All language subtitles for Dali.and.Cocky.Prince.E12.211028.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,469 (Episode 12) 2 00:00:07,469 --> 00:00:11,003 (What's the Color of Love?) 3 00:00:45,938 --> 00:00:47,733 Wait, your crying face... 4 00:00:49,078 --> 00:00:50,603 does resemble him a little. 5 00:01:02,388 --> 00:01:03,953 Continue with everything... 6 00:01:06,529 --> 00:01:07,694 as planned. 7 00:01:22,378 --> 00:01:24,108 (Cheongsong Museum of Art) 8 00:01:24,108 --> 00:01:25,304 A huge hit? 9 00:01:25,748 --> 00:01:28,414 This exhibition was that big of a hit? 10 00:01:28,518 --> 00:01:29,613 Of course. 11 00:01:30,048 --> 00:01:32,214 I'm sure you already saw the number of spectators. 12 00:01:32,419 --> 00:01:35,119 It was also chosen as a must-see exhibit by experts. 13 00:01:35,119 --> 00:01:36,658 Do you know how hard it is... 14 00:01:36,658 --> 00:01:38,628 for an exhibit to be a big success and get acclaimed in the industry? 15 00:01:38,628 --> 00:01:41,498 I'd say this was a big hit. 16 00:01:41,498 --> 00:01:45,164 Also, our cafe became very popular. 17 00:01:45,429 --> 00:01:47,438 Even a magazine said... 18 00:01:47,438 --> 00:01:49,533 that it was a nice spot for a date. 19 00:01:49,608 --> 00:01:50,809 What is this? 20 00:01:50,809 --> 00:01:53,138 Is this the second heyday of our gallery? 21 00:01:53,138 --> 00:01:55,138 All right, now. Let's keep this going... 22 00:01:55,138 --> 00:01:57,443 and turn our next exhibition into a big hit too! 23 00:02:00,119 --> 00:02:01,973 All right, settle down. 24 00:02:02,619 --> 00:02:06,753 One, two, three, four, five, six, seven... 25 00:02:09,658 --> 00:02:10,783 One more time. 26 00:02:11,988 --> 00:02:15,394 One, two, three, four, five, six, seven... 27 00:02:16,728 --> 00:02:18,223 Are we missing a few zeroes? 28 00:02:20,639 --> 00:02:23,503 It's 7,560 dollars? 29 00:02:24,809 --> 00:02:27,834 So it's 7,560 dollars? Is this correct? 30 00:02:28,938 --> 00:02:30,973 I think so. 31 00:02:32,008 --> 00:02:33,913 Are they saying this is a huge hit? 32 00:02:34,179 --> 00:02:35,644 Is there a problem? 33 00:02:36,418 --> 00:02:39,559 I mean, you worked hard over months without getting any sleep, 34 00:02:39,559 --> 00:02:41,513 putting this together, and preparing this. 35 00:02:42,258 --> 00:02:44,024 Forget the labor cost. 36 00:02:44,288 --> 00:02:46,558 Think of the money for insurance, delivery, and installation. 37 00:02:46,559 --> 00:02:49,869 And the amount of money I spent on marketing is a fortune too. 38 00:02:49,869 --> 00:02:51,494 But we made 7,560 dollars? 39 00:02:54,038 --> 00:02:55,934 Are you saying this is a huge hit? 40 00:02:56,139 --> 00:02:58,133 Yes, it is. 41 00:02:58,538 --> 00:03:01,378 Yes, we usually make 80 dollars a day. 42 00:03:01,378 --> 00:03:03,748 Hey, Mr. Jin. 43 00:03:03,748 --> 00:03:07,813 I don't think you know the reality of a private gallery. 44 00:03:07,818 --> 00:03:11,084 There are many days when we don't even have one visitor. 45 00:03:12,049 --> 00:03:13,714 Then why do you run this place? 46 00:03:13,818 --> 00:03:16,054 You get no money or recognition by doing this. 47 00:03:17,158 --> 00:03:18,758 We'll gain recognition now. 48 00:03:18,758 --> 00:03:20,258 Well, the thing is... 49 00:03:20,258 --> 00:03:22,394 Yes, the thing is, 50 00:03:22,869 --> 00:03:26,068 art is like that. 51 00:03:26,068 --> 00:03:28,438 It's not an industry where the input and output... 52 00:03:28,438 --> 00:03:29,809 come together mathematically. 53 00:03:29,809 --> 00:03:31,103 So here's the thing. 54 00:03:32,139 --> 00:03:36,174 Among many dandelion puffs that fly around in the wind, 55 00:03:36,408 --> 00:03:39,848 we want to be that one seed that takes root and grows. 56 00:03:39,848 --> 00:03:42,418 What gets us going is that sense of duty... 57 00:03:42,418 --> 00:03:43,688 What a load of garbage. 58 00:03:43,688 --> 00:03:44,984 Mr. Jin. 59 00:03:46,619 --> 00:03:47,783 Garbage? 60 00:03:48,889 --> 00:03:52,084 That darned garbage! 61 00:03:53,899 --> 00:03:55,293 I've had enough of this. 62 00:03:55,498 --> 00:03:57,163 You always say that. 63 00:03:57,668 --> 00:03:59,239 But did you ever think of how it made me feel? 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,668 Why do you always say everything is a load of garbage? 65 00:04:01,668 --> 00:04:04,109 I mean, am I wrong? 66 00:04:04,109 --> 00:04:06,779 People are out there doing everything they can, 67 00:04:06,779 --> 00:04:09,079 trying to close this place down any minute now. 68 00:04:09,079 --> 00:04:11,448 And what? Dandelion puffs? 69 00:04:11,448 --> 00:04:12,579 Input and what? 70 00:04:12,579 --> 00:04:15,748 When will you pay me back and stand back on your own? 71 00:04:15,748 --> 00:04:18,089 Okay, fine. You must be happy to be rich. 72 00:04:18,089 --> 00:04:20,589 You must be happy to be rich and completely uncultured! 73 00:04:20,589 --> 00:04:22,417 Did you help me in any way to stay uncultured? 74 00:04:22,418 --> 00:04:24,023 Did you? 75 00:04:24,259 --> 00:04:26,358 - No, she didn't. - What do you want? 76 00:04:26,358 --> 00:04:28,399 - Get back here. I just said... - Darn it! 77 00:04:28,399 --> 00:04:30,963 - I'll get you first! - No, stop! 78 00:04:31,029 --> 00:04:33,569 - Let's put an end to this today! - Okay, calm down! 79 00:04:33,569 --> 00:04:35,339 Okay, fine! Let's do that! 80 00:04:35,339 --> 00:04:38,639 - Let's put an end to this! - Bring it on! 81 00:04:38,639 --> 00:04:41,078 - Mr. Jin, please don't do this. - What do you want? 82 00:04:41,079 --> 00:04:43,249 - Mr. Jin, stop it. - She's never helpful! 83 00:04:43,249 --> 00:04:45,917 - Don't do this, Mr. Jin! - No! 84 00:04:45,918 --> 00:04:47,213 You can't do this! 85 00:05:09,368 --> 00:05:10,934 - Follow her. - Why? 86 00:05:11,939 --> 00:05:14,034 - What? - What are you doing? 87 00:05:14,808 --> 00:05:16,244 Follow her. 88 00:05:18,048 --> 00:05:19,674 You said you liked her. 89 00:05:25,089 --> 00:05:26,554 Aren't you going to go after her? 90 00:05:51,548 --> 00:05:52,813 Are you angry? 91 00:05:58,618 --> 00:06:01,354 You were just doing your job, Mr. Jin. 92 00:06:02,058 --> 00:06:04,988 We've formed our own corporation this month... 93 00:06:04,988 --> 00:06:06,399 to help us gain more profit, 94 00:06:06,399 --> 00:06:07,854 so things will get better. 95 00:06:08,428 --> 00:06:10,763 I'll do my best to pay the debt as soon as possible. 96 00:06:13,499 --> 00:06:14,664 I'm sorry. 97 00:06:17,038 --> 00:06:18,503 Why would you apologize to me? 98 00:06:20,178 --> 00:06:23,203 I was wrong. Please don't be upset. 99 00:06:25,678 --> 00:06:28,114 I'm thankful that those people have stayed here... 100 00:06:28,718 --> 00:06:32,313 despite the gallery going through a rough patch. 101 00:06:33,189 --> 00:06:36,323 We have not had much of a profit and that many customers, 102 00:06:36,858 --> 00:06:38,284 but they enjoy this job. 103 00:06:38,488 --> 00:06:40,094 Someone needs to do it. 104 00:06:41,129 --> 00:06:42,823 They have that sense of duty. 105 00:06:45,569 --> 00:06:47,133 I'm just saying there are people like them too. 106 00:06:48,798 --> 00:06:49,963 I understand. 107 00:06:55,439 --> 00:06:57,273 It scares me to see you upset. 108 00:07:00,678 --> 00:07:02,213 Next time, 109 00:07:02,889 --> 00:07:04,513 I'll think before I say anything. 110 00:07:05,218 --> 00:07:07,784 And I'll listen to what others have to say. 111 00:07:09,788 --> 00:07:11,224 I'm not upset. 112 00:07:12,288 --> 00:07:14,023 Don't lie. It's obvious. 113 00:07:16,629 --> 00:07:18,494 What can I do to make you feel better? 114 00:07:27,579 --> 00:07:29,104 I'll apologize... 115 00:07:31,808 --> 00:07:32,914 to Ms. Song. 116 00:07:39,048 --> 00:07:40,284 Am I forgiven? 