All language subtitles for Dexter New Blood - S01E02 - Storm of Fuck.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,032 --> 00:00:01,988 Tidigare i Dexter: New Blood... 2 00:00:02,012 --> 00:00:04,491 Nästan tio år utan att döda. 3 00:00:04,515 --> 00:00:05,974 "James Lindsay," va? 4 00:00:06,558 --> 00:00:07,619 Jim. 5 00:00:07,643 --> 00:00:09,287 Är flickvännen snut? 6 00:00:09,311 --> 00:00:11,206 Edward Olsen är på väg mot sin stuga. 7 00:00:11,230 --> 00:00:13,249 Allas favoritoljemiljardär. 8 00:00:13,273 --> 00:00:14,626 Tack, allihopa. 9 00:00:14,650 --> 00:00:17,462 Behöver en ny kniv och en stor jävla bössa. 10 00:00:17,486 --> 00:00:18,630 Okej. 11 00:00:18,654 --> 00:00:20,965 Ingen kropp. Inget mönster. Inget fall. 12 00:00:20,989 --> 00:00:22,342 Du är inte härifrån. 13 00:00:22,366 --> 00:00:24,135 Tar första buss ut imorgon. 14 00:00:24,159 --> 00:00:25,553 Är du Dexter Morgan? 15 00:00:25,577 --> 00:00:27,388 - Harrison. - Du kan inte. 16 00:00:27,412 --> 00:00:29,456 Alla nära dig dör. 17 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 18 00:00:38,757 --> 00:00:41,319 Prickade en vit jävla hjort! Jim? 19 00:00:41,343 --> 00:00:47,534 Min pappa kommer att göra livet surt för dig! 20 00:00:47,558 --> 00:00:48,606 "Livet är kort." 21 00:00:51,019 --> 00:00:52,747 Ikväll händer det. 22 00:00:52,771 --> 00:00:54,374 Jag är Dexter Morgan. 23 00:00:54,398 --> 00:00:55,667 Kom hem. 24 00:00:55,691 --> 00:00:57,168 Min pappa skyddade mig, 25 00:00:57,192 --> 00:00:59,861 och det är exakt det jag ska göra för min son. 26 00:01:13,750 --> 00:01:15,210 Vad ska jag säga? 27 00:01:16,169 --> 00:01:18,880 Vad kan jag säga till sonen jag övergav? 28 00:01:24,761 --> 00:01:26,179 Du har blivit stor. 29 00:01:29,391 --> 00:01:30,440 Sånt händer. 30 00:01:36,523 --> 00:01:38,209 Om du fryser, lägger jag på mer ved. 31 00:01:38,233 --> 00:01:39,401 Det är bra. 32 00:01:42,946 --> 00:01:43,995 Hungrig? 33 00:01:45,407 --> 00:01:48,785 Jag kan fixa blåbärspannkakor. Det gillade du. 34 00:01:50,203 --> 00:01:52,581 Ja, jag är inte fem längre. 35 00:01:55,959 --> 00:01:57,008 Kanske en smörgås. 36 00:01:57,919 --> 00:02:00,047 En smörgås. Kommer strax. 37 00:02:25,864 --> 00:02:27,366 Måste ha varit en lång resa. 38 00:02:30,494 --> 00:02:31,578 Ja. 39 00:02:43,131 --> 00:02:45,884 Vi kom på andra plats i skördeturneringen förra året. 40 00:02:47,844 --> 00:02:48,970 Cool. 41 00:03:10,951 --> 00:03:12,411 Så... 42 00:03:14,663 --> 00:03:16,182 Du är inte död. 43 00:03:16,206 --> 00:03:17,958 Han måste få en förklaring. 44 00:03:22,963 --> 00:03:25,733 Den enda är att hans far är ett monster. 45 00:03:25,757 --> 00:03:27,634 - Det här är nog svårt. - Det här? 46 00:03:28,343 --> 00:03:29,392 Nej. 47 00:03:31,346 --> 00:03:32,764 Växa upp utan en pappa, 48 00:03:33,890 --> 00:03:34,939 det var svårt. 49 00:03:36,101 --> 00:03:37,495 Att öppna brevet, 50 00:03:37,519 --> 00:03:41,857 och få veta att du låtit mig tro att du var död i alla år... 51 00:03:42,983 --> 00:03:44,317 det var brutalt. 52 00:03:44,860 --> 00:03:46,695 - Visade Hannah dig brevet? - Nej. 53 00:03:47,404 --> 00:03:48,840 Jag hittade när hon dog. 54 00:03:48,864 --> 00:03:50,115 Har Hannah dött? 55 00:03:53,118 --> 00:03:54,167 Hur? 56 00:03:54,661 --> 00:03:55,710 Cancer. 57 00:03:56,747 --> 00:03:57,795 Bukspottskörteln. 58 00:04:04,713 --> 00:04:05,762 Jag visste inget. 59 00:04:07,215 --> 00:04:09,217 - När dog hon? - Tre år sedan. 60 00:04:10,469 --> 00:04:12,512 Vad hände med dig? Var har du varit? 61 00:04:14,055 --> 00:04:17,726 En socialarbetare satte mig på ett plan från Buenos Aires till Miami. 62 00:04:18,560 --> 00:04:21,396 Hoppade runt mellan en massa hemska fosterhem. 63 00:04:22,355 --> 00:04:23,690 Ingen vill ha en tonåring. 64 00:04:24,357 --> 00:04:26,401 Till sist, ville jag hitta dig. 65 00:04:30,614 --> 00:04:33,283 Returadressen gav mig staden i Oregon. 66 00:04:33,950 --> 00:04:35,553 Jag tog reda på var du jobbade. 67 00:04:35,577 --> 00:04:37,078 Fick reda på att du stuckit. 68 00:04:38,079 --> 00:04:41,976 Då blev det svårare att spåra Jim Lindsay. 69 00:04:42,000 --> 00:04:44,729 Vet du hur många Jim Lindsays det finns på nätet? 70 00:04:44,753 --> 00:04:45,962 Det är liksom poängen. 71 00:04:47,297 --> 00:04:49,758 Så hittade jag en bild på Instagram. 72 00:04:50,967 --> 00:04:52,093 Bilder ljuger inte. 73 00:04:52,969 --> 00:04:55,138 Någon Fred i ett bowlinglag 74 00:04:56,431 --> 00:04:58,141 skröt att du fått 300 poäng. 75 00:04:59,976 --> 00:05:01,102 Här i Iron Lake. 76 00:05:04,272 --> 00:05:05,679 Varför allt skitsnack om Jim? 77 00:05:06,942 --> 00:05:08,669 Vad hände med Dexter Morgan? 78 00:05:08,693 --> 00:05:12,447 Han dödade dussintals, fick din mor och moster dödade också. 79 00:05:13,198 --> 00:05:14,783 Det är inte den jag är längre. 80 00:05:18,328 --> 00:05:19,972 Dexter måste dö. 81 00:05:19,996 --> 00:05:21,665 Vad pratar du om? 82 00:05:22,958 --> 00:05:24,459 En lång historia. 83 00:05:28,004 --> 00:05:30,107 Ta och vila lite nu. 84 00:05:30,131 --> 00:05:32,467 Jag berättar allt imorgon. Jag lovar. 85 00:05:34,469 --> 00:05:37,532 - Vill du ta mitt rum? Jag tar soffan. - Soffan blir bra. 86 00:05:37,556 --> 00:05:40,100 - Om du behöver något... - Var är toaletten? 87 00:06:22,934 --> 00:06:24,060 Sluta. 88 00:06:25,896 --> 00:06:27,522 Du lyssnar inte! 89 00:06:29,399 --> 00:06:32,777 Jag behöver honom här. Det stoppar mig från att döda. 90 00:06:34,905 --> 00:06:37,282 Du är ett själviskt psykfall. 91 00:06:38,199 --> 00:06:43,038 Känslomässigt handikappad, jävla galning! 