All language subtitles for Cash (2021) whatsapp@+6285640341014 youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,627 --> 00:01:07,670 We have breaking news that the Prime Minister will be addressing the nation at 8 PM tonight. 2 00:01:07,750 --> 00:01:09,333 It is unclear at the moment... 3 00:01:14,792 --> 00:01:15,875 Yo, dude! 4 00:01:16,000 --> 00:01:17,250 What's this on the news? 5 00:01:17,375 --> 00:01:20,250 Didn't I tell you that a storm is coming? 6 00:01:20,458 --> 00:01:21,792 It's going to shake up the country. 7 00:01:21,958 --> 00:01:23,958 I heard they are going to impose a ban of some kind. 8 00:01:24,083 --> 00:01:25,500 It's something big. 9 00:01:25,583 --> 00:01:27,042 What are they going to ban? 10 00:01:27,167 --> 00:01:28,292 Does anyone know? 11 00:01:28,417 --> 00:01:29,292 Do you have any clue? 12 00:01:29,417 --> 00:01:31,000 There are a 1000 things 13 00:01:31,125 --> 00:01:33,000 ...that could be banned. 14 00:01:34,042 --> 00:01:36,833 But only I know what they intend to ban. 15 00:01:37,000 --> 00:01:38,167 What are they going to ban? 16 00:01:38,292 --> 00:01:39,833 Note... 17 00:01:40,083 --> 00:01:42,000 Note my words... 18 00:01:42,250 --> 00:01:43,875 Porn Ban! 19 00:01:44,000 --> 00:01:46,833 Porn will be banned across the nation. 20 00:02:12,042 --> 00:02:14,333 ‐Good morning. ‐Morning. 21 00:02:14,500 --> 00:02:16,250 Hello. Hi. 22 00:02:16,542 --> 00:02:18,167 'Meet Armaan Gulati.' 23 00:02:18,292 --> 00:02:20,167 'A born CEO.' 24 00:02:20,292 --> 00:02:23,208 'Constantly dreaming up new business ideas.' 25 00:02:23,333 --> 00:02:25,000 'He already has two failed start‐ups to his name.' 26 00:02:25,083 --> 00:02:27,333 'But today, he is about to launch his third start‐up.' 27 00:02:27,875 --> 00:02:29,708 So Local Ramu...? 28 00:02:29,917 --> 00:02:31,292 ‐Yes? ‐What does your firm do? 29 00:02:31,500 --> 00:02:32,625 If you don't mind? 30 00:02:32,750 --> 00:02:36,667 Pundit‐ji, if you need a housemaid, cleaner, servant‐‐ 31 00:02:36,792 --> 00:02:38,250 We are called 'domestic help', sir. 32 00:02:38,375 --> 00:02:40,000 We supply them. 33 00:02:40,667 --> 00:02:42,000 Oh, I see. Nice. 34 00:02:42,083 --> 00:02:43,542 That's enough. 35 00:02:43,708 --> 00:02:44,875 That's wonderful. 36 00:02:45,042 --> 00:02:47,375 Can you please turn off the smoke detectors. 37 00:02:47,542 --> 00:02:49,125 Yes, I've already instructed them to do so for the inaugural fire ritual. 38 00:02:49,250 --> 00:02:50,708 No, no. It's for this... 39 00:02:50,833 --> 00:02:52,542 Want one? 40 00:02:55,833 --> 00:02:58,125 'Vivek Sodhani aka 'Soda'.' 41 00:02:58,250 --> 00:02:59,958 'An ardent devotee of all Gods and Goddesses.' 42 00:03:00,042 --> 00:03:01,833 'He's allergic to taking risks.' 43 00:03:01,958 --> 00:03:05,292 'Astrology, numerology, gemology, vastu shastra and feng shui.' 44 00:03:05,375 --> 00:03:07,667 'Seem like he has a lifetime subscription for all of these' 45 00:03:07,875 --> 00:03:09,250 I told you I wanted a north‐facing cabin. 46 00:03:09,375 --> 00:03:11,292 You can take my cabin, dude! 47 00:03:11,417 --> 00:03:14,417 But these things don't matter, Soda. 48 00:03:14,542 --> 00:03:17,833 What matters is that we're finally launching our new start‐up. 49 00:03:17,958 --> 00:03:18,917 Exactly. 50 00:03:19,000 --> 00:03:20,042 We've only just launching. 51 00:03:20,167 --> 00:03:23,875 What made you promise such big targets to the investors? 52 00:03:23,958 --> 00:03:25,458 I believe in thinking big! 53 00:03:25,667 --> 00:03:27,125 These targets are a cakewalk. 54 00:03:27,250 --> 00:03:30,000 Remember Soda, our real target is to eradicate manual labour 55 00:03:30,083 --> 00:03:31,917 and replace it with automated labour in the next five years. 56 00:03:32,250 --> 00:03:33,417 Robots. 57 00:03:33,500 --> 00:03:34,250 Gardening robots. 58 00:03:34,375 --> 00:03:36,875 Cooking robots. Celebrity‐faced robots! 59 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Imagine Shah Rukh Khan watering your plants, 60 00:03:39,333 --> 00:03:42,375 and Sunny Leone cooking a breakfast for you. 61 00:03:42,833 --> 00:03:44,917 RoboRamu.com 62 00:03:45,000 --> 00:03:46,958 'Love your Robot! Trust your Robot!' 63 00:03:47,083 --> 00:03:48,250 Oi! 64 00:03:49,500 --> 00:03:51,625 'Vijay Gulati.' 'Armaan's dad.' 65 00:03:51,750 --> 00:03:54,417 'He opted for voluntary retirement at the age of 36.' 66 00:03:54,500 --> 00:03:56,833 'He is now a guest lecturer at IIT.' 67 00:03:56,958 --> 00:03:59,167 'He believes in living a stress‐free life.' 68 00:03:59,292 --> 00:04:01,208 Did you have to get such a big office? 69 00:04:01,375 --> 00:04:03,083 It's been filming the premises for half an hour! 70 00:04:03,167 --> 00:04:05,792 Don't you know, the bigger the office the bigger the stress? 71 00:04:05,875 --> 00:04:07,875 The bigger the office, the bigger the sale! 72 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Next, our houses will be on sale. 73 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 Uncle, why don't you try to put some sense into him? 74 00:04:11,500 --> 00:04:12,375 He so stubborn! 75 00:04:13,958 --> 00:04:15,125 You're still wearing shoes? We are offering prayers here, dude! 76 00:04:15,292 --> 00:04:16,125 Go, take them off. 77 00:04:17,458 --> 00:04:19,041 Pundit‐ji, everything okay? 78 00:04:19,125 --> 00:04:20,833 Would you like some mint after your smoke? 79 00:04:23,833 --> 00:04:25,750 Neha madam! How are you? 80 00:04:25,875 --> 00:04:27,292 We're waiting for you. 81 00:04:27,792 --> 00:04:30,417 No, no, no. We cannot do this without you. 82 00:04:33,042 --> 00:04:33,958 What?! 83 00:04:34,042 --> 00:04:36,375 [PRAYERS] 84 00:04:36,500 --> 00:04:39,625 [PRAYERS] 85 00:04:40,750 --> 00:04:41,958 Soda? 86 00:04:45,208 --> 00:04:46,833 Soda, we'll have to shut shop. 87 00:04:47,625 --> 00:04:48,417 What? 88 00:04:48,500 --> 00:04:49,458 Neha just called. 89 00:04:49,542 --> 00:04:50,708 Our investors are backing out. 90 00:04:51,500 --> 00:04:53,458 Told you, I should have got a north‐facing cabin! 91 00:04:53,583 --> 00:04:55,875 Shut up, dude. They want to shut our business down. 92 00:04:56,417 --> 00:04:57,292 What did they say? 93 00:04:57,375 --> 00:04:58,792 What is the problem? 94 00:05:01,667 --> 00:05:04,292 Let's have a meeting with them. 95 00:05:04,375 --> 00:05:05,875 We'll present revised targets. 96 00:05:05,958 --> 00:05:06,833 We'll convince them. 97 00:05:06,917 --> 00:05:09,083 ‐We'll even beg if needed. ‐I don't bow down to anyone 98 00:05:10,042 --> 00:05:12,042 Don't make this about your pride. 99 00:05:13,042 --> 00:05:14,375 Bown down if you need to. 100 00:05:14,458 --> 00:05:16,083 Papa, I don't bow down to anyone. 101 00:05:16,167 --> 00:05:18,625 Bow down to the Lord, son. 102 00:05:19,375 --> 00:05:21,333 [Prayers] 103 00:05:37,000 --> 00:05:40,458 "Your luck is screwed." 104 00:05:40,583 --> 00:05:43,958 "These words are true." 105 00:05:44,917 --> 00:05:46,042 "Even if you say 'I love you'," 106 00:05:46,167 --> 00:05:47,875 "she's going to dump you." 107 00:05:48,000 --> 00:05:52,125 "I wonder what the future holds for you." 108 00:05:52,375 --> 00:05:55,917 "Your luck is screwed." 109 00:05:56,000 --> 00:05:59,875 "This fact is true." 110 00:06:00,000 --> 00:06:03,375 " Even if you say 'I love you'," "she's going to dump you." 111 00:06:03,500 --> 00:06:07,292 "I wonder what the future holds for you." 112 00:06:07,417 --> 00:06:11,583 "What lies ahead for you?" 113 00:06:12,167 --> 00:06:14,083 "Hey dude, what's got you so confused?" 114 00:06:14,208 --> 00:06:18,042 "It's time to put your brain to some use." 115 00:06:20,000 --> 00:06:22,792 "It's a straight path, but full of mantraps," 116 00:06:22,917 --> 00:06:26,333 "So think before you act." 117 00:06:27,458 --> 00:06:31,042 "Your luck is screwed." 118 00:06:31,167 --> 00:06:34,958 "Remember life is a bitch, dude." 119 00:06:35,583 --> 00:06:38,583 "Happiness always tends to elude." 120 00:06:38,708 --> 00:06:42,708 "I wonder what the future holds for you." 121 00:06:43,042 --> 00:06:44,375 It always starts with the problem. 122 00:06:44,500 --> 00:06:46,125 And the biggest problem in our country? 123 00:06:46,250 --> 00:06:48,417 Ladies, women, females... 124 00:06:48,542 --> 00:06:50,125 Well, the atrocities they have to face. 125 00:06:50,250 --> 00:06:53,250 We have designed this 'Save Me' Shock Gun for their safety. 126 00:06:53,375 --> 00:06:58,000 This gun will give the attacker... 127 00:06:58,167 --> 00:07:00,042 ... a strong electric shock. 128 00:07:00,167 --> 00:07:01,667 And it will be game over for them. 129 00:07:02,792 --> 00:07:03,708 We'll call you. 130 00:07:03,833 --> 00:07:06,000 Sir, our market research team has done surveys. 131 00:07:06,083 --> 00:07:06,750 I'll show you. 132 00:07:06,875 --> 00:07:09,958 "Your luck is screwed." 133 00:07:10,375 --> 00:07:14,042 "Your heart is racing, dude." 134 00:07:14,208 --> 00:07:17,417 "Dark times have ensued." 135 00:07:17,542 --> 00:07:21,458 "I wonder what future holds for you." 136 00:07:21,583 --> 00:07:25,875 "What lies ahead for you?" 137 00:07:41,917 --> 00:07:43,792 "Win the toss." 138 00:07:43,917 --> 00:07:44,792 "You are the boss." 139 00:07:44,917 --> 00:07:47,917 "It's time to get the message across." 140 00:07:49,750 --> 00:07:50,667 "Open your eyes," 141 00:07:50,792 --> 00:07:51,667 "Chaos is in sight," 142 00:07:51,792 --> 00:07:52,625 "It's time to strike." 143 00:07:52,750 --> 00:07:55,625 "It's time to make wrongs right." 144 00:07:57,208 --> 00:08:00,833 "Your luck is screwed." 145 00:08:01,042 --> 00:08:04,625 "Nothing's going your way, dude." 146 00:08:05,417 --> 00:08:08,375 "Life is a mess, I conclude." 147 00:08:08,500 --> 00:08:12,167 "I wonder what future holds for you." 148 00:08:12,292 --> 00:08:16,958 "What lies ahead for you?" 149 00:08:21,458 --> 00:08:22,583 Armaan. 150 00:08:22,708 --> 00:08:25,542 Your Local Ramu business failed, right? 151 00:08:25,667 --> 00:08:26,333 What went wrong? 152 00:08:26,458 --> 00:08:27,750 And the Shock Gun business didn't work either. 153 00:08:27,875 --> 00:08:28,958 Shut up. 154 00:08:30,167 --> 00:08:31,375 'Sanjay Gulati.' 155 00:08:31,500 --> 00:08:33,000 'Armaan's favourite uncle' 156 00:08:33,082 --> 00:08:34,125 'He's a clean‐hearted man' 157 00:08:34,250 --> 00:08:36,082 'sporting a disturbingly ill‐fitting toupee.' 158 00:08:36,292 --> 00:08:37,500 'He's a customs agent.' 159 00:08:37,707 --> 00:08:40,582 'He seizes imported goods and brings them home.' 160 00:08:41,667 --> 00:08:43,042 Hello. 161 00:08:43,332 --> 00:08:44,667 Welcome. 162 00:08:46,750 --> 00:08:48,792 What's her age? 163 00:08:49,208 --> 00:08:51,042 She's close to my age. 164 00:08:52,333 --> 00:08:53,125 ‐Viviana. ‐Hmm? 165 00:08:53,208 --> 00:08:55,250 What is the Indian name I gave you? 166 00:08:56,125 --> 00:08:58,917 Er... Vidhwa [widow] 167 00:08:59,583 --> 00:09:00,375 Vidya. 168 00:09:00,958 --> 00:09:02,042 Vidya. 169 00:09:02,167 --> 00:09:05,583 I keep telling Armaan to join the Merchant Navy. 170 00:09:05,667 --> 00:09:08,750 Uncle, have you thought about investing in a start‐up? 171 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 Armaan, keep him out of it. 172 00:09:11,083 --> 00:09:12,250 He likes to flirt with the law. 173 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 You have to flirt with the law to make money, Papa. 174 00:09:14,417 --> 00:09:16,625 There are simpler ways to money... 175 00:09:16,750 --> 00:09:18,920 Join Merchant Navy. 176 00:09:19,000 --> 00:09:20,917 Lead a relaxed life on a ship for 5‐6 years, 177 00:09:21,000 --> 00:09:22,667 ...then you can lead a retired life at home. 178 00:09:22,875 --> 00:09:25,000 Keep calm and do no work! 179 00:09:25,125 --> 00:09:25,833 Just chill! 180 00:09:25,958 --> 00:09:27,583 I only insist that he joins Merchant Navy 181 00:09:27,667 --> 00:09:29,417 because I want him to live a stress‐free life. 182 00:09:29,542 --> 00:09:31,583 Merchant Navy pays well. 183 00:09:31,875 --> 00:09:34,208 And they teach you swimming, that too for free! 184 00:09:34,375 --> 00:09:36,250 I don't want to join the Merchant Navy, Papa. 185 00:09:36,375 --> 00:09:37,625 Stop nagging me. 186 00:09:37,792 --> 00:09:40,708 I might be going through a rough patch right now 187 00:09:40,833 --> 00:09:44,875 but things will change. I will get an opportunity to prove myself. 188 00:09:45,000 --> 00:09:46,492 And whatever I do, I will do myself. 189 00:09:46,572 --> 00:09:50,332 Alone, solo, independently, on my own! Just you wait. 190 00:10:09,958 --> 00:10:12,003 Who keeps changes for 1000 rupees? 191 00:10:12,083 --> 00:10:13,667 If it was a 100, I could've helped 192 00:10:13,958 --> 00:10:16,708 Please. You people always have loose change. 193 00:10:16,833 --> 00:10:18,583 I have a cab waiting. 194 00:10:19,042 --> 00:10:20,792 I beg you. 195 00:10:20,917 --> 00:10:22,417 ‐Please give me some change. ‐Dude! 196 00:10:22,625 --> 00:10:24,167 Never bow down to anyone. 197 00:10:24,292 --> 00:10:25,667 You want change? I'll give it to you. 198 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 Give me a cigarette. 199 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 '...the 500‐rupee and 1000‐rupee currency notes 200 00:10:32,042 --> 00:10:37,708 will no longer be legal tender from midnight tonight.' 201 00:10:38,042 --> 00:10:44,833 'Persons holding old notes of 500 and 1000 rupees...' 202 00:10:57,917 --> 00:10:58,792 ‐Pingle sir? ‐Hmm? 203 00:10:58,875 --> 00:11:00,667 What should I do if I am given... 204 00:11:00,792 --> 00:11:03,003 500 and 1000 rupee currency notes for bail bonds? 205 00:11:03,083 --> 00:11:04,417 Should I accept them? 206 00:11:04,667 --> 00:11:07,083 All these matters will be discussed in the department meeting now. 207 00:11:07,167 --> 00:11:07,750 I see. 208 00:11:07,833 --> 00:11:10,000 Sir, can we be late for the meeting? 209 00:11:10,083 --> 00:11:11,920 My wife wanted to go to a mall. 210 00:11:12,000 --> 00:11:14,625 All the malls are open till midnight tonight. 211 00:11:16,042 --> 00:11:17,042 Late, huh? 212 00:11:20,958 --> 00:11:24,333 Do you know what I did before I joined the police force? 213 00:11:26,000 --> 00:11:27,375 Sorry, sir. 214 00:11:27,458 --> 00:11:29,042 You were a Dabbawala [Lunch delivery boy]. 215 00:11:29,125 --> 00:11:31,875 What's the one thing Indian Dabbawalas are famous for? 216 00:11:32,042 --> 00:11:34,708 For their balancing skills? 217 00:11:34,792 --> 00:11:38,042 You idiot, Dabbawalas are always on time. 218 00:11:38,125 --> 00:11:39,500 Got it? 219 00:11:41,125 --> 00:11:42,708 Sorry, sir. 220 00:11:42,833 --> 00:11:45,458 Don't be upset, sir. 221 00:11:45,542 --> 00:11:48,125 If you want, I'll block my wife's number. 222 00:11:48,333 --> 00:11:49,875 I don't want him in my unit. 223 00:11:49,958 --> 00:11:52,042 Sir. PM Modi just announced demonetization. 224 00:11:52,125 --> 00:11:54,625 Can we have your comments on the same? 225 00:11:55,042 --> 00:11:56,583 Sir? 226 00:11:56,833 --> 00:11:59,042 'Inspector Tukaram Pingle.' 227 00:11:59,292 --> 00:12:00,833 'He detests Black Money' 228 00:12:01,000 --> 00:12:02,208 'He intends to carry out raids 229 00:12:02,292 --> 00:12:04,583 and ruin lives of Black Money hoarders' 230 00:12:04,792 --> 00:12:11,125 '...if persons holding old notes are not able to deposit them...' 231 00:12:11,208 --> 00:12:13,208 What a slap by the PM! 232 00:12:13,333 --> 00:12:15,667 Black Money hoarders are screwed. 233 00:12:15,750 --> 00:12:17,583 '...December 2016.' 234 00:12:17,708 --> 00:12:18,458 What's this, Papa? 235 00:12:18,583 --> 00:12:19,333 Who sent it? 236 00:12:19,417 --> 00:12:21,958 Your uncle. 237 00:12:22,625 --> 00:12:26,750 He begged me to deposit 2 million into my account. 238 00:12:27,042 --> 00:12:28,500 I asked him to take a hike. 239 00:12:28,708 --> 00:12:30,667 I don't want to be part of this mess. 240 00:12:30,750 --> 00:12:32,292 Armaan? 241 00:12:32,417 --> 00:12:33,542 You think we should call the cops? 242 00:12:33,625 --> 00:12:35,333 What are you doing, Papa? He's your brother. 243 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Let's help him out. 244 00:12:37,250 --> 00:12:39,167 Have I ever refused to help someone? 245 00:12:39,875 --> 00:12:42,167 My blood type is O Positive. 246 00:12:42,250 --> 00:12:44,958 I am a universal donor, ain't I? 247 00:12:45,042 --> 00:12:46,667 I had told him to be careful. 248 00:12:47,042 --> 00:12:48,458 I had told him not to accept bribes. 249 00:12:48,542 --> 00:12:50,625 He's in big trouble now. 250 00:12:50,792 --> 00:12:52,083 I am a pensioner. 251 00:12:52,167 --> 00:12:53,962 Don't you think I'll get questioned... 252 00:12:54,042 --> 00:12:55,458 ...if I deposit such a huge amount in my account? 253 00:12:55,542 --> 00:12:56,417 What will I tell them, huh? 254 00:12:56,542 --> 00:12:58,708 Fine, don't help him. I will help him. 255 00:12:58,792 --> 00:12:59,833 Hold your horses, son. 256 00:13:00,000 --> 00:13:01,042 Please stay out of this. 257 00:13:01,167 --> 00:13:02,417 The government will check everyone's accounts. 258 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 There will be inspections. 259 00:13:05,958 --> 00:13:08,500 I don't have time right now. 260 00:13:10,042 --> 00:13:11,833 I'm busy 261 00:13:13,292 --> 00:13:15,962 "Say aloud ‐'Hail Goddess!'" 262 00:13:16,042 --> 00:13:19,625 "Say together ‐'Hail Goddess!'" 263 00:13:19,833 --> 00:13:21,167 Let's talk in the morning. 264 00:13:21,375 --> 00:13:22,375 Hello, Uncle? 265 00:13:22,458 --> 00:13:24,125 You dog! You filthy... 266 00:13:24,292 --> 00:13:25,125 ...son of a bitch! 267 00:13:25,208 --> 00:13:26,375 You good‐for‐nothing Chattered Accountant! 268 00:13:26,500 --> 00:13:28,125 Uncle, I know you are Armaan's father, 269 00:13:28,208 --> 00:13:29,833 ...but please talk with respect. 270 00:13:29,917 --> 00:13:31,708 It's Armaan, you idiot. 271 00:13:31,917 --> 00:13:37,083 Why have you stopped taking my calls, huh? 272 00:13:37,167 --> 00:13:38,417 I have no choice. 273 00:13:38,542 --> 00:13:41,042 You always call and say, "Soda, listen..." 274 00:13:41,125 --> 00:13:42,333 Then you pitch me a new idea. 275 00:13:42,500 --> 00:13:45,500 Before I know it, I've been made CFO. Then the business fails, 276 00:13:45,583 --> 00:13:47,333 and we end up with a crazy amount of debt. 277 00:13:47,458 --> 00:13:48,750 That's why I have decided to not talk to you 278 00:13:48,875 --> 00:13:52,625 till I don't get a confirmation letter at my new workplace. 279 00:13:52,708 --> 00:13:55,000 And listen, uncle really needs to mind his language. 280 00:13:55,083 --> 00:13:58,583 I've called to seek help for Uncle Sanjay, man... 281 00:14:00,667 --> 00:14:04,292 He has some cash that he wants‐‐ 282 00:14:04,375 --> 00:14:07,125 I have received 50 calls since the PM's speech. 283 00:14:07,208 --> 00:14:10,167 People with Black Money are literally hounding us. 284 00:14:10,250 --> 00:14:11,208 "Please save our money" 285 00:14:11,333 --> 00:14:14,750 They are ready to offer anywhere from 10% to 25% commission. 286 00:14:14,833 --> 00:14:16,250 Mr. Mehta just offered a 40% commission. 287 00:14:16,333 --> 00:14:17,875 Someone just offered a 40% commission. 288 00:14:18,000 --> 00:14:18,833 Come again? 289 00:14:18,917 --> 00:14:20,792 They are ready to pay a commission to launder their money. 290 00:14:20,875 --> 00:14:23,250 Anywhere from 10 to 40%. 291 00:14:24,042 --> 00:14:26,250 Soda, listen... 