Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,642 --> 00:00:38,642
www.titlovi.com
2
00:00:41,642 --> 00:00:47,320
AURORA BOREALIS
3
00:01:58,398 --> 00:02:01,240
Sranje. -Jezik, Dankane!
4
00:02:01,281 --> 00:02:06,960
Ja i moje lo�e pona�anje
odlazimo. -To mi je u redu.
5
00:02:17,898 --> 00:02:23,560
Kako ti se ovo dopada?
6
00:02:59,780 --> 00:03:03,200
Posle tebe. -Hvala.
7
00:03:03,263 --> 00:03:08,920
Napokon. -Isuse, ja sam
Dankan. -To je moj brat.
8
00:03:10,310 --> 00:03:15,960
�ta radi� ovde, upla�io
si me. -Moj je stan.
9
00:03:17,117 --> 00:03:22,760
�udo-�eno mo�e� li to da
uperi� negde drugde? Hvala.
10
00:03:23,644 --> 00:03:29,320
Sendi, idi upali auto,
gleda�u te. -Dobro gledaj.
11
00:03:40,340 --> 00:03:46,000
Deluje fino i zlo�ina�ki.
Dopala bi se tvojoj �eni.
12
00:03:47,067 --> 00:03:52,200
Za�to to uvek radi�?
Opet si dobio otkaz?
13
00:03:52,272 --> 00:03:54,960
Za�to ti uvek to radi�?
- Opet su te otpustili,
14
00:03:55,000 --> 00:03:56,320
radio si tek
15
00:03:56,396 --> 00:03:59,040
dve nedelje. Tako
si nepouzdan.
16
00:03:59,119 --> 00:04:02,000
- Olabavi malo,
dugo ti nisam
17
00:04:02,042 --> 00:04:04,080
tra�io novac. -Dovoljno
sam ti dao,
18
00:04:04,124 --> 00:04:06,360
no�as sam ostavio na stolu.
19
00:04:06,406 --> 00:04:08,760
To se ne ra�una, misli�
da mi �ini� uslugu
20
00:04:08,800 --> 00:04:09,920
tako �to dovodi�
21
00:04:09,970 --> 00:04:11,880
ove fufice ovde?
Kre�i ih negde
22
00:04:11,932 --> 00:04:14,480
drugde. -Ho�e�
ne�to ili ne?
23
00:04:14,535 --> 00:04:20,200
Ne, dobro sam. -�ta
ja sve trpim.
24
00:04:24,945 --> 00:04:26,520
Javi mi ako ti treba
novac i idi poseti
25
00:04:26,582 --> 00:04:29,480
baku i deku, pitaju
za tebe.
26
00:04:29,522 --> 00:04:32,440
Imam dosta toga
da radim. -Znam
27
00:04:32,513 --> 00:04:34,280
da si mnogo zauzet, ali
28
00:04:34,354 --> 00:04:36,200
bi mogao da istisne�
10 minuta
29
00:04:36,276 --> 00:04:37,480
iz zvog nezaposlenog plana
30
00:04:37,558 --> 00:04:39,600
i ode� i poseti� ih. -Ne
volim da ih vi�am takve.
31
00:04:39,675 --> 00:04:41,640
Nije bitno, zato
su se preselili
32
00:04:41,682 --> 00:04:44,560
u grad, da nama budu bli�e.
33
00:04:44,605 --> 00:04:46,600
Uzmi pedeseticu koju
sam ti ostavio, kupi
34
00:04:46,640 --> 00:04:52,320
kola� od kafe baki
i odvuci se tamo.
35
00:06:01,922 --> 00:06:07,120
Koji je to posao po redu?
- Pi�e� mi biografiju?
36
00:06:07,182 --> 00:06:12,840
Ima� li je uop�te? -A ti,
ima� li posla kod tebe?
37
00:06:14,655 --> 00:06:19,520
�ak i momci u po�ti
imaju diplome.
38
00:06:19,580 --> 00:06:21,680
Uostalom, ne �eli� da radi�
tamo svi su kreteni.
39
00:06:21,737 --> 00:06:24,440
Uklju�uju�i tebe?
- Naro�ito ja.
40
00:06:24,504 --> 00:06:28,360
Mo�da Fin mo�e da te
zaposli u magacinu?
41
00:06:28,423 --> 00:06:30,800
Da li bi ti radio za Fina?
42
00:06:30,871 --> 00:06:36,520
Ovde se svi poslovi rade
sindikatski. -Ja sam takav.
43
00:06:36,877 --> 00:06:40,760
Dobi�e� rad na vilju�karu
posle �est meseci.
44
00:06:40,801 --> 00:06:43,520
To su kao kola za golf
sa dizalicom napred.
45
00:06:43,564 --> 00:06:49,240
Nije tako lako. -Ti to radi�.
46
00:06:49,489 --> 00:06:53,000
Ba� zabavno.
47
00:06:53,053 --> 00:06:58,720
Mislim da ne razume�. Ako
se povredi�, polomi�
48
00:06:59,194 --> 00:07:04,840
ne�to to je pouzdanost.
- Zna� li da zvu�i� kao
49
00:07:05,345 --> 00:07:08,520
Don King? To je pomeranje
kutija
50
00:07:08,563 --> 00:07:11,640
sa pi�em, mislim
da mogu to.
51
00:07:11,712 --> 00:07:14,040
Kada sam ti poslednji put
dao posao, ja sam...
52
00:07:14,109 --> 00:07:16,640
Imali smo 17 godina
i kosili travnjake.
53
00:07:16,717 --> 00:07:19,560
- Da, i ti si napisao
"drkad�ija"
54
00:07:19,600 --> 00:07:24,760
na ne�ijem travnjaku,
a ja sam dobio otkaz.
55
00:07:24,800 --> 00:07:27,760
Nema� smisla za humor,
to je bilo
56
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
davno. -�ta si
radio od tada?
57
00:07:30,061 --> 00:07:32,280
Ja se ubijam od posla
u poku�aju
58
00:07:32,332 --> 00:07:35,800
da ne�to promenim,
za�to da te
59
00:07:35,850 --> 00:07:39,280
zaposlim? -Cenim
koliko si morao
60
00:07:39,339 --> 00:07:45,000
da radi� ovde u
"Fin i sin".
61
00:07:45,105 --> 00:07:50,760
Nadao sam se da �e� mi
pomo�i. -�ao mi je, ne mogu.
62
00:07:59,720 --> 00:08:05,400
Ne �utiraj je. -Nisam
ni�ta uradio.
63
00:08:21,501 --> 00:08:23,800
Video me je u hodniku
sa ovim i rekao mi:
64
00:08:23,840 --> 00:08:24,960
"Ne radi se tako"
65
00:08:25,020 --> 00:08:30,680
pa sam ga pitao: "Kako se
radi sa tim, kepecu jedan?"
66
00:08:34,755 --> 00:08:40,400
Nisi mu to rekao. -Pri�am
pri�u, Rut.
67
00:08:41,361 --> 00:08:44,240
Ispri�aj onda kako
je bilo. -Pre
68
00:08:44,284 --> 00:08:46,320
10 godina si sedeo pravo.
69
00:08:46,366 --> 00:08:52,040
Nego �ta. Jo� uvek imam svoja
dva prijatelja, svoju
70
00:08:54,094 --> 00:08:57,480
levu i desnu pesnicu.
- �teta �to te je
71
00:08:57,560 --> 00:09:03,200
stari prijatelj, zdrav razum,
odavno napustio.
72
00:09:03,784 --> 00:09:07,520
10 godina, htela sam
da te pozovem
73
00:09:07,588 --> 00:09:10,440
u ponedeljak, se�a� se?
74
00:09:10,511 --> 00:09:16,160
Da, imam kalendar. -Kako
ide u radnji cipela?
75
00:09:19,119 --> 00:09:24,760
D�ejkob ka�e da radi
u bakalnici.
76
00:09:24,925 --> 00:09:28,280
Radio sam tri meseca.
77
00:09:28,328 --> 00:09:34,000
To nije dobro. -Trebalo bi da
krenem, imam mnogo posla.
78
00:09:41,141 --> 00:09:46,800
Tek si stigao, nisi ni
pogledao panoramu. Do�i.
79
00:09:56,757 --> 00:10:02,400
Vidi�? -Prelepo je, vidite
oba centra i reku.
80
00:10:02,603 --> 00:10:08,280
No�u se vidi polarna
svetlost. -Stvarno.
81
00:10:08,604 --> 00:10:12,440
Sino� sam je video.
82
00:10:12,492 --> 00:10:18,000
Nisam znao da... -Da
li si i�ao danas?
83
00:10:18,053 --> 00:10:21,120
Rut? -Mora� redovno
da uzima�
84
00:10:21,193 --> 00:10:24,240
lek, u pitanju su
tvoji bubrezi.
85
00:10:24,299 --> 00:10:29,960
Ustaj, sada.
86
00:10:30,871 --> 00:10:36,520
To je bilo lagano. -Dekin
pomaga�, se�a� se, Rut?
87
00:10:37,798 --> 00:10:43,440
I�ao si za mnom po ceo
dan da bi mi pomogao.
88
00:10:45,886 --> 00:10:51,560
Li�i� na oca. -I ti.
89
00:10:54,975 --> 00:11:00,640
Izgledam bolje nego �to je
on ikada. Dekin pomaga�.
90
00:11:09,109 --> 00:11:14,760
Vi�i ako ti treba pomo�.
- Uriniram, za ime Boga.
91
00:11:15,836 --> 00:11:21,480
Tu dekin pomaga� prestaje
da radi.
92
00:11:36,056 --> 00:11:39,960
Izvinite, mogu li da dobijem
molbu? -Nestalo nam je.
93
00:11:40,020 --> 00:11:41,840
�ekamo da nam �tampa� po�alje
nove, oko nedelju dana.
94
00:11:41,897 --> 00:11:43,880
Recite mi ime i adresu
i posla�u
95
00:11:43,944 --> 00:11:48,200
vam je. -Ovde se
prijavljuje,
96
00:11:48,243 --> 00:11:53,920
a vama je nestalo formulara?
97
00:11:57,918 --> 00:12:03,560
Odli�no.
98
00:12:27,828 --> 00:12:33,480
Imam problem. Pozvali
ste 92? Ako
99
00:12:33,954 --> 00:12:39,600
ima� problem, njih pozove�.