117 00:07:42,759 --> 00:07:43,883 Then? 118 00:07:44,389 --> 00:07:46,393 You were just adorable. 119 00:07:51,798 --> 00:07:53,263 If you're going to do it, do it properly. 120 00:07:53,298 --> 00:07:54,594 We're not a couple of kids. 121 00:07:58,069 --> 00:07:59,364 Relax. 122 00:08:00,339 --> 00:08:01,703 Relax. 123 00:08:06,319 --> 00:08:09,443 Maybe I've been in this line of work for way too long. 124 00:08:09,788 --> 00:08:12,914 Gosh. I can't believe I got into a fight with that jerk. 125 00:08:13,189 --> 00:08:14,414 How low of me. 126 00:08:14,988 --> 00:08:16,484 I'm mortified. 127 00:08:17,089 --> 00:08:20,023 That pain in the neck always talks about garbage. 128 00:08:20,129 --> 00:08:22,893 What's the matter? This is unlike you. 129 00:08:23,069 --> 00:08:25,563 He's right. Be the bigger person. 130 00:08:27,038 --> 00:08:30,633 What did you say about that jerk? 131 00:08:30,868 --> 00:08:33,978 What did you say? That Ms. Kim liked her? 132 00:08:33,978 --> 00:08:37,304 I... I must've been mistaken. 133 00:08:37,578 --> 00:08:38,773 Right. 134 00:08:39,149 --> 00:08:40,314 Hold on. 135 00:08:40,849 --> 00:08:44,683 What if he's spewing nonsense at her right now? 136 00:08:45,088 --> 00:08:47,283 The news report about her being adopted... 137 00:08:47,288 --> 00:08:49,314 and the feud with her uncle must trouble her already. 138 00:08:50,588 --> 00:08:52,529 - You're going there again? - Hold on. 139 00:08:52,529 --> 00:08:55,198 - Violence isn't the answer. - I don't think this is right. 140 00:08:55,198 --> 00:08:56,568 - No, it is. - Don't be violent. 141 00:08:56,568 --> 00:08:57,763 - Come on. - Gosh. 142 00:08:58,599 --> 00:09:00,633 - He's in there, isn't he? - Wait. 143 00:09:01,038 --> 00:09:04,234 - No, please. - Don't cause a scene. Don't fight. 144 00:09:05,308 --> 00:09:06,403 Gosh. 145 00:09:06,479 --> 00:09:08,204 Are you okay? Gosh. 146 00:09:08,308 --> 00:09:09,803 Ms. Kim, are you okay? 147 00:09:10,548 --> 00:09:12,918 - Just ignore that jerk. - No, don't. 148 00:09:12,918 --> 00:09:15,119 Why bother confronting someone who's impossible? 149 00:09:15,119 --> 00:09:16,614 Don't open that. 150 00:09:17,948 --> 00:09:19,814 What are you doing? 151 00:09:21,519 --> 00:09:23,029 How do you call yourself a human? 152 00:09:23,029 --> 00:09:24,859 - What? Let me go first. - What's going on? 153 00:09:24,859 --> 00:09:27,293 How could you say such a thing to Ms. Song? 154 00:09:27,798 --> 00:09:29,198 Please let go of me. 155 00:09:29,198 --> 00:09:30,928 Apologize! I said to apologize! 156 00:09:30,928 --> 00:09:33,269 - I won't sit still any longer! - But... 157 00:09:33,269 --> 00:09:35,438 Please let him go. Ms. Kim, please. 158 00:09:35,438 --> 00:09:37,139 - Hey. - Let go of him. 159 00:09:37,139 --> 00:09:39,064 - Ms. Kim. - Ms. Kim. 160 00:09:41,338 --> 00:09:42,433 I'm okay. 161 00:09:43,678 --> 00:09:45,808 I'm no longer mad. 162 00:09:45,808 --> 00:09:48,673 I'm not. I'm okay now. 163 00:09:49,719 --> 00:09:51,484 What in the world did you do... 164 00:09:52,219 --> 00:09:53,314 for her to respond like this? 165 00:09:54,019 --> 00:09:56,423 I... I just... 166 00:10:03,369 --> 00:10:06,023 I was trying to do something. 167 00:10:06,869 --> 00:10:09,099 - I just can't take it anymore! - Please. 168 00:10:09,099 --> 00:10:10,204 Ms. Kim, please. 169 00:10:10,438 --> 00:10:12,533 She's a very understanding woman. 170 00:10:13,708 --> 00:10:17,249 I should've held myself back, but I couldn't. 171 00:10:17,249 --> 00:10:19,678 Gosh, you should've held yourself back. 172 00:10:19,678 --> 00:10:21,974 You can't always do whatever you want. 173 00:10:22,178 --> 00:10:26,584 I want to act out several times a day. 174 00:10:27,088 --> 00:10:29,624 But I always keep it in. 175 00:10:33,798 --> 00:10:34,954 Anyway, 176 00:10:35,458 --> 00:10:38,023 you should apologize to her. 177 00:10:39,029 --> 00:10:43,263 And you should forgive him too. 178 00:10:45,938 --> 00:10:49,104 I'm sorry about earlier. 179 00:10:51,979 --> 00:10:53,513 Well, I'm... 180 00:10:57,418 --> 00:10:58,584 not proud of myself either. 181 00:10:59,418 --> 00:11:01,814 Good. You've reconciled. 182 00:11:02,188 --> 00:11:04,923 We're good now, right? 183 00:11:05,458 --> 00:11:07,158 Since we reconciled... 184 00:11:07,158 --> 00:11:09,763 and the exhibition was a success, 185 00:11:10,369 --> 00:11:11,724 how about we have a get-together today? 186 00:11:12,969 --> 00:11:14,964 - You must love get-togethers. - I do. 187 00:11:15,168 --> 00:11:17,469 We haven't had a single get-together... 188 00:11:17,469 --> 00:11:18,964 ever since Ms. Kim joined the gallery. 189 00:11:19,038 --> 00:11:22,078 You're right. It's Monday, so the gallery is closed. 190 00:11:22,078 --> 00:11:24,908 And I know a tasty restaurant too. 191 00:11:24,908 --> 00:11:26,078 I see. 192 00:11:26,078 --> 00:11:30,744 (Pig's Trotters Night Market) 193 00:11:31,989 --> 00:11:33,259 - Goodness. Thank you. - Enjoy. 194 00:11:33,259 --> 00:11:34,484 - Thank you. - Thank you. 195 00:11:37,129 --> 00:11:40,793 Do you own this restaurant too? 196 00:11:41,499 --> 00:11:42,624 Yes. 197 00:11:43,798 --> 00:11:46,663 I guess you're planning to conquer all cuts of pork. 198 00:11:48,038 --> 00:11:49,838 This is a taste test. 199 00:11:49,838 --> 00:11:53,279 Enjoy your meal and give me your objective reviews. 200 00:11:53,279 --> 00:11:55,334 - Okay. Will do. - Eat up. 201 00:11:56,109 --> 00:11:57,849 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 202 00:11:57,849 --> 00:11:59,074 Thank you. 203 00:12:04,688 --> 00:12:06,854 Hold on. Not that one. 204 00:12:08,188 --> 00:12:09,354 Put that down. 205 00:12:09,889 --> 00:12:11,753 Let me get it for you. Try this. 206 00:12:20,399 --> 00:12:22,293 As the director of the gallery, 207 00:12:22,568 --> 00:12:24,308 you should give... 208 00:12:24,308 --> 00:12:26,803 the tasty meat parts to your workers. 209 00:12:30,908 --> 00:12:33,074 This tasty and chewy piece of pork rinds is... 210 00:12:33,548 --> 00:12:34,944 for you, Mr. Hwang. 211 00:12:35,519 --> 00:12:37,318 - Here you go. - Okay. 212 00:12:37,318 --> 00:12:40,183 This looks delicious. I love pork rinds. 213 00:12:40,889 --> 00:12:41,984 And this is... 214 00:12:43,629 --> 00:12:44,783 for Ms. Song. 215 00:12:45,859 --> 00:12:48,229 - Here. - It's an entire bone. 216 00:12:48,229 --> 00:12:49,994 The meat on the bones is the tastiest. 217 00:12:51,769 --> 00:12:53,168 I don't see any meat. 218 00:12:53,168 --> 00:12:55,194 As for Mr. Han... 219 00:12:56,568 --> 00:12:57,663 Here. 220 00:12:57,808 --> 00:12:59,303 - What is that? - Toes. 221 00:12:59,568 --> 00:13:00,673 Pig toes. 222 00:13:03,208 --> 00:13:06,303 How did you know? This is my favorite part. 223 00:13:06,649 --> 00:13:07,773 I can claw someone with it too. 224 00:13:12,519 --> 00:13:13,614 Excuse me. 225 00:13:13,989 --> 00:13:15,889 Could you give me a fizzy drink, please? 226 00:13:15,889 --> 00:13:16,889 It's good. 227 00:13:16,889 --> 00:13:18,229 I heard you were on a diet. 228 00:13:18,229 --> 00:13:20,293 Is that why you're drinking fizzy drinks? 229 00:13:25,099 --> 00:13:26,893 Fizzy drinks aren't good for dieting. 230 00:13:28,198 --> 00:13:29,663 Come on. Dig in. 231 00:13:29,869 --> 00:13:32,104 I should claw you for making that joke. 232 00:13:32,239 --> 00:13:34,273 The sesame leaves are fresh. 233 00:13:35,338 --> 00:13:37,704 - It's tasty. - It's scrumptious. 234 00:13:42,779 --> 00:13:44,588 - Gosh, it's really good. - I agree. 235 00:13:44,588 --> 00:13:45,683 Gosh. 236 00:13:46,188 --> 00:13:48,183 This is all thanks to Mr. Jin and Ms. Song. 237 00:13:49,389 --> 00:13:50,558 It's really tasty. 238 00:13:50,558 --> 00:13:53,224 - It's good. - The pork rinds are tasty. 