292 00:14:28,250 --> 00:14:29,500 Have you lost it? 293 00:14:29,583 --> 00:14:30,962 Do you even know enough people 294 00:14:31,042 --> 00:14:32,750 who'd deposit Black Money into their accounts? 295 00:14:32,958 --> 00:14:34,292 And let's say you do... 296 00:14:34,375 --> 00:14:35,625 You think you'll be able to convince them? 297 00:14:35,708 --> 00:14:37,542 And let's say you do convince them, 298 00:14:37,667 --> 00:14:39,875 what is the guarantee that they'll give you your money back? 299 00:14:40,000 --> 00:14:41,292 Tell your uncle we can't help him. 300 00:14:41,417 --> 00:14:43,500 You gotta help me out, dude. 301 00:14:43,583 --> 00:14:44,583 We'll earn a good commission. 302 00:14:44,667 --> 00:14:46,000 It will help me tide over he next few months. 303 00:14:46,125 --> 00:14:48,875 Please keep me out of this, dude. 304 00:14:49,750 --> 00:14:51,962 Ma'am, I want 20 more packets of apricots. 305 00:14:52,042 --> 00:14:54,583 You are accepting old notes of 500 and 1000 rupees, right? 306 00:14:54,833 --> 00:14:56,292 Yes, but only for the next 15 minutes. 307 00:14:56,375 --> 00:14:57,375 Huh? 308 00:15:03,000 --> 00:15:04,292 This is what happens! 309 00:15:04,375 --> 00:15:07,583 Things never work out when we two are together. 310 00:15:07,792 --> 00:15:09,250 We started winsdowshopping.com... 311 00:15:09,333 --> 00:15:10,750 but couldn't sell a single window. 312 00:15:10,917 --> 00:15:12,292 We started LocalRamu.com... 313 00:15:12,417 --> 00:15:14,042 I'm still dodging the calls of the lendors. 314 00:15:17,792 --> 00:15:18,875 LocalRamu.com! 315 00:15:18,958 --> 00:15:20,375 Yes, LocalRamu.com. 316 00:15:21,250 --> 00:15:24,000 We started a company that had to, unfortunately, shut down. 317 00:15:24,625 --> 00:15:26,667 We weren't able to get any of you jobs. 318 00:15:26,917 --> 00:15:29,375 We didn't even give travel allowance some of you. 319 00:15:30,417 --> 00:15:35,250 But as you know, we did open banks for all of you. 320 00:15:35,333 --> 00:15:36,458 So, here's what we are going to do. 321 00:15:36,542 --> 00:15:40,125 We will be giving each of you 50,000‐60,000 rupees in demonetized currency notes 322 00:15:40,708 --> 00:15:44,000 which you will deposit in your bank accounts. 323 00:15:44,292 --> 00:15:50,125 Then, over time, you will withdraw this money in new currency notes and return it to us. 324 00:15:50,750 --> 00:15:54,500 And for this, you shall receive a commission of... 325 00:15:58,667 --> 00:15:59,500 5%. 326 00:15:59,583 --> 00:16:01,583 ‐Do we have a deal? ‐Deal, sir!!! 327 00:16:03,083 --> 00:16:04,458 We'll try our best, sir. 328 00:16:16,875 --> 00:16:18,375 ‐Oh hello! ‐Hi! 329 00:16:18,458 --> 00:16:20,042 Come in. 330 00:16:21,833 --> 00:16:23,250 Uncle? 331 00:16:36,958 --> 00:16:38,500 It happened so suddenly 332 00:16:40,583 --> 00:16:42,917 Everything was fine till 8:00 pm yesterday. 333 00:16:43,792 --> 00:16:46,000 But by 8:30 pm... 334 00:16:47,125 --> 00:16:49,583 I had taken such good care of them 335 00:16:49,792 --> 00:16:52,000 I was confident that nothing bad would ever happen to them 336 00:16:52,792 --> 00:16:54,792 I wanted to make so many memories with them... 337 00:17:00,167 --> 00:17:01,833 It's okay, Uncle. Have a seat. 338 00:17:01,917 --> 00:17:03,417 Please sit. 339 00:17:04,875 --> 00:17:09,791 We have managed to launder the 2 million you had given to Papa. 340 00:17:09,875 --> 00:17:11,535 This file contains their names, account numbers 341 00:17:11,615 --> 00:17:14,943 and even the date when the money will be withdrawn and returned to you. 342 00:17:18,375 --> 00:17:21,375 You managed to do all this in just one day? 343 00:17:21,458 --> 00:17:24,375 In 7 ½ working hours, to be exact. 344 00:17:25,625 --> 00:17:27,666 I am such an idiot. 345 00:17:27,750 --> 00:17:31,042 I forgot that we haveour family has such able chattered accountant. 346 00:17:32,042 --> 00:17:33,458 Well done, Soda. 347 00:17:36,167 --> 00:17:37,583 Thank you. Thank you, Uncle. 348 00:17:39,750 --> 00:17:44,042 Listen, can you manage to deposit some more money? 349 00:17:44,375 --> 00:17:45,375 Of course, Uncle. 350 00:17:45,458 --> 00:17:46,750 Our talented CA will find a way. 351 00:17:46,958 --> 00:17:50,542 I am talking about big bucks here. 352 00:17:50,792 --> 00:17:55,208 Some of it belongs to me And some belongs to my partner. 353 00:17:55,417 --> 00:17:58,625 The figure will be tens of millions. 354 00:18:05,042 --> 00:18:06,292 Will be done, Uncle. 355 00:18:07,375 --> 00:18:08,792 It's quite risky, Uncle. 356 00:18:08,875 --> 00:18:10,458 And we are ready to take the risk. 357 00:18:10,583 --> 00:18:11,917 The tax authorities could get suspicious. 358 00:18:12,000 --> 00:18:13,417 Hence, we will be extra cautious. 359 00:18:13,542 --> 00:18:15,333 We will leave no clues whatsover. 360 00:18:15,458 --> 00:18:16,208 I am leaving. 361 00:18:16,292 --> 00:18:17,583 Don't be in such a hurry... 362 00:18:17,708 --> 00:18:19,167 ...to get the job started. 363 00:18:19,333 --> 00:18:20,625 It will be handled, Uncle. Done. 364 00:18:20,792 --> 00:18:23,500 I'll go make a phone call. 365 00:18:23,583 --> 00:18:25,500 Excuse me. 366 00:18:42,042 --> 00:18:45,708 This 10 million belongs to me. 367 00:18:45,792 --> 00:18:48,750 And my partner will be sending 40 million over. 368 00:18:48,833 --> 00:18:50,417 So, 50 million in total. 369 00:18:53,958 --> 00:18:55,000 This way, sir. 370 00:18:55,417 --> 00:18:56,625 This is the building? 371 00:18:56,833 --> 00:18:58,958 No, we are going to the adjoining building. 372 00:18:59,042 --> 00:19:00,542 You want to keep the cash here, Armaan? 373 00:19:00,708 --> 00:19:03,083 ‐It's perfect. ‐It is the perfect place for it, sir. 374 00:19:03,417 --> 00:19:06,750 This way, sir. 375 00:19:07,000 --> 00:19:11,292 It's exactly what you wanted, sir. 376 00:19:13,292 --> 00:19:14,667 It's isolated. 377 00:19:14,875 --> 00:19:16,500 It has no views. 378 00:19:16,833 --> 00:19:18,500 Hey, that tap is leaking. 379 00:19:18,583 --> 00:19:19,167 Yes, sir. 380 00:19:19,292 --> 00:19:20,708 This place has around‐the‐clock water supply. 381 00:19:20,833 --> 00:19:24,917 Neha madam said she'll accept rent in old currency notes. 382 00:19:25,083 --> 00:19:26,833 But you'll have to pay a year's rent in advance. 383 00:19:26,917 --> 00:19:27,833 Hang on a second. 384 00:19:27,917 --> 00:19:29,083 Who is this "Neha" you are talking about? 385 00:19:29,208 --> 00:19:30,250 Neha madam. 386 00:19:30,667 --> 00:19:33,125 She is the one who helped us find this place. 387 00:19:33,208 --> 00:19:34,333 Prathamesh!! 388 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 This one time, I'm letting it slide... 389 00:19:36,333 --> 00:19:39,792 but henceforth we will never work with anyone whose name is Neha. 390 00:19:39,875 --> 00:19:41,333 ‐Got it? ‐Okay, sir. 391 00:19:41,625 --> 00:19:42,958 Done, sir. 392 00:19:43,833 --> 00:19:44,917 Sir? 393 00:19:45,375 --> 00:19:49,458 We had an investor named Neha, who ditched him at the last minute. 394 00:19:50,250 --> 00:19:53,167 In college too, a girl named Neha had ditched him at the last minute. 395 00:19:53,542 --> 00:19:54,875 Even in school, there was a girl‐‐ 396 00:19:54,958 --> 00:19:56,875 I got the point, sir. 397 00:19:57,250 --> 00:19:58,833 I'll be right back, sir. 398 00:20:06,042 --> 00:20:07,208 Soda! 399 00:20:07,708 --> 00:20:11,083 There is a 52,500 rupee surplus. Let's go splurge! 400 00:20:11,250 --> 00:20:12,042 It belongs to Uncle Sanjay. 401 00:20:12,125 --> 00:20:14,458 But he doesn't even know about it. 402 00:20:15,208 --> 00:20:20,083 Our loyal Prathamesh has said that Club Infinity is accepting old currency notes. 403 00:20:20,167 --> 00:20:23,042 Shit, I can't go tonight. 404 00:20:23,292 --> 00:20:24,917 It's a full moon night, I am fasting. 405 00:20:27,958 --> 00:20:29,625 Just kidding. 406 00:20:30,750 --> 00:20:32,417 That fast is next week. 407 00:20:37,000 --> 00:20:39,208 Sorry sir, stags are not allowed. 408 00:20:39,583 --> 00:20:41,042 Oh. 409 00:20:41,958 --> 00:20:44,083 Bro, we have cash. 410 00:20:44,250 --> 00:20:45,708 Sorry sir, stags are not allowed. 411 00:20:45,792 --> 00:20:47,167 Vikas. 412 00:20:47,417 --> 00:20:48,458 It's the weekend. 413 00:20:48,583 --> 00:20:49,375 Let them in. 414 00:20:49,500 --> 00:20:50,583 Vikas. 415 00:20:51,875 --> 00:20:53,167 Okay, you can come. 416 00:20:53,375 --> 00:20:54,375 Oh, Vikas. 417 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Thank you. 418 00:21:03,250 --> 00:21:06,333 "I wonder why you keep stealing glances at me." 419 00:21:06,542 --> 00:21:10,000 "Perhaps you're trying to read my thoughts." 420 00:21:10,208 --> 00:21:14,542 "Maybe I should just tell you:" 421 00:21:14,667 --> 00:21:17,958 "Come away with me, just me and you." 422 00:21:18,125 --> 00:21:21,792 "Such nights are rare and few." 423 00:21:21,958 --> 00:21:25,625 "Let's make a few mistakes too." 424 00:21:25,833 --> 00:21:29,750 "Come tomorrow morning, we'll forget everything." 425 00:21:29,875 --> 00:21:34,042 "Coz' baby, I know what you wanna do." 426 00:21:34,167 --> 00:21:37,917 "You and me, just me and you." 427 00:21:38,042 --> 00:21:41,750 "Baby, anything for you." 428 00:21:41,917 --> 00:21:45,667 "You and me, just me and you." 429 00:21:45,792 --> 00:21:49,042 "Baby, anything for you." 430 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 "Come closer to me on the floor." 431 00:22:02,708 --> 00:22:05,917 "I want this night to go slow." 432 00:22:06,083 --> 00:22:10,250 "As we gradually get high," 433 00:22:10,375 --> 00:22:14,042 "I want you to belong to me too." 434 00:22:14,333 --> 00:22:16,667 "Such nights are rare and few." 435 00:22:16,792 --> 00:22:18,125 "Rare and few." 436 00:22:18,250 --> 00:22:20,500 "Let's make a few mistakes too." 437 00:22:20,708 --> 00:22:22,000 "A few mistakes too." 438 00:22:22,083 --> 00:22:25,875 "Come tomorrow morning, we'll forget everything, dude." 439 00:22:26,000 --> 00:22:30,083 "Coz' baby, I know what you wanna do." 440 00:22:30,333 --> 00:22:33,375 "You and me, just me and you." 441 00:22:33,667 --> 00:22:37,333 "Baby, anything for you." 442 00:22:44,875 --> 00:22:48,792 "We're shooting stars tonight." 443 00:22:48,875 --> 00:22:52,542 "Make a wish and we'll fly so high." 444 00:22:52,667 --> 00:22:56,625 "Nothing to lose, alright." 445 00:22:56,750 --> 00:23:00,958 "It's me and you on this crazy ride." 446 00:23:01,042 --> 00:23:04,875 "You and me, just me and you." 447 00:23:05,083 --> 00:23:08,917 "Baby, anything for you." 448 00:23:09,042 --> 00:23:12,667 "You and me, just me and you." 449 00:23:12,917 --> 00:23:16,500 "Baby, anything for you." 450 00:23:21,667 --> 00:23:24,167 Sorry sir, stags are not allowed. 451 00:23:25,417 --> 00:23:26,458 ‐Come on! ‐Hear me out, sir. 452 00:23:26,542 --> 00:23:27,833 We have received a tip. 453 00:23:27,958 --> 00:23:31,500 ‐Hey DJ, stop the music. ‐DJ! 454 00:23:31,667 --> 00:23:34,125 Party over, guys. More, go there. Up there. 455 00:23:34,208 --> 00:23:35,667 ‐Kotak, you go over there. ‐DJ! 456 00:23:35,750 --> 00:23:37,042 What's going on, huh? 457 00:23:37,125 --> 00:23:38,417 It's way past the deadline of 01:30 am! 458 00:23:38,500 --> 00:23:39,917 You guys don't understand rules, huh? 459 00:23:40,750 --> 00:23:42,917 Sir! They have a lot of old notes here. 460 00:23:43,042 --> 00:23:44,458 Sir, Sir... 461 00:23:44,542 --> 00:23:45,003 What is this? 462 00:23:45,083 --> 00:23:45,667 ‐Sir... ‐What is this, huh? 463 00:23:45,750 --> 00:23:46,583 Don't you know these are banned? 464 00:23:46,667 --> 00:23:47,125 What? 465 00:23:47,208 --> 00:23:48,333 Sir, please tell him to give me one shot. 466 00:23:48,417 --> 00:23:50,458 ‐Please leave. ‐Just one shot. 467 00:23:50,667 --> 00:23:53,333 ‐Take her away. ‐I want a shot. 468 00:23:53,500 --> 00:23:54,333 Come. 469 00:23:54,417 --> 00:23:55,542 You always create a scene. 470 00:23:55,750 --> 00:23:57,962 This is why I ask you to always bring a lady constable along. 471 00:23:58,042 --> 00:23:59,208 Sir, next time for sure. 472 00:23:59,292 --> 00:24:00,125 ‐What are you doing? ‐Zip it. 473 00:24:00,292 --> 00:24:02,000 What are you waiting for, huh? 474 00:24:02,125 --> 00:24:03,500 Leave! 475 00:24:03,958 --> 00:24:07,792 When the cops throw you out of a party, you should do an after party. 476 00:24:10,000 --> 00:24:11,500 You want a drink? 477 00:24:20,958 --> 00:24:22,417 We can... 478 00:24:23,000 --> 00:24:24,458 Hmm? 479 00:24:34,208 --> 00:24:35,917 You know how to roll a joint? 480 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 A joint? 481 00:24:37,792 --> 00:24:41,417 No one in India can roll a better joint than me. 482 00:24:41,625 --> 00:24:43,042 But you'll never know, 483 00:24:43,167 --> 00:24:45,167 because I don't have any stuff on me. 484 00:24:45,250 --> 00:24:46,667 But I do. 485 00:24:48,208 --> 00:24:49,417 Get on with it 486 00:24:49,542 --> 00:24:51,208 Because I need to use the washroom. 487 00:24:51,500 --> 00:24:52,625 Yeah. 488 00:24:52,750 --> 00:24:55,000 Straight. Then right. 489 00:24:57,500 --> 00:24:58,833 Shit. 490 00:25:54,333 --> 00:25:55,625 Excuse me? 491 00:25:57,375 --> 00:25:58,667 Hey? 492 00:25:59,750 --> 00:26:01,292 Ta‐da! 493 00:26:02,375 --> 00:26:04,833 You know, I have to rush home. 494 00:26:05,458 --> 00:26:07,458 Today is a full moon night. I am fasting. 495 00:26:07,667 --> 00:26:09,667 No, No, that's next week. 496 00:26:09,750 --> 00:26:11,708 I really need to go home. 497 00:26:11,917 --> 00:26:13,667 Thank you. Bye. 498 00:26:21,292 --> 00:26:22,917 Hi. 499 00:26:24,250 --> 00:26:25,333 Taking so little? 500 00:26:25,417 --> 00:26:28,000 Let me give you a few more wads. Let's make it a round figure. 501 00:26:28,167 --> 00:26:32,583 Let me guess ‐ Real Estate Agent ‐Neha. 502 00:26:34,125 --> 00:26:37,792 That's why I always say... Never trust a Neha. 503 00:26:38,000 --> 00:26:39,292 Armaan sir! 504 00:26:40,333 --> 00:26:41,875 Hello, sir. 505 00:26:43,167 --> 00:26:43,958 What is this? 506 00:26:44,042 --> 00:26:46,958 I work part‐time for a food delivery app. 507 00:26:47,042 --> 00:26:47,833 Huh? 508 00:26:47,958 --> 00:26:49,917 It puts food on the table, sir. 509 00:26:50,333 --> 00:26:51,375 Hello, Neha madam. 510 00:26:51,792 --> 00:26:53,583 Don't call her madam. 511 00:26:53,750 --> 00:26:55,042 She is a thief. 512 00:26:55,125 --> 00:26:58,083 What you did was very wrong, madam. 513 00:26:58,417 --> 00:27:00,208 Don't act so innocent. 514 00:27:00,417 --> 00:27:01,458 You told her about this place, didn't you? 515 00:27:01,542 --> 00:27:02,930 ‐You told her about the cash, didn't you? ‐No, I didn't. 516 00:27:03,010 --> 00:27:03,920 Tell me the truth. 517 00:27:04,000 --> 00:27:05,042 Hey! He is innocent. 518 00:27:05,208 --> 00:27:06,333 ‐Let him go. ‐I swear. 519 00:27:07,667 --> 00:27:09,708 Your dealings for this flat were very suspicious and 520 00:27:10,208 --> 00:27:13,000 I knew you were up to something shady here. 521 00:27:13,167 --> 00:27:15,042 And you have no right to call me a thief. 522 00:27:15,542 --> 00:27:17,583 You have rented this flat with illegal money. 523 00:27:17,792 --> 00:27:20,083 You have kept illegal money in this illegally rented flat. 524 00:27:20,708 --> 00:27:22,875 So who decide that it is not legal to steal illegal money? 525 00:27:23,000 --> 00:27:26,208 Don't confuse us with this tongue twister. 526 00:27:26,333 --> 00:27:28,833 If you want, I go a repeat this 'tongue twister' to the cops. 527 00:27:28,917 --> 00:27:30,125 Hello! 528 00:27:30,417 --> 00:27:32,875 We can go the cops too. 529 00:27:33,208 --> 00:27:35,458 Armaan, we cannot. 530 00:27:35,750 --> 00:27:40,833 It's obvious that the money that you have needs to be laundered. 531 00:27:41,458 --> 00:27:45,292 How do you plan to go about it? 532 00:27:46,958 --> 00:27:50,625 We don't share our plans with anyone. 533 00:27:51,958 --> 00:27:55,667 I have contacts. And I have ideas too. 534 00:27:55,875 --> 00:27:58,417 Which we have no need for... 535 00:27:59,833 --> 00:28:00,667 Your call. 536 00:28:00,792 --> 00:28:01,792 Armaan? 537 00:28:06,167 --> 00:28:07,417 What? 538 00:28:08,042 --> 00:28:10,833 We met her through Prathmesh. 539 00:28:11,292 --> 00:28:12,875 Prathmesh is a fixer. 540 00:28:13,333 --> 00:28:15,375 Prathmesh addresses her as "madam". 541 00:28:15,625 --> 00:28:16,958 She can help us. 542 00:28:17,125 --> 00:28:18,542 Her name is Neha! 543 00:28:19,458 --> 00:28:21,458 We need to convert 50 million rupees. 544 00:28:21,583 --> 00:28:22,792 What's the harm in giving it a try? 545 00:28:22,875 --> 00:28:27,500 Okay, I'll charge a 20% commission the money I help convert. 546 00:28:32,750 --> 00:28:34,750 We'll let you know. 547 00:28:34,875 --> 00:28:36,417 Okay. 548 00:28:42,333 --> 00:28:47,292 I'm returning this... out of respect for our new friendship. 549 00:28:53,292 --> 00:28:54,458 Sir, everyone in my chawl, all my friends 550 00:28:54,583 --> 00:28:59,292 all my neighbours are depositing cash locality for someone or the other. 551 00:28:59,375 --> 00:29:01,500 I only have a handful of people left. 552 00:29:01,583 --> 00:29:02,958 How much can you handle? 553 00:29:03,125 --> 00:29:06,500 1 million rupees tops. Fine. 554 00:29:06,625 --> 00:29:07,958 Sir, should I involve Neha madam in this? 555 00:29:08,042 --> 00:29:09,333 She will surely have a contact that can help us. 556 00:29:09,458 --> 00:29:10,833 Yes. 557 00:29:11,500 --> 00:29:12,542 Keep Neha out of it. 558 00:29:12,667 --> 00:29:14,792 We'll show everyone how money is laundered. 559 00:29:16,375 --> 00:29:19,125 Armaan, everyone's buying gold. 560 00:29:19,292 --> 00:29:20,708 I have an uncle who owns a jewellery shop. 561 00:29:20,833 --> 00:29:23,250 We'll have to pay a premium as we'll be paying in old currency notes. 562 00:29:23,500 --> 00:29:25,833 But I'll ask for a family discount and balance it out. 563 00:29:35,042 --> 00:29:36,458 Armaan, no temples! 564 00:29:36,542 --> 00:29:37,583 It's a sin. 565 00:29:38,917 --> 00:29:42,458 We could launder your money trust our trust but you will have to pay a commission. 566 00:29:42,958 --> 00:29:44,625 Pundit‐ji! Smile. 567 00:29:46,458 --> 00:29:48,042 Damn it, someone stole my shoes. 568 00:29:48,375 --> 00:29:49,708 Told you we should avoid temples. 569 00:29:49,875 --> 00:29:50,750 We've been cursed 570 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 Now we'll come back as frogs in our next life. 571 00:30:07,458 --> 00:30:09,167 They are taking so long. 572 00:30:09,292 --> 00:30:10,542 It's gets so tiring. 573 00:30:10,667 --> 00:30:11,542 Right. 574 00:30:11,750 --> 00:30:12,958 What's your problem, huh? 575 00:30:13,208 --> 00:30:15,167 Our soldiers are dying guarding our borders, 576 00:30:15,292 --> 00:30:17,708 and you cannot stand in a queue for a couple of hours? 577 00:30:19,000 --> 00:30:20,458 Oh no! Shit! 578 00:30:20,542 --> 00:30:21,792 How can you take a lunch break! 579 00:30:21,917 --> 00:30:23,500 We have been waiting here for three hours! 580 00:30:23,708 --> 00:30:25,417 We are drenched in sweat. 581 00:30:25,500 --> 00:30:26,875 It's gets so tiring. 582 00:30:30,500 --> 00:30:32,875 So, I heard that you need my help? 583 00:30:33,000 --> 00:30:34,625 Soda needs your help. 584 00:30:35,208 --> 00:30:36,917 You guys want to buy foreign exchange? 585 00:30:44,750 --> 00:30:46,083 My cut? 586 00:30:47,208 --> 00:30:48,625 Thank you. 587 00:30:48,917 --> 00:30:50,458 Carry on, I'll join you guys. 588 00:30:57,083 --> 00:30:58,750 Right on time. 589 00:30:59,375 --> 00:31:01,500 Search the whole shed. 590 00:31:01,583 --> 00:31:03,167 Don't let anyone leave. 