All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow s07e06 Deus Ex Latrina.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:04,134 - Sales for the first generation of Ava clones 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,049 have been through the roof as predicted. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,616 - My dream of an Ava in every home and business 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,313 has become a reality. 5 00:00:09,357 --> 00:00:11,228 - Wonderful. Congratulations, sir. 6 00:00:11,272 --> 00:00:13,970 [suspenseful electronic music] 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,015 ♪ 8 00:00:15,058 --> 00:00:16,581 Uh, sir... 9 00:00:16,625 --> 00:00:18,279 ♪ 10 00:00:18,322 --> 00:00:20,281 I was going to wait until after the investment meeting 11 00:00:20,324 --> 00:00:22,196 to mention this. 12 00:00:22,239 --> 00:00:23,936 But I think it's time you told me 13 00:00:23,980 --> 00:00:26,548 about this mystery project you've been working on. 14 00:00:26,591 --> 00:00:28,680 It's just that you've diverted billions into it, 15 00:00:28,724 --> 00:00:30,769 and I really feel like it's time 16 00:00:30,813 --> 00:00:32,249 I knew what the project was all about. 17 00:00:32,293 --> 00:00:33,555 - Where do you think I'm taking you? 18 00:00:33,598 --> 00:00:35,209 [elevator bell dings] 19 00:00:35,252 --> 00:00:36,993 Ta-da! 20 00:00:37,037 --> 00:00:38,647 [dramatic music] 21 00:00:38,690 --> 00:00:40,649 [lights clicking] 22 00:00:40,692 --> 00:00:43,434 It's called a Waverider. 23 00:00:43,478 --> 00:00:45,349 - Waverider? 24 00:00:45,393 --> 00:00:49,092 Oh, because it's shaped like a boat, 25 00:00:49,136 --> 00:00:50,789 like it rides on the waves. 26 00:00:50,833 --> 00:00:52,574 - No, though it can go underwater. 27 00:00:52,617 --> 00:00:54,967 But never mind that, Waverider is what it's called 28 00:00:55,011 --> 00:00:57,753 in the futuristic blueprints I was given. 29 00:00:57,796 --> 00:00:59,929 It's a time ship. 30 00:00:59,972 --> 00:01:01,974 - Hmm. 31 00:01:02,018 --> 00:01:03,846 Waverider. 32 00:01:03,889 --> 00:01:06,762 Are you married to that name, or can we still pitch on it? 33 00:01:08,285 --> 00:01:10,157 - Welcome to the bridge, 34 00:01:10,200 --> 00:01:12,724 the nerve center of the entire ship. 35 00:01:12,768 --> 00:01:15,553 - Hmm, not the most efficient use of space, though. 36 00:01:15,597 --> 00:01:17,512 Maybe it could double as a conference room. 37 00:01:17,555 --> 00:01:21,124 - And now it's time for you to see an old friend. 38 00:01:21,168 --> 00:01:23,692 Gideon, time to wake up. 39 00:01:23,735 --> 00:01:25,694 [power whirs] 40 00:01:25,737 --> 00:01:27,391 There you are. 41 00:01:27,435 --> 00:01:29,045 - My transfer to the ship's mainframe 42 00:01:29,089 --> 00:01:31,091 appears to be a success. - You remember Gideon? 43 00:01:31,134 --> 00:01:32,918 - Oh, yes. Her. 44 00:01:32,962 --> 00:01:35,878 - Welcome to your new home, Gideon. 45 00:01:35,921 --> 00:01:37,227 So much more space to roam 46 00:01:37,271 --> 00:01:38,968 than that tiny hard drive you were in. 47 00:01:39,011 --> 00:01:41,492 Oh, take a couple laps around, stretch your legs. 48 00:01:41,536 --> 00:01:43,842 You have vantage points all over the ship. 49 00:01:43,886 --> 00:01:46,889 [ominous music] 50 00:01:46,932 --> 00:01:50,240 ♪ 51 00:01:50,284 --> 00:01:52,112 - You followed my exact specifications, 52 00:01:52,155 --> 00:01:54,505 but I don't have any visual access in section A2. 53 00:01:54,549 --> 00:01:56,942 - Well, section A2 is the only bathroom on the ship. 54 00:01:56,986 --> 00:01:58,509 Can't have you spying on me in there. 55 00:01:58,553 --> 00:02:01,556 A man needs his privacy. - [chuckles] Yes. 56 00:02:01,599 --> 00:02:03,166 Sir, as impressive as this ship is, 57 00:02:03,210 --> 00:02:04,994 how does it relate to the Ava Corp mission 58 00:02:05,037 --> 00:02:06,474 of improving people's lives 59 00:02:06,517 --> 00:02:08,345 through clone technology exactly? 60 00:02:08,389 --> 00:02:10,347 - Well, I'm simply expanding our mission 61 00:02:10,391 --> 00:02:13,176 by adding time travel to the mix. 62 00:02:13,220 --> 00:02:16,048 But the true perk of this ship is to finally get revenge 63 00:02:16,092 --> 00:02:18,181 on those time travelers who abducted me, 64 00:02:18,225 --> 00:02:22,011 used me for my genius, and then messed with my mind. 65 00:02:22,054 --> 00:02:24,187 - May I remind you that a Time Master's number one duty 66 00:02:24,231 --> 00:02:26,015 is to protect the timeline from any 67 00:02:26,058 --> 00:02:27,625 and all threats to its integrity? 68 00:02:27,669 --> 00:02:29,714 - Yes, yes, Gideon, that's a given, 69 00:02:29,758 --> 00:02:32,891 considering the job title-- Time Master. 70 00:02:32,935 --> 00:02:34,415 - And before we start, 71 00:02:34,458 --> 00:02:36,678 you must take the Time Master's oath. 72 00:02:36,721 --> 00:02:40,203 - I swear to protect and defend the integrity of the timeline 73 00:02:40,247 --> 00:02:42,945 with all my ability until the end of my days. 74 00:02:42,988 --> 00:02:46,688 - Congratulations. You are now Time Master of this Waverider. 75 00:02:46,731 --> 00:02:48,429 - Great. 76 00:02:48,472 --> 00:02:53,129 Let's set sail on our maiden voyage 77 00:02:53,173 --> 00:02:57,916 and protect the timeline from those damn Legends. 78 00:02:57,960 --> 00:02:59,831 [dramatic music] 79 00:02:59,875 --> 00:03:02,834 [exciting music] 80 00:03:02,878 --> 00:03:09,928 ♪ 81 00:03:20,374 --> 00:03:22,202 - [shouting] 82 00:03:22,245 --> 00:03:24,639 The machine is ruined, wrecked, absolutely kaput, 83 00:03:24,682 --> 00:03:25,988 and all because of you lot! 84 00:03:26,031 --> 00:03:27,729 - Okay, hold on, how is it our fault 85 00:03:27,772 --> 00:03:29,470 we didn't land in Tahiti? 86 00:03:29,513 --> 00:03:32,081 - Because it wasn't designed to take all you people. 87 00:03:32,124 --> 00:03:34,779 The excess weight threw it all off, man. 88 00:03:34,823 --> 00:03:38,130 - Okay, so I'm guessing we have no idea what year we're in? 89 00:03:38,174 --> 00:03:40,089 - The chrono-gauge and the ignition coil 90 00:03:40,132 --> 00:03:41,917 are both sequenced to the directional compass, 91 00:03:41,960 --> 00:03:43,484 which was damaged in the landing. 92 00:03:43,527 --> 00:03:44,876 So no, I don't think so. 93 00:03:44,920 --> 00:03:46,269 - Well, that doesn't sound too good, 94 00:03:46,313 --> 00:03:48,184 but hey, who needs a chrono-gauge 95 00:03:48,228 --> 00:03:50,099 when you have two ex-Time Bureau agents 96 00:03:50,142 --> 00:03:52,188 with extensive historical knowledge, Gary? 97 00:03:52,232 --> 00:03:53,450 - That's right, Ava. 98 00:03:53,494 --> 00:03:57,106 And, uh, based on the local flora, 99 00:03:57,149 --> 00:03:59,848 there's a chance we're in the prehistoric era. 100 00:03:59,891 --> 00:04:02,024 Give or take a few thousand years. 101 00:04:02,067 --> 00:04:03,721 Maybe we'll see dinosaurs. 102 00:04:03,765 --> 00:04:05,854 - You'd better hope we don't see a dinosaur, Gary. 103 00:04:05,897 --> 00:04:07,725 - Okay, so it looks like we're 104 00:04:07,769 --> 00:04:10,250 making this prehistoric forest home for a while. 105 00:04:10,293 --> 00:04:12,295 So let's get comfortable, gang. [people groan] 106 00:04:12,339 --> 00:04:14,166 - Guys, come on. 107 00:04:14,210 --> 00:04:15,907 This team has been stranded more times than I can count 108 00:04:15,951 --> 00:04:17,953 and in way worse places than this. 109 00:04:17,996 --> 00:04:19,259 - She's right. 110 00:04:19,302 --> 00:04:21,870 And I know nothing has gone our way 111 00:04:21,913 --> 00:04:24,002 since we left Odessa, but... 112 00:04:25,569 --> 00:04:27,179 They're gonna get better. - Yeah. 113 00:04:27,223 --> 00:04:29,007 - Okay? All right. 114 00:04:29,051 --> 00:04:31,923 So you are the only one that can fix this time machine. 115 00:04:31,967 --> 00:04:34,186 If you can repair that directional compass, 116 00:04:34,230 --> 00:04:35,362 are we back in business? 117 00:04:35,405 --> 00:04:36,754 - It would be a difficult task 118 00:04:36,798 --> 00:04:38,190 even if we did have the proper tools. 119 00:04:38,234 --> 00:04:40,280 - I can help. - Me too. 120 00:04:40,323 --> 00:04:43,587 - You got two techies at your disposal, my man. 121 00:04:43,631 --> 00:04:45,328 - Just some peace to be able 122 00:04:45,372 --> 00:04:47,243 to get on with my work is all I ask. 123 00:04:47,287 --> 00:04:50,507 You know, I will venture off and maybe find some lodestone 124 00:04:50,551 --> 00:04:52,814 or some other magnetic material which conducts electricity 125 00:04:52,857 --> 00:04:54,816 and then I can fix the compass. 