92 00:06:43,747 --> 00:06:48,227 Om du genom ett jävla mirakel inte dödar honom, 93 00:06:48,251 --> 00:06:52,005 kommer du säkert som helvete förstöra honom! 94 00:07:18,782 --> 00:07:20,450 Jag ska inte förstöra honom. 95 00:08:59,049 --> 00:09:01,468 Vi går tillbaka till den dagliga rutinen. 96 00:09:39,923 --> 00:09:43,802 Sånt här händer när jag ger efter för min mörka följeslagare. 97 00:09:44,427 --> 00:09:45,762 Men jag kan fixa det här. 98 00:09:51,059 --> 00:09:53,144 Tonåringar sover till lunch. 99 00:10:17,043 --> 00:10:20,463 En riktig skitstorm. 100 00:10:39,107 --> 00:10:41,818 Matt Caldwell försvann i skogen här igår. 101 00:10:43,194 --> 00:10:45,089 Det är inte bra. 102 00:10:45,113 --> 00:10:47,991 Du bor nära alla allmänna jaktmarker, så... 103 00:10:49,117 --> 00:10:51,512 vi sätter upp ett basläger för sökningen här. 104 00:10:51,536 --> 00:10:54,265 Ja. Självklart. Allt som behövs. 105 00:10:54,289 --> 00:10:57,143 Ingen fara. Killen blev full och skippade jakten. 106 00:10:57,167 --> 00:11:00,271 De ringer och säger att han sover ruset av sig någonstans. 107 00:11:00,295 --> 00:11:02,148 Eller så fryser han ihjäl där ute. 108 00:11:02,172 --> 00:11:03,816 Slå er ner vid eldgropen. 109 00:11:03,840 --> 00:11:05,317 De som letar håller sig varma. 110 00:11:05,341 --> 00:11:06,652 Jag sätter på kaffe. 111 00:11:06,676 --> 00:11:08,195 Frukost om ni vill. 112 00:11:08,219 --> 00:11:09,822 Du är gudasänd. 113 00:11:09,846 --> 00:11:11,574 Vid eldgropen killar! 114 00:11:11,598 --> 00:11:16,162 Vi lastar av borden och sätter upp tälten. Snabba ryck. 115 00:11:16,186 --> 00:11:18,330 Får jag använda ditt köksbord? 116 00:11:18,354 --> 00:11:21,399 Måste märka det här och vill gärna ha lite Earl Grey. 117 00:11:26,529 --> 00:11:27,906 Vänta. 118 00:11:28,823 --> 00:11:30,074 Vad händer? 119 00:11:32,035 --> 00:11:34,287 Jim, och det här är... 120 00:11:35,079 --> 00:11:37,016 Harrison. 121 00:11:37,040 --> 00:11:38,089 Jag är Jims son. 122 00:11:39,751 --> 00:11:42,146 - Son. - Lägg till det på listan 123 00:11:42,170 --> 00:11:43,504 som jag måste fixa. 124 00:11:44,088 --> 00:11:45,840 Välkommen till Iron Lake. 125 00:11:46,382 --> 00:11:48,760 Jag är Angela. Trevligt att träffa dig. 126 00:12:01,606 --> 00:12:04,609 Jimbo! Trät ruttnar, täck det med en presenning. 127 00:12:06,402 --> 00:12:07,588 Jag fixar det. 128 00:12:07,612 --> 00:12:10,507 Jim, du har dem i din affär. Ta en bra. 129 00:12:10,531 --> 00:12:12,301 Bara det är vax på den. 130 00:12:12,325 --> 00:12:15,012 - Eller en av polyuretan. - Tack för tipset. 131 00:12:15,036 --> 00:12:17,056 Kom du hit ensam? 132 00:12:17,080 --> 00:12:19,683 Ingen stor grej. Van att fara omkring. 133 00:12:19,707 --> 00:12:20,756 Var din mamma orolig? 134 00:12:22,210 --> 00:12:26,005 - Vad pratar ni om? - Mamma. Att hon dog. 135 00:12:30,343 --> 00:12:32,136 Jag... Jag beklagar. 136 00:12:34,806 --> 00:12:38,268 Och när det hände, kom jag hit upp. 137 00:12:38,893 --> 00:12:39,942 För att vara med Jim. 138 00:12:42,897 --> 00:12:44,416 Så du är här för gott. 139 00:12:44,440 --> 00:12:45,668 Du kommer att älska Iron Lake. 140 00:12:45,692 --> 00:12:48,754 Vi har inte pratat om det ännu. 141 00:12:48,778 --> 00:12:50,780 Du borde träffa min dotter Audrey. 142 00:12:51,447 --> 00:12:52,615 Hon är i din ålder. 143 00:13:08,589 --> 00:13:09,966 Tack för att täckte för mig. 144 00:13:10,591 --> 00:13:11,801 Gjorde det inte för dig. 145 00:13:12,802 --> 00:13:14,804 Vill inte ha en polis som rotar runt. 146 00:13:16,931 --> 00:13:18,391 Sådan far, sådan son. 147 00:13:19,809 --> 00:13:22,663 Ni blir indelade i grupper om fyra och får en karta. 148 00:13:22,687 --> 00:13:24,164 Leta efter tecken på Matt. 149 00:13:24,188 --> 00:13:27,293 Vi kör tvåtimmars-skift sedan tillbaka till basen 150 00:13:27,317 --> 00:13:28,335 och får en ny karta. 151 00:13:28,359 --> 00:13:30,629 - Se till att dricka. - Okej. 152 00:13:30,653 --> 00:13:32,322 Nu sätter vi igång! 153 00:13:34,324 --> 00:13:36,969 Vi håller stängt idag, men om något behövs 154 00:13:36,993 --> 00:13:38,345 - är det fritt fram. - Ja. 155 00:13:38,369 --> 00:13:40,639 - Teddy. Upp med drönaren. - På gång. 156 00:13:40,663 --> 00:13:42,141 En drönare. Perfekt. 157 00:13:42,165 --> 00:13:45,352 Senecaområdet är inte inkluderat i sökområdet. 158 00:13:45,376 --> 00:13:46,437 Stämmer. 159 00:13:46,461 --> 00:13:49,648 Vi vill inte ha stadsbor som trampar omkring i reservatet. 160 00:13:49,672 --> 00:13:51,734 Abraham Brown fixar sökningen där. 161 00:13:51,758 --> 00:13:52,818 De är redan i skogen. 162 00:13:52,842 --> 00:13:53,819 Uppfattat. 163 00:13:53,843 --> 00:13:57,656 Hjorten dödades i Seneca. De kommer att hitta den. 164 00:13:57,680 --> 00:14:01,618 Om jag missade blodspåret här i stugan, vad mer kan jag ha missat? 165 00:14:01,642 --> 00:14:05,331 Harrison och jag kan ta det området i skogen. 166 00:14:05,355 --> 00:14:06,665 Jim, vi fixar det. 167 00:14:06,689 --> 00:14:08,375 Nej. Vi vill hjälpa till. 168 00:14:08,399 --> 00:14:11,503 Terrängen är tuff. Min RTV är snabbare. 169 00:14:11,527 --> 00:14:13,196 Okej. Bra. 170 00:14:14,113 --> 00:14:16,032 Du och din son får ta det. 171 00:14:17,158 --> 00:14:18,409 Aj. 172 00:14:20,036 --> 00:14:22,497 - Är det poliskvalitet? - Naturligtvis. 173 00:14:23,790 --> 00:14:25,124 Inbyggt kartprogram? 174 00:14:25,666 --> 00:14:27,168 Nej. 175 00:14:32,924 --> 00:14:34,360 Skit. 176 00:14:34,384 --> 00:14:36,386 Jag kanske kommer undan trots allt. 177 00:14:37,095 --> 00:14:38,530 Ledsen, boss! 178 00:14:38,554 --> 00:14:42,076 - Så nu då? - Logan, aktivera söklagen. 