00:45:08,216
Med alla dödsfall...
616
00:45:10,509 --> 00:45:11,558
gick jag vilse.
617
00:45:15,556 --> 00:45:20,561
Jag trodde du skulle må bra
i Argentina med Hannah.
618
00:45:22,396 --> 00:45:23,981
Hon var alltid så bra med dig.
619
00:45:25,441 --> 00:45:27,985
Att lämna dig var det svåraste jag gjort.
620
00:45:30,238 --> 00:45:32,240
Jag ångrar det så nu för...
621
00:45:34,909 --> 00:45:36,911
jag trodde aldrig du skulle bli ensam.
622
00:45:42,959 --> 00:45:46,563
När Hannah sa att du var död,
623
00:45:46,587 --> 00:45:49,924
hade jag ett foto vid sängen.
624
00:45:50,675 --> 00:45:52,260
Jag tittade på det varje kväll.
625
00:45:53,928 --> 00:45:56,264
Länge grät jag mig till sömns.
626
00:45:58,766 --> 00:46:00,142
Sedan hittade jag brevet.
627
00:46:04,981 --> 00:46:07,459
Jag blev så arg.
628
00:46:07,483 --> 00:46:08,776
Klart du blev.
629
00:46:13,781 --> 00:46:15,533
Men jag kan vara här för dig nu.
630
00:46:18,995 --> 00:46:20,472
Menar du det?
631
00:46:20,496 --> 00:46:23,100
Om du vågar ta risken att jag gör fel.
632
00:46:23,124 --> 00:46:25,459
Sluta agera som du är en ond människa.
633
00:46:26,627 --> 00:46:30,464
Jag minns inte mycket,
men mina minnen är goda.
634
00:46:33,009 --> 00:46:35,279
Det värsta du någonsin gjorde...
635
00:46:35,303 --> 00:46:36,846
Hoppsan.
636
00:46:38,472 --> 00:46:39,521
...var att lämna mig.
637
00:46:44,603 --> 00:46:46,814
Så, ja, jag stannar.
638
00:46:48,524 --> 00:46:49,573
Ett tag.
639
00:46:50,318 --> 00:46:51,527
Toppen.
640
00:46:54,071 --> 00:46:56,824
Imorgon pratar vi om
att skriva in dig i skolan.
641
00:46:57,658 --> 00:46:59,636
Men inte över blåbärspannkakor.
642
00:46:59,660 --> 00:47:04,165
Jag menar,
vanliga pannkakor vore inte helt fel.
643
00:47:04,832 --> 00:47:06,292
Vanliga pannkakor låter bra.
644
00:47:33,736 --> 00:47:36,006
Hur visste du att jag behövde det här?
645
00:47:36,030 --> 00:47:37,079
Gissade rätt.
646
00:47:43,245 --> 00:47:45,414
Du behöver inte
njuta av vinsten så mycket.
647
00:47:47,041 --> 00:47:48,584
Din självbelåtna djävul.
648
00:48:06,894 --> 00:48:07,943
Angela?
649
00:48:09,438 --> 00:48:11,357
Jag kom så fort jag kunde.
650
00:48:12,274 --> 00:48:13,752
Vad händer?
651
00:48:13,776 --> 00:48:15,545
Hittade ni honom? Hoppas han är okej.
652
00:48:15,569 --> 00:48:17,464
Kurt vi har försökt kontakta dig.
653
00:48:17,488 --> 00:48:20,324
Vi har bevis på att Matt begått ett brott.
654
00:48:21,367 --> 00:48:24,888
Vad? Vilket brott?
655
00:48:24,912 --> 00:48:27,557
Dödat ett djur i reservatet.
656
00:48:27,581 --> 00:48:29,601
Bevisen pekar på att han flytt.
657
00:48:29,625 --> 00:48:30,936
Vad pratar du om?
658
00:48:30,960 --> 00:48:34,523
Min son och jag hittade en död vit hjort,
mr Caldwell.
659
00:48:34,547 --> 00:48:38,276
Matt dödade den,
insåg felet och stack från stan.