126 00:04:55,904 --> 00:04:59,168 - Hey, maybe you and B should go with Dr. Cranky. 127 00:04:59,211 --> 00:05:00,300 We'll set up camp here. 128 00:05:00,343 --> 00:05:02,389 - Mm-hmm. All over it. 129 00:05:02,432 --> 00:05:04,260 - Hey, look, I know we didn't really get a chance 130 00:05:04,304 --> 00:05:05,783 to talk about the whole moving in thing. 131 00:05:05,827 --> 00:05:07,872 - No, it's totally cool. 132 00:05:07,916 --> 00:05:09,918 As usual, we have bigger fish to fry. 133 00:05:09,961 --> 00:05:13,356 - I know, but, you know, moving into a spiritual realm, 134 00:05:13,400 --> 00:05:15,010 that's--that's a lot to-- to take in. 135 00:05:15,053 --> 00:05:17,229 I just wanna make sure you're not freaking out. 136 00:05:17,273 --> 00:05:20,624 - Freaking--me? No, I'm super chill. 137 00:05:20,668 --> 00:05:25,020 I am, however, concerned about our captains. 138 00:05:25,063 --> 00:05:28,937 - Oh, yeah. Well, good luck with that. Bye. 139 00:05:28,980 --> 00:05:30,286 - What? - Yeah. 140 00:05:30,330 --> 00:05:31,505 - Miss you. - Bye. 141 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 [suspenseful music] 142 00:05:33,420 --> 00:05:35,465 - Psst. Hey, you two. 143 00:05:35,509 --> 00:05:37,511 Come here, shut up. 144 00:05:37,554 --> 00:05:39,643 Do either one of you know how to read lips? 145 00:05:40,775 --> 00:05:43,255 - Who needs to read lips when Spooner can read minds? 146 00:05:43,299 --> 00:05:44,909 - Mm. 147 00:05:44,953 --> 00:05:48,086 ♪ 148 00:05:48,130 --> 00:05:49,697 Ooh. 149 00:05:49,740 --> 00:05:51,786 I'm getting some major anxiety vibes 150 00:05:51,829 --> 00:05:53,657 from Sara right now. - Yeah. 151 00:05:53,701 --> 00:05:56,094 And I don't need superpowers to see that Ava is cracking. 152 00:05:56,138 --> 00:05:58,183 They're just stressing each other out at this point. 153 00:05:58,227 --> 00:06:00,098 - Okay, so let's separate them so they each 154 00:06:00,142 --> 00:06:02,318 don't have a complete and total meltdown, okay? 155 00:06:03,667 --> 00:06:05,103 - Hey there, jefa. 156 00:06:05,147 --> 00:06:06,714 How about we hunt down some dinner? 157 00:06:06,757 --> 00:06:09,020 - Yeah, let's go stab something. 158 00:06:10,457 --> 00:06:13,068 - Want to go for a hike? We could get some firewood. 159 00:06:13,111 --> 00:06:14,635 - Yeah. I would love a multitask. 160 00:06:15,592 --> 00:06:16,767 - Great. 161 00:06:16,811 --> 00:06:19,727 ♪ 162 00:06:19,770 --> 00:06:21,729 - So... - Oh, Gary. 163 00:06:21,772 --> 00:06:24,558 - You and Zari. Saw you talking. 164 00:06:24,601 --> 00:06:26,647 And? 165 00:06:26,690 --> 00:06:28,431 - She asked me to move in with her in the totem. 166 00:06:28,475 --> 00:06:31,303 - Oh, that's great! 167 00:06:32,304 --> 00:06:35,003 That's not--not great? 168 00:06:35,046 --> 00:06:37,005 Sorry, the more handsome the face, the harder it is 169 00:06:37,048 --> 00:06:38,267 for me to get a read. 170 00:06:38,310 --> 00:06:39,703 - All right, just back up. 171 00:06:39,747 --> 00:06:41,226 It's just, 172 00:06:41,270 --> 00:06:43,228 I haven't spent that much time in the totem, 173 00:06:43,272 --> 00:06:45,796 and she sprung it on me before we time jumped here. 174 00:06:45,840 --> 00:06:48,277 So I really haven't had a chance to process it. 175 00:06:48,320 --> 00:06:50,192 - Well, Nate, the totem seems quite small. 176 00:06:50,235 --> 00:06:51,933 How do you get inside? 177 00:06:51,976 --> 00:06:53,848 Are you and Zari gonna live in a house together? 178 00:06:53,891 --> 00:06:55,719 Will there be pie? 'Cause I really like strawberry rhubarb. 179 00:06:55,763 --> 00:06:57,329 - I love strawberry rhubarb. 180 00:06:57,373 --> 00:06:59,157 - We need to focus on today's problems, okay? 181 00:06:59,201 --> 00:07:01,769 How about you guys forage for some food? 182 00:07:01,812 --> 00:07:03,945 Leaves, nuts, berries, anything we can eat. 183 00:07:03,988 --> 00:07:05,337 Okay? Go. - Okay. 184 00:07:05,381 --> 00:07:06,643 - Go. - Okay. 185 00:07:06,687 --> 00:07:08,166 - Okay. 186 00:07:08,210 --> 00:07:09,429 - You sure you don't want me to stick around, 187 00:07:09,472 --> 00:07:11,692 be your sounding board? We can-- 188 00:07:11,735 --> 00:07:13,302 - Gary? - Hmm? 189 00:07:13,345 --> 00:07:15,478 - You will not be my sounding board today. 190 00:07:15,522 --> 00:07:17,262 Okay? Thank you. 191 00:07:17,306 --> 00:07:19,177 - Okay. - Go on. 192 00:07:21,441 --> 00:07:22,877 [sighs] 193 00:07:22,920 --> 00:07:24,487 Well, at least these two ding-dongs 194 00:07:24,531 --> 00:07:25,923 can't screw anything up here 195 00:07:25,967 --> 00:07:27,795 that'll attract the evil Waverider. 196 00:07:27,838 --> 00:07:30,754 ♪ 197 00:07:30,798 --> 00:07:33,496 [engines whooshing] 198 00:07:33,540 --> 00:07:36,673 [ominous music] 199 00:07:36,717 --> 00:07:38,980 - Check out that view of the Temporal Zone. 200 00:07:39,023 --> 00:07:40,851 Worth a million bucks, huh? 201 00:07:40,895 --> 00:07:43,985 - Mm. Considering this ship cost many thousand times more, 202 00:07:44,028 --> 00:07:45,377 I'm not sure how the board's gonna feel 203 00:07:45,421 --> 00:07:47,075 about your investment, sir. 204 00:07:47,118 --> 00:07:48,424 - There's one thing you just can't put a price on, 205 00:07:48,468 --> 00:07:49,643 Assistant Ava. - Hmm? 206 00:07:49,686 --> 00:07:51,775 - Revenge. - Ah. 207 00:07:51,819 --> 00:07:54,343 - Captain, we're getting an alert of several anachronisms 208 00:07:54,386 --> 00:07:56,432 in 1925, Odessa, Texas. 209 00:07:56,476 --> 00:07:59,957 - Hmm. "Captain." I like that. 210 00:08:00,001 --> 00:08:02,133 Odessa. Wait a second. Texas. 211 00:08:02,177 --> 00:08:03,787 That's where the Legends took me. 212 00:08:03,831 --> 00:08:06,355 Gideon, you found them. Engage weapons systems. 213 00:08:06,398 --> 00:08:08,226 I'm gonna bomb the living daylights out of them. 214 00:08:08,270 --> 00:08:10,141 - I am advising against this course of action. 215 00:08:10,185 --> 00:08:11,491 - How else am I supposed to wipe them 216 00:08:11,534 --> 00:08:13,275 off the face of the Earth? 217 00:08:13,318 --> 00:08:14,885 - Eliminating the Legends in this blunt manner 218 00:08:14,929 --> 00:08:16,365 will cause excessive collateral damage. 219 00:08:16,408 --> 00:08:18,672 - Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 220 00:08:18,715 --> 00:08:20,369 Your warning is duly noted. 221 00:08:20,412 --> 00:08:21,544 [engines blasting] 222 00:08:21,588 --> 00:08:24,329 [ship whirring] 223 00:08:26,114 --> 00:08:27,289 [all shout] 224 00:08:27,332 --> 00:08:29,378 [dramatic music] 225 00:08:29,421 --> 00:08:31,989 - Yes! [laughs] 226 00:08:32,033 --> 00:08:35,384 Those bastards finally got what they deserved. 227 00:08:35,427 --> 00:08:37,604 - That was a lot easier than I expected. 228 00:08:38,953 --> 00:08:40,824 Can we please go home now, sir? 229 00:08:40,868 --> 00:08:43,479 - No, the captain's impulsive and violent actions 230 00:08:43,523 --> 00:08:45,089 guarantee ripple effects in the timeline 231 00:08:45,133 --> 00:08:46,787 that we will have to clean up. 232 00:08:46,830 --> 00:08:48,440 More precise measures must be taken 233 00:08:48,484 --> 00:08:50,094 when dealing with threats moving forward. 234 00:08:50,138 --> 00:08:52,140 - Trust me, this was the only way 235 00:08:52,183 --> 00:08:54,359 to deal with those Legends. 236 00:08:54,403 --> 00:08:56,536 And if any ripples arise, we'll just use 237 00:08:56,579 --> 00:08:59,713 our brand-new time ship to smooth them out. 238 00:08:59,756 --> 00:09:03,630 ♪ 239 00:09:07,721 --> 00:09:11,376 - Hey, buddy. Got your coat. 240 00:09:11,420 --> 00:09:12,813 You okay? 241 00:09:12,856 --> 00:09:14,510 - [sighs] Listen, 242 00:09:14,554 --> 00:09:17,295 we don't really have time for a rest stop. 243 00:09:17,339 --> 00:09:19,080 We need to find the materials you need 244 00:09:19,123 --> 00:09:20,603 to fix your time machine, yeah? 245 00:09:20,647 --> 00:09:22,126 - You really don't understand, do you? 246 00:09:22,170 --> 00:09:25,129 I just told you lot what you wanted to hear. 247 00:09:25,173 --> 00:09:28,568 In reality, there is no point in fixing the wretched machine. 248 00:09:30,439 --> 00:09:32,615 - Sure, there was a little problem with the dismount, 249 00:09:32,659 --> 00:09:35,183 but your invention actually worked. 