179 00:14:42,100 --> 00:14:43,452 - Ja. - Jag kommer tillbaka. 180 00:14:43,476 --> 00:14:44,525 Ja. 181 00:15:31,190 --> 00:15:33,151 Jävla champagne! 182 00:16:02,138 --> 00:16:03,431 Har du ett avtalat möte? 183 00:16:17,320 --> 00:16:19,238 Du svänger runt mycket. 184 00:16:19,822 --> 00:16:22,092 Undviker bara stenar. 185 00:16:22,116 --> 00:16:25,929 Vanligtvis gnisslar jag tänder av tanken på blod, nu är det whiplash. 186 00:16:25,953 --> 00:16:29,641 Så... du och polischefen? 187 00:16:29,665 --> 00:16:32,102 Jag har bara varit några år i Iron Lake. 188 00:16:32,126 --> 00:16:35,171 Hela grejen med Angela är ny. 189 00:16:40,801 --> 00:16:42,136 Så, varför här? 190 00:16:43,221 --> 00:16:45,014 Hatar du bra väder? 191 00:16:46,682 --> 00:16:47,808 Nej, det är tyst, 192 00:16:48,518 --> 00:16:50,829 fridfullt, inga brott. 193 00:16:50,853 --> 00:16:52,831 Inga frestelser från omvärlden. 194 00:16:52,855 --> 00:16:54,023 Inget brott? 195 00:16:54,690 --> 00:16:58,736 Tror du killen bara gått vilse? 196 00:17:01,489 --> 00:17:04,742 Förmodligen. Folk går vilse i skogen hela tiden. 197 00:17:05,910 --> 00:17:06,959 Vad är det? 198 00:17:23,386 --> 00:17:25,304 Det här kan vara en brottsplats. 199 00:17:26,847 --> 00:17:28,975 Hjorten sköts på Senecas område. 200 00:17:29,642 --> 00:17:31,245 Olagligt att döda dem. 201 00:17:31,269 --> 00:17:32,728 Vi måste berätta för Angela. 202 00:17:34,605 --> 00:17:37,417 Min telefon fungerar inte här. Kan du köra RTV: n? 203 00:17:37,441 --> 00:17:39,044 - Ja, det går bra. - Okej. 204 00:17:39,068 --> 00:17:42,422 Följ spåret tillbaka och få hit dem så snabbt du kan. 205 00:17:42,446 --> 00:17:44,407 Jag håller koll på brottsplatsen. 206 00:17:54,417 --> 00:17:56,627 Måste hitta källan till blodspåret. 207 00:18:06,429 --> 00:18:07,638 Vackert, eller hur? 208 00:18:10,266 --> 00:18:11,809 Gaugains En gård i Bretagne. 209 00:18:15,646 --> 00:18:16,814 Se på dig. 210 00:18:17,773 --> 00:18:20,419 Om du tänker be om ursäkt för protesten igår... 211 00:18:20,443 --> 00:18:23,338 Vi har en jägare som försvann i skogen igår. 212 00:18:23,362 --> 00:18:26,883 Vi letar till fots, men det är hundratals kvadratkilometer. 213 00:18:26,907 --> 00:18:29,886 - Ni behöver min helikopter. - Det skulle hjälpa. 214 00:18:29,910 --> 00:18:30,959 Den är din. 215 00:18:31,454 --> 00:18:33,765 Min pilot var i armén. Kan området. 216 00:18:33,789 --> 00:18:35,791 Han får koordinera med ditt kontor. 217 00:18:36,584 --> 00:18:37,633 Tack. 218 00:18:38,711 --> 00:18:40,296 - Jag går nu. - Vänta. 219 00:18:40,921 --> 00:18:44,276 Kvinnan igår som ledde protesten, 220 00:18:44,300 --> 00:18:45,926 är hon din dotter? 221 00:18:47,136 --> 00:18:48,471 Audrey. 222 00:18:49,055 --> 00:18:53,785 Tyvärr ser hennes generation världen i binära termer. 223 00:18:53,809 --> 00:18:56,121 Svart och vitt. Gott och ont. 224 00:18:56,145 --> 00:19:00,250 Bilden av klimatförnekande oljebaron 225 00:19:00,274 --> 00:19:02,461 som folk vill ge av mig... 226 00:19:02,485 --> 00:19:07,049 Den tar bort allt gott jag gjort. All välgörenhet. 227 00:19:07,073 --> 00:19:08,425 Även för Senecafolket. 228 00:19:08,449 --> 00:19:13,305 Det jag skänker varje år håller kliniken på reservatet igång. 229 00:19:13,329 --> 00:19:15,831 Maten under helgdagar. 230 00:19:16,666 --> 00:19:18,209 Det uppskattas mycket. 231 00:19:21,295 --> 00:19:23,649 Vi får upp fågeln i luften åt dig. 232 00:19:23,673 --> 00:19:26,526 Mysteriet är, var gjorde jag fel? 233 00:19:26,550 --> 00:19:29,321 Det sägs att mördare återvänder till brottsplatsen. 234 00:19:29,345 --> 00:19:31,013 Det här är jävlig löjligt. 235 00:19:35,559 --> 00:19:36,977 Det är inte roligt. 236 00:20:04,588 --> 00:20:05,881 Mysteriet löst. 237 00:20:10,761 --> 00:20:13,782 Tror du Windex på stenen löser ditt problem? 238 00:20:13,806 --> 00:20:15,808 Ja, det gör jag. 239 00:20:16,392 --> 00:20:17,411 Han har din hjärna. 240 00:20:17,435 --> 00:20:20,372 Han fattar att folk inte iscensätter sin egen död 241 00:20:20,396 --> 00:20:22,249 om de inte har något att dölja. 242 00:20:22,273 --> 00:20:24,275 Vem fan tror du att du lurar? 243 00:20:28,738 --> 00:20:31,383 Grejen med Matt var en engångshändelse. 244 00:20:31,407 --> 00:20:33,427 Vad i helvete gör du? 245 00:20:33,451 --> 00:20:34,886 Harrison har varit här en dag 246 00:20:34,910 --> 00:20:37,889 och han är i skogen och letar efter en man du dödat? 247 00:20:37,913 --> 00:20:40,291 Han skulle klara sig bättre utan dig. 248 00:20:41,917 --> 00:20:43,043 Han är min son. 249 00:20:43,544 --> 00:20:45,063 Jag har förlorat honom en gång. 250 00:20:45,087 --> 00:20:46,922 Jag vill inte göra det igen. 251 00:21:06,150 --> 00:21:08,819 Ännu en gång, måste jag ligga steget före. 252 00:21:09,612 --> 00:21:11,739 Med Matts hjälp kan jag göra det. 253 00:21:12,782 --> 00:21:14,825 Tack kompis. 254 00:21:33,469 --> 00:21:34,637 Perfekt. 255 00:21:36,972 --> 00:21:39,475 Mer folk som kan sabba brottsplatsen. 256 00:21:52,112 --> 00:21:53,197 Hej Jim. 257 00:21:54,907 --> 00:21:57,868 Vit hjort. Lämnad att ruttna. 258 00:21:59,245 --> 00:22:00,704 Sånt slöseri. 259 00:22:01,497 --> 00:22:03,499 Ingen av oss skulle ha gjort så. 260 00:22:07,920 --> 00:22:10,381 Kan Matt Caldwell ha gjort det? 261 00:22:11,507 --> 00:22:14,611 Han jagade här. Kanske förklarar varför han är borta. 262 00:22:14,635 --> 00:22:16,915 - Vi måste säkra perimetern. - Jag fattar, boss. 263 00:22:19,557 --> 00:22:21,785 Det är skitsnack Angela. 