591 00:31:03,292 --> 00:31:04,667 Check the place thoroughly. 592 00:31:07,000 --> 00:31:08,167 Sir! 593 00:31:08,375 --> 00:31:09,083 Found them? 594 00:31:09,208 --> 00:31:10,333 ‐Yes, sir. ‐Sir! 595 00:31:10,583 --> 00:31:12,583 The stethoscope suggests that there's something inside her 596 00:31:12,708 --> 00:31:13,917 Cut her open. Tear her apart. 597 00:31:14,000 --> 00:31:15,417 Why not try a laxative first? 598 00:31:17,750 --> 00:31:21,167 Counting this raid, we seized a total of 480 million rupees. 599 00:31:21,250 --> 00:31:22,667 I have a target of 1000 million, sir. 600 00:31:23,208 --> 00:31:26,042 My team and I will continue 601 00:31:26,250 --> 00:31:30,250 to carry out raids till I don't achieve my target. 602 00:31:30,375 --> 00:31:31,958 No one will go home till then, sir. 603 00:31:32,625 --> 00:31:33,750 Yes, sir. 604 00:31:33,917 --> 00:31:36,292 That's Inspector Tukaram Pingle. 605 00:31:36,375 --> 00:31:37,417 They are calling him 'Raid King'. 606 00:31:37,583 --> 00:31:38,792 Superb! 607 00:31:39,083 --> 00:31:40,875 Some small malls are accepting... 608 00:31:40,958 --> 00:31:43,375 ... old currency notes in exchange for gift cards. 609 00:31:44,875 --> 00:31:46,250 I have made a deal with a dance bar. 610 00:31:46,375 --> 00:31:47,542 '...from midnight.' 611 00:31:51,333 --> 00:31:53,458 Look, this is the new 2000‐rupee note. 612 00:31:53,667 --> 00:31:55,042 They say it's embedded with a chip. 613 00:31:57,583 --> 00:32:02,250 Just imagine! The RBI governor would the location of every note. 614 00:32:02,333 --> 00:32:04,083 ‐it's just a rumour, Papa. ‐Shush! 615 00:32:21,333 --> 00:32:22,167 This is 200,000 rupees. 616 00:32:22,292 --> 00:32:23,958 In 2‐rupee and 5‐rupee coins. 617 00:32:25,375 --> 00:32:27,042 Are you crazy? 618 00:32:27,167 --> 00:32:28,292 What'll we do with so many coins? 619 00:32:29,125 --> 00:32:30,083 Sorry. 620 00:32:31,042 --> 00:32:31,958 What the hell? 621 00:32:32,833 --> 00:32:34,875 Sir, I want 15 tickets for Vishakhapatnam, 622 00:32:35,000 --> 00:32:35,958 25 tickets for Calcutta, 623 00:32:36,042 --> 00:32:37,417 40 tickets for Kotta, Tamil Nadu, 624 00:32:37,542 --> 00:32:39,625 20 tickets for Betiya, Bihar and 4 tickets for Hampi. 625 00:32:39,750 --> 00:32:41,042 We are not allowed to issue so many tickets to one person. 626 00:32:41,125 --> 00:32:42,500 No, sir. We are a group. 627 00:32:42,625 --> 00:32:43,500 He and the others are with me, sir. 628 00:32:43,625 --> 00:32:44,792 Yes, sir. We are a group. 629 00:32:45,792 --> 00:32:47,125 ‐Cancel them. ‐Sir? 630 00:32:47,500 --> 00:32:48,542 Why cancel them? 631 00:32:48,667 --> 00:32:51,583 Prathmesh, the railways are still accepting old currency notes. 632 00:32:51,667 --> 00:32:53,208 We booked the tickets using old currency notes. 633 00:32:53,333 --> 00:32:54,167 Now when we'll cancel them online, 634 00:32:54,250 --> 00:32:56,250 the refund will go straight to our accounts. 635 00:32:56,458 --> 00:32:57,583 That's how you convert money from 636 00:32:57,708 --> 00:32:58,583 Black to White. 637 00:32:58,750 --> 00:32:59,667 Wow, sir. 638 00:32:59,917 --> 00:33:01,042 Whose idea was this? 639 00:33:07,583 --> 00:33:09,083 'Gautam Acharya.' 640 00:33:09,458 --> 00:33:12,375 'Former MLA and currently an independent candidate.' 641 00:33:12,625 --> 00:33:15,208 'No party has given him a ticket for four years now.' 642 00:33:15,458 --> 00:33:18,583 'His sole mission in life is to come back to power.' 643 00:33:19,167 --> 00:33:20,458 Applause! 644 00:33:22,375 --> 00:33:24,083 I know that my fellow citizens have... 645 00:33:24,292 --> 00:33:28,125 ...faced a lot of inconvenience in the past few days. 646 00:33:28,333 --> 00:33:32,417 That's why when my friend Madanlal Khurana... 647 00:33:33,333 --> 00:33:36,708 ...told me that he is about to open a new ATM. 648 00:33:36,833 --> 00:33:39,792 I told him that he is doing a noble deed. 649 00:33:40,542 --> 00:33:45,125 You can withdraw yours as well as your employers' money very soon. 650 00:33:45,375 --> 00:33:47,375 A huge round of applause, please. 651 00:33:50,083 --> 00:33:51,292 Please stand in a queue. 652 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 Form a straight line, please. 653 00:33:54,499 --> 00:33:56,637 Hello? Gulati! 654 00:33:56,951 --> 00:33:58,458 ‐You finally got the time to return my call, huh? ‐Baby! 655 00:33:58,542 --> 00:33:59,708 I've called you four times. 656 00:33:59,792 --> 00:34:00,667 I'm on a call! 657 00:34:00,750 --> 00:34:04,000 You are yet to give me an update about my cash. 658 00:34:04,250 --> 00:34:05,292 Is this the new ATM, sir? 659 00:34:05,375 --> 00:34:06,542 Buzz off! 660 00:34:06,625 --> 00:34:07,875 Sorry, sorry, sorry. 661 00:34:07,958 --> 00:34:11,375 You know that I need this cash for campaigning. 662 00:34:11,500 --> 00:34:13,750 Work is in progress, sir. 663 00:34:13,917 --> 00:34:16,875 Don't worry, your job will be done. 664 00:34:17,167 --> 00:34:22,333 I'm not worried. But you definitely should be. 665 00:34:24,750 --> 00:34:27,000 Sir, I got a call from the bank. 666 00:34:27,375 --> 00:34:28,833 They won't be depositing any money in the ATM today. 667 00:34:28,917 --> 00:34:30,292 When do you plan to start the ATM, huh? 668 00:34:30,375 --> 00:34:32,083 ‐We have been waiting for so long. ‐Where's the car? 669 00:34:32,167 --> 00:34:33,792 Hurry up, get the car! 670 00:34:34,917 --> 00:34:36,125 Soda, uncle is quite upset. 671 00:34:36,292 --> 00:34:37,625 We have only managed to launder half the money. 672 00:34:37,708 --> 00:34:39,125 I cannot work faster than this. 673 00:34:39,250 --> 00:34:40,542 I don't care, you will have to. 674 00:34:41,083 --> 00:34:46,292 Soda, I think we should invest the remaining money in one of our start‐up ideas. 675 00:34:46,375 --> 00:34:47,167 No! Please. 676 00:34:47,250 --> 00:34:48,375 Let me call Neha. 677 00:34:55,500 --> 00:34:56,667 Look down. 678 00:34:58,250 --> 00:34:59,542 It's Neha madam. 679 00:35:06,042 --> 00:35:08,167 What's taking so long, idiot? 680 00:35:10,167 --> 00:35:12,000 Pull it already. 681 00:35:12,208 --> 00:35:14,458 'Expert money launderer, Qazi.' 682 00:35:14,625 --> 00:35:16,667 'He is about to cause a lot of trouble for our friends.' 683 00:35:16,958 --> 00:35:18,667 'There is one thing you should know about him.' 684 00:35:18,875 --> 00:35:21,375 'Qazi loves pain.' 685 00:35:29,167 --> 00:35:30,042 Wisdom tooth? 686 00:35:30,167 --> 00:35:31,833 Na, premolar. 687 00:35:38,708 --> 00:35:40,042 It was a cavity. 688 00:35:40,708 --> 00:35:43,417 Doctors use Aunty‐Theresa [anaesthesia]. 689 00:35:43,917 --> 00:35:45,917 It numbs the pain. 690 00:35:46,667 --> 00:35:47,667 It takes away the kick. 691 00:35:47,833 --> 00:35:49,208 It's pointless. 692 00:35:49,333 --> 00:35:51,292 No pain no gain! 693 00:35:51,417 --> 00:35:53,875 Have some piping hot tea. 694 00:35:53,958 --> 00:35:55,708 ‐Qazi? ‐Hmm? 695 00:36:00,333 --> 00:36:01,958 So hot! 696 00:36:04,292 --> 00:36:07,083 ‐The two guys I told you about. ‐Oh. 697 00:36:07,208 --> 00:36:10,625 Neha madam has asked me to help you. 698 00:36:10,750 --> 00:36:12,667 How much can you handle? 699 00:36:13,500 --> 00:36:15,292 How much do you want handled? 700 00:36:15,542 --> 00:36:18,208 We'll go with 10 million. 701 00:36:19,208 --> 00:36:21,583 Neha madam, you said they were biggies. 702 00:36:21,833 --> 00:36:23,167 We are. 703 00:36:23,375 --> 00:36:25,042 ‐But trust is an issue. ‐Right. 704 00:36:25,250 --> 00:36:27,083 I trust you completely. 705 00:36:27,375 --> 00:36:28,333 ‐We... ‐See, 706 00:36:28,417 --> 00:36:30,833 I think Qazi can handle all your money. 707 00:36:31,292 --> 00:36:33,750 You already know that he is offering the best rate. 708 00:36:35,167 --> 00:36:37,708 One second... Board meeting. 709 00:36:42,167 --> 00:36:45,583 He's offering us a good rate. 710 00:36:45,917 --> 00:36:47,375 So there's 'cost‐effectiveness'. 711 00:36:48,000 --> 00:36:49,458 But 'risk diversification'? 712 00:36:49,583 --> 00:36:51,000 Yeah. 713 00:36:51,083 --> 00:36:52,458 But best man for the job. 714 00:36:53,000 --> 00:36:54,375 'Strategic hiring'! 715 00:36:55,083 --> 00:36:57,333 'Outsourcing' without 'due diligence'? 716 00:36:59,875 --> 00:37:02,417 But 'time crunch'? 717 00:37:04,833 --> 00:37:06,375 But 'low liquidity'. 718 00:37:06,875 --> 00:37:08,250 I've only brought 10 million right now. 719 00:37:08,583 --> 00:37:10,250 We'll give him the rest of the money tomorrow. 720 00:37:10,958 --> 00:37:14,042 But you've had it if he doesn't turn out to be reliable. 721 00:37:14,500 --> 00:37:16,750 I'll catch hold of you if he makes a run for it. 722 00:37:16,875 --> 00:37:17,833 Please do. 723 00:37:19,542 --> 00:37:21,500 What the... flood! 724 00:37:22,667 --> 00:37:24,125 The money! The money! 725 00:37:24,917 --> 00:37:26,500 Hurry up! 726 00:37:27,583 --> 00:37:28,667 Oh shit! 727 00:37:29,458 --> 00:37:31,000 I told you this tap leaks. 728 00:37:31,083 --> 00:37:32,000 Then you should have had it repaired! 729 00:37:32,083 --> 00:37:32,917 Check the notes. 730 00:37:33,000 --> 00:37:34,792 ‐Have we lost all of them? ‐Give me a second. 731 00:37:34,917 --> 00:37:36,167 No, we haven't lost all of them. 732 00:37:36,292 --> 00:37:37,125 We haven't lost all of them. 733 00:37:37,292 --> 00:37:38,750 Take them out, quickly. 734 00:37:46,375 --> 00:37:47,750 Uncle is going to kill us. 735 00:37:47,958 --> 00:37:49,292 Why will he? 736 00:37:49,417 --> 00:37:51,292 The money got washed, it's clean now. 737 00:37:54,583 --> 00:37:56,208 What? 'Clean money', get it? 738 00:37:57,250 --> 00:37:58,792 ‐Not funny? ‐Not funny. 739 00:37:59,458 --> 00:38:01,917 They were already demonetized. Now they are wet too. 740 00:38:02,083 --> 00:38:03,000 So what? 741 00:38:03,125 --> 00:38:04,750 Have you never taken change from a female vegetable vendor? 742 00:38:05,417 --> 00:38:07,792 She takes it out from here, drenched in her sweat. 743 00:38:08,708 --> 00:38:10,250 They will dry off eventually. 744 00:38:10,375 --> 00:38:11,583 The previous joke was better. 745 00:38:13,167 --> 00:38:15,083 I'll get going. I have a meeting with Mom. 746 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Oh yeah. 747 00:38:17,208 --> 00:38:18,750 I thought his mom... 748 00:38:18,875 --> 00:38:19,500 Yeah, yeah. 749 00:38:19,625 --> 00:38:21,250 He goes to a shaman who helps people communicate... 750 00:38:21,375 --> 00:38:22,417 ...with ghosts 751 00:38:22,542 --> 00:38:23,333 Armaan! 752 00:38:23,458 --> 00:38:25,375 ‐My mom is not a ghost. ‐Sorry. 753 00:38:25,542 --> 00:38:26,750 Bye. 754 00:38:34,000 --> 00:38:35,750 ‐Hmm? ‐Thank you. 755 00:38:40,250 --> 00:38:44,708 What will you do with your share once all this money is laundered? 756 00:38:47,958 --> 00:38:51,500 If you don't steal it, I'll invest it in my start‐up. 757 00:38:52,125 --> 00:38:53,417 Start‐up life! 758 00:38:53,542 --> 00:38:55,292 Run after venture capitalists. 759 00:38:55,417 --> 00:38:57,292 Run after investors. 760 00:38:57,542 --> 00:38:59,833 I wear a freaking suit in the bloody heat. 761 00:39:00,250 --> 00:39:02,083 And those corporate slaves recite some cliché 16th century... 762 00:39:02,208 --> 00:39:03,917 ...motivational quotes and kick me out. 763 00:39:04,042 --> 00:39:06,708 So I'd rather invest my own money in my own start‐up. 764 00:39:06,833 --> 00:39:07,375 Hmm. 765 00:39:07,500 --> 00:39:09,167 I cannot do this forever. 766 00:39:10,875 --> 00:39:12,417 Ever heard of Elon Musk? 767 00:39:13,708 --> 00:39:15,375 He's going to be the richest man in the world. 768 00:39:15,500 --> 00:39:17,042 I want to be the Elon Musk of India. 769 00:39:20,792 --> 00:39:23,000 What will you do with your "cut"? 770 00:39:23,250 --> 00:39:25,333 I won't invest in your business, that's for sure. 771 00:39:29,875 --> 00:39:32,333 There is a plot of land close to Satara. 772 00:39:32,458 --> 00:39:33,542 It's beautiful. 773 00:39:33,708 --> 00:39:36,625 There is lush greenery on one side and a lake on the other. 774 00:39:36,958 --> 00:39:38,208 Jungle. 775 00:39:38,333 --> 00:39:39,708 It's frequented by Flamingos. 776 00:39:41,125 --> 00:39:43,708 Last I checked, it was available for 1.7 million rupees. 777 00:39:44,417 --> 00:39:46,167 You are just like my father. 778 00:39:47,333 --> 00:39:50,208 He too talks about leading a relaxed life. 779 00:39:50,333 --> 00:39:52,750 Away from the rat race, in the lap of mother nature. 780 00:39:53,750 --> 00:39:55,083 No, I don't intend to stay there. 781 00:39:58,458 --> 00:40:00,792 The government is going to build a highway through that plot. 782 00:40:00,917 --> 00:40:04,333 I'll buy it for 1.7 million and get three times that amount as compensation. 783 00:40:04,458 --> 00:40:07,542 I'll use that money as a down payment for a place in Mumbai. 784 00:40:08,208 --> 00:40:10,292 Wait, you are nothing like my father. 785 00:40:26,042 --> 00:40:29,375 Armaan, I wanted to say something. 786 00:40:29,583 --> 00:40:34,750 I know that you don't like Neha. But it has happened. 787 00:40:35,875 --> 00:40:37,792 Your friend is in love. 788 00:40:38,042 --> 00:40:39,417 Neha is 'the one'. 789 00:40:41,958 --> 00:40:46,250 But wasn't Radhika from college 'the one'? 790 00:40:46,458 --> 00:40:47,917 Radhika was 'the zero'. 791 00:40:48,792 --> 00:40:50,500 Neha is 'the one'. 792 00:40:52,167 --> 00:40:54,792 Soda, I am really happy for you but ‐‐ 793 00:40:55,042 --> 00:40:57,042 Firstly, her name is Neha. 794 00:40:58,667 --> 00:41:00,375 Secondly... 795 00:41:01,833 --> 00:41:04,750 She told me there is a serious issue... 796 00:41:04,875 --> 00:41:06,042 Issue? 797 00:41:06,125 --> 00:41:07,333 She's a 'Manglik' (Considered Inauspicious). 798 00:41:07,458 --> 00:41:08,375 ‐What? ‐Yes. 799 00:41:08,500 --> 00:41:09,542 And that too 'stage three'. 800 00:41:10,208 --> 00:41:11,625 It's like she's 'terminal'. 801 00:41:13,833 --> 00:41:14,708 Shall we? 802 00:41:14,833 --> 00:41:18,083 'Get 5% cashback on every transaction done using Digi‐cash.' 803 00:41:18,208 --> 00:41:19,167 'Digicash.' 804 00:41:19,292 --> 00:41:21,167 ‐'Go digital ‐Save Big.' 805 00:41:21,750 --> 00:41:23,750 Move your vehicle. 806 00:41:23,875 --> 00:41:25,583 Go back. Go back. Buzz off... 807 00:41:25,708 --> 00:41:26,917 I just saw cops entering that building. 808 00:41:28,417 --> 00:41:31,125 'Welcome back to Bollywood Blast.' 809 00:41:31,333 --> 00:41:32,708 Sir! 810 00:41:33,167 --> 00:41:35,208 ‐What's going on? ‐You'll have to wait. 811 00:41:35,417 --> 00:41:36,375 We're conducting a raid. 812 00:41:36,583 --> 00:41:37,750 A raid? 813 00:41:38,708 --> 00:41:39,917 Oh. 814 00:41:40,917 --> 00:41:42,000 Wow! 815 00:41:42,125 --> 00:41:43,375 ‐Sir. ‐More. 816 00:41:43,500 --> 00:41:47,750 Vishwanath has found fake 2000‐rupee notes in a flat next to that roundabout. 817 00:41:47,875 --> 00:41:49,750 2000‐rupee fake notes have already hit the market? 818 00:41:50,333 --> 00:41:51,958 Get the car, moron! 819 00:41:52,042 --> 00:41:53,708 Sir, we have parked the car in the adjourning lane. 820 00:41:53,833 --> 00:41:56,125 But the money we seized at the raid is on the backseat. 821 00:41:56,292 --> 00:41:57,917 So, there is no place to sit. 822 00:41:58,167 --> 00:42:00,292 I have asked for another vehicle, sir. 823 00:42:00,833 --> 00:42:02,292 You guys are totally useless. 824 00:42:03,125 --> 00:42:06,500 Hey Kids, can you drop us at the next signal? 825 00:42:06,625 --> 00:42:07,208 ‐Please. ‐No... 826 00:42:07,333 --> 00:42:08,417 Wait. Kamble! 827 00:42:08,667 --> 00:42:10,083 ‐Let the cars go, quickly. ‐But sir, we're... 828 00:42:14,333 --> 00:42:18,583 Let me help you with that. Chill. 829 00:42:18,792 --> 00:42:20,417 Come on, let me hold it. 830 00:42:21,292 --> 00:42:22,292 Thank you. 831 00:42:23,042 --> 00:42:25,375 You saved a lot of my time. 832 00:42:25,500 --> 00:42:26,625 Well... 833 00:42:30,958 --> 00:42:34,000 I have seen you guys somewhere. 834 00:42:39,542 --> 00:42:43,750 Do you stay close to Shanti Nagar police station? 835 00:42:44,708 --> 00:42:46,167 Got nothing to say? 836 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 You can pull over there. 837 00:42:50,917 --> 00:42:52,167 Stop, stop. 838 00:42:52,292 --> 00:42:53,667 Sir. 839 00:43:02,292 --> 00:43:03,667 You are young. 840 00:43:03,792 --> 00:43:05,375 You are the future of this country. 841 00:43:05,917 --> 00:43:09,792 I raided Club Infinity last week. 842 00:43:10,042 --> 00:43:14,083 Kids of your age were spending hundreds... 843 00:43:14,292 --> 00:43:17,375 ...and thousands in old currency notes. 844 00:43:19,458 --> 00:43:23,500 We need to take Black Money out of our system. 845 00:43:24,000 --> 00:43:29,000 If you ever learn that someone is hoarding Black Money, 846 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 or that someone is trying to launder Black Money, 847 00:43:31,750 --> 00:43:34,875 you should inform the police immediately. 848 00:43:35,042 --> 00:43:37,417 We will bankrupt them. 849 00:43:37,708 --> 00:43:39,167 We will ruin their lives. 850 00:43:39,292 --> 00:43:41,125 We will make their lives miserable. 851 00:43:41,250 --> 00:43:44,667 Sir has a target of seizing 1000 million! 852 00:43:44,792 --> 00:43:46,917 See you around. 853 00:43:47,250 --> 00:43:48,833 Chillam. We took 10 million yesterday, right? 854 00:43:48,958 --> 00:43:49,667 Yes, boss. 855 00:43:49,792 --> 00:43:51,750 But don't take any more money. It's very risky. 856 00:43:52,000 --> 00:43:53,250 Let's take another 10. 857 00:43:53,458 --> 00:43:54,167 Come on, Qazi. 858 00:43:54,417 --> 00:43:56,917 If you are accepting 10 more, may as well accept the remaining 5 too. 859 00:43:57,042 --> 00:43:58,208 You were making tall claims yesterday. 860 00:43:58,375 --> 00:44:00,917 Yes, it should hurt just like that. 861 00:44:02,000 --> 00:44:08,583 Neha madam, I just got a call saying that the police has conducted 15 raids today. 862 00:44:09,083 --> 00:44:10,583 I am doing you a favour by accepting 10. 863 00:44:10,833 --> 00:44:12,417 It's become quite risky. 864 00:44:13,417 --> 00:44:15,125 ‐Chillam. ‐Yes, boss. 865 00:44:17,792 --> 00:44:18,917 Count the money. 866 00:44:19,083 --> 00:44:21,208 Once you are done with this tattoo. 867 00:44:21,333 --> 00:44:23,250 We'll laser the other tattoo and make a fresh one over it. 868 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 Hmm. 869 00:44:26,000 --> 00:44:30,042 Soda, the idea of this laundering Operation is to fund our start‐up. 870 00:44:30,208 --> 00:44:31,958 So instead of earning measley Commission on the money... 871 00:44:32,042 --> 00:44:33,458 ...let's invest the remaining money in a product. 872 00:44:33,583 --> 00:44:34,417 We'll make the product using old currency notes, 873 00:44:34,542 --> 00:44:35,542 and when we sell it, we'll receive new currency notes. 874 00:44:35,667 --> 00:44:37,833 I think you should talk to Uncle Sanjay about it. 875 00:44:38,000 --> 00:44:39,667 I'll handle him. 876 00:44:39,833 --> 00:44:41,500 Now, we'll meet Neha's product designer. 877 00:44:41,625 --> 00:44:42,750 He'll make a prototype. 878 00:44:42,875 --> 00:44:45,542 With that prototype, we'll be able to give our investors proof of execution. 879 00:44:45,667 --> 00:44:46,500 Then investment will pour in. 880 00:44:46,625 --> 00:44:49,042 With the investment, we'll get a Series A valuation. 881 00:44:49,167 --> 00:44:50,292 Are we there yet? 882 00:44:51,083 --> 00:44:52,667 We just need to take a left and we'll reach IIT. 883 00:44:53,667 --> 00:44:54,958 ‐IIT? ‐Yeah. 884 00:44:56,000 --> 00:44:57,333 No, we cannot go there. 