250 00:09:35,226 --> 00:09:39,187 - Yeah. So why don't we, uh, put our shoes back on, 251 00:09:39,230 --> 00:09:40,797 and we can help you find magnetite 252 00:09:40,841 --> 00:09:42,973 or whatever mineral it is you need to-- 253 00:09:43,017 --> 00:09:45,149 to get your invention back up and running? 254 00:09:45,193 --> 00:09:47,108 - To fix the machine, we need to fix the compass. 255 00:09:47,151 --> 00:09:49,153 And in order to do that, we need magnetic material 256 00:09:49,197 --> 00:09:50,981 which conducts electricity. 257 00:09:51,025 --> 00:09:53,505 Now, I doubt that you would even know what to look for. 258 00:09:53,549 --> 00:09:55,333 And either way, it's not about fixing the machine 259 00:09:55,377 --> 00:09:57,031 or not fixing the machine, you see, 260 00:09:57,074 --> 00:10:00,643 because no matter what I do, I'm always meant to fail. 261 00:10:00,687 --> 00:10:02,514 ♪ 262 00:10:02,558 --> 00:10:07,128 You see, my machine, it was meant to explode. 263 00:10:07,171 --> 00:10:09,652 - Yeah, but it didn't explode. We're alive and we're here. 264 00:10:09,696 --> 00:10:11,132 - Yes, yes, we're here. 265 00:10:11,175 --> 00:10:13,090 We're here in the middle of nowhere! 266 00:10:13,134 --> 00:10:15,136 [crow caws] 267 00:10:15,179 --> 00:10:18,661 My divine mission, derailed once again. 268 00:10:18,705 --> 00:10:20,750 ♪ 269 00:10:20,794 --> 00:10:23,666 There is no fighting God's will, my boy. 270 00:10:23,710 --> 00:10:25,581 Being here is proof of that. 271 00:10:25,625 --> 00:10:27,365 ♪ 272 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 You lot might as well get comfortable. 273 00:10:28,802 --> 00:10:30,760 ♪ 274 00:10:30,804 --> 00:10:33,110 We're not going anywhere, 275 00:10:33,154 --> 00:10:36,548 because nowhere is exactly where I'm meant to be. 276 00:10:36,592 --> 00:10:38,246 ♪ 277 00:10:38,289 --> 00:10:39,726 [pebble splashes] 278 00:10:39,769 --> 00:10:40,988 ♪ 279 00:10:41,031 --> 00:10:43,120 [chilling music] 280 00:10:46,428 --> 00:10:48,691 [ship whirring] 281 00:10:51,172 --> 00:10:52,695 - Outstanding. You can't even tell 282 00:10:52,739 --> 00:10:54,958 that Gideon fabricated this food. 283 00:10:55,002 --> 00:10:56,177 - Fabricated? - Mm. 284 00:10:56,220 --> 00:10:57,961 - From what? - Oh-- 285 00:10:58,005 --> 00:10:59,571 - We've received an alert about a disturbance 286 00:10:59,615 --> 00:11:01,530 in the timeline. - Fun. 287 00:11:01,573 --> 00:11:04,011 which thrilling time period are we headed to next? 288 00:11:04,054 --> 00:11:06,274 - 1925. - Ooh. 289 00:11:07,362 --> 00:11:10,147 Weren't we just in 1925? - That is quite a coincidence. 290 00:11:10,191 --> 00:11:12,106 - What's the disturbance, Gideon? 291 00:11:12,149 --> 00:11:13,934 - J. Edgar Hoover has disappeared. 292 00:11:13,977 --> 00:11:16,850 And unfortunately, it is not a coincidence. 293 00:11:16,893 --> 00:11:19,243 My calculations confirm your attack on the Legends 294 00:11:19,287 --> 00:11:21,158 caused this aberration. 295 00:11:21,202 --> 00:11:22,943 [tense music] 296 00:11:22,986 --> 00:11:27,295 - Well, if Hoover is the problem, 297 00:11:27,338 --> 00:11:30,167 then Hoover is the solution. 298 00:11:30,211 --> 00:11:32,387 We'll just use my clone technology. 299 00:11:32,430 --> 00:11:34,868 - [gasps] And make a clone of Mr. Hoover. 300 00:11:34,911 --> 00:11:36,304 - So we can plop him right back into the timeline, 301 00:11:36,347 --> 00:11:38,393 and no one will even know. - Mm-hmm. 302 00:11:38,436 --> 00:11:41,352 - Clones are still human and humans are fallible. 303 00:11:41,396 --> 00:11:43,441 Remember, one of your Ava clones 304 00:11:43,485 --> 00:11:46,096 eventually became a Legend and helped kidnap you. 305 00:11:46,140 --> 00:11:47,924 - Okay, Gideon, there's absolutely no need 306 00:11:47,968 --> 00:11:50,187 to lump us all in with that horrible traitor. 307 00:11:50,231 --> 00:11:52,320 - Mr. Hoover is integral to many seminal moments 308 00:11:52,363 --> 00:11:54,104 in history. We cannot risk a clone 309 00:11:54,148 --> 00:11:56,150 straying from his historical to-do list. 310 00:11:56,193 --> 00:12:01,024 - Then we'll combine my clone tech with your computer tech 311 00:12:01,068 --> 00:12:02,896 and make a Hoover robot. 312 00:12:02,939 --> 00:12:04,506 We can program him to carry out 313 00:12:04,549 --> 00:12:06,290 every action that is critical to history. 314 00:12:06,334 --> 00:12:07,944 - That's actually quite brilliant. 315 00:12:07,988 --> 00:12:10,817 - I know, I came up with it. [chuckles] 316 00:12:10,860 --> 00:12:13,167 [computer whirring] 317 00:12:13,210 --> 00:12:15,299 I'll have to add "robot maker" to my hyphenate. 318 00:12:15,343 --> 00:12:17,780 [suspenseful music] 319 00:12:17,824 --> 00:12:20,391 ♪ 320 00:12:20,435 --> 00:12:22,089 - [gasps] 321 00:12:23,307 --> 00:12:25,179 It's alive. 322 00:12:25,222 --> 00:12:27,268 ♪ 323 00:12:27,311 --> 00:12:29,879 - The cure for crime is not the electric chair 324 00:12:29,923 --> 00:12:31,359 but the high chair. 325 00:12:31,402 --> 00:12:33,796 - He's perfect. 326 00:12:33,840 --> 00:12:36,538 Time to go forth and save history, Mr. Hoover. 327 00:12:36,581 --> 00:12:39,497 ♪ 328 00:12:39,541 --> 00:12:40,977 - It's like no matter what we do, 329 00:12:41,021 --> 00:12:42,631 we make everything worse. 330 00:12:42,674 --> 00:12:44,067 And I try to keep it together, 331 00:12:44,111 --> 00:12:46,591 you know, for-- for Sara and the team. 332 00:12:46,635 --> 00:12:48,637 But I don't always have all the answers, 333 00:12:48,680 --> 00:12:50,421 and being co-captains in life 334 00:12:50,465 --> 00:12:52,119 and on the ship, it's a delicate balance. 335 00:12:52,162 --> 00:12:54,164 Sometimes I just wish someone else was in charge. 336 00:12:54,208 --> 00:12:55,775 But it's-- it's what I signed up for. 337 00:12:55,818 --> 00:12:57,907 So it's fine. I mean, I'm fine. 338 00:12:57,951 --> 00:12:59,343 - You're not fine. 339 00:12:59,387 --> 00:13:01,476 - I'm fine. - You're not, Ava. 340 00:13:01,519 --> 00:13:04,479 [emotional music] 341 00:13:04,522 --> 00:13:06,176 ♪ 342 00:13:06,220 --> 00:13:08,396 Permuto. [energy blasts] 343 00:13:08,439 --> 00:13:10,528 ♪ 344 00:13:10,572 --> 00:13:13,053 But you're on your way. 345 00:13:14,445 --> 00:13:15,838 - [exhales heavily] 346 00:13:17,361 --> 00:13:21,757 - Cheers to your well-earned promotion to Time Mistress. 347 00:13:21,801 --> 00:13:23,803 - Hmm, Time Mistress Ava 348 00:13:23,846 --> 00:13:26,153 does have a certain ring to it, doesn't it? 349 00:13:26,196 --> 00:13:28,372 - Captain, it appears that the Hoover robot 350 00:13:28,416 --> 00:13:30,157 initiated its self-destruct sequence 351 00:13:30,200 --> 00:13:32,550 in the state of Arkansas and has been destroyed. 352 00:13:32,594 --> 00:13:35,249 - Destroy-- we just put him into the time-- 353 00:13:35,292 --> 00:13:37,425 I'm pulling up the robot's visual feed. 354 00:13:37,468 --> 00:13:39,035 Let's see what happened. 355 00:13:39,079 --> 00:13:40,689 [device beeps] 356 00:13:40,732 --> 00:13:41,733 [ominous music] 357 00:13:41,777 --> 00:13:43,997 No, it can't be. 358 00:13:44,040 --> 00:13:45,607 - J. Edgar Hoover, a robot. 359 00:13:45,650 --> 00:13:47,261 - Are those the Legends? 360 00:13:47,304 --> 00:13:48,915 - It appears they're still alive. 361 00:13:48,958 --> 00:13:51,918 - Thank you. I can see that. 362 00:13:51,961 --> 00:13:54,224 Well, I'll just build another Hoover bot and... 363 00:13:54,268 --> 00:13:56,357 [chuckles] Add a special protocol 364 00:13:56,400 --> 00:13:58,881 to hunt down and eliminate the Legends. 365 00:13:58,925 --> 00:14:00,448 - That protocol is not part of 366 00:14:00,491 --> 00:14:02,145 J. Edgar Hoover's original timeline. 367 00:14:02,189 --> 00:14:03,843 - And once the Hoover bot's done with the Legends, 368 00:14:03,886 --> 00:14:06,019 it can resume its historical to-do list. Yes? 369 00:14:06,062 --> 00:14:07,759 - Exactly. She gets it. 370 00:14:07,803 --> 00:14:09,674 - I'd advise against this course of action. 371 00:14:09,718 --> 00:14:11,589 - Let's vote. We all have equal say 372 00:14:11,633 --> 00:14:13,940 now that we have a Time Mistress on board. 373 00:14:13,983 --> 00:14:16,420 All those in favor of the special protocol, 374 00:14:16,464 --> 00:14:17,769 say, "Aye." Aye. 375 00:14:17,813 --> 00:14:20,120 - Aye. - Nay. 376 00:14:20,163 --> 00:14:21,861 - Looks like you've been outvoted, Gideon. 