Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,627 --> 00:01:07,670
We have breaking news that the Prime Minister
will be addressing the nation at 8 PM tonight.
2
00:01:07,750 --> 00:01:09,333
It is unclear at the moment...
3
00:01:14,792 --> 00:01:15,875
Yo, dude!
4
00:01:16,000 --> 00:01:17,250
What's this on the news?
5
00:01:17,375 --> 00:01:20,250
Didn't I tell you that a storm is coming?
6
00:01:20,458 --> 00:01:21,792
It's going to shake up the country.
7
00:01:21,958 --> 00:01:23,958
I heard they are
going to impose a ban of some kind.
8
00:01:24,083 --> 00:01:25,500
It's something big.
9
00:01:25,583 --> 00:01:27,042
What are they going to ban?
10
00:01:27,167 --> 00:01:28,292
Does anyone know?
11
00:01:28,417 --> 00:01:29,292
Do you have any clue?
12
00:01:29,417 --> 00:01:31,000
There are a 1000 things
13
00:01:31,125 --> 00:01:33,000
...that could be banned.
14
00:01:34,042 --> 00:01:36,833
But only I know
what they intend to ban.
15
00:01:37,000 --> 00:01:38,167
What are they going to ban?
16
00:01:38,292 --> 00:01:39,833
Note...
17
00:01:40,083 --> 00:01:42,000
Note my words...
18
00:01:42,250 --> 00:01:43,875
Porn Ban!
19
00:01:44,000 --> 00:01:46,833
Porn will be banned across the nation.
20
00:02:12,042 --> 00:02:14,333
‐Good morning.
‐Morning.
21
00:02:14,500 --> 00:02:16,250
Hello. Hi.
22
00:02:16,542 --> 00:02:18,167
'Meet Armaan Gulati.'
23
00:02:18,292 --> 00:02:20,167
'A born CEO.'
24
00:02:20,292 --> 00:02:23,208
'Constantly dreaming up new
business ideas.'
25
00:02:23,333 --> 00:02:25,000
'He already has two failed
start‐ups to his name.'
26
00:02:25,083 --> 00:02:27,333
'But today, he is about
to launch his third start‐up.'
27
00:02:27,875 --> 00:02:29,708
So Local Ramu...?
28
00:02:29,917 --> 00:02:31,292
‐Yes?
‐What does your firm do?
29
00:02:31,500 --> 00:02:32,625
If you don't mind?
30
00:02:32,750 --> 00:02:36,667
Pundit‐ji, if you need a
housemaid, cleaner, servant‐‐
31
00:02:36,792 --> 00:02:38,250
We are called 'domestic help', sir.
32
00:02:38,375 --> 00:02:40,000
We supply them.
33
00:02:40,667 --> 00:02:42,000
Oh, I see.
Nice.
34
00:02:42,083 --> 00:02:43,542
That's enough.
35
00:02:43,708 --> 00:02:44,875
That's wonderful.
36
00:02:45,042 --> 00:02:47,375
Can you please turn
off the smoke detectors.
37
00:02:47,542 --> 00:02:49,125
Yes, I've already instructed them
to do so for the inaugural fire ritual.
38
00:02:49,250 --> 00:02:50,708
No, no. It's for this...
39
00:02:50,833 --> 00:02:52,542
Want one?
40
00:02:55,833 --> 00:02:58,125
'Vivek Sodhani aka 'Soda'.'
41
00:02:58,250 --> 00:02:59,958
'An ardent devotee of all
Gods and Goddesses.'
42
00:03:00,042 --> 00:03:01,833
'He's allergic to taking risks.'
43
00:03:01,958 --> 00:03:05,292
'Astrology, numerology, gemology,
vastu shastra and feng shui.'
44
00:03:05,375 --> 00:03:07,667
'Seem like he has a lifetime
subscription for all of these'
45
00:03:07,875 --> 00:03:09,250
I told you I wanted
a north‐facing cabin.
46
00:03:09,375 --> 00:03:11,292
You can take my cabin, dude!
47
00:03:11,417 --> 00:03:14,417
But these things don't matter, Soda.
48
00:03:14,542 --> 00:03:17,833
What matters is that we're
finally launching our new start‐up.
49
00:03:17,958 --> 00:03:18,917
Exactly.
50
00:03:19,000 --> 00:03:20,042
We've only just launching.
51
00:03:20,167 --> 00:03:23,875
What made you promise such
big targets to the investors?
52
00:03:23,958 --> 00:03:25,458
I believe in thinking big!
53
00:03:25,667 --> 00:03:27,125
These targets are a cakewalk.
54
00:03:27,250 --> 00:03:30,000
Remember Soda, our real target
is to eradicate manual labour
55
00:03:30,083 --> 00:03:31,917
and replace it with automated
labour in the next five years.
56
00:03:32,250 --> 00:03:33,417
Robots.
57
00:03:33,500 --> 00:03:34,250
Gardening robots.
58
00:03:34,375 --> 00:03:36,875
Cooking robots.
Celebrity‐faced robots!
59
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Imagine Shah Rukh Khan
watering your plants,
60
00:03:39,333 --> 00:03:42,375
and Sunny Leone cooking
a breakfast for you.
61
00:03:42,833 --> 00:03:44,917
RoboRamu.com
62
00:03:45,000 --> 00:03:46,958
'Love your Robot!
Trust your Robot!'
63
00:03:47,083 --> 00:03:48,250
Oi!
64
00:03:49,500 --> 00:03:51,625
'Vijay Gulati.'
'Armaan's dad.'
65
00:03:51,750 --> 00:03:54,417
'He opted for voluntary
retirement at the age of 36.'
66
00:03:54,500 --> 00:03:56,833
'He is now a guest
lecturer at IIT.'
67
00:03:56,958 --> 00:03:59,167
'He believes in living
a stress‐free life.'
68
00:03:59,292 --> 00:04:01,208
Did you have to get
such a big office?
69
00:04:01,375 --> 00:04:03,083
It's been filming the
premises for half an hour!
70
00:04:03,167 --> 00:04:05,792
Don't you know, the bigger the
office the bigger the stress?
71
00:04:05,875 --> 00:04:07,875
The bigger the office,
the bigger the sale!
72
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Next, our houses
will be on sale.
73
00:04:10,083 --> 00:04:11,417
Uncle, why don't you try
to put some sense into him?
74
00:04:11,500 --> 00:04:12,375
He so stubborn!
75
00:04:13,958 --> 00:04:15,125
You're still wearing shoes?
We are offering prayers here, dude!
76
00:04:15,292 --> 00:04:16,125
Go, take them off.
77
00:04:17,458 --> 00:04:19,041
Pundit‐ji,
everything okay?
78
00:04:19,125 --> 00:04:20,833
Would you like some mint after your smoke?
79
00:04:23,833 --> 00:04:25,750
Neha madam!
How are you?
80
00:04:25,875 --> 00:04:27,292
We're waiting for you.
81
00:04:27,792 --> 00:04:30,417
No, no, no.
We cannot do this without you.
82
00:04:33,042 --> 00:04:33,958
What?!
83
00:04:34,042 --> 00:04:36,375
[PRAYERS]
84
00:04:36,500 --> 00:04:39,625
[PRAYERS]
85
00:04:40,750 --> 00:04:41,958
Soda?
86
00:04:45,208 --> 00:04:46,833
Soda, we'll have to shut shop.
87
00:04:47,625 --> 00:04:48,417
What?
88
00:04:48,500 --> 00:04:49,458
Neha just called.
89
00:04:49,542 --> 00:04:50,708
Our investors are backing out.
90
00:04:51,500 --> 00:04:53,458
Told you, I should have got
a north‐facing cabin!
91
00:04:53,583 --> 00:04:55,875
Shut up, dude.
They want to shut our business down.
92
00:04:56,417 --> 00:04:57,292
What did they say?
93
00:04:57,375 --> 00:04:58,792
What is the problem?
94
00:05:01,667 --> 00:05:04,292
Let's have a meeting with them.
95
00:05:04,375 --> 00:05:05,875
We'll present revised targets.
96
00:05:05,958 --> 00:05:06,833
We'll convince them.
97
00:05:06,917 --> 00:05:09,083
‐We'll even beg if needed.
‐I don't bow down to anyone
98
00:05:10,042 --> 00:05:12,042
Don't make this about your pride.
99
00:05:13,042 --> 00:05:14,375
Bown down if you need to.
100
00:05:14,458 --> 00:05:16,083
Papa, I don't bow down to anyone.
101
00:05:16,167 --> 00:05:18,625
Bow down to the Lord, son.
102
00:05:19,375 --> 00:05:21,333
[Prayers]
103
00:05:37,000 --> 00:05:40,458
"Your luck is screwed."
104
00:05:40,583 --> 00:05:43,958
"These words are true."
105
00:05:44,917 --> 00:05:46,042
"Even if you say 'I love you',"
106
00:05:46,167 --> 00:05:47,875
"she's going to dump you."
107
00:05:48,000 --> 00:05:52,125
"I wonder what the
future holds for you."
108
00:05:52,375 --> 00:05:55,917
"Your luck is screwed."
109
00:05:56,000 --> 00:05:59,875
"This fact is true."
110
00:06:00,000 --> 00:06:03,375
" Even if you say 'I love you',"
"she's going to dump you."
111
00:06:03,500 --> 00:06:07,292
"I wonder what the
future holds for you."
112
00:06:07,417 --> 00:06:11,583
"What lies ahead for you?"
113
00:06:12,167 --> 00:06:14,083
"Hey dude,
what's got you so confused?"
114
00:06:14,208 --> 00:06:18,042
"It's time to put
your brain to some use."
115
00:06:20,000 --> 00:06:22,792
"It's a straight path,
but full of mantraps,"
116
00:06:22,917 --> 00:06:26,333
"So think before you act."
117
00:06:27,458 --> 00:06:31,042
"Your luck is screwed."
118
00:06:31,167 --> 00:06:34,958
"Remember life is a bitch, dude."
119
00:06:35,583 --> 00:06:38,583
"Happiness always tends to elude."
120
00:06:38,708 --> 00:06:42,708
"I wonder what the
future holds for you."
121
00:06:43,042 --> 00:06:44,375
It always starts with the problem.
122
00:06:44,500 --> 00:06:46,125
And the biggest
problem in our country?
123
00:06:46,250 --> 00:06:48,417
Ladies, women, females...
124
00:06:48,542 --> 00:06:50,125
Well, the atrocities
they have to face.
125
00:06:50,250 --> 00:06:53,250
We have designed this 'Save
Me' Shock Gun for their safety.
126
00:06:53,375 --> 00:06:58,000
This gun will give the attacker...
127
00:06:58,167 --> 00:07:00,042
... a strong electric shock.
128
00:07:00,167 --> 00:07:01,667
And it will be game over for them.
129
00:07:02,792 --> 00:07:03,708
We'll call you.
130
00:07:03,833 --> 00:07:06,000
Sir, our market research
team has done surveys.
131
00:07:06,083 --> 00:07:06,750
I'll show you.
132
00:07:06,875 --> 00:07:09,958
"Your luck is screwed."
133
00:07:10,375 --> 00:07:14,042
"Your heart is racing, dude."
134
00:07:14,208 --> 00:07:17,417
"Dark times have ensued."
135
00:07:17,542 --> 00:07:21,458
"I wonder what future
holds for you."
136
00:07:21,583 --> 00:07:25,875
"What lies ahead for you?"
137
00:07:41,917 --> 00:07:43,792
"Win the toss."
138
00:07:43,917 --> 00:07:44,792
"You are the boss."
139
00:07:44,917 --> 00:07:47,917
"It's time to get
the message across."
140
00:07:49,750 --> 00:07:50,667
"Open your eyes,"
141
00:07:50,792 --> 00:07:51,667
"Chaos is in sight,"
142
00:07:51,792 --> 00:07:52,625
"It's time to strike."
143
00:07:52,750 --> 00:07:55,625
"It's time to make wrongs right."
144
00:07:57,208 --> 00:08:00,833
"Your luck is screwed."
145
00:08:01,042 --> 00:08:04,625
"Nothing's going your way, dude."
146
00:08:05,417 --> 00:08:08,375
"Life is a mess, I conclude."
147
00:08:08,500 --> 00:08:12,167
"I wonder what future
holds for you."
148
00:08:12,292 --> 00:08:16,958
"What lies ahead for you?"
149
00:08:21,458 --> 00:08:22,583
Armaan.
150
00:08:22,708 --> 00:08:25,542
Your Local Ramu business failed,
right?
151
00:08:25,667 --> 00:08:26,333
What went wrong?
152
00:08:26,458 --> 00:08:27,750
And the Shock Gun business
didn't work either.
153
00:08:27,875 --> 00:08:28,958
Shut up.
154
00:08:30,167 --> 00:08:31,375
'Sanjay Gulati.'
155
00:08:31,500 --> 00:08:33,000
'Armaan's favourite uncle'
156
00:08:33,082 --> 00:08:34,125
'He's a clean‐hearted man'
157
00:08:34,250 --> 00:08:36,082
'sporting a disturbingly
ill‐fitting toupee.'
158
00:08:36,292 --> 00:08:37,500
'He's a customs agent.'
159
00:08:37,707 --> 00:08:40,582
'He seizes imported
goods and brings them home.'
160
00:08:41,667 --> 00:08:43,042
Hello.
161
00:08:43,332 --> 00:08:44,667
Welcome.
162
00:08:46,750 --> 00:08:48,792
What's her age?
163
00:08:49,208 --> 00:08:51,042
She's close to my age.
164
00:08:52,333 --> 00:08:53,125
‐Viviana.
‐Hmm?
165
00:08:53,208 --> 00:08:55,250
What is the Indian name I gave you?
166
00:08:56,125 --> 00:08:58,917
Er... Vidhwa [widow]
167
00:08:59,583 --> 00:09:00,375
Vidya.
168
00:09:00,958 --> 00:09:02,042
Vidya.
169
00:09:02,167 --> 00:09:05,583
I keep telling Armaan
to join the Merchant Navy.
170
00:09:05,667 --> 00:09:08,750
Uncle, have you thought
about investing in a start‐up?
171
00:09:08,875 --> 00:09:11,000
Armaan, keep him out of it.
172
00:09:11,083 --> 00:09:12,250
He likes to flirt with the law.
173
00:09:12,458 --> 00:09:14,333
You have to flirt with
the law to make money, Papa.
174
00:09:14,417 --> 00:09:16,625
There are simpler ways
to money...
175
00:09:16,750 --> 00:09:18,920
Join Merchant Navy.
176
00:09:19,000 --> 00:09:20,917
Lead a relaxed life
on a ship for 5‐6 years,
177
00:09:21,000 --> 00:09:22,667
...then you can lead
a retired life at home.
178
00:09:22,875 --> 00:09:25,000
Keep calm and do no work!
179
00:09:25,125 --> 00:09:25,833
Just chill!
180
00:09:25,958 --> 00:09:27,583
I only insist that
he joins Merchant Navy
181
00:09:27,667 --> 00:09:29,417
because I want him to
live a stress‐free life.
182
00:09:29,542 --> 00:09:31,583
Merchant Navy pays well.
183
00:09:31,875 --> 00:09:34,208
And they teach you swimming,
that too for free!
184
00:09:34,375 --> 00:09:36,250
I don't want to join
the Merchant Navy, Papa.
185
00:09:36,375 --> 00:09:37,625
Stop nagging me.
186
00:09:37,792 --> 00:09:40,708
I might be going through a rough patch
right now
187
00:09:40,833 --> 00:09:44,875
but things will change. I will get
an opportunity to prove myself.
188
00:09:45,000 --> 00:09:46,492
And whatever I do, I will do myself.
189
00:09:46,572 --> 00:09:50,332
Alone, solo, independently,
on my own! Just you wait.
190
00:10:09,958 --> 00:10:12,003
Who keeps changes for 1000 rupees?
191
00:10:12,083 --> 00:10:13,667
If it was a 100, I could've helped
192
00:10:13,958 --> 00:10:16,708
Please. You people always
have loose change.
193
00:10:16,833 --> 00:10:18,583
I have a cab waiting.
194
00:10:19,042 --> 00:10:20,792
I beg you.
195
00:10:20,917 --> 00:10:22,417
‐Please give me some change.
‐Dude!
196
00:10:22,625 --> 00:10:24,167
Never bow down to anyone.
197
00:10:24,292 --> 00:10:25,667
You want change?
I'll give it to you.
198
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
Give me a cigarette.
199
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
'...the 500‐rupee and
1000‐rupee currency notes
200
00:10:32,042 --> 00:10:37,708
will no longer be legal
tender from midnight tonight.'
201
00:10:38,042 --> 00:10:44,833
'Persons holding old notes
of 500 and 1000 rupees...'
202
00:10:57,917 --> 00:10:58,792
‐Pingle sir?
‐Hmm?
203
00:10:58,875 --> 00:11:00,667
What should I do if I am given...
204
00:11:00,792 --> 00:11:03,003
500 and 1000 rupee
currency notes for bail bonds?
205
00:11:03,083 --> 00:11:04,417
Should I accept them?
206
00:11:04,667 --> 00:11:07,083
All these matters will be discussed
in the department meeting now.
207
00:11:07,167 --> 00:11:07,750
I see.
208
00:11:07,833 --> 00:11:10,000
Sir, can we be late for the meeting?
209
00:11:10,083 --> 00:11:11,920
My wife wanted to go to a mall.
210
00:11:12,000 --> 00:11:14,625
All the malls are open
till midnight tonight.
211
00:11:16,042 --> 00:11:17,042
Late, huh?
212
00:11:20,958 --> 00:11:24,333
Do you know what I did
before I joined the police force?
213
00:11:26,000 --> 00:11:27,375
Sorry, sir.
214
00:11:27,458 --> 00:11:29,042
You were a Dabbawala
[Lunch delivery boy].
215
00:11:29,125 --> 00:11:31,875
What's the one thing Indian
Dabbawalas are famous for?
216
00:11:32,042 --> 00:11:34,708
For their balancing skills?
217
00:11:34,792 --> 00:11:38,042
You idiot,
Dabbawalas are always on time.
218
00:11:38,125 --> 00:11:39,500
Got it?
219
00:11:41,125 --> 00:11:42,708
Sorry, sir.
220
00:11:42,833 --> 00:11:45,458
Don't be upset, sir.
221
00:11:45,542 --> 00:11:48,125
If you want,
I'll block my wife's number.
222
00:11:48,333 --> 00:11:49,875
I don't want him in my unit.
223
00:11:49,958 --> 00:11:52,042
Sir. PM Modi just
announced demonetization.
224
00:11:52,125 --> 00:11:54,625
Can we have your
comments on the same?
225
00:11:55,042 --> 00:11:56,583
Sir?
226
00:11:56,833 --> 00:11:59,042
'Inspector Tukaram Pingle.'
227
00:11:59,292 --> 00:12:00,833
'He detests Black Money'
228
00:12:01,000 --> 00:12:02,208
'He intends to carry out raids
229
00:12:02,292 --> 00:12:04,583
and ruin lives of
Black Money hoarders'
230
00:12:04,792 --> 00:12:11,125
'...if persons holding old notes are
not able to deposit them...'
231
00:12:11,208 --> 00:12:13,208
What a slap by the PM!
232
00:12:13,333 --> 00:12:15,667
Black Money hoarders are screwed.
233
00:12:15,750 --> 00:12:17,583
'...December 2016.'
234
00:12:17,708 --> 00:12:18,458
What's this, Papa?
235
00:12:18,583 --> 00:12:19,333
Who sent it?
236
00:12:19,417 --> 00:12:21,958
Your uncle.
237
00:12:22,625 --> 00:12:26,750
He begged me to deposit
2 million into my account.
238
00:12:27,042 --> 00:12:28,500
I asked him to take a hike.
239
00:12:28,708 --> 00:12:30,667
I don't want to be part of this mess.
240
00:12:30,750 --> 00:12:32,292
Armaan?
241
00:12:32,417 --> 00:12:33,542
You think we should call the cops?
242
00:12:33,625 --> 00:12:35,333
What are you doing, Papa?
He's your brother.
243
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Let's help him out.
244
00:12:37,250 --> 00:12:39,167
Have I ever refused to help someone?
245
00:12:39,875 --> 00:12:42,167
My blood type is O Positive.
246
00:12:42,250 --> 00:12:44,958
I am a universal donor, ain't I?
247
00:12:45,042 --> 00:12:46,667
I had told him to be careful.
248
00:12:47,042 --> 00:12:48,458
I had told him not to accept bribes.
249
00:12:48,542 --> 00:12:50,625
He's in big trouble now.
250
00:12:50,792 --> 00:12:52,083
I am a pensioner.
251
00:12:52,167 --> 00:12:53,962
Don't you think I'll get
questioned...
252
00:12:54,042 --> 00:12:55,458
...if I deposit such
a huge amount in my account?
253
00:12:55,542 --> 00:12:56,417
What will I tell them, huh?
254
00:12:56,542 --> 00:12:58,708
Fine, don't help him.
I will help him.
255
00:12:58,792 --> 00:12:59,833
Hold your horses, son.
256
00:13:00,000 --> 00:13:01,042
Please stay out of this.
257
00:13:01,167 --> 00:13:02,417
The government will
check everyone's accounts.
258
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
There will be inspections.
259
00:13:05,958 --> 00:13:08,500
I don't have time right now.
260
00:13:10,042 --> 00:13:11,833
I'm busy
261
00:13:13,292 --> 00:13:15,962
"Say aloud ‐'Hail Goddess!'"
262
00:13:16,042 --> 00:13:19,625
"Say together ‐'Hail Goddess!'"
263
00:13:19,833 --> 00:13:21,167
Let's talk in the morning.
264
00:13:21,375 --> 00:13:22,375
Hello, Uncle?
265
00:13:22,458 --> 00:13:24,125
You dog! You filthy...
266
00:13:24,292 --> 00:13:25,125
...son of a bitch!
267
00:13:25,208 --> 00:13:26,375
You good‐for‐nothing
Chattered Accountant!
268
00:13:26,500 --> 00:13:28,125
Uncle, I know you are
Armaan's father,
269
00:13:28,208 --> 00:13:29,833
...but please talk with respect.
270
00:13:29,917 --> 00:13:31,708
It's Armaan, you idiot.
271
00:13:31,917 --> 00:13:37,083
Why have you stopped
taking my calls, huh?
272
00:13:37,167 --> 00:13:38,417
I have no choice.
273
00:13:38,542 --> 00:13:41,042
You always call and say,
"Soda, listen..."
274
00:13:41,125 --> 00:13:42,333
Then you pitch me a new idea.
275
00:13:42,500 --> 00:13:45,500
Before I know it, I've been made CFO.
Then the business fails,
276
00:13:45,583 --> 00:13:47,333
and we end up with a crazy
amount of debt.
277
00:13:47,458 --> 00:13:48,750
That's why I have decided
to not talk to you
278
00:13:48,875 --> 00:13:52,625
till I don't get a confirmation
letter at my new workplace.
279
00:13:52,708 --> 00:13:55,000
And listen, uncle really
needs to mind his language.
280
00:13:55,083 --> 00:13:58,583
I've called to seek help for Uncle
Sanjay, man...
281
00:14:00,667 --> 00:14:04,292
He has some cash that he wants‐‐
282
00:14:04,375 --> 00:14:07,125
I have received 50 calls
since the PM's speech.
283
00:14:07,208 --> 00:14:10,167
People with Black Money are literally
hounding us.
284
00:14:10,250 --> 00:14:11,208
"Please save our money"
285
00:14:11,333 --> 00:14:14,750
They are ready to offer anywhere from
10% to 25% commission.
286
00:14:14,833 --> 00:14:16,250
Mr. Mehta just offered
a 40% commission.
287
00:14:16,333 --> 00:14:17,875
Someone just offered
a 40% commission.
288
00:14:18,000 --> 00:14:18,833
Come again?
289
00:14:18,917 --> 00:14:20,792
They are ready to pay a
commission to launder their money.
290
00:14:20,875 --> 00:14:23,250
Anywhere from 10 to 40%.
291
00:14:24,042 --> 00:14:26,250
Soda, listen...
292
00:14:28,250 --> 00:14:29,500
Have you lost it?
293
00:14:29,583 --> 00:14:30,962
Do you even know enough people
294
00:14:31,042 --> 00:14:32,750
who'd deposit Black
Money into their accounts?
295
00:14:32,958 --> 00:14:34,292
And let's say you do...
296
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
You think you'll
be able to convince them?
297
00:14:35,708 --> 00:14:37,542
And let's say you do convince them,
298
00:14:37,667 --> 00:14:39,875
what is the guarantee that
they'll give you your money back?
299
00:14:40,000 --> 00:14:41,292
Tell your uncle we can't help him.
300
00:14:41,417 --> 00:14:43,500
You gotta help me out, dude.
301
00:14:43,583 --> 00:14:44,583
We'll earn a good commission.