885 00:44:57,500 --> 00:44:58,958 My father is a guest lecturer there. 886 00:44:59,042 --> 00:45:01,792 You better give us such details beforehand. 887 00:45:06,750 --> 00:45:08,375 Oh. 888 00:45:08,625 --> 00:45:09,958 IIT. 889 00:45:10,208 --> 00:45:12,208 Shock gun. Great potential! 890 00:45:12,333 --> 00:45:15,000 I think it should also have a GPS tracker in it. 891 00:45:15,083 --> 00:45:17,583 Maybe it gets activated based on one's pulse‐rate and ‐‐ 892 00:45:18,167 --> 00:45:19,417 Do you think you can do this? 893 00:45:20,000 --> 00:45:21,042 Hold this. 894 00:45:21,542 --> 00:45:25,167 Last summer vacation, we made 500 solar‐powered roti‐makers, 895 00:45:25,500 --> 00:45:26,958 with a voice‐activation feature. 896 00:45:27,583 --> 00:45:28,792 Say something about this too. 897 00:45:28,875 --> 00:45:29,583 Ah. 898 00:45:29,708 --> 00:45:31,708 You like my product, huh? That's why you keep it with you. 899 00:45:32,417 --> 00:45:34,917 So this is excellent for memorising notes. 900 00:45:35,125 --> 00:45:37,333 Voice‐operated voice recorder. 901 00:45:37,458 --> 00:45:38,833 I will show you. 902 00:45:39,000 --> 00:45:40,167 Start recording. 903 00:45:40,583 --> 00:45:41,708 Hello? 904 00:45:41,958 --> 00:45:43,542 Stop recording. 905 00:45:44,500 --> 00:45:45,667 "Hello?" 906 00:45:46,000 --> 00:45:47,375 "Stop recording." 907 00:45:48,833 --> 00:45:50,167 Voice activation. 908 00:45:50,333 --> 00:45:51,750 ‐Right. ‐Great idea. 909 00:45:51,875 --> 00:45:54,292 Muthu, the charging point has a problem. 910 00:45:54,417 --> 00:45:55,583 Can you check? 911 00:45:56,292 --> 00:45:57,000 Buy a new phone. 912 00:45:57,083 --> 00:45:57,875 ‐What? ‐Yes. 913 00:45:58,000 --> 00:46:00,708 What will it cost me to make 1000 pieces? 914 00:46:00,833 --> 00:46:01,958 1000? 915 00:46:02,042 --> 00:46:04,500 What is 1000 into 20,000? 916 00:46:04,667 --> 00:46:05,708 20 million? 917 00:46:06,458 --> 00:46:08,125 There's no way I'm giving this newbie second‐year... 918 00:46:08,250 --> 00:46:10,042 ...engineering student 20 million rupees. 919 00:46:10,333 --> 00:46:11,625 Hello, you are paying me in old notes. 920 00:46:11,792 --> 00:46:13,375 I will have to pay other people in old notes. 921 00:46:13,500 --> 00:46:15,042 They will have to pay other people in old notes. 922 00:46:15,167 --> 00:46:18,542 Muthu, we have only 5 million and that's all you will get. 923 00:46:18,708 --> 00:46:20,125 ‐5 million? ‐Yes. 924 00:46:20,250 --> 00:46:22,042 Then, I'll have to make compromises with many features. 925 00:46:22,125 --> 00:46:24,042 Shit. Papa! 926 00:46:25,833 --> 00:46:26,917 What your dad doing here? 927 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Isn't he a guest lecturer at IIT? 928 00:46:28,083 --> 00:46:29,250 Yes, he is. 929 00:46:30,583 --> 00:46:32,000 Oh!!! 930 00:46:32,083 --> 00:46:33,625 Why are you guys hiding? 931 00:46:33,750 --> 00:46:36,917 He'll bombard us with questions and we'll be forced to tell him the truth. 932 00:46:44,792 --> 00:46:45,792 Please. 933 00:46:48,083 --> 00:46:49,083 Hi, sir. 934 00:46:56,250 --> 00:46:57,750 What is this? 935 00:46:57,958 --> 00:46:59,333 What lecture do you have next? 936 00:46:59,500 --> 00:47:00,583 Doing project work, sir. 937 00:47:00,708 --> 00:47:01,833 Hmm. 938 00:47:08,958 --> 00:47:10,333 ‐My pen, please. ‐Huh? 939 00:47:11,458 --> 00:47:12,708 No, do it yourself. 940 00:47:14,458 --> 00:47:16,375 Madam, it will take one month, minimum. 941 00:47:16,625 --> 00:47:17,875 No. 942 00:47:23,542 --> 00:47:24,917 Because one ‐‐ 943 00:47:25,375 --> 00:47:26,875 Excuse me, where's the toilet? 944 00:47:27,500 --> 00:47:28,417 ‐Hello, sir. ‐Hi, sir 945 00:47:28,542 --> 00:47:29,542 Hi. 946 00:47:40,792 --> 00:47:41,833 What are you doing here? 947 00:47:42,458 --> 00:47:43,542 Who me? 948 00:47:44,875 --> 00:47:46,125 I am here to meet my girlfriend. 949 00:47:46,250 --> 00:47:48,333 ‐I see. ‐My girlfriend. 950 00:47:48,458 --> 00:47:49,875 Sweetheart? 951 00:47:51,542 --> 00:47:52,833 Darling! 952 00:47:53,083 --> 00:47:54,583 Neha! Come here, please. 953 00:47:57,167 --> 00:47:58,292 Ah. 954 00:47:58,708 --> 00:48:00,125 Uncle, meet my girlfriend, Neha. 955 00:48:00,625 --> 00:48:02,542 We've only just started dating. 956 00:48:03,000 --> 00:48:04,208 She is so beautiful, isn't she? 957 00:48:04,333 --> 00:48:05,167 Nice hair. 958 00:48:05,292 --> 00:48:06,333 So silky! 959 00:48:07,042 --> 00:48:09,167 I have never seen you in this college. 960 00:48:11,000 --> 00:48:13,792 Well, I skip a lot of classes. 961 00:48:13,917 --> 00:48:14,875 Oh. 962 00:48:15,042 --> 00:48:16,292 I too have never seen you here. 963 00:48:19,708 --> 00:48:21,167 Anyway, I'll get going. 964 00:48:21,625 --> 00:48:22,667 Have fun. 965 00:48:24,625 --> 00:48:27,125 Listen, this needs to stop. 966 00:48:27,583 --> 00:48:28,792 We are losing focus. 967 00:48:29,833 --> 00:48:30,917 Okay. 968 00:48:32,125 --> 00:48:34,500 Just to remind you, you had initiated it. 969 00:48:41,833 --> 00:48:43,167 ‐Hey Soda! ‐Where are you? 970 00:48:43,333 --> 00:48:44,708 Why is it so dark out there? 971 00:48:46,333 --> 00:48:48,750 Soda? Why are you video calling me? 972 00:48:48,875 --> 00:48:50,625 ‐Listen Armaan... ‐What is it? 973 00:48:51,333 --> 00:48:53,667 I needed to discuss something with you. 974 00:48:53,917 --> 00:48:55,542 What is it? 975 00:48:55,750 --> 00:48:58,500 Uncle Sanjay keeps calling me and asking me him an account. 976 00:48:58,625 --> 00:49:01,000 I had to tell him that you've invested in this Shock Gun. 977 00:49:01,125 --> 00:49:02,542 Have you lost your mind, you idiot? 978 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 Why did you have to tell him? 979 00:49:03,667 --> 00:49:06,042 Didn't I tell you that I'll handle it? 980 00:49:06,167 --> 00:49:07,500 But you've handled nothing. 981 00:49:07,625 --> 00:49:08,667 I'm the one he keeps calling. 982 00:49:08,792 --> 00:49:11,708 You... Where are you? 983 00:49:13,875 --> 00:49:17,125 I am... 984 00:49:20,167 --> 00:49:20,917 Hello? 985 00:49:21,458 --> 00:49:22,417 Hello? 986 00:49:23,042 --> 00:49:24,042 Armaan? 987 00:49:24,875 --> 00:49:25,958 Hello? 988 00:49:26,542 --> 00:49:27,750 The video has hung. 989 00:49:31,000 --> 00:49:32,417 Muthu has messaged. 990 00:49:32,583 --> 00:49:33,792 Your Shock Guns are ready. 991 00:49:33,958 --> 00:49:35,083 They will be delivered tomorrow. 992 00:49:35,208 --> 00:49:37,542 'Get yourself a Digicash wallet right away,' 993 00:49:38,000 --> 00:49:42,333 'and earn a 5% cashback on every transaction.' 994 00:49:42,458 --> 00:49:43,250 'Digicash.' 995 00:49:43,375 --> 00:49:45,667 'Go Digital ‐Save Big' 996 00:49:47,292 --> 00:49:48,625 The one at the back. Be careful. 997 00:49:48,875 --> 00:49:49,542 ‐Armaan? ‐Yeah? 998 00:49:49,667 --> 00:49:50,708 ‐One second? ‐Be careful. 999 00:49:51,458 --> 00:49:52,500 That one as well. 1000 00:49:52,625 --> 00:49:54,167 What is it? 1001 00:49:54,375 --> 00:49:56,625 Neha is a 'Manglik', right? There is a solution. 1002 00:49:56,792 --> 00:49:57,750 She'll have to marry a tree. 1003 00:49:57,875 --> 00:49:59,417 I have shortlisted a couple of trees. 1004 00:50:00,042 --> 00:50:03,417 Look, we can go for this One... how about this one, 1005 00:50:03,542 --> 00:50:05,417 but its leaves have dried out. 1006 00:50:06,833 --> 00:50:08,542 This one is right here, in the neighbourhood. 1007 00:50:09,667 --> 00:50:12,125 Guys, some chivalry? 1008 00:50:12,250 --> 00:50:13,333 Oh yes, of course. 1009 00:50:13,458 --> 00:50:14,208 Soda, step aside. 1010 00:50:14,333 --> 00:50:15,375 Come, come. 1011 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 Careful, don't drop it. 1012 00:50:22,042 --> 00:50:25,625 Oh wow! Nice! 1013 00:50:26,000 --> 00:50:28,042 Does it have the voice activation feature? 1014 00:50:28,417 --> 00:50:32,042 Muthu said it will work when you hold it and say 'Save'. 1015 00:50:32,375 --> 00:50:33,750 Very nice, Neha. 1016 00:50:34,500 --> 00:50:35,958 This is bullshit. 1017 00:50:36,042 --> 00:50:37,208 Excuse me? 1018 00:50:38,625 --> 00:50:41,458 I had imagined it to have German technology and Korean design. 1019 00:50:41,583 --> 00:50:44,750 He has given me a Made‐in‐Karachi water‐gun! 1020 00:50:45,167 --> 00:50:47,417 It's nice. I like it. 1021 00:50:50,625 --> 00:50:52,750 ‐Armaan? ‐Uncle! 1022 00:50:52,875 --> 00:50:53,917 What are you guys doing here? 1023 00:50:54,042 --> 00:50:56,083 ‐Nothing, Uncle. ‐Do you have another chair? 1024 00:50:56,708 --> 00:50:58,042 My partner is on his way. 1025 00:50:58,208 --> 00:50:59,833 Why did you ask him come here? 1026 00:51:00,583 --> 00:51:02,250 I wanted to meet you guys urgently. 1027 00:51:02,375 --> 00:51:03,542 He wanted to meet me urgently. 1028 00:51:03,667 --> 00:51:05,958 So, I thought we all should have an urgent meeting. 1029 00:51:06,208 --> 00:51:08,000 We need to give him a detailed report of... 1030 00:51:08,083 --> 00:51:10,250 ...how we have handled all the money. 1031 00:51:10,583 --> 00:51:12,208 He is very upset. 1032 00:51:12,583 --> 00:51:15,417 ‐He had another fixer called Pinky. ‐Pinky? 1033 00:51:15,542 --> 00:51:16,875 He had given him some money to launder. 1034 00:51:17,292 --> 00:51:18,875 But Pinky has disappeared with the money. 1035 00:51:24,583 --> 00:51:25,833 Oh, boss. 1036 00:51:26,083 --> 00:51:28,000 What? You want another handbag? 1037 00:51:28,542 --> 00:51:30,542 My wife wants another handbag worth 1.8 million rupees. 1038 00:51:31,125 --> 00:51:34,875 Demonetisation had already Screwed my happiness. 1039 00:51:35,000 --> 00:51:37,042 Here, I'm trying to gather funds for campaigning and she ‐‐ 1040 00:51:37,875 --> 00:51:39,042 Talk some sense into her. 1041 00:51:39,292 --> 00:51:41,875 She has more handbags than I have underwear. 1042 00:51:42,000 --> 00:51:43,708 She still wants more handbags. 1043 00:51:44,250 --> 00:51:45,833 This is Mr. Archarya. 1044 00:51:46,042 --> 00:51:49,333 And this is the team that is handling your money. 1045 00:51:49,583 --> 00:51:51,167 ‐Hi, sir. ‐Hello, sir. 1046 00:51:51,375 --> 00:51:54,625 Ah! They are the kids whose pictures you had sent me. 1047 00:51:55,917 --> 00:51:57,500 You looked quite handsome in the picture. 1048 00:51:57,708 --> 00:51:59,208 But the reality is quite different 1049 00:52:00,583 --> 00:52:02,208 Anyway, so, how much cash will you give me now? 1050 00:52:02,708 --> 00:52:04,042 Now? 1051 00:52:05,708 --> 00:52:07,958 Sir, we are still withdrawing the money. 1052 00:52:08,042 --> 00:52:08,750 Hmm. 1053 00:52:08,875 --> 00:52:10,125 The government has set a limit on withdrawals. 1054 00:52:10,250 --> 00:52:14,417 We are waiting till we can give you a more sizeable amount. 1055 00:52:14,542 --> 00:52:18,292 Tell me how much you have managed to lauder so far. 1056 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 We have all the details, sir. Soda. 1057 00:52:22,083 --> 00:52:23,708 ‐What is this? ‐An excel sheet, sir. 1058 00:52:23,875 --> 00:52:26,875 It has the account number, the amount, the commission, 1059 00:52:27,042 --> 00:52:28,333 date of return, everything. 1060 00:52:28,500 --> 00:52:30,250 Good. Nice. 1061 00:52:31,042 --> 00:52:33,083 ‐It has photos of the depositors too. ‐My idea, sir. 1062 00:52:44,750 --> 00:52:46,292 Six months? 1063 00:52:47,125 --> 00:52:50,417 You want me to wait for six months for my money?! 1064 00:52:51,250 --> 00:52:53,333 I have lost my trust in you. 1065 00:52:54,292 --> 00:52:55,375 Sit. 1066 00:52:55,583 --> 00:52:57,125 On the floor! 1067 00:52:59,625 --> 00:53:01,000 Gulati, 1068 00:53:02,250 --> 00:53:04,833 you know what you have given me so far? 1069 00:53:04,958 --> 00:53:08,750 You have given me some gold and some loose change. 1070 00:53:08,875 --> 00:53:12,250 I want cash here, 1071 00:53:12,750 --> 00:53:17,042 and you have been giving me gift cards from shopping malls! 1072 00:53:18,458 --> 00:53:20,750 Are you trying to swindle me? The way Pinky did? 1073 00:53:21,000 --> 00:53:22,000 No, sir. 1074 00:53:22,125 --> 00:53:23,417 I won't wait for six months! 1075 00:53:25,542 --> 00:53:27,583 And there are accounts for only 45 million rupees. 1076 00:53:28,583 --> 00:53:30,375 What about the balance 5 million rupees? 1077 00:53:30,583 --> 00:53:31,917 Where is the balance amount of 5 million? 1078 00:53:32,042 --> 00:53:35,000 Where is my money? 1079 00:53:38,083 --> 00:53:40,042 Hi, sir. Armaan Gulati. 1080 00:53:40,208 --> 00:53:41,667 ‐CEO. ‐Go! 1081 00:53:42,750 --> 00:53:45,500 We have invested your 5 million in a very unique... 1082 00:53:45,625 --> 00:53:47,667 ...and innovative start‐up, sir. 1083 00:53:47,792 --> 00:53:48,917 Business. 1084 00:53:50,000 --> 00:53:51,167 Business. 1085 00:53:51,542 --> 00:53:52,708 What is this business? 1086 00:53:52,875 --> 00:53:53,583 Let me show you. 1087 00:53:53,708 --> 00:53:54,917 It's still a work in progress, sir. 1088 00:53:55,042 --> 00:53:57,000 ‐That's WIP. ‐WIP, sir. 1089 00:53:58,375 --> 00:53:59,458 Show it to me. 1090 00:53:59,833 --> 00:54:01,083 ‐Now! ‐Sure. 1091 00:54:01,208 --> 00:54:02,458 Sure. 1092 00:54:04,083 --> 00:54:06,708 "Say aloud ‐'Hail Goddess!'" 1093 00:54:06,833 --> 00:54:08,167 Sorry. Sorry. 1094 00:54:08,708 --> 00:54:09,667 What is this? 1095 00:54:09,833 --> 00:54:13,750 As an Indian male, I am sure you are aware 1096 00:54:13,875 --> 00:54:17,083 how unsafe we make our women feel. 1097 00:54:18,792 --> 00:54:20,083 This is the solution to that. 1098 00:54:20,250 --> 00:54:23,625 I present to you, the 'Save Me' gun.' 1099 00:54:24,125 --> 00:54:25,375 What does it do? 1100 00:54:25,500 --> 00:54:26,417 It shocks people, sir. 1101 00:54:26,542 --> 00:54:28,833 It is voice integrated, sir. Yes. 1102 00:54:29,000 --> 00:54:34,958 Point it at the attacker and say 'Save' and it will give him an electric shock. 1103 00:54:35,500 --> 00:54:37,583 Sir, you'll have to pay a commission to launder the other 45 million. 1104 00:54:37,708 --> 00:54:39,750 This investment will make your money grow. 1105 00:54:39,875 --> 00:54:41,542 Exponentially... We have graphs. 1106 00:54:41,667 --> 00:54:42,417 Graphs. 1107 00:54:42,542 --> 00:54:45,042 Bablu, step forward and receive an electric shock. 1108 00:54:45,167 --> 00:54:46,375 Okay, boss. 1109 00:54:47,208 --> 00:54:48,417 What? 1110 00:54:48,542 --> 00:54:49,833 I need a demonstration. 1111 00:54:50,833 --> 00:54:53,917 Sir, this emits a very high voltage shock. 1112 00:54:54,042 --> 00:54:55,625 Bablu doesn't mind. Go ahead. 1113 00:54:56,667 --> 00:54:57,875 Okay. 1114 00:54:58,625 --> 00:55:00,125 I am sorry, Bablu. 1115 00:55:05,292 --> 00:55:06,625 Save! 1116 00:55:13,250 --> 00:55:14,333 Save! 1117 00:55:20,875 --> 00:55:22,292 I think this is a faulty piece, sir. 1118 00:55:22,458 --> 00:55:23,958 ‐We'll try another one. ‐Yeah. 1119 00:55:24,958 --> 00:55:25,833 WIP. 1120 00:55:25,958 --> 00:55:26,875 Here. 1121 00:55:28,792 --> 00:55:30,833 Please work. Please work. Please work. 1122 00:55:30,958 --> 00:55:32,333 Save! 1123 00:55:37,167 --> 00:55:38,875 Neha, I think we should try this in your voice. 1124 00:55:39,000 --> 00:55:39,875 Yeah. 1125 00:55:40,000 --> 00:55:41,750 It's designed for ladies' voice, sir. So... 1126 00:55:42,833 --> 00:55:43,875 Come. 1127 00:55:44,583 --> 00:55:45,667 Save! 1128 00:55:45,792 --> 00:55:47,250 Add some emotions this time. 1129 00:55:47,375 --> 00:55:48,333 Like a cry for help. 1130 00:55:49,917 --> 00:55:50,875 Save! 1131 00:55:56,708 --> 00:55:58,125 ‐Let's try it on me. ‐Good idea. 1132 00:55:59,458 --> 00:56:00,292 Come. 1133 00:56:00,417 --> 00:56:02,500 "Say aloud ‐'Hail Goddess!'" "Say together ‐'Hail Goddess!'" 1134 00:56:03,000 --> 00:56:04,042 Hmm? 1135 00:56:04,125 --> 00:56:05,083 Come. 1136 00:56:05,292 --> 00:56:06,375 Save! 1137 00:56:08,167 --> 00:56:10,792 ‐It hurts. ‐It's working, sir. 1138 00:56:10,958 --> 00:56:12,667 ‐Are you okay? ‐Yes. 1139 00:56:12,792 --> 00:56:13,625 See, you felt it as well, right? 1140 00:56:13,750 --> 00:56:14,750 Yes, I felt it as well. 1141 00:56:14,875 --> 00:56:16,208 ‐Let it go. ‐Stop it. 1142 00:56:16,750 --> 00:56:17,583 Stop this bloody demonstration. 1143 00:56:17,708 --> 00:56:18,750 Thank you, sir. 1144 00:56:18,958 --> 00:56:21,750 Gulati, this is what you've done with my money, huh? 1145 00:56:23,042 --> 00:56:24,500 They are talented boys, sir. 1146 00:56:24,708 --> 00:56:26,417 They will repair it. Don't worry. 1147 00:56:26,542 --> 00:56:27,625 ‐What is this? ‐They are working on it. 1148 00:56:27,750 --> 00:56:28,667 What is this garbage Your guy has given us? 1149 00:56:28,792 --> 00:56:29,750 What do you mean by "your guy"? 1150 00:56:29,917 --> 00:56:31,083 You sussed him out. 1151 00:56:31,250 --> 00:56:32,667 But you said he was good. 1152 00:56:32,792 --> 00:56:33,833 He's given us garbage. 1153 00:56:34,250 --> 00:56:35,500 How is it my fault? 1154 00:56:37,333 --> 00:56:40,833 Hmm, so you helped manufacture this Shock Gun? 1155 00:56:42,458 --> 00:56:43,583 ‐Bablu. ‐Yes, boss? 1156 00:56:43,708 --> 00:56:45,958 Help his dude's girlfriend onto a chair. 1157 00:56:46,042 --> 00:56:47,125 ‐Okay, boss. ‐No, sir. 1158 00:56:47,250 --> 00:56:48,333 They are not a couple. 1159 00:56:48,458 --> 00:56:50,042 They are just business partners. Neha is single, sir. 1160 00:56:50,167 --> 00:56:51,500 Just answer your damn phone! 1161 00:56:52,250 --> 00:56:53,333 ‐Excuse me, sir. ‐Down. 1162 00:56:53,458 --> 00:56:54,667 Excuse me sir, what are you doing? 1163 00:56:54,833 --> 00:56:56,375 Why are you making her sit on that chair? 1164 00:56:57,000 --> 00:56:58,375 Hello? What do you want? 1165 00:56:58,500 --> 00:56:59,500 You've been calling incessantly. 1166 00:56:59,625 --> 00:57:00,875 ‐Gulati? ‐Hmm? 1167 00:57:01,000 --> 00:57:02,292 You didn't tell them... 1168 00:57:02,417 --> 00:57:06,375 ...what happens to people who cause Gautam Acharya a loss? 1169 00:57:06,917 --> 00:57:08,375 What happens, Uncle? 1170 00:57:12,542 --> 00:57:13,667 Where's your ear, Uncle? 1171 00:57:13,792 --> 00:57:14,875 I took it. 1172 00:57:15,583 --> 00:57:18,375 And now, I'll be taking your girlfriend's ear. 1173 00:57:31,708 --> 00:57:33,083 What's going on? 1174 00:57:33,500 --> 00:57:34,708 They are about to cut her ear. 1175 00:57:35,292 --> 00:57:36,417 Sir, please don't do that. 1176 00:57:36,583 --> 00:57:37,792 She is already a 'Manglik'. 1177 00:57:37,917 --> 00:57:39,875 If she loses an ear as well, who will marry her? 1178 00:57:40,000 --> 00:57:40,875 Cut it off. 1179 00:57:41,000 --> 00:57:43,458 I beg you, sir. Please don't do this, sir. 1180 00:57:57,250 --> 00:57:58,542 Sir. One second, sir. 1181 00:57:58,667 --> 00:58:00,333 ‐Hey! ‐Sir, technical time out. 1182 00:58:00,750 --> 00:58:02,792 Soda, we don't bow down to anyone. 1183 00:58:03,292 --> 00:58:05,542 Please hear me out, sir. 1184 00:58:05,833 --> 00:58:09,875 If you don't like what I say, I'll put the plug back in the socket myself. 1185 00:58:10,000 --> 00:58:10,917 And you can... 1186 00:58:11,958 --> 00:58:14,292 Sir, I can get all the money... 1187 00:58:15,000 --> 00:58:19,417 ...mentioned in that file back to you in half the time. 1188 00:58:19,542 --> 00:58:20,292 Huh? 1189 00:58:20,958 --> 00:58:22,250 Bablu, put the plug back. 1190 00:58:22,417 --> 00:58:27,000 And this gun business in which you are a majority stakeholder, 1191 00:58:27,083 --> 00:58:28,500 and we are minority stakeholders... 