100
00:12:41,241 --> 00:12:45,880
Odmah dolazim.
101
00:12:45,926 --> 00:12:51,320
Deda? -Ovde. -Dobro si?
- Treba ovo da odnese�
102
00:12:51,371 --> 00:12:57,040
u drugu sobu. -Tv? -To
mi treba, odguraj ga.
103
00:12:58,659 --> 00:13:02,560
Mislio sam da si
povre�en. -Rekao
104
00:13:02,623 --> 00:13:04,640
sam da je hitno i jeste.
105
00:13:04,705 --> 00:13:07,600
Izvedi to odavde. -Ne
skidaj se, nema�
106
00:13:07,668 --> 00:13:11,480
vremena, sad �e se vratiti.
107
00:13:11,552 --> 00:13:17,200
Odmah �u. -Stigla sam.
- Sada nije bitno.
108
00:13:18,478 --> 00:13:24,120
Kejt �e do�i, mora� da
se opere�. Dankane?
109
00:13:27,528 --> 00:13:33,200
Ronalde? -�elim da ne�to
pomeri. -Nema tv-a, to zna�.
110
00:13:33,453 --> 00:13:36,800
Za�to ne mo�e da dobije
tv? -Zato �to
111
00:13:36,857 --> 00:13:38,800
�e samo sedeti i
112
00:13:38,859 --> 00:13:40,040
gledati ga i ne�e
raditi ni�ta
113
00:13:40,080 --> 00:13:44,880
drugo, uni�tava mu
mozak. Malo sutra.
114
00:13:44,945 --> 00:13:50,600
Otvori vrata, odmah �emo.
115
00:13:56,076 --> 00:14:00,680
Ne uvla�i ga u ovo.
- Nema ni�eg
116
00:14:00,756 --> 00:14:06,400
lo�eg da unuk poma�e dedi.
117
00:14:06,967 --> 00:14:12,640
Da li sam na pravom mestu?
- �orterovi, Rut i Ronald.
118
00:14:12,973 --> 00:14:18,640
Ja sam Dankan. -Ja sam
ku�na pomo�nica, Kejt.
119
00:14:19,139 --> 00:14:24,800
Da li je to Kejt?
- Ja sam, Ruti.
120
00:14:28,228 --> 00:14:33,640
Kako si danas? Topao si,
pritisak ti je povi�en.
121
00:14:33,714 --> 00:14:36,800
Zato �to si ti ovde.
- Zato �to nije
122
00:14:36,840 --> 00:14:42,520
nameravao dobro. -Sranje.
Prati lampicu.
123
00:14:46,927 --> 00:14:50,760
Ko je predsednik?
- U�togljeni kreten u
124
00:14:50,806 --> 00:14:52,800
odelu, ja nisam
125
00:14:52,853 --> 00:14:58,160
glasao za njega.
- A kako se zove?
126
00:14:58,218 --> 00:15:03,880
U�togljeni kreten?
- Beznade�an sam.
127
00:15:09,189 --> 00:15:14,840
Kako mu je ime? -Dankane,
ko je predsednik?
128
00:15:14,915 --> 00:15:20,560
Bin Krozbi. -Za ime Boga.
- To je moj unuk.
129
00:15:21,762 --> 00:15:27,440
To je najbolji hokeja�,
kliza kao ludak.
130
00:15:28,849 --> 00:15:34,520
Dobro izgleda. -Crveni�.
Deda ga sramoti.
131
00:15:40,260 --> 00:15:44,040
Dankane? -Neka, ja �u.
- Dobar je, uvek tu
132
00:15:44,080 --> 00:15:49,760
da pomogne dedi.
133
00:15:51,592 --> 00:15:57,240
Vidimo se slede�e nedelje.
Zdravo, Dankane.
134
00:16:23,944 --> 00:16:29,600
Bo�e... -Ja �u. -Hvala
ti mnogo.
135
00:16:43,684 --> 00:16:49,360
Hvala. Zdravo.
136
00:16:53,013 --> 00:16:56,920
POTREBNA POMO�
137
00:16:56,977 --> 00:16:59,800
Ume� li da kre�i�?
- Da, umem.
138
00:16:59,840 --> 00:17:04,320
- Bio si u zatvoru,
krao si?
139
00:17:04,384 --> 00:17:08,000
Ne, ali da sam
lopov, bio bih
140
00:17:08,068 --> 00:17:12,520
i la�ov, pa je te�ko
verovati.
141
00:17:12,593 --> 00:17:18,240
Istina. -Imam lo�u istoriju
zaposlenja,
142
00:17:18,473 --> 00:17:22,120
ali mi treba posao.
143
00:17:22,162 --> 00:17:27,520
Moram da budem u ovoj zgradi
i obe�avam da �u raditi.
144
00:17:27,563 --> 00:17:33,240
Obe�anje od lopova
i la�ova. Sutra,
145
00:17:33,373 --> 00:17:36,680
u osam, nemoj da kasni�.
146
00:17:36,737 --> 00:17:42,400
Momak pre tebe je
stalno kasnio.
147
00:17:49,550 --> 00:17:55,200
Izvinite.
148
00:18:01,201 --> 00:18:06,880
Zdravo, Stu.
149
00:18:10,090 --> 00:18:15,760
Mora da je otpao kada
si stao na ko�nicu.
150
00:18:19,299 --> 00:18:24,960
Nov je akumulator. -Znam,
ja sam ti ga prodao.
151
00:18:29,109 --> 00:18:32,640
Akumulator se menja.
- To mi nisi rekao.
152
00:18:32,713 --> 00:18:38,360
Sada ti ka�em.
153
00:18:43,724 --> 00:18:47,000
Pol �e da pogleda da
vidi elektroniku.
154
00:18:47,047 --> 00:18:51,720
Ne �elim da mi tvoj auto
bude �ivotno delo.
155
00:18:51,772 --> 00:18:53,840
Voli� da radi�. -Ali mora�
da na�e� ne�to novo.
156
00:18:53,894 --> 00:18:56,200
Ne mogu da priu�tim
ne�to novo,
157
00:18:56,256 --> 00:18:57,560
ne mogu ni to da popravim.
158
00:18:57,618 --> 00:19:02,640
Vide�emo �ta mo�emo
da uradimo,
159
00:19:02,698 --> 00:19:07,400
ali ho�u da pomognem.
160
00:19:07,467 --> 00:19:12,600
Bilo je pre deset
godina. -�ta to?
161
00:19:12,673 --> 00:19:17,720
Deset godina od kako je
tata umro. -�ove�e.
162
00:19:17,798 --> 00:19:22,960
Mislio sam na njega dok
sam gledao Vikinge.
163
00:19:23,003 --> 00:19:26,920
Mrzeo je kada poku�avaju da
postignu gol sa linije od
164
00:19:26,962 --> 00:19:30,920
jednog jarda, vrisnuo
bi: "Jedan jard,
165
00:19:30,966 --> 00:19:36,640
dajte je meni".
166
00:19:40,380 --> 00:19:46,040
Hvala na vo�nji. -Vidimo se.
167
00:19:54,234 --> 00:19:59,880
�ta to radi�? -To je
Juda. -Kako ste?
168
00:20:03,243 --> 00:20:08,920
Gde si bio, trebao si nam?
Ubili su nas, bukvalno.
169
00:20:13,253 --> 00:20:16,360
Bukvalno? Interesantno,
mo�da da
170
00:20:16,416 --> 00:20:19,800
ne koristi� re�i
koje ne shvata�.
171
00:20:19,860 --> 00:20:23,120
Nisam tako mislio.
- A kako mo�e�
172
00:20:23,198 --> 00:20:26,440
druga�ije da misli�,
studentu?
173
00:20:26,501 --> 00:20:32,160
Student? Da�u ti ja malo.
174
00:20:34,354 --> 00:20:40,000
Prekinite. -�ta je ovo?
175
00:20:45,325 --> 00:20:51,000
Izvini, ja sam po�eo.
176
00:20:52,172 --> 00:20:57,520
�ta je sa tim pevanjem?
- Tip peva pesmu i
177
00:20:57,578 --> 00:21:03,160
ka�e Ijudima da ga je
�ena upravo ostavila.
178
00:21:03,223 --> 00:21:05,880
I da je �ou Meri
Teler bio njen
179
00:21:05,921 --> 00:21:08,480
omiljeni. I onda
mu kupe pi�e.
180
00:21:08,549 --> 00:21:14,200
Onda je on stvarno grozan.
- Za grozne Ijude!
181
00:21:14,489 --> 00:21:20,160
On se bar pojavio na
utakmici. Gde si ti bio?
182
00:21:20,921 --> 00:21:24,560
Debeloguzac nije... -Koga
ti zove� debeloguzac?
183
00:21:24,605 --> 00:21:29,240
Pla�i kasnije, debeljko.
- Bio sam kod babe i dede i
184
00:21:29,284 --> 00:21:34,080
auto mi se ponovo pokvario.
- Mo�e� li da kupi� novi?
185
00:21:34,134 --> 00:21:37,360
Sa �ime? -Zaposli se.
186
00:21:37,417 --> 00:21:40,920
Na�ao sam posao, ali sada
nemam kola da me odvezu
187
00:21:40,981 --> 00:21:46,640
do posla. -Ima� posao?
- �ta radi�?
188
00:21:47,107 --> 00:21:52,760
Radi�u u stara�kom domu.
Bi�u majstor.
189
00:21:53,754 --> 00:21:59,400
Bi�e� kao �egrt?
190
00:21:59,760 --> 00:22:05,440
Neverovatno, uvek uspe.
- To je bilo brzo.
191
00:22:08,128 --> 00:22:13,800
Mo�e� da me odveze� sutra
do posla? -Ne, to mi je
192
00:22:14,134 --> 00:22:16,240
10 minuta posla.
- Ne zna� ni gde
193
00:22:16,291 --> 00:22:19,440
radi�. -Nije u tome stvar.
194
00:22:19,499 --> 00:22:22,080
Nemoj da se vozim
busom. Moram
195
00:22:22,137 --> 00:22:27,680
da vidim red vo�nje...
196
00:22:27,748 --> 00:22:29,240
Uradi �to i obi�no,
nemoj se
197
00:22:29,309 --> 00:22:31,480
pojaviti, dobij
otkaz i kukaj.
198
00:22:31,552 --> 00:22:37,200
Treba mi ovaj posao. -Onda
se bolje penji na bus.