302
00:14:44,667 --> 00:14:46,000
It will help me tide over
he next few months.
303
00:14:46,125 --> 00:14:48,875
Please keep me out of this, dude.
304
00:14:49,750 --> 00:14:51,962
Ma'am, I want 20 more
packets of apricots.
305
00:14:52,042 --> 00:14:54,583
You are accepting old
notes of 500 and 1000 rupees, right?
306
00:14:54,833 --> 00:14:56,292
Yes, but only for
the next 15 minutes.
307
00:14:56,375 --> 00:14:57,375
Huh?
308
00:15:03,000 --> 00:15:04,292
This is what happens!
309
00:15:04,375 --> 00:15:07,583
Things never work
out when we two are together.
310
00:15:07,792 --> 00:15:09,250
We started winsdowshopping.com...
311
00:15:09,333 --> 00:15:10,750
but couldn't sell a single window.
312
00:15:10,917 --> 00:15:12,292
We started LocalRamu.com...
313
00:15:12,417 --> 00:15:14,042
I'm still dodging
the calls of the lendors.
314
00:15:17,792 --> 00:15:18,875
LocalRamu.com!
315
00:15:18,958 --> 00:15:20,375
Yes, LocalRamu.com.
316
00:15:21,250 --> 00:15:24,000
We started a company that had to,
unfortunately, shut down.
317
00:15:24,625 --> 00:15:26,667
We weren't able to get
any of you jobs.
318
00:15:26,917 --> 00:15:29,375
We didn't even give
travel allowance some of you.
319
00:15:30,417 --> 00:15:35,250
But as you know,
we did open banks for all of you.
320
00:15:35,333 --> 00:15:36,458
So, here's what we are going to do.
321
00:15:36,542 --> 00:15:40,125
We will be giving each of you 50,000‐60,000
rupees in demonetized currency notes
322
00:15:40,708 --> 00:15:44,000
which you will
deposit in your bank accounts.
323
00:15:44,292 --> 00:15:50,125
Then, over time, you will withdraw this money
in new currency notes and return it to us.
324
00:15:50,750 --> 00:15:54,500
And for this,
you shall receive a commission of...
325
00:15:58,667 --> 00:15:59,500
5%.
326
00:15:59,583 --> 00:16:01,583
‐Do we have a deal?
‐Deal, sir!!!
327
00:16:03,083 --> 00:16:04,458
We'll try our best, sir.
328
00:16:16,875 --> 00:16:18,375
‐Oh hello!
‐Hi!
329
00:16:18,458 --> 00:16:20,042
Come in.
330
00:16:21,833 --> 00:16:23,250
Uncle?
331
00:16:36,958 --> 00:16:38,500
It happened so suddenly
332
00:16:40,583 --> 00:16:42,917
Everything was fine
till 8:00 pm yesterday.
333
00:16:43,792 --> 00:16:46,000
But by 8:30 pm...
334
00:16:47,125 --> 00:16:49,583
I had taken such good care of them
335
00:16:49,792 --> 00:16:52,000
I was confident that nothing bad would
ever happen to them
336
00:16:52,792 --> 00:16:54,792
I wanted to make so
many memories with them...
337
00:17:00,167 --> 00:17:01,833
It's okay, Uncle.
Have a seat.
338
00:17:01,917 --> 00:17:03,417
Please sit.
339
00:17:04,875 --> 00:17:09,791
We have managed to launder the
2 million you had given to Papa.
340
00:17:09,875 --> 00:17:11,535
This file contains their names,
account numbers
341
00:17:11,615 --> 00:17:14,943
and even the date when the money will be
withdrawn and returned to you.
342
00:17:18,375 --> 00:17:21,375
You managed to do
all this in just one day?
343
00:17:21,458 --> 00:17:24,375
In 7 ½ working hours,
to be exact.
344
00:17:25,625 --> 00:17:27,666
I am such an idiot.
345
00:17:27,750 --> 00:17:31,042
I forgot that we haveour family has
such able chattered accountant.
346
00:17:32,042 --> 00:17:33,458
Well done, Soda.
347
00:17:36,167 --> 00:17:37,583
Thank you.
Thank you, Uncle.
348
00:17:39,750 --> 00:17:44,042
Listen, can you manage
to deposit some more money?
349
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
Of course, Uncle.
350
00:17:45,458 --> 00:17:46,750
Our talented CA will find a way.
351
00:17:46,958 --> 00:17:50,542
I am talking about big bucks here.
352
00:17:50,792 --> 00:17:55,208
Some of it belongs to me
And some belongs to my partner.
353
00:17:55,417 --> 00:17:58,625
The figure will be tens of millions.
354
00:18:05,042 --> 00:18:06,292
Will be done, Uncle.
355
00:18:07,375 --> 00:18:08,792
It's quite risky, Uncle.
356
00:18:08,875 --> 00:18:10,458
And we are ready to take the risk.
357
00:18:10,583 --> 00:18:11,917
The tax authorities could get suspicious.
358
00:18:12,000 --> 00:18:13,417
Hence, we will be extra cautious.
359
00:18:13,542 --> 00:18:15,333
We will leave no clues whatsover.
360
00:18:15,458 --> 00:18:16,208
I am leaving.
361
00:18:16,292 --> 00:18:17,583
Don't be in such a hurry...
362
00:18:17,708 --> 00:18:19,167
...to get the job started.
363
00:18:19,333 --> 00:18:20,625
It will be handled, Uncle.
Done.
364
00:18:20,792 --> 00:18:23,500
I'll go make a phone call.
365
00:18:23,583 --> 00:18:25,500
Excuse me.
366
00:18:42,042 --> 00:18:45,708
This 10 million belongs to me.
367
00:18:45,792 --> 00:18:48,750
And my partner will be
sending 40 million over.
368
00:18:48,833 --> 00:18:50,417
So, 50 million in total.
369
00:18:53,958 --> 00:18:55,000
This way, sir.
370
00:18:55,417 --> 00:18:56,625
This is the building?
371
00:18:56,833 --> 00:18:58,958
No, we are going to
the adjoining building.
372
00:18:59,042 --> 00:19:00,542
You want to keep the cash here,
Armaan?
373
00:19:00,708 --> 00:19:03,083
‐It's perfect.
‐It is the perfect place for it, sir.
374
00:19:03,417 --> 00:19:06,750
This way, sir.
375
00:19:07,000 --> 00:19:11,292
It's exactly what you wanted, sir.
376
00:19:13,292 --> 00:19:14,667
It's isolated.
377
00:19:14,875 --> 00:19:16,500
It has no views.
378
00:19:16,833 --> 00:19:18,500
Hey, that tap is leaking.
379
00:19:18,583 --> 00:19:19,167
Yes, sir.
380
00:19:19,292 --> 00:19:20,708
This place has
around‐the‐clock water supply.
381
00:19:20,833 --> 00:19:24,917
Neha madam said she'll accept
rent in old currency notes.
382
00:19:25,083 --> 00:19:26,833
But you'll have to pay
a year's rent in advance.
383
00:19:26,917 --> 00:19:27,833
Hang on a second.
384
00:19:27,917 --> 00:19:29,083
Who is this "Neha"
you are talking about?
385
00:19:29,208 --> 00:19:30,250
Neha madam.
386
00:19:30,667 --> 00:19:33,125
She is the one who
helped us find this place.
387
00:19:33,208 --> 00:19:34,333
Prathamesh!!
388
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
This one time, I'm letting it slide...
389
00:19:36,333 --> 00:19:39,792
but henceforth we will never work
with anyone whose name is Neha.
390
00:19:39,875 --> 00:19:41,333
‐Got it?
‐Okay, sir.
391
00:19:41,625 --> 00:19:42,958
Done, sir.
392
00:19:43,833 --> 00:19:44,917
Sir?
393
00:19:45,375 --> 00:19:49,458
We had an investor named Neha,
who ditched him at the last minute.
394
00:19:50,250 --> 00:19:53,167
In college too, a girl named Neha
had ditched him at the last minute.
395
00:19:53,542 --> 00:19:54,875
Even in school,
there was a girl‐‐
396
00:19:54,958 --> 00:19:56,875
I got the point, sir.
397
00:19:57,250 --> 00:19:58,833
I'll be right back, sir.
398
00:20:06,042 --> 00:20:07,208
Soda!
399
00:20:07,708 --> 00:20:11,083
There is a 52,500 rupee surplus.
Let's go splurge!
400
00:20:11,250 --> 00:20:12,042
It belongs to Uncle Sanjay.
401
00:20:12,125 --> 00:20:14,458
But he doesn't even know about it.
402
00:20:15,208 --> 00:20:20,083
Our loyal Prathamesh has said that Club
Infinity is accepting old currency notes.
403
00:20:20,167 --> 00:20:23,042
Shit, I can't go tonight.
404
00:20:23,292 --> 00:20:24,917
It's a full moon night,
I am fasting.
405
00:20:27,958 --> 00:20:29,625
Just kidding.
406
00:20:30,750 --> 00:20:32,417
That fast is next week.
407
00:20:37,000 --> 00:20:39,208
Sorry sir, stags are not allowed.
408
00:20:39,583 --> 00:20:41,042
Oh.
409
00:20:41,958 --> 00:20:44,083
Bro, we have cash.
410
00:20:44,250 --> 00:20:45,708
Sorry sir, stags are not allowed.
411
00:20:45,792 --> 00:20:47,167
Vikas.
412
00:20:47,417 --> 00:20:48,458
It's the weekend.
413
00:20:48,583 --> 00:20:49,375
Let them in.
414
00:20:49,500 --> 00:20:50,583
Vikas.
415
00:20:51,875 --> 00:20:53,167
Okay, you can come.
416
00:20:53,375 --> 00:20:54,375
Oh, Vikas.
417
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Thank you.
418
00:21:03,250 --> 00:21:06,333
"I wonder why you keep
stealing glances at me."
419
00:21:06,542 --> 00:21:10,000
"Perhaps you're trying to
read my thoughts."
420
00:21:10,208 --> 00:21:14,542
"Maybe I should just tell you:"
421
00:21:14,667 --> 00:21:17,958
"Come away with me, just me and you."
422
00:21:18,125 --> 00:21:21,792
"Such nights are rare and few."
423
00:21:21,958 --> 00:21:25,625
"Let's make a few mistakes too."
424
00:21:25,833 --> 00:21:29,750
"Come tomorrow morning,
we'll forget everything."
425
00:21:29,875 --> 00:21:34,042
"Coz' baby,
I know what you wanna do."
426
00:21:34,167 --> 00:21:37,917
"You and me, just me and you."
427
00:21:38,042 --> 00:21:41,750
"Baby, anything for you."
428
00:21:41,917 --> 00:21:45,667
"You and me, just me and you."
429
00:21:45,792 --> 00:21:49,042
"Baby, anything for you."
430
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
"Come closer to me on the floor."
431
00:22:02,708 --> 00:22:05,917
"I want this night to go slow."
432
00:22:06,083 --> 00:22:10,250
"As we gradually get high,"
433
00:22:10,375 --> 00:22:14,042
"I want you to belong to me too."
434
00:22:14,333 --> 00:22:16,667
"Such nights are rare and few."
435
00:22:16,792 --> 00:22:18,125
"Rare and few."
436
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
"Let's make a few mistakes too."
437
00:22:20,708 --> 00:22:22,000
"A few mistakes too."
438
00:22:22,083 --> 00:22:25,875
"Come tomorrow morning,
we'll forget everything, dude."
439
00:22:26,000 --> 00:22:30,083
"Coz' baby,
I know what you wanna do."
440
00:22:30,333 --> 00:22:33,375
"You and me, just me and you."
441
00:22:33,667 --> 00:22:37,333
"Baby, anything for you."
442
00:22:44,875 --> 00:22:48,792
"We're shooting stars tonight."
443
00:22:48,875 --> 00:22:52,542
"Make a wish and we'll fly so high."
444
00:22:52,667 --> 00:22:56,625
"Nothing to lose, alright."
445
00:22:56,750 --> 00:23:00,958
"It's me and you
on this crazy ride."
446
00:23:01,042 --> 00:23:04,875
"You and me, just me and you."
447
00:23:05,083 --> 00:23:08,917
"Baby, anything for you."
448
00:23:09,042 --> 00:23:12,667
"You and me, just me and you."
449
00:23:12,917 --> 00:23:16,500
"Baby, anything for you."
450
00:23:21,667 --> 00:23:24,167
Sorry sir, stags are not allowed.
451
00:23:25,417 --> 00:23:26,458
‐Come on!
‐Hear me out, sir.
452
00:23:26,542 --> 00:23:27,833
We have received a tip.
453
00:23:27,958 --> 00:23:31,500
‐Hey DJ, stop the music.
‐DJ!
454
00:23:31,667 --> 00:23:34,125
Party over, guys.
More, go there. Up there.
455
00:23:34,208 --> 00:23:35,667
‐Kotak, you go over there.
‐DJ!
456
00:23:35,750 --> 00:23:37,042
What's going on, huh?
457
00:23:37,125 --> 00:23:38,417
It's way past the
deadline of 01:30 am!
458
00:23:38,500 --> 00:23:39,917
You guys don't understand
rules, huh?
459
00:23:40,750 --> 00:23:42,917
Sir!
They have a lot of old notes here.
460
00:23:43,042 --> 00:23:44,458
Sir, Sir...
461
00:23:44,542 --> 00:23:45,003
What is this?
462
00:23:45,083 --> 00:23:45,667
‐Sir...
‐What is this, huh?
463
00:23:45,750 --> 00:23:46,583
Don't you know these
are banned?
464
00:23:46,667 --> 00:23:47,125
What?
465
00:23:47,208 --> 00:23:48,333
Sir, please tell him
to give me one shot.
466
00:23:48,417 --> 00:23:50,458
‐Please leave.
‐Just one shot.
467
00:23:50,667 --> 00:23:53,333
‐Take her away.
‐I want a shot.
468
00:23:53,500 --> 00:23:54,333
Come.
469
00:23:54,417 --> 00:23:55,542
You always create a scene.
470
00:23:55,750 --> 00:23:57,962
This is why I ask you to always
bring a lady constable along.
471
00:23:58,042 --> 00:23:59,208
Sir, next time for sure.
472
00:23:59,292 --> 00:24:00,125
‐What are you doing?
‐Zip it.
473
00:24:00,292 --> 00:24:02,000
What are you waiting for, huh?
474
00:24:02,125 --> 00:24:03,500
Leave!
475
00:24:03,958 --> 00:24:07,792
When the cops throw you out of a party,
you should do an after party.
476
00:24:10,000 --> 00:24:11,500
You want a drink?
477
00:24:20,958 --> 00:24:22,417
We can...
478
00:24:23,000 --> 00:24:24,458
Hmm?
479
00:24:34,208 --> 00:24:35,917
You know how to roll a joint?
480
00:24:36,000 --> 00:24:37,500
A joint?
481
00:24:37,792 --> 00:24:41,417
No one in India can
roll a better joint than me.
482
00:24:41,625 --> 00:24:43,042
But you'll never know,
483
00:24:43,167 --> 00:24:45,167
because I don't
have any stuff on me.
484
00:24:45,250 --> 00:24:46,667
But I do.
485
00:24:48,208 --> 00:24:49,417
Get on with it
486
00:24:49,542 --> 00:24:51,208
Because I need to use the washroom.
487
00:24:51,500 --> 00:24:52,625
Yeah.
488
00:24:52,750 --> 00:24:55,000
Straight. Then right.
489
00:24:57,500 --> 00:24:58,833
Shit.
490
00:25:54,333 --> 00:25:55,625
Excuse me?
491
00:25:57,375 --> 00:25:58,667
Hey?
492
00:25:59,750 --> 00:26:01,292
Ta‐da!
493
00:26:02,375 --> 00:26:04,833
You know, I have to rush home.
494
00:26:05,458 --> 00:26:07,458
Today is a full moon
night. I am fasting.
495
00:26:07,667 --> 00:26:09,667
No, No, that's next week.
496
00:26:09,750 --> 00:26:11,708
I really need to go home.
497
00:26:11,917 --> 00:26:13,667
Thank you.
Bye.
498
00:26:21,292 --> 00:26:22,917
Hi.
499
00:26:24,250 --> 00:26:25,333
Taking so little?
500
00:26:25,417 --> 00:26:28,000
Let me give you a few more wads.
Let's make it a round figure.
501
00:26:28,167 --> 00:26:32,583
Let me guess ‐
Real Estate Agent ‐Neha.
502
00:26:34,125 --> 00:26:37,792
That's why I always say...
Never trust a Neha.
503
00:26:38,000 --> 00:26:39,292
Armaan sir!
504
00:26:40,333 --> 00:26:41,875
Hello, sir.
505
00:26:43,167 --> 00:26:43,958
What is this?
506
00:26:44,042 --> 00:26:46,958
I work part‐time
for a food delivery app.
507
00:26:47,042 --> 00:26:47,833
Huh?
508
00:26:47,958 --> 00:26:49,917
It puts food on the table, sir.
509
00:26:50,333 --> 00:26:51,375
Hello, Neha madam.
510
00:26:51,792 --> 00:26:53,583
Don't call her madam.
511
00:26:53,750 --> 00:26:55,042
She is a thief.
512
00:26:55,125 --> 00:26:58,083
What you did was very wrong, madam.
513
00:26:58,417 --> 00:27:00,208
Don't act so innocent.
514
00:27:00,417 --> 00:27:01,458
You told her about this place,
didn't you?
515
00:27:01,542 --> 00:27:02,930
‐You told her about the cash, didn't you?
‐No, I didn't.
516
00:27:03,010 --> 00:27:03,920
Tell me the truth.
517
00:27:04,000 --> 00:27:05,042
Hey! He is innocent.
518
00:27:05,208 --> 00:27:06,333
‐Let him go.
‐I swear.
519
00:27:07,667 --> 00:27:09,708
Your dealings for this flat were
very suspicious and
520
00:27:10,208 --> 00:27:13,000
I knew you were up to
something shady here.
521
00:27:13,167 --> 00:27:15,042
And you have no right
to call me a thief.
522
00:27:15,542 --> 00:27:17,583
You have rented this
flat with illegal money.
523
00:27:17,792 --> 00:27:20,083
You have kept illegal money
in this illegally rented flat.
524
00:27:20,708 --> 00:27:22,875
So who decide that it
is not legal to steal illegal money?
525
00:27:23,000 --> 00:27:26,208
Don't confuse us with
this tongue twister.
526
00:27:26,333 --> 00:27:28,833
If you want, I go a repeat this
'tongue twister' to the cops.
527
00:27:28,917 --> 00:27:30,125
Hello!
528
00:27:30,417 --> 00:27:32,875
We can go the cops too.
529
00:27:33,208 --> 00:27:35,458
Armaan, we cannot.
530
00:27:35,750 --> 00:27:40,833
It's obvious that the money that
you have needs to be laundered.
531
00:27:41,458 --> 00:27:45,292
How do you plan to go about it?
532
00:27:46,958 --> 00:27:50,625
We don't share our
plans with anyone.
533
00:27:51,958 --> 00:27:55,667
I have contacts. And I have ideas too.
534
00:27:55,875 --> 00:27:58,417
Which we have no need for...
535
00:27:59,833 --> 00:28:00,667
Your call.
536
00:28:00,792 --> 00:28:01,792
Armaan?
537
00:28:06,167 --> 00:28:07,417
What?
538
00:28:08,042 --> 00:28:10,833
We met her through Prathmesh.
539
00:28:11,292 --> 00:28:12,875
Prathmesh is a fixer.
540
00:28:13,333 --> 00:28:15,375
Prathmesh addresses her as "madam".
541
00:28:15,625 --> 00:28:16,958
She can help us.
542
00:28:17,125 --> 00:28:18,542
Her name is Neha!
543
00:28:19,458 --> 00:28:21,458
We need to convert
50 million rupees.
544
00:28:21,583 --> 00:28:22,792
What's the harm in
giving it a try?
545
00:28:22,875 --> 00:28:27,500
Okay, I'll charge a 20%
commission the money I help convert.
546
00:28:32,750 --> 00:28:34,750
We'll let you know.
547
00:28:34,875 --> 00:28:36,417
Okay.
548
00:28:42,333 --> 00:28:47,292
I'm returning this... out of respect
for our new friendship.
549
00:28:53,292 --> 00:28:54,458
Sir, everyone in my chawl, all my friends
550
00:28:54,583 --> 00:28:59,292
all my neighbours are depositing
cash locality for someone or the other.
551
00:28:59,375 --> 00:29:01,500
I only have a handful
of people left.
552
00:29:01,583 --> 00:29:02,958
How much can you handle?
553
00:29:03,125 --> 00:29:06,500
1 million rupees tops.
Fine.
554
00:29:06,625 --> 00:29:07,958
Sir, should I involve
Neha madam in this?
555
00:29:08,042 --> 00:29:09,333
She will surely have a
contact that can help us.
556
00:29:09,458 --> 00:29:10,833
Yes.
557
00:29:11,500 --> 00:29:12,542
Keep Neha out of it.
558
00:29:12,667 --> 00:29:14,792
We'll show everyone how
money is laundered.
559
00:29:16,375 --> 00:29:19,125
Armaan, everyone's buying gold.
560
00:29:19,292 --> 00:29:20,708
I have an uncle who
owns a jewellery shop.
561
00:29:20,833 --> 00:29:23,250
We'll have to pay a premium as we'll
be paying in old currency notes.
562
00:29:23,500 --> 00:29:25,833
But I'll ask for a family
discount and balance it out.
563
00:29:35,042 --> 00:29:36,458
Armaan, no temples!
564
00:29:36,542 --> 00:29:37,583
It's a sin.
565
00:29:38,917 --> 00:29:42,458
We could launder your money trust our trust
but you will have to pay a commission.
566
00:29:42,958 --> 00:29:44,625
Pundit‐ji! Smile.
567
00:29:46,458 --> 00:29:48,042
Damn it, someone stole my shoes.
568
00:29:48,375 --> 00:29:49,708
Told you we should avoid temples.
569
00:29:49,875 --> 00:29:50,750
We've been cursed
570
00:29:50,958 --> 00:29:52,625
Now we'll come back as frogs
in our next life.
571
00:30:07,458 --> 00:30:09,167
They are taking so long.
572
00:30:09,292 --> 00:30:10,542
It's gets so tiring.
573
00:30:10,667 --> 00:30:11,542
Right.
574
00:30:11,750 --> 00:30:12,958
What's your problem, huh?
575
00:30:13,208 --> 00:30:15,167
Our soldiers are dying
guarding our borders,
576
00:30:15,292 --> 00:30:17,708
and you cannot stand in
a queue for a couple of hours?
577
00:30:19,000 --> 00:30:20,458
Oh no!
Shit!
578
00:30:20,542 --> 00:30:21,792
How can you take a lunch break!
579
00:30:21,917 --> 00:30:23,500
We have been waiting
here for three hours!
580
00:30:23,708 --> 00:30:25,417
We are drenched in sweat.
581
00:30:25,500 --> 00:30:26,875
It's gets so tiring.
582
00:30:30,500 --> 00:30:32,875
So, I heard that you need my help?
583
00:30:33,000 --> 00:30:34,625
Soda needs your help.
584
00:30:35,208 --> 00:30:36,917
You guys want to buy foreign exchange?
585
00:30:44,750 --> 00:30:46,083
My cut?
586
00:30:47,208 --> 00:30:48,625
Thank you.
587
00:30:48,917 --> 00:30:50,458
Carry on,
I'll join you guys.
588
00:30:57,083 --> 00:30:58,750
Right on time.
589
00:30:59,375 --> 00:31:01,500
Search the whole shed.
590
00:31:01,583 --> 00:31:03,167
Don't let anyone leave.
591
00:31:03,292 --> 00:31:04,667
Check the place thoroughly.
592
00:31:07,000 --> 00:31:08,167
Sir!
593
00:31:08,375 --> 00:31:09,083
Found them?
594
00:31:09,208 --> 00:31:10,333
‐Yes, sir.
‐Sir!
595
00:31:10,583 --> 00:31:12,583
The stethoscope suggests
that there's something inside her
596
00:31:12,708 --> 00:31:13,917
Cut her open. Tear her apart.
597
00:31:14,000 --> 00:31:15,417
Why not try a laxative first?
598
00:31:17,750 --> 00:31:21,167
Counting this raid, we seized a
total of 480 million rupees.
599
00:31:21,250 --> 00:31:22,667
I have a target
of 1000 million, sir.
600
00:31:23,208 --> 00:31:26,042
My team and I will continue
601
00:31:26,250 --> 00:31:30,250
to carry out raids till I
don't achieve my target.
602
00:31:30,375 --> 00:31:31,958
No one will go
home till then, sir.
603
00:31:32,625 --> 00:31:33,750
Yes, sir.
604
00:31:33,917 --> 00:31:36,292
That's Inspector Tukaram Pingle.
605
00:31:36,375 --> 00:31:37,417
They are calling him 'Raid King'.