264 00:22:21,809 --> 00:22:25,205 Jag tror Caldwell gjorde det. Fick panik och stack. 265 00:22:25,229 --> 00:22:27,833 Motorvägen är bara några kilometer ditåt. 266 00:22:27,857 --> 00:22:29,668 Han kan ha liftat till stan. 267 00:22:29,692 --> 00:22:30,836 Det är tänkbart. 268 00:22:30,860 --> 00:22:33,880 Det finns inga bevis som binder Matt vid hjorten. 269 00:22:33,904 --> 00:22:36,258 Så vi bearbetar platsen som ni går på nu. 270 00:22:36,282 --> 00:22:37,533 Gå undan. 271 00:22:39,410 --> 00:22:42,681 Fan. Varför måste min flickvän vara en duktig polis? 272 00:22:42,705 --> 00:22:46,917 Sökandet efter Matt fortsätter, även på Senecaområdet. 273 00:22:47,543 --> 00:22:49,229 Trots att han gjort detta? 274 00:22:49,253 --> 00:22:51,547 Om han gjorde detta. 275 00:22:52,256 --> 00:22:55,509 Otroligt att hela stan letar efter en Caldwell. 276 00:22:56,635 --> 00:22:58,721 När en av vår tjejer försvinner, 277 00:22:59,763 --> 00:23:01,557 "de kommer alltid tillbaka." 278 00:23:02,057 --> 00:23:04,560 Efter Iris, borde du av alla veta. 279 00:23:05,603 --> 00:23:07,396 Det är annorlunda i Iron Lake nu. 280 00:23:12,067 --> 00:23:13,319 Förr eller senare, 281 00:23:14,570 --> 00:23:16,238 måste du välja sida. 282 00:23:24,705 --> 00:23:26,415 - Är du okej? - Det är bra. 283 00:23:27,917 --> 00:23:29,460 Harrison var toppen. 284 00:23:31,629 --> 00:23:32,678 Bra jobbat. 285 00:23:33,422 --> 00:23:34,441 Ingen stor grej. 286 00:23:34,465 --> 00:23:36,693 Logan, ta hit undersökningskittet. 287 00:23:36,717 --> 00:23:37,968 Få se vad vi hittar. 288 00:23:39,929 --> 00:23:41,430 Polis på väg! 289 00:23:43,349 --> 00:23:46,244 Ser ut som om projektilen är i kadavret. 290 00:23:46,268 --> 00:23:49,247 Matt köpte gevär och kulor för några dagar sedan. 291 00:23:49,271 --> 00:23:51,750 Jag kan ta in ammunition, 292 00:23:51,774 --> 00:23:54,586 samma sort, till stationen. Jämföra. 293 00:23:54,610 --> 00:23:55,659 Åh, herregud. 294 00:23:56,487 --> 00:23:59,299 Jag hittade detta cirka två kilometer bort. 295 00:23:59,323 --> 00:24:01,301 - Precis innan... - Motorvägen. 296 00:24:01,325 --> 00:24:04,596 Tack Fred Jr, du fantastiska friluftsperson. 297 00:24:04,620 --> 00:24:07,498 Sa ju det. Fegisen stack. 298 00:24:08,290 --> 00:24:10,602 - Hur länge har du jobbat? - Två veckor. 299 00:24:10,626 --> 00:24:12,145 Och en halv. 300 00:24:12,169 --> 00:24:16,608 Det kanske inte ens är Matts handske. Någon kan ha tappat den. 301 00:24:16,632 --> 00:24:18,610 Matt hade sådan handskar. 302 00:24:18,634 --> 00:24:20,111 Det hade han. 303 00:24:20,135 --> 00:24:21,780 Det är blodfläckar på den. 304 00:24:21,804 --> 00:24:23,281 Ta den och hjorten till stan. 305 00:24:23,305 --> 00:24:25,099 Vi testar blodet. 306 00:24:27,351 --> 00:24:28,400 Tja... 307 00:24:29,728 --> 00:24:32,082 tack vare dig, har vi bra ledtrådar. 308 00:24:32,106 --> 00:24:33,816 Inte illa första gången. 309 00:24:34,358 --> 00:24:36,002 Vi hade tur som fann den. 310 00:24:36,026 --> 00:24:38,964 Använd min hjortsläde för att ta den till stan. 311 00:24:38,988 --> 00:24:41,615 Jim, slutar du inte vara hjälpsam, blir du befordrad. 312 00:24:42,282 --> 00:24:45,953 Ta tillbaka hjorten till er och sedan tar vi vid. 313 00:24:46,954 --> 00:24:50,499 Harrison, skolan slutade precis så eleverna deltar i sökningen. 314 00:24:51,375 --> 00:24:53,603 Du kanske träffar några i din ålder. 315 00:24:53,627 --> 00:24:56,648 Det vore kul. Vi ses där sedan. 316 00:24:56,672 --> 00:24:57,721 Okej. 317 00:25:00,676 --> 00:25:02,487 Varför är du inte polis längre? 318 00:25:02,511 --> 00:25:04,823 Tekniskt sett, var jag inte polis. 319 00:25:04,847 --> 00:25:06,950 Mamma sa att du var polis. 320 00:25:06,974 --> 00:25:09,369 Du måste ha varit bättre än de här. 321 00:25:09,393 --> 00:25:12,855 Kanske. Men att vara på brottsplatser, 322 00:25:13,731 --> 00:25:15,107 dag efter dag, 323 00:25:16,358 --> 00:25:18,861 det blir för mycket. Jag är lyckligare nu. 324 00:25:19,403 --> 00:25:22,197 Säljer daggmaskar? Verkligen? 325 00:25:46,805 --> 00:25:49,349 - Här, ta min mössa. - Det är lugnt. 326 00:25:53,729 --> 00:25:55,189 Är du okej med allt detta? 327 00:25:55,731 --> 00:25:56,815 Det är bra. 328 00:25:57,900 --> 00:25:59,711 Ganska coolt faktiskt. 329 00:25:59,735 --> 00:26:00,903 Coach! 330 00:26:01,779 --> 00:26:03,757 Gör precis som konstapeln säger. 331 00:26:03,781 --> 00:26:05,616 Zach, Scott vad händer? 332 00:26:09,703 --> 00:26:10,752 Stick. 333 00:26:18,045 --> 00:26:20,106 Vill du hjälpa mig med getterna? 334 00:26:20,130 --> 00:26:21,673 Javisst. 335 00:26:27,971 --> 00:26:29,389 Du är duktig med djur. 336 00:26:30,933 --> 00:26:32,851 Vi hade en get i Argentina. 337 00:26:33,602 --> 00:26:34,770 Får och höns också. 338 00:26:36,105 --> 00:26:37,153 Jag saknar dem. 339 00:26:39,316 --> 00:26:40,692 Vad heter den svarta? 340 00:26:43,195 --> 00:26:45,405 Jag kallar honom bara "get". 341 00:26:46,323 --> 00:26:48,659 Har inte hunnit ge honom ett namn. 342 00:26:50,119 --> 00:26:51,620 Vad hette din get? 343 00:26:52,412 --> 00:26:53,807 Vincent. 344 00:26:53,831 --> 00:26:55,791 Vincent Van Goat. 345 00:26:57,876 --> 00:27:01,630 Harrison, här är Vincent van Goat II. 346 00:27:10,472 --> 00:27:14,017 Jag ska till affären för att kolla kulorna Matt köpte. 347 00:27:20,440 --> 00:27:23,128 Stanna i stugan om du vill, tills jag kommer. 348 00:27:23,152 --> 00:27:26,822 Det kan vara jobbigt att träffa nya människor. 349 00:27:29,491 --> 00:27:31,383 Jag hade det också jobbigt i gymnasiet. 