239 00:13:53,999 --> 00:13:55,824 - Eat up. It's good. - Is it? 240 00:13:56,029 --> 00:13:57,099 White kimchi is best... 241 00:13:57,099 --> 00:13:59,194 - As the eldest son of Cheongsong, - when eating spicy food. 242 00:13:59,838 --> 00:14:02,094 I'm truly sorry to tell you... 243 00:14:02,599 --> 00:14:03,609 this sad news. 244 00:14:03,609 --> 00:14:05,038 Isn't that Mr. Kim? 245 00:14:05,038 --> 00:14:06,163 My uncle... 246 00:14:06,979 --> 00:14:08,133 In other words, 247 00:14:08,739 --> 00:14:10,279 the former director of Cheongsong Gallery, 248 00:14:10,279 --> 00:14:11,708 late Kim Nak Chun... 249 00:14:11,708 --> 00:14:13,078 ("Kim Nak Chun, a Drug Addict, Used the Gallery to Deal Drugs") 250 00:14:13,078 --> 00:14:15,413 He was a drug addict for a long time. 251 00:14:16,418 --> 00:14:17,844 And he used the gallery... 252 00:14:18,588 --> 00:14:20,383 to smuggle the drugs. 253 00:14:21,619 --> 00:14:23,383 What? Drugs? 254 00:14:24,088 --> 00:14:25,224 The late Mr. Kim? 255 00:14:25,389 --> 00:14:28,753 I would like to apologize on behalf of the family. 256 00:14:33,198 --> 00:14:34,999 - Ms. Kim. - Ms. Kim. 257 00:14:34,999 --> 00:14:37,109 - Ms. Kim. - Wait! Hold up! 258 00:14:37,109 --> 00:14:38,234 Wait... 259 00:14:40,239 --> 00:14:41,609 - Hey, Si Hyung! - Stop it! 260 00:14:41,609 --> 00:14:44,149 Hey! What did you say? What did you say about Mr. Kim? 261 00:14:44,149 --> 00:14:45,948 He was a habitual drug addict who also smuggled drugs? 262 00:14:45,948 --> 00:14:47,418 How dare you try to blame him for your own sins? 263 00:14:47,418 --> 00:14:50,019 - Hey! Are you even human? - Calm down. 264 00:14:50,019 --> 00:14:51,318 Are you? 265 00:14:51,318 --> 00:14:54,614 He's here as a testifier, not a suspect. 266 00:14:54,859 --> 00:14:57,954 If you keep this up, we won't cooperate with you. 267 00:14:58,359 --> 00:14:59,454 A testifier? 268 00:15:01,399 --> 00:15:03,694 Says who? Who? 269 00:15:03,999 --> 00:15:06,999 Is it that easy for a suspect to get away with what he did... 270 00:15:06,999 --> 00:15:08,564 if he claims his innocence on TV? 271 00:15:08,969 --> 00:15:11,533 What do you take the police for? 272 00:15:11,838 --> 00:15:14,503 Here's a video that can prove his innocence. 273 00:15:22,578 --> 00:15:23,744 Don't forget this. 274 00:15:24,249 --> 00:15:25,744 This isn't a deal. 275 00:15:26,688 --> 00:15:30,553 This is your last chance. 276 00:15:30,658 --> 00:15:31,753 No. 277 00:15:32,729 --> 00:15:35,293 This is neither of them. 278 00:15:36,298 --> 00:15:38,064 This is a fight between Da Li and me. 279 00:15:38,769 --> 00:15:40,334 A battle between a vulgar wench... 280 00:15:40,438 --> 00:15:43,133 and the true eldest son of Cheongsong! 281 00:15:45,208 --> 00:15:48,104 I tried to stop him many times, but he never listened. 282 00:15:48,908 --> 00:15:51,773 That's why I filmed that, so I could get him to listen. 283 00:15:53,548 --> 00:15:57,314 But in the end, I failed, and he passed away. 284 00:16:08,859 --> 00:16:10,564 It pained me to see him do that. 285 00:16:11,029 --> 00:16:12,263 But what choice do I have? 286 00:16:12,668 --> 00:16:15,263 Must I get framed for something I didn't do for his honor? 287 00:16:15,438 --> 00:16:16,568 Should I cover up the truth? 288 00:16:16,568 --> 00:16:19,003 Do you think that's what he truly wanted? 289 00:16:20,739 --> 00:16:21,903 No. 290 00:16:22,678 --> 00:16:24,708 To uphold justice, we ought to carve out... 291 00:16:24,708 --> 00:16:26,403 this rotten behavior even if he was my uncle. 292 00:16:26,548 --> 00:16:29,773 Only then, we deserve to be the most respected family in Korea. 293 00:16:32,019 --> 00:16:33,753 And I'll make that happen. 294 00:16:34,259 --> 00:16:36,513 As the rightful heir of Cheongsong! 295 00:16:40,029 --> 00:16:41,354 My uncle... 296 00:16:49,298 --> 00:16:51,104 probably wants that too. 297 00:16:58,609 --> 00:17:01,744 The late director of Cheongsong Gallery, Kim Nak Chun, 298 00:17:02,918 --> 00:17:05,413 had habitually been taking drugs for a long time. 299 00:17:06,088 --> 00:17:07,458 That brat, Si Hyung. 300 00:17:07,458 --> 00:17:10,284 What on earth is plotting now? 301 00:17:12,489 --> 00:17:15,754 I would like to apologize on behalf of the family. 302 00:17:22,538 --> 00:17:24,504 What? You... 303 00:17:37,371 --> 00:17:39,436 My gosh. This is a pity. 304 00:17:39,601 --> 00:17:42,636 I love getting a Brazilian wax. 305 00:17:44,212 --> 00:17:45,676 Once my hair grows, 306 00:17:48,811 --> 00:17:51,946 I'll call you. Let's go. 307 00:17:52,282 --> 00:17:54,081 He bleached his hair, dyed it, and got a wax job. 308 00:17:54,081 --> 00:17:56,117 He's determined not to get caught. 309 00:18:04,232 --> 00:18:06,032 You thief. You have some nerve. 310 00:18:06,032 --> 00:18:07,496 You came to the police station all on your own! 311 00:18:10,272 --> 00:18:11,567 Have you gone mad? 312 00:18:14,672 --> 00:18:15,906 You scumbag. 313 00:18:16,212 --> 00:18:18,736 How dare you go after my dad just to save yourself? How dare you! 314 00:18:18,742 --> 00:18:21,377 If you don't let go of him now, I'll sue you for assault. 315 00:18:21,452 --> 00:18:23,551 Don't get involved in a family matter. Everyone knows that. 316 00:18:23,551 --> 00:18:25,422 Besides, he's disgracing her late father. 317 00:18:25,422 --> 00:18:26,481 How could she just stand back? 318 00:18:26,482 --> 00:18:28,851 Is that what you educated people do? Fine. Go ahead and sue her. 319 00:18:28,851 --> 00:18:31,557 Da Li. Let go of him now. Okay? 320 00:18:31,992 --> 00:18:33,861 I can't believe these lowlifes! 321 00:18:33,861 --> 00:18:35,757 You druggie monster. 322 00:18:37,762 --> 00:18:40,097 - What? - You're out of the family. 323 00:18:41,131 --> 00:18:43,797 And I'll make sure that happens. You just wait. 324 00:18:50,272 --> 00:18:52,537 You were adopted. Talking is all you can do! 325 00:18:57,851 --> 00:19:00,252 Hey, Won Tak. Gosh. 326 00:19:00,252 --> 00:19:02,017 Goodness. Come on. 327 00:19:17,831 --> 00:19:18,996 What is this? 328 00:19:26,682 --> 00:19:27,837 Are you sure... 329 00:19:28,651 --> 00:19:31,077 this is my brother? 330 00:19:31,111 --> 00:19:33,577 The police already have this footage as evidence. 331 00:19:34,051 --> 00:19:36,486 And it will only be a matter of time the reporters get this. 332 00:19:39,121 --> 00:19:40,287 No. 333 00:19:40,591 --> 00:19:42,557 There's no way my brother did this. 334 00:19:46,462 --> 00:19:48,396 I don't think you can grasp the gravity of the situation. 335 00:19:52,041 --> 00:19:53,297 The problem is... 336 00:19:53,341 --> 00:19:55,966 not the truth. It's what the public has seen. 337 00:19:56,871 --> 00:19:58,736 Isn't this more convincing than the truth? 338 00:20:00,212 --> 00:20:01,406 Besides... 339 00:20:09,321 --> 00:20:10,416 That's... 340 00:20:11,962 --> 00:20:15,057 I took these photos at a Japanese collector's house. 341 00:20:16,831 --> 00:20:18,432 - What? - You know that the paintings... 342 00:20:18,432 --> 00:20:20,857 registered under the gallery cannot be bought or sold. 343 00:20:21,131 --> 00:20:22,327 Right? 344 00:20:22,732 --> 00:20:24,567 That's why there's a tax cut. 345 00:20:25,801 --> 00:20:28,436 No. He would never do this! 346 00:20:28,512 --> 00:20:31,807 Even if money was a big problem, 347 00:20:32,012 --> 00:20:33,712 my brother wouldn't have sold off... 348 00:20:33,712 --> 00:20:35,212 the paintings under the gallery's assets. 349 00:20:35,212 --> 00:20:37,246 This is the point I'm making. 350 00:20:41,282 --> 00:20:43,246 I'm only pointing out the crisis your family is in, 351 00:20:43,922 --> 00:20:46,287 not who was behind this. 352 00:20:48,561 --> 00:20:50,956 Cheongsong Gallery has been getting tax reductions. 353 00:20:51,232 --> 00:20:53,201 But it was used as a warehouse for transporting drugs... 