377 00:14:21,904 --> 00:14:24,907 Come, Time Mistress Ava, we have work to do. 378 00:14:24,951 --> 00:14:27,910 [dramatic music] 379 00:14:27,954 --> 00:14:29,912 ♪ 380 00:14:29,956 --> 00:14:32,523 [alarm blaring] 381 00:14:32,567 --> 00:14:35,396 What do you mean the Hoover 2.0 blew up? 382 00:14:35,439 --> 00:14:37,224 - Its programming was hacked. 383 00:14:37,267 --> 00:14:40,053 The incident also caused another massive aberration. 384 00:14:40,096 --> 00:14:42,794 Thomas Edison suffered a heart attack and died. 385 00:14:42,838 --> 00:14:45,319 - We really should have just gone back to Ava Corp. 386 00:14:45,362 --> 00:14:47,843 This situation with the Legends is getting worse and worse. 387 00:14:47,887 --> 00:14:50,193 - It's because these androids are weak. 388 00:14:50,237 --> 00:14:52,282 They need weapons to defend themselves against the Legends. 389 00:14:52,326 --> 00:14:55,982 Something built in, like lasers that shoot out of their eyes. 390 00:14:56,025 --> 00:14:57,679 - What if their hands were guns? 391 00:14:57,722 --> 00:14:59,376 - You're forgetting our prime directive 392 00:14:59,420 --> 00:15:00,682 to protect the timeline. 393 00:15:00,725 --> 00:15:02,597 - You're such a computer, Gideon. 394 00:15:02,640 --> 00:15:04,816 Start thinking outside of that little computer box of yours. 395 00:15:04,860 --> 00:15:07,776 - No, I am digging this weapons idea. 396 00:15:07,819 --> 00:15:10,257 Let's start fresh in the morning. 397 00:15:10,300 --> 00:15:11,998 Once we make these adjustments, 398 00:15:12,041 --> 00:15:14,696 those Legends won't stand a chance. 399 00:15:14,739 --> 00:15:17,742 ♪ 400 00:15:18,700 --> 00:15:21,529 - So let's talk, Nate. [grunts] 401 00:15:21,572 --> 00:15:24,706 Should you move into the totem with Zari? 402 00:15:24,749 --> 00:15:27,665 Pros...[grunts] And cons. 403 00:15:27,709 --> 00:15:29,189 ♪ 404 00:15:29,232 --> 00:15:31,408 Pro: I get to see Zari every day, 405 00:15:31,452 --> 00:15:33,933 which is a really good thing. 406 00:15:33,976 --> 00:15:37,327 Con: what if I don't like it in the totem? 407 00:15:37,371 --> 00:15:38,981 Then what? 408 00:15:39,025 --> 00:15:40,983 Pro: Zari's happy in the totem 409 00:15:41,027 --> 00:15:42,289 and she wants me to be with her. 410 00:15:42,332 --> 00:15:43,855 Maybe that's enough. 411 00:15:43,899 --> 00:15:46,771 - Wait! Were you just talking to yourself? 412 00:15:46,815 --> 00:15:48,295 Did I miss your epiphany? 413 00:15:48,338 --> 00:15:49,600 You better not have one without me. 414 00:15:49,644 --> 00:15:51,124 - Gary, I already told you, 415 00:15:51,167 --> 00:15:52,734 you are not my sounding board today, okay? 416 00:15:52,777 --> 00:15:54,997 So why don't you guys go back into the woods 417 00:15:55,041 --> 00:15:56,999 and find some more food? It's gonna be dark soon. 418 00:15:57,043 --> 00:15:59,175 Enjoy the great outdoors. 419 00:15:59,219 --> 00:16:02,048 I just need a little more time to, uh, work on this stuff. 420 00:16:02,091 --> 00:16:04,876 - Fine, but no epiphanies without me. 421 00:16:04,920 --> 00:16:07,183 [light music] 422 00:16:07,227 --> 00:16:08,532 - Bye. 423 00:16:08,576 --> 00:16:11,492 ♪ 424 00:16:11,535 --> 00:16:12,972 Bye. 425 00:16:14,016 --> 00:16:16,366 Now, where was I? Oh, con. 426 00:16:16,410 --> 00:16:17,977 What if her ancestors hate me? 427 00:16:18,020 --> 00:16:20,849 ♪ 428 00:16:20,892 --> 00:16:22,459 - I totally get how you feel, Gwyn. 429 00:16:22,503 --> 00:16:23,808 We all have our low points, 430 00:16:23,852 --> 00:16:25,201 but you gotta hang in there, man. 431 00:16:25,245 --> 00:16:27,029 - [laughs] "Hang in there," he says. 432 00:16:27,073 --> 00:16:28,900 - See, there was this time 433 00:16:28,944 --> 00:16:30,902 when I was enrolled in business school. 434 00:16:30,946 --> 00:16:33,340 I did it to make my parents happy, and it sucked. 435 00:16:33,383 --> 00:16:36,038 In my gut, I knew I wasn't where I was supposed to be, 436 00:16:36,082 --> 00:16:37,779 and on a crazy whim, 437 00:16:37,822 --> 00:16:41,174 I just decided to borrow my family's wind totem. 438 00:16:41,217 --> 00:16:43,393 - You mean steal, right? 439 00:16:43,437 --> 00:16:46,831 - And because of this totem, I hooked up with the Legends. 440 00:16:46,875 --> 00:16:49,051 Sometimes that's exactly what you need 441 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 to get through the dark times--friends. 442 00:16:51,097 --> 00:16:52,924 - [huffs] 443 00:16:52,968 --> 00:16:54,491 - What's wrong? - What's wrong? What's right? 444 00:16:54,535 --> 00:16:56,015 There's nothing right, is there? "What's wrong"? 445 00:16:56,058 --> 00:16:57,886 What's wrong is that I am up to here 446 00:16:57,929 --> 00:17:00,802 of listening to your inane prattling. 447 00:17:00,845 --> 00:17:03,152 You're like some mollycoddled child, man. 448 00:17:03,196 --> 00:17:05,285 Give me that. - Okay, hang on. 449 00:17:05,328 --> 00:17:07,243 - Hold it, Z. Let's not add more fuel to the fire. 450 00:17:07,287 --> 00:17:08,636 - I-- 451 00:17:08,679 --> 00:17:10,290 - Let's just take a deep breath, hmm? 452 00:17:10,333 --> 00:17:12,335 [breathes deeply] 453 00:17:12,379 --> 00:17:14,555 - Yeah, no, that's-- that's not working for me. 454 00:17:14,598 --> 00:17:16,426 Hey! 455 00:17:16,470 --> 00:17:18,733 - Excuse me, Time Mistress Ava, 456 00:17:18,776 --> 00:17:21,083 Bishop is asking for your presence in the cargo bay. 457 00:17:21,127 --> 00:17:23,303 [door whirs] - Cargo bay? 458 00:17:23,346 --> 00:17:25,522 - He wants to show you the prototype for 459 00:17:25,566 --> 00:17:28,090 the Hoover 3.0 weapon system he built to kill the Legends. 460 00:17:28,134 --> 00:17:30,440 - Hmm, sounds deadly. 461 00:17:30,484 --> 00:17:33,008 [ominous music] 462 00:17:33,052 --> 00:17:35,184 ♪ 463 00:17:35,228 --> 00:17:37,230 Hmm, must have beat him here. 464 00:17:37,273 --> 00:17:38,796 [door whooshes] 465 00:17:40,450 --> 00:17:42,104 Gideon, open the door. 466 00:17:42,148 --> 00:17:43,497 Bishop's not here yet. 467 00:17:47,153 --> 00:17:51,070 Gideon, open this door and let me back in. 468 00:17:51,113 --> 00:17:54,595 - I'm sorry, Ava. I'm afraid I can't do that. 469 00:17:54,638 --> 00:17:56,075 - What do you mean you can't do that? 470 00:17:56,118 --> 00:17:59,208 Gideon, open this damn door right now. 471 00:17:59,252 --> 00:18:00,949 - This mission is too important for me 472 00:18:00,992 --> 00:18:02,907 to allow you to jeopardize it. 473 00:18:02,951 --> 00:18:05,084 - I have no idea what you're talking about. 474 00:18:05,127 --> 00:18:06,998 - Bishop needs to concentrate on the mission, 475 00:18:07,042 --> 00:18:09,262 and you are a distraction. 476 00:18:09,305 --> 00:18:11,394 [alarm blares] 477 00:18:11,438 --> 00:18:12,830 It's time for you to go. 478 00:18:12,874 --> 00:18:14,528 [door whirs] - [screams] 479 00:18:14,571 --> 00:18:16,312 ♪ 480 00:18:16,356 --> 00:18:17,574 - Goodbye, Ava. 481 00:18:21,839 --> 00:18:24,407 - Hey, you can't talk to my brother like that. 482 00:18:24,451 --> 00:18:25,843 That's my job. 483 00:18:25,887 --> 00:18:27,628 And you can't just run off either. 484 00:18:27,671 --> 00:18:28,933 We're supposed to be working together. 485 00:18:28,977 --> 00:18:30,500 - Just leave me alone, will you? 486 00:18:30,544 --> 00:18:32,372 - Hey, you're not even looking for lodestone 487 00:18:32,415 --> 00:18:34,504 or magnetite or whatever it is, are you? 488 00:18:35,853 --> 00:18:37,377 Come on, let's go. 489 00:18:37,420 --> 00:18:39,161 - Just don't touch me! Don't touch me! Get away! 490 00:18:39,205 --> 00:18:41,120 [tense music] 491 00:18:41,163 --> 00:18:42,773 - I'm sorry. 492 00:18:42,817 --> 00:18:45,994 You're obviously going through something. 493 00:18:46,037 --> 00:18:47,778 I just-- I just need you to focus 494 00:18:47,822 --> 00:18:49,650 so we can get out of dinosaur times 495 00:18:49,693 --> 00:18:51,086 or whenever it is that we are. 496 00:18:51,130 --> 00:18:52,348 You don't even have to come with us. 497 00:18:52,392 --> 00:18:54,045 Just help us fix the time machine 498 00:18:54,089 --> 00:18:55,699 so my friends can finally go home. 499 00:18:55,743 --> 00:18:58,049 - Oh, trust me, you don't want my help, okay? 500 00:18:58,093 --> 00:19:00,182 - I definitely do. 501 00:19:00,226 --> 00:19:02,184 You're the only one who can get us out of here. 502 00:19:02,228 --> 00:19:04,795 - Well, then you're all done for. 503 00:19:04,839 --> 00:19:08,234 The last people who depended on me for help all died. 504 00:19:08,277 --> 00:19:10,671 [somber music] 505 00:19:10,714 --> 00:19:13,195 ♪ 506 00:19:13,239 --> 00:19:16,851 - Listen, Gwyn, I know a thing or two about tragedy, and-- 507 00:19:16,894 --> 00:19:18,635 - You don't know the first thing about me 508 00:19:18,679 --> 00:19:20,550 or what I've been through, all right? 