199
00:22:49,409 --> 00:22:55,000
Ti sada. -Za�to ja? -Zato
�to je luda, ne otvara na
200
00:22:55,055 --> 00:23:00,720
vrata ako kuca crnac.
Ti kucaj.
201
00:23:03,544 --> 00:23:09,200
Ko je? -Odr�avanje.
202
00:23:09,429 --> 00:23:13,200
Dvojica vas je? Ne dopada
mi se to. Posmatram
203
00:23:13,240 --> 00:23:18,920
vas. -Bo�e.
204
00:23:22,803 --> 00:23:26,000
Ronalde, jesi li
�uo da Dankan
205
00:23:26,061 --> 00:23:29,280
radi u zgradi? Po�eo
je jutros.
206
00:23:29,329 --> 00:23:35,000
U zgradi? -On radi u banci.
- D�ejkob radi u banci.
207
00:23:37,417 --> 00:23:43,080
Ja �u ovde biti majstor. -Ti
ne razlikuje� ni �eki�e.
208
00:23:45,105 --> 00:23:48,480
Radio sam za tebe
mnogih leta.
209
00:23:48,543 --> 00:23:51,840
Ne razlikuje� �eki�
od �oke.
210
00:23:51,912 --> 00:23:57,560
Ne brini, razlikujem.
- Dodaj mi zakiva�.
211
00:23:59,560 --> 00:24:05,240
Ispod sudopere su.
- Odmah se vra�am.
212
00:24:10,531 --> 00:24:16,200
Hajde, du�o.
213
00:24:30,310 --> 00:24:35,960
Sranje!
214
00:24:36,717 --> 00:24:42,360
To nije... jeste.
Daj da vidim.
215
00:24:48,408 --> 00:24:54,080
Rut, pokrij o�i. -�ta?
- Pokrij o�i.
216
00:24:59,299 --> 00:25:04,960
Ronalde, napravio si nered.
Loptica je tu.
217
00:25:22,162 --> 00:25:27,840
Treba ti vo�nja?
218
00:25:39,580 --> 00:25:40,480
�ta je sa njim? -Ima
Parkinsonovu
219
00:25:40,535 --> 00:25:41,400
bolest i probleme
sa bubregom
220
00:25:41,461 --> 00:25:43,800
i srce mu nije najbolje,
ali tvoja baka
221
00:25:43,864 --> 00:25:45,200
se brine da nema
222
00:25:45,265 --> 00:25:50,920
Aboma. Ho�e da ga
pripazim, izgleda
223
00:25:51,146 --> 00:25:56,800
da je njegov brat to imao.
224
00:25:57,197 --> 00:26:02,840
On je radio na severu, pa
nije bilo lako re�i.
225
00:26:03,844 --> 00:26:09,520
Ja samo... -�ta to radi�?
- Mogu da vozim kolenom.
226
00:26:10,010 --> 00:26:15,080
Nisi to video ranije,
skre�em.
227
00:26:15,150 --> 00:26:20,160
Depresivniji je,
ali pri�a dosta
228
00:26:20,220 --> 00:26:25,440
o tebi. -Ne veruj mu ni�ta.
- Ima dobre pri�e o tebi i
229
00:26:25,500 --> 00:26:29,280
tvom bratu Dejvidu.
- D�ejkob, Dejvid
230
00:26:29,320 --> 00:26:35,000
mi je tata.
231
00:26:38,959 --> 00:26:42,160
Te�ko mi je da
upoznam Ijude.
232
00:26:42,200 --> 00:26:43,800
To nije istina.
233
00:26:43,844 --> 00:26:47,360
Jeste. Kladim se da sve
svoje prijatelje
234
00:26:47,407 --> 00:26:50,680
zna� od �etvrtog razreda.
235
00:26:50,731 --> 00:26:55,680
Jesam li u pravu? -Da, ali
ja nisam dobar primer.
236
00:26:55,731 --> 00:27:00,640
Ne izlazim mnogo. Gde si
�ivela da je druga�ije?
237
00:27:00,701 --> 00:27:04,440
U Portlendu, Sijetlu,
D�eksonholu,
238
00:27:04,504 --> 00:27:06,480
Atlanti, Bostonu. -Zdravo.
239
00:27:06,547 --> 00:27:10,120
Dolazi� na utakmicu?
- Naravno, vidimo se.
240
00:27:10,190 --> 00:27:15,040
Napred, Vikinzi.
�ta se de�ava
241
00:27:15,110 --> 00:27:17,760
sa tim da svi to gledaju?
242
00:27:17,838 --> 00:27:21,040
�ene gledaju vikinge,
gejevi gledaju,
243
00:27:21,081 --> 00:27:24,520
Ijudi koje fudbal
ne zanima.
244
00:27:24,565 --> 00:27:26,480
Upoznala sam momka
iz orkestra
245
00:27:26,541 --> 00:27:28,400
i nije mogao da ide sa mnom
246
00:27:28,448 --> 00:27:31,840
u bioskop u nedelju jer je
morao da gleda utakmicu.
247
00:27:31,892 --> 00:27:36,360
I pomislila sam: "Brale,
ti si violinista"
248
00:27:36,411 --> 00:27:40,440
Nije u pitanju fudbal
nego lojalnost.
249
00:27:40,500 --> 00:27:46,160
Pri�aj mi o tome. -Timu,
momcima sa kojima gleda�.
250
00:27:47,988 --> 00:27:50,880
U Mineapolisu nema mnogo
toga da se radi.
251
00:27:50,951 --> 00:27:56,600
Gre�i�, divno je �iveti
ovde. -Ne u mom kraju.
252
00:27:58,679 --> 00:28:04,320
Ovo je vi�e avanturisti�ki
od mog mesta u Sent Polu.
253
00:28:04,404 --> 00:28:10,080
Sent �ta? -Sent Pol, to je
sa druge strane reke.
254
00:28:10,170 --> 00:28:13,800
Nikada nisam �uo
za to. -Da li
255
00:28:13,868 --> 00:28:17,440
ta fora pali kod
svih devojaka?
256
00:28:17,497 --> 00:28:20,720
Ne jo�, a najgore od
svega je to �to sam
257
00:28:20,760 --> 00:28:26,440
pomislio da sam vodio
razgovor za odrasle.
258
00:28:37,998 --> 00:28:43,640
Sklapa� slagalicu? -Ruka
mi se previ�e trese.
259
00:28:45,606 --> 00:28:51,280
Mogao bih da nabijem
deo sebi u dupe.
260
00:28:52,092 --> 00:28:55,040
Mislim da ti ne ide dobro.
- Ne zanima me.
261
00:28:55,090 --> 00:29:00,760
Interesuje me taj sendvi�.
262
00:29:06,747 --> 00:29:12,400
Ovde. -Ba� tu. Dobro
je. Ima li senfa?
263
00:29:31,692 --> 00:29:37,360
Mogao sam da budem
gradona�elnik, �ta ka�e� na to?
264
00:29:40,060 --> 00:29:45,720
Hvala. Nisam mogao.
265
00:30:05,966 --> 00:30:11,640
Dovi�enja. -Mladi�u, do�i.
266
00:30:15,415 --> 00:30:21,080
Treba nam �etvoro, sedi
i igraj sa nama.
267
00:30:27,640 --> 00:30:33,320
Ti deli�. Skini kapu.
268
00:30:50,090 --> 00:30:55,760
11:30-Zaboravi! Ne!
269
00:31:12,352 --> 00:31:17,456
Bo�e, Bili i bronzani Bogovi.
Znam ih jo� iz Ostina.
270
00:31:18,183 --> 00:31:21,697
Videla si ih ranije?
Iz faze kada su menjali?
271
00:31:21,732 --> 00:31:23,160
Nije trebalo.
272
00:31:23,203 --> 00:31:26,560
Zna� li da sam do�la ovde
zbog njihovih zamena?
273
00:31:26,602 --> 00:31:32,280
Ti si jedna od onih?
- Nisam, od kakvih?
274
00:31:32,533 --> 00:31:34,040
Onih koji se presele
u Mineapolis jer
275
00:31:34,094 --> 00:31:37,240
misle da �e biti
pesma zamene.
276
00:31:37,297 --> 00:31:41,960
Misli� da ima i drugih?
Ne mogu da verujem.
277
00:31:42,017 --> 00:31:47,080
Kada �u da uradim
ne�to originalno.
278
00:31:47,147 --> 00:31:49,920
Ne znam, to osvaja mase.
279
00:31:49,990 --> 00:31:51,160
Proganja� Pola Vesterberga
samo
280
00:31:51,226 --> 00:31:52,320
da mu ka�e� da
ti je njegova
281
00:31:52,392 --> 00:31:57,080
muzika spasla �ivot. -�elim
da ga upoznam jednom.
282
00:31:57,157 --> 00:32:02,440
Da ga gledam zadivljuju�e
i pomiri�em
283
00:32:02,480 --> 00:32:08,160
mu kosu. To je ludo? Drago
mi je da si ovde.
284
00:32:23,544 --> 00:32:29,200
�ta radi� sutra? -Gleda�u
utakmicu Vikinga.
285
00:32:46,166 --> 00:32:51,840
Sre�ujem sve novo, bi�e
privla�nije damama.
286
00:32:54,294 --> 00:32:57,880
Uradio si lifting?
- Nameravam da budem
287
00:32:57,920 --> 00:32:59,680
Indijanac.
288
00:32:59,740 --> 00:33:05,400
Bi�e� privla�niji? -To �e
mi dati misterioznost.
289
00:33:09,309 --> 00:33:14,960
Ne�u re�i da sam poglavica
�ipave, non�alantno �u
290
00:33:17,838 --> 00:33:23,480
to re�i, zva�u predsednika
velikim belim ocem.
291
00:33:25,005 --> 00:33:30,680
Superior jezero �e neko
re�i, a ja �u re�i da
292
00:33:32,252 --> 00:33:36,040
ga moj narod zove Gi�agumi.
A ona �u se
293
00:33:36,080 --> 00:33:41,760
znojiti sa nekom.
294
00:33:42,262 --> 00:33:47,920
To je dobar plan koji
�e da ti da plen.
295
00:33:49,149 --> 00:33:54,800
I to dosta. Mo�da
me celog oderu.
296
00:34:01,281 --> 00:34:06,960
Spr�en je. -A ja sam �vorc.