354 00:20:53,202 --> 00:20:54,502 and illegally sold off... 355 00:20:54,502 --> 00:20:56,597 its assets to abroad. And when people find this out, 356 00:20:57,472 --> 00:20:59,996 do you think your family's reputation can be upheld? 357 00:21:01,672 --> 00:21:03,466 The legal problem is only secondary. 358 00:21:03,672 --> 00:21:05,381 Cheongsong Cultural Foundation, Cheongsong Park, 359 00:21:05,381 --> 00:21:06,777 and Cheongsong Scholarship Foundation. 360 00:21:07,311 --> 00:21:09,446 Every entity under the name of Cheongsong all over Korea... 361 00:21:09,581 --> 00:21:11,007 must be closed down. 362 00:21:11,422 --> 00:21:14,476 And the family's decades-long honor will be tarnished too. 363 00:21:17,022 --> 00:21:19,617 And this tragedy will take place... 364 00:21:20,561 --> 00:21:22,956 when you of all people are the elder of the family. 365 00:21:27,831 --> 00:21:29,496 Drugs? 366 00:21:29,601 --> 00:21:31,696 This is just ridiculous. 367 00:21:34,442 --> 00:21:37,567 Ms. Song. Come to think of it, 368 00:21:38,482 --> 00:21:40,236 the director was acting weird that day. 369 00:21:41,881 --> 00:21:44,176 - That day? - Don't you remember that day? 370 00:21:45,851 --> 00:21:47,047 Sir. 371 00:21:47,522 --> 00:21:49,587 The artwork we received from New York seems a bit off. 372 00:21:50,121 --> 00:21:51,522 I think someone must have touched it. 373 00:21:51,522 --> 00:21:53,117 Oh, that. 374 00:21:53,121 --> 00:21:55,787 I went down to check on something yesterday. 375 00:21:55,932 --> 00:21:57,386 I had a small accident there. 376 00:21:57,591 --> 00:22:01,666 What were you trying to check? How could that happen? 377 00:22:01,772 --> 00:22:04,827 Gosh, now that I'm getting older, 378 00:22:05,071 --> 00:22:08,196 my legs just went weak all of a sudden. 379 00:22:12,282 --> 00:22:16,206 No way. That can't be. He couldn't have done it. 380 00:22:16,452 --> 00:22:18,976 I mean, he never made such mistakes. 381 00:22:19,482 --> 00:22:22,386 Gosh. No. Forget it. He probably didn't do such a thing. 382 00:22:22,452 --> 00:22:25,956 Come on! What on earth are you thinking? 383 00:22:26,821 --> 00:22:28,956 - Goodness. - You know, just in case... 384 00:22:33,502 --> 00:22:34,971 How... 385 00:22:34,972 --> 00:22:36,297 Hello? 386 00:22:38,032 --> 00:22:39,166 What? 387 00:22:42,041 --> 00:22:43,666 Hold on. 388 00:22:47,581 --> 00:22:48,746 Hello? 389 00:22:50,081 --> 00:22:51,716 Yes, this is he. 390 00:22:54,992 --> 00:22:56,317 Hold on. 391 00:22:59,692 --> 00:23:01,926 We often saw each other... 392 00:23:02,462 --> 00:23:04,327 when I was at the Education Culture Committee. 393 00:23:05,861 --> 00:23:08,597 Now, it's become Culture, Sports, and Tourism Committee. 394 00:23:10,032 --> 00:23:11,896 How long have you been working at Cheongsong Gallery? 395 00:23:14,071 --> 00:23:15,837 It's been over 20 years. 396 00:23:16,311 --> 00:23:19,236 By the way, why did you want to see me? 397 00:23:23,151 --> 00:23:26,377 I hear that your son is a talented pianist. 398 00:23:26,581 --> 00:23:27,746 Yes. 399 00:23:28,422 --> 00:23:30,416 Children are our future. 400 00:23:30,591 --> 00:23:33,986 And prodigies will be great assets to our country. 401 00:23:38,702 --> 00:23:42,097 (Sponsorship Program to Support and Cultivate Musical Prodigies) 402 00:23:43,571 --> 00:23:44,827 If you want, 403 00:23:45,202 --> 00:23:48,136 I can set you up with a program to send your son abroad. 404 00:23:50,871 --> 00:23:53,136 Gosh. I would be grateful if you can help him. 405 00:23:54,912 --> 00:23:57,206 But why would you do that for me? 406 00:24:07,561 --> 00:24:09,757 Mom, can you lift your head like this? 407 00:24:11,492 --> 00:24:13,627 Doesn't that feel nice and cool? 408 00:24:17,032 --> 00:24:21,037 Gosh. Mom. You seem to be in a good mood today. 409 00:24:21,841 --> 00:24:23,537 Why don't you put your mother... 410 00:24:23,742 --> 00:24:25,206 someplace more comfortable now? 411 00:24:25,482 --> 00:24:28,037 So you can plan and launch an exhibition yourself. 412 00:24:28,881 --> 00:24:32,517 Jeil Newspaper's art gallery... 413 00:24:34,051 --> 00:24:38,456 is looking for a director from what I hear. 414 00:24:43,061 --> 00:24:45,456 (Music Academy) 415 00:24:46,932 --> 00:24:48,801 He is gifted with such a big talent. 416 00:24:48,801 --> 00:24:51,767 I just want him to be a pianist who will follow Cho Seong Jin. 417 00:24:52,141 --> 00:24:54,567 Is that a problem? 418 00:25:03,012 --> 00:25:06,877 Just say that Director Kim Nak Chun seemed a little different... 419 00:25:07,752 --> 00:25:09,847 whenever the artworks came in. 420 00:25:10,391 --> 00:25:11,757 It's nothing tough. 421 00:25:24,672 --> 00:25:27,466 How long will you be away? Why are you packing so much stuff? 422 00:25:27,742 --> 00:25:29,966 I'm staying at the station until the case is resolved. 423 00:25:32,282 --> 00:25:35,607 Right, have you contacted Si Hyung's old school? 424 00:25:35,912 --> 00:25:38,581 If he got deported, I'm sure something is on the record. 425 00:25:38,581 --> 00:25:40,047 Of all things, he did drugs. 426 00:25:40,151 --> 00:25:41,446 That's personal information, so they won't share it. 427 00:25:42,051 --> 00:25:43,416 I'm sure he already did something. 428 00:25:45,492 --> 00:25:47,757 I heard Jae Soo also got caught with him. 429 00:25:47,791 --> 00:25:49,831 They also hung out in Korea, so I'm sure they... 430 00:25:49,831 --> 00:25:51,587 He fled the country yesterday. 431 00:25:52,232 --> 00:25:53,232 What? 432 00:25:53,232 --> 00:25:56,367 All of his other friends you told me about left too. 433 00:25:59,502 --> 00:26:02,537 Gong Ju. I know that she knew something. 434 00:26:02,571 --> 00:26:03,841 I'll find her and... 435 00:26:03,841 --> 00:26:06,676 She changed her number and disappeared. 436 00:26:13,081 --> 00:26:14,216 Kim Si Hyung has... 437 00:26:14,522 --> 00:26:17,317 no hair on his body and his urine test came out clean. 438 00:26:17,891 --> 00:26:20,486 We had no warrant, but he volunteered to be tested, 439 00:26:20,662 --> 00:26:22,456 which means he had everything planned out. 440 00:26:23,591 --> 00:26:25,297 I can't share the investigation with you, 441 00:26:25,662 --> 00:26:27,726 but they even turned in a video saying it could be used... 442 00:26:28,002 --> 00:26:29,297 as his solid evidence. 443 00:26:33,202 --> 00:26:34,367 Don't worry. 444 00:26:34,972 --> 00:26:36,436 No matter what he does, 445 00:26:37,641 --> 00:26:39,176 he can't cover up the truth. 446 00:26:40,081 --> 00:26:42,307 Don't be so naive. 447 00:26:48,081 --> 00:26:49,347 Forget him. 448 00:26:49,591 --> 00:26:52,422 Don't you think he has someone with great power behind him? 449 00:26:52,422 --> 00:26:54,422 Who do you think you are? Why are you here again? 450 00:26:54,422 --> 00:26:56,726 He's represented by PS Law Firm. 451 00:26:56,831 --> 00:26:59,101 He's just a puppet boss of the gallery's cafe. 452 00:26:59,101 --> 00:27:00,631 How could he ask a foreign school for cooperation, 453 00:27:00,631 --> 00:27:02,696 help kids from prominent families flee the country, 454 00:27:02,901 --> 00:27:05,202 and get the best lawyers in the country to defend him? 455 00:27:05,202 --> 00:27:08,337 He's as good as disowned, but he's still a Cheongsong family. 456 00:27:08,472 --> 00:27:10,712 If he died suddenly, I'm sure he was examined. 457 00:27:10,712 --> 00:27:13,607 You can check to see if he did drugs by the result, no? 458 00:27:15,782 --> 00:27:17,406 The bereaved wanted to let him go in peace, 459 00:27:17,752 --> 00:27:19,676 so they didn't want him to undergo an autopsy. 460 00:27:21,452 --> 00:27:23,646 - What about his body? - They cremated him. 461 00:27:27,361 --> 00:27:28,627 Doesn't this seem odd? 462 00:27:30,462 --> 00:27:33,297 It's as if they expected this. They cremated him... 463 00:27:33,532 --> 00:27:35,666 even before his daughter got here without an autopsy? 