606
00:31:37,583 --> 00:31:38,792
Superb!
607
00:31:39,083 --> 00:31:40,875
Some small malls are accepting...
608
00:31:40,958 --> 00:31:43,375
... old currency notes in
exchange for gift cards.
609
00:31:44,875 --> 00:31:46,250
I have made a deal
with a dance bar.
610
00:31:46,375 --> 00:31:47,542
'...from midnight.'
611
00:31:51,333 --> 00:31:53,458
Look, this is the new 2000‐rupee note.
612
00:31:53,667 --> 00:31:55,042
They say it's embedded with a chip.
613
00:31:57,583 --> 00:32:02,250
Just imagine! The RBI governor would
the location of every note.
614
00:32:02,333 --> 00:32:04,083
‐it's just a rumour, Papa.
‐Shush!
615
00:32:21,333 --> 00:32:22,167
This is 200,000 rupees.
616
00:32:22,292 --> 00:32:23,958
In 2‐rupee and 5‐rupee
coins.
617
00:32:25,375 --> 00:32:27,042
Are you crazy?
618
00:32:27,167 --> 00:32:28,292
What'll we do with so many coins?
619
00:32:29,125 --> 00:32:30,083
Sorry.
620
00:32:31,042 --> 00:32:31,958
What the hell?
621
00:32:32,833 --> 00:32:34,875
Sir, I want 15 tickets
for Vishakhapatnam,
622
00:32:35,000 --> 00:32:35,958
25 tickets for Calcutta,
623
00:32:36,042 --> 00:32:37,417
40 tickets for Kotta, Tamil Nadu,
624
00:32:37,542 --> 00:32:39,625
20 tickets for Betiya,
Bihar and 4 tickets for Hampi.
625
00:32:39,750 --> 00:32:41,042
We are not allowed to issue
so many tickets to one person.
626
00:32:41,125 --> 00:32:42,500
No, sir. We are a group.
627
00:32:42,625 --> 00:32:43,500
He and the others are with me, sir.
628
00:32:43,625 --> 00:32:44,792
Yes, sir. We are a group.
629
00:32:45,792 --> 00:32:47,125
‐Cancel them.
‐Sir?
630
00:32:47,500 --> 00:32:48,542
Why cancel them?
631
00:32:48,667 --> 00:32:51,583
Prathmesh, the railways are
still accepting old currency notes.
632
00:32:51,667 --> 00:32:53,208
We booked the tickets
using old currency notes.
633
00:32:53,333 --> 00:32:54,167
Now when we'll cancel them online,
634
00:32:54,250 --> 00:32:56,250
the refund will go
straight to our accounts.
635
00:32:56,458 --> 00:32:57,583
That's how you convert money from
636
00:32:57,708 --> 00:32:58,583
Black to White.
637
00:32:58,750 --> 00:32:59,667
Wow, sir.
638
00:32:59,917 --> 00:33:01,042
Whose idea was this?
639
00:33:07,583 --> 00:33:09,083
'Gautam Acharya.'
640
00:33:09,458 --> 00:33:12,375
'Former MLA and currently
an independent candidate.'
641
00:33:12,625 --> 00:33:15,208
'No party has given him
a ticket for four years now.'
642
00:33:15,458 --> 00:33:18,583
'His sole mission in life
is to come back to power.'
643
00:33:19,167 --> 00:33:20,458
Applause!
644
00:33:22,375 --> 00:33:24,083
I know that my fellow
citizens have...
645
00:33:24,292 --> 00:33:28,125
...faced a lot of inconvenience
in the past few days.
646
00:33:28,333 --> 00:33:32,417
That's why when my friend
Madanlal Khurana...
647
00:33:33,333 --> 00:33:36,708
...told me that he is about
to open a new ATM.
648
00:33:36,833 --> 00:33:39,792
I told him that he
is doing a noble deed.
649
00:33:40,542 --> 00:33:45,125
You can withdraw yours as well as
your employers' money very soon.
650
00:33:45,375 --> 00:33:47,375
A huge round of applause, please.
651
00:33:50,083 --> 00:33:51,292
Please stand in a queue.
652
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
Form a straight line, please.
653
00:33:54,499 --> 00:33:56,637
Hello?
Gulati!
654
00:33:56,951 --> 00:33:58,458
‐You finally got the time to return my call, huh?
‐Baby!
655
00:33:58,542 --> 00:33:59,708
I've called you four times.
656
00:33:59,792 --> 00:34:00,667
I'm on a call!
657
00:34:00,750 --> 00:34:04,000
You are yet to give
me an update about my cash.
658
00:34:04,250 --> 00:34:05,292
Is this the new ATM, sir?
659
00:34:05,375 --> 00:34:06,542
Buzz off!
660
00:34:06,625 --> 00:34:07,875
Sorry, sorry, sorry.
661
00:34:07,958 --> 00:34:11,375
You know that I need
this cash for campaigning.
662
00:34:11,500 --> 00:34:13,750
Work is in progress, sir.
663
00:34:13,917 --> 00:34:16,875
Don't worry, your job will be done.
664
00:34:17,167 --> 00:34:22,333
I'm not worried. But you definitely
should be.
665
00:34:24,750 --> 00:34:27,000
Sir, I got a call from the bank.
666
00:34:27,375 --> 00:34:28,833
They won't be depositing
any money in the ATM today.
667
00:34:28,917 --> 00:34:30,292
When do you plan
to start the ATM, huh?
668
00:34:30,375 --> 00:34:32,083
‐We have been waiting for so long.
‐Where's the car?
669
00:34:32,167 --> 00:34:33,792
Hurry up, get the car!
670
00:34:34,917 --> 00:34:36,125
Soda, uncle is quite upset.
671
00:34:36,292 --> 00:34:37,625
We have only managed
to launder half the money.
672
00:34:37,708 --> 00:34:39,125
I cannot work faster than this.
673
00:34:39,250 --> 00:34:40,542
I don't care,
you will have to.
674
00:34:41,083 --> 00:34:46,292
Soda, I think we should invest the
remaining money in one of our start‐up ideas.
675
00:34:46,375 --> 00:34:47,167
No!
Please.
676
00:34:47,250 --> 00:34:48,375
Let me call Neha.
677
00:34:55,500 --> 00:34:56,667
Look down.
678
00:34:58,250 --> 00:34:59,542
It's Neha madam.
679
00:35:06,042 --> 00:35:08,167
What's taking so long, idiot?
680
00:35:10,167 --> 00:35:12,000
Pull it already.
681
00:35:12,208 --> 00:35:14,458
'Expert money launderer, Qazi.'
682
00:35:14,625 --> 00:35:16,667
'He is about to cause a
lot of trouble for our friends.'
683
00:35:16,958 --> 00:35:18,667
'There is one thing
you should know about him.'
684
00:35:18,875 --> 00:35:21,375
'Qazi loves pain.'
685
00:35:29,167 --> 00:35:30,042
Wisdom tooth?
686
00:35:30,167 --> 00:35:31,833
Na, premolar.
687
00:35:38,708 --> 00:35:40,042
It was a cavity.
688
00:35:40,708 --> 00:35:43,417
Doctors use Aunty‐Theresa
[anaesthesia].
689
00:35:43,917 --> 00:35:45,917
It numbs the pain.
690
00:35:46,667 --> 00:35:47,667
It takes away the kick.
691
00:35:47,833 --> 00:35:49,208
It's pointless.
692
00:35:49,333 --> 00:35:51,292
No pain no gain!
693
00:35:51,417 --> 00:35:53,875
Have some piping hot tea.
694
00:35:53,958 --> 00:35:55,708
‐Qazi?
‐Hmm?
695
00:36:00,333 --> 00:36:01,958
So hot!
696
00:36:04,292 --> 00:36:07,083
‐The two guys I told you about.
‐Oh.
697
00:36:07,208 --> 00:36:10,625
Neha madam has asked me to help you.
698
00:36:10,750 --> 00:36:12,667
How much can you handle?
699
00:36:13,500 --> 00:36:15,292
How much do you want handled?
700
00:36:15,542 --> 00:36:18,208
We'll go with 10 million.
701
00:36:19,208 --> 00:36:21,583
Neha madam, you said
they were biggies.
702
00:36:21,833 --> 00:36:23,167
We are.
703
00:36:23,375 --> 00:36:25,042
‐But trust is an issue.
‐Right.
704
00:36:25,250 --> 00:36:27,083
I trust you completely.
705
00:36:27,375 --> 00:36:28,333
‐We...
‐See,
706
00:36:28,417 --> 00:36:30,833
I think Qazi can
handle all your money.
707
00:36:31,292 --> 00:36:33,750
You already know that
he is offering the best rate.
708
00:36:35,167 --> 00:36:37,708
One second... Board meeting.
709
00:36:42,167 --> 00:36:45,583
He's offering us a good rate.
710
00:36:45,917 --> 00:36:47,375
So there's 'cost‐effectiveness'.
711
00:36:48,000 --> 00:36:49,458
But 'risk diversification'?
712
00:36:49,583 --> 00:36:51,000
Yeah.
713
00:36:51,083 --> 00:36:52,458
But best man for the job.
714
00:36:53,000 --> 00:36:54,375
'Strategic hiring'!
715
00:36:55,083 --> 00:36:57,333
'Outsourcing' without 'due diligence'?
716
00:36:59,875 --> 00:37:02,417
But 'time crunch'?
717
00:37:04,833 --> 00:37:06,375
But 'low liquidity'.
718
00:37:06,875 --> 00:37:08,250
I've only brought 10 million right now.
719
00:37:08,583 --> 00:37:10,250
We'll give him the
rest of the money tomorrow.
720
00:37:10,958 --> 00:37:14,042
But you've had it if he
doesn't turn out to be reliable.
721
00:37:14,500 --> 00:37:16,750
I'll catch hold of you
if he makes a run for it.
722
00:37:16,875 --> 00:37:17,833
Please do.
723
00:37:19,542 --> 00:37:21,500
What the... flood!
724
00:37:22,667 --> 00:37:24,125
The money!
The money!
725
00:37:24,917 --> 00:37:26,500
Hurry up!
726
00:37:27,583 --> 00:37:28,667
Oh shit!
727
00:37:29,458 --> 00:37:31,000
I told you this tap leaks.
728
00:37:31,083 --> 00:37:32,000
Then you should
have had it repaired!
729
00:37:32,083 --> 00:37:32,917
Check the notes.
730
00:37:33,000 --> 00:37:34,792
‐Have we lost all of them?
‐Give me a second.
731
00:37:34,917 --> 00:37:36,167
No, we haven't lost all of them.
732
00:37:36,292 --> 00:37:37,125
We haven't lost all of them.
733
00:37:37,292 --> 00:37:38,750
Take them out, quickly.
734
00:37:46,375 --> 00:37:47,750
Uncle is going to kill us.
735
00:37:47,958 --> 00:37:49,292
Why will he?
736
00:37:49,417 --> 00:37:51,292
The money got washed, it's clean now.
737
00:37:54,583 --> 00:37:56,208
What?
'Clean money', get it?
738
00:37:57,250 --> 00:37:58,792
‐Not funny?
‐Not funny.
739
00:37:59,458 --> 00:38:01,917
They were already demonetized.
Now they are wet too.
740
00:38:02,083 --> 00:38:03,000
So what?
741
00:38:03,125 --> 00:38:04,750
Have you never taken change
from a female vegetable vendor?
742
00:38:05,417 --> 00:38:07,792
She takes it out from here,
drenched in her sweat.
743
00:38:08,708 --> 00:38:10,250
They will dry off eventually.
744
00:38:10,375 --> 00:38:11,583
The previous joke was better.
745
00:38:13,167 --> 00:38:15,083
I'll get going.
I have a meeting with Mom.
746
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Oh yeah.
747
00:38:17,208 --> 00:38:18,750
I thought his mom...
748
00:38:18,875 --> 00:38:19,500
Yeah, yeah.
749
00:38:19,625 --> 00:38:21,250
He goes to a shaman who helps people
communicate...
750
00:38:21,375 --> 00:38:22,417
...with ghosts
751
00:38:22,542 --> 00:38:23,333
Armaan!
752
00:38:23,458 --> 00:38:25,375
‐My mom is not a ghost.
‐Sorry.
753
00:38:25,542 --> 00:38:26,750
Bye.
754
00:38:34,000 --> 00:38:35,750
‐Hmm?
‐Thank you.
755
00:38:40,250 --> 00:38:44,708
What will you do with your share
once all this money is laundered?
756
00:38:47,958 --> 00:38:51,500
If you don't steal it,
I'll invest it in my start‐up.
757
00:38:52,125 --> 00:38:53,417
Start‐up life!
758
00:38:53,542 --> 00:38:55,292
Run after venture capitalists.
759
00:38:55,417 --> 00:38:57,292
Run after investors.
760
00:38:57,542 --> 00:38:59,833
I wear a freaking suit
in the bloody heat.
761
00:39:00,250 --> 00:39:02,083
And those corporate slaves recite
some cliché 16th century...
762
00:39:02,208 --> 00:39:03,917
...motivational
quotes and kick me out.
763
00:39:04,042 --> 00:39:06,708
So I'd rather invest my
own money in my own start‐up.
764
00:39:06,833 --> 00:39:07,375
Hmm.
765
00:39:07,500 --> 00:39:09,167
I cannot do this forever.
766
00:39:10,875 --> 00:39:12,417
Ever heard of Elon Musk?
767
00:39:13,708 --> 00:39:15,375
He's going to be the
richest man in the world.
768
00:39:15,500 --> 00:39:17,042
I want to be the
Elon Musk of India.
769
00:39:20,792 --> 00:39:23,000
What will you do with your "cut"?
770
00:39:23,250 --> 00:39:25,333
I won't invest in your business,
that's for sure.
771
00:39:29,875 --> 00:39:32,333
There is a plot of
land close to Satara.
772
00:39:32,458 --> 00:39:33,542
It's beautiful.
773
00:39:33,708 --> 00:39:36,625
There is lush greenery on one
side and a lake on the other.
774
00:39:36,958 --> 00:39:38,208
Jungle.
775
00:39:38,333 --> 00:39:39,708
It's frequented by Flamingos.
776
00:39:41,125 --> 00:39:43,708
Last I checked, it was available
for 1.7 million rupees.
777
00:39:44,417 --> 00:39:46,167
You are just like my father.
778
00:39:47,333 --> 00:39:50,208
He too talks about
leading a relaxed life.
779
00:39:50,333 --> 00:39:52,750
Away from the rat race,
in the lap of mother nature.
780
00:39:53,750 --> 00:39:55,083
No, I don't intend to stay there.
781
00:39:58,458 --> 00:40:00,792
The government is going to
build a highway through that plot.
782
00:40:00,917 --> 00:40:04,333
I'll buy it for 1.7 million and get
three times that amount as compensation.
783
00:40:04,458 --> 00:40:07,542
I'll use that money as a
down payment for a place in Mumbai.
784
00:40:08,208 --> 00:40:10,292
Wait, you are nothing like my father.
785
00:40:26,042 --> 00:40:29,375
Armaan, I wanted to say something.
786
00:40:29,583 --> 00:40:34,750
I know that you don't like
Neha. But it has happened.
787
00:40:35,875 --> 00:40:37,792
Your friend is in love.
788
00:40:38,042 --> 00:40:39,417
Neha is 'the one'.
789
00:40:41,958 --> 00:40:46,250
But wasn't Radhika from
college 'the one'?
790
00:40:46,458 --> 00:40:47,917
Radhika was 'the zero'.
791
00:40:48,792 --> 00:40:50,500
Neha is 'the one'.
792
00:40:52,167 --> 00:40:54,792
Soda, I am really happy for you but ‐‐
793
00:40:55,042 --> 00:40:57,042
Firstly, her name is Neha.
794
00:40:58,667 --> 00:41:00,375
Secondly...
795
00:41:01,833 --> 00:41:04,750
She told me there is a serious issue...
796
00:41:04,875 --> 00:41:06,042
Issue?
797
00:41:06,125 --> 00:41:07,333
She's a 'Manglik'
(Considered Inauspicious).
798
00:41:07,458 --> 00:41:08,375
‐What?
‐Yes.
799
00:41:08,500 --> 00:41:09,542
And that too 'stage three'.
800
00:41:10,208 --> 00:41:11,625
It's like she's 'terminal'.
801
00:41:13,833 --> 00:41:14,708
Shall we?
802
00:41:14,833 --> 00:41:18,083
'Get 5% cashback on every
transaction done using Digi‐cash.'
803
00:41:18,208 --> 00:41:19,167
'Digicash.'
804
00:41:19,292 --> 00:41:21,167
‐'Go digital
‐Save Big.'
805
00:41:21,750 --> 00:41:23,750
Move your vehicle.
806
00:41:23,875 --> 00:41:25,583
Go back. Go back.
Buzz off...
807
00:41:25,708 --> 00:41:26,917
I just saw cops
entering that building.
808
00:41:28,417 --> 00:41:31,125
'Welcome back to Bollywood Blast.'
809
00:41:31,333 --> 00:41:32,708
Sir!
810
00:41:33,167 --> 00:41:35,208
‐What's going on?
‐You'll have to wait.
811
00:41:35,417 --> 00:41:36,375
We're conducting a raid.
812
00:41:36,583 --> 00:41:37,750
A raid?
813
00:41:38,708 --> 00:41:39,917
Oh.
814
00:41:40,917 --> 00:41:42,000
Wow!
815
00:41:42,125 --> 00:41:43,375
‐Sir.
‐More.
816
00:41:43,500 --> 00:41:47,750
Vishwanath has found fake 2000‐rupee notes
in a flat next to that roundabout.
817
00:41:47,875 --> 00:41:49,750
2000‐rupee fake notes
have already hit the market?
818
00:41:50,333 --> 00:41:51,958
Get the car, moron!
819
00:41:52,042 --> 00:41:53,708
Sir, we have parked the
car in the adjourning lane.
820
00:41:53,833 --> 00:41:56,125
But the money we seized
at the raid is on the backseat.
821
00:41:56,292 --> 00:41:57,917
So, there is no place to sit.
822
00:41:58,167 --> 00:42:00,292
I have asked for
another vehicle, sir.
823
00:42:00,833 --> 00:42:02,292
You guys are totally useless.
824
00:42:03,125 --> 00:42:06,500
Hey Kids,
can you drop us at the next signal?
825
00:42:06,625 --> 00:42:07,208
‐Please.
‐No...
826
00:42:07,333 --> 00:42:08,417
Wait. Kamble!
827
00:42:08,667 --> 00:42:10,083
‐Let the cars go, quickly.
‐But sir, we're...
828
00:42:14,333 --> 00:42:18,583
Let me help you with that. Chill.
829
00:42:18,792 --> 00:42:20,417
Come on, let me hold it.
830
00:42:21,292 --> 00:42:22,292
Thank you.
831
00:42:23,042 --> 00:42:25,375
You saved a lot of my time.
832
00:42:25,500 --> 00:42:26,625
Well...
833
00:42:30,958 --> 00:42:34,000
I have seen you guys somewhere.
834
00:42:39,542 --> 00:42:43,750
Do you stay close to
Shanti Nagar police station?
835
00:42:44,708 --> 00:42:46,167
Got nothing to say?
836
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
You can pull over there.
837
00:42:50,917 --> 00:42:52,167
Stop, stop.
838
00:42:52,292 --> 00:42:53,667
Sir.
839
00:43:02,292 --> 00:43:03,667
You are young.
840
00:43:03,792 --> 00:43:05,375
You are the future of this country.
841
00:43:05,917 --> 00:43:09,792
I raided Club Infinity last week.
842
00:43:10,042 --> 00:43:14,083
Kids of your age were
spending hundreds...
843
00:43:14,292 --> 00:43:17,375
...and thousands in
old currency notes.
844
00:43:19,458 --> 00:43:23,500
We need to take Black
Money out of our system.
845
00:43:24,000 --> 00:43:29,000
If you ever learn that someone
is hoarding Black Money,
846
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
or that someone is trying
to launder Black Money,
847
00:43:31,750 --> 00:43:34,875
you should inform
the police immediately.
848
00:43:35,042 --> 00:43:37,417
We will bankrupt them.
849
00:43:37,708 --> 00:43:39,167
We will ruin their lives.
850
00:43:39,292 --> 00:43:41,125
We will make their lives miserable.
851
00:43:41,250 --> 00:43:44,667
Sir has a target
of seizing 1000 million!
852
00:43:44,792 --> 00:43:46,917
See you around.
853
00:43:47,250 --> 00:43:48,833
Chillam.
We took 10 million yesterday, right?
854
00:43:48,958 --> 00:43:49,667
Yes, boss.
855
00:43:49,792 --> 00:43:51,750
But don't take
any more money. It's very risky.
856
00:43:52,000 --> 00:43:53,250
Let's take another 10.
857
00:43:53,458 --> 00:43:54,167
Come on, Qazi.
858
00:43:54,417 --> 00:43:56,917
If you are accepting 10 more, may as
well accept the remaining 5 too.
859
00:43:57,042 --> 00:43:58,208
You were making
tall claims yesterday.
860
00:43:58,375 --> 00:44:00,917
Yes, it should hurt just like that.
861
00:44:02,000 --> 00:44:08,583
Neha madam, I just got a call saying that
the police has conducted 15 raids today.
862
00:44:09,083 --> 00:44:10,583
I am doing you a
favour by accepting 10.
863
00:44:10,833 --> 00:44:12,417
It's become quite risky.
864
00:44:13,417 --> 00:44:15,125
‐Chillam.
‐Yes, boss.
865
00:44:17,792 --> 00:44:18,917
Count the money.
866
00:44:19,083 --> 00:44:21,208
Once you are done with this tattoo.
867
00:44:21,333 --> 00:44:23,250
We'll laser the other tattoo
and make a fresh one over it.
868
00:44:24,708 --> 00:44:25,875
Hmm.
869
00:44:26,000 --> 00:44:30,042
Soda, the idea of this laundering
Operation is to fund our start‐up.
870
00:44:30,208 --> 00:44:31,958
So instead of earning measley
Commission on the money...
871
00:44:32,042 --> 00:44:33,458
...let's invest the remaining money
in a product.
872
00:44:33,583 --> 00:44:34,417
We'll make the product using
old currency notes,
873
00:44:34,542 --> 00:44:35,542
and when we sell it,
we'll receive new currency notes.
874
00:44:35,667 --> 00:44:37,833
I think you should talk
to Uncle Sanjay about it.
875
00:44:38,000 --> 00:44:39,667
I'll handle him.
876
00:44:39,833 --> 00:44:41,500
Now, we'll meet Neha's product designer.
877
00:44:41,625 --> 00:44:42,750
He'll make a prototype.
878
00:44:42,875 --> 00:44:45,542
With that prototype, we'll be able to
give our investors proof of execution.
879
00:44:45,667 --> 00:44:46,500
Then investment will pour in.
880
00:44:46,625 --> 00:44:49,042
With the investment,
we'll get a Series A valuation.
881
00:44:49,167 --> 00:44:50,292
Are we there yet?
882
00:44:51,083 --> 00:44:52,667
We just need to take a
left and we'll reach IIT.
883
00:44:53,667 --> 00:44:54,958
‐IIT?
‐Yeah.
884
00:44:56,000 --> 00:44:57,333
No, we cannot go there.
885
00:44:57,500 --> 00:44:58,958
My father is a guest lecturer there.
886
00:44:59,042 --> 00:45:01,792
You better give us
such details beforehand.
887
00:45:06,750 --> 00:45:08,375
Oh.
888
00:45:08,625 --> 00:45:09,958
IIT.
889
00:45:10,208 --> 00:45:12,208
Shock gun. Great potential!
890
00:45:12,333 --> 00:45:15,000
I think it should also
have a GPS tracker in it.
891
00:45:15,083 --> 00:45:17,583
Maybe it gets activated based
on one's pulse‐rate and ‐‐
892
00:45:18,167 --> 00:45:19,417
Do you think you can do this?
893
00:45:20,000 --> 00:45:21,042
Hold this.
894
00:45:21,542 --> 00:45:25,167
Last summer vacation, we made
500 solar‐powered roti‐makers,
895
00:45:25,500 --> 00:45:26,958
with a voice‐activation feature.
896
00:45:27,583 --> 00:45:28,792
Say something about this too.
897
00:45:28,875 --> 00:45:29,583
Ah.
898
00:45:29,708 --> 00:45:31,708
You like my product, huh?
That's why you keep it with you.
899
00:45:32,417 --> 00:45:34,917
So this is excellent
for memorising notes.
900
00:45:35,125 --> 00:45:37,333
Voice‐operated voice recorder.
901
00:45:37,458 --> 00:45:38,833
I will show you.
902
00:45:39,000 --> 00:45:40,167
Start recording.
903
00:45:40,583 --> 00:45:41,708
Hello?
904
00:45:41,958 --> 00:45:43,542
Stop recording.
905
00:45:44,500 --> 00:45:45,667
"Hello?"