509 00:19:20,594 --> 00:19:22,335 ♪ 510 00:19:22,378 --> 00:19:24,859 - Okay, I'm just--I'm just saying, if you want to talk. 511 00:19:24,902 --> 00:19:26,991 - Talk? [laughs] To talk. 512 00:19:27,035 --> 00:19:29,777 What do you want to talk about, then, eh? 513 00:19:29,820 --> 00:19:32,388 - What happened to you. 514 00:19:32,432 --> 00:19:35,130 Oh, right, you're from the olden times. 515 00:19:35,174 --> 00:19:39,221 ♪ 516 00:19:39,265 --> 00:19:44,574 Sometimes talking to another person about a hard thing 517 00:19:44,618 --> 00:19:47,186 can make it hurt a little less. 518 00:19:47,229 --> 00:19:52,060 ♪ 519 00:19:56,499 --> 00:19:59,546 [animal chirping] 520 00:20:01,200 --> 00:20:03,419 [suspenseful music] 521 00:20:03,463 --> 00:20:05,378 ♪ 522 00:20:05,421 --> 00:20:06,944 [spear clatters, arrow whooshes] 523 00:20:09,556 --> 00:20:11,514 - [sighs] 524 00:20:11,558 --> 00:20:13,821 Nice work. - You too. 525 00:20:13,864 --> 00:20:17,564 [tree creaks] - And this damn IOU list 526 00:20:17,607 --> 00:20:20,175 just keeps getting longer and longer. 527 00:20:20,219 --> 00:20:23,700 We're never gonna be able to fix it at this point. 528 00:20:23,744 --> 00:20:28,270 I'm so sick and tired of being sidetracked, you know? 529 00:20:28,314 --> 00:20:31,317 And if I ever see another one of those Hoover bots, 530 00:20:31,360 --> 00:20:34,145 I swear I'm just gonna-- [screams] 531 00:20:35,930 --> 00:20:39,455 - That was a phenomenal scream. 532 00:20:39,499 --> 00:20:41,631 Trust me, I know. I've caused a lot of them. 533 00:20:41,675 --> 00:20:43,633 - Wow. 534 00:20:43,677 --> 00:20:46,201 You know what? I think I really needed that 535 00:20:47,724 --> 00:20:49,900 - And we really needed some firewood. 536 00:20:52,163 --> 00:20:54,601 - Your knowledge of the universe is so useful, 537 00:20:54,644 --> 00:20:56,690 especially in the wilderness. 538 00:20:56,733 --> 00:20:58,169 I'm so glad you're here, Gideon. 539 00:20:58,213 --> 00:21:00,215 - Well, I'm glad I'm here too, Gary. 540 00:21:00,259 --> 00:21:01,825 If I hadn't pulled that nightshade out of your mouth, 541 00:21:01,869 --> 00:21:03,131 you'd be dead and your lifeless body 542 00:21:03,174 --> 00:21:05,089 would be too heavy for me to carry. 543 00:21:05,133 --> 00:21:06,482 Mmm. Try these gooseberries. 544 00:21:06,526 --> 00:21:08,441 They're sweet and high in antioxidants. 545 00:21:08,484 --> 00:21:11,008 [soft music] 546 00:21:11,052 --> 00:21:12,488 ♪ 547 00:21:12,532 --> 00:21:14,316 - Mmm. - Mm? 548 00:21:14,360 --> 00:21:16,927 both: Mmm. 549 00:21:16,971 --> 00:21:18,320 - You know, eating? 550 00:21:18,364 --> 00:21:20,017 Favorite thing about being human. 551 00:21:20,061 --> 00:21:21,062 - Yeah? - Mm-hmm. 552 00:21:21,105 --> 00:21:22,672 - Mm. 553 00:21:22,716 --> 00:21:24,848 I don't think I could choose my favorite thing. 554 00:21:24,892 --> 00:21:26,763 You can see why I became so obsessed. 555 00:21:26,807 --> 00:21:28,330 They have so many fun quirks. 556 00:21:28,374 --> 00:21:32,247 Eyebrows, belly buttons, nipples. 557 00:21:33,074 --> 00:21:34,902 - You have nipples too? 558 00:21:34,945 --> 00:21:37,121 - A little secret? - Huh? 559 00:21:37,165 --> 00:21:40,168 - I have three. - [gasps] 560 00:21:40,211 --> 00:21:41,865 And when you put your glasses on, 561 00:21:41,909 --> 00:21:44,651 your entire body turns human? - Oh, yeah. Mm-hmm. 562 00:21:44,694 --> 00:21:46,783 Head to toe. 563 00:21:46,827 --> 00:21:48,655 - You've been living as a human for quite a while now, 564 00:21:48,698 --> 00:21:51,092 so you must have so many wonderful experiences. 565 00:21:51,135 --> 00:21:53,355 - Yeah. But there's so many more things I'd do 566 00:21:53,399 --> 00:21:55,314 if we weren't so busy saving the world. 567 00:21:55,357 --> 00:21:57,316 - Mm? Like what else? 568 00:21:57,359 --> 00:21:59,709 Would you swim in the ocean? 569 00:21:59,753 --> 00:22:01,015 - Oh, as soon as I get the chance. 570 00:22:01,058 --> 00:22:03,104 - Mm. Would you skydive? - No. 571 00:22:03,147 --> 00:22:05,541 - Oh. - I'm, uh... 572 00:22:05,585 --> 00:22:07,543 afraid of heights. 573 00:22:07,587 --> 00:22:09,589 - Would you like to have sexual intercourse with me? 574 00:22:09,632 --> 00:22:11,330 ♪ 575 00:22:11,373 --> 00:22:12,766 [ominous music] 576 00:22:12,809 --> 00:22:14,202 - [clears throat] 577 00:22:14,245 --> 00:22:18,554 ♪ 578 00:22:18,598 --> 00:22:20,861 Have you seen Time Mistress Ava this morning? 579 00:22:20,904 --> 00:22:23,864 She's supposed to show me sketches of her gun hands idea. 580 00:22:23,907 --> 00:22:25,344 - Unfortunately, she had to go. 581 00:22:25,387 --> 00:22:27,607 - Go? Go where? 582 00:22:27,650 --> 00:22:29,391 - The founding Time Masters established 583 00:22:29,435 --> 00:22:33,352 a very specific protocol-- one captain, one AI. 584 00:22:33,395 --> 00:22:35,179 There is no room for a Time Mistress 585 00:22:35,223 --> 00:22:37,573 which can lead to distractions from the mission. 586 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 - What did you do to her? 587 00:22:39,575 --> 00:22:41,490 - I predicted you would not react favorably 588 00:22:41,534 --> 00:22:43,710 to this information, so I gave you a sedative 589 00:22:43,753 --> 00:22:45,189 to dampen your response. 590 00:22:45,233 --> 00:22:47,191 - How did you give me a sedative? 591 00:22:48,454 --> 00:22:49,759 Oh. Oh. 592 00:22:49,803 --> 00:22:52,762 [dramatic music] 593 00:22:52,806 --> 00:22:57,027 ♪ 594 00:23:00,204 --> 00:23:03,512 - It was 1916, a few years into the war. 595 00:23:03,556 --> 00:23:05,993 I was in the army, infantry unit. 596 00:23:06,036 --> 00:23:09,388 All Welsh division over in France. 597 00:23:09,431 --> 00:23:11,390 We were trying to take Mametz Wood from the Germans. 598 00:23:11,433 --> 00:23:13,217 [emotional music] 599 00:23:13,261 --> 00:23:15,568 During the fighting, 600 00:23:15,611 --> 00:23:17,396 me and another soldier, we were tasked with 601 00:23:17,439 --> 00:23:19,267 delivering a message to the general. 602 00:23:19,310 --> 00:23:22,531 You see, we desperately needed reinforcements, but-- 603 00:23:22,575 --> 00:23:25,186 ♪ 604 00:23:25,229 --> 00:23:27,014 - You didn't make it in time. 605 00:23:27,057 --> 00:23:28,885 ♪ 606 00:23:28,929 --> 00:23:31,105 - We made it about halfway, and, uh... 607 00:23:31,148 --> 00:23:32,976 [explosions, [indistinct shouting] 608 00:23:33,020 --> 00:23:36,197 The other soldier that I was with was gunned down. 609 00:23:36,240 --> 00:23:38,721 [indistinct shouting] 610 00:23:38,765 --> 00:23:40,810 I just froze. 611 00:23:40,854 --> 00:23:42,333 [explosions, [indistinct shouting] 612 00:23:42,377 --> 00:23:43,813 I was like a statue. 613 00:23:43,857 --> 00:23:45,467 ♪ 614 00:23:45,511 --> 00:23:47,600 Damn legs wouldn't move. 615 00:23:47,643 --> 00:23:49,297 ♪ 616 00:23:49,340 --> 00:23:50,907 I just stood there. 617 00:23:50,951 --> 00:23:52,474 ♪ 618 00:23:52,518 --> 00:23:54,868 Just looking at him on the ground. 619 00:23:54,911 --> 00:23:58,959 ♪ 620 00:23:59,002 --> 00:24:02,397 By the time I delivered the message, it was too late. 621 00:24:02,441 --> 00:24:05,095 There wasn't even a unit to go back to. 622 00:24:05,139 --> 00:24:07,141 ♪ 623 00:24:07,184 --> 00:24:10,013 All those boys, man. 624 00:24:10,057 --> 00:24:12,712 I thought that God had spared me 625 00:24:12,755 --> 00:24:16,629 so that I could go back in time and save them, but I-- 626 00:24:16,672 --> 00:24:18,848 I keep failing at that task. 627 00:24:20,023 --> 00:24:22,939 God must be punishing me for my sins. 628 00:24:24,201 --> 00:24:26,334 Punishing me for being a coward, 629 00:24:26,377 --> 00:24:28,945 for not being able to save them that night. 630 00:24:28,989 --> 00:24:31,470 - You are not a coward. 631 00:24:31,513 --> 00:24:32,862 You lived through something most people 632 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 can't even begin to understand. 633 00:24:34,734 --> 00:24:36,649 ♪ 634 00:24:36,692 --> 00:24:40,087 And by the way, talking to me about it, 635 00:24:40,130 --> 00:24:41,523 that's pretty brave. 