464 00:27:49,712 --> 00:27:52,047 I can't say you shouldn't work too hard. 465 00:27:52,222 --> 00:27:53,746 But make sure you eat well. 466 00:27:54,252 --> 00:27:56,646 - Don't worry. - And don't get hurt. 467 00:27:57,192 --> 00:27:58,287 I won't. 468 00:27:58,492 --> 00:28:00,186 Is he going into a battlefield? 469 00:28:00,621 --> 00:28:03,391 Don't dream of coming home before you capture Kim Si Hyung. 470 00:28:03,391 --> 00:28:05,226 I'll change the passcode to the doorlock. 471 00:28:07,732 --> 00:28:09,797 Me? Why? 472 00:28:11,131 --> 00:28:13,097 - I'm going to stay. Why? - Let's go. 473 00:28:13,702 --> 00:28:14,871 - Why? - Don't come out. 474 00:28:14,871 --> 00:28:17,537 What? Why? 475 00:28:18,512 --> 00:28:20,777 Why did you drag me out here? 476 00:28:21,041 --> 00:28:22,377 Good grief. 477 00:28:22,712 --> 00:28:25,416 I only went easy on you because you're Da Li's friend. 478 00:28:28,651 --> 00:28:29,916 Let me ask you for a favor. 479 00:28:31,022 --> 00:28:32,121 A favor? 480 00:28:32,121 --> 00:28:35,456 Keep your eyes on Da Li, please. 481 00:28:37,192 --> 00:28:41,027 She's involved in the case, so I don't think I can contact her. 482 00:28:42,502 --> 00:28:45,736 You're the only one I can ask for this favor. 483 00:28:47,772 --> 00:28:50,837 She never shows it even if she has a tough time. 484 00:28:51,442 --> 00:28:54,742 She forgets to eat when she's focused on something. 485 00:28:54,742 --> 00:28:55,877 Come on. 486 00:28:56,412 --> 00:29:00,047 That's a given, isn't it? You don't have to sound so serious. 487 00:29:00,282 --> 00:29:01,946 Don't worry. I'll take care of my girl... 488 00:29:05,151 --> 00:29:09,057 I mean, my female friend who's here by my side. 489 00:29:09,262 --> 00:29:11,926 Won Tak, focus on the investigation. 490 00:29:12,301 --> 00:29:13,456 You need to work to get my tax money. 491 00:29:16,202 --> 00:29:17,367 Please do that. 492 00:29:47,831 --> 00:29:50,401 Wait. What do you mean, search and seizure? 493 00:29:50,401 --> 00:29:52,597 You know Director Kim wouldn't do that! 494 00:29:52,641 --> 00:29:54,442 Goodness, man. 495 00:29:54,442 --> 00:29:56,236 What can we do? 496 00:29:56,242 --> 00:29:58,272 We had witnesses and evidence, so the warrant was issued. 497 00:29:58,272 --> 00:30:01,136 Do you know how tough it is for Da Li right now? Please. 498 00:30:01,412 --> 00:30:03,381 It's just a procedure. 499 00:30:03,381 --> 00:30:04,851 If he wouldn't do that, then we won't find anything. 500 00:30:04,851 --> 00:30:06,317 Please! 501 00:30:07,452 --> 00:30:08,946 We're leaving, okay? 502 00:30:09,952 --> 00:30:11,692 - Let's go! - Yes, sir. 503 00:30:11,692 --> 00:30:14,357 Won Tak, you can't call them. 504 00:30:14,462 --> 00:30:15,557 Okay? 505 00:30:19,762 --> 00:30:20,926 Darn it! 506 00:30:29,541 --> 00:30:31,267 What's going on? 507 00:30:31,611 --> 00:30:33,636 These two won't pick up as if they're both onto something. 508 00:30:34,141 --> 00:30:36,676 They usually wouldn't be like this. 509 00:30:36,782 --> 00:30:39,422 By any chance, are they both working outside? 510 00:30:39,422 --> 00:30:41,881 Hey, be careful. These are all real. 511 00:30:41,881 --> 00:30:44,746 Make sure you wrap it well. 512 00:30:46,091 --> 00:30:47,992 What have you been doing until now? 513 00:30:47,992 --> 00:30:50,386 You have to hurry, okay? 514 00:30:50,492 --> 00:30:53,561 - This is all you've done in hours? - Wait, Mr. Jang! 515 00:30:53,561 --> 00:30:56,527 Mr. Kim. Mr. Jang? Wait, Mr. Jin. 516 00:30:56,571 --> 00:30:59,136 We have visitors here. What are you doing? 517 00:30:59,472 --> 00:31:00,942 You can't take down your artwork while on display. 518 00:31:00,942 --> 00:31:03,571 We can't leave our artwork... 519 00:31:03,571 --> 00:31:05,976 in the hotbed of a drug dealer. 520 00:31:06,381 --> 00:31:08,007 What would people think? 521 00:31:08,111 --> 00:31:10,146 They might think we're one of you. 522 00:31:10,811 --> 00:31:12,377 - What? - Everyone, halt! 523 00:31:14,252 --> 00:31:15,416 Put that down. 524 00:31:18,321 --> 00:31:19,416 What brings you here? 525 00:31:21,791 --> 00:31:23,287 We're from Seongdong Police Station. 526 00:31:23,861 --> 00:31:26,857 This is a search and seizure warrant for Cheongsong Gallery, 527 00:31:27,331 --> 00:31:29,567 issued as of July 13, 2021. 528 00:31:29,932 --> 00:31:31,027 (Search Warrant) 529 00:31:31,401 --> 00:31:33,597 Let us execute the warrant. Get inside. 530 00:31:34,002 --> 00:31:35,097 Please put that down. 531 00:31:35,141 --> 00:31:36,641 - Give that to me. - Please move aside. 532 00:31:36,641 --> 00:31:38,442 - I can't believe this. - Please move. 533 00:31:38,442 --> 00:31:40,406 I guess the rumors were true. 534 00:31:48,222 --> 00:31:49,351 Get in there too. 535 00:31:49,351 --> 00:31:50,547 Grab everything, including the computer. 536 00:32:42,912 --> 00:32:44,636 Hello. 537 00:32:44,942 --> 00:32:47,877 This brand just came in. Would you like to test it out? 538 00:32:50,111 --> 00:32:52,577 Is there a product that can erase my memories? 539 00:32:53,651 --> 00:32:54,746 Sorry? 540 00:33:01,861 --> 00:33:03,327 Just as my wrinkles become faint... 541 00:33:04,791 --> 00:33:06,627 when I put this on, 542 00:33:07,932 --> 00:33:10,196 I hope my memories could also become faint. 543 00:33:11,532 --> 00:33:13,337 Oh, we don't have such a product yet. 544 00:33:15,401 --> 00:33:16,570 I'll take ten. 545 00:33:16,571 --> 00:33:18,406 The least I can do is get rid of my wrinkles. 546 00:33:19,141 --> 00:33:20,307 Sure. 547 00:33:24,482 --> 00:33:27,752 (Idiot) 548 00:33:27,752 --> 00:33:29,587 (Calling) 549 00:33:41,101 --> 00:33:43,027 My feet hurt from coming here. Why did you tell me to come? 550 00:33:43,532 --> 00:33:45,771 If your feet hurt walking here from there, 551 00:33:45,772 --> 00:33:47,367 why do you wear those shoes? 552 00:33:47,541 --> 00:33:48,837 Put on some sneakers. 553 00:33:49,311 --> 00:33:50,936 Why would I waste my talent? 554 00:33:51,141 --> 00:33:52,277 Waste your talent? 555 00:33:52,541 --> 00:33:53,706 My legs. 556 00:33:54,012 --> 00:33:56,611 It's not easy to keep these slender legs in shape. 557 00:33:56,611 --> 00:33:59,646 Why would I hide them with sneakers? I have to show them off. 558 00:34:03,151 --> 00:34:04,390 Stop laughing. 559 00:34:04,391 --> 00:34:05,956 I'm still mad at you. 560 00:34:08,692 --> 00:34:10,027 Did you go back home? 561 00:34:12,032 --> 00:34:13,396 Don't pretend like you're worried. 562 00:34:14,361 --> 00:34:17,027 I was worried. And I'm still worried about you. 563 00:34:20,571 --> 00:34:22,137 Why don't you move out? 564 00:34:22,972 --> 00:34:24,206 You're old enough. 565 00:34:25,981 --> 00:34:27,841 Do you think I get paid a lot... 566 00:34:27,841 --> 00:34:29,877 because I dress up like this? 567 00:34:31,111 --> 00:34:32,782 If I don't have the support of my family, 568 00:34:32,782 --> 00:34:35,082 my paycheck isn't anywhere enough to save my face. 569 00:34:35,082 --> 00:34:36,817 Moving out? In my dreams. 570 00:34:38,191 --> 00:34:39,516 If you need help, 571 00:34:40,461 --> 00:34:41,817 I can help you. 572 00:34:50,401 --> 00:34:51,666 Then love me. 573 00:34:53,301 --> 00:34:54,372 Chak Hee. 574 00:34:54,372 --> 00:34:56,737 If you won't do that, then stop meddling with my life. 575 00:34:57,312 --> 00:34:59,877 Everyone is envious of my house, foreign car, 576 00:35:00,042 --> 00:35:01,936 designer clothes, and luxury bags. 577 00:35:01,941 --> 00:35:03,646 Not everyone has that privilege. 578 00:35:04,151 --> 00:35:05,782 That's why I'm fine... 579 00:35:05,782 --> 00:35:07,246 with getting beaten every now and then. 580 00:35:08,852 --> 00:35:10,921 Do you know what they call a situation like yours... 