Ako bi ko�talo i dinar
297
00:34:08,128 --> 00:34:13,800
da stignem do Severnog pola,
ne bih stigao ni do praga.
298
00:34:17,578 --> 00:34:23,240
Ronalde, Dankan je
do�ao. -Zavr�avam.
299
00:34:34,635 --> 00:34:37,000
�ta radi? -To je
skulptura, ne
300
00:34:37,072 --> 00:34:39,560
radi ni�ta, samo je gleda�.
301
00:34:39,600 --> 00:34:42,440
To je velika tre�nja na
prokleto velikoj ka�iki.
302
00:34:42,482 --> 00:34:48,160
Se�a� se da si govorio meni
i D�ejku da odemo napolje
303
00:34:50,450 --> 00:34:51,600
i izduvamo se? -Izlu�ivali
ste me. -Ti
304
00:34:51,680 --> 00:34:57,320
izlu�uje� baku. Alat.
305
00:35:04,224 --> 00:35:09,880
768, mogu da pogodim po
dodiru, izgubio sam radnju
306
00:35:09,945 --> 00:35:15,600
i on je umro iste godine.
- To je bilo davno.
307
00:35:18,959 --> 00:35:24,600
Dobro je da si ispao kako
treba. Vidi to. 1950.
308
00:35:33,173 --> 00:35:38,840
Uradi�u ne�to za tebe. Mogu
da ti kupim metke.
309
00:35:45,586 --> 00:35:49,320
Ho�e� ti meni ne�to
da kupi�?
310
00:35:49,360 --> 00:35:54,320
�ta �e tebi meci?
311
00:35:54,394 --> 00:35:59,560
Da li je zgodna?
- Ba� si kreten.
312
00:35:59,600 --> 00:36:03,400
Samo pitam, mora�u da
vidim sa Kerol, ima
313
00:36:03,440 --> 00:36:08,800
ta�an raspored.
314
00:36:08,849 --> 00:36:11,720
Zna� li da je pro�lo
10 godina?
315
00:36:11,772 --> 00:36:15,040
- Ne dok mi baka
nije rekla.
316
00:36:15,095 --> 00:36:19,160
To je �enska osobina da se
pamte datumi i godi�njice.
317
00:36:19,214 --> 00:36:23,160
On nam je otac, nikada
ne misli� na njega?
318
00:36:23,235 --> 00:36:27,280
Da je sada ovde, ubio
bi se od zezanja
319
00:36:27,347 --> 00:36:29,080
�to si proma�io
320
00:36:29,149 --> 00:36:34,440
jelena. Dankane, slede�i put
�elim da upla�i� divlja�
321
00:36:34,509 --> 00:36:36,320
da je ja pogodim.
322
00:36:36,396 --> 00:36:41,240
Uvek sam mrzeo lov, samo sam
voleo da idemo u �umu.
323
00:36:41,281 --> 00:36:44,880
To je gej, ne pominji
to Keri. Misli da
324
00:36:44,925 --> 00:36:47,360
idemo na sever.
325
00:36:47,407 --> 00:36:52,280
Da poga�am, ima� jo� jedan
sastanak sa fuficom.
326
00:36:52,327 --> 00:36:56,720
Da, idem na krevet i
doru�k. -Zbog �ega?
327
00:36:56,777 --> 00:36:59,760
Dosta mi je da je kre�em
u Mineapolisu
328
00:36:59,820 --> 00:37:04,480
ho�u u Ro�esteru.
329
00:37:04,545 --> 00:37:06,880
Mogao bih da te ustrelim
ovde i ka�em
330
00:37:06,942 --> 00:37:08,360
svima da je bila
331
00:37:08,428 --> 00:37:11,280
nesre�a. -Ne �ali se
sa tim. Nisam �eleo
332
00:37:11,351 --> 00:37:13,680
da te uvredim.
333
00:37:13,754 --> 00:37:17,080
Nisi mi brat. -Moj
brat koji je
334
00:37:17,120 --> 00:37:22,800
odustao od �kole, me
zeza. Ne igraj se.
335
00:37:25,405 --> 00:37:31,080
�ekaj me.
336
00:37:40,500 --> 00:37:46,160
Ni blizu.
337
00:37:47,708 --> 00:37:50,880
Volim dan zahvalnosti,
celu pri�u,
338
00:37:50,951 --> 00:37:55,280
nisam imala veliku
porodicu.
339
00:37:55,355 --> 00:38:00,480
�ta radi� ove godine?
- Uobi�ajeno.
340
00:38:00,520 --> 00:38:06,200
Zamota�u se sa fla�om
d�ina i onda pita.
341
00:38:06,486 --> 00:38:12,160
Moj brat zove Ijude kod sebe,
moglo bi biti kul.
342
00:38:16,977 --> 00:38:22,640
To je neka verzija
poziva od Dankana?
343
00:38:25,906 --> 00:38:31,560
Ura�unaj me, uradi�u to.
- Trebao mi je prevoz.
344
00:38:37,998 --> 00:38:43,640
Pravi si seronja. Ho�u
da vidim kako se ru�e.
345
00:38:45,606 --> 00:38:51,280
Cilja� na pogre�an led.
Veliki led ima osnovu
346
00:38:52,613 --> 00:38:55,720
proporcionalnu vrhu. Cilja�
na male sa strane.
347
00:38:55,776 --> 00:39:00,280
Voli� taj led. -Samo
volim da znam
348
00:39:00,335 --> 00:39:02,840
kako su stvari izgra�ene.
349
00:39:02,903 --> 00:39:06,120
Kao arhitektura.
- Tu je u pitanju
350
00:39:06,161 --> 00:39:09,280
to kako stvari izgledaju,
a mene
351
00:39:09,349 --> 00:39:12,200
to briga, ja volim
kako su izgra�ene.
352
00:39:12,267 --> 00:39:14,680
Zato i volim ovaj most.
353
00:39:14,755 --> 00:39:18,200
Neke stvari su izgra�ene
da traju,
354
00:39:18,273 --> 00:39:22,360
a neke da se raspadnu.
355
00:39:22,402 --> 00:39:28,080
Koji si ti? Ne mogu
da verujem.
356
00:39:33,133 --> 00:39:38,800
Ne mogu da verujem da si
neku sru�ila pre mene.
357
00:40:20,661 --> 00:40:26,320
Deda? �ta se de�ava? Hteo
sam da gledam �ou.
358
00:40:34,715 --> 00:40:40,360
Pla�i� baku. -Rut?! -Dole
je u hodniku, pla�e.
359
00:40:45,646 --> 00:40:49,160
Rekao si da �u ti
kupiti metke.
360
00:40:49,224 --> 00:40:53,280
- To je bilo izme�u
mene i nje.
361
00:40:53,335 --> 00:40:57,360
�estitam, ja sam
sada u sredini.
362
00:40:57,412 --> 00:41:01,680
�ta je ovo? -Prazna je.
363
00:41:01,742 --> 00:41:07,400
�ta radi� sa njom? -Daj
mi metak. Samo jedan.
364
00:41:11,191 --> 00:41:14,960
�eleo si tv, dosta
predstave.
365
00:41:15,000 --> 00:41:20,680
Kao moj brat, na kraju
366
00:41:23,163 --> 00:41:26,360
nije mogao da spoji
dve re�i. Stavili
367
00:41:26,401 --> 00:41:30,160
su ga... nije znao
ni gde je.
368
00:41:30,210 --> 00:41:34,000
Mislio je da je na aerodromu,
trebalo je.
369
00:41:34,040 --> 00:41:36,320
Zahvalio bi mi.
370
00:41:36,376 --> 00:41:40,280
Zam ta�no gde si. U dnevnoj
si sobi sa tv-om.
371
00:41:40,335 --> 00:41:42,640
Dobio si �ta si hteo,
sre�an? Sada mora�
372
00:41:42,698 --> 00:41:44,160
da uradi� dve
373
00:41:44,224 --> 00:41:47,360
stvari za mene. Prvo,
prestani da pla�i�
374
00:41:47,427 --> 00:41:49,200
baku sa ovim.
375
00:41:49,269 --> 00:41:52,680
Ako ponovi� ovo obe�avam
ti da �u te istu�i.
376
00:41:52,753 --> 00:41:56,680
Koja je druga? -Ho�u
da odem kod
377
00:41:56,757 --> 00:42:00,840
D�ejksa za dan zahvalnosti.
378
00:42:00,881 --> 00:42:06,560
Ne �elim da me Ijudi gledaju
ovakvog. -Sram te je?
379
00:42:10,891 --> 00:42:16,560
Ovo nisam ja.
380
00:42:20,941 --> 00:42:26,600
To bi trebalo da bude to.
381
00:42:33,353 --> 00:42:39,000
�ekaj malo, uvek ho�ete
da ukradete, gadovi.
382
00:42:58,138 --> 00:43:03,800
Prijatan vam dan.
383
00:43:10,711 --> 00:43:16,360
Ne znam o ovome, recept je
bio od �ene sa diplomom.
384
00:43:16,672 --> 00:43:22,320
Niko ih ionako ne�e ni
jesti. �alio sam se.
385
00:43:22,643 --> 00:43:25,760
Mo�da ne bi trebalo da
radimo ovo, mo�da
386
00:43:25,800 --> 00:43:27,320
im se ne svidi.
387
00:43:27,367 --> 00:43:32,720
Ja ne volim slatki krompir.
- Smiri se, to ti je prva
388
00:43:32,773 --> 00:43:37,160
velika ve�era, ali �uvam te.
Ako ti se ne dopadne,
389
00:43:37,212 --> 00:43:42,880
odve��u te, obe�avam.
Udahni, spremna?
390
00:43:47,307 --> 00:43:50,120
Devojke, sre�an dan
zahvalnosti.
391
00:43:50,190 --> 00:43:53,520
- Tata, ujka Dankan
je ovde.
392
00:43:53,594 --> 00:43:57,800
Nema zagrljaja. -Idite
da se igrate.
393
00:43:57,878 --> 00:44:00,240
Sre�an dan zahvalnosti.
394
00:44:00,280 --> 00:44:02,680
Ti si sigurno Kej,
drago mi je.
395
00:44:02,737 --> 00:44:05,240
- Donela sam slatki
krompir.
396
00:44:05,285 --> 00:44:10,960
U�ite da vam sipam pi�e.