350 00:27:32,703 --> 00:27:35,581 Jag har överlevt de sista tio åren utan dig Jim. 351 00:27:36,206 --> 00:27:37,916 Jag klarar två timmar till. 352 00:28:02,149 --> 00:28:05,879 Inte en lika jävla mysko blivande seriemördare som du var. 353 00:28:05,903 --> 00:28:07,714 Tänker du skratta åt mig igen? 354 00:28:07,738 --> 00:28:10,675 Jag vet inte. Säg du. Han borde inte vara med dig. 355 00:28:10,699 --> 00:28:14,012 Runt mig som jag är nu. Jim Lindsay är säker. 356 00:28:14,036 --> 00:28:16,890 Du börjar låta som den gamle Dexter tycker jag. 357 00:28:16,914 --> 00:28:19,017 - Det gör jag inte. - Det gör du. 358 00:28:19,041 --> 00:28:21,477 Du älskar att du kommer undan med mord. 359 00:28:21,501 --> 00:28:25,940 Du längtar efter att få döda igen! Du är en seriemördare! 360 00:28:25,964 --> 00:28:29,235 Du kommer att svika den här pojken på tusen olika sätt! 361 00:28:29,259 --> 00:28:31,345 Sluta! 362 00:28:44,608 --> 00:28:46,568 Fred? Om det så vore. 363 00:28:50,864 --> 00:28:52,217 Du känner min mamma. 364 00:28:52,241 --> 00:28:53,426 Snuten. 365 00:28:53,450 --> 00:28:57,180 Polischefen. Den som dejtar din pappa. 366 00:28:57,204 --> 00:28:58,664 Det har jag räknat ut. 367 00:28:59,331 --> 00:29:01,559 Vilket inte alls gör detta märkligt. 368 00:29:01,583 --> 00:29:05,271 Ja. Ingen fara. Känner min mamma, det varar inte länge. 369 00:29:05,295 --> 00:29:07,130 Hon är gift med jobbet. 370 00:29:11,343 --> 00:29:12,928 Ska vi söka tillsammans? 371 00:29:16,640 --> 00:29:17,689 Visst. 372 00:29:21,103 --> 00:29:22,152 Hejsan. 373 00:29:24,439 --> 00:29:26,275 Zach och Scott. 374 00:29:27,109 --> 00:29:29,921 De är smartare än de ser ut. Zach i alla fall. 375 00:29:29,945 --> 00:29:32,823 Jag Scott. 376 00:29:34,116 --> 00:29:35,165 Harrison. 377 00:30:44,978 --> 00:30:47,259 - Jag uppskattar detta. - Glad att kunna hjälpa. 378 00:30:51,735 --> 00:30:52,784 Hej. 379 00:30:53,403 --> 00:30:55,965 Ingen stor grej. Många mår illa när de ser blod. 380 00:30:55,989 --> 00:30:57,884 - Ja. Händer mig jämt. - Ja. 381 00:30:57,908 --> 00:31:01,012 Ser ut som skytten inte visste vad han gjorde. 382 00:31:01,036 --> 00:31:05,099 Hjorten har en splittrad skuldra, bensplitter överallt. 383 00:31:05,123 --> 00:31:06,333 Känner du kulan? 384 00:31:09,127 --> 00:31:10,176 Ja. 385 00:31:17,386 --> 00:31:18,529 Vad tror du? 386 00:31:18,553 --> 00:31:20,698 Verkar vara ett sju millimeters hålspets. 387 00:31:20,722 --> 00:31:23,117 Kulorna Matt köpte var 388 00:31:23,141 --> 00:31:26,829 10 gram hålspets, sju millimeters Remington magnum. 389 00:31:26,853 --> 00:31:28,605 Intrigen tunnas ut. 390 00:31:29,272 --> 00:31:31,417 Ser ut som en rispa på basen. 391 00:31:31,441 --> 00:31:33,795 Kanske kan matchas till vapnet, när vi hittar det. 392 00:31:33,819 --> 00:31:34,868 Tack Gig. 393 00:31:35,570 --> 00:31:39,050 Ser ut som mitt jobb är klart. Måste tillbaka till Harrison. 394 00:31:39,074 --> 00:31:41,219 Harrison är med Audrey på sökningen. 395 00:31:41,243 --> 00:31:42,845 Du och jag, vi måste prata. 396 00:31:42,869 --> 00:31:43,888 "Vi måste prata." 397 00:31:43,912 --> 00:31:46,832 Ord man inte vill höra av sin läkare eller flickvän. 398 00:31:51,420 --> 00:31:53,064 Cool skjorta. 399 00:31:53,088 --> 00:31:56,150 Hennes skjorta? Vad betyder MMIW? 400 00:31:56,174 --> 00:31:58,903 Married Monsters och... 401 00:31:58,927 --> 00:32:00,929 Missing and Murdered Indigenous Women. 402 00:32:02,180 --> 00:32:03,783 - Helvete. - Hallå där! 403 00:32:03,807 --> 00:32:04,909 Det är här uppe. 404 00:32:04,933 --> 00:32:05,982 Var? 405 00:32:06,768 --> 00:32:09,455 Ledsen att du hamnade i Iron Lake. Suger här. 406 00:32:09,479 --> 00:32:11,916 Jag är bara på genomresa. 407 00:32:11,940 --> 00:32:14,734 Jaså. Du har tur. 408 00:32:19,656 --> 00:32:21,408 - Så var... - Så vad... 409 00:32:22,075 --> 00:32:23,160 Du först. 410 00:32:24,536 --> 00:32:27,414 Hur är det att vara polischefens dotter? 411 00:32:27,998 --> 00:32:29,267 Jättekul. 412 00:32:29,291 --> 00:32:30,560 Hon kollar aldrig mig, 413 00:32:30,584 --> 00:32:32,103 tror inte att jag mördats 414 00:32:32,127 --> 00:32:34,018 om jag inte hört av mig på tio minuter. 415 00:32:34,463 --> 00:32:36,107 Fantastiskt. 416 00:32:36,131 --> 00:32:37,799 Påminner om min styvmor. 417 00:32:38,967 --> 00:32:40,218 Inte min pappa. 418 00:32:40,802 --> 00:32:42,864 Bor du med din styvmor? 419 00:32:42,888 --> 00:32:44,347 Här är det! 420 00:32:50,812 --> 00:32:51,861 Fan, göm er! 421 00:33:03,992 --> 00:33:05,535 Måste ha varit Olson. 422 00:33:06,244 --> 00:33:07,805 Vem är det? 423 00:33:07,829 --> 00:33:09,831 Oljemiljardär och skitstövel. 424 00:33:12,167 --> 00:33:14,020 Skulle vi inte leta efter Matt? 425 00:33:14,044 --> 00:33:16,772 Hela staden och reservatet letar. 426 00:33:16,796 --> 00:33:19,108 - De har en helikopter. - Vi behövs inte. 427 00:33:19,132 --> 00:33:22,111 Och Matt Caldwell är en skitstövel. 428 00:33:22,135 --> 00:33:23,184 Vi ska festa. 429 00:33:24,012 --> 00:33:25,061 Vänta. 430 00:33:26,348 --> 00:33:28,058 Nya lås på stugan. 431 00:33:29,809 --> 00:33:30,858 Jag fixar det. 432 00:33:36,816 --> 00:33:37,877 Fan... 433 00:33:37,901 --> 00:33:38,950 Jag fixar det. 434 00:33:41,071 --> 00:33:42,120 Ge mig en sekund. 435 00:33:59,047 --> 00:34:01,258 Mamma kommer inte att gilla dig. 436 00:34:17,524 --> 00:34:21,587 Nu kommer det, ögonblicket när flickvännen säger att jag inte visar känslor, 437 00:34:21,611 --> 00:34:23,089 att det här inte fungerar. 438 00:34:23,113 --> 00:34:24,990 Så kul att Harrison är här. 439 00:34:25,949 --> 00:34:27,051 Men kanske... 