581 00:35:10,921 --> 00:35:12,146 where you went from rags to riches? 582 00:35:12,892 --> 00:35:14,056 A myth. 583 00:35:14,492 --> 00:35:15,587 Why? 584 00:35:15,961 --> 00:35:18,056 Because it's not attainable for most people. 585 00:35:19,131 --> 00:35:21,032 I'm just going to consider myself lucky... 586 00:35:21,032 --> 00:35:22,627 for having wealthy parents. 587 00:35:23,901 --> 00:35:27,266 And I'll consider the misfortunes the cost I need to pay. 588 00:35:29,242 --> 00:35:31,766 You can't attain happiness by getting beaten. 589 00:35:32,012 --> 00:35:34,306 Your life is full of misfortunes. 590 00:35:41,981 --> 00:35:42,992 No way. 591 00:35:42,992 --> 00:35:45,087 Cheongsong Gallery is being searched and seized. 592 00:35:45,222 --> 00:35:47,456 I heard the artists were taking their works back. 593 00:35:48,562 --> 00:35:51,056 I don't think you should be worried about me right now. 594 00:35:53,102 --> 00:35:55,527 There's someone else who's in much more pain than I am. 595 00:35:58,501 --> 00:35:59,996 (Da Li) 596 00:36:05,611 --> 00:36:08,806 The receiver cannot be reached. 597 00:36:09,051 --> 00:36:10,907 (Da Li) 598 00:36:12,651 --> 00:36:14,047 (Da Li) 599 00:37:50,981 --> 00:37:52,177 At times like this, 600 00:37:55,852 --> 00:37:57,686 what am I supposed to say? 601 00:38:02,091 --> 00:38:03,487 What can I say... 602 00:38:05,662 --> 00:38:07,096 to console you? 603 00:38:13,742 --> 00:38:15,837 I should've studied more. 604 00:38:18,142 --> 00:38:20,337 I should've read more books. 605 00:38:24,151 --> 00:38:26,476 Why can't I think of anything to say? 606 00:38:52,412 --> 00:38:53,637 Ki Chul. 607 00:38:57,782 --> 00:39:01,317 You should eat a bit and go to work. 608 00:39:01,852 --> 00:39:04,817 Are you just going to let Moo Hak take over? 609 00:39:06,521 --> 00:39:07,817 Hello, Assemblyman An. 610 00:39:08,421 --> 00:39:11,027 Yes. Yes, sir. 611 00:39:13,301 --> 00:39:16,127 Sorry? Our deal is off? 612 00:39:18,801 --> 00:39:20,366 You can't trust us? 613 00:39:20,571 --> 00:39:22,202 You want to go separate ways? 614 00:39:22,202 --> 00:39:24,306 Why would you say that now? 615 00:39:24,711 --> 00:39:26,536 We've invested a hefty sum into this project. 616 00:39:27,082 --> 00:39:29,237 Hello? 617 00:39:29,352 --> 00:39:31,576 Assemblyman An! 618 00:39:32,151 --> 00:39:33,516 What's going on? 619 00:39:34,352 --> 00:39:35,616 Our deal's off? 620 00:39:36,792 --> 00:39:38,047 Darn it! 621 00:39:41,392 --> 00:39:43,956 What do those scumbags take me for? 622 00:39:46,432 --> 00:39:48,757 Ki Chul! 623 00:39:49,832 --> 00:39:52,166 Assemblyman An! 624 00:39:52,231 --> 00:39:53,940 You can't do this to us! 625 00:39:53,941 --> 00:39:55,697 After all we've been through? 626 00:39:55,872 --> 00:39:57,107 Assemblyman An! 627 00:39:57,771 --> 00:39:58,907 Darn it. 628 00:40:02,312 --> 00:40:05,607 Assemblyman An! Are you serious? Really? 629 00:40:05,921 --> 00:40:08,146 What do you take me for? You... 630 00:40:15,591 --> 00:40:18,357 Mom. 631 00:40:19,662 --> 00:40:20,857 Maybe I got the wrong address. 632 00:40:26,571 --> 00:40:28,967 How did it go? Did you meet with him? 633 00:40:29,742 --> 00:40:31,137 Oh, no. 634 00:40:31,742 --> 00:40:34,907 Your face has become so scrawny. 635 00:40:35,642 --> 00:40:38,711 There are highs and lows when doing business. 636 00:40:38,711 --> 00:40:41,947 It's not the end of the world. Loosen up. 637 00:40:42,251 --> 00:40:45,346 Goodness. Look at you. 638 00:40:45,722 --> 00:40:48,016 Oh, dear. 639 00:40:48,992 --> 00:40:51,726 I'll visit him again tomorrow, Father. 640 00:40:55,631 --> 00:40:56,797 Who are you? 641 00:40:58,202 --> 00:40:59,366 Do you know me? 642 00:41:00,042 --> 00:41:01,137 Sorry? 643 00:41:01,301 --> 00:41:05,237 Right. You're Oh Ki Chul, aren't you? 644 00:41:06,682 --> 00:41:07,907 Father. 645 00:41:17,492 --> 00:41:19,317 He called me Oh Ki Chul. 646 00:41:19,792 --> 00:41:22,321 He called me Oh Ki Chul, not Jin Ki Chul. 647 00:41:22,321 --> 00:41:25,056 Darn it! That old man! 648 00:41:29,602 --> 00:41:31,967 Ki Chul, please. 649 00:41:32,202 --> 00:41:35,396 Just have one bite, will you? 650 00:41:37,872 --> 00:41:39,067 Darn it. 651 00:41:41,495 --> 00:41:43,059 (Director Kim Da Li) 652 00:41:43,265 --> 00:41:45,590 Goodness. 653 00:41:50,065 --> 00:41:52,099 You should go home now. 654 00:41:52,534 --> 00:41:54,470 Thank you for all your work today. 655 00:41:54,475 --> 00:41:58,709 Gosh. Thanks to Mr. Jin, a cleaning service came... 656 00:41:58,975 --> 00:42:00,539 and cleaned up everything so quickly. 657 00:42:01,415 --> 00:42:03,685 About Ms. Song and Mr. Han... 658 00:42:03,685 --> 00:42:06,349 I'll keep calling them. 659 00:42:06,685 --> 00:42:09,349 And you should go home as well. 660 00:42:09,585 --> 00:42:12,849 I can only go home once you do. 661 00:42:13,495 --> 00:42:15,289 Where's Kim Da Li? 662 00:42:15,395 --> 00:42:17,959 Where is she? Darn it! 663 00:42:18,025 --> 00:42:19,665 Who are you? What's the matter? 664 00:42:19,665 --> 00:42:21,660 Move, you geezer! 665 00:42:21,964 --> 00:42:23,700 Aren't you Mr. Jin's mother? 666 00:42:24,205 --> 00:42:25,370 You wench. 667 00:42:26,875 --> 00:42:30,504 Who do you think you are to ruin my son's future? 668 00:42:30,504 --> 00:42:31,804 Who do you think you are? 669 00:42:31,804 --> 00:42:34,145 What did you tell An Sang Tae? 670 00:42:34,145 --> 00:42:36,085 I'm going to kill you today. 671 00:42:36,085 --> 00:42:37,209 Wait. 672 00:42:38,045 --> 00:42:40,415 Do you really think your gallery is all that? 673 00:42:40,415 --> 00:42:42,355 You're against the redevelopment? 674 00:42:42,355 --> 00:42:44,749 Why would you be when everyone else is for it? 675 00:42:44,824 --> 00:42:47,689 How dare you ruin the project? 676 00:42:48,225 --> 00:42:49,995 You wench. Come here. 677 00:42:49,995 --> 00:42:52,694 - Go kneel and beg in front of him. - Ma'am. 678 00:42:52,694 --> 00:42:54,795 - Beg for forgiveness, you wench! - Wait. 679 00:42:54,795 --> 00:42:55,935 What do you think you're doing? 680 00:42:55,935 --> 00:42:57,559 Who is that scumbag? 681 00:43:00,304 --> 00:43:01,430 Scumbag... 682 00:43:15,554 --> 00:43:16,749 You should go. 683 00:43:18,154 --> 00:43:19,320 Go home... 684 00:43:19,855 --> 00:43:23,490 and think about how you'll take responsibility for this. 685 00:43:25,395 --> 00:43:27,090 Because you will. 686 00:43:28,065 --> 00:43:30,065 I think there's been a misunderstanding... 687 00:43:30,065 --> 00:43:32,174 - Get lost! - Yes, sir. 688 00:43:32,174 --> 00:43:34,835 I'll get lost. 689 00:43:34,835 --> 00:43:36,370 I will. 690 00:44:03,435 --> 00:44:04,559 I'm sure... 691 00:44:05,275 --> 00:44:07,399 there is a misunderstanding. 692 00:44:10,975 --> 00:44:12,140 Okay. 693 00:44:14,515 --> 00:44:15,709 Why are you here? 694 00:44:19,315 --> 00:44:20,749 I heard about the search and seizure. 695 00:44:21,784 --> 00:44:23,419 And that they took the artwork. 696 00:44:26,594 --> 00:44:28,189 I'm so pathetic. Aren't I? 697 00:44:30,225 --> 00:44:32,689 I acted as if I had everything under control in front of you. 698 00:44:36,534 --> 00:44:39,629 How could you handle problems after problems? 699 00:44:41,734 --> 00:44:43,640 You're doing well just by hanging in there. 700 00:44:49,015 --> 00:44:50,180 It's about Si Hyung. 701 00:44:51,185 --> 00:44:52,550 My dad didn't do it. 702 00:44:53,284 --> 00:44:54,410 You believe that too, right? 703 00:44:58,625 --> 00:45:00,749 Yes, I do. Of course. 704 00:45:02,324 --> 00:45:04,760 I'm gathering evidence to refute his claims. 705 00:45:05,165 --> 00:45:07,390 I'm looking into his old school. 706 00:45:07,395 --> 00:45:08,495 And I'm trying to locate his friends... 