397
00:44:11,291 --> 00:44:15,080
Obo�avam punjenje.
- Uskoro �e morati da
398
00:44:15,120 --> 00:44:19,920
ga smesti u dom.
399
00:44:19,980 --> 00:44:25,640
Treba samo malo pa�nje.
- �urka je divna.
400
00:44:28,869 --> 00:44:34,520
Nadam se, spremam
je dva dana.
401
00:44:35,756 --> 00:44:41,400
Slatki krompir je dobar.
402
00:44:42,763 --> 00:44:46,160
Dankane, dekine
�izme su bile
403
00:44:46,206 --> 00:44:50,960
blatnjave pa je
hodnik prljav.
404
00:44:51,011 --> 00:44:56,320
Hvala �to si nam to rekla.
405
00:44:56,376 --> 00:45:02,040
�ujem da ste u novom stanu na
reci, kako vam se dopada?
406
00:45:02,743 --> 00:45:08,400
Za�to pri�a tako? -Dopada
nam se. -Divan pogled.
407
00:45:10,510 --> 00:45:15,840
Devoj�icama se dopao
lift. -No�u
408
00:45:15,911 --> 00:45:21,560
se vidi polarna svetlost.
409
00:45:22,002 --> 00:45:27,680
To bi trebalo da je na severu
u Kanadi, ali ovde?
410
00:45:27,928 --> 00:45:32,080
Nekada mo�e i ovde. -Ovo
doba godine u gradu?
411
00:45:32,132 --> 00:45:37,000
On je video, tako da... -D?
- Video je sa terase...
412
00:45:37,052 --> 00:45:42,720
Nije bitno. -Izvini, bako.
413
00:45:46,026 --> 00:45:51,680
�uli ste za plemenski ples
koji osloba�a od stresa?
414
00:45:52,993 --> 00:45:56,960
Uspravlja grudni
ko�. -Mo�da je
415
00:45:57,037 --> 00:46:01,360
reflektuju�a svetlost
grada.
416
00:46:01,401 --> 00:46:07,080
Ronalde, siguran si? -�iveo
sam 7 godina na severu.
417
00:46:10,050 --> 00:46:15,720
Znam kako izgleda, magar�e!
418
00:46:23,664 --> 00:46:29,320
�urka je malo suva.
419
00:46:31,351 --> 00:46:37,000
Dopalo mi se, tenzija u
porodici, puslice na dezertu.
420
00:46:42,362 --> 00:46:46,000
Moglo je biti gore da
mi je mama bila tamo.
421
00:46:46,041 --> 00:46:48,600
Gde je ona? -Preselila
se na Floridu
422
00:46:48,644 --> 00:46:51,760
kada je D�ejk oti�ao
na faks.
423
00:46:51,812 --> 00:46:56,960
Trebalo je da se preselim kod
nje kada je tata umro.
424
00:46:57,012 --> 00:47:00,640
Ali ne mogu u Floridu,
dole nema hokeja.
425
00:47:00,701 --> 00:47:05,960
Sigurno je lepo pose�ivati
je. -Ne bih znao.
426
00:47:06,021 --> 00:47:09,440
D�ejk vodi svoju
porodicu dole,
427
00:47:09,509 --> 00:47:11,360
a ja je vi�am samo kada
428
00:47:11,431 --> 00:47:14,720
dolazi na nekoliko nedelja
leti. Mrzi vreme ovde.
429
00:47:14,790 --> 00:47:17,320
Ne krivim je. Nije
ni decembar,
430
00:47:17,370 --> 00:47:19,840
a bradavice su mi
toliko �vrste
431
00:47:19,880 --> 00:47:25,560
da mogu da seku staklo. -To
je upozorenje? -Ne znam.
432
00:47:57,758 --> 00:48:00,760
Elektrika dobro radi,
zamenio sam
433
00:48:00,816 --> 00:48:03,760
ti i ulje, i pogledaj
greja�.
434
00:48:03,804 --> 00:48:09,480
Napunio sam ga, ali pu�ta.
- Dobro je znati, hvala.
435
00:48:09,564 --> 00:48:15,240
Naduvao si se? -Previ�e �urke
pa sam malo grogi.
436
00:48:21,501 --> 00:48:27,160
Zna� kako je nekada divan
ose�aj kada se probudi�?
437
00:48:29,830 --> 00:48:35,480
Sve se uklopi... -Kresnuo
si ne�to?
438
00:48:37,638 --> 00:48:41,600
Da li je opasno? -Samo
ako prolazite
439
00:48:41,642 --> 00:48:47,080
pored njega ili gledate.
440
00:48:47,127 --> 00:48:51,000
Stavi�u nekoliko potpora
da pravilnije
441
00:48:51,051 --> 00:48:53,240
rasporedi te�inu,
442
00:48:53,293 --> 00:48:55,240
dok zavr�im mo�i �ete slona
da stavite gore.
443
00:48:55,295 --> 00:49:00,960
To je ba� zgodno. Kako
ti je deda? -Dobro je.
444
00:49:36,937 --> 00:49:42,600
PO�ALJI E-MAIL
445
00:50:11,772 --> 00:50:17,440
Ograda!
446
00:50:22,703 --> 00:50:28,360
Ne�no.
447
00:50:41,682 --> 00:50:44,760
Propu�ta� time �to ostaje�
na jednom mestu.
448
00:50:44,805 --> 00:50:48,600
Propu�ta� hladnjikavi
Rino i Boston, kola�e
449
00:50:48,640 --> 00:50:51,840
u Baltimoru.
450
00:50:51,892 --> 00:50:56,360
Perece iz Bruklina,
griz iz D�ord�ije.
451
00:50:56,416 --> 00:50:58,920
Nabraja� samo hranu.
452
00:50:58,979 --> 00:51:04,640
Znam, gladna sam. -Koje
je slede�e mesto?
453
00:51:10,270 --> 00:51:15,920
Trenutno mi se dopada ovde.
- Dok ne prekine� sa
454
00:51:16,717 --> 00:51:21,200
proganjanjem Veseterberga?
- Zabrane
455
00:51:21,276 --> 00:51:25,880
prilaska ni�ta ne zna�e.
456
00:51:25,926 --> 00:51:31,600
Imam prijatelje koji su ih
videli. -Ima� prijatelje?
457
00:51:34,655 --> 00:51:40,200
Neki Ijudi sa kojima visim
jo� od prvog razreda.
458
00:51:40,255 --> 00:51:45,920
Kada �u ih upoznati? -Neka
sneg nastavi da pada.
459
00:51:46,466 --> 00:51:52,120
Mogao bih sanke da izvadim
sutra. -l�i �e� na sankanje'
460
00:51:53,433 --> 00:51:59,080
To je tako zastarelo,
mogu li i ja?
461
00:52:07,327 --> 00:52:13,000
Ose�am se kao D�ejms Bond.
- Vozi� kao devojka.
462
00:52:22,903 --> 00:52:28,400
Ne ose�am glavu. Mislim da
sam skinula i ne�to ko�e.
463
00:52:28,468 --> 00:52:34,120
Obrazi su mi se smrzli.
- Momci...?
464
00:52:37,838 --> 00:52:43,480
Volim te, i ja tebe.
- To je odvratno.
465
00:52:44,119 --> 00:52:49,760
Jo� je aktivan. Ribe
se ne �ale na vladu.
466
00:52:53,774 --> 00:52:57,600
Deda mi sedi na terasi
i gleda polarnu
467
00:52:57,653 --> 00:53:03,320
svetlost i �eka na kraj.
468
00:53:03,463 --> 00:53:08,880
�ta je unutra? -Ne znamo,
miks. -Zove vatrena voda.
469
00:53:08,944 --> 00:53:14,600
Pa�Ijivo.
470
00:53:16,757 --> 00:53:22,400
Dr Peper i Robotesin. -Fino.
471
00:53:23,123 --> 00:53:26,560
Dosta indijanskih
plemena...
472
00:53:26,600 --> 00:53:28,280
Nemoj meni to.
473
00:53:28,323 --> 00:53:33,200
Dosta sam istra�ivao.
Mnoga plemena
474
00:53:33,253 --> 00:53:35,920
misle da osoba umire
475
00:53:35,976 --> 00:53:40,520
kada je spremna, ispunili
su misiju
476
00:53:40,595 --> 00:53:45,200
i nau�ili sve lekcije
i spremni da
477
00:53:45,265 --> 00:53:48,760
nastave dalje. Vidi�
kako im du�e
478
00:53:48,829 --> 00:53:52,520
odlaze polarnom svetlo��u.
479
00:53:52,593 --> 00:53:58,240
Du�e tiho nestaju. -Tako
sere�. Video sam taj film.
480
00:54:03,483 --> 00:54:07,960
Mora� priznati da je
kul. -Ti si �eleo
481
00:54:08,008 --> 00:54:12,240
malo te akcije.
482
00:54:12,292 --> 00:54:17,800
Izvini na pitanju, ali �ta
tra�i� sa Dankanom?
483
00:54:17,858 --> 00:54:21,000
Nisi primetila da
si van njegove
484
00:54:21,076 --> 00:54:24,280
lige? -Ja mu to
stalno govorim.
485
00:54:24,344 --> 00:54:27,560
Mi smo mu najbolji
prijatelji, znamo kakav
486
00:54:27,628 --> 00:54:29,480
je on zajeb.
487
00:54:29,549 --> 00:54:31,120
Niste pomislili da
bi mu pomoglo da
488
00:54:31,166 --> 00:54:32,640
ga najbolji prijatelji
ne nazivaju
489
00:54:32,713 --> 00:54:37,520
zajebom. -Misli� da smo ga mi
naterali da napusti �kolu
490
00:54:37,598 --> 00:54:42,560
i sjebe �ivot? -Nemojte
da ste takvi.
491
00:54:42,603 --> 00:54:46,520
Bio je najbolji hokeja�
sa kim sam ikada igrao.
492
00:54:46,567 --> 00:54:47,920
U osmom razredu je mogao
da dobije stipendiju
493
00:54:47,968 --> 00:54:50,320
za fakultet, a on je
odustao. Imao je
494
00:54:50,365 --> 00:54:53,120
toliko potencijala,
ali je odustao.
495
00:54:53,165 --> 00:54:55,880
Ne znam, mo�e� da poludi�
da provali�
496
00:54:55,920 --> 00:55:01,600
za�to i�ta radi. Ja imam
teoriju. -Koju?