1192 00:58:28,625 --> 00:58:31,042 They will get repaired and be fully functional, sir. 1193 00:58:31,375 --> 00:58:33,250 And this is just a generation one product. 1194 00:58:33,458 --> 00:58:35,333 I'll going to load it up with features. 1195 00:58:35,458 --> 00:58:36,542 ‐Bablu. ‐Yes, boss. 1196 00:58:36,667 --> 00:58:37,583 Put the plug back in the socket. 1197 00:58:37,708 --> 00:58:39,833 No, sir. One second. No, Bablu. 1198 00:58:39,958 --> 00:58:42,000 Bablu, my man, give him a minute to have his say. 1199 00:58:42,250 --> 00:58:43,042 ‐Let me finish. ‐Let him talk, sir. 1200 00:58:43,167 --> 00:58:45,000 I heard you talking on the phone. 1201 00:58:45,125 --> 00:58:47,000 You wife wants a handbag worth 1.8 million, right? 1202 00:58:47,583 --> 00:58:53,375 Sir, I can quickly arrange that 1.8 million for you. 1203 00:58:55,708 --> 00:58:57,083 ‐How quickly? ‐10 days... 1204 00:58:57,917 --> 00:58:58,958 ...or less. 1205 00:58:59,125 --> 00:59:00,333 7 days. 1206 00:59:00,458 --> 00:59:01,500 What about the rest of the money? 1207 00:59:02,125 --> 00:59:03,792 Like I promised, sir. 1208 00:59:04,042 --> 00:59:05,250 All of it. 1209 00:59:07,750 --> 00:59:13,375 Gulati, I want 1.8 million rupees in 7 days. 1210 00:59:13,500 --> 00:59:15,500 And I want the rest of the money back in the committed time. 1211 00:59:15,708 --> 00:59:17,542 And this gun business... Sell it. 1212 00:59:17,667 --> 00:59:18,875 ‐I want cash. ‐Okay, sir. 1213 00:59:19,000 --> 00:59:20,167 Okay. 1214 00:59:23,083 --> 00:59:24,750 And if you mess this up, 1215 00:59:25,458 --> 00:59:27,958 you won't be losing just your ear the next time. 1216 00:59:30,458 --> 00:59:31,708 Let's go. 1217 00:59:33,375 --> 00:59:34,500 Hey. 1218 00:59:39,000 --> 00:59:40,333 Oh, sorry. 1219 00:59:42,833 --> 00:59:44,083 What the fu...! 1220 00:59:51,250 --> 00:59:52,333 Guys. 1221 00:59:52,458 --> 00:59:54,167 Uncle, why do you have such anti‐social partners? 1222 00:59:54,667 --> 00:59:56,042 Neha. Soda. 1223 00:59:57,000 --> 01:00:01,167 Call Qazi and ask him to launder 1.8 million right away. 1224 01:00:01,292 --> 01:00:02,708 ‐Not possible. ‐What? 1225 01:00:02,833 --> 01:00:05,583 Remember someone kept calling me nonstop? 1226 01:00:05,708 --> 01:00:07,917 Tukaram Pingle raided Qazi's place. 1227 01:00:08,042 --> 01:00:09,333 Qazi is behind bars. 1228 01:00:20,375 --> 01:00:21,958 Okay Soda, but at least find out... 1229 01:00:22,042 --> 01:00:24,500 ...which police station are they holding Qazi in. 1230 01:00:26,542 --> 01:00:27,750 Your papa. 1231 01:00:32,875 --> 01:00:34,375 He is slow with everything! 1232 01:00:36,083 --> 01:00:38,083 You should read bars, curves and columns. 1233 01:00:38,208 --> 01:00:39,458 ‐You like cheesecake? ‐Mark your doubts. (avoid) 1234 01:00:39,667 --> 01:00:40,875 We can go to that café later. 1235 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 We'll discuss it in the next class. 1236 01:00:42,792 --> 01:00:43,875 Hey yo! Hey! 1237 01:00:44,750 --> 01:00:45,625 Not now. 1238 01:00:45,875 --> 01:00:46,875 Class. 1239 01:00:47,458 --> 01:00:48,292 After the class. 1240 01:00:48,458 --> 01:00:50,042 They are available on Page No. 7. 1241 01:00:50,625 --> 01:00:53,833 And students, I want you to attempt every question. 1242 01:00:57,708 --> 01:00:58,500 Run! (avoid) 1243 01:00:58,625 --> 01:00:59,583 Excuse me, please move. 1244 01:01:00,292 --> 01:01:01,042 Muthu! 1245 01:01:01,167 --> 01:01:03,042 Hey you! No standing on the bench. 1246 01:01:03,167 --> 01:01:04,000 Sorry. 1247 01:01:05,000 --> 01:01:06,583 Which year are you from? 1248 01:01:07,708 --> 01:01:08,875 Why are you bouncing? 1249 01:01:10,125 --> 01:01:11,333 Muthu! 1250 01:01:15,750 --> 01:01:16,792 Muthu! 1251 01:01:31,250 --> 01:01:34,000 Muthu! Muthu! 1252 01:01:34,750 --> 01:01:35,792 Muthu! 1253 01:01:36,042 --> 01:01:37,375 Pee in the urinal. 1254 01:01:37,500 --> 01:01:39,000 These cabins are for pooping. 1255 01:01:39,458 --> 01:01:40,375 Muthu! 1256 01:01:42,625 --> 01:01:43,792 Oh! 1257 01:01:47,292 --> 01:01:48,500 I will shoot. 1258 01:01:48,625 --> 01:01:50,167 We know it doesn't work. That's why we're here. 1259 01:01:50,292 --> 01:01:54,750 I wanted Amitabh Bachchan from you but you gave me Abhishek Bachchan instead. 1260 01:01:54,875 --> 01:01:56,708 Hey, Abhishek Bachchan is the best. 1261 01:01:57,250 --> 01:01:58,792 Yuva, Guru, Refugee. 1262 01:01:58,875 --> 01:01:59,708 Stop it. 1263 01:02:00,167 --> 01:02:02,125 Not even a single gun is working. 1264 01:02:02,250 --> 01:02:04,417 I did find a problem in its circuitry. 1265 01:02:04,542 --> 01:02:05,250 Then repair it. 1266 01:02:05,375 --> 01:02:07,667 Or take this bogus product back and return my money. 1267 01:02:07,875 --> 01:02:09,583 I will repair the product but after two months. 1268 01:02:09,708 --> 01:02:10,958 No, no, no ‐Now! 1269 01:02:11,042 --> 01:02:11,792 Neha madam, please tell. 1270 01:02:11,917 --> 01:02:13,167 I have a retest for my first‐year exams. 1271 01:02:13,292 --> 01:02:14,375 Retest? 1272 01:02:14,833 --> 01:02:17,375 You asked a failure to make my product? 1273 01:02:17,667 --> 01:02:18,792 The deal is over. 1274 01:02:18,917 --> 01:02:20,583 Pay me back or you're getting a beating. 1275 01:02:22,958 --> 01:02:24,042 You go to Lalitha! 1276 01:02:26,417 --> 01:02:27,500 Unrelated matter. 1277 01:02:28,250 --> 01:02:29,083 Give me back the money. 1278 01:02:29,208 --> 01:02:30,792 The money is all spent. 1279 01:02:30,917 --> 01:02:31,625 You want to hit me. 1280 01:02:31,750 --> 01:02:32,750 Hit me. Hit hard. 1281 01:02:32,875 --> 01:02:34,500 When your father will come for his lectures. 1282 01:02:34,625 --> 01:02:36,542 I'll tell him what his son is doing these days. 1283 01:02:36,667 --> 01:02:38,583 Hey Muthu, this is not fair. Neha, please tell. 1284 01:02:39,875 --> 01:02:41,083 Fix it. 1285 01:02:43,375 --> 01:02:44,333 I will. 1286 01:02:44,500 --> 01:02:46,542 But only after my exams are over. 1287 01:02:46,750 --> 01:02:49,750 Sir, I own a packing business and a laundry business. 1288 01:02:49,875 --> 01:02:54,208 Not a laundering business, sir. 1289 01:03:00,750 --> 01:03:02,042 ‐Qazi. ‐Hmm? 1290 01:03:02,208 --> 01:03:05,833 It's 03:53 PM. 1291 01:03:06,292 --> 01:03:10,042 If by 04:00 PM, you don't tell me how much money you have, 1292 01:03:11,000 --> 01:03:16,917 who that money belongs to and where you are hiding it, 1293 01:03:17,042 --> 01:03:22,375 then you should know that I have done Masters Degree in Third Degree Torture. 1294 01:03:23,875 --> 01:03:27,167 While you read comic books as a kid, 1295 01:03:27,875 --> 01:03:31,125 I read books on Chinese Torture. 1296 01:03:31,375 --> 01:03:32,833 Got it? 1297 01:03:33,125 --> 01:03:36,917 So now is the right time for you to start talking. 1298 01:03:37,417 --> 01:03:41,083 I'm absolutely innocent, sir. 1299 01:03:41,375 --> 01:03:42,167 Huh? 1300 01:03:42,292 --> 01:03:44,542 But who knows, 1301 01:03:45,375 --> 01:03:51,667 perhaps if you peel my nails off ... or break a knee, 1302 01:03:53,083 --> 01:03:54,792 I might just recall something. 1303 01:03:54,917 --> 01:03:56,208 Pulling my leg, huh? 1304 01:03:56,542 --> 01:03:58,458 I think we'll have to get down to business, 1305 01:03:59,208 --> 01:04:02,833 and give him a Nipple‐Triple. 1306 01:04:03,375 --> 01:04:04,875 Should I turn it on? 1307 01:04:05,000 --> 01:04:05,917 Please. 1308 01:04:06,000 --> 01:04:09,375 Dumbass, it will char your nipples. 1309 01:04:09,500 --> 01:04:11,542 You'll look like a fried fish. 1310 01:04:12,042 --> 01:04:13,875 I don't know anything, sir. 1311 01:04:14,917 --> 01:04:15,917 Turn the knob. 1312 01:04:16,042 --> 01:04:17,792 Let's do it. Should I? 1313 01:04:18,167 --> 01:04:19,625 One... 1314 01:04:21,042 --> 01:04:23,000 ‐I'm telling you I'll do it. ‐Sir? 1315 01:04:23,292 --> 01:04:25,167 ‐Yes? ‐Qazi's lawyer is here. 1316 01:04:26,375 --> 01:04:27,792 ‐Goddamit ‐Goddamit 1317 01:04:27,917 --> 01:04:29,292 Goddamit! 1318 01:04:29,542 --> 01:04:32,417 What are you wearing? 1319 01:04:32,542 --> 01:04:33,833 Don't you think that you're overdoing this? 1320 01:04:34,042 --> 01:04:35,458 I rented it using demonetized notes. 1321 01:04:35,583 --> 01:04:37,792 You are a Chartered Accountant And a Lawyer too? 1322 01:04:38,417 --> 01:04:40,708 My mother says you should always focus on one thing. 1323 01:04:40,833 --> 01:04:42,750 We are just pretending to be lawyers. 1324 01:04:43,000 --> 01:04:48,000 As your lawyer, we want to know, are they treating you well? 1325 01:04:48,167 --> 01:04:52,250 They were about to treat Me very well ‐but then you showed up. 1326 01:04:54,500 --> 01:04:55,875 So tell me, 1327 01:04:56,833 --> 01:04:59,000 you haven't us ratted us out, right? 1328 01:04:59,125 --> 01:05:02,792 Habeaous Corpus, Indian Penal Code, Prima Facie. 1329 01:05:02,917 --> 01:05:04,708 Do I look like a snitch? 1330 01:05:06,125 --> 01:05:10,792 I'll eat my own tongue if they'll ask too many questions. 1331 01:05:14,167 --> 01:05:15,625 Good, good. 1332 01:05:15,792 --> 01:05:18,625 So have they seized all the money? 1333 01:05:18,833 --> 01:05:22,667 Under attorney‐client privilege, you can tell us, 1334 01:05:22,875 --> 01:05:24,708 ‐where have you kept the money? ‐Where have you kept it? 1335 01:05:26,625 --> 01:05:30,000 If I tell you where I have kept the money, 1336 01:05:30,083 --> 01:05:33,167 you guys will take your money and run off. 1337 01:05:33,375 --> 01:05:37,083 I need some insurance to make sure that you won't forget about me. 1338 01:05:37,208 --> 01:05:39,667 Make arrangements to get me out of here. 1339 01:05:39,792 --> 01:05:41,333 Qazi will handle the rest. 1340 01:05:41,583 --> 01:05:43,125 And don't worry. 1341 01:05:43,250 --> 01:05:44,792 Qazi never betrays anybody. 1342 01:05:44,917 --> 01:05:46,208 That's exactly what he said. 1343 01:05:47,042 --> 01:05:49,167 So he didn't tell you the location of the money. 1344 01:05:49,292 --> 01:05:51,417 Who told you to make such a big commitment. 1345 01:05:51,542 --> 01:05:53,333 They would have chopped Neha's ear off, Uncle. 1346 01:05:53,500 --> 01:05:54,042 Right. 1347 01:05:54,125 --> 01:05:56,125 Fixing her ear with surgery would have been cheaper. 1348 01:05:56,250 --> 01:05:57,958 Don't you have 1.8 million rupees in your bank account? 1349 01:05:58,083 --> 01:05:59,458 I do, but I cannot withdraw it. 1350 01:05:59,583 --> 01:06:01,375 Because the government won't let me. 1351 01:06:01,583 --> 01:06:04,250 I cannot even transfer the money to his account because he wants cash. 1352 01:06:04,375 --> 01:06:05,583 Cold hard cash. 1353 01:06:05,750 --> 01:06:07,500 ‐What's that? ‐Sir! 1354 01:06:07,917 --> 01:06:10,333 Here's what I have been able to withdraw today. 1355 01:06:10,917 --> 01:06:12,625 Here it is. 1356 01:06:13,417 --> 01:06:14,750 One, two... 1357 01:06:14,875 --> 01:06:16,375 18 million ‐‐and we are set. 1358 01:06:16,542 --> 01:06:18,375 Please don't throw the money like that, sir. 1359 01:06:18,500 --> 01:06:20,208 I am trying my best. 1360 01:06:20,375 --> 01:06:24,500 I have spent so much time under the scorching sun that I look like a Zebra. 1361 01:06:24,708 --> 01:06:27,042 Oh, oh, oh, oh, I know 'Zebra'. 1362 01:06:27,208 --> 01:06:28,750 Yes, Zebra. 1363 01:06:28,917 --> 01:06:30,667 And you know what's worse? 1364 01:06:30,792 --> 01:06:36,333 Today, I saw a man enter the bank and withdraw 250,000 rupees. 1365 01:06:36,500 --> 01:06:37,542 How? 1366 01:06:37,667 --> 01:06:39,417 The government has issued a new rule. 1367 01:06:39,542 --> 01:06:40,625 If you have a wedding in the family, 1368 01:06:40,750 --> 01:06:42,458 you can withdraw 250,000 from your account. 1369 01:06:42,667 --> 01:06:47,083 And here, after standing in a queue for hours, 1370 01:06:47,208 --> 01:06:49,250 we've only managed to withdraw this measly sum. 1371 01:06:49,875 --> 01:06:53,375 Uncle, I think you should marry Vidwa. 1372 01:06:54,083 --> 01:06:56,375 I'm mean ‐a cheap, fake wedding. 1373 01:06:56,500 --> 01:06:58,458 Hi. 1374 01:07:00,500 --> 01:07:01,750 So sweet. 1375 01:07:01,917 --> 01:07:04,958 You know, whenever my mother learns that someone is getting married, 1376 01:07:05,042 --> 01:07:08,042 she begins to pressurize me to get hitched. 1377 01:07:08,125 --> 01:07:09,958 "Get married! Get married!" 1378 01:07:10,667 --> 01:07:14,833 But sir, as you know, there is a severe shortage of cash. 1379 01:07:15,208 --> 01:07:16,917 So if you could postpone your wedding... 1380 01:07:17,042 --> 01:07:18,458 No, no, no. 1381 01:07:18,583 --> 01:07:20,458 We will have to get married right away. 1382 01:07:20,625 --> 01:07:22,667 It will expire... what is it called? 1383 01:07:22,875 --> 01:07:23,875 Biological clock? 1384 01:07:24,000 --> 01:07:25,250 Visa. Her visa. 1385 01:07:25,417 --> 01:07:26,250 Well, there are other options, sir. 1386 01:07:26,375 --> 01:07:29,458 You can use internet banking, credit cards, debit cards. 1387 01:07:29,583 --> 01:07:31,833 And the new app, Digi‐cash? 1388 01:07:31,958 --> 01:07:33,875 Go Digital ‐Save Money. 1389 01:07:34,000 --> 01:07:36,542 I am very scared of going digital. 1390 01:07:36,667 --> 01:07:42,792 And you tell me ‐Should I be dancing at my wedding or waiting for an OTP? 1391 01:07:43,542 --> 01:07:48,000 Since you're insisting, we'll increase your withdrawal limit a little. 1392 01:07:48,208 --> 01:07:49,792 ‐Okay? ‐Thank you. 1393 01:07:50,208 --> 01:07:51,458 This is for you. 1394 01:07:51,958 --> 01:07:53,125 A wedding invite. 1395 01:07:53,292 --> 01:07:55,167 I'll definitely attend. 1396 01:07:55,333 --> 01:07:56,417 No. 1397 01:07:56,833 --> 01:07:59,042 No, I mean you don't have to attend. 1398 01:07:59,167 --> 01:08:02,000 I gave you this invite as proof. 1399 01:08:02,208 --> 01:08:04,958 See, someone from the bank will have come for an inspection anyway. 1400 01:08:05,042 --> 01:08:08,000 Who knows, I might just find my match at your wedding. 1401 01:08:08,250 --> 01:08:10,500 I mean, I wouldn't even mind a divorcee. 1402 01:08:10,750 --> 01:08:12,375 What are you doing? 1403 01:08:14,375 --> 01:08:15,833 It's not my marriage! 1404 01:08:15,958 --> 01:08:17,167 Sir! Sir! Sir! 1405 01:08:17,500 --> 01:08:19,207 Viviana's parents. 1406 01:08:19,375 --> 01:08:20,500 I found them in Colaba. 1407 01:08:20,667 --> 01:08:22,667 You just need to feed them and... 1408 01:08:24,875 --> 01:08:26,042 Sir, come. 1409 01:08:26,125 --> 01:08:27,582 I'll make you meet your daughter. 1410 01:08:29,082 --> 01:08:29,957 Madam. 1411 01:08:30,082 --> 01:08:32,582 Their union can result in Viviana, right? 1412 01:08:32,832 --> 01:08:33,917 Scientifically? 1413 01:08:34,042 --> 01:08:35,417 ‐Hmm. ‐Okay. 1414 01:08:38,292 --> 01:08:41,167 Congratulations, Bride and Groom!! 1415 01:08:41,375 --> 01:08:44,417 Marriage is a very special bond. 1416 01:08:44,625 --> 01:08:47,957 You know it's really difficult to get married, right? 1417 01:08:50,207 --> 01:08:55,125 Sir, if I may ask ‐ You had withdrawn a lot of money, 1418 01:08:55,250 --> 01:08:57,042 but why have you invited only a handful of people to the wedding. 1419 01:08:57,832 --> 01:08:59,125 Errr... half of them have already left. 1420 01:08:59,332 --> 01:09:01,625 Moreover, because of demonetization, people don't have any cash 1421 01:09:01,750 --> 01:09:02,875 to gift to the married couple 1422 01:09:03,000 --> 01:09:05,375 so they make some excuse and don't show up. 1423 01:09:05,500 --> 01:09:07,707 I can totally understand. 1424 01:09:07,957 --> 01:09:12,250 Uncle Sanjay's wedding has made me want to get married as well. 1425 01:09:12,375 --> 01:09:14,000 Mom has already given her approval. 1426 01:09:14,917 --> 01:09:17,207 Do you think Neha will give up meat after our wedding? 1427 01:09:17,832 --> 01:09:20,875 She is asking too many questions, Armaan. 1428 01:09:21,542 --> 01:09:23,582 I told you I don't want to get married. 1429 01:09:23,875 --> 01:09:25,292 I never want to lose my bachelorhood. 1430 01:09:25,457 --> 01:09:27,332 We have a nice, cheap set‐up here. 1431 01:09:27,457 --> 01:09:30,250 Don't look so worried or she will get suspicious and freeze your account. 1432 01:09:30,500 --> 01:09:31,292 Then you handle her. 1433 01:09:31,417 --> 01:09:32,875 Handle her. 1434 01:09:33,000 --> 01:09:34,292 Fine, I'll handle her. 1435 01:09:34,500 --> 01:09:37,832 Soda, let's do what we did at Dimple's wedding. 1436 01:09:38,082 --> 01:09:40,832 ‐Remember? ‐I was not invited. 1437 01:10:15,667 --> 01:10:20,292 "Hide your heartaches with some decoration." 1438 01:10:22,833 --> 01:10:26,208 "Free the birds of your heart to mark this celebration." 1439 01:10:26,333 --> 01:10:29,708 "Free the birds to mark this celebration." 1440 01:10:29,833 --> 01:10:33,583 "Hide your heartaches with some decoration." 1441 01:10:33,708 --> 01:10:37,250 "Free the birds of your heart to mark this celebration." 1442 01:10:37,458 --> 01:10:40,875 "You used to have a variety to choose from." 1443 01:10:41,000 --> 01:10:44,333 "But this society wanted you to succumb." 1444 01:10:44,458 --> 01:10:47,917 "It wanted you under its thumb." 1445 01:10:51,708 --> 01:10:54,000 "The ones getting married are done for," 1446 01:10:54,083 --> 01:10:56,208 "Others can hit the dance floor." 1447 01:10:56,333 --> 01:10:57,958 "Hit the dance floor." 1448 01:10:58,083 --> 01:10:59,708 "Others can hit the dance floor." 1449 01:10:59,917 --> 01:11:01,167 "Hit the dance floor." 1450 01:11:01,292 --> 01:11:03,542 "Others can hit the dance floor." 1451 01:11:16,542 --> 01:11:21,333 "It's time to throw all your inhibitions away." 1452 01:11:21,542 --> 01:11:26,958 "It's time to let your heart have its say." 1453 01:11:27,042 --> 01:11:30,750 "Dance till your feet ignite." 1454 01:11:30,875 --> 01:11:36,042 "This party will go on all night." 1455 01:11:37,250 --> 01:11:41,583 "So move your body and celebrate." 1456 01:11:41,792 --> 01:11:44,083 "The ones getting married will lose their glow," 1457 01:11:44,250 --> 01:11:46,292 "Others can hit the dance floor." 1458 01:11:46,417 --> 01:11:48,042 "Hit the dance floor." 1459 01:11:48,208 --> 01:11:49,958 "Others can hit the dance floor." 1460 01:11:50,042 --> 01:11:51,333 "Hit the dance floor." 1461 01:11:51,458 --> 01:11:53,500 "Others can hit the dance floor." 1462 01:11:53,667 --> 01:11:55,292 "Hit the dance floor." 1463 01:11:55,417 --> 01:11:57,125 "Others can hit the dance floor." 1464 01:11:57,250 --> 01:11:58,542 "Hit the dance floor." 1465 01:11:58,667 --> 01:12:00,625 "Others can hit the dance floor." 1466 01:12:00,833 --> 01:12:02,500 "Hit the dance floor." 1467 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 "Others can hit the dance floor." 1468 01:12:04,500 --> 01:12:05,708 "Hit the dance floor." 1469 01:12:05,833 --> 01:12:06,875 "Others can hit the dance floor." 1470 01:12:07,000 --> 01:12:09,250 "The ones getting married are done for," 1471 01:12:09,375 --> 01:12:11,292 "Others can hit the dance floor." 1472 01:12:11,542 --> 01:12:13,250 "Hit the dance floor." 1473 01:12:13,417 --> 01:12:15,083 "Others can hit the dance floor." 1474 01:12:15,208 --> 01:12:16,708 "Hit the dance floor." 1475 01:12:17,042 --> 01:12:18,500 "Others can hit the dance floor." 1476 01:12:18,667 --> 01:12:21,250 "Hit the dance floor." 1477 01:12:21,375 --> 01:12:24,125 Do you think Demonetisation has been success? 1478 01:12:24,375 --> 01:12:27,583 Gulati, your nephew fulfilled his promise and that too on time. 1479 01:12:27,750 --> 01:12:29,500 Not bad. 1480 01:12:34,000 --> 01:12:34,792 Sit. 1481 01:12:34,917 --> 01:12:36,458 No, we are fine, sir. 1482 01:12:36,625 --> 01:12:38,375 It's just blood. 