440 00:34:27,075 --> 00:34:29,286 - Tycker du? - Ja. 441 00:34:30,870 --> 00:34:33,307 Du pratar inte om ditt förflutna. 442 00:34:33,331 --> 00:34:34,380 Det är okej. 443 00:34:35,417 --> 00:34:36,602 Alla har hemligheter. 444 00:34:36,626 --> 00:34:38,729 Ang, det skulle inte vara hemligt. 445 00:34:38,753 --> 00:34:41,566 Alla har saker vi inte vill berätta för andra. 446 00:34:41,590 --> 00:34:42,757 Till exempel... 447 00:34:44,968 --> 00:34:46,386 jag är inte Audreys mamma. 448 00:34:48,972 --> 00:34:51,075 - Är hon adopterad? - Ja. 449 00:34:51,099 --> 00:34:53,560 Har du letat efter den biologiska mamman? 450 00:34:54,603 --> 00:34:57,772 Jag har letat efter försvunna kvinnor hela mitt liv. 451 00:34:58,565 --> 00:35:00,442 Men en som överger sitt barn? 452 00:35:02,902 --> 00:35:03,951 Åt helvete med henne. 453 00:35:09,784 --> 00:35:12,287 Du kunde ha berättat om Harrison för mig. 454 00:35:14,039 --> 00:35:16,499 Hela tiden som jag har kämpat med Audrey, 455 00:35:18,126 --> 00:35:20,646 har jag tänkt att jag inte kan dela det med dig. 456 00:35:20,670 --> 00:35:24,984 Nu när Harrison är här är det kanske en möjlighet för oss också. 457 00:35:25,008 --> 00:35:26,343 Vi kan prata föräldraskap. 458 00:35:27,469 --> 00:35:29,971 Pressen, oron, skulden. 459 00:35:33,141 --> 00:35:37,121 Det delar jag, 460 00:35:37,145 --> 00:35:40,916 och ger dig en chans att berätta. 461 00:35:40,940 --> 00:35:43,109 - Okej. - Så fungerar det. 462 00:35:48,323 --> 00:35:51,927 Jag kan inte alltid vara den far Harrison behöver. 463 00:35:51,951 --> 00:35:54,013 Så känner jag mig varje dag. 464 00:35:54,037 --> 00:35:56,015 - Gör du? - Ja. 465 00:35:56,039 --> 00:35:58,934 Men det spelar ingen roll för Audrey behöver mig. 466 00:35:58,958 --> 00:36:00,710 Precis som Harrison behöver dig. 467 00:36:02,003 --> 00:36:06,091 De bra nyheterna är att allt som behövs... 468 00:36:08,677 --> 00:36:10,637 - att vara där. - Vara där? 469 00:36:11,388 --> 00:36:12,823 Det låter så enkelt. 470 00:36:12,847 --> 00:36:14,533 Måste skriva in honom i skolan. 471 00:36:14,557 --> 00:36:15,785 Naturligtvis. 472 00:36:15,809 --> 00:36:18,162 Och köpa vinterkläder. 473 00:36:18,186 --> 00:36:20,748 Och han behöver nog en bil. 474 00:36:20,772 --> 00:36:24,043 Collegeansökningar snart, lägg till extralärare. 475 00:36:24,067 --> 00:36:27,630 Harrison har varit här knappt en dag, nu pratar vi om college. 476 00:36:27,654 --> 00:36:29,531 Vänta tills han börjar dejta. 477 00:36:35,370 --> 00:36:38,683 Varför börjar du inte med en tältsäng eller nått? 478 00:36:38,707 --> 00:36:40,685 Tältsäng? Det kan jag fixa. 479 00:36:40,709 --> 00:36:41,757 Okej. 480 00:36:42,377 --> 00:36:46,089 Ingen fara. Harrison kommer att trivas här. 481 00:36:47,674 --> 00:36:52,512 Audrey och hennes vänner tar nog hand om honom. 482 00:36:58,560 --> 00:36:59,609 Nej, det är bra. 483 00:37:00,103 --> 00:37:01,152 Scott? 484 00:37:01,896 --> 00:37:04,041 Är du nykterist eller något? 485 00:37:04,065 --> 00:37:06,085 Tror inte det är en grej längre. 486 00:37:06,109 --> 00:37:08,069 Vänta. Är du mormon? 487 00:37:09,070 --> 00:37:10,780 Jag har en droghistorik. 488 00:37:11,406 --> 00:37:13,533 Jag blev ren för några år sedan. 489 00:37:14,617 --> 00:37:18,222 Någon som vill ha en Roaring Forks handduk? 490 00:37:18,246 --> 00:37:21,458 Nej. Vart är du på väg efter det här? 491 00:37:22,083 --> 00:37:23,769 Kom precis från Florida. 492 00:37:23,793 --> 00:37:25,855 - Bor din mamma där? - Styvmor. 493 00:37:25,879 --> 00:37:28,149 Min mamma dog när jag var liten, 494 00:37:28,173 --> 00:37:31,217 och min styvmor dog av cancer för några år sedan. 495 00:37:32,135 --> 00:37:33,184 Jag beklagar. 496 00:37:34,596 --> 00:37:36,115 Var din mamma sjuk? 497 00:37:36,139 --> 00:37:37,241 Vad? 498 00:37:37,265 --> 00:37:39,368 Du sa att din styvmor dog av cancer. 499 00:37:39,392 --> 00:37:41,352 Hur dog din riktiga mamma? 500 00:37:43,396 --> 00:37:45,791 Vet du? Jag skulle inte ha frågat. 501 00:37:45,815 --> 00:37:47,192 Det angår inte oss. 502 00:37:48,401 --> 00:37:49,450 Det är lugnt. 503 00:37:52,614 --> 00:37:55,074 Jag fryser. Jag hämtar ved till brasan. 504 00:38:03,875 --> 00:38:05,770 Det är ditt fel. 505 00:38:05,794 --> 00:38:06,854 Du gjorde det värre. 506 00:38:06,878 --> 00:38:08,046 Killen är knäpp. 507 00:38:09,172 --> 00:38:11,776 Vi är fångade i en stuga i skogen med honom. 508 00:38:11,800 --> 00:38:13,277 Sluta titta på skräckfilmer. 509 00:38:13,301 --> 00:38:14,636 Vi vet inget om honom. 510 00:38:15,845 --> 00:38:16,930 Men vi kan. 511 00:38:19,140 --> 00:38:21,017 - Coolt. - Det är sjukt. 512 00:38:21,643 --> 00:38:22,787 Lugn. 513 00:38:22,811 --> 00:38:25,873 Kollar bara att han inte har ett manifest här. 514 00:38:25,897 --> 00:38:27,982 Okej, inget manifest, sluta nu. 515 00:38:29,234 --> 00:38:30,985 Vi har en konstnär här. 516 00:38:32,028 --> 00:38:34,781 Han är bra på något, olikt er två. 517 00:38:35,532 --> 00:38:37,867 - Vi är bra på grejer. - Brotta ner killar. 518 00:38:38,451 --> 00:38:40,429 Brottning är en olympisk gren. 519 00:38:40,453 --> 00:38:41,538 Pingpong också. 520 00:38:42,539 --> 00:38:44,916 Vad i helvete gör ni? Sluta. 521 00:38:51,506 --> 00:38:52,555 Fan. 522 00:38:55,343 --> 00:38:56,886 Jag har veden. 523 00:38:57,720 --> 00:38:59,848 Bra. Tack. 524 00:39:36,551 --> 00:39:38,511 Var är min telefon? 525 00:39:55,403 --> 00:39:56,452 Hallå? 526 00:39:58,406 --> 00:40:00,283 Hallå? Någon där? 527 00:40:02,410 --> 00:40:05,222 Hallå! Släpp ut mig! 528 00:40:05,246 --> 00:40:07,248 Vad i helvete är... 529 00:40:23,431 --> 00:40:26,100 DU ÄR REDAN DÖD 530 00:40:29,687 --> 00:40:30,748 Tack. 531 00:40:30,772 --> 00:40:32,875 Jag döljer blodet, planterar handsken, 532 00:40:32,899 --> 00:40:34,919 matchar kulan i hjorten med Matts vapen. 