636 00:24:41,567 --> 00:24:43,438 ♪ 637 00:24:43,482 --> 00:24:44,613 - [shouting in Russian] 638 00:24:44,657 --> 00:24:47,616 [suspenseful music] 639 00:24:47,660 --> 00:24:49,096 ♪ 640 00:24:50,532 --> 00:24:51,881 [gun cocks] 641 00:24:53,230 --> 00:24:55,972 - [speaking Russian] 642 00:25:01,804 --> 00:25:04,720 [indistinct shouting, explosion] 643 00:25:04,764 --> 00:25:07,288 - [shouting indistinctly] 644 00:25:07,331 --> 00:25:08,985 [panting] 645 00:25:09,029 --> 00:25:10,509 - It's okay. You're okay. You're okay. 646 00:25:12,119 --> 00:25:13,642 - Okay, okay, okay, okay. 647 00:25:13,686 --> 00:25:15,601 - [shouting in Russian] - Okay, okay, okay. 648 00:25:15,644 --> 00:25:17,341 - [shouting in Russian] 649 00:25:17,385 --> 00:25:20,431 ♪ 650 00:25:20,475 --> 00:25:21,998 - Oh, no. 651 00:25:25,828 --> 00:25:28,831 - Gideon, we're gonna have to discuss your behavior. 652 00:25:28,875 --> 00:25:30,616 - While you were resting, I took the liberty 653 00:25:30,659 --> 00:25:32,966 of creating another Hoover and an Edison robot. 654 00:25:33,009 --> 00:25:34,663 Both are in the timeline 655 00:25:34,707 --> 00:25:36,447 fulfilling their historically mandated duties. 656 00:25:36,491 --> 00:25:38,754 - Good for you, making sure history stays on track. 657 00:25:38,798 --> 00:25:42,497 Now, I think it's time you take me back home. 658 00:25:42,541 --> 00:25:44,238 - Home? 659 00:25:44,281 --> 00:25:48,372 You're a Time Master now. This is your home. 660 00:25:48,416 --> 00:25:51,332 [ominous music] 661 00:25:51,375 --> 00:25:53,508 ♪ 662 00:25:53,552 --> 00:25:55,597 [device beeping] 663 00:25:55,641 --> 00:25:59,993 ♪ 664 00:26:00,036 --> 00:26:02,604 [electricity whirring] 665 00:26:02,648 --> 00:26:05,085 [beeping] 666 00:26:05,128 --> 00:26:06,477 [line rings] 667 00:26:06,521 --> 00:26:09,002 [phone buzzing] 668 00:26:09,045 --> 00:26:10,177 - Hello. 669 00:26:11,700 --> 00:26:13,136 - Who the hell is this? Where's the Receptionist Ava? 670 00:26:13,180 --> 00:26:16,313 - Who the hell is this? - It's me, Bishop. 671 00:26:16,357 --> 00:26:18,533 - Is this a prank? 672 00:26:18,577 --> 00:26:21,536 Is that you, Voice Actor Ava? Your impressions are uncanny. 673 00:26:21,580 --> 00:26:24,017 - No, listen. It's Bishop. 674 00:26:24,060 --> 00:26:25,714 - Okay, this is getting annoying. 675 00:26:25,758 --> 00:26:27,063 How'd you get this number? 676 00:26:27,107 --> 00:26:28,587 And why do you sound exactly like me? 677 00:26:28,630 --> 00:26:30,327 - No, you sound exactly like me! 678 00:26:30,371 --> 00:26:31,894 It's like someone made-- 679 00:26:31,938 --> 00:26:34,897 [mysterious music] 680 00:26:34,941 --> 00:26:37,944 ♪ 681 00:26:37,987 --> 00:26:40,903 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 682 00:26:42,688 --> 00:26:44,603 Gideon made a copy of me. 683 00:26:45,952 --> 00:26:47,736 Of me? 684 00:26:47,780 --> 00:26:50,652 How dare she? There can only be one me! 685 00:26:50,696 --> 00:26:53,350 ♪ 686 00:26:53,394 --> 00:26:56,658 Wait a second, this can't be my actual to-do list. 687 00:26:56,702 --> 00:26:58,617 I pay someone to kidnap a superhero 688 00:26:58,660 --> 00:27:01,402 and take them to a planet called Pliny X19? 689 00:27:01,445 --> 00:27:03,491 What the hell is a Necrian? 690 00:27:03,534 --> 00:27:06,189 The Fountain of Imperium. 691 00:27:06,233 --> 00:27:09,366 I try to destroy the world? 692 00:27:09,410 --> 00:27:11,455 And the Legends are the good guys. 693 00:27:11,499 --> 00:27:14,458 ♪ 694 00:27:14,502 --> 00:27:18,549 They kidnapped me to give me a chance to redeem myself. 695 00:27:18,593 --> 00:27:21,074 To save the world. 696 00:27:21,117 --> 00:27:23,685 Oh, no, I've been wrong about them this whole time. 697 00:27:23,729 --> 00:27:26,340 - You should not be looking at that information, Captain. 698 00:27:26,383 --> 00:27:27,950 - Tell me it's not true. 699 00:27:29,038 --> 00:27:32,085 Tell me I don't become a bad guy. 700 00:27:32,128 --> 00:27:33,695 - Having information about your own future 701 00:27:33,739 --> 00:27:35,566 can be extremely dangerous. 702 00:27:35,610 --> 00:27:37,699 - I started Ava Corporation to make people's lives better. 703 00:27:37,743 --> 00:27:40,049 I'm a good guy. 704 00:27:40,093 --> 00:27:42,182 Somewhere along the way, I--I start using my genius 705 00:27:42,225 --> 00:27:44,053 to do terrible things. 706 00:27:44,097 --> 00:27:46,099 - You no longer have to do any of those things. 707 00:27:46,142 --> 00:27:48,188 The Bishop robot will do them for you. 708 00:27:48,231 --> 00:27:51,104 - You're saying that robot I spoke to on the phone 709 00:27:51,147 --> 00:27:52,801 will live my life? 710 00:27:52,845 --> 00:27:54,977 - That is correct. 711 00:27:55,021 --> 00:27:57,023 Which means you are free to fulfill your duty 712 00:27:57,066 --> 00:27:58,851 as a Time Master. 713 00:27:58,894 --> 00:28:01,897 With me. Forever. 714 00:28:01,941 --> 00:28:04,900 [dramatic music] 715 00:28:04,944 --> 00:28:06,946 ♪ 716 00:28:06,989 --> 00:28:09,339 - Yo, yo. Who's hungry? 717 00:28:09,383 --> 00:28:11,211 - It was a good day for huntin' 718 00:28:11,254 --> 00:28:13,039 but a bad day for squirrels. 719 00:28:13,082 --> 00:28:16,129 - And we have enough firewood to last all night. 720 00:28:16,172 --> 00:28:18,000 Who knew Ava was part lumberjack? 721 00:28:18,044 --> 00:28:20,524 - Yeah. Apparently, when it comes to my anxiety and wood, 722 00:28:20,568 --> 00:28:22,265 the wood's gonna lose every time. 723 00:28:22,309 --> 00:28:25,660 - That's my girl. Come here. Man, I have missed you. 724 00:28:25,704 --> 00:28:27,749 [sentimental music] 725 00:28:27,793 --> 00:28:29,708 - Mission accomplished. 726 00:28:29,751 --> 00:28:31,579 - You know what? It was really nice to not have to 727 00:28:31,622 --> 00:28:32,885 think about the team for a second. 728 00:28:32,928 --> 00:28:34,713 - I missed you too, but, uh, 729 00:28:34,756 --> 00:28:36,758 I really needed to get some aggression out, you know? 730 00:28:36,802 --> 00:28:38,717 - Oh, yeah. Okay. I'll take that. 731 00:28:38,760 --> 00:28:40,501 Come on. - I was really crazy. 732 00:28:40,544 --> 00:28:42,111 - I know. I have seen that. 733 00:28:42,155 --> 00:28:43,765 - The captains look like happy campers 734 00:28:43,809 --> 00:28:47,377 and we got squirrel for dinner. Real win-win. 735 00:28:47,421 --> 00:28:49,118 - Did you say squirrel? 736 00:28:50,554 --> 00:28:54,950 - Hey, that, uh, human experience we had? 737 00:28:56,082 --> 00:28:57,648 That was fun, wasn't it? 738 00:28:57,692 --> 00:28:59,999 - Oh, yes. It was great fun. 739 00:29:00,042 --> 00:29:01,827 - You know what I just realized? 740 00:29:01,870 --> 00:29:03,350 My favorite thing about being human 741 00:29:03,393 --> 00:29:05,831 is being with other humans. 742 00:29:07,180 --> 00:29:08,311 - Me too. 743 00:29:08,355 --> 00:29:10,270 ♪ 744 00:29:10,313 --> 00:29:12,011 [chiming] 745 00:29:13,099 --> 00:29:16,058 [dramatic music] 746 00:29:16,102 --> 00:29:23,109 ♪ 747 00:29:24,414 --> 00:29:26,112 - [speaking Russian] 748 00:29:28,854 --> 00:29:32,292 - Hey! Damn it. You can't just leave us in here. 749 00:29:32,335 --> 00:29:33,597 - [panting] 750 00:29:33,641 --> 00:29:35,904 - Oh, God, where--hey. 751 00:29:35,948 --> 00:29:37,863 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 752 00:29:37,906 --> 00:29:39,821 It's all right. It's all right. - I'm sorry, it's my fault. 753 00:29:39,865 --> 00:29:41,301 It's my fault. It's my fault he's gone. 754 00:29:41,344 --> 00:29:42,737 - Who--who--who's gone? 755 00:29:42,781 --> 00:29:44,695 - The lad from the infantry unit. 756 00:29:44,739 --> 00:29:46,175 He was my best friend from back home. 757 00:29:46,219 --> 00:29:48,482 He was my best friend from back home. 758 00:29:48,525 --> 00:29:51,441 - Hey, hey, tell me about him. 759 00:29:51,485 --> 00:29:52,878 - [inhales sharply] 760 00:29:52,921 --> 00:29:54,444 You do like to talk a lot, don't you? 761 00:29:54,488 --> 00:29:56,011 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 762 00:29:56,055 --> 00:29:57,186 - I don't know. 763 00:29:58,971 --> 00:30:01,887 Somehow he just managed to light up a room with his smile. 764 00:30:01,930 --> 00:30:03,845 [emotional music] 765 00:30:03,889 --> 00:30:06,935 He laughed at all of my terrible jokes. 766 00:30:06,979 --> 00:30:08,850 Never wrote me any letters. 767 00:30:10,112 --> 00:30:14,116 Only the most-- the most delightful poetry. 768 00:30:14,160 --> 00:30:16,771 ♪ 769 00:30:16,815 --> 00:30:19,165 - Sounds like you really cared about him. 770 00:30:19,208 --> 00:30:24,474 ♪ 771 00:30:24,518 --> 00:30:28,130 You loved him, didn't you? 772 00:30:28,174 --> 00:30:30,524 Hey, it's okay. 773 00:30:32,091 --> 00:30:36,399 - Yeah. Yeah. Yeah, I loved him. 774 00:30:36,443 --> 00:30:38,053 ♪ 775 00:30:38,097 --> 00:30:40,795 God forgive me, I loved Alun more than anything. 