707 00:45:08,495 --> 00:45:10,930 like Jae Soo, Hyung Woo, and Yong Jin. 708 00:45:11,004 --> 00:45:12,999 Won Tak already looked into this. 709 00:45:13,435 --> 00:45:14,999 But I guess it's not going as well as he thinks. 710 00:45:16,674 --> 00:45:19,769 I'm looking into this through a different route than the police. 711 00:45:20,574 --> 00:45:21,740 I'll hear about it soon. 712 00:45:22,315 --> 00:45:23,910 The Korean community is pretty small. 713 00:45:24,515 --> 00:45:25,680 Really? 714 00:45:26,315 --> 00:45:29,054 I'll press charges for slandering a deceased or making false accusations. 715 00:45:29,054 --> 00:45:30,220 I'll do anything to make him pay for this. 716 00:45:31,154 --> 00:45:32,349 I'm sure we can clear... 717 00:45:33,154 --> 00:45:34,519 your father's name soon. 718 00:45:36,824 --> 00:45:37,990 So... 719 00:45:39,665 --> 00:45:42,229 you need to stay strong and never give up. 720 00:45:44,304 --> 00:45:45,399 Don't forget. 721 00:45:46,835 --> 00:45:48,570 I'm always right behind you. 722 00:45:52,045 --> 00:45:53,140 Thank you. 723 00:46:00,484 --> 00:46:01,610 Look at you. 724 00:46:15,134 --> 00:46:16,260 Hello? 725 00:46:20,634 --> 00:46:21,769 Uncle. 726 00:46:26,245 --> 00:46:29,280 I'm trying everything to stop this from getting out. 727 00:46:29,984 --> 00:46:31,979 But I don't know how long it will work. 728 00:46:33,515 --> 00:46:36,379 Seeing how you are here to tell me all this, 729 00:46:37,625 --> 00:46:41,490 you must have a solution to fix this. 730 00:46:45,025 --> 00:46:46,959 Now, we're talking. 731 00:46:54,634 --> 00:46:55,769 Are you sure you'll be okay? 732 00:46:56,475 --> 00:46:58,099 I can drop you off on my way. 733 00:46:59,245 --> 00:47:01,970 Have a safe ride. And thanks for looking out for me. 734 00:47:07,284 --> 00:47:08,849 Okay. I'll call you. 735 00:47:27,304 --> 00:47:28,399 Ms. Na. 736 00:47:30,674 --> 00:47:33,070 Ms. Na! 737 00:47:34,344 --> 00:47:35,539 Hey, Na Gong Ju! 738 00:47:39,784 --> 00:47:41,410 You're in pain too. 739 00:47:42,185 --> 00:47:43,419 That's why you came. 740 00:47:47,995 --> 00:47:49,090 Who said that? 741 00:47:49,895 --> 00:47:52,959 I came here to see how you've hit rock bottom. 742 00:48:01,674 --> 00:48:04,640 So tell me. Are you happy now? 743 00:48:07,674 --> 00:48:09,240 You seem pretty okay. 744 00:48:11,045 --> 00:48:12,180 Do you... 745 00:48:13,085 --> 00:48:14,479 really believe... 746 00:48:15,214 --> 00:48:17,249 you and I could have had each other's life? 747 00:48:18,225 --> 00:48:19,254 What? 748 00:48:19,254 --> 00:48:20,490 Just like you said, 749 00:48:21,795 --> 00:48:24,424 were we some powerless, cheap dolls in a machine... 750 00:48:24,424 --> 00:48:26,090 waiting to get picked up? 751 00:48:29,234 --> 00:48:32,300 I could have been in your shoes growing up. But I cannot imagine... 752 00:48:33,335 --> 00:48:36,070 and am even scared to imagine because my father wouldn't be in it. 753 00:48:38,605 --> 00:48:42,209 Please. I'm begging you. Help me keep my father's honor. 754 00:48:43,745 --> 00:48:46,280 You know firsthand the kind of man he was. 755 00:48:48,214 --> 00:48:50,479 I don't know what I have done to hurt you. 756 00:48:51,455 --> 00:48:53,720 But don't just watch him get disgraced just because you hate me. 757 00:48:55,725 --> 00:48:56,820 Please. 758 00:48:57,194 --> 00:48:58,959 Please come to the police station with me... 759 00:49:03,304 --> 00:49:04,459 You're so annoying. 760 00:49:06,574 --> 00:49:07,999 Don't provoke me. 761 00:49:09,105 --> 00:49:10,769 If you keep provoking me, 762 00:49:12,745 --> 00:49:14,610 I don't even know what I'll do. 763 00:49:35,804 --> 00:49:38,200 You're keeping Si Hyung's friends well hidden. Right? 764 00:49:38,904 --> 00:49:40,030 Don't worry, sir. 765 00:49:40,605 --> 00:49:43,470 And make sure there's no chatter from his old school too. 766 00:49:44,275 --> 00:49:45,370 Yes, sir. 767 00:50:12,304 --> 00:50:13,430 Hello? 768 00:50:14,835 --> 00:50:15,939 What? 769 00:50:16,875 --> 00:50:17,999 What is it? 770 00:50:19,614 --> 00:50:22,685 Director Jang Tae Jin of Segi Group is outside. 771 00:50:22,685 --> 00:50:23,840 What? 772 00:50:32,455 --> 00:50:34,649 You're just barging in? Without an appointment? 773 00:50:34,795 --> 00:50:36,459 Can you give us some privacy? 774 00:50:44,804 --> 00:50:47,129 (Jokbal Night Market) 775 00:50:52,975 --> 00:50:54,070 What is it? 776 00:50:54,844 --> 00:50:57,740 Are you here to spy on me to see which lot of land I bought? 777 00:50:58,245 --> 00:50:59,284 You know what? Never mind. 778 00:50:59,284 --> 00:51:00,585 You must know already... 779 00:51:00,585 --> 00:51:02,149 that An Sang Tae dumped my brother. 780 00:51:02,484 --> 00:51:04,079 I know that your sources are quite fast. 781 00:51:06,855 --> 00:51:08,019 What are you doing? 782 00:51:09,165 --> 00:51:11,120 I told you to quit dreaming. Remember my warning? 783 00:51:12,025 --> 00:51:14,129 How dare a lowlife like you covet a girl like Da Li? 784 00:51:16,335 --> 00:51:17,700 You jerk. 785 00:51:18,165 --> 00:51:20,329 How dare you barge in here and disrespect me like this? 786 00:51:20,875 --> 00:51:22,769 Do you think you have power over everyone? 787 00:51:23,205 --> 00:51:24,245 I have been too nice to you. 788 00:51:24,245 --> 00:51:26,870 Do you know what your so-called mother did to Da Li? 789 00:51:27,875 --> 00:51:29,740 - What? - Wait. Is she not your mother? 790 00:51:30,614 --> 00:51:31,844 Right. 791 00:51:31,844 --> 00:51:33,713 You are one messed-up family. 792 00:51:33,714 --> 00:51:35,849 - So I don't know your family tree. - You jerk. 793 00:51:36,355 --> 00:51:37,620 What are you talking about? 794 00:51:38,384 --> 00:51:39,519 Tell me right now. 795 00:51:40,395 --> 00:51:42,395 You must think we're all equal here because I've been civil... 796 00:51:42,395 --> 00:51:44,289 toward you lowlifes. 797 00:51:45,495 --> 00:51:48,490 But you don't even deserve to have feelings for her. 798 00:51:52,265 --> 00:51:53,729 Do you know why people don't wear white clothes... 799 00:51:55,844 --> 00:51:57,499 when they eat gamjatang? 800 00:51:58,645 --> 00:51:59,769 Because the sauce splashes, 801 00:52:00,275 --> 00:52:02,209 our clothes will smell, and it gets dirty. 802 00:52:04,585 --> 00:52:06,249 You're just like gamjatang. 803 00:52:06,685 --> 00:52:08,680 When people are close to you, they get dirty and smelly. 804 00:52:10,225 --> 00:52:12,220 Stay away from Da Li when I'm still being civil to you. 805 00:52:13,795 --> 00:52:14,950 Consider it my last warning. 806 00:52:45,254 --> 00:52:46,890 - Who is it? - Goodness. 807 00:52:47,154 --> 00:52:49,890 Gosh. You startled me. 808 00:52:52,265 --> 00:52:53,430 Look at you. 809 00:53:00,804 --> 00:53:02,370 What on earth did you do? 810 00:53:04,205 --> 00:53:06,439 Well... 811 00:53:07,145 --> 00:53:08,309 What are you talking about? 812 00:53:09,145 --> 00:53:11,444 What are you doing here at this late hour? 813 00:53:11,444 --> 00:53:13,450 What did you do to Ms. Kim Da Li? 814 00:53:14,554 --> 00:53:16,320 - "Da Li?" - "Da Li?" 815 00:53:17,125 --> 00:53:20,220 Well, I was just... 816 00:53:25,265 --> 00:53:28,289 Fine. I grabbed her hair and slapped her a few times. 817 00:53:28,534 --> 00:53:30,534 A girl like that deserves to be beaten more. 818 00:53:30,534 --> 00:53:34,034 How dare she seduce you and bring misfortunes to our family? 819 00:53:34,034 --> 00:53:37,870 I wanted to pull every single strand of her hair out if I could. 820 00:53:38,205 --> 00:53:40,614 But since I have a reputation and social status to uphold, 821 00:53:40,614 --> 00:53:42,344 I just stopped there. 822 00:53:42,344 --> 00:53:46,550 Did she go to you and tell on me right away? 823 00:53:46,714 --> 00:53:47,815 Goodness. 