533 00:40:34,943 --> 00:40:38,339 Allt för att få bort de goda från Iron Lake från mitt område. 534 00:40:38,363 --> 00:40:40,823 Här är jag, ger dem hamburgare. 535 00:40:41,950 --> 00:40:44,278 Vore jag troende, skulle jag be att det var över. 536 00:40:53,127 --> 00:40:56,774 Vi tror inte att Matt Caldwell finns i skogen, 537 00:40:56,798 --> 00:40:59,026 så vi avslutar sökandet. 538 00:40:59,050 --> 00:41:00,778 Wow. Bönen besvarad. 539 00:41:00,802 --> 00:41:01,904 - Ja! - Ja! 540 00:41:01,928 --> 00:41:03,280 Matchade handsken? 541 00:41:03,304 --> 00:41:04,973 Matts kompis bekräftade. 542 00:41:05,640 --> 00:41:07,451 Fläckarna var hjortblod. 543 00:41:07,475 --> 00:41:09,286 Så han sköt hjorten. 544 00:41:09,310 --> 00:41:11,956 Och flydde förmodligen för att undvika åtal. 545 00:41:11,980 --> 00:41:14,291 Han är nog halvvägs till New York nu. 546 00:41:14,315 --> 00:41:15,918 Snygg lösning på fallet! 547 00:41:15,942 --> 00:41:18,295 Och köpte min berättelse helt och hållet. 548 00:41:18,319 --> 00:41:21,489 Det är inte avslutat ännu. Försöker få tag på pappan. 549 00:41:22,198 --> 00:41:23,574 Ta emot komplimangen. 550 00:41:24,200 --> 00:41:25,636 Tack. 551 00:41:25,660 --> 00:41:27,328 Glad att idioterna är okej. 552 00:41:28,162 --> 00:41:31,141 Det sista staden behövde var en död kropp i skogen. 553 00:41:31,165 --> 00:41:32,601 Ja. 554 00:41:32,625 --> 00:41:34,812 Så snart lämnar vi dig i fred. 555 00:41:34,836 --> 00:41:37,982 När Harrison är hemmastadd kommer ni på middag. 556 00:41:38,006 --> 00:41:41,610 Jag gör mormors majssoppa. 557 00:41:41,634 --> 00:41:42,702 Det gillar han säkert. 558 00:41:44,387 --> 00:41:48,659 Men det blir efter att Audreys utegångsförbud är över. 559 00:41:48,683 --> 00:41:50,494 Vad? Skämtar du? 560 00:41:50,518 --> 00:41:52,162 Har du inte hängt hela dagen 561 00:41:52,186 --> 00:41:54,188 på Roaring Forks sommarläger? 562 00:41:54,731 --> 00:41:55,874 Vad? 563 00:41:55,898 --> 00:41:58,127 Helt fel. Det är galet. 564 00:41:58,151 --> 00:42:00,379 Scott du har på dig 565 00:42:00,403 --> 00:42:02,822 en t-shirt från Roaring Forks. 566 00:42:03,865 --> 00:42:05,175 Fan. 567 00:42:05,199 --> 00:42:06,301 Vem bryr sig? 568 00:42:06,325 --> 00:42:08,053 - Matt är en skitstövel. - Audrey! 569 00:42:08,077 --> 00:42:11,456 Eftersom alla packar ihop, antar jag att han hittades? 570 00:42:11,998 --> 00:42:13,017 Mår han bra? 571 00:42:13,041 --> 00:42:15,978 Inte poängen. Jag visste inte var du var. 572 00:42:16,002 --> 00:42:17,396 Det är farligt där ute. 573 00:42:17,420 --> 00:42:19,189 - Du vet inte... - Mamma sluta! 574 00:42:19,213 --> 00:42:22,735 Jag har hört det förut. Hur många gånger ska jag säga det? 575 00:42:22,759 --> 00:42:25,762 Jag är inte Iris. 576 00:42:28,806 --> 00:42:30,558 In i SUV: en. Vi ska hem. 577 00:42:31,100 --> 00:42:32,578 Zach, vi sticker. 578 00:42:32,602 --> 00:42:35,456 Jag vill inte gripas så... 579 00:42:35,480 --> 00:42:36,898 Hon griper dig inte. 580 00:42:37,440 --> 00:42:39,817 Hon är bara en galen diktator mot mig. 581 00:42:43,154 --> 00:42:44,489 Zach, kom igen. 582 00:42:50,912 --> 00:42:52,914 Ledsen att du och Harrison såg det. 583 00:42:53,873 --> 00:42:55,583 Föräldraskap lär man sig löpande. 584 00:42:56,584 --> 00:42:58,002 Vi klarar oss. 585 00:42:59,837 --> 00:43:00,886 Tack. 586 00:43:11,599 --> 00:43:14,078 Bara några saker, 587 00:43:14,102 --> 00:43:15,770 om du tänker stanna. 588 00:43:17,188 --> 00:43:18,237 Jag är inte säker. 589 00:43:19,941 --> 00:43:21,776 Jag kom inte för allt det här. 590 00:43:22,944 --> 00:43:24,070 Jag ville ha svar. 591 00:43:26,322 --> 00:43:27,740 Fråga vad du vill. 592 00:43:31,285 --> 00:43:32,411 Varför stack du? 593 00:43:33,788 --> 00:43:35,456 För det du skrev i brevet? 594 00:43:36,791 --> 00:43:37,840 Det jag skrev? 595 00:43:53,432 --> 00:43:56,602 "Hör av dig om Harrison uppvisar mörka sidor." 596 00:43:59,313 --> 00:44:00,565 Mörka sidor? 597 00:44:02,108 --> 00:44:03,157 Vad betyder det? 598 00:44:04,360 --> 00:44:07,214 Vad var så fel med mig att du inte bara stack 599 00:44:07,238 --> 00:44:10,175 utan låtsades vara död för att gömma dig? 600 00:44:10,199 --> 00:44:11,426 Det var inte du. 601 00:44:11,450 --> 00:44:13,327 Men "mörka sidor"? 602 00:44:15,037 --> 00:44:17,373 - Vad såg du i mig? - Inget illa. 603 00:44:17,999 --> 00:44:19,309 Du var perfekt. 604 00:44:19,333 --> 00:44:23,838 Du var en snäll, smart tillitsfull pojke med ett stort hjärta. 605 00:44:28,843 --> 00:44:30,428 Jag var inte rädd för dig. 606 00:44:31,179 --> 00:44:32,227 Det var mig själv. 607 00:44:39,604 --> 00:44:40,653 Jag har alltid... 608 00:44:44,483 --> 00:44:45,568 mina demoner. 609 00:44:47,153 --> 00:44:51,407 Jag var rädd att jag skulle förstöra dig, föra det vidare. 610 00:44:52,950 --> 00:44:55,870 Så jag stack. 611 00:44:56,704 --> 00:44:59,183 På grund av den jag är, inte den du är. 612 00:44:59,207 --> 00:45:00,875 Jag förstår inte. 613 00:45:01,709 --> 00:45:03,878 Jag mådde dåligt när jag förlorade din mor. 614 00:45:05,379 --> 00:45:06,857 Och sedan moster Deb. 615 00:45:06,881 --> 00:45:08,216 Med alla dödsfall... 616 00:45:10,509 --> 00:45:11,558 gick jag vilse. 617 00:45:15,556 --> 00:45:20,561 Jag trodde du skulle må bra i Argentina med Hannah. 618 00:45:22,396 --> 00:45:23,981 Hon var alltid så bra med dig. 619 00:45:25,441 --> 00:45:27,985 Att lämna dig var det svåraste jag gjort. 