906
00:45:46,000 --> 00:45:47,375
"Stop recording."
907
00:45:48,833 --> 00:45:50,167
Voice activation.
908
00:45:50,333 --> 00:45:51,750
‐Right.
‐Great idea.
909
00:45:51,875 --> 00:45:54,292
Muthu, the charging point has a problem.
910
00:45:54,417 --> 00:45:55,583
Can you check?
911
00:45:56,292 --> 00:45:57,000
Buy a new phone.
912
00:45:57,083 --> 00:45:57,875
‐What?
‐Yes.
913
00:45:58,000 --> 00:46:00,708
What will it cost me to make 1000 pieces?
914
00:46:00,833 --> 00:46:01,958
1000?
915
00:46:02,042 --> 00:46:04,500
What is 1000 into 20,000?
916
00:46:04,667 --> 00:46:05,708
20 million?
917
00:46:06,458 --> 00:46:08,125
There's no way I'm giving
this newbie second‐year...
918
00:46:08,250 --> 00:46:10,042
...engineering student
20 million rupees.
919
00:46:10,333 --> 00:46:11,625
Hello, you are paying
me in old notes.
920
00:46:11,792 --> 00:46:13,375
I will have to pay
other people in old notes.
921
00:46:13,500 --> 00:46:15,042
They will have to pay
other people in old notes.
922
00:46:15,167 --> 00:46:18,542
Muthu, we have only 5 million
and that's all you will get.
923
00:46:18,708 --> 00:46:20,125
‐5 million?
‐Yes.
924
00:46:20,250 --> 00:46:22,042
Then, I'll have to make compromises
with many features.
925
00:46:22,125 --> 00:46:24,042
Shit.
Papa!
926
00:46:25,833 --> 00:46:26,917
What your dad doing here?
927
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Isn't he a guest
lecturer at IIT?
928
00:46:28,083 --> 00:46:29,250
Yes, he is.
929
00:46:30,583 --> 00:46:32,000
Oh!!!
930
00:46:32,083 --> 00:46:33,625
Why are you guys hiding?
931
00:46:33,750 --> 00:46:36,917
He'll bombard us with questions and
we'll be forced to tell him the truth.
932
00:46:44,792 --> 00:46:45,792
Please.
933
00:46:48,083 --> 00:46:49,083
Hi, sir.
934
00:46:56,250 --> 00:46:57,750
What is this?
935
00:46:57,958 --> 00:46:59,333
What lecture do you have next?
936
00:46:59,500 --> 00:47:00,583
Doing project work, sir.
937
00:47:00,708 --> 00:47:01,833
Hmm.
938
00:47:08,958 --> 00:47:10,333
‐My pen, please.
‐Huh?
939
00:47:11,458 --> 00:47:12,708
No, do it yourself.
940
00:47:14,458 --> 00:47:16,375
Madam, it will take one month,
minimum.
941
00:47:16,625 --> 00:47:17,875
No.
942
00:47:23,542 --> 00:47:24,917
Because one ‐‐
943
00:47:25,375 --> 00:47:26,875
Excuse me, where's the toilet?
944
00:47:27,500 --> 00:47:28,417
‐Hello, sir.
‐Hi, sir
945
00:47:28,542 --> 00:47:29,542
Hi.
946
00:47:40,792 --> 00:47:41,833
What are you doing here?
947
00:47:42,458 --> 00:47:43,542
Who me?
948
00:47:44,875 --> 00:47:46,125
I am here to meet my girlfriend.
949
00:47:46,250 --> 00:47:48,333
‐I see.
‐My girlfriend.
950
00:47:48,458 --> 00:47:49,875
Sweetheart?
951
00:47:51,542 --> 00:47:52,833
Darling!
952
00:47:53,083 --> 00:47:54,583
Neha!
Come here, please.
953
00:47:57,167 --> 00:47:58,292
Ah.
954
00:47:58,708 --> 00:48:00,125
Uncle, meet my girlfriend, Neha.
955
00:48:00,625 --> 00:48:02,542
We've only just started dating.
956
00:48:03,000 --> 00:48:04,208
She is so beautiful, isn't she?
957
00:48:04,333 --> 00:48:05,167
Nice hair.
958
00:48:05,292 --> 00:48:06,333
So silky!
959
00:48:07,042 --> 00:48:09,167
I have never seen
you in this college.
960
00:48:11,000 --> 00:48:13,792
Well, I skip a lot of classes.
961
00:48:13,917 --> 00:48:14,875
Oh.
962
00:48:15,042 --> 00:48:16,292
I too have never seen you here.
963
00:48:19,708 --> 00:48:21,167
Anyway, I'll get going.
964
00:48:21,625 --> 00:48:22,667
Have fun.
965
00:48:24,625 --> 00:48:27,125
Listen, this needs to stop.
966
00:48:27,583 --> 00:48:28,792
We are losing focus.
967
00:48:29,833 --> 00:48:30,917
Okay.
968
00:48:32,125 --> 00:48:34,500
Just to remind you,
you had initiated it.
969
00:48:41,833 --> 00:48:43,167
‐Hey Soda!
‐Where are you?
970
00:48:43,333 --> 00:48:44,708
Why is it so dark out there?
971
00:48:46,333 --> 00:48:48,750
Soda?
Why are you video calling me?
972
00:48:48,875 --> 00:48:50,625
‐Listen Armaan...
‐What is it?
973
00:48:51,333 --> 00:48:53,667
I needed to discuss
something with you.
974
00:48:53,917 --> 00:48:55,542
What is it?
975
00:48:55,750 --> 00:48:58,500
Uncle Sanjay keeps calling
me and asking me him an account.
976
00:48:58,625 --> 00:49:01,000
I had to tell him that you've
invested in this Shock Gun.
977
00:49:01,125 --> 00:49:02,542
Have you lost your mind, you idiot?
978
00:49:02,708 --> 00:49:03,542
Why did you have to tell him?
979
00:49:03,667 --> 00:49:06,042
Didn't I tell you
that I'll handle it?
980
00:49:06,167 --> 00:49:07,500
But you've handled nothing.
981
00:49:07,625 --> 00:49:08,667
I'm the one he keeps calling.
982
00:49:08,792 --> 00:49:11,708
You... Where are you?
983
00:49:13,875 --> 00:49:17,125
I am...
984
00:49:20,167 --> 00:49:20,917
Hello?
985
00:49:21,458 --> 00:49:22,417
Hello?
986
00:49:23,042 --> 00:49:24,042
Armaan?
987
00:49:24,875 --> 00:49:25,958
Hello?
988
00:49:26,542 --> 00:49:27,750
The video has hung.
989
00:49:31,000 --> 00:49:32,417
Muthu has messaged.
990
00:49:32,583 --> 00:49:33,792
Your Shock Guns are ready.
991
00:49:33,958 --> 00:49:35,083
They will be delivered tomorrow.
992
00:49:35,208 --> 00:49:37,542
'Get yourself a Digicash
wallet right away,'
993
00:49:38,000 --> 00:49:42,333
'and earn a 5% cashback
on every transaction.'
994
00:49:42,458 --> 00:49:43,250
'Digicash.'
995
00:49:43,375 --> 00:49:45,667
'Go Digital ‐Save Big'
996
00:49:47,292 --> 00:49:48,625
The one at the back.
Be careful.
997
00:49:48,875 --> 00:49:49,542
‐Armaan?
‐Yeah?
998
00:49:49,667 --> 00:49:50,708
‐One second?
‐Be careful.
999
00:49:51,458 --> 00:49:52,500
That one as well.
1000
00:49:52,625 --> 00:49:54,167
What is it?
1001
00:49:54,375 --> 00:49:56,625
Neha is a 'Manglik', right?
There is a solution.
1002
00:49:56,792 --> 00:49:57,750
She'll have to marry a tree.
1003
00:49:57,875 --> 00:49:59,417
I have shortlisted
a couple of trees.
1004
00:50:00,042 --> 00:50:03,417
Look, we can go for this
One... how about this one,
1005
00:50:03,542 --> 00:50:05,417
but its leaves have dried out.
1006
00:50:06,833 --> 00:50:08,542
This one is right here,
in the neighbourhood.
1007
00:50:09,667 --> 00:50:12,125
Guys, some chivalry?
1008
00:50:12,250 --> 00:50:13,333
Oh yes, of course.
1009
00:50:13,458 --> 00:50:14,208
Soda, step aside.
1010
00:50:14,333 --> 00:50:15,375
Come, come.
1011
00:50:17,125 --> 00:50:18,250
Careful, don't drop it.
1012
00:50:22,042 --> 00:50:25,625
Oh wow! Nice!
1013
00:50:26,000 --> 00:50:28,042
Does it have the voice
activation feature?
1014
00:50:28,417 --> 00:50:32,042
Muthu said it will work when you
hold it and say 'Save'.
1015
00:50:32,375 --> 00:50:33,750
Very nice, Neha.
1016
00:50:34,500 --> 00:50:35,958
This is bullshit.
1017
00:50:36,042 --> 00:50:37,208
Excuse me?
1018
00:50:38,625 --> 00:50:41,458
I had imagined it to have German
technology and Korean design.
1019
00:50:41,583 --> 00:50:44,750
He has given me a
Made‐in‐Karachi water‐gun!
1020
00:50:45,167 --> 00:50:47,417
It's nice. I like it.
1021
00:50:50,625 --> 00:50:52,750
‐Armaan?
‐Uncle!
1022
00:50:52,875 --> 00:50:53,917
What are you guys doing here?
1023
00:50:54,042 --> 00:50:56,083
‐Nothing, Uncle.
‐Do you have another chair?
1024
00:50:56,708 --> 00:50:58,042
My partner is on his way.
1025
00:50:58,208 --> 00:50:59,833
Why did you ask him come here?
1026
00:51:00,583 --> 00:51:02,250
I wanted to meet you guys urgently.
1027
00:51:02,375 --> 00:51:03,542
He wanted to meet me urgently.
1028
00:51:03,667 --> 00:51:05,958
So, I thought we all
should have an urgent meeting.
1029
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
We need to give him a
detailed report of...
1030
00:51:08,083 --> 00:51:10,250
...how we have
handled all the money.
1031
00:51:10,583 --> 00:51:12,208
He is very upset.
1032
00:51:12,583 --> 00:51:15,417
‐He had another fixer called Pinky.
‐Pinky?
1033
00:51:15,542 --> 00:51:16,875
He had given him
some money to launder.
1034
00:51:17,292 --> 00:51:18,875
But Pinky has disappeared
with the money.
1035
00:51:24,583 --> 00:51:25,833
Oh, boss.
1036
00:51:26,083 --> 00:51:28,000
What? You want another handbag?
1037
00:51:28,542 --> 00:51:30,542
My wife wants another handbag
worth 1.8 million rupees.
1038
00:51:31,125 --> 00:51:34,875
Demonetisation had already
Screwed my happiness.
1039
00:51:35,000 --> 00:51:37,042
Here, I'm trying to gather
funds for campaigning and she ‐‐
1040
00:51:37,875 --> 00:51:39,042
Talk some sense into her.
1041
00:51:39,292 --> 00:51:41,875
She has more handbags
than I have underwear.
1042
00:51:42,000 --> 00:51:43,708
She still wants more handbags.
1043
00:51:44,250 --> 00:51:45,833
This is Mr. Archarya.
1044
00:51:46,042 --> 00:51:49,333
And this is the team that is
handling your money.
1045
00:51:49,583 --> 00:51:51,167
‐Hi, sir.
‐Hello, sir.
1046
00:51:51,375 --> 00:51:54,625
Ah! They are the kids whose
pictures you had sent me.
1047
00:51:55,917 --> 00:51:57,500
You looked quite
handsome in the picture.
1048
00:51:57,708 --> 00:51:59,208
But the reality is quite different
1049
00:52:00,583 --> 00:52:02,208
Anyway, so, how much cash
will you give me now?
1050
00:52:02,708 --> 00:52:04,042
Now?
1051
00:52:05,708 --> 00:52:07,958
Sir, we are still
withdrawing the money.
1052
00:52:08,042 --> 00:52:08,750
Hmm.
1053
00:52:08,875 --> 00:52:10,125
The government has
set a limit on withdrawals.
1054
00:52:10,250 --> 00:52:14,417
We are waiting till we can
give you a more sizeable amount.
1055
00:52:14,542 --> 00:52:18,292
Tell me how much you
have managed to lauder so far.
1056
00:52:18,583 --> 00:52:20,625
We have all the details, sir.
Soda.
1057
00:52:22,083 --> 00:52:23,708
‐What is this?
‐An excel sheet, sir.
1058
00:52:23,875 --> 00:52:26,875
It has the account number,
the amount, the commission,
1059
00:52:27,042 --> 00:52:28,333
date of return, everything.
1060
00:52:28,500 --> 00:52:30,250
Good. Nice.
1061
00:52:31,042 --> 00:52:33,083
‐It has photos of the depositors too.
‐My idea, sir.
1062
00:52:44,750 --> 00:52:46,292
Six months?
1063
00:52:47,125 --> 00:52:50,417
You want me to wait for
six months for my money?!
1064
00:52:51,250 --> 00:52:53,333
I have lost my trust in you.
1065
00:52:54,292 --> 00:52:55,375
Sit.
1066
00:52:55,583 --> 00:52:57,125
On the floor!
1067
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
Gulati,
1068
00:53:02,250 --> 00:53:04,833
you know what
you have given me so far?
1069
00:53:04,958 --> 00:53:08,750
You have given me some
gold and some loose change.
1070
00:53:08,875 --> 00:53:12,250
I want cash here,
1071
00:53:12,750 --> 00:53:17,042
and you have been giving me
gift cards from shopping malls!
1072
00:53:18,458 --> 00:53:20,750
Are you trying to swindle me?
The way Pinky did?
1073
00:53:21,000 --> 00:53:22,000
No, sir.
1074
00:53:22,125 --> 00:53:23,417
I won't wait for six months!
1075
00:53:25,542 --> 00:53:27,583
And there are accounts
for only 45 million rupees.
1076
00:53:28,583 --> 00:53:30,375
What about the balance
5 million rupees?
1077
00:53:30,583 --> 00:53:31,917
Where is the balance
amount of 5 million?
1078
00:53:32,042 --> 00:53:35,000
Where is my money?
1079
00:53:38,083 --> 00:53:40,042
Hi, sir.
Armaan Gulati.
1080
00:53:40,208 --> 00:53:41,667
‐CEO.
‐Go!
1081
00:53:42,750 --> 00:53:45,500
We have invested your 5
million in a very unique...
1082
00:53:45,625 --> 00:53:47,667
...and innovative start‐up, sir.
1083
00:53:47,792 --> 00:53:48,917
Business.
1084
00:53:50,000 --> 00:53:51,167
Business.
1085
00:53:51,542 --> 00:53:52,708
What is this business?
1086
00:53:52,875 --> 00:53:53,583
Let me show you.
1087
00:53:53,708 --> 00:53:54,917
It's still a work in progress, sir.
1088
00:53:55,042 --> 00:53:57,000
‐That's WIP.
‐WIP, sir.
1089
00:53:58,375 --> 00:53:59,458
Show it to me.
1090
00:53:59,833 --> 00:54:01,083
‐Now!
‐Sure.
1091
00:54:01,208 --> 00:54:02,458
Sure.
1092
00:54:04,083 --> 00:54:06,708
"Say aloud ‐'Hail Goddess!'"
1093
00:54:06,833 --> 00:54:08,167
Sorry.
Sorry.
1094
00:54:08,708 --> 00:54:09,667
What is this?
1095
00:54:09,833 --> 00:54:13,750
As an Indian male,
I am sure you are aware
1096
00:54:13,875 --> 00:54:17,083
how unsafe we
make our women feel.
1097
00:54:18,792 --> 00:54:20,083
This is the solution to that.
1098
00:54:20,250 --> 00:54:23,625
I present to you,
the 'Save Me' gun.'
1099
00:54:24,125 --> 00:54:25,375
What does it do?
1100
00:54:25,500 --> 00:54:26,417
It shocks people, sir.
1101
00:54:26,542 --> 00:54:28,833
It is voice integrated, sir.
Yes.
1102
00:54:29,000 --> 00:54:34,958
Point it at the attacker and say 'Save'
and it will give him an electric shock.
1103
00:54:35,500 --> 00:54:37,583
Sir, you'll have to pay a commission
to launder the other 45 million.
1104
00:54:37,708 --> 00:54:39,750
This investment will make your money grow.
1105
00:54:39,875 --> 00:54:41,542
Exponentially...
We have graphs.
1106
00:54:41,667 --> 00:54:42,417
Graphs.
1107
00:54:42,542 --> 00:54:45,042
Bablu, step forward and
receive an electric shock.
1108
00:54:45,167 --> 00:54:46,375
Okay, boss.
1109
00:54:47,208 --> 00:54:48,417
What?
1110
00:54:48,542 --> 00:54:49,833
I need a demonstration.
1111
00:54:50,833 --> 00:54:53,917
Sir, this emits a very high voltage shock.
1112
00:54:54,042 --> 00:54:55,625
Bablu doesn't mind.
Go ahead.
1113
00:54:56,667 --> 00:54:57,875
Okay.
1114
00:54:58,625 --> 00:55:00,125
I am sorry, Bablu.
1115
00:55:05,292 --> 00:55:06,625
Save!
1116
00:55:13,250 --> 00:55:14,333
Save!
1117
00:55:20,875 --> 00:55:22,292
I think this is a faulty piece, sir.
1118
00:55:22,458 --> 00:55:23,958
‐We'll try another one.
‐Yeah.
1119
00:55:24,958 --> 00:55:25,833
WIP.
1120
00:55:25,958 --> 00:55:26,875
Here.
1121
00:55:28,792 --> 00:55:30,833
Please work.
Please work. Please work.
1122
00:55:30,958 --> 00:55:32,333
Save!
1123
00:55:37,167 --> 00:55:38,875
Neha, I think we should
try this in your voice.
1124
00:55:39,000 --> 00:55:39,875
Yeah.
1125
00:55:40,000 --> 00:55:41,750
It's designed for ladies' voice,
sir. So...
1126
00:55:42,833 --> 00:55:43,875
Come.
1127
00:55:44,583 --> 00:55:45,667
Save!
1128
00:55:45,792 --> 00:55:47,250
Add some emotions this time.
1129
00:55:47,375 --> 00:55:48,333
Like a cry for help.
1130
00:55:49,917 --> 00:55:50,875
Save!
1131
00:55:56,708 --> 00:55:58,125
‐Let's try it on me.
‐Good idea.
1132
00:55:59,458 --> 00:56:00,292
Come.
1133
00:56:00,417 --> 00:56:02,500
"Say aloud ‐'Hail Goddess!'"
"Say together ‐'Hail Goddess!'"
1134
00:56:03,000 --> 00:56:04,042
Hmm?
1135
00:56:04,125 --> 00:56:05,083
Come.
1136
00:56:05,292 --> 00:56:06,375
Save!
1137
00:56:08,167 --> 00:56:10,792
‐It hurts.
‐It's working, sir.
1138
00:56:10,958 --> 00:56:12,667
‐Are you okay?
‐Yes.
1139
00:56:12,792 --> 00:56:13,625
See, you felt it as well, right?
1140
00:56:13,750 --> 00:56:14,750
Yes, I felt it as well.
1141
00:56:14,875 --> 00:56:16,208
‐Let it go.
‐Stop it.
1142
00:56:16,750 --> 00:56:17,583
Stop this bloody demonstration.
1143
00:56:17,708 --> 00:56:18,750
Thank you, sir.
1144
00:56:18,958 --> 00:56:21,750
Gulati, this is what you've done
with my money, huh?
1145
00:56:23,042 --> 00:56:24,500
They are talented boys, sir.
1146
00:56:24,708 --> 00:56:26,417
They will repair it.
Don't worry.
1147
00:56:26,542 --> 00:56:27,625
‐What is this?
‐They are working on it.
1148
00:56:27,750 --> 00:56:28,667
What is this garbage
Your guy has given us?
1149
00:56:28,792 --> 00:56:29,750
What do you mean by "your guy"?
1150
00:56:29,917 --> 00:56:31,083
You sussed him out.
1151
00:56:31,250 --> 00:56:32,667
But you said he was good.
1152
00:56:32,792 --> 00:56:33,833
He's given us garbage.
1153
00:56:34,250 --> 00:56:35,500
How is it my fault?
1154
00:56:37,333 --> 00:56:40,833
Hmm, so you helped manufacture
this Shock Gun?
1155
00:56:42,458 --> 00:56:43,583
‐Bablu.
‐Yes, boss?
1156
00:56:43,708 --> 00:56:45,958
Help his dude's girlfriend onto a chair.
1157
00:56:46,042 --> 00:56:47,125
‐Okay, boss.
‐No, sir.
1158
00:56:47,250 --> 00:56:48,333
They are not a couple.
1159
00:56:48,458 --> 00:56:50,042
They are just business partners.
Neha is single, sir.
1160
00:56:50,167 --> 00:56:51,500
Just answer your damn phone!
1161
00:56:52,250 --> 00:56:53,333
‐Excuse me, sir.
‐Down.
1162
00:56:53,458 --> 00:56:54,667
Excuse me sir, what are you doing?
1163
00:56:54,833 --> 00:56:56,375
Why are you making
her sit on that chair?
1164
00:56:57,000 --> 00:56:58,375
Hello?
What do you want?
1165
00:56:58,500 --> 00:56:59,500
You've been calling incessantly.
1166
00:56:59,625 --> 00:57:00,875
‐Gulati?
‐Hmm?
1167
00:57:01,000 --> 00:57:02,292
You didn't tell them...
1168
00:57:02,417 --> 00:57:06,375
...what happens to people who cause
Gautam Acharya a loss?
1169
00:57:06,917 --> 00:57:08,375
What happens, Uncle?
1170
00:57:12,542 --> 00:57:13,667
Where's your ear, Uncle?
1171
00:57:13,792 --> 00:57:14,875
I took it.
1172
00:57:15,583 --> 00:57:18,375
And now,
I'll be taking your girlfriend's ear.
1173
00:57:31,708 --> 00:57:33,083
What's going on?
1174
00:57:33,500 --> 00:57:34,708
They are about to cut her ear.
1175
00:57:35,292 --> 00:57:36,417
Sir, please don't do that.
1176
00:57:36,583 --> 00:57:37,792
She is already a 'Manglik'.
1177
00:57:37,917 --> 00:57:39,875
If she loses an ear as well,
who will marry her?
1178
00:57:40,000 --> 00:57:40,875
Cut it off.
1179
00:57:41,000 --> 00:57:43,458
I beg you, sir.
Please don't do this, sir.
1180
00:57:57,250 --> 00:57:58,542
Sir. One second, sir.
1181
00:57:58,667 --> 00:58:00,333
‐Hey!
‐Sir, technical time out.
1182
00:58:00,750 --> 00:58:02,792
Soda, we don't bow down to anyone.
1183
00:58:03,292 --> 00:58:05,542
Please hear me out, sir.
1184
00:58:05,833 --> 00:58:09,875
If you don't like what I say, I'll
put the plug back in the socket myself.
1185
00:58:10,000 --> 00:58:10,917
And you can...
1186
00:58:11,958 --> 00:58:14,292
Sir, I can get all the money...
1187
00:58:15,000 --> 00:58:19,417
...mentioned in that file back to
you in half the time.
1188
00:58:19,542 --> 00:58:20,292
Huh?
1189
00:58:20,958 --> 00:58:22,250
Bablu, put the plug back.
1190
00:58:22,417 --> 00:58:27,000
And this gun business in which
you are a majority stakeholder,
1191
00:58:27,083 --> 00:58:28,500
and we are minority stakeholders...
1192
00:58:28,625 --> 00:58:31,042
They will get repaired
and be fully functional, sir.
1193
00:58:31,375 --> 00:58:33,250
And this is just a
generation one product.
1194
00:58:33,458 --> 00:58:35,333
I'll going to load it up with features.
1195
00:58:35,458 --> 00:58:36,542
‐Bablu.
‐Yes, boss.
1196
00:58:36,667 --> 00:58:37,583
Put the plug back in the socket.
1197
00:58:37,708 --> 00:58:39,833
No, sir. One second. No, Bablu.
1198
00:58:39,958 --> 00:58:42,000
Bablu, my man,
give him a minute to have his say.
1199
00:58:42,250 --> 00:58:43,042
‐Let me finish.
‐Let him talk, sir.
1200
00:58:43,167 --> 00:58:45,000
I heard you talking on the phone.
1201
00:58:45,125 --> 00:58:47,000
You wife wants a handbag worth
1.8 million, right?
1202
00:58:47,583 --> 00:58:53,375
Sir, I can quickly arrange
that 1.8 million for you.
1203
00:58:55,708 --> 00:58:57,083
‐How quickly?
‐10 days...
1204
00:58:57,917 --> 00:58:58,958
...or less.
1205
00:58:59,125 --> 00:59:00,333
7 days.