497
00:55:05,145 --> 00:55:08,640
Kada si tinejd�er
i buni� se protiv
498
00:55:08,704 --> 00:55:10,560
roditelje, obrije� glavu,
499
00:55:10,631 --> 00:55:13,440
probu�i� dupe i to.
Svi to rade,
500
00:55:13,513 --> 00:55:16,400
ali Dankan nikada nije imao
501
00:55:16,476 --> 00:55:19,040
priliku da se pobuni
jer mu je tata
502
00:55:19,119 --> 00:55:23,280
umro dok mu je jo� bio Bog.
503
00:55:23,323 --> 00:55:29,000
To se de�ava kada ti Bog
umre. -To je duboko.
504
00:55:32,092 --> 00:55:37,760
Poli�e� mi skrotum. -Nije
neophodno to re�i.
505
00:55:46,026 --> 00:55:51,680
Jaja! -Jaja! -Slikao.
506
00:55:56,997 --> 00:56:02,640
Isuse. Ho�e� da ja
vozim? -U redu je.
507
00:56:06,446 --> 00:56:12,120
Ljudi me upozoravaju na tebe.
Ne mogu da verujem da
508
00:56:12,252 --> 00:56:17,920
spavam sa tipom koji
se zove Dank
509
00:56:18,178 --> 00:56:23,840
Ja uop�te ne mogu da verujem
da imam seks.
510
00:56:26,627 --> 00:56:31,120
Kako ti je tata umro?
- Uobi�ajeno, prestao
511
00:56:31,186 --> 00:56:35,240
je da di�e.
512
00:56:35,315 --> 00:56:38,840
Dr�i o�i na putu, ovde
ume da se zaledi.
513
00:56:38,919 --> 00:56:44,560
Koliko si imao godina?
- Imao sam 15, a on 39
514
00:56:48,488 --> 00:56:54,160
i umro je od infarkta.
- Tako mlad.
515
00:56:59,900 --> 00:57:05,560
Jeste mlad, ali to je bio
na�in njegovog �ivota.
516
00:57:07,027 --> 00:57:09,600
Bile su 80-te i dobro mu
je i�ao posao, i �to da
517
00:57:09,670 --> 00:57:13,560
�uva� nos kada mo�e�
da se provodi�?
518
00:57:13,608 --> 00:57:17,440
Bio je na rehabilitaciji
poslednjih
519
00:57:17,512 --> 00:57:20,880
godina i otreznio
se, ali te
520
00:57:20,953 --> 00:57:24,400
no�i je oti�ao u
ku�u svog druga
521
00:57:24,444 --> 00:57:26,360
Stua i igrali su poker...
522
00:57:26,406 --> 00:57:31,000
Pazi, zale�eno je, uspori.
- Umem da vozim.
523
00:57:31,046 --> 00:57:36,720
Znam, ali Ijudi stalno
sle�u sa puta.
524
00:57:38,579 --> 00:57:42,280
Oti�ao je kod druga,
igrali su
525
00:57:42,342 --> 00:57:46,200
poker i Stu mu je bio diler
526
00:57:46,266 --> 00:57:51,920
i umro je. Mogu�e je
da je uzeo nekoliko
527
00:57:56,236 --> 00:58:01,880
linija te no�i.
528
00:58:05,485 --> 00:58:10,240
Stu je jedini koji zna
�ta se stvarno desilo.
529
00:58:10,290 --> 00:58:15,960
Nikada nisam imao muda da ga
pitam jer se bojim istine.
530
00:59:03,904 --> 00:59:09,560
Za�to si mi ispri�ao
ono o tati? Hvala
531
00:59:12,272 --> 00:59:17,920
�to si mi rekao.
532
00:59:46,907 --> 00:59:52,560
Kej? Izvini �to kasnim.
- Mora�e� da nadoknadi� to.
533
00:59:58,919 --> 01:00:02,840
A kola�i od g�e Najgard
sa sedmog sprata.
534
01:00:02,883 --> 01:00:07,600
Malo bolje.
535
01:00:07,648 --> 01:00:12,400
Ne bi trebalo da si napolju
sama u ovom kraju.
536
01:00:12,452 --> 01:00:16,960
Misli� da �e se neko ka�iti
sa devojkom koja nosi
537
01:00:17,012 --> 01:00:21,520
primerak "Metka" sa
Stiv Mekkvinom.
538
01:00:21,582 --> 01:00:25,000
Za�to nismo kod tebe?
- Dopada mi se tvoj stan,
539
01:00:25,065 --> 01:00:30,720
ima� lepo osvetljenje i...
- Zdravo, D�ejk, kako si?
540
01:00:36,757 --> 01:00:42,400
Kej ovo je Sendi.
- Zdravo, Sendi.
541
01:00:53,894 --> 01:00:59,560
Do�li smo da gledamo
film. -Dosta akcije.
542
01:01:07,628 --> 01:01:12,040
Treba da krenemo.
- Idete? -�ao
543
01:01:12,112 --> 01:01:17,760
mi je. -Lepo se provedite.
544
01:01:25,766 --> 01:01:31,440
To je grozno. -To me podse�a
na film D�eka Londona gde
545
01:01:32,127 --> 01:01:37,800
pozajmljuje svoj stan �efu.
- Odatle mu i ideja.
546
01:01:38,338 --> 01:01:44,000
I to mu dozvoljava�
zato �to...?
547
01:01:45,105 --> 01:01:50,760
Radila sam u Venvordu, dobar
je dom. -Mo�da odem tamo.
548
01:01:54,835 --> 01:01:58,640
Rut ne�e mo�i jo� dugo
da se brine o njemu.
549
01:01:58,714 --> 01:02:02,080
Poslednjeg meseca
njegova demencija
550
01:02:02,122 --> 01:02:03,920
je uznapredovala.
551
01:02:03,964 --> 01:02:09,480
Danas je delovao dobar.
Spremna za film?
552
01:02:09,529 --> 01:02:15,200
�ta je ovo? Fakultet
Mineapolisa. -Nije ni�ta.
553
01:02:20,741 --> 01:02:26,400
Dingus Mekdonki, adresa 666
va� guz. To je pametno.
554
01:02:31,672 --> 01:02:35,440
�emu ove detinjarije?
- Popunjavao sam
555
01:02:35,480 --> 01:02:38,560
i glupo je.
556
01:02:38,639 --> 01:02:40,840
Trebaju ti ocene iz
�kole, preporuke,
557
01:02:40,881 --> 01:02:42,360
da napi�e� eseje.
558
01:02:42,402 --> 01:02:48,080
Glupo je i verovatno ne bih
upisao. -Mo�da i ne bi,
559
01:02:48,123 --> 01:02:53,760
ali Dingus sigurno ne�e.
- Dobra stvar je �to njega
560
01:02:53,814 --> 01:02:59,480
ne�e �utnuti. �alio sam se.
561
01:03:04,504 --> 01:03:10,160
Ba� tako.
562
01:03:56,156 --> 01:04:01,800
Dobri ste u ve�bama.
Noge su vam sna�ne.
563
01:04:03,684 --> 01:04:09,360
Da li ovo boli ili se samo
pretvarate kao pro�li put.
564
01:04:16,336 --> 01:04:22,000
Savijte i ispravite,
znate ve�. Jedan...
565
01:04:22,823 --> 01:04:26,480
Onog dana kada si upoznala
Dankana samo sam se
566
01:04:26,546 --> 01:04:29,720
pretvarao da sam ispao i
stolice da bi do�ao da mi
567
01:04:29,785 --> 01:04:35,440
pomogne i da vidi� koliko
je on dobar momak.
568
01:04:37,678 --> 01:04:42,760
Upalilo je, kakav ste
vi provodad�ija.
569
01:04:42,803 --> 01:04:48,480
Dobra si za njega kao �to si
sa mnom u ovim ve�bama.
570
01:04:49,610 --> 01:04:55,280
Treba mu neko da se
osloni na njega.
571
01:04:55,450 --> 01:04:58,520
Mora� da mu pomogne�.
572
01:04:58,579 --> 01:05:02,160
Nisam sigurna da znam
kako. -Zna�,
573
01:05:02,200 --> 01:05:07,880
samo nastavi kao i do sada.
Mi �emo mu pomo�i.
574
01:05:16,076 --> 01:05:21,720
Varate, znam. Proverite
mu kiseonik
575
01:05:31,011 --> 01:05:36,680
I varate, matori, i pod
dupetom, to je odvratno.
576
01:05:44,745 --> 01:05:49,600
Godinama igramo
na ovom mestu.
577
01:05:49,670 --> 01:05:53,400
Verovatno �e� igrati drugom
narednih decenija.
578
01:05:53,473 --> 01:05:57,240
Dok Fin radi sa tatom.
- Se�a� se moje
579
01:05:57,280 --> 01:06:00,040
drugarice Ane?
580
01:06:00,080 --> 01:06:03,680
Ane iz San Dijega?
- Zvala me je
581
01:06:03,738 --> 01:06:07,280
pre neko ve�e da
se preselim.
582
01:06:07,327 --> 01:06:13,000
U San Dijego? -Par ide u
Evropu na godinu dana,
583
01:06:15,335 --> 01:06:18,640
imaju praznu ku�u
pa me je pitala
584
01:06:18,699 --> 01:06:21,000
da li ho�u da budem tamo.
585
01:06:21,061 --> 01:06:24,160
Ku�a je udaljena nekoliko
blokova, pa
586
01:06:24,224 --> 01:06:28,800
�e biti okean i sunce,
�ta misli�?
587
01:06:28,869 --> 01:06:34,520
Ako je San Dijego tako divan,
za�to Ijudi odlaze?
588
01:06:34,995 --> 01:06:40,640
Zato �to Ijudi putuju.
589
01:07:08,709 --> 01:07:14,360
Jebi se ti. Shvati igru
ozbiljno. -Ti se jebi.
590
01:07:15,155 --> 01:07:20,800
Jebi se ti, debelo govno.
- Sklanjaj se sa mene.
591
01:07:28,248 --> 01:07:33,920
�ta ti je? -To je samo igra.
592
01:07:48,508 --> 01:07:50,800
Drago mi je da sam do�la.
- Odlu�ila si?
593
01:07:50,871 --> 01:07:56,520
Ne, ali moram da budem
tamo u januaru.