1483 01:12:38,542 --> 01:12:39,667 My wife had nicked her finger while cutting fruit 1484 01:12:39,792 --> 01:12:41,667 It must have dried by now. Sit. 1485 01:12:43,250 --> 01:12:44,583 What will you have? 1486 01:12:44,708 --> 01:12:46,667 I have a lot to offer. Tell me. 1487 01:12:50,042 --> 01:12:52,500 How about some cl‐EAR soup? 1488 01:12:53,583 --> 01:12:55,417 Or some cold‐CUTS, perhaps? 1489 01:12:57,042 --> 01:12:58,500 Count them carefully, you idiot. 1490 01:12:58,625 --> 01:13:00,875 We'll take your leave, sir. 1491 01:13:01,000 --> 01:13:02,417 Listen! 1492 01:13:02,625 --> 01:13:05,542 I told my wife about your 'Save Me' Gun. 1493 01:13:06,042 --> 01:13:07,792 She really liked the idea. 1494 01:13:08,042 --> 01:13:12,042 I think I should make that gun a part of my campaign. 1495 01:13:12,167 --> 01:13:15,500 I am going on a 5‐city comeback tour. 1496 01:13:15,625 --> 01:13:16,792 Media‐persons will be accompanying me. 1497 01:13:17,000 --> 01:13:20,292 So I'm thinking I'll gift a 'Save Me' gun to all the women I come across. 1498 01:13:20,625 --> 01:13:22,292 We are repairing them, sir. They will be ready in no time. 1499 01:13:22,417 --> 01:13:23,417 ‐Sure. ‐We'll take your leave, sir. 1500 01:13:23,542 --> 01:13:25,042 ‐Boss. ‐What? 1501 01:13:25,167 --> 01:13:29,125 Boss, isn't he the guy who disappeared with your money? 1502 01:13:29,292 --> 01:13:32,583 'The police raided the place and seized 20 million rupees Black... 1503 01:13:32,708 --> 01:13:33,792 ...Money from a money laundering agent.' 1504 01:13:33,917 --> 01:13:34,875 That's Pinky. 1505 01:13:35,000 --> 01:13:37,625 'As you can see, the Forensic Team is already here.' 1506 01:13:37,792 --> 01:13:39,542 Pinky is dead. 1507 01:13:40,958 --> 01:13:42,458 ‐'They are collecting evidence...' ‐That means my money is gone. 1508 01:13:42,667 --> 01:13:44,833 ‐We'll take your leave, sir. ‐I want my money back. 1509 01:13:45,042 --> 01:13:48,292 Launder my money and get it back to me in 10 days! 1510 01:13:48,458 --> 01:13:50,167 We just gave you 1.8 million rupees. 1511 01:13:50,292 --> 01:13:51,667 10 days! 1512 01:13:53,542 --> 01:13:55,542 You have to do it, Prathamesh. 1513 01:13:55,667 --> 01:13:58,292 Yes sir, I know it's an emergency. 1514 01:13:58,417 --> 01:14:00,458 Sir, all my men are working non‐stop 1515 01:14:00,583 --> 01:14:02,667 to ensure that we get all your money back at the earliest. 1516 01:14:02,792 --> 01:14:03,958 ‐Very good, Prathamesh. ‐Thank you. 1517 01:14:04,042 --> 01:14:05,500 ‐Proud of you. ‐Thank you, sir. 1518 01:14:18,667 --> 01:14:19,708 Oh damn! 1519 01:14:20,750 --> 01:14:24,125 Armaan, Neha has managed to get us a blueprint of the police station. 1520 01:14:24,333 --> 01:14:25,333 This is where they are holding Qazi. 1521 01:14:25,458 --> 01:14:27,542 We have no choice but to break him out of there. 1522 01:14:27,750 --> 01:14:29,792 So let's all study this in detail. 1523 01:14:29,958 --> 01:14:31,083 ‐Brilliant. ‐Isn't it? 1524 01:14:31,250 --> 01:14:32,042 Is this your idea? 1525 01:14:32,167 --> 01:14:33,708 Don't give her all the credit. 1526 01:14:33,875 --> 01:14:35,083 We brainstormed over it. 1527 01:14:35,292 --> 01:14:37,667 Take a break, Uncle. 1528 01:14:38,083 --> 01:14:39,750 Soda and I will handle Qazi. 1529 01:14:40,250 --> 01:14:41,708 Can you please get the Shock Gun repaired? 1530 01:14:41,833 --> 01:14:44,458 This guy cannot seem think beyond these Shock Gun. 1531 01:14:44,583 --> 01:14:46,458 I know what your agenda is. I know everything. 1532 01:14:46,583 --> 01:14:48,125 ‐What agenda do I have, Uncle? ‐You have an agenda. 1533 01:14:49,333 --> 01:14:50,583 One second, I want to talk about this. 1534 01:14:50,708 --> 01:14:51,542 Hey Prathamesh. 1535 01:14:51,667 --> 01:14:52,583 Wake up, brother. 1536 01:14:52,708 --> 01:14:54,625 His name is Prathamesh. 1537 01:14:54,750 --> 01:14:55,792 Prathamesh! 1538 01:14:55,917 --> 01:14:57,792 Are you Prathamesh's boss? 1539 01:14:57,917 --> 01:14:58,792 Sorry? 1540 01:14:58,917 --> 01:15:02,750 His call list showed several calls to 'Boss', so I called you. 1541 01:15:03,000 --> 01:15:04,083 Has he lost his cell phone? 1542 01:15:04,292 --> 01:15:06,750 No, he fainted while standing in queue outside the bank. 1543 01:15:06,958 --> 01:15:08,042 Oh shit. 1544 01:15:08,167 --> 01:15:08,917 I'll come and get him. Where is he? 1545 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 No, I can drop him. 1546 01:15:11,083 --> 01:15:13,375 I am a semi‐retired person. I have nothing better to do. 1547 01:15:14,292 --> 01:15:16,667 ‐Are you sure? ‐Yes, absolutely. 1548 01:15:16,917 --> 01:15:18,250 Fine, I'll send you my location. 1549 01:15:19,292 --> 01:15:21,583 (Indistinct) 1550 01:15:21,875 --> 01:15:22,667 Poor chap, he's saying money. 1551 01:15:22,833 --> 01:15:24,542 ‐He asked for water, sir. ‐No, he said money. 1552 01:15:24,708 --> 01:15:25,917 ‐He asked for water, sir. ‐Money 1553 01:15:26,042 --> 01:15:26,708 (Indistinct). 1554 01:15:26,833 --> 01:15:27,833 He's asking for water, sir. 1555 01:15:27,958 --> 01:15:29,000 ‐He is asking for water. ‐He is saying money. 1556 01:15:29,083 --> 01:15:30,042 He wants water, sir. 1557 01:15:31,958 --> 01:15:33,000 Close it. 1558 01:15:35,792 --> 01:15:38,292 Prathamesh. Dude, you can't go hungry all day! 1559 01:15:43,125 --> 01:15:45,042 I knew it! 1560 01:15:45,250 --> 01:15:47,292 I knew from the beginning that Soda and you were doing something illegal 1561 01:15:47,417 --> 01:15:48,417 using your start‐up as a disguise. 1562 01:15:48,542 --> 01:15:49,667 What just doing business, Papa. 1563 01:15:49,792 --> 01:15:51,083 With his illegal money? 1564 01:15:51,250 --> 01:15:54,750 Why are getting these kids mixed In your shady dealings, huh? 1565 01:15:54,875 --> 01:15:56,167 What will you do with so much money, huh? 1566 01:15:56,292 --> 01:15:57,458 You want to take it into the after‐life? 1567 01:15:57,583 --> 01:16:00,375 Have you considered the consequences of your actions? 1568 01:16:00,542 --> 01:16:02,042 Why are you giving me all the credit? 1569 01:16:02,333 --> 01:16:03,708 We brainstormed over it. 1570 01:16:03,833 --> 01:16:05,250 Armaan, you should stay with your uncle. 1571 01:16:05,417 --> 01:16:07,292 There are no mosquitoes where he lives. 1572 01:16:07,417 --> 01:16:09,250 His building has a liftman to operate the elevator. 1573 01:16:09,458 --> 01:16:10,667 They have a marbled lobby. 1574 01:16:10,792 --> 01:16:12,667 Every flat gets two parking spaces. 1575 01:16:12,792 --> 01:16:14,292 ‐Three. ‐Sir... 1576 01:16:16,458 --> 01:16:17,833 I need to use the washroom. 1577 01:16:18,542 --> 01:16:21,750 Armaan, I don't want your gift. 1578 01:16:21,875 --> 01:16:24,792 I have cancelled the railway tickets for Hampi. 1579 01:16:26,458 --> 01:16:28,625 Wow, Indian railways just refunded 3800. 1580 01:16:31,792 --> 01:16:35,667 Child, why are you wasting time with your boyfriend here? 1581 01:16:36,042 --> 01:16:37,708 Retests are around the corner. 1582 01:16:38,375 --> 01:16:41,042 I am the one setting the retest question paper for this term. 1583 01:16:41,375 --> 01:16:42,708 It is going to be very tough. 1584 01:16:42,958 --> 01:16:44,917 Go home, study or you will flunk the test. 1585 01:16:45,750 --> 01:16:46,792 Go. 1586 01:16:49,250 --> 01:16:50,417 I guess, I'll get going instead. 1587 01:16:50,542 --> 01:16:55,583 I am warning you, I'll call the police if you come home. 1588 01:16:56,125 --> 01:16:57,208 Take my warning seriously. 1589 01:17:01,083 --> 01:17:02,667 The retest question paper! 1590 01:17:03,042 --> 01:17:06,042 If you can get your hands on the retest question paper for Mutthu... 1591 01:17:06,167 --> 01:17:08,833 he might agree to repair your Shock Guns immediately 1592 01:17:15,375 --> 01:17:16,458 Please pull over. 1593 01:17:18,208 --> 01:17:19,292 90 rupees, sir. 1594 01:17:21,292 --> 01:17:23,042 Not a 2000 rupees note, sir. Please tender exact change. 1595 01:17:23,167 --> 01:17:24,542 This is what I got from the ATM. 1596 01:17:24,667 --> 01:17:27,458 Sir, this is all I got from the ATM as well. 1597 01:17:27,750 --> 01:17:29,250 Then wait, I have to go back. 1598 01:17:29,375 --> 01:17:30,625 I'll arrange for change on the way back. 1599 01:17:30,792 --> 01:17:31,750 I stay here. 1600 01:17:31,875 --> 01:17:32,750 I'll be back in five minutes. 1601 01:17:32,875 --> 01:17:33,583 Okay, sir. 1602 01:17:33,708 --> 01:17:34,792 But please hurry back. 1603 01:17:38,042 --> 01:17:40,167 Prakash, is my dad at home? 1604 01:17:40,375 --> 01:17:41,250 He has Zumba classes today. 1605 01:19:46,000 --> 01:19:47,208 You owe me 90 rupees. 1606 01:19:48,042 --> 01:19:48,833 What? 1607 01:19:48,958 --> 01:19:50,667 A guy got down from my rickshaw and came here. 1608 01:19:50,792 --> 01:19:52,417 He said that he'll be back in five minutes. 1609 01:19:52,583 --> 01:19:54,042 No, I am all alone. 1610 01:19:54,167 --> 01:19:55,625 No one has come here. 1611 01:19:55,750 --> 01:19:57,750 He scammed me. 1612 01:19:58,167 --> 01:19:59,042 Sorry, sir. 1613 01:19:59,167 --> 01:20:00,250 Wait. 1614 01:20:00,625 --> 01:20:02,292 You shouldn't suffer a loss. 1615 01:20:02,625 --> 01:20:03,375 He owed you 90 rupees, right? 1616 01:20:03,500 --> 01:20:04,583 Wait here. 1617 01:20:24,083 --> 01:20:25,208 You... 1618 01:20:25,333 --> 01:20:27,208 Show some respect, mister. 1619 01:20:34,042 --> 01:20:36,417 Do you use the Digi‐cash app? 1620 01:20:38,667 --> 01:20:40,458 WHERE have you kept the money? 1621 01:20:41,875 --> 01:20:43,667 WHO gave you the money? 1622 01:20:44,667 --> 01:20:46,625 WHEN did you get the money? 1623 01:20:47,875 --> 01:20:49,708 HOW do I get him to talk, sir? 1624 01:20:50,375 --> 01:20:52,542 Bloody hell! 1625 01:20:52,667 --> 01:20:56,042 At this rate I'll never achieve my target of 1 billion rupees 1626 01:20:58,292 --> 01:21:00,125 What's that sound you're making? 1627 01:21:00,458 --> 01:21:03,042 Do you want a lollipop? 1628 01:21:03,667 --> 01:21:05,083 You come here. 1629 01:21:07,792 --> 01:21:09,083 Wait. 1630 01:21:09,208 --> 01:21:10,750 I am coming there. 1631 01:21:13,625 --> 01:21:15,333 What is it? 1632 01:21:16,000 --> 01:21:17,667 ‐He isn't talking, right? ‐Hmm. 1633 01:21:18,042 --> 01:21:20,292 ‐You should hit me in front of him. ‐Huh? 1634 01:21:20,500 --> 01:21:23,167 Hit me as long as you want. Use any method you want. 1635 01:21:23,375 --> 01:21:25,708 Make me lie naked on a brick of ice and hit me with a whip. 1636 01:21:25,958 --> 01:21:28,583 Be so violent with me that he blurts out everything out of fear. 1637 01:21:28,792 --> 01:21:30,083 Forget about human rights, sir. 1638 01:21:30,208 --> 01:21:31,292 You have my consent. 1639 01:21:32,125 --> 01:21:34,875 Good idea, sir. 1640 01:21:36,333 --> 01:21:37,792 ‐More. ‐Yes, sir? 1641 01:21:38,208 --> 01:21:39,708 ‐Unbuckle your belt. ‐What? 1642 01:21:42,208 --> 01:21:44,458 Pingle sir, Qazi's lawyer is here. 1643 01:21:45,000 --> 01:21:46,333 ‐Goddamit! ‐Goddamit! 1644 01:21:46,458 --> 01:21:48,125 Goddamit!!! 1645 01:21:48,292 --> 01:21:50,667 Next time, you better give me some notice before landing up! 1646 01:21:51,750 --> 01:21:52,917 ‐Notice? ‐Hmm. 1647 01:21:53,208 --> 01:21:55,167 We are in hot water, Qazi. 1648 01:21:55,375 --> 01:21:56,917 Please tell us where you have kept the money. 1649 01:21:59,167 --> 01:22:00,333 I can tell you, sir. 1650 01:22:06,000 --> 01:22:07,458 But I have a condition. 1651 01:22:08,708 --> 01:22:10,000 ‐Another condition? ‐Hmm. 1652 01:22:10,500 --> 01:22:11,375 What is it? 1653 01:22:11,542 --> 01:22:13,625 My mother's alone at home. 1654 01:22:14,542 --> 01:22:20,542 She is suffering from a mix of Alzheimer's, Dementia and Schizophrenia. 1655 01:22:20,667 --> 01:22:23,375 You need to take care of her for a couple of days. 1656 01:22:23,542 --> 01:22:24,333 Who me? 1657 01:22:24,500 --> 01:22:25,833 Just until my aunt shows up. 1658 01:22:26,125 --> 01:22:28,083 After that, I'll tell you the location of the money. 1659 01:22:31,917 --> 01:22:33,333 What does your mother look like? 1660 01:22:33,542 --> 01:22:34,750 Wait, I'll show you. 1661 01:22:36,542 --> 01:22:37,750 ‐Lift my shirt. ‐Huh? 1662 01:22:38,000 --> 01:22:39,042 Lift my shirt. 1663 01:22:39,667 --> 01:22:41,625 I'll come there once I am done here. 1664 01:22:42,542 --> 01:22:43,708 He's my brother. 1665 01:23:04,208 --> 01:23:05,250 Madam? 1666 01:23:05,667 --> 01:23:07,042 Lady? 1667 01:23:07,250 --> 01:23:08,667 Aunty? 1668 01:23:17,958 --> 01:23:20,208 Oh Qazi, you are back! 1669 01:23:21,042 --> 01:23:23,417 Wait, let me decrease the volume. 1670 01:23:29,250 --> 01:23:31,250 Come, have a seat. 1671 01:23:34,042 --> 01:23:34,875 Got it? 1672 01:23:35,000 --> 01:23:36,167 Yes. 1673 01:23:37,167 --> 01:23:39,375 I can't believe I have the Retest question paper!!! 1674 01:23:40,208 --> 01:23:41,125 Listen. 1675 01:23:41,292 --> 01:23:42,917 Can you also work on the product's look while repairing it? 1676 01:23:43,083 --> 01:23:45,583 Make it look like an Apple perhaps? 1677 01:23:47,958 --> 01:23:49,333 Fine, just get it working. 1678 01:23:49,583 --> 01:23:51,792 So I'm going to need another a million rupees 1679 01:23:53,667 --> 01:23:54,542 ‐Another million? ‐Yes. 1680 01:23:54,750 --> 01:23:56,167 ‐Have you lost your mind? ‐Have he lost his mind? 1681 01:23:56,292 --> 01:23:58,167 I have to replace a lot of its parts. 1682 01:23:58,292 --> 01:24:00,250 And the part supplier won't accept old notes now. 1683 01:24:00,375 --> 01:24:01,542 We will have to pay in New currency notes now. 1684 01:24:01,667 --> 01:24:02,792 Hello! We have already paid you. 1685 01:24:02,917 --> 01:24:03,917 Don't make me hurt you, Mutthu. 1686 01:24:04,042 --> 01:24:05,583 Please try to understand. Those parts have to be replaced. 1687 01:24:05,708 --> 01:24:06,625 So you'll have to arrange the money. 1688 01:24:06,708 --> 01:24:07,500 ‐Please. ‐Mutthu. 1689 01:24:07,750 --> 01:24:08,792 ‐Mutthu... ‐The bell is ringing. 1690 01:24:08,917 --> 01:24:09,958 I have to go to class. 1691 01:24:10,042 --> 01:24:11,042 ‐Please arrange the money. ‐Mutthu! 1692 01:24:11,125 --> 01:24:12,000 ‐Please try to understand. ‐Give me that question paper back. 1693 01:24:12,083 --> 01:24:13,625 ‐Please, I'll have to go now. ‐Give me that question paper back. 1694 01:24:16,667 --> 01:24:19,000 Do you know any contract killer? 1695 01:24:19,167 --> 01:24:21,208 Call him, because I want to kill this... 1696 01:24:31,917 --> 01:24:33,250 Armaan? 1697 01:24:35,875 --> 01:24:37,292 I am not crying. 1698 01:24:38,083 --> 01:24:42,000 I've got dust in one eye. And there's conjunctivitis in the other. 1699 01:24:45,208 --> 01:24:46,333 Armaan? 1700 01:24:46,542 --> 01:24:47,292 It's contagious. 1701 01:24:47,417 --> 01:24:49,042 It spreads through touching. 1702 01:24:55,583 --> 01:24:58,125 Why did I even come up with this Shock Gun idea? 1703 01:24:58,667 --> 01:25:00,542 We will never get them working. 1704 01:25:01,292 --> 01:25:03,167 We are all going to lose our ears. 1705 01:25:07,583 --> 01:25:09,542 Armaan, I have new currency notes. 1706 01:25:10,042 --> 01:25:11,250 Huh? 1707 01:25:12,708 --> 01:25:14,500 No, I don't. 1708 01:25:14,792 --> 01:25:16,792 I was just bluffing. I wasn't thinking. 1709 01:25:18,167 --> 01:25:19,625 Neha? 1710 01:25:20,625 --> 01:25:21,875 I do actually. 1711 01:25:22,000 --> 01:25:25,958 See, the money we gave to Mutthu... 1712 01:25:27,333 --> 01:25:31,167 I had kept some of it for myself. 1713 01:25:31,792 --> 01:25:33,250 But Mutthu and I had an understanding. 1714 01:25:33,375 --> 01:25:35,958 We had made a deal and that was my share. 1715 01:25:36,042 --> 01:25:38,500 So, I took that money and got it laundered. 1716 01:25:38,667 --> 01:25:41,833 So, I now have new currency notes ‐‐ which technically belong to you. 1717 01:25:42,042 --> 01:25:44,333 I know this is unethical. 1718 01:25:44,667 --> 01:25:46,292 And that's why I am thinking that I... 1719 01:25:46,417 --> 01:25:50,792 I want to give you these new notes for your product. 1720 01:25:51,000 --> 01:25:52,833 Because it is the right thing to do. 1721 01:25:53,000 --> 01:25:56,708 This product is so important to you. 1722 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 And for some strange reason, 1723 01:25:58,083 --> 01:25:59,833 Something that's important for you is important for me as well. 1724 01:25:59,958 --> 01:26:02,542 I just don't understand why. It was my cut and I just... 1725 01:26:08,167 --> 01:26:09,833 Muthhu! 1726 01:26:21,208 --> 01:26:25,625 ''Don't know what day it was but it felt like''... 1727 01:26:25,708 --> 01:26:30,333 ...''it was the start of summer'' 1728 01:26:30,958 --> 01:26:35,250 ''I looked into your eyes for the first time''... 1729 01:26:35,333 --> 01:26:39,917 ...''and realised that I'm all yours'' 1730 01:26:40,667 --> 01:26:45,417 ''I'm the river you course through'' 1731 01:26:45,500 --> 01:26:50,250 ''You're the moon and I embrace you like a cloud'' 1732 01:26:50,333 --> 01:26:55,125 ''I'm music and you're the chords'' 1733 01:26:55,208 --> 01:26:59,625 ''You're the ground that holds me steady'' 1734 01:26:59,708 --> 01:27:02,042 ''I am yours'' 1735 01:27:02,125 --> 01:27:06,625 ''I am yours'' 1736 01:27:07,042 --> 01:27:13,792 ''I am yours'' 1737 01:27:14,792 --> 01:27:19,542 ''You're the rhythm that keeps my heart alive'' 1738 01:27:19,625 --> 01:27:24,083 ''I am the sky and you're an eager bird'' 1739 01:27:24,458 --> 01:27:29,167 ''You like a serai in the midst of an arduous journey''... 1740 01:27:29,250 --> 01:27:33,667 ...''It's like a night traveller found a new dawn'' 1741 01:27:33,750 --> 01:27:36,042 ''I am yours'' 1742 01:27:36,250 --> 01:27:40,708 ''I am yours'' 1743 01:27:41,125 --> 01:27:47,458 ''I am yours'' 1744 01:28:00,542 --> 01:28:05,083 ''Like a fragrant morn''... 1745 01:28:05,375 --> 01:28:09,667 ...''your smile brightens things up'' 1746 01:28:10,167 --> 01:28:19,000 ''If I could, I'd add all my days to your life'' 1747 01:28:19,208 --> 01:28:23,920 ''You're the rain, I'm the winds. I'm stubborn and you're fluid'' 1748 01:28:24,000 --> 01:28:28,792 ''I am a house and you're the way to it'' 1749 01:28:28,875 --> 01:28:33,625 ''You're the worship, I'm the light. You're god and I'm the prayer'' 1750 01:28:33,708 --> 01:28:39,250 ''I'm the lips and you're the words I speak'' 1751 01:28:39,792 --> 01:28:44,083 ''I'll be there through the change of the seasons'' 1752 01:28:44,167 --> 01:28:49,042 ''Starting the fire in my embers'' 1753 01:28:49,500 --> 01:28:53,500 ''Take my hand and we'll dance through the rain''... 1754 01:28:53,583 --> 01:28:58,958 ...''and I'll keep you warm in December'' 1755 01:29:01,292 --> 01:29:05,875 ''Wherever I find you beside me''... 1756 01:29:06,083 --> 01:29:10,542 ...''is the place where I belong'' 1757 01:29:10,958 --> 01:29:19,750 ''It's like the day dawns only after I see your face'' 1758 01:29:19,917 --> 01:29:24,792 ''I love you more than I love myself'' 1759 01:29:24,875 --> 01:29:29,375 ''You're held in highest esteem'' 1760 01:29:29,667 --> 01:29:34,583 ''I can't live without you even for a moment'' 1761 01:29:34,667 --> 01:29:40,042 ''You're also the one I could die for'' 1762 01:29:40,250 --> 01:29:42,625 ''I am yours'' 1763 01:29:42,708 --> 01:29:47,458 ''I am yours'' 1764 01:29:47,542 --> 01:29:52,292 ''I am yours'' 1765 01:29:52,375 --> 01:29:59,000 ''I am yours'' 1766 01:30:02,583 --> 01:30:04,042 Nice. 1767 01:30:04,167 --> 01:30:05,542 We got the money. 