1206
00:59:00,458 --> 00:59:01,500
What about the rest of the money?
1207
00:59:02,125 --> 00:59:03,792
Like I promised, sir.
1208
00:59:04,042 --> 00:59:05,250
All of it.
1209
00:59:07,750 --> 00:59:13,375
Gulati, I want 1.8
million rupees in 7 days.
1210
00:59:13,500 --> 00:59:15,500
And I want the rest of the
money back in the committed time.
1211
00:59:15,708 --> 00:59:17,542
And this gun business... Sell it.
1212
00:59:17,667 --> 00:59:18,875
‐I want cash.
‐Okay, sir.
1213
00:59:19,000 --> 00:59:20,167
Okay.
1214
00:59:23,083 --> 00:59:24,750
And if you mess this up,
1215
00:59:25,458 --> 00:59:27,958
you won't be losing just
your ear the next time.
1216
00:59:30,458 --> 00:59:31,708
Let's go.
1217
00:59:33,375 --> 00:59:34,500
Hey.
1218
00:59:39,000 --> 00:59:40,333
Oh, sorry.
1219
00:59:42,833 --> 00:59:44,083
What the fu...!
1220
00:59:51,250 --> 00:59:52,333
Guys.
1221
00:59:52,458 --> 00:59:54,167
Uncle, why do you have
such anti‐social partners?
1222
00:59:54,667 --> 00:59:56,042
Neha. Soda.
1223
00:59:57,000 --> 01:00:01,167
Call Qazi and ask him to
launder 1.8 million right away.
1224
01:00:01,292 --> 01:00:02,708
‐Not possible.
‐What?
1225
01:00:02,833 --> 01:00:05,583
Remember someone
kept calling me nonstop?
1226
01:00:05,708 --> 01:00:07,917
Tukaram Pingle raided Qazi's place.
1227
01:00:08,042 --> 01:00:09,333
Qazi is behind bars.
1228
01:00:20,375 --> 01:00:21,958
Okay Soda, but at least find out...
1229
01:00:22,042 --> 01:00:24,500
...which police station are
they holding Qazi in.
1230
01:00:26,542 --> 01:00:27,750
Your papa.
1231
01:00:32,875 --> 01:00:34,375
He is slow with everything!
1232
01:00:36,083 --> 01:00:38,083
You should read bars,
curves and columns.
1233
01:00:38,208 --> 01:00:39,458
‐You like cheesecake?
‐Mark your doubts. (avoid)
1234
01:00:39,667 --> 01:00:40,875
We can go to that café
later.
1235
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
We'll discuss it in the next class.
1236
01:00:42,792 --> 01:00:43,875
Hey yo! Hey!
1237
01:00:44,750 --> 01:00:45,625
Not now.
1238
01:00:45,875 --> 01:00:46,875
Class.
1239
01:00:47,458 --> 01:00:48,292
After the class.
1240
01:00:48,458 --> 01:00:50,042
They are available on Page No. 7.
1241
01:00:50,625 --> 01:00:53,833
And students, I want
you to attempt every question.
1242
01:00:57,708 --> 01:00:58,500
Run! (avoid)
1243
01:00:58,625 --> 01:00:59,583
Excuse me, please move.
1244
01:01:00,292 --> 01:01:01,042
Muthu!
1245
01:01:01,167 --> 01:01:03,042
Hey you! No standing on the bench.
1246
01:01:03,167 --> 01:01:04,000
Sorry.
1247
01:01:05,000 --> 01:01:06,583
Which year are you from?
1248
01:01:07,708 --> 01:01:08,875
Why are you bouncing?
1249
01:01:10,125 --> 01:01:11,333
Muthu!
1250
01:01:15,750 --> 01:01:16,792
Muthu!
1251
01:01:31,250 --> 01:01:34,000
Muthu! Muthu!
1252
01:01:34,750 --> 01:01:35,792
Muthu!
1253
01:01:36,042 --> 01:01:37,375
Pee in the urinal.
1254
01:01:37,500 --> 01:01:39,000
These cabins are for pooping.
1255
01:01:39,458 --> 01:01:40,375
Muthu!
1256
01:01:42,625 --> 01:01:43,792
Oh!
1257
01:01:47,292 --> 01:01:48,500
I will shoot.
1258
01:01:48,625 --> 01:01:50,167
We know it doesn't work.
That's why we're here.
1259
01:01:50,292 --> 01:01:54,750
I wanted Amitabh Bachchan from you but
you gave me Abhishek Bachchan instead.
1260
01:01:54,875 --> 01:01:56,708
Hey, Abhishek Bachchan is the best.
1261
01:01:57,250 --> 01:01:58,792
Yuva, Guru, Refugee.
1262
01:01:58,875 --> 01:01:59,708
Stop it.
1263
01:02:00,167 --> 01:02:02,125
Not even a single gun is working.
1264
01:02:02,250 --> 01:02:04,417
I did find a problem in its circuitry.
1265
01:02:04,542 --> 01:02:05,250
Then repair it.
1266
01:02:05,375 --> 01:02:07,667
Or take this bogus product back
and return my money.
1267
01:02:07,875 --> 01:02:09,583
I will repair the product
but after two months.
1268
01:02:09,708 --> 01:02:10,958
No, no, no ‐Now!
1269
01:02:11,042 --> 01:02:11,792
Neha madam, please tell.
1270
01:02:11,917 --> 01:02:13,167
I have a retest for
my first‐year exams.
1271
01:02:13,292 --> 01:02:14,375
Retest?
1272
01:02:14,833 --> 01:02:17,375
You asked a failure
to make my product?
1273
01:02:17,667 --> 01:02:18,792
The deal is over.
1274
01:02:18,917 --> 01:02:20,583
Pay me back or you're
getting a beating.
1275
01:02:22,958 --> 01:02:24,042
You go to Lalitha!
1276
01:02:26,417 --> 01:02:27,500
Unrelated matter.
1277
01:02:28,250 --> 01:02:29,083
Give me back the money.
1278
01:02:29,208 --> 01:02:30,792
The money is all spent.
1279
01:02:30,917 --> 01:02:31,625
You want to hit me.
1280
01:02:31,750 --> 01:02:32,750
Hit me.
Hit hard.
1281
01:02:32,875 --> 01:02:34,500
When your father will
come for his lectures.
1282
01:02:34,625 --> 01:02:36,542
I'll tell him what his
son is doing these days.
1283
01:02:36,667 --> 01:02:38,583
Hey Muthu, this is not fair.
Neha, please tell.
1284
01:02:39,875 --> 01:02:41,083
Fix it.
1285
01:02:43,375 --> 01:02:44,333
I will.
1286
01:02:44,500 --> 01:02:46,542
But only after my exams are over.
1287
01:02:46,750 --> 01:02:49,750
Sir, I own a packing
business and a laundry business.
1288
01:02:49,875 --> 01:02:54,208
Not a laundering
business, sir.
1289
01:03:00,750 --> 01:03:02,042
‐Qazi.
‐Hmm?
1290
01:03:02,208 --> 01:03:05,833
It's 03:53 PM.
1291
01:03:06,292 --> 01:03:10,042
If by 04:00 PM, you don't tell
me how much money you have,
1292
01:03:11,000 --> 01:03:16,917
who that money belongs to
and where you are hiding it,
1293
01:03:17,042 --> 01:03:22,375
then you should know that I have done
Masters Degree in Third Degree Torture.
1294
01:03:23,875 --> 01:03:27,167
While you read comic books as a kid,
1295
01:03:27,875 --> 01:03:31,125
I read books on Chinese Torture.
1296
01:03:31,375 --> 01:03:32,833
Got it?
1297
01:03:33,125 --> 01:03:36,917
So now is the right time
for you to start talking.
1298
01:03:37,417 --> 01:03:41,083
I'm absolutely innocent, sir.
1299
01:03:41,375 --> 01:03:42,167
Huh?
1300
01:03:42,292 --> 01:03:44,542
But who knows,
1301
01:03:45,375 --> 01:03:51,667
perhaps if you peel my nails
off ... or break a knee,
1302
01:03:53,083 --> 01:03:54,792
I might just
recall something.
1303
01:03:54,917 --> 01:03:56,208
Pulling my leg, huh?
1304
01:03:56,542 --> 01:03:58,458
I think we'll have
to get down to business,
1305
01:03:59,208 --> 01:04:02,833
and give him a Nipple‐Triple.
1306
01:04:03,375 --> 01:04:04,875
Should I turn it on?
1307
01:04:05,000 --> 01:04:05,917
Please.
1308
01:04:06,000 --> 01:04:09,375
Dumbass, it will char your nipples.
1309
01:04:09,500 --> 01:04:11,542
You'll look like a fried fish.
1310
01:04:12,042 --> 01:04:13,875
I don't know anything, sir.
1311
01:04:14,917 --> 01:04:15,917
Turn the knob.
1312
01:04:16,042 --> 01:04:17,792
Let's do it.
Should I?
1313
01:04:18,167 --> 01:04:19,625
One...
1314
01:04:21,042 --> 01:04:23,000
‐I'm telling you I'll do it.
‐Sir?
1315
01:04:23,292 --> 01:04:25,167
‐Yes?
‐Qazi's lawyer is here.
1316
01:04:26,375 --> 01:04:27,792
‐Goddamit
‐Goddamit
1317
01:04:27,917 --> 01:04:29,292
Goddamit!
1318
01:04:29,542 --> 01:04:32,417
What are you wearing?
1319
01:04:32,542 --> 01:04:33,833
Don't you think that
you're overdoing this?
1320
01:04:34,042 --> 01:04:35,458
I rented it using demonetized notes.
1321
01:04:35,583 --> 01:04:37,792
You are a Chartered Accountant
And a Lawyer too?
1322
01:04:38,417 --> 01:04:40,708
My mother says you should
always focus on one thing.
1323
01:04:40,833 --> 01:04:42,750
We are just pretending
to be lawyers.
1324
01:04:43,000 --> 01:04:48,000
As your lawyer, we want to know,
are they treating you well?
1325
01:04:48,167 --> 01:04:52,250
They were about to treat
Me very well ‐but then you showed up.
1326
01:04:54,500 --> 01:04:55,875
So tell me,
1327
01:04:56,833 --> 01:04:59,000
you haven't us ratted us out, right?
1328
01:04:59,125 --> 01:05:02,792
Habeaous Corpus,
Indian Penal Code, Prima Facie.
1329
01:05:02,917 --> 01:05:04,708
Do I look like a snitch?
1330
01:05:06,125 --> 01:05:10,792
I'll eat my own tongue if
they'll ask too many questions.
1331
01:05:14,167 --> 01:05:15,625
Good, good.
1332
01:05:15,792 --> 01:05:18,625
So have they seized all the money?
1333
01:05:18,833 --> 01:05:22,667
Under attorney‐client privilege,
you can tell us,
1334
01:05:22,875 --> 01:05:24,708
‐where have you kept the money?
‐Where have you kept it?
1335
01:05:26,625 --> 01:05:30,000
If I tell you where
I have kept the money,
1336
01:05:30,083 --> 01:05:33,167
you guys will take your
money and run off.
1337
01:05:33,375 --> 01:05:37,083
I need some insurance to make
sure that you won't forget about me.
1338
01:05:37,208 --> 01:05:39,667
Make arrangements
to get me out of here.
1339
01:05:39,792 --> 01:05:41,333
Qazi will handle the rest.
1340
01:05:41,583 --> 01:05:43,125
And don't worry.
1341
01:05:43,250 --> 01:05:44,792
Qazi never betrays anybody.
1342
01:05:44,917 --> 01:05:46,208
That's exactly what he said.
1343
01:05:47,042 --> 01:05:49,167
So he didn't tell you
the location of the money.
1344
01:05:49,292 --> 01:05:51,417
Who told you to make
such a big commitment.
1345
01:05:51,542 --> 01:05:53,333
They would have chopped
Neha's ear off, Uncle.
1346
01:05:53,500 --> 01:05:54,042
Right.
1347
01:05:54,125 --> 01:05:56,125
Fixing her ear with surgery
would have been cheaper.
1348
01:05:56,250 --> 01:05:57,958
Don't you have 1.8 million rupees
in your bank account?
1349
01:05:58,083 --> 01:05:59,458
I do, but I cannot withdraw it.
1350
01:05:59,583 --> 01:06:01,375
Because the government won't let me.
1351
01:06:01,583 --> 01:06:04,250
I cannot even transfer the money to
his account because he wants cash.
1352
01:06:04,375 --> 01:06:05,583
Cold hard cash.
1353
01:06:05,750 --> 01:06:07,500
‐What's that?
‐Sir!
1354
01:06:07,917 --> 01:06:10,333
Here's what I have been
able to withdraw today.
1355
01:06:10,917 --> 01:06:12,625
Here it is.
1356
01:06:13,417 --> 01:06:14,750
One, two...
1357
01:06:14,875 --> 01:06:16,375
18 million ‐‐and we are set.
1358
01:06:16,542 --> 01:06:18,375
Please don't throw the
money like that, sir.
1359
01:06:18,500 --> 01:06:20,208
I am trying my best.
1360
01:06:20,375 --> 01:06:24,500
I have spent so much time under the
scorching sun that I look like a Zebra.
1361
01:06:24,708 --> 01:06:27,042
Oh, oh, oh, oh, I know 'Zebra'.
1362
01:06:27,208 --> 01:06:28,750
Yes, Zebra.
1363
01:06:28,917 --> 01:06:30,667
And you know what's worse?
1364
01:06:30,792 --> 01:06:36,333
Today, I saw a man enter the bank
and withdraw 250,000 rupees.
1365
01:06:36,500 --> 01:06:37,542
How?
1366
01:06:37,667 --> 01:06:39,417
The government has
issued a new rule.
1367
01:06:39,542 --> 01:06:40,625
If you have a wedding in the family,
1368
01:06:40,750 --> 01:06:42,458
you can withdraw 250,000
from your account.
1369
01:06:42,667 --> 01:06:47,083
And here, after standing
in a queue for hours,
1370
01:06:47,208 --> 01:06:49,250
we've only managed to
withdraw this measly sum.
1371
01:06:49,875 --> 01:06:53,375
Uncle, I think you
should marry Vidwa.
1372
01:06:54,083 --> 01:06:56,375
I'm mean ‐a cheap, fake wedding.
1373
01:06:56,500 --> 01:06:58,458
Hi.
1374
01:07:00,500 --> 01:07:01,750
So sweet.
1375
01:07:01,917 --> 01:07:04,958
You know, whenever my mother learns
that someone is getting married,
1376
01:07:05,042 --> 01:07:08,042
she begins to pressurize me
to get hitched.
1377
01:07:08,125 --> 01:07:09,958
"Get married! Get married!"
1378
01:07:10,667 --> 01:07:14,833
But sir, as you know, there
is a severe shortage of cash.
1379
01:07:15,208 --> 01:07:16,917
So if you could
postpone your wedding...
1380
01:07:17,042 --> 01:07:18,458
No, no, no.
1381
01:07:18,583 --> 01:07:20,458
We will have to get
married right away.
1382
01:07:20,625 --> 01:07:22,667
It will expire... what is it called?
1383
01:07:22,875 --> 01:07:23,875
Biological clock?
1384
01:07:24,000 --> 01:07:25,250
Visa.
Her visa.
1385
01:07:25,417 --> 01:07:26,250
Well, there are other options, sir.
1386
01:07:26,375 --> 01:07:29,458
You can use internet banking,
credit cards, debit cards.
1387
01:07:29,583 --> 01:07:31,833
And the new app, Digi‐cash?
1388
01:07:31,958 --> 01:07:33,875
Go Digital ‐Save Money.
1389
01:07:34,000 --> 01:07:36,542
I am very scared of going digital.
1390
01:07:36,667 --> 01:07:42,792
And you tell me ‐Should I be dancing at
my wedding or waiting for an OTP?
1391
01:07:43,542 --> 01:07:48,000
Since you're insisting, we'll
increase your withdrawal limit a little.
1392
01:07:48,208 --> 01:07:49,792
‐Okay?
‐Thank you.
1393
01:07:50,208 --> 01:07:51,458
This is for you.
1394
01:07:51,958 --> 01:07:53,125
A wedding invite.
1395
01:07:53,292 --> 01:07:55,167
I'll definitely attend.
1396
01:07:55,333 --> 01:07:56,417
No.
1397
01:07:56,833 --> 01:07:59,042
No, I mean you don't
have to attend.
1398
01:07:59,167 --> 01:08:02,000
I gave you this invite as proof.
1399
01:08:02,208 --> 01:08:04,958
See, someone from the bank will
have come for an inspection anyway.
1400
01:08:05,042 --> 01:08:08,000
Who knows, I might just
find my match at your wedding.
1401
01:08:08,250 --> 01:08:10,500
I mean, I wouldn't
even mind a divorcee.
1402
01:08:10,750 --> 01:08:12,375
What are you doing?
1403
01:08:14,375 --> 01:08:15,833
It's not my marriage!
1404
01:08:15,958 --> 01:08:17,167
Sir! Sir! Sir!
1405
01:08:17,500 --> 01:08:19,207
Viviana's parents.
1406
01:08:19,375 --> 01:08:20,500
I found them in Colaba.
1407
01:08:20,667 --> 01:08:22,667
You just need to feed them and...
1408
01:08:24,875 --> 01:08:26,042
Sir, come.
1409
01:08:26,125 --> 01:08:27,582
I'll make you meet your daughter.
1410
01:08:29,082 --> 01:08:29,957
Madam.
1411
01:08:30,082 --> 01:08:32,582
Their union can result
in Viviana, right?
1412
01:08:32,832 --> 01:08:33,917
Scientifically?
1413
01:08:34,042 --> 01:08:35,417
‐Hmm.
‐Okay.
1414
01:08:38,292 --> 01:08:41,167
Congratulations, Bride and Groom!!
1415
01:08:41,375 --> 01:08:44,417
Marriage is a very special bond.
1416
01:08:44,625 --> 01:08:47,957
You know it's really difficult
to get married, right?
1417
01:08:50,207 --> 01:08:55,125
Sir, if I may ask ‐
You had withdrawn a lot of money,
1418
01:08:55,250 --> 01:08:57,042
but why have you invited only
a handful of people to the wedding.
1419
01:08:57,832 --> 01:08:59,125
Errr... half of them have already left.
1420
01:08:59,332 --> 01:09:01,625
Moreover, because of demonetization,
people don't have any cash
1421
01:09:01,750 --> 01:09:02,875
to gift to the married couple
1422
01:09:03,000 --> 01:09:05,375
so they make some excuse
and don't show up.
1423
01:09:05,500 --> 01:09:07,707
I can totally understand.
1424
01:09:07,957 --> 01:09:12,250
Uncle Sanjay's wedding has made
me want to get married as well.
1425
01:09:12,375 --> 01:09:14,000
Mom has already given her approval.
1426
01:09:14,917 --> 01:09:17,207
Do you think Neha will
give up meat after our wedding?
1427
01:09:17,832 --> 01:09:20,875
She is asking too
many questions, Armaan.
1428
01:09:21,542 --> 01:09:23,582
I told you I don't
want to get married.
1429
01:09:23,875 --> 01:09:25,292
I never want to
lose my bachelorhood.
1430
01:09:25,457 --> 01:09:27,332
We have a nice, cheap set‐up here.
1431
01:09:27,457 --> 01:09:30,250
Don't look so worried or she will
get suspicious and freeze your account.
1432
01:09:30,500 --> 01:09:31,292
Then you handle her.
1433
01:09:31,417 --> 01:09:32,875
Handle her.
1434
01:09:33,000 --> 01:09:34,292
Fine, I'll handle her.
1435
01:09:34,500 --> 01:09:37,832
Soda, let's do what
we did at Dimple's wedding.
1436
01:09:38,082 --> 01:09:40,832
‐Remember?
‐I was not invited.
1437
01:10:15,667 --> 01:10:20,292
"Hide your heartaches
with some decoration."
1438
01:10:22,833 --> 01:10:26,208
"Free the birds of your
heart to mark this celebration."
1439
01:10:26,333 --> 01:10:29,708
"Free the birds to
mark this celebration."
1440
01:10:29,833 --> 01:10:33,583
"Hide your heartaches
with some decoration."
1441
01:10:33,708 --> 01:10:37,250
"Free the birds of your
heart to mark this celebration."
1442
01:10:37,458 --> 01:10:40,875
"You used to have a
variety to choose from."
1443
01:10:41,000 --> 01:10:44,333
"But this society
wanted you to succumb."
1444
01:10:44,458 --> 01:10:47,917
"It wanted you under its thumb."
1445
01:10:51,708 --> 01:10:54,000
"The ones getting
married are done for,"
1446
01:10:54,083 --> 01:10:56,208
"Others can hit the dance floor."
1447
01:10:56,333 --> 01:10:57,958
"Hit the dance floor."
1448
01:10:58,083 --> 01:10:59,708
"Others can hit the dance floor."
1449
01:10:59,917 --> 01:11:01,167
"Hit the dance floor."
1450
01:11:01,292 --> 01:11:03,542
"Others can hit the dance floor."
1451
01:11:16,542 --> 01:11:21,333
"It's time to throw
all your inhibitions away."
1452
01:11:21,542 --> 01:11:26,958
"It's time to let
your heart have its say."
1453
01:11:27,042 --> 01:11:30,750
"Dance till your feet ignite."
1454
01:11:30,875 --> 01:11:36,042
"This party will go on all night."
1455
01:11:37,250 --> 01:11:41,583
"So move your body and celebrate."
1456
01:11:41,792 --> 01:11:44,083
"The ones getting
married will lose their glow,"
1457
01:11:44,250 --> 01:11:46,292
"Others can hit the dance floor."
1458
01:11:46,417 --> 01:11:48,042
"Hit the dance floor."
1459
01:11:48,208 --> 01:11:49,958
"Others can hit the dance floor."
1460
01:11:50,042 --> 01:11:51,333
"Hit the dance floor."
1461
01:11:51,458 --> 01:11:53,500
"Others can hit the dance floor."
1462
01:11:53,667 --> 01:11:55,292
"Hit the dance floor."
1463
01:11:55,417 --> 01:11:57,125
"Others can hit the dance floor."
1464
01:11:57,250 --> 01:11:58,542
"Hit the dance floor."
1465
01:11:58,667 --> 01:12:00,625
"Others can hit the dance floor."
1466
01:12:00,833 --> 01:12:02,500
"Hit the dance floor."
1467
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
"Others can hit the dance floor."
1468
01:12:04,500 --> 01:12:05,708
"Hit the dance floor."
1469
01:12:05,833 --> 01:12:06,875
"Others can hit the dance floor."
1470
01:12:07,000 --> 01:12:09,250
"The ones getting
married are done for,"
1471
01:12:09,375 --> 01:12:11,292
"Others can hit the dance floor."
1472
01:12:11,542 --> 01:12:13,250
"Hit the dance floor."
1473
01:12:13,417 --> 01:12:15,083
"Others can hit the dance floor."
1474
01:12:15,208 --> 01:12:16,708
"Hit the dance floor."
1475
01:12:17,042 --> 01:12:18,500
"Others can hit the dance floor."
1476
01:12:18,667 --> 01:12:21,250
"Hit the dance floor."
1477
01:12:21,375 --> 01:12:24,125
Do you think Demonetisation
has been success?
1478
01:12:24,375 --> 01:12:27,583
Gulati, your nephew fulfilled
his promise and that too on time.
1479
01:12:27,750 --> 01:12:29,500
Not bad.
1480
01:12:34,000 --> 01:12:34,792
Sit.
1481
01:12:34,917 --> 01:12:36,458
No, we are fine, sir.
1482
01:12:36,625 --> 01:12:38,375
It's just blood.
1483
01:12:38,542 --> 01:12:39,667
My wife had nicked her finger
while cutting fruit
1484
01:12:39,792 --> 01:12:41,667
It must have dried by now.
Sit.
1485
01:12:43,250 --> 01:12:44,583
What will you have?
1486
01:12:44,708 --> 01:12:46,667
I have a lot to offer.
Tell me.
1487
01:12:50,042 --> 01:12:52,500
How about some cl‐EAR soup?
1488
01:12:53,583 --> 01:12:55,417
Or some cold‐CUTS, perhaps?
1489
01:12:57,042 --> 01:12:58,500
Count them carefully, you idiot.
1490
01:12:58,625 --> 01:13:00,875
We'll take your leave, sir.
1491
01:13:01,000 --> 01:13:02,417
Listen!
1492
01:13:02,625 --> 01:13:05,542
I told my wife about
your 'Save Me' Gun.
1493
01:13:06,042 --> 01:13:07,792
She really liked the idea.
1494
01:13:08,042 --> 01:13:12,042
I think I should make
that gun a part of my campaign.
1495
01:13:12,167 --> 01:13:15,500
I am going on a
5‐city comeback tour.
1496
01:13:15,625 --> 01:13:16,792
Media‐persons will be accompanying me.