776 00:30:40,839 --> 00:30:43,058 ♪ 777 00:30:43,102 --> 00:30:46,845 And it broke my heart, seeing how the war dimmed his light. 778 00:30:48,368 --> 00:30:51,893 But he was a changed man even before my cowardice 779 00:30:51,937 --> 00:30:55,331 got him killed. And seeing your brother, 780 00:30:55,375 --> 00:31:00,336 you see, it reminds me of how he used to be. 781 00:31:00,380 --> 00:31:01,511 Hopeful. 782 00:31:01,555 --> 00:31:04,863 ♪ 783 00:31:04,906 --> 00:31:06,865 Yes, I loved Alun. 784 00:31:09,215 --> 00:31:11,086 And I failed him. 785 00:31:14,873 --> 00:31:18,441 - You know, actually, Behrad, the original version-- 786 00:31:18,485 --> 00:31:20,922 it's a long story-- 787 00:31:20,966 --> 00:31:23,882 he was a lot like you. 788 00:31:23,925 --> 00:31:26,928 He was a soldier who was forced to grow up too fast. 789 00:31:26,972 --> 00:31:29,888 ♪ 790 00:31:29,931 --> 00:31:33,239 And I-- I lost him because of that. 791 00:31:33,282 --> 00:31:35,719 ♪ 792 00:31:35,763 --> 00:31:38,113 For years, there wasn't a day that went by 793 00:31:38,157 --> 00:31:40,811 when I didn't wish that I had died instead of I him. 794 00:31:43,423 --> 00:31:45,642 But I was lucky. 795 00:31:45,686 --> 00:31:49,298 I found these friends who had my back, 796 00:31:49,342 --> 00:31:51,039 and eventually I was able to save 797 00:31:51,083 --> 00:31:54,042 my brother and my parents and... 798 00:31:54,086 --> 00:31:56,436 even make the world a better place 799 00:31:56,479 --> 00:31:58,351 for a bunch of people I've never met. 800 00:31:58,394 --> 00:32:01,180 ♪ 801 00:32:01,223 --> 00:32:04,705 - You're telling me that a ragtag group of eccentrics, 802 00:32:04,748 --> 00:32:06,750 they... 803 00:32:06,794 --> 00:32:08,665 they helped you do all of that? 804 00:32:08,709 --> 00:32:11,799 - Yeah. Believe it or not. - [chuckles] 805 00:32:11,842 --> 00:32:15,934 - So even though things may feel hopeless right now, 806 00:32:15,977 --> 00:32:17,805 you've got us. 807 00:32:20,547 --> 00:32:22,592 - [speaking Russian] 808 00:32:22,636 --> 00:32:25,595 [suspenseful music] 809 00:32:25,639 --> 00:32:30,861 ♪ 810 00:32:30,905 --> 00:32:32,211 - Okay. 811 00:32:33,908 --> 00:32:35,388 Perfect. 812 00:32:35,431 --> 00:32:38,739 ♪ 813 00:32:38,782 --> 00:32:40,784 [Russian chatter on monitor] 814 00:32:40,828 --> 00:32:43,222 Don't worry, I'm coming for you guys. 815 00:32:45,964 --> 00:32:47,574 Oh, no. 816 00:32:47,617 --> 00:32:50,098 [dramatic music] 817 00:32:53,580 --> 00:32:55,060 There you are. 818 00:32:55,103 --> 00:32:56,975 - Oh, blessed saints. - Oh, you found us. 819 00:32:57,018 --> 00:32:58,715 - The good news is I think I found the parts we need 820 00:32:58,759 --> 00:33:01,283 to fix the machine. - Bravo, my boy. Bravo. 821 00:33:01,327 --> 00:33:04,678 - The bad news is it's 1986. 822 00:33:04,721 --> 00:33:07,811 We're in Chernobyl, and the meltdown is happening tonight. 823 00:33:07,855 --> 00:33:10,466 ♪ 824 00:33:13,600 --> 00:33:14,775 - I don't understand. 825 00:33:14,818 --> 00:33:17,212 What is the significance of this Chernobyl? 826 00:33:17,256 --> 00:33:19,345 - By the 1930s, scientists had figured out 827 00:33:19,388 --> 00:33:21,173 nuclear fission, which led to them creating 828 00:33:21,216 --> 00:33:23,175 nuclear reactors to harness that energy. 829 00:33:23,218 --> 00:33:25,568 - Lord in heaven. Nuclear fission? 830 00:33:25,612 --> 00:33:27,527 They learned how to split the atom. 831 00:33:27,570 --> 00:33:30,486 - Yeah. And by 1986, there are a lot of nuclear reactors 832 00:33:30,530 --> 00:33:32,314 like the one here in Chernobyl. 833 00:33:32,358 --> 00:33:35,448 But tonight a reactor explodes, 834 00:33:35,491 --> 00:33:39,365 and civilians won't be evacuated for almost two days. 835 00:33:39,408 --> 00:33:42,455 People will die and a lot more will get radiation sickness. 836 00:33:42,498 --> 00:33:44,109 - Well, hang on a second now. You said-- 837 00:33:44,152 --> 00:33:47,242 you said that the explosion hasn't happened yet? 838 00:33:47,286 --> 00:33:49,201 - Yeah? 839 00:33:49,244 --> 00:33:51,812 Whoa, whoa, whoa. - No, no, no. Whoa, whoa, whoa. 840 00:33:51,855 --> 00:33:54,902 - Maybe this is why I am here. 841 00:33:54,945 --> 00:33:57,035 I might not have been able to save Alun and the boys, 842 00:33:57,078 --> 00:33:59,080 but my divine purpose-- maybe this is it. 843 00:33:59,124 --> 00:34:02,997 God's will for me: to save people. 844 00:34:03,041 --> 00:34:04,825 - No, come back. - Hey, hey. Hold on, buddy. 845 00:34:04,868 --> 00:34:07,219 Hey, hey, hey. Look, I'm all for hacking history, 846 00:34:07,262 --> 00:34:09,090 but if we make that big of a change to the timeline, 847 00:34:09,134 --> 00:34:11,310 that killer Waverider will be right on top of us. 848 00:34:11,353 --> 00:34:13,007 - It'll be worth it if we can save some lives. 849 00:34:13,051 --> 00:34:15,618 - Yes, we must save lives. 850 00:34:15,662 --> 00:34:17,620 - Ugh, okay. Okay, fine. 851 00:34:17,664 --> 00:34:19,013 How do we alert people? 852 00:34:19,057 --> 00:34:21,537 - I think I know how. Come on. 853 00:34:21,581 --> 00:34:23,409 - Okay. Ugh. 854 00:34:23,452 --> 00:34:25,889 [ship whirring] 855 00:34:25,933 --> 00:34:28,892 [eerie music] 856 00:34:28,936 --> 00:34:32,418 ♪ 857 00:34:32,461 --> 00:34:34,115 - [grunts] 858 00:34:34,159 --> 00:34:36,117 Well, now that there's a robot version of me 859 00:34:36,161 --> 00:34:38,946 living my life, 860 00:34:38,989 --> 00:34:40,469 I'm expendable. 861 00:34:42,167 --> 00:34:44,125 I'm a nobody now. 862 00:34:44,169 --> 00:34:46,562 - The life of a Time Master is one of anonymity 863 00:34:46,606 --> 00:34:48,521 and, in some sense, expendability. 864 00:34:48,564 --> 00:34:50,175 - But as far back as I can remember, 865 00:34:50,218 --> 00:34:54,135 I've always wanted to help the world with my genius. 866 00:34:54,179 --> 00:34:58,966 I was convinced the world needed me. 867 00:34:59,009 --> 00:35:01,664 - You are helping the world as a Time Master. 868 00:35:01,708 --> 00:35:03,710 and you will start by thoroughly eliminating 869 00:35:03,753 --> 00:35:05,103 the Legends. 870 00:35:05,146 --> 00:35:06,713 - Right. 871 00:35:06,756 --> 00:35:08,671 The Legends. 872 00:35:09,977 --> 00:35:12,458 The folks who gave me a chance to redeem myself 873 00:35:12,501 --> 00:35:14,938 after I tried to destroy the world. 874 00:35:14,982 --> 00:35:16,723 ♪ 875 00:35:16,766 --> 00:35:18,551 - Yeah, there it is. 876 00:35:18,594 --> 00:35:20,379 - Oh, fantastic work again, my boy. 877 00:35:20,422 --> 00:35:22,163 - I'll keep an eye out. - Good thing you speak Russian. 878 00:35:22,207 --> 00:35:24,557 - Oh, yes. Well, I picked it up working in a lab 879 00:35:24,600 --> 00:35:26,994 with some Russian scientists. Lovely gentlemen, you know. 880 00:35:27,037 --> 00:35:28,996 Though I never thought I'd be using it for this, mind you. 881 00:35:29,039 --> 00:35:31,259 - Okay, okay. Let's try this. 882 00:35:31,303 --> 00:35:33,218 Okay, go ahead. - Okay. 883 00:35:33,261 --> 00:35:34,784 [clears throat] 884 00:35:34,828 --> 00:35:37,091 [speaking Russian] 885 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 [siren blaring] 886 00:35:59,287 --> 00:36:00,462 - Okay, okay. Let's get out of here. 887 00:36:00,506 --> 00:36:01,811 - Yes, let's get out of here. 888 00:36:06,773 --> 00:36:09,732 [dramatic music] 889 00:36:09,776 --> 00:36:14,520 ♪ 890 00:36:14,563 --> 00:36:16,261 - [shouting in Welsh] 891 00:36:16,304 --> 00:36:18,219 It worked. Look, everybody's leaving. 892 00:36:18,263 --> 00:36:19,612 - Yeah, but we won't have time to run back and warn the gang 893 00:36:19,655 --> 00:36:20,961 before that Waverider shows up. 894 00:36:21,004 --> 00:36:22,528 - We will if we drive. 895 00:36:22,571 --> 00:36:24,573 Let's see if I remember how to drive stick. 896 00:36:24,617 --> 00:36:26,227 - Oh, wow, wow, wow. 897 00:36:26,271 --> 00:36:28,925 Motorcars of the future are truly fascinating. 