1768 01:30:05,625 --> 01:30:08,083 Worst case, we can return these old currency notes to Gautam Acharya. 1769 01:30:08,167 --> 01:30:08,792 Yes. 1770 01:30:08,875 --> 01:30:09,920 Even the guns are repaired. 1771 01:30:10,000 --> 01:30:11,583 You just think about your guns. 1772 01:30:11,667 --> 01:30:14,542 This is why I say you have an agenda. Guns! Guns! Guns! 1773 01:30:14,625 --> 01:30:16,042 Uncle, I'll call you back. 1774 01:30:17,375 --> 01:30:19,125 ''Say aloud ‐'Hail Goddess''' 1775 01:30:19,208 --> 01:30:21,542 "Say together ‐'Hail Goddess!'" 1776 01:30:21,625 --> 01:30:22,920 Qazi. 1777 01:30:23,000 --> 01:30:24,417 Qazi. 1778 01:30:24,750 --> 01:30:26,000 Hello, brother. 1779 01:30:26,208 --> 01:30:28,625 Hello to you too. Peace be upon you. 1780 01:30:29,708 --> 01:30:32,292 I wanted to thank you on my mom's behalf. 1781 01:30:32,375 --> 01:30:34,083 You don't need. She's my mother too. 1782 01:30:34,167 --> 01:30:36,708 So, where are you calling from? 1783 01:30:36,792 --> 01:30:38,458 What did I tell you? 1784 01:30:38,542 --> 01:30:40,500 These people have nothing on me. 1785 01:30:40,667 --> 01:30:43,083 They had no proof. 1786 01:30:43,333 --> 01:30:45,208 They had to let me go. 1787 01:30:46,042 --> 01:30:48,417 By the way ‐we got the money. 1788 01:30:48,500 --> 01:30:49,917 By the way ‐return it. 1789 01:30:50,167 --> 01:30:52,125 As promised... 1790 01:30:52,208 --> 01:30:53,958 ...I shall convert those old currency notes into new ones for you. 1791 01:30:54,042 --> 01:30:56,417 Okay, I'll bring the money to you. 1792 01:30:56,750 --> 01:30:58,583 No, he'll come here. I'll send him the location. 1793 01:30:58,667 --> 01:31:00,708 Yes, the delay is from his end. 1794 01:31:00,917 --> 01:31:02,375 He owes us door‐step service. 1795 01:31:02,458 --> 01:31:03,083 Heard that? 1796 01:31:03,167 --> 01:31:04,750 Yes, I got the address. 1797 01:31:07,000 --> 01:31:08,208 I'm close by. 1798 01:31:08,292 --> 01:31:09,833 I'll see you soon. 1799 01:31:09,917 --> 01:31:11,167 See you. 1800 01:31:12,000 --> 01:31:14,708 Ask Qazi to convert the money within 2 days. 1801 01:31:15,375 --> 01:31:17,417 We'll throw it in Gautam Acharya's face! 1802 01:31:17,708 --> 01:31:18,958 We'll through it on his ears! 1803 01:31:20,292 --> 01:31:21,708 No, that's my 'Sai Baba' ring. 1804 01:31:21,792 --> 01:31:23,125 Can't punch 'Sai Baba'. 1805 01:31:23,208 --> 01:31:24,917 The gun is working fine? 1806 01:31:25,000 --> 01:31:27,583 The gun is of export quality now. 1807 01:31:27,667 --> 01:31:29,417 Wait, I'll give a demo. 1808 01:31:29,500 --> 01:31:30,583 It's a ladies product. 1809 01:31:30,667 --> 01:31:31,667 So, a lady should give the demo. 1810 01:31:31,750 --> 01:31:32,792 She's right. 1811 01:31:42,500 --> 01:31:43,708 What's this? 1812 01:31:43,875 --> 01:31:45,083 What? 1813 01:31:45,625 --> 01:31:46,962 On your neck. 1814 01:31:47,042 --> 01:31:48,125 What? 1815 01:31:48,292 --> 01:31:49,417 On your neck. 1816 01:31:56,042 --> 01:31:57,458 It's not what you're thinking. 1817 01:31:58,458 --> 01:31:59,917 ‐Soda... ‐Armaan... 1818 01:32:00,708 --> 01:32:03,125 ...I shared my emotions with you. 1819 01:32:03,375 --> 01:32:05,917 You knew my feelings. 1820 01:32:06,500 --> 01:32:08,250 You knew my plans for future. 1821 01:32:08,333 --> 01:32:09,292 Despite that... 1822 01:32:09,375 --> 01:32:10,333 What is he talking about? 1823 01:32:10,417 --> 01:32:11,500 You keep quiet. 1824 01:32:11,792 --> 01:32:12,625 You're right. 1825 01:32:12,708 --> 01:32:13,958 Never trust a Neha! 1826 01:32:14,042 --> 01:32:15,875 Soda, calm down. 1827 01:32:15,958 --> 01:32:16,667 We'll talk it out. 1828 01:32:16,750 --> 01:32:17,250 I want to go home. 1829 01:32:17,333 --> 01:32:18,708 No! No going anywhere. 1830 01:32:18,792 --> 01:32:19,542 We'll talk, Soda. 1831 01:32:19,625 --> 01:32:20,750 ‐Soda... ‐Move aside. 1832 01:32:20,833 --> 01:32:22,458 ‐Nothing has happened. ‐Move back. 1833 01:32:22,542 --> 01:32:23,792 And it didn't even mean anything. 1834 01:32:23,875 --> 01:32:24,750 Move back. 1835 01:32:25,000 --> 01:32:26,208 Or I'll shoot. 1836 01:32:26,458 --> 01:32:27,167 That's on. 1837 01:32:27,250 --> 01:32:28,625 ‐No... ‐I'll pull it... 1838 01:32:29,000 --> 01:32:30,292 ‐Listen to me. ‐I'll say it. 1839 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 ‐What? ‐I'll say 'Save' 1840 01:32:51,542 --> 01:32:54,083 What a welcome! 1841 01:32:55,833 --> 01:32:57,708 I love this electric guitar! 1842 01:32:57,792 --> 01:33:01,208 Qazi!! The police has the surrounded this place. 1843 01:33:01,750 --> 01:33:03,042 You got the police! 1844 01:33:03,333 --> 01:33:04,583 Qazi betrayed us! 1845 01:33:04,667 --> 01:33:06,958 In the police station, you said... 1846 01:33:07,042 --> 01:33:10,000 ...you're innocent. 1847 01:33:10,500 --> 01:33:13,000 Now, we followed you here. 1848 01:33:13,083 --> 01:33:15,167 Let's see how innocent you are. 1849 01:33:15,250 --> 01:33:16,583 ‐Saw that? ‐Whoever is inside... 1850 01:33:16,667 --> 01:33:17,833 Qazi doesn't betray anyone. 1851 01:33:17,917 --> 01:33:20,208 Listen carefully. 1852 01:33:20,292 --> 01:33:23,333 It's three minutes to four. 1853 01:33:23,417 --> 01:33:27,208 By 4 o'clock, if you people... 1854 01:33:28,625 --> 01:33:31,667 ...don't come out,... 1855 01:33:32,542 --> 01:33:34,917 ... I'll raid this place... 1856 01:33:35,792 --> 01:33:37,833 ... so ruthlessly... 1857 01:33:37,917 --> 01:33:39,458 ... so mercilessly that... 1858 01:33:40,042 --> 01:33:41,917 Stop pointing you idiot. 1859 01:33:42,000 --> 01:33:43,292 ‐Yes, sir. (Avoid) ‐Nab them. 1860 01:33:43,375 --> 01:33:45,962 Stop! 1861 01:33:46,042 --> 01:33:47,083 Armaan! 1862 01:33:47,667 --> 01:33:49,000 No! Soda will see us. 1863 01:33:51,333 --> 01:33:52,708 Stop! 1864 01:33:53,458 --> 01:33:55,417 ‐Nab them. ‐Yes, sir. 1865 01:34:01,375 --> 01:34:02,708 Stop! 1866 01:34:08,042 --> 01:34:10,250 Uncle, give that ball. 1867 01:34:10,333 --> 01:34:12,583 ‐Uncle, please give the ball. ‐Run. 1868 01:34:13,250 --> 01:34:16,833 Chauhan, this is why I say you should come for fitness training. 1869 01:34:16,917 --> 01:34:19,542 Ball, Uncle... 1870 01:34:20,042 --> 01:34:21,375 ‐Qazi? ‐Yes. 1871 01:34:27,333 --> 01:34:28,708 Soda... 1872 01:34:28,792 --> 01:34:29,792 I'm not coming. 1873 01:34:30,625 --> 01:34:31,792 Soda! 1874 01:34:32,958 --> 01:34:34,542 Where did they go? 1875 01:34:34,792 --> 01:34:36,375 Run, get them. 1876 01:34:38,917 --> 01:34:40,083 Hey! 1877 01:34:54,250 --> 01:34:57,083 Get them. 1878 01:35:04,375 --> 01:35:05,833 Get him. 1879 01:35:05,917 --> 01:35:07,875 ‐Doing that, sir. ‐Go! 1880 01:35:11,333 --> 01:35:12,667 Where did he go? 1881 01:35:27,208 --> 01:35:29,375 Vivek P. Sodhani. 1882 01:35:30,917 --> 01:35:32,458 You ratted us out? 1883 01:35:33,208 --> 01:35:34,125 Traitor. 1884 01:35:35,042 --> 01:35:36,125 Coward. 1885 01:35:37,042 --> 01:35:38,375 What do I tell you now? 1886 01:35:39,583 --> 01:35:41,333 You betrayed your friend for a girl... 1887 01:35:42,542 --> 01:35:43,667 Yes... 1888 01:35:43,750 --> 01:35:45,667 ...she's no ordinary girl. She's Neha. 1889 01:35:46,083 --> 01:35:47,125 But still! 1890 01:35:47,417 --> 01:35:49,000 This isn't about you and Neha. 1891 01:35:50,458 --> 01:35:52,375 You don't know what they did to me. 1892 01:35:52,458 --> 01:35:53,750 Should I turn off the waterfall? 1893 01:35:53,833 --> 01:35:55,667 Please don't turn off the waterfall. 1894 01:35:55,750 --> 01:35:59,667 Sir, doing that causes health and respiratory and complications. 1895 01:36:00,792 --> 01:36:01,958 Sir... 1896 01:36:04,792 --> 01:36:05,875 What are you hiding? 1897 01:36:06,458 --> 01:36:07,667 Give it. 1898 01:36:08,625 --> 01:36:09,917 A glass tortoise! 1899 01:36:10,000 --> 01:36:11,962 This dispels negative energy. 1900 01:36:12,042 --> 01:36:13,708 And attracts wealth. 1901 01:36:14,917 --> 01:36:15,875 Sir! 1902 01:36:15,958 --> 01:36:18,708 Sir, the dining table... Please don't lean on it while asking questions. 1903 01:36:18,792 --> 01:36:20,125 Move this. 1904 01:36:20,208 --> 01:36:21,375 ‐Sir... ‐Move it. 1905 01:36:21,458 --> 01:36:22,875 The table should always stay in the north‐east... 1906 01:36:23,125 --> 01:36:24,750 I'll tell you. 1907 01:36:24,833 --> 01:36:26,250 ‐Stop. ‐Speak. 1908 01:36:26,750 --> 01:36:27,500 There! 1909 01:36:27,583 --> 01:36:29,792 What's our total so far? 1910 01:36:30,125 --> 01:36:32,792 We have 98 crore 20 lakhs, sir. 1911 01:36:33,292 --> 01:36:35,042 98 crore 20... 1912 01:36:36,167 --> 01:36:38,000 I recognise you guys. 1913 01:36:38,083 --> 01:36:41,417 You kids gave me a lift that day. 1914 01:36:42,542 --> 01:36:44,458 I thought you were virtuous... 1915 01:36:44,542 --> 01:36:46,500 ...but you turned out to be dubious! 1916 01:36:46,875 --> 01:36:48,750 Do you know what I was earlier? 1917 01:36:48,833 --> 01:36:49,920 Tell them. 1918 01:36:50,000 --> 01:36:51,875 A lunch delivery boy. 1919 01:36:52,042 --> 01:36:54,583 So now, for as long as possible... 1920 01:36:54,917 --> 01:36:57,458 ...I'll make sure you eat food in the jail. 1921 01:36:57,542 --> 01:36:59,833 Watery dal. 1922 01:37:00,125 --> 01:37:01,958 Rotis as hard as papads. 1923 01:37:02,125 --> 01:37:04,208 And papads softer than rotis. 1924 01:37:04,292 --> 01:37:05,500 It'll all be vegetarian, right? 1925 01:37:05,583 --> 01:37:06,708 Pure vegetarian. 1926 01:37:06,792 --> 01:37:09,667 But sometimes you may mosquitoes, flies... 1927 01:37:09,750 --> 01:37:12,125 ...dead lizards or cockroaches in there. 1928 01:37:12,417 --> 01:37:13,250 You see... 1929 01:37:13,333 --> 01:37:15,083 ...you'll need to be flexible, okay? 1930 01:37:15,167 --> 01:37:16,208 Flexible. 1931 01:37:16,292 --> 01:37:17,583 Let's go. 1932 01:37:18,500 --> 01:37:20,542 Look, can't reach it. 1933 01:37:21,458 --> 01:37:22,792 The phone. 1934 01:37:24,708 --> 01:37:26,708 They didn't confiscate your phone? 1935 01:37:27,167 --> 01:37:28,875 There are 7 missed calls from Gautam Acharya. 1936 01:37:28,958 --> 01:37:30,667 He has sent a video too. 1937 01:37:30,875 --> 01:37:32,500 A video of someone's ear? 1938 01:37:35,500 --> 01:37:36,542 Is that Papa? 1939 01:37:37,042 --> 01:37:38,333 Sure looks like him. 1940 01:37:38,833 --> 01:37:42,250 Brother, why are you making a video? 1941 01:37:42,708 --> 01:37:44,167 ‐It's ringing. ‐He's calling. 1942 01:37:46,000 --> 01:37:47,292 It's ringing. Hurry up. 1943 01:37:47,625 --> 01:37:49,042 I can't. 1944 01:37:49,375 --> 01:37:50,708 Move your hand this way. 1945 01:37:52,292 --> 01:37:54,417 ‐Gulati? ‐Acharya sir! 1946 01:37:54,708 --> 01:37:57,083 I'm at the airport doing customs duty. 1947 01:37:57,167 --> 01:37:58,958 Zoooooom! 1948 01:38:00,250 --> 01:38:01,333 Did you see the video? 1949 01:38:01,417 --> 01:38:02,833 Yes, I did. 1950 01:38:02,917 --> 01:38:05,667 The 10‐day deadline comes to an end in 2 days. 1951 01:38:05,833 --> 01:38:07,250 I want the cash day after. 1952 01:38:07,333 --> 01:38:08,708 All of it. 1953 01:38:09,667 --> 01:38:11,208 Next week... 1954 01:38:11,292 --> 01:38:13,920 ... my 5‐city comeback tour begins. 1955 01:38:14,000 --> 01:38:15,583 Nothing can go wrong. 1956 01:38:17,958 --> 01:38:19,958 Hello! Gulati? 1957 01:38:20,167 --> 01:38:21,542 Hey, Gulati? 1958 01:38:21,917 --> 01:38:23,333 ‐Hello? ‐What's this? 1959 01:38:23,417 --> 01:38:25,292 ‐Gulati? ‐Mr. Acharya... 1960 01:38:25,625 --> 01:38:26,917 ...could you give us some more time... 1961 01:38:27,000 --> 01:38:29,708 Gulati! I want the whole amount... 1962 01:38:30,083 --> 01:38:33,917 ...or you and those kids meet your maker. 1963 01:38:34,167 --> 01:38:36,542 Same goes for your imported girlfriend too. 1964 01:38:37,167 --> 01:38:38,625 And also your for your... 1965 01:38:38,875 --> 01:38:41,833 ...brother ‐the college professor. 1966 01:38:42,042 --> 01:38:44,542 You only have 2 days. 1967 01:38:48,500 --> 01:38:50,250 Why is he dragging Papa into this? 1968 01:38:52,250 --> 01:38:54,500 Good I sent Viviana to her parents. 1969 01:38:55,083 --> 01:38:57,583 Or she'd have to eat this the hard rotis here. 1970 01:38:58,500 --> 01:38:59,542 Give the phone. 1971 01:39:02,792 --> 01:39:03,958 Hello, Prathamesh. 1972 01:39:04,042 --> 01:39:04,708 Yes, sir. 1973 01:39:04,792 --> 01:39:06,708 ‐Go to Papa and be with him. ‐Why, sir? 1974 01:39:06,792 --> 01:39:09,333 You're in charge of his security, okay? 1975 01:39:09,417 --> 01:39:10,958 ‐Hand over the phone. ‐He's the body and you're the bodyguard. 1976 01:39:11,042 --> 01:39:12,250 He's Salman and you're Shera. (Avoid) 1977 01:39:12,833 --> 01:39:17,167 I'm telling you, if we don't get back to Gautam Acharya in 2 days... 1978 01:39:17,250 --> 01:39:19,125 ...he'll know we're in jail. 1979 01:39:19,208 --> 01:39:22,000 And then ‐Goodbye ears! Goodbye life. 1980 01:39:26,833 --> 01:39:28,208 What happened? 1981 01:39:28,292 --> 01:39:29,208 It was a spider. 1982 01:39:29,292 --> 01:39:31,208 You should've let it bite me. 1983 01:39:31,958 --> 01:39:33,583 He must be hungry. 1984 01:39:34,750 --> 01:39:37,833 Goodbye ears! Goodbye life! 1985 01:39:39,250 --> 01:39:40,625 The main point is that... 1986 01:39:40,708 --> 01:39:42,962 ...Papa mustn't pay for our mistakes. 1987 01:39:43,042 --> 01:39:44,125 Our mistakes? 1988 01:39:45,042 --> 01:39:46,542 'Our' mistakes have happened... 1989 01:39:46,625 --> 01:39:48,333 ...because of 'your' mistakes. 1990 01:39:48,583 --> 01:39:51,042 Agreed that we too made mistakes... 1991 01:39:51,125 --> 01:39:53,003 ...but you're the main culprit. 1992 01:39:53,083 --> 01:39:55,292 You're the president of all mistakes. 1993 01:39:55,375 --> 01:39:56,625 I'd told you... 1994 01:39:56,708 --> 01:39:58,083 ...this is illegal. 1995 01:39:58,167 --> 01:39:59,167 This is risky. 1996 01:39:59,250 --> 01:40:00,417 But did you listen? No! 1997 01:40:00,500 --> 01:40:02,708 All you do in life is over‐commit! 1998 01:40:02,792 --> 01:40:05,667 Oh hello! I did this for all of us, okay? 1999 01:40:05,750 --> 01:40:08,917 Oh hello! You did this only for yourself... 2000 01:40:09,000 --> 01:40:10,250 ...and for your pride. 2001 01:40:10,333 --> 01:40:11,792 What do you want to become? 2002 01:40:11,875 --> 01:40:12,917 Elon Musk. 2003 01:40:13,000 --> 01:40:13,833 Thank you. 2004 01:40:13,917 --> 01:40:15,417 Elon Musk, my foot! 2005 01:40:15,500 --> 01:40:16,875 You just want to be a hero. 2006 01:40:16,958 --> 01:40:19,333 You knew full well that we can't handle 50 million. 2007 01:40:19,417 --> 01:40:21,542 Despite that, you took 50 million from Uncle. Why? 2008 01:40:21,625 --> 01:40:22,833 Because you can do everything. 2009 01:40:22,917 --> 01:40:24,708 And you insist on you dragging me along. 2010 01:40:24,792 --> 01:40:26,542 I get dragged into your business plans... 2011 01:40:26,625 --> 01:40:28,583 ...I get dragged into your love story too! 2012 01:40:28,667 --> 01:40:30,417 I'm not interested anymore. I'm done. 2013 01:40:30,500 --> 01:40:31,792 You wanted to be a hero! 2014 01:40:31,875 --> 01:40:33,250 Now see where that has landed us all! 2015 01:40:33,333 --> 01:40:34,333 Soda! 2016 01:40:34,417 --> 01:40:35,920 Are you done with the blame game? 2017 01:40:36,000 --> 01:40:37,417 Armaan, you're stubborn,... 2018 01:40:37,500 --> 01:40:38,542 ...you never say please,... 2019 01:40:38,625 --> 01:40:41,125 ...you're arrogant... Your "I never bow down to anyone" crap... 2020 01:40:41,208 --> 01:40:42,583 It's very annoying! 2021 01:40:43,125 --> 01:40:43,792 I'm done now. 2022 01:40:43,875 --> 01:40:46,750 If we don't reach his place in 2 days,... 2023 01:40:46,833 --> 01:40:48,958 Goodbye ears! Goodbye life! 2024 01:40:53,542 --> 01:40:54,458 Constable! 2025 01:40:54,542 --> 01:40:56,292 Hi. Is Mr. Pingle in? 2026 01:40:58,542 --> 01:41:00,708 ‐I don't have time for this. ‐Take him. 2027 01:41:00,792 --> 01:41:02,958 Sir, one second. I'm telling the truth. 2028 01:41:03,042 --> 01:41:04,333 It was all 'his' money. 2029 01:41:04,417 --> 01:41:06,792 He's a bad man. He's dangerous and corrupt. 2030 01:41:06,875 --> 01:41:08,962 He cuts off people's ears, sir. 2031 01:41:09,042 --> 01:41:10,708 Listen. 2032 01:41:11,208 --> 01:41:14,917 We can't do anything to Gautam Acharya, okay? 2033 01:41:15,125 --> 01:41:18,542 Let me know if you have information about someone else. 2034 01:41:18,792 --> 01:41:21,125 Sir, had met his target of 1 billion. 2035 01:41:21,208 --> 01:41:24,417 Then Gautam Acharya used his influence and took back 20 million. 2036 01:41:24,500 --> 01:41:25,667 Kotak! 2037 01:41:25,875 --> 01:41:28,292 The police takes information, doesn't provide it. 2038 01:41:29,125 --> 01:41:30,083 Sir, ... 2039 01:41:30,167 --> 01:41:32,083 ... let's take back the 20 million from him. 2040 01:41:32,417 --> 01:41:33,542 It's yours not his. 2041 01:41:33,625 --> 01:41:35,083 "Let's" take it back? 2042 01:41:35,417 --> 01:41:37,083 Are you a team member? 2043 01:41:37,167 --> 01:41:38,417 Take him away. 2044 01:41:38,500 --> 01:41:40,042 ‐Let's go. ‐Sir... 2045 01:41:40,125 --> 01:41:41,292 I have an idea. 2046 01:41:41,375 --> 01:41:42,833 I have an idea, sir. 2047 01:41:43,458 --> 01:41:46,250 I'll help you get that money back. 2048 01:41:46,375 --> 01:41:49,708 We can catch Gautam Acharya red‐handed... 2049 01:41:49,792 --> 01:41:50,920 ... with evidence. 2050 01:41:51,000 --> 01:41:51,875 Yeah sure! 2051 01:41:51,958 --> 01:41:52,917 Let's go. 2052 01:41:53,000 --> 01:41:54,083 No, wait a second. 2053 01:41:54,167 --> 01:41:56,708 I'm talking of sir's benefit here and you're dragging me away. 2054 01:41:57,125 --> 01:41:59,042 This is tied so tightly! What am I, a bull? 2055 01:41:59,250 --> 01:42:02,167 My idea will help sir meet his target of 1 billion. 2056 01:42:02,667 --> 01:42:04,000 He'll complete his century. 2057 01:42:04,292 --> 01:42:05,583 He'll be on television. 2058 01:42:06,250 --> 01:42:08,333 He might get the President's Award too. 2059 01:42:09,375 --> 01:42:13,333 As a return gift, book us under some petty crime and let us out... 2060 01:42:13,417 --> 01:42:14,583 ...on bail. 2061 01:42:24,917 --> 01:42:25,917 What's the idea? 2062 01:42:27,917 --> 01:42:30,958 Using my CEO charm... 2063 01:42:31,292 --> 01:42:35,250 ...I have won Inspector Tukaram Pingle's trust. 2064 01:42:35,500 --> 01:42:36,875 Here's the plan. 2065 01:42:37,292 --> 01:42:40,083 We have to enter the lion's den... 2066 01:42:40,333 --> 01:42:42,042 ...and extract his teeth. 2067 01:42:42,333 --> 01:42:43,875 From his side,... 2068 01:42:44,167 --> 01:42:47,542 ...Inspector Tukaram Pingle has pressurized the department... 2069 01:42:47,625 --> 01:42:50,500 ...and arranged new notes for us. 2070 01:42:50,583 --> 01:42:53,042 After authorisation from 7 superiors... 2071 01:42:53,125 --> 01:42:56,958 ...new currency nots have been arranged for us from the budget of... 2072 01:42:57,167 --> 01:42:58,962 the Ministry of Garbage & Sewage Disposal 2073 01:42:59,042 --> 01:43:01,625 We have to give these notes to Gautam Acharya... 2074 01:43:01,708 --> 01:43:03,500 ...and assure him... 2075 01:43:03,583 --> 01:43:07,333 ...that his money is being laundered efficiently. 2076 01:43:17,833 --> 01:43:19,667 And now for the tricky part. 2077 01:43:19,750 --> 01:43:22,500 Using all our skills, we have to... 2078 01:43:22,583 --> 01:43:24,208 ...extract more black money from Gautam Acharya... 2079 01:43:24,292 --> 01:43:26,458 ...so that Tukaram Pingle and his team... 2080 01:43:26,542 --> 01:43:28,500 ...can raid the place... 2081 01:43:28,583 --> 01:43:30,920 ...and arrest Gautam Acharya... 