1497
01:13:17,000 --> 01:13:20,292
So I'm thinking I'll gift a 'Save Me' gun
to all the women I come across.
1498
01:13:20,625 --> 01:13:22,292
We are repairing them, sir.
They will be ready in no time.
1499
01:13:22,417 --> 01:13:23,417
‐Sure.
‐We'll take your leave, sir.
1500
01:13:23,542 --> 01:13:25,042
‐Boss.
‐What?
1501
01:13:25,167 --> 01:13:29,125
Boss, isn't he the guy who
disappeared with your money?
1502
01:13:29,292 --> 01:13:32,583
'The police raided the place and
seized 20 million rupees Black...
1503
01:13:32,708 --> 01:13:33,792
...Money from a money
laundering agent.'
1504
01:13:33,917 --> 01:13:34,875
That's Pinky.
1505
01:13:35,000 --> 01:13:37,625
'As you can see, the
Forensic Team is already here.'
1506
01:13:37,792 --> 01:13:39,542
Pinky is dead.
1507
01:13:40,958 --> 01:13:42,458
‐'They are collecting evidence...'
‐That means my money is gone.
1508
01:13:42,667 --> 01:13:44,833
‐We'll take your leave, sir.
‐I want my money back.
1509
01:13:45,042 --> 01:13:48,292
Launder my money and
get it back to me in 10 days!
1510
01:13:48,458 --> 01:13:50,167
We just gave you 1.8 million rupees.
1511
01:13:50,292 --> 01:13:51,667
10 days!
1512
01:13:53,542 --> 01:13:55,542
You have to do it, Prathamesh.
1513
01:13:55,667 --> 01:13:58,292
Yes sir, I know it's an emergency.
1514
01:13:58,417 --> 01:14:00,458
Sir, all my men are working non‐stop
1515
01:14:00,583 --> 01:14:02,667
to ensure that we get all
your money back at the earliest.
1516
01:14:02,792 --> 01:14:03,958
‐Very good, Prathamesh.
‐Thank you.
1517
01:14:04,042 --> 01:14:05,500
‐Proud of you.
‐Thank you, sir.
1518
01:14:18,667 --> 01:14:19,708
Oh damn!
1519
01:14:20,750 --> 01:14:24,125
Armaan, Neha has managed to get us
a blueprint of the police station.
1520
01:14:24,333 --> 01:14:25,333
This is where they are holding Qazi.
1521
01:14:25,458 --> 01:14:27,542
We have no choice but to
break him out of there.
1522
01:14:27,750 --> 01:14:29,792
So let's all study this in detail.
1523
01:14:29,958 --> 01:14:31,083
‐Brilliant.
‐Isn't it?
1524
01:14:31,250 --> 01:14:32,042
Is this your idea?
1525
01:14:32,167 --> 01:14:33,708
Don't give her all the credit.
1526
01:14:33,875 --> 01:14:35,083
We brainstormed over it.
1527
01:14:35,292 --> 01:14:37,667
Take a break, Uncle.
1528
01:14:38,083 --> 01:14:39,750
Soda and I will handle Qazi.
1529
01:14:40,250 --> 01:14:41,708
Can you please get the
Shock Gun repaired?
1530
01:14:41,833 --> 01:14:44,458
This guy cannot seem think
beyond these Shock Gun.
1531
01:14:44,583 --> 01:14:46,458
I know what your agenda is.
I know everything.
1532
01:14:46,583 --> 01:14:48,125
‐What agenda do I have, Uncle?
‐You have an agenda.
1533
01:14:49,333 --> 01:14:50,583
One second,
I want to talk about this.
1534
01:14:50,708 --> 01:14:51,542
Hey Prathamesh.
1535
01:14:51,667 --> 01:14:52,583
Wake up, brother.
1536
01:14:52,708 --> 01:14:54,625
His name is Prathamesh.
1537
01:14:54,750 --> 01:14:55,792
Prathamesh!
1538
01:14:55,917 --> 01:14:57,792
Are you Prathamesh's boss?
1539
01:14:57,917 --> 01:14:58,792
Sorry?
1540
01:14:58,917 --> 01:15:02,750
His call list showed several
calls to 'Boss', so I called you.
1541
01:15:03,000 --> 01:15:04,083
Has he lost his cell phone?
1542
01:15:04,292 --> 01:15:06,750
No, he fainted while standing
in queue outside the bank.
1543
01:15:06,958 --> 01:15:08,042
Oh shit.
1544
01:15:08,167 --> 01:15:08,917
I'll come and get him. Where is he?
1545
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
No, I can drop him.
1546
01:15:11,083 --> 01:15:13,375
I am a semi‐retired person.
I have nothing better to do.
1547
01:15:14,292 --> 01:15:16,667
‐Are you sure?
‐Yes, absolutely.
1548
01:15:16,917 --> 01:15:18,250
Fine, I'll send you my location.
1549
01:15:19,292 --> 01:15:21,583
(Indistinct)
1550
01:15:21,875 --> 01:15:22,667
Poor chap, he's saying money.
1551
01:15:22,833 --> 01:15:24,542
‐He asked for water, sir.
‐No, he said money.
1552
01:15:24,708 --> 01:15:25,917
‐He asked for water, sir.
‐Money
1553
01:15:26,042 --> 01:15:26,708
(Indistinct).
1554
01:15:26,833 --> 01:15:27,833
He's asking for water, sir.
1555
01:15:27,958 --> 01:15:29,000
‐He is asking for water.
‐He is saying money.
1556
01:15:29,083 --> 01:15:30,042
He wants water, sir.
1557
01:15:31,958 --> 01:15:33,000
Close it.
1558
01:15:35,792 --> 01:15:38,292
Prathamesh.
Dude, you can't go hungry all day!
1559
01:15:43,125 --> 01:15:45,042
I knew it!
1560
01:15:45,250 --> 01:15:47,292
I knew from the beginning that Soda
and you were doing something illegal
1561
01:15:47,417 --> 01:15:48,417
using your start‐up as a disguise.
1562
01:15:48,542 --> 01:15:49,667
What just doing business, Papa.
1563
01:15:49,792 --> 01:15:51,083
With his illegal money?
1564
01:15:51,250 --> 01:15:54,750
Why are getting these kids mixed
In your shady dealings, huh?
1565
01:15:54,875 --> 01:15:56,167
What will you do
with so much money, huh?
1566
01:15:56,292 --> 01:15:57,458
You want to take it into the after‐life?
1567
01:15:57,583 --> 01:16:00,375
Have you considered the
consequences of your actions?
1568
01:16:00,542 --> 01:16:02,042
Why are you giving me all the credit?
1569
01:16:02,333 --> 01:16:03,708
We brainstormed over it.
1570
01:16:03,833 --> 01:16:05,250
Armaan, you should stay with your uncle.
1571
01:16:05,417 --> 01:16:07,292
There are no mosquitoes
where he lives.
1572
01:16:07,417 --> 01:16:09,250
His building has a liftman
to operate the elevator.
1573
01:16:09,458 --> 01:16:10,667
They have a marbled lobby.
1574
01:16:10,792 --> 01:16:12,667
Every flat gets two parking spaces.
1575
01:16:12,792 --> 01:16:14,292
‐Three.
‐Sir...
1576
01:16:16,458 --> 01:16:17,833
I need to use the washroom.
1577
01:16:18,542 --> 01:16:21,750
Armaan, I don't want your gift.
1578
01:16:21,875 --> 01:16:24,792
I have cancelled the
railway tickets for Hampi.
1579
01:16:26,458 --> 01:16:28,625
Wow, Indian railways just refunded 3800.
1580
01:16:31,792 --> 01:16:35,667
Child, why are you wasting
time with your boyfriend here?
1581
01:16:36,042 --> 01:16:37,708
Retests are around the corner.
1582
01:16:38,375 --> 01:16:41,042
I am the one setting the
retest question paper for this term.
1583
01:16:41,375 --> 01:16:42,708
It is going to be very tough.
1584
01:16:42,958 --> 01:16:44,917
Go home,
study or you will flunk the test.
1585
01:16:45,750 --> 01:16:46,792
Go.
1586
01:16:49,250 --> 01:16:50,417
I guess, I'll get going instead.
1587
01:16:50,542 --> 01:16:55,583
I am warning you, I'll
call the police if you come home.
1588
01:16:56,125 --> 01:16:57,208
Take my warning seriously.
1589
01:17:01,083 --> 01:17:02,667
The retest question paper!
1590
01:17:03,042 --> 01:17:06,042
If you can get your hands on the
retest question paper for Mutthu...
1591
01:17:06,167 --> 01:17:08,833
he might agree to repair your
Shock Guns immediately
1592
01:17:15,375 --> 01:17:16,458
Please pull over.
1593
01:17:18,208 --> 01:17:19,292
90 rupees, sir.
1594
01:17:21,292 --> 01:17:23,042
Not a 2000 rupees note, sir.
Please tender exact change.
1595
01:17:23,167 --> 01:17:24,542
This is what I got from the ATM.
1596
01:17:24,667 --> 01:17:27,458
Sir, this is all I
got from the ATM as well.
1597
01:17:27,750 --> 01:17:29,250
Then wait, I have to go back.
1598
01:17:29,375 --> 01:17:30,625
I'll arrange for
change on the way back.
1599
01:17:30,792 --> 01:17:31,750
I stay here.
1600
01:17:31,875 --> 01:17:32,750
I'll be back in five minutes.
1601
01:17:32,875 --> 01:17:33,583
Okay, sir.
1602
01:17:33,708 --> 01:17:34,792
But please hurry back.
1603
01:17:38,042 --> 01:17:40,167
Prakash, is my dad at home?
1604
01:17:40,375 --> 01:17:41,250
He has Zumba classes today.
1605
01:19:46,000 --> 01:19:47,208
You owe me 90 rupees.
1606
01:19:48,042 --> 01:19:48,833
What?
1607
01:19:48,958 --> 01:19:50,667
A guy got down from
my rickshaw and came here.
1608
01:19:50,792 --> 01:19:52,417
He said that he'll
be back in five minutes.
1609
01:19:52,583 --> 01:19:54,042
No, I am all alone.
1610
01:19:54,167 --> 01:19:55,625
No one has come here.
1611
01:19:55,750 --> 01:19:57,750
He scammed me.
1612
01:19:58,167 --> 01:19:59,042
Sorry, sir.
1613
01:19:59,167 --> 01:20:00,250
Wait.
1614
01:20:00,625 --> 01:20:02,292
You shouldn't suffer a loss.
1615
01:20:02,625 --> 01:20:03,375
He owed you 90 rupees, right?
1616
01:20:03,500 --> 01:20:04,583
Wait here.
1617
01:20:24,083 --> 01:20:25,208
You...
1618
01:20:25,333 --> 01:20:27,208
Show some respect, mister.
1619
01:20:34,042 --> 01:20:36,417
Do you use the Digi‐cash app?
1620
01:20:38,667 --> 01:20:40,458
WHERE have you kept the money?
1621
01:20:41,875 --> 01:20:43,667
WHO gave you the money?
1622
01:20:44,667 --> 01:20:46,625
WHEN did you get the money?
1623
01:20:47,875 --> 01:20:49,708
HOW do I get him to talk, sir?
1624
01:20:50,375 --> 01:20:52,542
Bloody hell!
1625
01:20:52,667 --> 01:20:56,042
At this rate I'll never achieve my
target of 1 billion rupees
1626
01:20:58,292 --> 01:21:00,125
What's that sound you're making?
1627
01:21:00,458 --> 01:21:03,042
Do you want a lollipop?
1628
01:21:03,667 --> 01:21:05,083
You come here.
1629
01:21:07,792 --> 01:21:09,083
Wait.
1630
01:21:09,208 --> 01:21:10,750
I am coming there.
1631
01:21:13,625 --> 01:21:15,333
What is it?
1632
01:21:16,000 --> 01:21:17,667
‐He isn't talking, right?
‐Hmm.
1633
01:21:18,042 --> 01:21:20,292
‐You should hit me in front of him.
‐Huh?
1634
01:21:20,500 --> 01:21:23,167
Hit me as long as you want.
Use any method you want.
1635
01:21:23,375 --> 01:21:25,708
Make me lie naked on a
brick of ice and hit me with a whip.
1636
01:21:25,958 --> 01:21:28,583
Be so violent with me that he
blurts out everything out of fear.
1637
01:21:28,792 --> 01:21:30,083
Forget about human rights, sir.
1638
01:21:30,208 --> 01:21:31,292
You have my consent.
1639
01:21:32,125 --> 01:21:34,875
Good idea, sir.
1640
01:21:36,333 --> 01:21:37,792
‐More.
‐Yes, sir?
1641
01:21:38,208 --> 01:21:39,708
‐Unbuckle your belt.
‐What?
1642
01:21:42,208 --> 01:21:44,458
Pingle sir, Qazi's lawyer is here.
1643
01:21:45,000 --> 01:21:46,333
‐Goddamit!
‐Goddamit!
1644
01:21:46,458 --> 01:21:48,125
Goddamit!!!
1645
01:21:48,292 --> 01:21:50,667
Next time, you better give me
some notice before landing up!
1646
01:21:51,750 --> 01:21:52,917
‐Notice?
‐Hmm.
1647
01:21:53,208 --> 01:21:55,167
We are in hot water, Qazi.
1648
01:21:55,375 --> 01:21:56,917
Please tell us where
you have kept the money.
1649
01:21:59,167 --> 01:22:00,333
I can tell you, sir.
1650
01:22:06,000 --> 01:22:07,458
But I have a condition.
1651
01:22:08,708 --> 01:22:10,000
‐Another condition?
‐Hmm.
1652
01:22:10,500 --> 01:22:11,375
What is it?
1653
01:22:11,542 --> 01:22:13,625
My mother's alone at home.
1654
01:22:14,542 --> 01:22:20,542
She is suffering from a mix of
Alzheimer's, Dementia and Schizophrenia.
1655
01:22:20,667 --> 01:22:23,375
You need to take care
of her for a couple of days.
1656
01:22:23,542 --> 01:22:24,333
Who me?
1657
01:22:24,500 --> 01:22:25,833
Just until my aunt shows up.
1658
01:22:26,125 --> 01:22:28,083
After that, I'll tell you
the location of the money.
1659
01:22:31,917 --> 01:22:33,333
What does your mother look like?
1660
01:22:33,542 --> 01:22:34,750
Wait, I'll show you.
1661
01:22:36,542 --> 01:22:37,750
‐Lift my shirt.
‐Huh?
1662
01:22:38,000 --> 01:22:39,042
Lift my shirt.
1663
01:22:39,667 --> 01:22:41,625
I'll come there once I am done here.
1664
01:22:42,542 --> 01:22:43,708
He's my brother.
1665
01:23:04,208 --> 01:23:05,250
Madam?
1666
01:23:05,667 --> 01:23:07,042
Lady?
1667
01:23:07,250 --> 01:23:08,667
Aunty?
1668
01:23:17,958 --> 01:23:20,208
Oh Qazi, you are back!
1669
01:23:21,042 --> 01:23:23,417
Wait, let me decrease the volume.
1670
01:23:29,250 --> 01:23:31,250
Come, have a seat.
1671
01:23:34,042 --> 01:23:34,875
Got it?
1672
01:23:35,000 --> 01:23:36,167
Yes.
1673
01:23:37,167 --> 01:23:39,375
I can't believe I have
the Retest question paper!!!
1674
01:23:40,208 --> 01:23:41,125
Listen.
1675
01:23:41,292 --> 01:23:42,917
Can you also work on the
product's look while repairing it?
1676
01:23:43,083 --> 01:23:45,583
Make it look like
an Apple perhaps?
1677
01:23:47,958 --> 01:23:49,333
Fine, just get it working.
1678
01:23:49,583 --> 01:23:51,792
So I'm going to need another
a million rupees
1679
01:23:53,667 --> 01:23:54,542
‐Another million?
‐Yes.
1680
01:23:54,750 --> 01:23:56,167
‐Have you lost your mind?
‐Have he lost his mind?
1681
01:23:56,292 --> 01:23:58,167
I have to replace
a lot of its parts.
1682
01:23:58,292 --> 01:24:00,250
And the part supplier
won't accept old notes now.
1683
01:24:00,375 --> 01:24:01,542
We will have to pay in
New currency notes now.
1684
01:24:01,667 --> 01:24:02,792
Hello!
We have already paid you.
1685
01:24:02,917 --> 01:24:03,917
Don't make me hurt you, Mutthu.
1686
01:24:04,042 --> 01:24:05,583
Please try to understand.
Those parts have to be replaced.
1687
01:24:05,708 --> 01:24:06,625
So you'll have to arrange the money.
1688
01:24:06,708 --> 01:24:07,500
‐Please.
‐Mutthu.
1689
01:24:07,750 --> 01:24:08,792
‐Mutthu...
‐The bell is ringing.
1690
01:24:08,917 --> 01:24:09,958
I have to go to class.
1691
01:24:10,042 --> 01:24:11,042
‐Please arrange the money.
‐Mutthu!
1692
01:24:11,125 --> 01:24:12,000
‐Please try to understand.
‐Give me that question paper back.
1693
01:24:12,083 --> 01:24:13,625
‐Please, I'll have to go now.
‐Give me that question paper back.
1694
01:24:16,667 --> 01:24:19,000
Do you know any contract killer?
1695
01:24:19,167 --> 01:24:21,208
Call him, because I want to kill this...
1696
01:24:31,917 --> 01:24:33,250
Armaan?
1697
01:24:35,875 --> 01:24:37,292
I am not crying.
1698
01:24:38,083 --> 01:24:42,000
I've got dust in one eye. And
there's conjunctivitis in the other.
1699
01:24:45,208 --> 01:24:46,333
Armaan?
1700
01:24:46,542 --> 01:24:47,292
It's contagious.
1701
01:24:47,417 --> 01:24:49,042
It spreads through touching.
1702
01:24:55,583 --> 01:24:58,125
Why did I even come up
with this Shock Gun idea?
1703
01:24:58,667 --> 01:25:00,542
We will never get them working.
1704
01:25:01,292 --> 01:25:03,167
We are all going to lose our ears.
1705
01:25:07,583 --> 01:25:09,542
Armaan, I have new currency notes.
1706
01:25:10,042 --> 01:25:11,250
Huh?
1707
01:25:12,708 --> 01:25:14,500
No, I don't.
1708
01:25:14,792 --> 01:25:16,792
I was just bluffing.
I wasn't thinking.
1709
01:25:18,167 --> 01:25:19,625
Neha?
1710
01:25:20,625 --> 01:25:21,875
I do actually.
1711
01:25:22,000 --> 01:25:25,958
See, the money we gave to Mutthu...
1712
01:25:27,333 --> 01:25:31,167
I had kept some of
it for myself.
1713
01:25:31,792 --> 01:25:33,250
But Mutthu and I had an understanding.
1714
01:25:33,375 --> 01:25:35,958
We had made a deal
and that was my share.
1715
01:25:36,042 --> 01:25:38,500
So, I took that money
and got it laundered.
1716
01:25:38,667 --> 01:25:41,833
So, I now have new currency notes ‐‐
which technically belong to you.
1717
01:25:42,042 --> 01:25:44,333
I know this is unethical.
1718
01:25:44,667 --> 01:25:46,292
And that's why I am thinking that I...
1719
01:25:46,417 --> 01:25:50,792
I want to give you these
new notes for your product.
1720
01:25:51,000 --> 01:25:52,833
Because it is the right thing to do.
1721
01:25:53,000 --> 01:25:56,708
This product is
so important to you.
1722
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
And for some strange reason,
1723
01:25:58,083 --> 01:25:59,833
Something that's important for you
is important for me as well.
1724
01:25:59,958 --> 01:26:02,542
I just don't understand why.
It was my cut and I just...
1725
01:26:08,167 --> 01:26:09,833
Muthhu!
1726
01:26:21,208 --> 01:26:25,625
''Don't know what day
it was but it felt like''...
1727
01:26:25,708 --> 01:26:30,333
...''it was the start of summer''
1728
01:26:30,958 --> 01:26:35,250
''I looked into your
eyes for the first time''...
1729
01:26:35,333 --> 01:26:39,917
...''and realised that I'm all yours''
1730
01:26:40,667 --> 01:26:45,417
''I'm the river you course through''
1731
01:26:45,500 --> 01:26:50,250
''You're the moon and
I embrace you like a cloud''
1732
01:26:50,333 --> 01:26:55,125
''I'm music and you're the chords''
1733
01:26:55,208 --> 01:26:59,625
''You're the ground
that holds me steady''
1734
01:26:59,708 --> 01:27:02,042
''I am yours''
1735
01:27:02,125 --> 01:27:06,625
''I am yours''
1736
01:27:07,042 --> 01:27:13,792
''I am yours''
1737
01:27:14,792 --> 01:27:19,542
''You're the rhythm
that keeps my heart alive''
1738
01:27:19,625 --> 01:27:24,083
''I am the sky and you're an eager bird''
1739
01:27:24,458 --> 01:27:29,167
''You like a serai in the midst
of an arduous journey''...
1740
01:27:29,250 --> 01:27:33,667
...''It's like a night traveller
found a new dawn''
1741
01:27:33,750 --> 01:27:36,042
''I am yours''
1742
01:27:36,250 --> 01:27:40,708
''I am yours''
1743
01:27:41,125 --> 01:27:47,458
''I am yours''
1744
01:28:00,542 --> 01:28:05,083
''Like a fragrant morn''...
1745
01:28:05,375 --> 01:28:09,667
...''your smile brightens things up''
1746
01:28:10,167 --> 01:28:19,000
''If I could,
I'd add all my days to your life''
1747
01:28:19,208 --> 01:28:23,920
''You're the rain, I'm the winds.
I'm stubborn and you're fluid''
1748
01:28:24,000 --> 01:28:28,792
''I am a house and
you're the way to it''
1749
01:28:28,875 --> 01:28:33,625
''You're the worship, I'm the light.
You're god and I'm the prayer''
1750
01:28:33,708 --> 01:28:39,250
''I'm the lips and
you're the words I speak''
1751
01:28:39,792 --> 01:28:44,083
''I'll be there through
the change of the seasons''
1752
01:28:44,167 --> 01:28:49,042
''Starting the fire in my embers''
1753
01:28:49,500 --> 01:28:53,500
''Take my hand and we'll
dance through the rain''...
1754
01:28:53,583 --> 01:28:58,958
...''and I'll keep you warm in December''
1755
01:29:01,292 --> 01:29:05,875
''Wherever I find you beside me''...
1756
01:29:06,083 --> 01:29:10,542
...''is the place where I belong''
1757
01:29:10,958 --> 01:29:19,750
''It's like the day dawns
only after I see your face''
1758
01:29:19,917 --> 01:29:24,792
''I love you more than I love myself''
1759
01:29:24,875 --> 01:29:29,375
''You're held in highest esteem''
1760
01:29:29,667 --> 01:29:34,583
''I can't live without
you even for a moment''
1761
01:29:34,667 --> 01:29:40,042
''You're also the one I could die for''
1762
01:29:40,250 --> 01:29:42,625
''I am yours''
1763
01:29:42,708 --> 01:29:47,458
''I am yours''
1764
01:29:47,542 --> 01:29:52,292
''I am yours''
1765
01:29:52,375 --> 01:29:59,000
''I am yours''
1766
01:30:02,583 --> 01:30:04,042
Nice.
1767
01:30:04,167 --> 01:30:05,542
We got the money.
1768
01:30:05,625 --> 01:30:08,083
Worst case, we can return these
old currency notes to Gautam Acharya.
1769
01:30:08,167 --> 01:30:08,792
Yes.
1770
01:30:08,875 --> 01:30:09,920
Even the guns are repaired.
1771
01:30:10,000 --> 01:30:11,583
You just think about your guns.
1772
01:30:11,667 --> 01:30:14,542
This is why I say you have an agenda.
Guns! Guns! Guns!
1773
01:30:14,625 --> 01:30:16,042
Uncle, I'll call you back.
1774
01:30:17,375 --> 01:30:19,125
''Say aloud ‐'Hail Goddess'''
1775
01:30:19,208 --> 01:30:21,542
"Say together ‐'Hail Goddess!'"
1776
01:30:21,625 --> 01:30:22,920
Qazi.
1777
01:30:23,000 --> 01:30:24,417
Qazi.
1778
01:30:24,750 --> 01:30:26,000
Hello, brother.
1779
01:30:26,208 --> 01:30:28,625
Hello to you too. Peace be upon you.
1780
01:30:29,708 --> 01:30:32,292
I wanted to thank you on my mom's behalf.
1781
01:30:32,375 --> 01:30:34,083
You don't need. She's my mother too.
1782
01:30:34,167 --> 01:30:36,708
So, where are you calling from?
1783
01:30:36,792 --> 01:30:38,458
What did I tell you?
1784
01:30:38,542 --> 01:30:40,500
These people have nothing on me.