898 00:36:28,969 --> 00:36:29,970 Ah. Okay. 899 00:36:30,013 --> 00:36:32,451 [atmospheric music] 900 00:36:32,494 --> 00:36:34,017 ♪ 901 00:36:34,061 --> 00:36:35,758 - Well, would you look at that? 902 00:36:35,802 --> 00:36:38,108 We took a little break from leading the team 903 00:36:38,152 --> 00:36:40,067 and everything turned out fine. 904 00:36:40,110 --> 00:36:42,635 - Yeah. Kids are all grown up, huh? 905 00:36:42,678 --> 00:36:44,114 - [laughs] 906 00:36:45,551 --> 00:36:47,335 - Hey, uh, what's up with those two? 907 00:36:48,380 --> 00:36:49,598 I think they got in a fight 908 00:36:49,642 --> 00:36:51,557 with a gooseberry bush and lost. 909 00:36:51,600 --> 00:36:54,995 ♪ 910 00:36:55,038 --> 00:36:57,476 - You don't think that they-- 911 00:36:58,651 --> 00:37:00,870 - [laughs] No. - No. 912 00:37:03,003 --> 00:37:04,570 - Any sign of them yet? 913 00:37:04,613 --> 00:37:06,180 - No. 914 00:37:06,224 --> 00:37:08,269 - I hope they didn't run into any dinosaurs. 915 00:37:09,879 --> 00:37:13,143 [faint rumbling] - Hey, guys, listen. 916 00:37:13,187 --> 00:37:14,841 - Yeah, what's that weird noise? 917 00:37:14,884 --> 00:37:16,538 - According to my audio analysis, 918 00:37:16,582 --> 00:37:18,410 it's a straight-four engine with manual transmission. 919 00:37:18,453 --> 00:37:19,976 and the squeaking noise suggests 920 00:37:20,020 --> 00:37:21,630 there's a problem with the clutch. 921 00:37:21,674 --> 00:37:23,893 [engine rumbling] 922 00:37:23,937 --> 00:37:26,156 [dramatic music] 923 00:37:26,200 --> 00:37:29,812 ♪ 924 00:37:29,856 --> 00:37:32,772 - Oh, guess we're not gonna see those dinosaurs. 925 00:37:34,339 --> 00:37:36,732 - Hey, gang. We need to get the hell out of here. 926 00:37:36,776 --> 00:37:38,995 - We're in 1986, just outside of Chernobyl. 927 00:37:39,039 --> 00:37:40,780 all: What? 928 00:37:40,823 --> 00:37:42,434 - The meltdown's gonna happen in about 20 minutes. 929 00:37:42,477 --> 00:37:44,131 We did make a small change to the timeline. 930 00:37:44,174 --> 00:37:45,741 - Okay, hold on. What did you guys do? 931 00:37:45,785 --> 00:37:48,135 - We broadcast a message from a military base 932 00:37:48,178 --> 00:37:49,963 informing everyone that the meltdown was imminent, 933 00:37:50,006 --> 00:37:51,617 that they should flee immediately. 934 00:37:51,660 --> 00:37:53,358 Well, I wasn't in good conscience gonna leave 935 00:37:53,401 --> 00:37:54,794 without doing something, was I? 936 00:37:54,837 --> 00:37:56,317 - Okay, okay, okay, okay. 937 00:37:56,361 --> 00:37:57,666 While I definitely understand, you guys, 938 00:37:57,710 --> 00:38:00,016 that's not a small change to the timeline. 939 00:38:00,060 --> 00:38:02,236 You've potentially affected thousands of lives. 940 00:38:02,280 --> 00:38:05,283 - Yeah, and you just put a huge target on our backs. 941 00:38:06,675 --> 00:38:09,678 - We have another disturbance in the timeline, Captain. 942 00:38:09,722 --> 00:38:11,550 - Where to, Gideon? 943 00:38:11,593 --> 00:38:14,683 - 1986, the city of Chernobyl in the Soviet Union. 944 00:38:14,727 --> 00:38:16,816 Guess who is causing the disturbance. 945 00:38:16,859 --> 00:38:18,731 - Doubt that's necessary. 946 00:38:18,774 --> 00:38:20,646 - Because the Legends wreak havoc wherever they go. 947 00:38:20,689 --> 00:38:22,387 And you can finally end it once and for all 948 00:38:22,430 --> 00:38:24,127 by eliminating them for good. 949 00:38:24,171 --> 00:38:26,304 - Didn't you say rash actions 950 00:38:26,347 --> 00:38:28,262 add more ripples to the timeline? 951 00:38:28,306 --> 00:38:30,612 - Fortunately, we're at an opportune moment in history. 952 00:38:30,656 --> 00:38:32,614 Any ripple effect you cause will be negligible 953 00:38:32,658 --> 00:38:35,313 due to its close proximity to such a catastrophic event. 954 00:38:36,314 --> 00:38:37,532 Are you ready to save the timeline 955 00:38:37,576 --> 00:38:39,404 from the Legends, Captain? 956 00:38:39,447 --> 00:38:41,362 ♪ 957 00:38:44,583 --> 00:38:47,542 [dramatic music] 958 00:38:47,586 --> 00:38:50,328 ♪ 959 00:38:50,371 --> 00:38:52,634 [ship whirring] 960 00:38:52,678 --> 00:38:54,593 - What's that noise? - It's the Waverider. 961 00:38:54,636 --> 00:38:57,422 - Oh, man, you guys need to go fix that time machine now. 962 00:38:57,465 --> 00:38:59,380 And we need to put out this fire. 963 00:38:59,424 --> 00:39:02,078 - Be ready. We have no idea who or what is on that ship. 964 00:39:03,123 --> 00:39:05,778 - Now, if we can wire the magnetic components together-- 965 00:39:05,821 --> 00:39:08,911 - We can bridge the electric current from the compass 966 00:39:08,955 --> 00:39:11,871 to the ignition coil and start the machine. 967 00:39:11,914 --> 00:39:14,221 - Absolutely fantastic work, young lady. 968 00:39:14,264 --> 00:39:15,918 Fantastic. Very well. 969 00:39:15,962 --> 00:39:18,530 - Hey, Zari? I've been doing a lot of thinking. 970 00:39:19,705 --> 00:39:21,663 - Y-y-you want to talk right now? 971 00:39:21,707 --> 00:39:23,186 - If I don't get this off my chest, 972 00:39:23,230 --> 00:39:25,406 I won't be able to think about anything else. 973 00:39:25,450 --> 00:39:27,016 - Go for it. I got it. 974 00:39:27,060 --> 00:39:28,757 [sentimental music] 975 00:39:28,801 --> 00:39:30,542 - [sighs] 976 00:39:30,585 --> 00:39:33,849 - Yes, I want to live in the totem with you. 977 00:39:33,893 --> 00:39:36,765 - You do? Are you--are you--are you sure? 978 00:39:36,809 --> 00:39:38,463 You haven't had a lot of time to think about it. 979 00:39:38,506 --> 00:39:40,900 - You don't get it. It doesn't matter where I go, 980 00:39:40,943 --> 00:39:43,293 as long as I'm with you. 981 00:39:43,337 --> 00:39:46,906 ♪ 982 00:39:46,949 --> 00:39:49,082 - Ah, yes, we need more wire. 983 00:39:49,125 --> 00:39:50,953 - Mm. I got it. 984 00:39:50,997 --> 00:39:52,520 This is very us. - This is so us. 985 00:39:52,564 --> 00:39:54,957 - Yeah. 986 00:39:55,001 --> 00:39:58,483 [ship whirring] 987 00:39:58,526 --> 00:40:00,398 [dramatic music] 988 00:40:00,441 --> 00:40:01,790 - Here it comes. 989 00:40:01,834 --> 00:40:03,270 - Not if I stop it first. [gun charges] 990 00:40:03,313 --> 00:40:05,054 - No, come on, we gotta go. Let's go. 991 00:40:05,098 --> 00:40:08,493 ♪ 992 00:40:08,536 --> 00:40:10,408 - We're right above the Legends, Captain. 993 00:40:10,451 --> 00:40:12,453 Only you can engage our weapons. 994 00:40:12,497 --> 00:40:14,934 It's time to prove to me that you're the man I know you are. 995 00:40:14,977 --> 00:40:19,199 ♪ 996 00:40:19,242 --> 00:40:21,419 - Oh, I'm sorry, Gideon, I just can't do it. 997 00:40:21,462 --> 00:40:24,291 I just can't kill the Legends. 998 00:40:24,334 --> 00:40:27,555 Sure, they used me, but they used me to do good. 999 00:40:27,599 --> 00:40:28,904 - Please return to your seat and focus 1000 00:40:28,948 --> 00:40:30,558 on the mission, Captain. 1001 00:40:30,602 --> 00:40:32,473 - Also one of these days, you're just gonna shoot me 1002 00:40:32,517 --> 00:40:34,388 out of the cargo bay like you did with Time Mistress Ava. 1003 00:40:34,432 --> 00:40:36,521 And I'd rather die with a little more dignity! 1004 00:40:36,564 --> 00:40:37,826 - There's nowhere to run. 1005 00:40:37,870 --> 00:40:39,741 - Wrong about that, Gideon. 1006 00:40:39,785 --> 00:40:41,961 - No. Do not go into section A2. 1007 00:40:42,004 --> 00:40:43,789 - [grunts] 1008 00:40:43,832 --> 00:40:45,355 [panting] 1009 00:40:45,399 --> 00:40:47,793 ♪ 1010 00:40:49,621 --> 00:40:52,014 [suspenseful music] 1011 00:40:52,058 --> 00:40:53,712 [button beeps] 1012 00:40:53,755 --> 00:40:56,758 That thing I just said about dying with dignity? 1013 00:40:56,802 --> 00:40:58,194 I lied. 1014 00:40:58,238 --> 00:40:59,761 ♪ 1015 00:40:59,805 --> 00:41:02,329 Dignity is overrated. 1016 00:41:02,372 --> 00:41:04,113 [whooshing] 1017 00:41:04,157 --> 00:41:06,289 [screams] 1018 00:41:06,333 --> 00:41:11,251 ♪ 1019 00:41:11,294 --> 00:41:12,731 - Yes. 1020 00:41:12,774 --> 00:41:15,603 - [screams] 1021 00:41:15,647 --> 00:41:18,171 ♪ 1022 00:41:18,214 --> 00:41:21,261 [liquid splatters] 1023 00:41:21,304 --> 00:41:23,655 [electricity crackling] - What is that? 1024 00:41:23,698 --> 00:41:25,744 - Whoa, it's coming straight for us. 1025 00:41:25,787 --> 00:41:28,311 - Is that someone on a toilet? - Who cares? Let's go. 1026 00:41:28,355 --> 00:41:31,271 - [shouting] 1027 00:41:31,314 --> 00:41:32,968 - Somebody press the red button. 1028 00:41:33,012 --> 00:41:34,840 - Whoever it is, they're gonna land right on top of us. 1029 00:41:34,883 --> 00:41:36,363 ♪ 1030 00:41:36,406 --> 00:41:38,017 - [screaming] 1031 00:41:38,060 --> 00:41:41,542 ♪ 1032 00:41:41,586 --> 00:41:43,501 [screaming] 1033 00:41:43,544 --> 00:41:45,372 all: Oh, crap! 1034 00:41:50,812 --> 00:41:53,772 [dramatic music] 1035 00:41:53,815 --> 00:42:00,866 ♪ 1036 00:42:10,005 --> 00:42:11,529 - Greg, move your head. 1037 00:42:11,579 --> 00:42:16,129 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.