2082 01:43:31,000 --> 01:43:32,542 ...with old notes. 2083 01:43:32,625 --> 01:43:34,583 Red‐handed. 2084 01:43:35,417 --> 01:43:36,667 Just 10 million? 2085 01:43:36,833 --> 01:43:38,667 Mr. Acharya, please trust us. 2086 01:43:38,750 --> 01:43:40,875 We'll return all your money very soon. 2087 01:43:40,958 --> 01:43:44,167 Besides, the government is about to increase people's withdrawal limit. 2088 01:43:44,958 --> 01:43:48,292 Why have 5 people come to deliver one bag? 2089 01:43:49,792 --> 01:43:52,667 All 5 of us will come to deliver the remaining amount too, sir. 2090 01:43:53,167 --> 01:43:54,958 We've made a Whatsapp group. 2091 01:43:55,042 --> 01:43:56,375 By the way, I'm Qazi. 2092 01:43:56,458 --> 01:43:57,292 Their partner. 2093 01:43:57,375 --> 01:43:59,000 Ear cutting is a great idea, sir. 2094 01:43:59,167 --> 01:44:00,667 Bablu. 2095 01:44:01,292 --> 01:44:03,042 Looks like we've trusted the wrong people. 2096 01:44:04,125 --> 01:44:05,417 Where are our other men? 2097 01:44:05,500 --> 01:44:08,417 Boss, they are outside his father's institute. 2098 01:44:08,708 --> 01:44:09,583 ...having snacks . 2099 01:44:09,667 --> 01:44:10,625 Having snacks? 2100 01:44:10,708 --> 01:44:11,542 With their own money. 2101 01:44:11,625 --> 01:44:13,625 You're worrying for no reason, sir. 2102 01:44:13,708 --> 01:44:15,500 We'll keep our promise. 2103 01:44:15,583 --> 01:44:16,625 See this... 2104 01:44:16,708 --> 01:44:18,500 As promised... 2105 01:44:18,583 --> 01:44:20,125 ...for your campaign... 2106 01:44:20,375 --> 01:44:21,542 ...fully functioning. 2107 01:44:24,917 --> 01:44:26,083 Full functioning? 2108 01:44:29,083 --> 01:44:30,917 Love the name you've given this product. 2109 01:44:31,375 --> 01:44:32,792 The 'Save me' Gun. 2110 01:44:38,917 --> 01:44:41,125 It works, boss. 2111 01:44:43,250 --> 01:44:44,833 This is just one piece. 2112 01:44:45,083 --> 01:44:46,083 Where are the rest? 2113 01:44:46,167 --> 01:44:48,625 Sir, your name is being printed on them. 2114 01:44:48,875 --> 01:44:51,000 All pieces will be delivered by evening. 2115 01:44:53,458 --> 01:44:54,292 You know... 2116 01:44:55,292 --> 01:44:56,875 ...my wife says... 2117 01:44:56,958 --> 01:44:59,792 ...these Shock Guns are a great addition to my campaign. 2118 01:44:59,875 --> 01:45:01,125 She's right, sir. 2119 01:45:01,208 --> 01:45:03,292 There's nothing bigger than Women's safety. 2120 01:45:03,750 --> 01:45:06,167 Women constitute 50% of the vote bank. 2121 01:45:06,250 --> 01:45:08,792 And your election symbol is also a ladies handbag. 2122 01:45:08,875 --> 01:45:11,417 Sir, here's what I believe... 2123 01:45:11,500 --> 01:45:12,708 ...your tour... 2124 01:45:12,792 --> 01:45:13,833 your 5‐city tour... 2125 01:45:13,958 --> 01:45:14,875 It's a great idea! 2126 01:45:15,083 --> 01:45:16,500 But for 5 cities... 2127 01:45:16,583 --> 01:45:18,375 ...1,000 pieces will be too less. 2128 01:45:18,833 --> 01:45:22,250 So, you should place an order of 5,000, 10,000... 2129 01:45:22,417 --> 01:45:25,000 ...even 20,000 pieces. 2130 01:45:25,833 --> 01:45:28,250 Give us more money, sir. 2131 01:45:29,667 --> 01:45:31,958 Am I running a welfare trust here? 2132 01:45:32,042 --> 01:45:33,500 You haven't even returned my money yet... 2133 01:45:33,583 --> 01:45:34,920 ...and you want more money! 2134 01:45:35,000 --> 01:45:37,042 No sir, that's not what I meant. 2135 01:45:37,125 --> 01:45:38,417 I said that because... 2136 01:45:38,500 --> 01:45:39,962 ...our gun manufacturer... 2137 01:45:40,042 --> 01:45:42,292 ...is still accepting old currency notes. 2138 01:45:42,375 --> 01:45:44,250 ‐Yes. ‐If you have... 2139 01:45:45,042 --> 01:45:46,167 ‐...more. ‐I don't. 2140 01:45:46,250 --> 01:45:48,333 Boss, the 20 million we got back... 2141 01:45:48,417 --> 01:45:50,542 ‐Instead of sending it to Nepal... ‐You have money! 2142 01:45:50,625 --> 01:45:51,917 Sir has more money! 2143 01:45:52,083 --> 01:45:54,875 Sir, bring that money out and hand it to us. 2144 01:45:54,958 --> 01:45:56,583 Then we'll show you... 2145 01:45:56,667 --> 01:45:59,000 ‐...our magic. ‐Magic. 2146 01:46:15,708 --> 01:46:16,917 I'll be right back. 2147 01:46:26,875 --> 01:46:29,000 I've given Pingle a missed call. 2148 01:46:29,083 --> 01:46:30,250 Hope he'll be here on time. 2149 01:46:30,333 --> 01:46:32,250 Yes, Dabbawalas are always on time. 2150 01:46:37,917 --> 01:46:39,625 This is my last 20 million. 2151 01:46:40,333 --> 01:46:42,792 I'm trusting you again, Gulati. 2152 01:46:43,000 --> 01:46:45,292 Take this and leave. 2153 01:46:48,500 --> 01:46:49,625 Let's count these. 2154 01:46:50,000 --> 01:46:51,208 Yes. 2155 01:46:53,167 --> 01:46:54,417 Why count? 2156 01:46:54,500 --> 01:46:55,792 It's around 20 million. 2157 01:46:55,875 --> 01:46:57,375 Accounts should always be in order, sir. 2158 01:47:02,333 --> 01:47:04,750 You people are causing traffic jam here. 2159 01:47:04,833 --> 01:47:06,208 Hey... 2160 01:47:06,708 --> 01:47:07,833 We're late. 2161 01:47:07,958 --> 01:47:11,542 Sir! Guess this ATM has received cash after a long time. 2162 01:47:11,625 --> 01:47:13,083 People are refusing to make way! 2163 01:47:13,167 --> 01:47:14,375 Reverse the car. 2164 01:47:14,458 --> 01:47:16,833 46, 47... 2165 01:47:16,917 --> 01:47:19,500 ...68, 69, 70... 2166 01:47:19,583 --> 01:47:21,292 See, now you've confused me. 2167 01:47:21,375 --> 01:47:23,042 Now I'll have to count again. 1... 2168 01:47:23,125 --> 01:47:24,917 Oh c'mon! It's 20 million. 2169 01:47:25,000 --> 01:47:26,708 Get going now. 2170 01:47:30,500 --> 01:47:31,958 What's the problem now? 2171 01:47:32,542 --> 01:47:34,083 There's some protest, sir. 2172 01:47:34,167 --> 01:47:36,292 An anti‐demonetisation rally. 2173 01:47:36,375 --> 01:47:38,042 Reverse the car. 2174 01:47:38,125 --> 01:47:39,208 Down with demonetization!! 2175 01:47:39,292 --> 01:47:40,958 End this oppression!! 2176 01:47:47,333 --> 01:47:48,542 I'm done too. 2177 01:47:48,625 --> 01:47:50,458 Good. They counting's done. 2178 01:47:51,000 --> 01:47:51,962 Put that in the bag... 2179 01:47:52,042 --> 01:47:53,333 ...and leave. 2180 01:47:54,625 --> 01:47:57,083 Let's do one thing. 2181 01:47:57,167 --> 01:47:59,962 We'll segregate these notes based on their serial numbers. 2182 01:48:00,042 --> 01:48:01,500 I mean, odd numbers here... 2183 01:48:01,583 --> 01:48:02,962 ‐...and even numbers there. ‐Good idea. 2184 01:48:03,042 --> 01:48:03,542 Why? 2185 01:48:03,625 --> 01:48:06,125 All hail demonetization! 2186 01:48:06,208 --> 01:48:07,250 What the... 2187 01:48:07,500 --> 01:48:08,708 Sir... 2188 01:48:08,792 --> 01:48:11,000 ...this time, it's a pro‐demonetisation rally. 2189 01:48:11,125 --> 01:48:13,667 Hey, stop that! 2190 01:48:23,833 --> 01:48:26,375 What happened, sit? 2191 01:48:26,750 --> 01:48:28,458 ‐What are you hiding? ‐Nothing. 2192 01:48:28,542 --> 01:48:29,500 Who are you calling? 2193 01:48:29,583 --> 01:48:30,833 What is it? Show me. 2194 01:48:32,000 --> 01:48:33,003 Sir... 2195 01:48:33,083 --> 01:48:34,458 Who are you calling? 2196 01:48:34,875 --> 01:48:36,250 Sub Inspector Tukaram Pingle. 2197 01:48:36,333 --> 01:48:38,583 ‐Raid officer. ‐Boss, they've called the police. 2198 01:48:39,167 --> 01:48:41,292 You called the police? 2199 01:48:41,375 --> 01:48:43,962 ‐Sir... ‐Leave him. 2200 01:48:44,042 --> 01:48:46,625 I'm trying to talk to sir. 2201 01:48:46,792 --> 01:48:48,708 Make them all sit. 2202 01:48:48,792 --> 01:48:50,792 He saves people under wrong names as a joke. 2203 01:48:50,875 --> 01:48:52,000 ‐Bablu. ‐Sit down. 2204 01:48:52,083 --> 01:48:53,542 I'll go hide the money. 2205 01:48:53,833 --> 01:48:54,958 Listen... 2206 01:48:55,375 --> 01:48:57,917 ... tell our men to cut off his dad's ear. 2207 01:48:58,000 --> 01:48:59,375 ‐Yes, boss. ‐No! 2208 01:48:59,458 --> 01:49:01,042 I'll deal with them later. 2209 01:49:01,125 --> 01:49:03,083 Hey... 2210 01:49:04,667 --> 01:49:07,167 Bablu, will you cut off our ears too? 2211 01:49:09,750 --> 01:49:11,000 Rickshaw! 2212 01:49:25,542 --> 01:49:26,833 Hello! 2213 01:49:26,917 --> 01:49:28,292 Move. 2214 01:49:28,750 --> 01:49:30,125 Check the whole bungalow. 2215 01:49:30,208 --> 01:49:31,500 ‐Check every corner. ‐Pawar... 2216 01:49:31,583 --> 01:49:33,000 ‐...go upstairs. ‐Yes, sir. 2217 01:49:40,333 --> 01:49:41,625 Sorry, Uncle. 2218 01:49:41,708 --> 01:49:43,625 Message the boss. Say 'All okay'. 2219 01:49:47,000 --> 01:49:48,167 Papa is fine. 2220 01:49:49,333 --> 01:49:51,583 You sure he teaches at IIT, right? 2221 01:49:51,667 --> 01:49:53,083 That's what they said. 2222 01:49:55,792 --> 01:49:58,458 What's going on? 2223 01:49:58,542 --> 01:49:59,917 Get out. 2224 01:50:00,000 --> 01:50:01,583 ‐Where are you going? ‐Inside. 2225 01:50:01,667 --> 01:50:02,500 What's happening? 2226 01:50:02,583 --> 01:50:05,542 We received a tip that you have Black Money in your house. 2227 01:50:05,625 --> 01:50:07,167 What are you saying? There's no Black Money here. 2228 01:50:07,250 --> 01:50:08,417 Get going now. 2229 01:50:10,208 --> 01:50:11,250 What's this? 2230 01:50:11,458 --> 01:50:12,625 What's in the bag? 2231 01:50:12,708 --> 01:50:15,292 This is the bag you gave us, the one with the police markings. 2232 01:50:16,917 --> 01:50:18,000 Chavhan! 2233 01:50:18,333 --> 01:50:19,500 Seize this. 2234 01:50:19,708 --> 01:50:21,708 Be careful of the glass wares. 2235 01:50:22,000 --> 01:50:23,542 You know... 2236 01:50:23,958 --> 01:50:25,875 ...I'm MLA Gautam Acharya. 2237 01:50:25,958 --> 01:50:27,875 One call to the commissioner... 2238 01:50:27,958 --> 01:50:29,917 ...and you'll be transferred to Gadchiroli. 2239 01:50:30,000 --> 01:50:31,292 That's near Nagpur. 2240 01:50:37,542 --> 01:50:38,625 One at a time... 2241 01:50:38,708 --> 01:50:40,375 Have you heard of Mr. Ranade? 2242 01:50:40,458 --> 01:50:41,583 Home Secretary Ranade. 2243 01:50:41,667 --> 01:50:43,167 I don't want to disturb him. 2244 01:50:43,250 --> 01:50:45,542 Now I guess I'll have to call him... 2245 01:50:45,625 --> 01:50:47,042 ...then you'll know. 2246 01:50:48,333 --> 01:50:49,917 He's a busy man. 2247 01:50:52,833 --> 01:50:55,167 He didn't answer. Told you he's a busy man. 2248 01:50:55,500 --> 01:50:56,542 ‐Sir! ‐Yes. 2249 01:50:56,625 --> 01:50:57,917 There's nothing upstairs. 2250 01:50:58,083 --> 01:51:00,167 But we found about 150 ladies handbags. 2251 01:51:00,250 --> 01:51:02,003 Of course there's nothing. Ask them. 2252 01:51:02,083 --> 01:51:03,208 They're your stooges. 2253 01:51:03,292 --> 01:51:04,542 Your agents. 2254 01:51:04,750 --> 01:51:06,292 Black Money in my house! 2255 01:51:06,667 --> 01:51:07,833 Sir, your wife is on the line... 2256 01:51:07,917 --> 01:51:10,875 Later. Does she want new bag? 2257 01:51:12,583 --> 01:51:15,958 Bablu, the police will take time. 2258 01:51:16,042 --> 01:51:19,708 Arrange for refreshments for everything. 2259 01:51:20,375 --> 01:51:22,750 Its time for my gym. 2260 01:51:22,917 --> 01:51:24,458 If you find anything,... 2261 01:51:24,542 --> 01:51:27,208 ...come to the gymkhana with a warrant. 2262 01:51:27,458 --> 01:51:29,458 Gymkhana? We should come to the Gymkhana? 2263 01:51:29,542 --> 01:51:31,083 What's this Gymkhana nonsense? 2264 01:51:31,750 --> 01:51:33,208 Bablu, handle everything. 2265 01:51:33,292 --> 01:51:34,542 ‐Call me if there's a problem. ‐Okay, boss. 2266 01:51:34,625 --> 01:51:35,708 Why are you letting him go? 2267 01:51:35,792 --> 01:51:37,792 How do I stop him when we haven't found any money? 2268 01:51:37,875 --> 01:51:39,000 The money was right here, sir. 2269 01:51:39,083 --> 01:51:40,292 20 million cash. 2270 01:51:40,375 --> 01:51:41,833 It was in our hands. 2271 01:51:41,917 --> 01:51:43,667 Then where did it go? 2272 01:51:43,750 --> 01:51:45,792 We made him bring it out. Now he's hidden it. 2273 01:51:45,875 --> 01:51:48,042 Had you come on time, you would have caught it on camera. But you were late! 2274 01:51:48,125 --> 01:51:50,125 Don't you dare take that tone with me. 2275 01:51:50,208 --> 01:51:51,750 I'll lock you up again. 2276 01:51:51,833 --> 01:51:54,833 Yes, scold us, while the real culprit... 2277 01:51:59,792 --> 01:52:00,583 What? 2278 01:52:00,667 --> 01:52:01,708 In the car. 2279 01:52:01,875 --> 01:52:02,750 "In the car" what? 2280 01:52:02,833 --> 01:52:03,792 The money is in the car. 2281 01:52:03,875 --> 01:52:05,833 ‐In the car... ‐Hurry up. 2282 01:52:07,792 --> 01:52:10,125 "Reliable Mall has all brands" 2283 01:52:10,208 --> 01:52:12,292 "Reliable Mall makes life grand" 2284 01:52:12,375 --> 01:52:14,125 Stop him! 2285 01:52:14,208 --> 01:52:16,542 Stop the car. 2286 01:52:16,958 --> 01:52:18,542 Stop! 2287 01:52:18,625 --> 01:52:19,833 Let's go! 2288 01:52:21,167 --> 01:52:22,708 Stop. 2289 01:52:22,792 --> 01:52:24,917 How will you stop the car with a baton? 2290 01:52:26,125 --> 01:52:27,208 Move. 2291 01:52:27,417 --> 01:52:28,417 Stop. 2292 01:52:28,500 --> 01:52:29,625 Move. 2293 01:52:29,708 --> 01:52:31,292 I'll run you over. 2294 01:52:31,958 --> 01:52:33,003 Come on. 2295 01:52:33,083 --> 01:52:34,333 Move aside. 2296 01:52:35,625 --> 01:52:37,333 I'll run you over. 2297 01:52:39,708 --> 01:52:41,125 ‐'special double‐layered foam' ‐Goddamit! 2298 01:52:41,667 --> 01:52:43,167 (Radio advertisement plays) 2299 01:52:43,250 --> 01:52:45,542 I won't let you flee. 2300 01:52:46,500 --> 01:52:48,500 (Radio advertisement plays) 2301 01:52:48,583 --> 01:52:50,083 Stop. 2302 01:52:50,625 --> 01:52:52,167 Move. 2303 01:52:52,417 --> 01:52:53,292 Get the car. 2304 01:52:53,375 --> 01:52:55,125 The car is on the other side. 2305 01:52:55,208 --> 01:52:57,375 'Gundecha Farms Demonetisation Offer!' 2306 01:52:57,458 --> 01:52:59,250 'No down payment required.' 2307 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 'Advance booking only.' 2308 01:53:01,792 --> 01:53:03,125 'Conditions apply.' 2309 01:53:03,208 --> 01:53:06,708 'Gundecha! Gundecha!' 2310 01:53:09,208 --> 01:53:11,167 Sir, why didn't you shoot? 2311 01:53:11,250 --> 01:53:12,292 We're carrying out a raid... 2312 01:53:12,375 --> 01:53:13,750 ...not a custodial killing. 2313 01:53:14,042 --> 01:53:15,042 I meant the tire! 2314 01:53:15,125 --> 01:53:19,250 Use the Digi‐cash app and get 5% cash back on every transaction. 2315 01:53:19,458 --> 01:53:20,250 Digi‐cash. 2316 01:53:20,333 --> 01:53:22,208 Go digital, Save money. 2317 01:53:26,083 --> 01:53:27,917 Hey! 2318 01:53:33,375 --> 01:53:34,958 Hey! 2319 01:53:37,125 --> 01:53:38,333 Oh my! 2320 01:53:42,208 --> 01:53:43,833 Guess your gun worked. 2321 01:53:48,167 --> 01:53:49,458 Sir, these are the bags. 2322 01:53:49,542 --> 01:53:50,625 These are the bags. 2323 01:53:51,458 --> 01:53:52,667 ‐May I? ‐No. 2324 01:53:53,250 --> 01:53:54,083 Did you making a recording? 2325 01:53:54,167 --> 01:53:55,792 No, sir. Should I? 2326 01:53:56,000 --> 01:53:59,125 Now he can claim we planted the money. 2327 01:54:00,167 --> 01:54:01,458 Sir,... 2328 01:54:01,542 --> 01:54:03,042 Sir, I have the full recording. 2329 01:54:03,125 --> 01:54:03,833 Very good. 2330 01:54:03,917 --> 01:54:05,042 Seize his phone. 2331 01:54:07,667 --> 01:54:08,833 Sir,... 2332 01:54:08,917 --> 01:54:10,875 ...your century isn't complete yet. 2333 01:54:11,542 --> 01:54:12,083 Why? 2334 01:54:12,167 --> 01:54:15,250 Your total is still 99,99,... 2335 01:54:15,333 --> 01:54:16,917 ...70,000. 2336 01:54:17,000 --> 01:54:19,917 You're 30,000 away from the 1 billion target. 2337 01:54:20,250 --> 01:54:22,083 You got out on 99. 2338 01:54:25,458 --> 01:54:26,792 30,000? 2339 01:54:28,167 --> 01:54:30,417 You can raid any place and get 30,000. 2340 01:54:30,500 --> 01:54:32,542 Hey! Delete those photos. 2341 01:54:32,625 --> 01:54:33,208 Photos... 2342 01:54:33,292 --> 01:54:34,962 Put these boxes in the storeroom. 2343 01:54:35,042 --> 01:54:37,042 Sir, one second. Why are you sending the boxes away. 2344 01:54:37,125 --> 01:54:38,083 Listen... 2345 01:54:38,167 --> 01:54:39,583 ‐...wait outside. ‐More... 2346 01:54:39,667 --> 01:54:40,500 ‐Go out. ‐Sir... 2347 01:54:40,583 --> 01:54:42,042 Look, sir... 2348 01:54:42,125 --> 01:54:43,083 It's just 30,000. 2349 01:54:43,167 --> 01:54:45,083 ‐Let me think. ‐What's there to think about? 2350 01:54:45,167 --> 01:54:47,000 One second, sir. What's going on? 2351 01:54:47,333 --> 01:54:49,167 What's with the obsession with 1 billion? 2352 01:54:49,542 --> 01:54:50,917 You want to nab Black Money hoarders. But instead... 2353 01:54:51,000 --> 01:54:52,417 You're the one hoarding Black Money. 2354 01:54:52,500 --> 01:54:54,250 Currently in India, the person with the most Black Money... 2355 01:54:54,333 --> 01:54:55,583 ...is you! 2356 01:54:57,042 --> 01:54:57,667 What did you say? 2357 01:54:57,750 --> 01:54:58,708 Nothing, sir. 2358 01:54:59,500 --> 01:55:01,167 Please return my guns and let us go. 2359 01:55:01,875 --> 01:55:03,500 I'm bowing down to you, sir. 2360 01:55:08,333 --> 01:55:09,292 Armaan... 2361 01:55:10,167 --> 01:55:11,500 ...we don't bow down to anyone. 2362 01:55:13,792 --> 01:55:15,542 I never get to keep my cut! 2363 01:55:18,625 --> 01:55:19,917 Congratulations, sir. 2364 01:55:20,000 --> 01:55:21,667 Congrats. 2365 01:55:21,750 --> 01:55:23,167 Let's go... 2366 01:55:23,250 --> 01:55:25,083 ‐Take a photo. ‐He has met his target. 2367 01:55:25,500 --> 01:55:26,542 Smile please. 2368 01:55:29,125 --> 01:55:30,875 Sir, smile some more. 2369 01:55:57,875 --> 01:55:59,292 Our investors have emailed. 2370 01:55:59,375 --> 01:56:00,708 A company in China... 2371 01:56:00,792 --> 01:56:03,000 wants to order 100,000 pieces. 2372 01:56:03,125 --> 01:56:04,958 They're asking if we can deliver them in a month. 2373 01:56:05,042 --> 01:56:06,042 No. 2374 01:56:06,125 --> 01:56:08,417 I want to make some improvements to the product. 2375 01:56:08,667 --> 01:56:09,500 Soda... 2376 01:56:09,583 --> 01:56:10,708 ...our idea was great... 2377 01:56:10,792 --> 01:56:12,208 ... but we couldn't execute it right. 2378 01:56:12,292 --> 01:56:13,500 Nothing like that. 2379 01:56:13,583 --> 01:56:14,750 Everyone liked our idea. 2380 01:56:14,833 --> 01:56:16,167 We have investors. 2381 01:56:16,250 --> 01:56:18,625 One mustn't delay with a good idea. 2382 01:56:18,708 --> 01:56:20,292 But one mustn't rush it either. 2383 01:56:20,375 --> 01:56:22,167 We made that mistake the last time. 2384 01:56:22,250 --> 01:56:24,042 We were confident of our idea. 2385 01:56:24,125 --> 01:56:25,625 So we executed it overnight. 2386 01:56:25,708 --> 01:56:27,500 Then what happened? We messed up. 2387 01:56:27,958 --> 01:56:29,000 Look... 2388 01:56:29,083 --> 01:56:32,125 ...intention is more important than execution. 2389 01:56:32,208 --> 01:56:34,208 Our intention was always good. 2390 01:56:34,292 --> 01:56:36,708 We made this product for the country. 2391 01:56:36,792 --> 01:56:38,962 Yes but intention isn't enough. 2392 01:56:39,042 --> 01:56:40,833 People don't care about intention... 2393 01:56:40,917 --> 01:56:42,625 ... but implementation. 2394 01:56:42,708 --> 01:56:44,000 So, next time... 2395 01:56:44,125 --> 01:56:45,375 ...there will be good intentions... 2396 01:56:45,458 --> 01:56:48,500 ...as well as planning and mind‐blowing execution too. 2397 01:56:48,583 --> 01:56:50,042 You're both at it again? 2398 01:56:50,125 --> 01:56:51,542 Debating demonetisation! 2399 01:56:52,083 --> 01:56:53,875 ‐Demonetisation? ‐Oh no, we were... 2400 01:56:55,000 --> 01:56:56,042 Oh! 2401 01:56:56,167 --> 01:56:58,000 Oh! 170425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.