1785
01:30:40,667 --> 01:30:43,083
They had no proof.
1786
01:30:43,333 --> 01:30:45,208
They had to let me go.
1787
01:30:46,042 --> 01:30:48,417
By the way ‐we got the money.
1788
01:30:48,500 --> 01:30:49,917
By the way ‐return it.
1789
01:30:50,167 --> 01:30:52,125
As promised...
1790
01:30:52,208 --> 01:30:53,958
...I shall convert those
old currency notes into new ones for you.
1791
01:30:54,042 --> 01:30:56,417
Okay, I'll bring the money to you.
1792
01:30:56,750 --> 01:30:58,583
No, he'll come here.
I'll send him the location.
1793
01:30:58,667 --> 01:31:00,708
Yes, the delay is from his end.
1794
01:31:00,917 --> 01:31:02,375
He owes us door‐step service.
1795
01:31:02,458 --> 01:31:03,083
Heard that?
1796
01:31:03,167 --> 01:31:04,750
Yes, I got the address.
1797
01:31:07,000 --> 01:31:08,208
I'm close by.
1798
01:31:08,292 --> 01:31:09,833
I'll see you soon.
1799
01:31:09,917 --> 01:31:11,167
See you.
1800
01:31:12,000 --> 01:31:14,708
Ask Qazi to convert
the money within 2 days.
1801
01:31:15,375 --> 01:31:17,417
We'll throw it in Gautam Acharya's face!
1802
01:31:17,708 --> 01:31:18,958
We'll through it on his ears!
1803
01:31:20,292 --> 01:31:21,708
No, that's my 'Sai Baba' ring.
1804
01:31:21,792 --> 01:31:23,125
Can't punch 'Sai Baba'.
1805
01:31:23,208 --> 01:31:24,917
The gun is working fine?
1806
01:31:25,000 --> 01:31:27,583
The gun is of export quality now.
1807
01:31:27,667 --> 01:31:29,417
Wait, I'll give a demo.
1808
01:31:29,500 --> 01:31:30,583
It's a ladies product.
1809
01:31:30,667 --> 01:31:31,667
So, a lady should give the demo.
1810
01:31:31,750 --> 01:31:32,792
She's right.
1811
01:31:42,500 --> 01:31:43,708
What's this?
1812
01:31:43,875 --> 01:31:45,083
What?
1813
01:31:45,625 --> 01:31:46,962
On your neck.
1814
01:31:47,042 --> 01:31:48,125
What?
1815
01:31:48,292 --> 01:31:49,417
On your neck.
1816
01:31:56,042 --> 01:31:57,458
It's not what you're thinking.
1817
01:31:58,458 --> 01:31:59,917
‐Soda...
‐Armaan...
1818
01:32:00,708 --> 01:32:03,125
...I shared my emotions with you.
1819
01:32:03,375 --> 01:32:05,917
You knew my feelings.
1820
01:32:06,500 --> 01:32:08,250
You knew my plans for future.
1821
01:32:08,333 --> 01:32:09,292
Despite that...
1822
01:32:09,375 --> 01:32:10,333
What is he talking about?
1823
01:32:10,417 --> 01:32:11,500
You keep quiet.
1824
01:32:11,792 --> 01:32:12,625
You're right.
1825
01:32:12,708 --> 01:32:13,958
Never trust a Neha!
1826
01:32:14,042 --> 01:32:15,875
Soda, calm down.
1827
01:32:15,958 --> 01:32:16,667
We'll talk it out.
1828
01:32:16,750 --> 01:32:17,250
I want to go home.
1829
01:32:17,333 --> 01:32:18,708
No! No going anywhere.
1830
01:32:18,792 --> 01:32:19,542
We'll talk, Soda.
1831
01:32:19,625 --> 01:32:20,750
‐Soda...
‐Move aside.
1832
01:32:20,833 --> 01:32:22,458
‐Nothing has happened.
‐Move back.
1833
01:32:22,542 --> 01:32:23,792
And it didn't even mean anything.
1834
01:32:23,875 --> 01:32:24,750
Move back.
1835
01:32:25,000 --> 01:32:26,208
Or I'll shoot.
1836
01:32:26,458 --> 01:32:27,167
That's on.
1837
01:32:27,250 --> 01:32:28,625
‐No...
‐I'll pull it...
1838
01:32:29,000 --> 01:32:30,292
‐Listen to me.
‐I'll say it.
1839
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
‐What?
‐I'll say 'Save'
1840
01:32:51,542 --> 01:32:54,083
What a welcome!
1841
01:32:55,833 --> 01:32:57,708
I love this electric guitar!
1842
01:32:57,792 --> 01:33:01,208
Qazi!! The police has
the surrounded this place.
1843
01:33:01,750 --> 01:33:03,042
You got the police!
1844
01:33:03,333 --> 01:33:04,583
Qazi betrayed us!
1845
01:33:04,667 --> 01:33:06,958
In the police station, you said...
1846
01:33:07,042 --> 01:33:10,000
...you're innocent.
1847
01:33:10,500 --> 01:33:13,000
Now, we followed you here.
1848
01:33:13,083 --> 01:33:15,167
Let's see how innocent you are.
1849
01:33:15,250 --> 01:33:16,583
‐Saw that?
‐Whoever is inside...
1850
01:33:16,667 --> 01:33:17,833
Qazi doesn't betray anyone.
1851
01:33:17,917 --> 01:33:20,208
Listen carefully.
1852
01:33:20,292 --> 01:33:23,333
It's three minutes to four.
1853
01:33:23,417 --> 01:33:27,208
By 4 o'clock, if you people...
1854
01:33:28,625 --> 01:33:31,667
...don't come out,...
1855
01:33:32,542 --> 01:33:34,917
... I'll raid this place...
1856
01:33:35,792 --> 01:33:37,833
... so ruthlessly...
1857
01:33:37,917 --> 01:33:39,458
... so mercilessly that...
1858
01:33:40,042 --> 01:33:41,917
Stop pointing you idiot.
1859
01:33:42,000 --> 01:33:43,292
‐Yes, sir. (Avoid)
‐Nab them.
1860
01:33:43,375 --> 01:33:45,962
Stop!
1861
01:33:46,042 --> 01:33:47,083
Armaan!
1862
01:33:47,667 --> 01:33:49,000
No! Soda will see us.
1863
01:33:51,333 --> 01:33:52,708
Stop!
1864
01:33:53,458 --> 01:33:55,417
‐Nab them.
‐Yes, sir.
1865
01:34:01,375 --> 01:34:02,708
Stop!
1866
01:34:08,042 --> 01:34:10,250
Uncle, give that ball.
1867
01:34:10,333 --> 01:34:12,583
‐Uncle, please give the ball.
‐Run.
1868
01:34:13,250 --> 01:34:16,833
Chauhan, this is why I say you
should come for fitness training.
1869
01:34:16,917 --> 01:34:19,542
Ball, Uncle...
1870
01:34:20,042 --> 01:34:21,375
‐Qazi?
‐Yes.
1871
01:34:27,333 --> 01:34:28,708
Soda...
1872
01:34:28,792 --> 01:34:29,792
I'm not coming.
1873
01:34:30,625 --> 01:34:31,792
Soda!
1874
01:34:32,958 --> 01:34:34,542
Where did they go?
1875
01:34:34,792 --> 01:34:36,375
Run, get them.
1876
01:34:38,917 --> 01:34:40,083
Hey!
1877
01:34:54,250 --> 01:34:57,083
Get them.
1878
01:35:04,375 --> 01:35:05,833
Get him.
1879
01:35:05,917 --> 01:35:07,875
‐Doing that, sir.
‐Go!
1880
01:35:11,333 --> 01:35:12,667
Where did he go?
1881
01:35:27,208 --> 01:35:29,375
Vivek P. Sodhani.
1882
01:35:30,917 --> 01:35:32,458
You ratted us out?
1883
01:35:33,208 --> 01:35:34,125
Traitor.
1884
01:35:35,042 --> 01:35:36,125
Coward.
1885
01:35:37,042 --> 01:35:38,375
What do I tell you now?
1886
01:35:39,583 --> 01:35:41,333
You betrayed your friend for a girl...
1887
01:35:42,542 --> 01:35:43,667
Yes...
1888
01:35:43,750 --> 01:35:45,667
...she's no ordinary girl.
She's Neha.
1889
01:35:46,083 --> 01:35:47,125
But still!
1890
01:35:47,417 --> 01:35:49,000
This isn't about you and Neha.
1891
01:35:50,458 --> 01:35:52,375
You don't know what they did to me.
1892
01:35:52,458 --> 01:35:53,750
Should I turn off the waterfall?
1893
01:35:53,833 --> 01:35:55,667
Please don't turn off the waterfall.
1894
01:35:55,750 --> 01:35:59,667
Sir, doing that causes health
and respiratory and complications.
1895
01:36:00,792 --> 01:36:01,958
Sir...
1896
01:36:04,792 --> 01:36:05,875
What are you hiding?
1897
01:36:06,458 --> 01:36:07,667
Give it.
1898
01:36:08,625 --> 01:36:09,917
A glass tortoise!
1899
01:36:10,000 --> 01:36:11,962
This dispels negative energy.
1900
01:36:12,042 --> 01:36:13,708
And attracts wealth.
1901
01:36:14,917 --> 01:36:15,875
Sir!
1902
01:36:15,958 --> 01:36:18,708
Sir, the dining table... Please
don't lean on it while asking questions.
1903
01:36:18,792 --> 01:36:20,125
Move this.
1904
01:36:20,208 --> 01:36:21,375
‐Sir...
‐Move it.
1905
01:36:21,458 --> 01:36:22,875
The table should always
stay in the north‐east...
1906
01:36:23,125 --> 01:36:24,750
I'll tell you.
1907
01:36:24,833 --> 01:36:26,250
‐Stop.
‐Speak.
1908
01:36:26,750 --> 01:36:27,500
There!
1909
01:36:27,583 --> 01:36:29,792
What's our total so far?
1910
01:36:30,125 --> 01:36:32,792
We have 98 crore 20 lakhs, sir.
1911
01:36:33,292 --> 01:36:35,042
98 crore 20...
1912
01:36:36,167 --> 01:36:38,000
I recognise you guys.
1913
01:36:38,083 --> 01:36:41,417
You kids gave me a lift that day.
1914
01:36:42,542 --> 01:36:44,458
I thought you were virtuous...
1915
01:36:44,542 --> 01:36:46,500
...but you turned out to be dubious!
1916
01:36:46,875 --> 01:36:48,750
Do you know what I was earlier?
1917
01:36:48,833 --> 01:36:49,920
Tell them.
1918
01:36:50,000 --> 01:36:51,875
A lunch delivery boy.
1919
01:36:52,042 --> 01:36:54,583
So now, for as long as possible...
1920
01:36:54,917 --> 01:36:57,458
...I'll make sure
you eat food in the jail.
1921
01:36:57,542 --> 01:36:59,833
Watery dal.
1922
01:37:00,125 --> 01:37:01,958
Rotis as hard as papads.
1923
01:37:02,125 --> 01:37:04,208
And papads softer than rotis.
1924
01:37:04,292 --> 01:37:05,500
It'll all be vegetarian, right?
1925
01:37:05,583 --> 01:37:06,708
Pure vegetarian.
1926
01:37:06,792 --> 01:37:09,667
But sometimes you may mosquitoes, flies...
1927
01:37:09,750 --> 01:37:12,125
...dead lizards or cockroaches in there.
1928
01:37:12,417 --> 01:37:13,250
You see...
1929
01:37:13,333 --> 01:37:15,083
...you'll need to be flexible, okay?
1930
01:37:15,167 --> 01:37:16,208
Flexible.
1931
01:37:16,292 --> 01:37:17,583
Let's go.
1932
01:37:18,500 --> 01:37:20,542
Look, can't reach it.
1933
01:37:21,458 --> 01:37:22,792
The phone.
1934
01:37:24,708 --> 01:37:26,708
They didn't confiscate your phone?
1935
01:37:27,167 --> 01:37:28,875
There are 7 missed
calls from Gautam Acharya.
1936
01:37:28,958 --> 01:37:30,667
He has sent a video too.
1937
01:37:30,875 --> 01:37:32,500
A video of someone's ear?
1938
01:37:35,500 --> 01:37:36,542
Is that Papa?
1939
01:37:37,042 --> 01:37:38,333
Sure looks like him.
1940
01:37:38,833 --> 01:37:42,250
Brother, why are you making a video?
1941
01:37:42,708 --> 01:37:44,167
‐It's ringing.
‐He's calling.
1942
01:37:46,000 --> 01:37:47,292
It's ringing. Hurry up.
1943
01:37:47,625 --> 01:37:49,042
I can't.
1944
01:37:49,375 --> 01:37:50,708
Move your hand this way.
1945
01:37:52,292 --> 01:37:54,417
‐Gulati?
‐Acharya sir!
1946
01:37:54,708 --> 01:37:57,083
I'm at the airport doing customs duty.
1947
01:37:57,167 --> 01:37:58,958
Zoooooom!
1948
01:38:00,250 --> 01:38:01,333
Did you see the video?
1949
01:38:01,417 --> 01:38:02,833
Yes, I did.
1950
01:38:02,917 --> 01:38:05,667
The 10‐day deadline
comes to an end in 2 days.
1951
01:38:05,833 --> 01:38:07,250
I want the cash day after.
1952
01:38:07,333 --> 01:38:08,708
All of it.
1953
01:38:09,667 --> 01:38:11,208
Next week...
1954
01:38:11,292 --> 01:38:13,920
... my 5‐city comeback tour begins.
1955
01:38:14,000 --> 01:38:15,583
Nothing can go wrong.
1956
01:38:17,958 --> 01:38:19,958
Hello! Gulati?
1957
01:38:20,167 --> 01:38:21,542
Hey, Gulati?
1958
01:38:21,917 --> 01:38:23,333
‐Hello?
‐What's this?
1959
01:38:23,417 --> 01:38:25,292
‐Gulati?
‐Mr. Acharya...
1960
01:38:25,625 --> 01:38:26,917
...could you give us some more time...
1961
01:38:27,000 --> 01:38:29,708
Gulati! I want the whole amount...
1962
01:38:30,083 --> 01:38:33,917
...or you and those kids meet your maker.
1963
01:38:34,167 --> 01:38:36,542
Same goes for your
imported girlfriend too.
1964
01:38:37,167 --> 01:38:38,625
And also your for your...
1965
01:38:38,875 --> 01:38:41,833
...brother ‐the college professor.
1966
01:38:42,042 --> 01:38:44,542
You only have 2 days.
1967
01:38:48,500 --> 01:38:50,250
Why is he dragging Papa into this?
1968
01:38:52,250 --> 01:38:54,500
Good I sent Viviana to her parents.
1969
01:38:55,083 --> 01:38:57,583
Or she'd have to eat
this the hard rotis here.
1970
01:38:58,500 --> 01:38:59,542
Give the phone.
1971
01:39:02,792 --> 01:39:03,958
Hello, Prathamesh.
1972
01:39:04,042 --> 01:39:04,708
Yes, sir.
1973
01:39:04,792 --> 01:39:06,708
‐Go to Papa and be with him.
‐Why, sir?
1974
01:39:06,792 --> 01:39:09,333
You're in charge of his security, okay?
1975
01:39:09,417 --> 01:39:10,958
‐Hand over the phone.
‐He's the body and you're the bodyguard.
1976
01:39:11,042 --> 01:39:12,250
He's Salman and you're Shera. (Avoid)
1977
01:39:12,833 --> 01:39:17,167
I'm telling you, if we don't
get back to Gautam Acharya in 2 days...
1978
01:39:17,250 --> 01:39:19,125
...he'll know we're in jail.
1979
01:39:19,208 --> 01:39:22,000
And then ‐Goodbye ears! Goodbye life.
1980
01:39:26,833 --> 01:39:28,208
What happened?
1981
01:39:28,292 --> 01:39:29,208
It was a spider.
1982
01:39:29,292 --> 01:39:31,208
You should've let it bite me.
1983
01:39:31,958 --> 01:39:33,583
He must be hungry.
1984
01:39:34,750 --> 01:39:37,833
Goodbye ears! Goodbye life!
1985
01:39:39,250 --> 01:39:40,625
The main point is that...
1986
01:39:40,708 --> 01:39:42,962
...Papa mustn't pay for our mistakes.
1987
01:39:43,042 --> 01:39:44,125
Our mistakes?
1988
01:39:45,042 --> 01:39:46,542
'Our' mistakes have happened...
1989
01:39:46,625 --> 01:39:48,333
...because of 'your' mistakes.
1990
01:39:48,583 --> 01:39:51,042
Agreed that we too made mistakes...
1991
01:39:51,125 --> 01:39:53,003
...but you're the main culprit.
1992
01:39:53,083 --> 01:39:55,292
You're the president of all mistakes.
1993
01:39:55,375 --> 01:39:56,625
I'd told you...
1994
01:39:56,708 --> 01:39:58,083
...this is illegal.
1995
01:39:58,167 --> 01:39:59,167
This is risky.
1996
01:39:59,250 --> 01:40:00,417
But did you listen? No!
1997
01:40:00,500 --> 01:40:02,708
All you do in life is over‐commit!
1998
01:40:02,792 --> 01:40:05,667
Oh hello! I did this for all of us, okay?
1999
01:40:05,750 --> 01:40:08,917
Oh hello!
You did this only for yourself...
2000
01:40:09,000 --> 01:40:10,250
...and for your pride.
2001
01:40:10,333 --> 01:40:11,792
What do you want to become?
2002
01:40:11,875 --> 01:40:12,917
Elon Musk.
2003
01:40:13,000 --> 01:40:13,833
Thank you.
2004
01:40:13,917 --> 01:40:15,417
Elon Musk, my foot!
2005
01:40:15,500 --> 01:40:16,875
You just want to be a hero.
2006
01:40:16,958 --> 01:40:19,333
You knew full well that we
can't handle 50 million.
2007
01:40:19,417 --> 01:40:21,542
Despite that,
you took 50 million from Uncle. Why?
2008
01:40:21,625 --> 01:40:22,833
Because you can do everything.
2009
01:40:22,917 --> 01:40:24,708
And you insist on you dragging me along.
2010
01:40:24,792 --> 01:40:26,542
I get dragged into your business plans...
2011
01:40:26,625 --> 01:40:28,583
...I get dragged into your love story too!
2012
01:40:28,667 --> 01:40:30,417
I'm not interested anymore.
I'm done.
2013
01:40:30,500 --> 01:40:31,792
You wanted to be a hero!
2014
01:40:31,875 --> 01:40:33,250
Now see where that has landed us all!
2015
01:40:33,333 --> 01:40:34,333
Soda!
2016
01:40:34,417 --> 01:40:35,920
Are you done with the blame game?
2017
01:40:36,000 --> 01:40:37,417
Armaan, you're stubborn,...
2018
01:40:37,500 --> 01:40:38,542
...you never say please,...
2019
01:40:38,625 --> 01:40:41,125
...you're arrogant... Your "I never bow
down to anyone" crap...
2020
01:40:41,208 --> 01:40:42,583
It's very annoying!
2021
01:40:43,125 --> 01:40:43,792
I'm done now.
2022
01:40:43,875 --> 01:40:46,750
If we don't reach his place in 2 days,...
2023
01:40:46,833 --> 01:40:48,958
Goodbye ears! Goodbye life!
2024
01:40:53,542 --> 01:40:54,458
Constable!
2025
01:40:54,542 --> 01:40:56,292
Hi. Is Mr. Pingle in?
2026
01:40:58,542 --> 01:41:00,708
‐I don't have time for this.
‐Take him.
2027
01:41:00,792 --> 01:41:02,958
Sir, one second. I'm telling the truth.
2028
01:41:03,042 --> 01:41:04,333
It was all 'his' money.
2029
01:41:04,417 --> 01:41:06,792
He's a bad man.
He's dangerous and corrupt.
2030
01:41:06,875 --> 01:41:08,962
He cuts off people's ears, sir.
2031
01:41:09,042 --> 01:41:10,708
Listen.
2032
01:41:11,208 --> 01:41:14,917
We can't do anything
to Gautam Acharya, okay?
2033
01:41:15,125 --> 01:41:18,542
Let me know if you have
information about someone else.
2034
01:41:18,792 --> 01:41:21,125
Sir, had met his target of 1 billion.
2035
01:41:21,208 --> 01:41:24,417
Then Gautam Acharya used his
influence and took back 20 million.
2036
01:41:24,500 --> 01:41:25,667
Kotak!
2037
01:41:25,875 --> 01:41:28,292
The police takes information,
doesn't provide it.
2038
01:41:29,125 --> 01:41:30,083
Sir, ...
2039
01:41:30,167 --> 01:41:32,083
... let's take back
the 20 million from him.
2040
01:41:32,417 --> 01:41:33,542
It's yours not his.
2041
01:41:33,625 --> 01:41:35,083
"Let's" take it back?
2042
01:41:35,417 --> 01:41:37,083
Are you a team member?
2043
01:41:37,167 --> 01:41:38,417
Take him away.
2044
01:41:38,500 --> 01:41:40,042
‐Let's go.
‐Sir...
2045
01:41:40,125 --> 01:41:41,292
I have an idea.
2046
01:41:41,375 --> 01:41:42,833
I have an idea, sir.
2047
01:41:43,458 --> 01:41:46,250
I'll help you get that money back.
2048
01:41:46,375 --> 01:41:49,708
We can catch Gautam
Acharya red‐handed...
2049
01:41:49,792 --> 01:41:50,920
... with evidence.
2050
01:41:51,000 --> 01:41:51,875
Yeah sure!
2051
01:41:51,958 --> 01:41:52,917
Let's go.
2052
01:41:53,000 --> 01:41:54,083
No, wait a second.
2053
01:41:54,167 --> 01:41:56,708
I'm talking of sir's benefit
here and you're dragging me away.
2054
01:41:57,125 --> 01:41:59,042
This is tied so tightly!
What am I, a bull?
2055
01:41:59,250 --> 01:42:02,167
My idea will help sir
meet his target of 1 billion.
2056
01:42:02,667 --> 01:42:04,000
He'll complete his century.
2057
01:42:04,292 --> 01:42:05,583
He'll be on television.
2058
01:42:06,250 --> 01:42:08,333
He might get the President's Award too.
2059
01:42:09,375 --> 01:42:13,333
As a return gift, book us under
some petty crime and let us out...
2060
01:42:13,417 --> 01:42:14,583
...on bail.
2061
01:42:24,917 --> 01:42:25,917
What's the idea?
2062
01:42:27,917 --> 01:42:30,958
Using my CEO charm...
2063
01:42:31,292 --> 01:42:35,250
...I have won Inspector
Tukaram Pingle's trust.
2064
01:42:35,500 --> 01:42:36,875
Here's the plan.
2065
01:42:37,292 --> 01:42:40,083
We have to enter the lion's den...
2066
01:42:40,333 --> 01:42:42,042
...and extract his teeth.
2067
01:42:42,333 --> 01:42:43,875
From his side,...
2068
01:42:44,167 --> 01:42:47,542
...Inspector Tukaram Pingle has
pressurized the department...
2069
01:42:47,625 --> 01:42:50,500
...and arranged new notes for us.
2070
01:42:50,583 --> 01:42:53,042
After authorisation from 7 superiors...
2071
01:42:53,125 --> 01:42:56,958
...new currency nots have been
arranged for us from the budget of...
2072
01:42:57,167 --> 01:42:58,962
the Ministry of Garbage & Sewage Disposal
2073
01:42:59,042 --> 01:43:01,625
We have to give these
notes to Gautam Acharya...
2074
01:43:01,708 --> 01:43:03,500
...and assure him...
2075
01:43:03,583 --> 01:43:07,333
...that his money is
being laundered efficiently.
2076
01:43:17,833 --> 01:43:19,667
And now for the tricky part.
2077
01:43:19,750 --> 01:43:22,500
Using all our skills, we have to...
2078
01:43:22,583 --> 01:43:24,208
...extract more black money
from Gautam Acharya...
2079
01:43:24,292 --> 01:43:26,458
...so that Tukaram Pingle and his team...
2080
01:43:26,542 --> 01:43:28,500
...can raid the place...
2081
01:43:28,583 --> 01:43:30,920
...and arrest Gautam Acharya...
2082
01:43:31,000 --> 01:43:32,542
...with old notes.
2083
01:43:32,625 --> 01:43:34,583
Red‐handed.
2084
01:43:35,417 --> 01:43:36,667
Just 10 million?
2085
01:43:36,833 --> 01:43:38,667
Mr. Acharya, please trust us.
2086
01:43:38,750 --> 01:43:40,875
We'll return all your money very soon.
2087
01:43:40,958 --> 01:43:44,167
Besides, the government is about to
increase people's withdrawal limit.
2088
01:43:44,958 --> 01:43:48,292
Why have 5 people come to deliver one bag?
2089
01:43:49,792 --> 01:43:52,667
All 5 of us will come
to deliver the remaining amount too, sir.