620 00:45:30,238 --> 00:45:32,240 Jag ångrar det så nu för... 621 00:45:34,909 --> 00:45:36,911 jag trodde aldrig du skulle bli ensam. 622 00:45:42,959 --> 00:45:46,563 När Hannah sa att du var död, 623 00:45:46,587 --> 00:45:49,924 hade jag ett foto vid sängen. 624 00:45:50,675 --> 00:45:52,260 Jag tittade på det varje kväll. 625 00:45:53,928 --> 00:45:56,264 Länge grät jag mig till sömns. 626 00:45:58,766 --> 00:46:00,142 Sedan hittade jag brevet. 627 00:46:04,981 --> 00:46:07,459 Jag blev så arg. 628 00:46:07,483 --> 00:46:08,776 Klart du blev. 629 00:46:13,781 --> 00:46:15,533 Men jag kan vara här för dig nu. 630 00:46:18,995 --> 00:46:20,472 Menar du det? 631 00:46:20,496 --> 00:46:23,100 Om du vågar ta risken att jag gör fel. 632 00:46:23,124 --> 00:46:25,459 Sluta agera som du är en ond människa. 633 00:46:26,627 --> 00:46:30,464 Jag minns inte mycket, men mina minnen är goda. 634 00:46:33,009 --> 00:46:35,279 Det värsta du någonsin gjorde... 635 00:46:35,303 --> 00:46:36,846 Hoppsan. 636 00:46:38,472 --> 00:46:39,521 ...var att lämna mig. 637 00:46:44,603 --> 00:46:46,814 Så, ja, jag stannar. 638 00:46:48,524 --> 00:46:49,573 Ett tag. 639 00:46:50,318 --> 00:46:51,527 Toppen. 640 00:46:54,071 --> 00:46:56,824 Imorgon pratar vi om att skriva in dig i skolan. 641 00:46:57,658 --> 00:46:59,636 Men inte över blåbärspannkakor. 642 00:46:59,660 --> 00:47:04,165 Jag menar, vanliga pannkakor vore inte helt fel. 643 00:47:04,832 --> 00:47:06,292 Vanliga pannkakor låter bra. 644 00:47:33,736 --> 00:47:36,006 Hur visste du att jag behövde det här? 645 00:47:36,030 --> 00:47:37,079 Gissade rätt. 646 00:47:43,245 --> 00:47:45,414 Du behöver inte njuta av vinsten så mycket. 647 00:47:47,041 --> 00:47:48,584 Din självbelåtna djävul. 648 00:48:06,894 --> 00:48:07,943 Angela? 649 00:48:09,438 --> 00:48:11,357 Jag kom så fort jag kunde. 650 00:48:12,274 --> 00:48:13,752 Vad händer? 651 00:48:13,776 --> 00:48:15,545 Hittade ni honom? Hoppas han är okej. 652 00:48:15,569 --> 00:48:17,464 Kurt vi har försökt kontakta dig. 653 00:48:17,488 --> 00:48:20,324 Vi har bevis på att Matt begått ett brott. 654 00:48:21,367 --> 00:48:24,888 Vad? Vilket brott? 655 00:48:24,912 --> 00:48:27,557 Dödat ett djur i reservatet. 656 00:48:27,581 --> 00:48:29,601 Bevisen pekar på att han flytt. 657 00:48:29,625 --> 00:48:30,936 Vad pratar du om? 658 00:48:30,960 --> 00:48:34,523 Min son och jag hittade en död vit hjort, mr Caldwell. 659 00:48:34,547 --> 00:48:38,276 Matt dödade den, insåg felet och stack från stan. 660 00:48:38,300 --> 00:48:43,115 Nej. Han skulle ha ringt mig om det var problem. Det gör han alltid. 661 00:48:43,139 --> 00:48:45,158 En tjuvjaktsbot skrämmer inte honom. 662 00:48:45,182 --> 00:48:46,767 Inte bara tjuvjakt Kurt. 663 00:48:47,393 --> 00:48:50,580 Matt dödade en vit hjort på reservatet. 664 00:48:50,604 --> 00:48:53,983 Jag säger att han skulle ha ringt mig. Han är därute. 665 00:48:55,109 --> 00:48:58,088 Jag vet att Matt inte är perfekt. 666 00:48:58,112 --> 00:49:00,132 Han har gjort misstag. 667 00:49:00,156 --> 00:49:02,509 Men han förtjänar inte att frysa ihjäl, 668 00:49:02,533 --> 00:49:04,636 för det händer om ni avslutar sökandet. 669 00:49:04,660 --> 00:49:07,097 - Kurt kan vi prata där inne? - Nej för fan! 670 00:49:07,121 --> 00:49:09,540 Min son är försvunnen, vi måste hitta honom. 671 00:49:12,293 --> 00:49:13,342 Allihop! 672 00:49:15,796 --> 00:49:16,881 Hallå. 673 00:49:19,425 --> 00:49:20,474 Ni måste... 674 00:49:20,968 --> 00:49:23,554 Ni måste ställa upp för min familj. 675 00:49:24,513 --> 00:49:26,432 Som jag ställde upp för er. 676 00:49:27,349 --> 00:49:30,978 Jag menar, vi har donerat brandbilar. 677 00:49:31,979 --> 00:49:34,124 Vi sponsrar skördefesten varje år. 678 00:49:34,148 --> 00:49:37,669 Fred, när taket på din pappas affär rasade, 679 00:49:37,693 --> 00:49:39,445 vem hjälpte till med pengar? 680 00:49:40,321 --> 00:49:44,366 Hälften av era barn arbetade vid mitt lastbilsställe. 681 00:49:46,494 --> 00:49:47,995 Det här är Iron Lake! 682 00:49:49,163 --> 00:49:50,748 Vi tar hand om varandra! 683 00:49:54,126 --> 00:49:56,021 Snälla, jag ber er. 684 00:49:56,045 --> 00:49:58,648 Ge inte upp om min son nu. 685 00:49:58,672 --> 00:50:00,508 När han behöver er som mest. 686 00:50:04,136 --> 00:50:06,680 Okej. Vi fortsätter hela natten. 687 00:50:07,723 --> 00:50:10,202 Tack Angela. Tack så mycket. 688 00:50:10,226 --> 00:50:12,370 Vilka resurser ni än behöver. 689 00:50:12,394 --> 00:50:14,998 Vad som helst. Det betyder allt för mig. 690 00:50:15,022 --> 00:50:17,501 Vi går tillbaka in. 691 00:50:17,525 --> 00:50:21,904 Håll er till era grupper och klä er. Det blir en lång kall natt. 692 00:50:26,283 --> 00:50:28,053 Så... 693 00:50:28,077 --> 00:50:30,055 vi blir kvar lite längre. 694 00:50:30,079 --> 00:50:31,413 Det är inget problem. 695 00:50:32,206 --> 00:50:33,255 Är det din grabb? 696 00:50:34,041 --> 00:50:36,895 Ja. Harrison, det här är Kurt Caldwell. 697 00:50:36,919 --> 00:50:39,150 - Trevligt att träffas mr Caldwell. - Detsamma. 698 00:50:40,506 --> 00:50:43,276 Matt är där ute. Jag vet det. 699 00:50:43,300 --> 00:50:46,762 Jag ska hitta honom, om det så är det sista jag gör. 700 00:50:47,721 --> 00:50:49,533 Alla stenar skall vändas. 701 00:50:49,557 --> 00:50:53,477 Tja, kanske inte riktigt alla stenar. 702 00:52:09,303 --> 00:52:11,305 Undertexter: Monika Roberth 702 00:52:12,305 --> 00:53:12,166 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org46231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.