660
00:48:38,300 --> 00:48:43,115
Nej. Han skulle ha ringt mig
om det var problem. Det gör han alltid.
661
00:48:43,139 --> 00:48:45,158
En tjuvjaktsbot skrämmer inte honom.
662
00:48:45,182 --> 00:48:46,767
Inte bara tjuvjakt Kurt.
663
00:48:47,393 --> 00:48:50,580
Matt dödade en vit hjort på reservatet.
664
00:48:50,604 --> 00:48:53,983
Jag säger att han skulle ha ringt mig.
Han är därute.
665
00:48:55,109 --> 00:48:58,088
Jag vet att Matt inte är perfekt.
666
00:48:58,112 --> 00:49:00,132
Han har gjort misstag.
667
00:49:00,156 --> 00:49:02,509
Men han förtjänar inte att frysa ihjäl,
668
00:49:02,533 --> 00:49:04,636
för det händer om ni avslutar sökandet.
669
00:49:04,660 --> 00:49:07,097
- Kurt kan vi prata där inne?
- Nej för fan!
670
00:49:07,121 --> 00:49:09,540
Min son är försvunnen,
vi måste hitta honom.
671
00:49:12,293 --> 00:49:13,342
Allihop!
672
00:49:15,796 --> 00:49:16,881
Hallå.
673
00:49:19,425 --> 00:49:20,474
Ni måste...
674
00:49:20,968 --> 00:49:23,554
Ni måste ställa upp för min familj.
675
00:49:24,513 --> 00:49:26,432
Som jag ställde upp för er.
676
00:49:27,349 --> 00:49:30,978
Jag menar, vi har donerat brandbilar.
677
00:49:31,979 --> 00:49:34,124
Vi sponsrar skördefesten varje år.
678
00:49:34,148 --> 00:49:37,669
Fred,
när taket på din pappas affär rasade,
679
00:49:37,693 --> 00:49:39,445
vem hjälpte till med pengar?
680
00:49:40,321 --> 00:49:44,366
Hälften av era barn
arbetade vid mitt lastbilsställe.
681
00:49:46,494 --> 00:49:47,995
Det här är Iron Lake!
682
00:49:49,163 --> 00:49:50,748
Vi tar hand om varandra!
683
00:49:54,126 --> 00:49:56,021
Snälla, jag ber er.
684
00:49:56,045 --> 00:49:58,648
Ge inte upp om min son nu.
685
00:49:58,672 --> 00:50:00,508
När han behöver er som mest.
686
00:50:04,136 --> 00:50:06,680
Okej. Vi fortsätter hela natten.
687
00:50:07,723 --> 00:50:10,202
Tack Angela. Tack så mycket.
688
00:50:10,226 --> 00:50:12,370
Vilka resurser ni än behöver.
689
00:50:12,394 --> 00:50:14,998
Vad som helst. Det betyder allt för mig.
690
00:50:15,022 --> 00:50:17,501
Vi går tillbaka in.
691
00:50:17,525 --> 00:50:21,904
Håll er till era grupper och klä er.
Det blir en lång kall natt.
692
00:50:26,283 --> 00:50:28,053
Så...
693
00:50:28,077 --> 00:50:30,055
vi blir kvar lite längre.
694
00:50:30,079 --> 00:50:31,413
Det är inget problem.
695
00:50:32,206 --> 00:50:33,255
Är det din grabb?
696
00:50:34,041 --> 00:50:36,895
Ja. Harrison, det här är Kurt Caldwell.
697
00:50:36,919 --> 00:50:39,150
- Trevligt att träffas mr Caldwell.
- Detsamma.
698
00:50:40,506 --> 00:50:43,276
Matt är där ute. Jag vet det.
699
00:50:43,300 --> 00:50:46,762
Jag ska hitta honom,
om det så är det sista jag gör.
700
00:50:47,721 --> 00:50:49,533
Alla stenar skall vändas.
701
00:50:49,557 --> 00:50:53,477
Tja, kanske inte riktigt alla stenar.
702
00:52:09,303 --> 00:52:11,305
Undertexter: Monika Roberth
702
00:52:12,305 --> 00:53:12,166
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org46231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.