2090
01:43:53,167 --> 01:43:54,958
We've made a Whatsapp group.
2091
01:43:55,042 --> 01:43:56,375
By the way, I'm Qazi.
2092
01:43:56,458 --> 01:43:57,292
Their partner.
2093
01:43:57,375 --> 01:43:59,000
Ear cutting is a great idea, sir.
2094
01:43:59,167 --> 01:44:00,667
Bablu.
2095
01:44:01,292 --> 01:44:03,042
Looks like we've trusted the wrong people.
2096
01:44:04,125 --> 01:44:05,417
Where are our other men?
2097
01:44:05,500 --> 01:44:08,417
Boss, they are outside
his father's institute.
2098
01:44:08,708 --> 01:44:09,583
...having snacks .
2099
01:44:09,667 --> 01:44:10,625
Having snacks?
2100
01:44:10,708 --> 01:44:11,542
With their own money.
2101
01:44:11,625 --> 01:44:13,625
You're worrying for no reason, sir.
2102
01:44:13,708 --> 01:44:15,500
We'll keep our promise.
2103
01:44:15,583 --> 01:44:16,625
See this...
2104
01:44:16,708 --> 01:44:18,500
As promised...
2105
01:44:18,583 --> 01:44:20,125
...for your campaign...
2106
01:44:20,375 --> 01:44:21,542
...fully functioning.
2107
01:44:24,917 --> 01:44:26,083
Full functioning?
2108
01:44:29,083 --> 01:44:30,917
Love the name you've given this product.
2109
01:44:31,375 --> 01:44:32,792
The 'Save me' Gun.
2110
01:44:38,917 --> 01:44:41,125
It works, boss.
2111
01:44:43,250 --> 01:44:44,833
This is just one piece.
2112
01:44:45,083 --> 01:44:46,083
Where are the rest?
2113
01:44:46,167 --> 01:44:48,625
Sir, your name is being printed on them.
2114
01:44:48,875 --> 01:44:51,000
All pieces will be delivered by evening.
2115
01:44:53,458 --> 01:44:54,292
You know...
2116
01:44:55,292 --> 01:44:56,875
...my wife says...
2117
01:44:56,958 --> 01:44:59,792
...these Shock Guns are a great addition
to my campaign.
2118
01:44:59,875 --> 01:45:01,125
She's right, sir.
2119
01:45:01,208 --> 01:45:03,292
There's nothing bigger
than Women's safety.
2120
01:45:03,750 --> 01:45:06,167
Women constitute 50% of the vote bank.
2121
01:45:06,250 --> 01:45:08,792
And your election symbol
is also a ladies handbag.
2122
01:45:08,875 --> 01:45:11,417
Sir, here's what I believe...
2123
01:45:11,500 --> 01:45:12,708
...your tour...
2124
01:45:12,792 --> 01:45:13,833
your 5‐city tour...
2125
01:45:13,958 --> 01:45:14,875
It's a great idea!
2126
01:45:15,083 --> 01:45:16,500
But for 5 cities...
2127
01:45:16,583 --> 01:45:18,375
...1,000 pieces will be too less.
2128
01:45:18,833 --> 01:45:22,250
So, you should place
an order of 5,000, 10,000...
2129
01:45:22,417 --> 01:45:25,000
...even 20,000 pieces.
2130
01:45:25,833 --> 01:45:28,250
Give us more money, sir.
2131
01:45:29,667 --> 01:45:31,958
Am I running a welfare trust here?
2132
01:45:32,042 --> 01:45:33,500
You haven't even returned my money yet...
2133
01:45:33,583 --> 01:45:34,920
...and you want more money!
2134
01:45:35,000 --> 01:45:37,042
No sir, that's not what I meant.
2135
01:45:37,125 --> 01:45:38,417
I said that because...
2136
01:45:38,500 --> 01:45:39,962
...our gun manufacturer...
2137
01:45:40,042 --> 01:45:42,292
...is still accepting
old currency notes.
2138
01:45:42,375 --> 01:45:44,250
‐Yes.
‐If you have...
2139
01:45:45,042 --> 01:45:46,167
‐...more.
‐I don't.
2140
01:45:46,250 --> 01:45:48,333
Boss, the 20 million we got back...
2141
01:45:48,417 --> 01:45:50,542
‐Instead of sending it to Nepal...
‐You have money!
2142
01:45:50,625 --> 01:45:51,917
Sir has more money!
2143
01:45:52,083 --> 01:45:54,875
Sir, bring that money
out and hand it to us.
2144
01:45:54,958 --> 01:45:56,583
Then we'll show you...
2145
01:45:56,667 --> 01:45:59,000
‐...our magic.
‐Magic.
2146
01:46:15,708 --> 01:46:16,917
I'll be right back.
2147
01:46:26,875 --> 01:46:29,000
I've given Pingle a missed call.
2148
01:46:29,083 --> 01:46:30,250
Hope he'll be here on time.
2149
01:46:30,333 --> 01:46:32,250
Yes, Dabbawalas are always on time.
2150
01:46:37,917 --> 01:46:39,625
This is my last 20 million.
2151
01:46:40,333 --> 01:46:42,792
I'm trusting you again, Gulati.
2152
01:46:43,000 --> 01:46:45,292
Take this and leave.
2153
01:46:48,500 --> 01:46:49,625
Let's count these.
2154
01:46:50,000 --> 01:46:51,208
Yes.
2155
01:46:53,167 --> 01:46:54,417
Why count?
2156
01:46:54,500 --> 01:46:55,792
It's around 20 million.
2157
01:46:55,875 --> 01:46:57,375
Accounts should always be in order, sir.
2158
01:47:02,333 --> 01:47:04,750
You people are causing traffic jam here.
2159
01:47:04,833 --> 01:47:06,208
Hey...
2160
01:47:06,708 --> 01:47:07,833
We're late.
2161
01:47:07,958 --> 01:47:11,542
Sir! Guess this ATM
has received cash after a long time.
2162
01:47:11,625 --> 01:47:13,083
People are refusing to make way!
2163
01:47:13,167 --> 01:47:14,375
Reverse the car.
2164
01:47:14,458 --> 01:47:16,833
46, 47...
2165
01:47:16,917 --> 01:47:19,500
...68, 69, 70...
2166
01:47:19,583 --> 01:47:21,292
See, now you've confused me.
2167
01:47:21,375 --> 01:47:23,042
Now I'll have to count again.
1...
2168
01:47:23,125 --> 01:47:24,917
Oh c'mon! It's 20 million.
2169
01:47:25,000 --> 01:47:26,708
Get going now.
2170
01:47:30,500 --> 01:47:31,958
What's the problem now?
2171
01:47:32,542 --> 01:47:34,083
There's some protest, sir.
2172
01:47:34,167 --> 01:47:36,292
An anti‐demonetisation rally.
2173
01:47:36,375 --> 01:47:38,042
Reverse the car.
2174
01:47:38,125 --> 01:47:39,208
Down with demonetization!!
2175
01:47:39,292 --> 01:47:40,958
End this oppression!!
2176
01:47:47,333 --> 01:47:48,542
I'm done too.
2177
01:47:48,625 --> 01:47:50,458
Good. They counting's done.
2178
01:47:51,000 --> 01:47:51,962
Put that in the bag...
2179
01:47:52,042 --> 01:47:53,333
...and leave.
2180
01:47:54,625 --> 01:47:57,083
Let's do one thing.
2181
01:47:57,167 --> 01:47:59,962
We'll segregate these notes
based on their serial numbers.
2182
01:48:00,042 --> 01:48:01,500
I mean, odd numbers here...
2183
01:48:01,583 --> 01:48:02,962
‐...and even numbers there.
‐Good idea.
2184
01:48:03,042 --> 01:48:03,542
Why?
2185
01:48:03,625 --> 01:48:06,125
All hail demonetization!
2186
01:48:06,208 --> 01:48:07,250
What the...
2187
01:48:07,500 --> 01:48:08,708
Sir...
2188
01:48:08,792 --> 01:48:11,000
...this time,
it's a pro‐demonetisation rally.
2189
01:48:11,125 --> 01:48:13,667
Hey, stop that!
2190
01:48:23,833 --> 01:48:26,375
What happened, sit?
2191
01:48:26,750 --> 01:48:28,458
‐What are you hiding?
‐Nothing.
2192
01:48:28,542 --> 01:48:29,500
Who are you calling?
2193
01:48:29,583 --> 01:48:30,833
What is it? Show me.
2194
01:48:32,000 --> 01:48:33,003
Sir...
2195
01:48:33,083 --> 01:48:34,458
Who are you calling?
2196
01:48:34,875 --> 01:48:36,250
Sub Inspector Tukaram Pingle.
2197
01:48:36,333 --> 01:48:38,583
‐Raid officer.
‐Boss, they've called the police.
2198
01:48:39,167 --> 01:48:41,292
You called the police?
2199
01:48:41,375 --> 01:48:43,962
‐Sir...
‐Leave him.
2200
01:48:44,042 --> 01:48:46,625
I'm trying to talk to sir.
2201
01:48:46,792 --> 01:48:48,708
Make them all sit.
2202
01:48:48,792 --> 01:48:50,792
He saves people under
wrong names as a joke.
2203
01:48:50,875 --> 01:48:52,000
‐Bablu.
‐Sit down.
2204
01:48:52,083 --> 01:48:53,542
I'll go hide the money.
2205
01:48:53,833 --> 01:48:54,958
Listen...
2206
01:48:55,375 --> 01:48:57,917
... tell our men to
cut off his dad's ear.
2207
01:48:58,000 --> 01:48:59,375
‐Yes, boss.
‐No!
2208
01:48:59,458 --> 01:49:01,042
I'll deal with them later.
2209
01:49:01,125 --> 01:49:03,083
Hey...
2210
01:49:04,667 --> 01:49:07,167
Bablu, will you cut off our ears too?
2211
01:49:09,750 --> 01:49:11,000
Rickshaw!
2212
01:49:25,542 --> 01:49:26,833
Hello!
2213
01:49:26,917 --> 01:49:28,292
Move.
2214
01:49:28,750 --> 01:49:30,125
Check the whole bungalow.
2215
01:49:30,208 --> 01:49:31,500
‐Check every corner.
‐Pawar...
2216
01:49:31,583 --> 01:49:33,000
‐...go upstairs.
‐Yes, sir.
2217
01:49:40,333 --> 01:49:41,625
Sorry, Uncle.
2218
01:49:41,708 --> 01:49:43,625
Message the boss. Say 'All okay'.
2219
01:49:47,000 --> 01:49:48,167
Papa is fine.
2220
01:49:49,333 --> 01:49:51,583
You sure he teaches at IIT, right?
2221
01:49:51,667 --> 01:49:53,083
That's what they said.
2222
01:49:55,792 --> 01:49:58,458
What's going on?
2223
01:49:58,542 --> 01:49:59,917
Get out.
2224
01:50:00,000 --> 01:50:01,583
‐Where are you going?
‐Inside.
2225
01:50:01,667 --> 01:50:02,500
What's happening?
2226
01:50:02,583 --> 01:50:05,542
We received a tip that you
have Black Money in your house.
2227
01:50:05,625 --> 01:50:07,167
What are you saying?
There's no Black Money here.
2228
01:50:07,250 --> 01:50:08,417
Get going now.
2229
01:50:10,208 --> 01:50:11,250
What's this?
2230
01:50:11,458 --> 01:50:12,625
What's in the bag?
2231
01:50:12,708 --> 01:50:15,292
This is the bag you
gave us, the one with the police markings.
2232
01:50:16,917 --> 01:50:18,000
Chavhan!
2233
01:50:18,333 --> 01:50:19,500
Seize this.
2234
01:50:19,708 --> 01:50:21,708
Be careful of the glass wares.
2235
01:50:22,000 --> 01:50:23,542
You know...
2236
01:50:23,958 --> 01:50:25,875
...I'm MLA Gautam Acharya.
2237
01:50:25,958 --> 01:50:27,875
One call to the commissioner...
2238
01:50:27,958 --> 01:50:29,917
...and you'll be
transferred to Gadchiroli.
2239
01:50:30,000 --> 01:50:31,292
That's near Nagpur.
2240
01:50:37,542 --> 01:50:38,625
One at a time...
2241
01:50:38,708 --> 01:50:40,375
Have you heard of Mr. Ranade?
2242
01:50:40,458 --> 01:50:41,583
Home Secretary Ranade.
2243
01:50:41,667 --> 01:50:43,167
I don't want to disturb him.
2244
01:50:43,250 --> 01:50:45,542
Now I guess I'll have to call him...
2245
01:50:45,625 --> 01:50:47,042
...then you'll know.
2246
01:50:48,333 --> 01:50:49,917
He's a busy man.
2247
01:50:52,833 --> 01:50:55,167
He didn't answer.
Told you he's a busy man.
2248
01:50:55,500 --> 01:50:56,542
‐Sir!
‐Yes.
2249
01:50:56,625 --> 01:50:57,917
There's nothing upstairs.
2250
01:50:58,083 --> 01:51:00,167
But we found about 150 ladies handbags.
2251
01:51:00,250 --> 01:51:02,003
Of course there's nothing. Ask them.
2252
01:51:02,083 --> 01:51:03,208
They're your stooges.
2253
01:51:03,292 --> 01:51:04,542
Your agents.
2254
01:51:04,750 --> 01:51:06,292
Black Money in my house!
2255
01:51:06,667 --> 01:51:07,833
Sir, your wife is on the line...
2256
01:51:07,917 --> 01:51:10,875
Later. Does she want new bag?
2257
01:51:12,583 --> 01:51:15,958
Bablu,
the police will take time.
2258
01:51:16,042 --> 01:51:19,708
Arrange for refreshments for everything.
2259
01:51:20,375 --> 01:51:22,750
Its time for my gym.
2260
01:51:22,917 --> 01:51:24,458
If you find anything,...
2261
01:51:24,542 --> 01:51:27,208
...come to the gymkhana with a warrant.
2262
01:51:27,458 --> 01:51:29,458
Gymkhana? We should come to the Gymkhana?
2263
01:51:29,542 --> 01:51:31,083
What's this Gymkhana nonsense?
2264
01:51:31,750 --> 01:51:33,208
Bablu, handle everything.
2265
01:51:33,292 --> 01:51:34,542
‐Call me if there's a problem.
‐Okay, boss.
2266
01:51:34,625 --> 01:51:35,708
Why are you letting him go?
2267
01:51:35,792 --> 01:51:37,792
How do I stop him when we
haven't found any money?
2268
01:51:37,875 --> 01:51:39,000
The money was right here, sir.
2269
01:51:39,083 --> 01:51:40,292
20 million cash.
2270
01:51:40,375 --> 01:51:41,833
It was in our hands.
2271
01:51:41,917 --> 01:51:43,667
Then where did it go?
2272
01:51:43,750 --> 01:51:45,792
We made him bring it out.
Now he's hidden it.
2273
01:51:45,875 --> 01:51:48,042
Had you come on time, you would have
caught it on camera. But you were late!
2274
01:51:48,125 --> 01:51:50,125
Don't you dare take that tone with me.
2275
01:51:50,208 --> 01:51:51,750
I'll lock you up again.
2276
01:51:51,833 --> 01:51:54,833
Yes, scold us,
while the real culprit...
2277
01:51:59,792 --> 01:52:00,583
What?
2278
01:52:00,667 --> 01:52:01,708
In the car.
2279
01:52:01,875 --> 01:52:02,750
"In the car" what?
2280
01:52:02,833 --> 01:52:03,792
The money is in the car.
2281
01:52:03,875 --> 01:52:05,833
‐In the car...
‐Hurry up.
2282
01:52:07,792 --> 01:52:10,125
"Reliable Mall has all brands"
2283
01:52:10,208 --> 01:52:12,292
"Reliable Mall makes life grand"
2284
01:52:12,375 --> 01:52:14,125
Stop him!
2285
01:52:14,208 --> 01:52:16,542
Stop the car.
2286
01:52:16,958 --> 01:52:18,542
Stop!
2287
01:52:18,625 --> 01:52:19,833
Let's go!
2288
01:52:21,167 --> 01:52:22,708
Stop.
2289
01:52:22,792 --> 01:52:24,917
How will you stop the car with a baton?
2290
01:52:26,125 --> 01:52:27,208
Move.
2291
01:52:27,417 --> 01:52:28,417
Stop.
2292
01:52:28,500 --> 01:52:29,625
Move.
2293
01:52:29,708 --> 01:52:31,292
I'll run you over.
2294
01:52:31,958 --> 01:52:33,003
Come on.
2295
01:52:33,083 --> 01:52:34,333
Move aside.
2296
01:52:35,625 --> 01:52:37,333
I'll run you over.
2297
01:52:39,708 --> 01:52:41,125
‐'special double‐layered foam'
‐Goddamit!
2298
01:52:41,667 --> 01:52:43,167
(Radio advertisement plays)
2299
01:52:43,250 --> 01:52:45,542
I won't let you flee.
2300
01:52:46,500 --> 01:52:48,500
(Radio advertisement plays)
2301
01:52:48,583 --> 01:52:50,083
Stop.
2302
01:52:50,625 --> 01:52:52,167
Move.
2303
01:52:52,417 --> 01:52:53,292
Get the car.
2304
01:52:53,375 --> 01:52:55,125
The car is on the other side.
2305
01:52:55,208 --> 01:52:57,375
'Gundecha Farms Demonetisation Offer!'
2306
01:52:57,458 --> 01:52:59,250
'No down payment required.'
2307
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
'Advance booking only.'
2308
01:53:01,792 --> 01:53:03,125
'Conditions apply.'
2309
01:53:03,208 --> 01:53:06,708
'Gundecha! Gundecha!'
2310
01:53:09,208 --> 01:53:11,167
Sir, why didn't you shoot?
2311
01:53:11,250 --> 01:53:12,292
We're carrying out a raid...
2312
01:53:12,375 --> 01:53:13,750
...not a custodial killing.
2313
01:53:14,042 --> 01:53:15,042
I meant the tire!
2314
01:53:15,125 --> 01:53:19,250
Use the Digi‐cash app and get 5%
cash back on every transaction.
2315
01:53:19,458 --> 01:53:20,250
Digi‐cash.
2316
01:53:20,333 --> 01:53:22,208
Go digital, Save money.
2317
01:53:26,083 --> 01:53:27,917
Hey!
2318
01:53:33,375 --> 01:53:34,958
Hey!
2319
01:53:37,125 --> 01:53:38,333
Oh my!
2320
01:53:42,208 --> 01:53:43,833
Guess your gun worked.
2321
01:53:48,167 --> 01:53:49,458
Sir, these are the bags.
2322
01:53:49,542 --> 01:53:50,625
These are the bags.
2323
01:53:51,458 --> 01:53:52,667
‐May I?
‐No.
2324
01:53:53,250 --> 01:53:54,083
Did you making a recording?
2325
01:53:54,167 --> 01:53:55,792
No, sir. Should I?
2326
01:53:56,000 --> 01:53:59,125
Now he can claim we planted the money.
2327
01:54:00,167 --> 01:54:01,458
Sir,...
2328
01:54:01,542 --> 01:54:03,042
Sir, I have the full recording.
2329
01:54:03,125 --> 01:54:03,833
Very good.
2330
01:54:03,917 --> 01:54:05,042
Seize his phone.
2331
01:54:07,667 --> 01:54:08,833
Sir,...
2332
01:54:08,917 --> 01:54:10,875
...your century isn't complete yet.
2333
01:54:11,542 --> 01:54:12,083
Why?
2334
01:54:12,167 --> 01:54:15,250
Your total is still 99,99,...
2335
01:54:15,333 --> 01:54:16,917
...70,000.
2336
01:54:17,000 --> 01:54:19,917
You're 30,000 away
from the 1 billion target.
2337
01:54:20,250 --> 01:54:22,083
You got out on 99.
2338
01:54:25,458 --> 01:54:26,792
30,000?
2339
01:54:28,167 --> 01:54:30,417
You can raid any place and get 30,000.
2340
01:54:30,500 --> 01:54:32,542
Hey! Delete those photos.
2341
01:54:32,625 --> 01:54:33,208
Photos...
2342
01:54:33,292 --> 01:54:34,962
Put these boxes in the storeroom.
2343
01:54:35,042 --> 01:54:37,042
Sir, one second.
Why are you sending the boxes away.
2344
01:54:37,125 --> 01:54:38,083
Listen...
2345
01:54:38,167 --> 01:54:39,583
‐...wait outside.
‐More...
2346
01:54:39,667 --> 01:54:40,500
‐Go out.
‐Sir...
2347
01:54:40,583 --> 01:54:42,042
Look, sir...
2348
01:54:42,125 --> 01:54:43,083
It's just 30,000.
2349
01:54:43,167 --> 01:54:45,083
‐Let me think.
‐What's there to think about?
2350
01:54:45,167 --> 01:54:47,000
One second, sir. What's going on?
2351
01:54:47,333 --> 01:54:49,167
What's with the obsession with 1 billion?
2352
01:54:49,542 --> 01:54:50,917
You want to nab Black Money hoarders.
But instead...
2353
01:54:51,000 --> 01:54:52,417
You're the one hoarding Black Money.
2354
01:54:52,500 --> 01:54:54,250
Currently in India,
the person with the most Black Money...
2355
01:54:54,333 --> 01:54:55,583
...is you!
2356
01:54:57,042 --> 01:54:57,667
What did you say?
2357
01:54:57,750 --> 01:54:58,708
Nothing, sir.
2358
01:54:59,500 --> 01:55:01,167
Please return my guns and let us go.
2359
01:55:01,875 --> 01:55:03,500
I'm bowing down to you, sir.
2360
01:55:08,333 --> 01:55:09,292
Armaan...
2361
01:55:10,167 --> 01:55:11,500
...we don't bow down to anyone.
2362
01:55:13,792 --> 01:55:15,542
I never get to keep my cut!
2363
01:55:18,625 --> 01:55:19,917
Congratulations, sir.
2364
01:55:20,000 --> 01:55:21,667
Congrats.
2365
01:55:21,750 --> 01:55:23,167
Let's go...
2366
01:55:23,250 --> 01:55:25,083
‐Take a photo.
‐He has met his target.
2367
01:55:25,500 --> 01:55:26,542
Smile please.
2368
01:55:29,125 --> 01:55:30,875
Sir, smile some more.
2369
01:55:57,875 --> 01:55:59,292
Our investors have emailed.
2370
01:55:59,375 --> 01:56:00,708
A company in China...
2371
01:56:00,792 --> 01:56:03,000
wants to order 100,000 pieces.
2372
01:56:03,125 --> 01:56:04,958
They're asking if we
can deliver them in a month.
2373
01:56:05,042 --> 01:56:06,042
No.
2374
01:56:06,125 --> 01:56:08,417
I want to make some
improvements to the product.
2375
01:56:08,667 --> 01:56:09,500
Soda...
2376
01:56:09,583 --> 01:56:10,708
...our idea was great...
2377
01:56:10,792 --> 01:56:12,208
... but we couldn't execute it right.
2378
01:56:12,292 --> 01:56:13,500
Nothing like that.
2379
01:56:13,583 --> 01:56:14,750
Everyone liked our idea.
2380
01:56:14,833 --> 01:56:16,167
We have investors.
2381
01:56:16,250 --> 01:56:18,625
One mustn't delay with a good idea.
2382
01:56:18,708 --> 01:56:20,292
But one mustn't rush it either.
2383
01:56:20,375 --> 01:56:22,167
We made that mistake the last time.
2384
01:56:22,250 --> 01:56:24,042
We were confident of our idea.
2385
01:56:24,125 --> 01:56:25,625
So we executed it overnight.
2386
01:56:25,708 --> 01:56:27,500
Then what happened? We messed up.
2387
01:56:27,958 --> 01:56:29,000
Look...
2388
01:56:29,083 --> 01:56:32,125
...intention is more important
than execution.
2389
01:56:32,208 --> 01:56:34,208
Our intention was always good.
2390
01:56:34,292 --> 01:56:36,708
We made this product for the country.
2391
01:56:36,792 --> 01:56:38,962
Yes but intention isn't enough.
2392
01:56:39,042 --> 01:56:40,833
People don't care about intention...
2393
01:56:40,917 --> 01:56:42,625
... but implementation.
2394
01:56:42,708 --> 01:56:44,000
So, next time...
2395
01:56:44,125 --> 01:56:45,375
...there will be good intentions...
2396
01:56:45,458 --> 01:56:48,500
...as well as planning
and mind‐blowing execution too.
2397
01:56:48,583 --> 01:56:50,042
You're both at it again?
2398
01:56:50,125 --> 01:56:51,542
Debating demonetisation!
2399
01:56:52,083 --> 01:56:53,875
‐Demonetisation?
‐Oh no, we were...
2400
01:56:55,000 --> 01:56:56,042
Oh!
2401
01:56:56,167 --> 01:56:58,000
Oh!
170425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.