824 00:53:47,815 --> 00:53:48,910 Did you hit her? 825 00:53:50,455 --> 00:53:51,484 You hit her? 826 00:53:51,484 --> 00:53:53,395 If she didn't cause trouble like that, 827 00:53:53,395 --> 00:53:56,260 Ki Chul and Assemblyman An would still be working together now. 828 00:53:56,824 --> 00:53:58,059 My poor son. 829 00:53:58,194 --> 00:54:00,234 Don't you know he's been through a lot? 830 00:54:00,234 --> 00:54:01,660 Did you hit her? 831 00:54:03,835 --> 00:54:06,574 It wasn't that bad. Just a few times. 832 00:54:06,574 --> 00:54:08,970 - Why? - My goodness. 833 00:54:09,804 --> 00:54:11,169 Who do you think you are? 834 00:54:11,775 --> 00:54:13,074 What gives you the right? 835 00:54:13,074 --> 00:54:15,939 Darn you. You little punk. 836 00:54:19,685 --> 00:54:21,649 How dare you talk to your mother like that? 837 00:54:24,025 --> 00:54:26,990 - You still won't lose that glare... - Don't do that, Father. 838 00:54:27,094 --> 00:54:29,760 Moo Hak, what are you doing? Tell him that you're sorry. 839 00:54:31,625 --> 00:54:33,189 Who is Kim Da Li anyway? 840 00:54:33,665 --> 00:54:35,295 Why does that orphan matter so much... 841 00:54:35,295 --> 00:54:37,160 for you to barge in this late and make a scene? 842 00:54:38,165 --> 00:54:40,930 Do you not care about your parents anymore? 843 00:54:42,105 --> 00:54:43,769 Do you know how much money we lost... 844 00:54:43,944 --> 00:54:45,939 because of her? 845 00:54:46,944 --> 00:54:50,379 If I went over, I wouldn't have just pulled her hair out. 846 00:54:50,515 --> 00:54:53,180 I would've set the gallery on fire. 847 00:54:53,654 --> 00:54:55,185 Why can't you find a better woman? 848 00:54:55,185 --> 00:54:57,455 You fell for a girl who's unlucky as ever... 849 00:54:57,455 --> 00:54:59,349 - Dad! - What? 850 00:55:03,824 --> 00:55:04,959 Dad. 851 00:55:07,265 --> 00:55:09,189 You know I always listened to Mom, right? 852 00:55:10,864 --> 00:55:11,999 What? 853 00:55:12,004 --> 00:55:13,775 My goodness. 854 00:55:13,775 --> 00:55:16,904 He's bringing up his mother because I'm here. 855 00:55:16,904 --> 00:55:19,039 He's like that. 856 00:55:19,815 --> 00:55:21,370 Mom asked me... 857 00:55:23,245 --> 00:55:24,840 not to hate you. 858 00:55:28,154 --> 00:55:30,180 That's why I tried so hard... 859 00:55:31,455 --> 00:55:33,050 not to hate you. 860 00:55:34,054 --> 00:55:35,189 But... 861 00:55:37,364 --> 00:55:39,059 it was unbelievably difficult. 862 00:55:41,835 --> 00:55:43,930 No matter how much I thought about it... 863 00:55:44,705 --> 00:55:46,370 and pondered, 864 00:55:47,674 --> 00:55:49,669 I found it unbelievably difficult. 865 00:55:52,105 --> 00:55:54,439 Was he possessed by something? 866 00:55:55,475 --> 00:55:58,709 What drove him this crazy? How could he do this? 867 00:56:02,054 --> 00:56:04,280 What made him leave his dying wife... 868 00:56:06,725 --> 00:56:09,459 and ignore his baby son in her arms? 869 00:56:14,335 --> 00:56:15,490 But... 870 00:56:16,835 --> 00:56:19,099 I finally realized it after I fell in love. 871 00:56:20,835 --> 00:56:21,999 I see. 872 00:56:23,944 --> 00:56:26,169 My dad was in love too. 873 00:56:27,475 --> 00:56:28,910 That's probably why he did this. 874 00:56:30,645 --> 00:56:32,379 He couldn't mind his dying wife... 875 00:56:32,984 --> 00:56:35,110 or the son she had. 876 00:56:38,054 --> 00:56:39,950 That's the thing about love. 877 00:56:41,225 --> 00:56:43,160 Your eyes can only see the one you love. 878 00:56:43,795 --> 00:56:47,134 You don't care what people think. You don't care about morals, 879 00:56:47,134 --> 00:56:49,559 law, ethics, or your family. 880 00:56:51,435 --> 00:56:53,399 Those all seem meaningless. 881 00:56:58,574 --> 00:56:59,809 That's... 882 00:57:03,145 --> 00:57:06,079 That's how much I tried to understand you. 883 00:57:08,754 --> 00:57:09,979 But... 884 00:57:12,054 --> 00:57:13,390 if you do this, 885 00:57:15,955 --> 00:57:19,160 I can no longer listen to Mom. 886 00:57:23,665 --> 00:57:25,999 I can't understand you anymore. 887 00:57:38,344 --> 00:57:39,809 I'm done. 888 00:57:42,484 --> 00:57:43,649 What? 889 00:57:44,125 --> 00:57:46,019 I'm done trying to understand you. 890 00:57:47,094 --> 00:57:48,450 I'm done. 891 00:57:52,265 --> 00:57:54,329 You can live your own life. 892 00:57:56,335 --> 00:57:58,300 I'll live on my own. 893 00:58:02,174 --> 00:58:03,944 Wait, Moo Hak! 894 00:58:03,944 --> 00:58:06,645 Let him go. Does he think we can't live without him? 895 00:58:06,645 --> 00:58:08,209 - Be quiet! - My goodness. 896 00:58:33,304 --> 00:58:39,200 (Mr. Jin) 897 00:58:42,114 --> 00:58:44,479 Why did you want to see me? 898 00:58:45,214 --> 00:58:46,410 Well. 899 00:58:47,254 --> 00:58:49,054 I had to discuss something... 900 00:58:49,054 --> 00:58:51,950 regarding Si Hyung too. 901 00:58:52,955 --> 00:58:56,120 I wanted to see you and discuss this and that. 902 00:58:56,225 --> 00:58:59,729 Uncle, my father couldn't have done this. 903 00:59:00,265 --> 00:59:01,694 You know him even better than I do. 904 00:59:01,694 --> 00:59:06,200 I can't believe a kid like that came from our family. 905 00:59:07,105 --> 00:59:11,300 Was his mother too easy on him? 906 00:59:11,745 --> 00:59:14,570 Or was I too strict with him? 907 00:59:15,375 --> 00:59:17,879 Where did everything go wrong? 908 00:59:17,944 --> 00:59:20,910 What could've gone wrong? 909 00:59:24,984 --> 00:59:29,090 I must've gone crazy for a moment. 910 00:59:31,694 --> 00:59:34,629 Don't worry about the lawsuit. 911 00:59:36,404 --> 00:59:38,599 I'll drop everything. 912 00:59:43,775 --> 00:59:44,970 Please forgive me. 913 00:59:45,605 --> 00:59:47,209 I apologize. 914 00:59:49,214 --> 00:59:51,479 Did something happen to you? 915 00:59:53,784 --> 00:59:54,879 Da Li. 916 00:59:55,784 --> 00:59:59,820 Please save Cheongsong, will you? 917 01:00:00,554 --> 01:00:03,490 You're the only one who can save us. 918 01:00:04,094 --> 01:00:06,265 We've been respected and done good work... 919 01:00:06,265 --> 01:00:09,129 for generations to this day, keeping our reputation up high. 920 01:00:09,234 --> 01:00:11,999 How could I destroy that? 921 01:00:12,034 --> 01:00:14,200 If anything, do this for your father's sake. 922 01:00:14,935 --> 01:00:16,399 Da Li, okay? 923 01:00:29,455 --> 01:00:30,680 Da Li. 924 01:00:32,054 --> 01:00:35,149 Could you get back together... 925 01:00:36,464 --> 01:00:38,390 with Tae Jin? 926 01:00:42,065 --> 01:00:45,399 I beg you. 927 01:00:45,765 --> 01:00:46,804 Da Li, please. 928 01:00:46,804 --> 01:00:48,629 All we need is for you to make a decision. 929 01:00:48,734 --> 01:00:51,399 The gallery, Cheongsong's reputation, 930 01:00:52,004 --> 01:00:55,709 and your father's tainted name will all be saved. 931 01:01:07,254 --> 01:01:09,225 You could do that much... 932 01:01:09,225 --> 01:01:12,120 for our family's sake, couldn't you? 933 01:01:12,625 --> 01:01:16,729 I mean, you're one of us, aren't you? 934 01:02:09,515 --> 01:02:13,289 (Dali and Cocky Prince) 935 01:02:13,694 --> 01:02:15,990 You'll only make his life more difficult. 936 01:02:16,495 --> 01:02:19,760 You can protect everything by my side. 937 01:02:20,734 --> 01:02:23,404 The gallery can't afford to pay my money back now. 938 01:02:23,404 --> 01:02:25,765 Compared to everyone else who demands their money, 939 01:02:25,765 --> 01:02:27,999 yours feel much heavier. 940 01:02:29,004 --> 01:02:31,439 I'll trample all over him so that he never comes back. 941 01:02:31,645 --> 01:02:33,444 Is Jang Tae Jin behind An Sang Tae? 942 01:02:33,444 --> 01:02:34,574 Don't get in. 943 01:02:34,574 --> 01:02:36,884 We need to talk first. We still have to talk. 944 01:02:36,884 --> 01:02:38,984 How long will you stand here listening to this pathetic talk? 945 01:02:38,984 --> 01:02:42,610 I'm very sorry I had to make this decision. 63202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.