594
01:08:03,323 --> 01:08:08,280
�ta �e� sa poslom? -Ja radim
po ku�ama, a uvek
595
01:08:08,328 --> 01:08:14,000
ima bolesnih Ijudi.
- Ne shvatam,
596
01:08:15,175 --> 01:08:19,680
kako mo�e� sve da ostavi�?
597
01:08:19,740 --> 01:08:25,400
�ta imam ovde osim tebe?
- To nije dovoljno?
598
01:08:31,151 --> 01:08:35,440
Nije, dobro je to znati.
- Mislila sam da se �ali�.
599
01:08:35,515 --> 01:08:39,800
Ozbiljan sam. -Ne
znam �ta ti je
600
01:08:39,874 --> 01:08:44,120
ozbiljno. -Sada
sam ozbiljan.
601
01:08:44,164 --> 01:08:48,400
Vidim te kako se bije� kao
12-ogodi�njak sa momkom
602
01:08:48,448 --> 01:08:52,240
koji je bio sa tobom u
timu. Bio je magarac,
603
01:08:52,280 --> 01:08:56,880
to je hokej.
604
01:08:56,937 --> 01:08:59,120
Za�to se sva�a� sa
mnom? To je glupo.
605
01:08:59,179 --> 01:09:00,640
Lepo se provedi u San
Dijegu, idem ku�i,
606
01:09:00,680 --> 01:09:01,440
suvi�e je hladno.
607
01:09:01,496 --> 01:09:04,040
Mislila sam da razgovaramo
kao
608
01:09:04,099 --> 01:09:09,760
odrasle osobe. -Laku no�.
609
01:09:38,619 --> 01:09:44,280
Dankan �e te odvesti u radnju
sutra. Da igramo karte.
610
01:09:46,266 --> 01:09:51,920
Voli� li karte? Zna� da voli�
duborez, lov, ples...
611
01:09:57,517 --> 01:10:02,720
Plesali smo svake subote,
ali me to nije
612
01:10:02,798 --> 01:10:05,920
interesovalo.
613
01:10:05,966 --> 01:10:11,640
Voleo si to. -Voleo
sam da budem
614
01:10:14,640 --> 01:10:20,320
uz tebe, dr�im te za ruku.
Ti si me interesovala.
615
01:10:26,546 --> 01:10:32,200
Volim te, du�o. -I ja tebe.
616
01:12:06,807 --> 01:12:12,480
Gotovo? -Uskoro.
617
01:12:13,373 --> 01:12:16,760
Ne izlazim na terasu
u decembru, hladno
618
01:12:16,817 --> 01:12:22,480
je. -Hranim ptice
i veverice.
619
01:12:25,225 --> 01:12:30,880
Gotovo je.
620
01:12:33,994 --> 01:12:39,640
Kako je mogao i�ta da uzme,
bili ste sa njim sve vreme?
621
01:12:43,443 --> 01:12:48,160
Lopove, ovo je moje. Ne znam
kako je to dospelo ovde.
622
01:12:48,208 --> 01:12:53,880
Medalje mog mu�a.
623
01:12:54,214 --> 01:12:58,880
Znate da nisam to uzeo, bilo
je slu�ajno. -Ne luda�i.
624
01:12:58,939 --> 01:13:03,600
Ako pozove policiju,
ti si otpu�ten, a
625
01:13:03,664 --> 01:13:09,320
i ja. �ao mi je.
626
01:13:11,712 --> 01:13:15,280
Dr�i stvari tamo
jer je ludo. Ko
627
01:13:15,350 --> 01:13:19,160
krije stvari pod sudoperom.
628
01:13:19,239 --> 01:13:21,280
Ona je usamljena,
ne luda. Ho�e�
629
01:13:21,321 --> 01:13:22,520
da popri�am sa njom?
630
01:13:22,562 --> 01:13:25,600
Otpu�tan sam i od
boljih poslova.
631
01:13:25,640 --> 01:13:28,600
Bio sam ovde samo
zbog njega.
632
01:13:28,649 --> 01:13:33,800
Odusta�e�? -Za�to
da trpim sve ovo?
633
01:13:33,854 --> 01:13:36,120
Rekla je da si ukrao kutiju
medalja. -Ali nisam.
634
01:13:36,171 --> 01:13:39,600
Po prvi put nisam
uradio ni�ta
635
01:13:39,660 --> 01:13:43,680
lo�e. -Znam, ali
tako �e re�i.
636
01:13:43,744 --> 01:13:46,720
Nisam te odgajila.
- Tako je, nisi
637
01:13:46,782 --> 01:13:49,760
me odgajila, ni
tata, ni mama,
638
01:13:49,830 --> 01:13:51,720
pa mi recite ko me je
odgajio jer je uradio
639
01:13:51,787 --> 01:13:53,120
lo� posao.
640
01:13:53,193 --> 01:13:58,840
Idemo, klinac da oduvamo
smrad. Po�uri.
641
01:14:09,209 --> 01:14:14,640
To je to, ostavlja me ovde
i ide u San Dijego.
642
01:14:14,695 --> 01:14:17,520
Tamo je rad. -Zatvaramo
za pet
643
01:14:17,578 --> 01:14:20,680
minuta, treba li vam ne�to?
644
01:14:20,741 --> 01:14:26,400
Imate li metke? -Ne slu�ajte
ga, odlazimo brzo.
645
01:14:28,308 --> 01:14:30,760
Da si ozbiljan sa
tim samoubistvom,
646
01:14:30,825 --> 01:14:33,040
ne bi ti bili potrebni
meci, mogao
647
01:14:33,105 --> 01:14:35,280
bi samo da ubaci� toster
u kadu, baci�
648
01:14:35,350 --> 01:14:36,720
se preko terase.
649
01:14:36,797 --> 01:14:41,880
Za�to ne ode� u San
Dijego? -Jer su mi
650
01:14:41,922 --> 01:14:44,800
prijatelji ovde,
651
01:14:44,845 --> 01:14:49,560
D�ejk i devojke,
ti i baka. -Mo�e
652
01:14:49,605 --> 01:14:53,680
da se brine sama o sebi.
653
01:14:53,734 --> 01:14:59,400
Tvoj otac, nisam mu pomogao,
a trebalo je. Oti�ao je.
654
01:15:31,411 --> 01:15:37,080
Laku no�.
655
01:15:43,784 --> 01:15:49,440
Zdravo. -Zdravo.
656
01:15:55,596 --> 01:16:01,240
Mo�da si u pravu. -�ta radi�?
657
01:16:05,165 --> 01:16:10,840
Znam da je tu�no, ali bolje
je za nju. -Suicidan je.
658
01:16:12,613 --> 01:16:18,280
Da li ska�e sa terase? -Ho�e
da mu kupim metke.
659
01:16:19,900 --> 01:16:23,680
Svako ko pri�a o samoubistvu,
to ne�e raditi.
660
01:16:23,720 --> 01:16:29,400
�ta ti zna�?
661
01:16:37,557 --> 01:16:40,960
�ta bi tata uradio?
- Nije ovde, nije bitno
662
01:16:41,036 --> 01:16:44,600
�ta bi uradio.
663
01:16:44,645 --> 01:16:50,320
Nikada nije donosio dobre
odluke dok je bio tu.
664
01:16:52,332 --> 01:16:58,000
Znao bi �ta da radi.
- Bio je samo �ovek.
665
01:16:58,418 --> 01:17:04,080
Da li si pro�le nedelje rekao
Kej �ta se de�ava?
666
01:17:04,905 --> 01:17:10,560
Vi�e ti ne dam svoj
stan, nije
667
01:17:11,226 --> 01:17:16,880
fer. -Misli� da sam �ubre?
668
01:17:19,920 --> 01:17:25,600
Da li ti to misli�?
669
01:17:54,034 --> 01:17:56,640
Smrzava� se, da
u�e� unutra.
670
01:17:56,680 --> 01:17:57,960
Tata je govorio da
671
01:17:58,038 --> 01:18:03,680
zna�i da si jo� �iv
ako vidi� svoj dah.
672
01:18:04,605 --> 01:18:10,280
Ne mo�e� jo� da ode�.
Od �ega god da be�i�
673
01:18:17,137 --> 01:18:22,800
mo�emo da sredimo to ovde.
- Ne be�im ni od �ega,
674
01:18:22,903 --> 01:18:28,560
tr�im ka prilikama. -Da
bi tr�ao ka ne�emu,
675
01:18:28,884 --> 01:18:34,400
mora� be�ati odnekle. To
radi� jer ti je lak�e,
676
01:18:34,477 --> 01:18:40,040
ne vezuje� se ni za �ta
pa te ni�ta ne povredi.
677
01:18:40,080 --> 01:18:41,720
Budi iskrena, da li
u svakom gradu
678
01:18:41,762 --> 01:18:42,800
postoji momak kao ja?
679
01:18:42,843 --> 01:18:47,080
Mislim da nigde ne postoji
momak kao ti.
680
01:18:47,127 --> 01:18:50,760
Uvek mo�e� da po�e�
sa mnom.
681
01:18:50,800 --> 01:18:52,600
Jo� neko je predlo�io
682
01:18:52,653 --> 01:18:58,200
to, ali gubi razum.
- �ta te zadr�ava
683
01:18:58,258 --> 01:19:01,160
ovde? Prijatelji, Vikinzi?
684
01:19:01,221 --> 01:19:04,480
Tvoj pogre�an ose�aj
za lojalnost?
685
01:19:04,539 --> 01:19:07,840
Lojalan sam jer
ti Ijudi ostaju
686
01:19:07,908 --> 01:19:11,280
ovde i volim stvari onakvim
687
01:19:11,351 --> 01:19:16,560
kakve su. -Kakve su
ili kakve su bile?
688
01:19:16,637 --> 01:19:19,360
I sama si rekla da je ovo
dobro mesto. -Jeste, ali
689
01:19:19,434 --> 01:19:23,360
mora� da ode� i na druga
mesta da bi to znao.
690
01:19:23,403 --> 01:19:26,000
Misli� da bi tvoj otac voleo
da ostane� ovde ve�no?
691
01:19:26,046 --> 01:19:30,600
Da bude� vezan za se�anje
na njega, za svog dedu?
692
01:19:30,645 --> 01:19:36,320
To nije lojalnost, to je
strah. -Jebi se. -Za�to?
693
01:19:43,584 --> 01:19:49,240
Misli� da mi je ovo zabavno?
Da se opra�tam?
694
01:19:54,434 --> 01:19:59,560
Dopao si mi se i pre nego
�to sam te upoznala, sa
695
01:19:59,600 --> 01:20:04,400
Rutinih slika i Ronaldovih
pri�a
696
01:20:04,479 --> 01:20:07,120
i kada sam te upoznala...
697
01:20:07,167 --> 01:20:12,840
Se�a� se? Bio si mi poznat,
ne znam za�to.
698
01:20:26,987 --> 01:20:32,640
Ne znam za�to.
699
01:21:39,059 --> 01:21:44,720
Zdravo, deda.
700
01:21:45,025 --> 01:21:50,680
Deda? Deda? Dobro
si? -Dejvide?
701
01:22:03,724 --> 01:22:09,400
Dankan je.
702
01:22:25,225 --> 01:22:30,880
Mogli su da ostanu malo du�e.
Da kupimo poklon baki za
703
01:22:33,874 --> 01:22:39,520
Bo�i�? -Bo�i�? -Da.
704
01:23:03,263 --> 01:23:08,920
Odvratno, zar ne? -Treba
mi... -�ta?
705
01:23:14,915 --> 01:23:20,560
Tamo gde treba da idem.
- Wc? -Po�uri.
706
01:23:26,246 --> 01:23:31,920
Proklete fontane!
707
01:23:39,019 --> 01:23:42,800
Dobro si? Bi�u
ispred vrata.
708
01:23:42,840 --> 01:23:48,480
Moj rajsfe�lus.
709
01:23:48,548 --> 01:23:54,200
Tako mi je �ao. -Evo ga.
Ne mogu da stanem.
710
01:23:58,919 --> 01:24:04,560
Dr�im ga. Samo malo
dole. Mo�e� odavde?
711
01:24:09,890 --> 01:24:15,560
Isuse! Ja �u.
712
01:24:22,022 --> 01:24:27,680
Gotov sam.
713
01:24:29,630 --> 01:24:35,280
Ne mora� da ga trese�.
- Moram da operem ruke.
714
01:24:38,238 --> 01:24:43,880
Mo�e� da mi opere� �oku? Ne
znam �ta si dirao rukama.
715
01:24:46,206 --> 01:24:51,680
Idemo, sem ako ne �elli�
da jo� kupujemo.
716
01:24:51,732 --> 01:24:57,400
Moram da promenim pantalone.
Mokar sam. -Ujka Dankane?
717
01:24:57,452 --> 01:25:01,880
�ta to radi�? -Kupujem
sa dekom.
718
01:25:01,934 --> 01:25:06,320
Mislim, �ta radi�
ovde? Trebalo
719
01:25:06,381 --> 01:25:12,040
bi da si na severu u lovu.
720
01:25:12,352 --> 01:25:18,000
Devoj�ice, pozdravite
se sa dekom.
721
01:25:19,920 --> 01:25:25,600
�ta se desilo? -Nisam mogao,
izgubio sam posao.
722
01:25:34,134 --> 01:25:39,800
D�ejkob mi to nije rekao.
Pozdravite se sa dekom.
723
01:25:45,626 --> 01:25:51,280
Zdravo, deko. -Zdravo,
devojke. -Lepo vas je videti.
724
01:26:02,963 --> 01:26:08,640
Kako se zove? -Kerol.
725
01:26:09,850 --> 01:26:15,520
Moglo je biti gore. -Mogao
sam da se userem.
726
01:26:16,111 --> 01:26:21,760
Stirling je to stalno radio
na kraju, kao beba.
727
01:26:22,903 --> 01:26:28,280
Rekao bi mi da to uradim,
da mu prekratim muke, ali
728
01:26:28,343 --> 01:26:33,040
je izgubio razum.
- Ali ti nisi.
729
01:26:33,105 --> 01:26:37,800
- Ti trenuci dolaze
sve br�e.
730
01:26:37,878 --> 01:26:43,520
Pre nego �to primeti� �e biti
stalno, kao pod vodom.
731
01:26:45,966 --> 01:26:51,080
Ne�u imati dovoljno mozga da
te zamolim da mi pomogne�.
732
01:26:51,131 --> 01:26:56,800
Za ime Boga, misli
na baku. Ja
733
01:26:57,497 --> 01:27:01,160
je ne bih vukao sa sobom.
734
01:27:01,221 --> 01:27:06,040
Moram da te spremim, bi�e
kod ku�e uskoro.
735
01:27:06,101 --> 01:27:10,320
Poku�ava da �ivi, a ja
sam kao morska trava,
736
01:27:10,362 --> 01:27:14,520
odvla�im je od �ivota,
- Prestani da radi�
737
01:27:14,589 --> 01:27:18,680
to, Dejvide.
738
01:27:18,759 --> 01:27:22,000
Ovo je Dejvid,
ja sam Dankan.
739
01:27:22,042 --> 01:27:25,280
Znam da zna� razliku,
prestani
740
01:27:25,325 --> 01:27:29,960
to da radi�. -Voleo
sam ga, nisam
741
01:27:30,005 --> 01:27:35,680
mu bio dovoljno dobar otac.
742
01:27:38,218 --> 01:27:43,880
Umro je, zar ne? -Jeste.
Pomogao bi mi.
743
01:27:48,629 --> 01:27:54,280
Povukao bi oroz da
sam ga zamolio.
744
01:29:01,021 --> 01:29:05,960
Deko, �ta radi� napolju?
745
01:29:06,026 --> 01:29:09,040
Podse�a me na trem,
se�a� se? Jeli
746
01:29:09,084 --> 01:29:12,120
smo sladoled ti,
ja i D�ejkob.
747
01:29:12,192 --> 01:29:15,480
On bi uvek u�ao
ranije, a ti bi
748
01:29:15,555 --> 01:29:19,960
ostao na tremu sa mnom.
749
01:29:20,000 --> 01:29:22,840
Pogledaj kako igra.
- Zvezde?
750
01:29:22,880 --> 01:29:28,560
- Polarna svetlost,
aurora...
751
01:29:33,734 --> 01:29:39,400
Aurora... -Aurora
Borealis, deko.
752
01:29:39,940 --> 01:29:45,600
Boje su lepe ve�eras, kao
na tremu na severu.
753
01:29:45,946 --> 01:29:51,600
Tvog oca sam jedino mogao da
nateram da sedi mirno uz
754
01:29:53,834 --> 01:29:59,280
pomo� svetlosti.
- Idemo unutra.
755
01:29:59,359 --> 01:30:05,000
Da sam Eskimac iza�ao bih po
snegu i zaspao, to rade.
756
01:30:18,218 --> 01:30:23,880
Ti si odli�an kliza�. Reci
Deda Mrazu �ta �eli�.
757
01:30:26,346 --> 01:30:32,000
Ku�a je ispod svetlosti. Tvoj
tata je voleo svetlost.
758
01:30:44,004 --> 01:30:49,680
Mogu da hodam pod ledom. Reci
Deda Mrazu �ta �eli�.
759
01:30:52,773 --> 01:30:58,440
Ku�a je ispod svetlosti.
760
01:31:09,870 --> 01:31:15,520
Dankane? Bo�e?
761
01:31:32,132 --> 01:31:37,680
Pomeri stolicu uz zid, ne�u
da napravim nered.
762
01:31:37,732 --> 01:31:43,240
Ne pla�i, ovo je najbolji
poklon koji si mogao da
763
01:31:43,298 --> 01:31:48,960
mi da�. Volim te,
Danakane. Skini
764
01:31:49,269 --> 01:31:54,920
mi �arapu, tako to rade.
765
01:31:57,117 --> 01:32:02,760
Hvala ti. Ruke mi
se previ�e tresu,
766
01:32:03,080 --> 01:32:08,760
ne mogu da dr�im pu�ku. Dr�i
mi je. Pomeri mi je.
767
01:32:17,497 --> 01:32:23,160
Kada namestim palac, ti
mi daj pu�ku i odlazi i
768
01:32:25,666 --> 01:32:30,840
reci Rut. -Ne! -Isuse!
- Ne mogu ovo.
769
01:32:30,886 --> 01:32:36,560
Dankane, to je bio moj
metak. Vrati ga!
770
01:32:48,729 --> 01:32:54,400
Ronalde, stigla sam. Ronalde?
771
01:33:02,783 --> 01:33:08,440
U redu je.
772
01:33:19,159 --> 01:33:24,800
Bako? Deko? -Dankane,
umro je.
773
01:34:03,523 --> 01:34:09,200
Kejt? Kejt?
774
01:35:26,566 --> 01:35:32,240
Kej, mo�e� da je otprati�
do kola, molim te?
775
01:35:51,672 --> 01:35:55,040
DEJVID �ORTER 1954-1994
776
01:35:55,115 --> 01:36:00,760
Zna� li da dolazim ovde kad
god dolazim na pecanje?
777
01:36:02,482 --> 01:36:08,160
�etiri, pet puta godi�nje.
- Nisam to znao.
778
01:36:10,010 --> 01:36:15,680
To mi je motivacija.
779
01:36:17,658 --> 01:36:20,800
Sve �to sam ikada radio
je bilo da ga
780
01:36:20,856 --> 01:36:23,000
u�inim ponosnim.
781
01:36:23,063 --> 01:36:28,720
Da ovu plo�u granita u�inim
ponosnom. �kola, posao,
782
01:36:29,024 --> 01:36:34,680
Kerol i devoj�ice,
sve zbog njega.
783
01:36:43,563 --> 01:36:49,240
Mislim da ne bi bio
tako ponosan.
784
01:36:49,970 --> 01:36:55,640
Ti, idiote, treba
da se podseti�.
785
01:36:57,057 --> 01:37:02,720
To je bilo davno. Prekini
da tro�i� vreme.
786
01:37:03,178 --> 01:37:08,840
U�ini ne�to da nas
u�ini� ponosnim.
787
01:37:16,516 --> 01:37:22,160
Bio bi ponosan na
tebe. -Treba
788
01:37:26,286 --> 01:37:31,960
da budem negde par meseci.
789
01:37:39,499 --> 01:37:45,160
Do�i ovamo.
790
01:38:03,283 --> 01:38:08,960
Ovo je moja adresa na kojoj
�u biti narednih 12 meseci.
791
01:38:09,124 --> 01:38:14,800
O�ekujem da pi�e� ili
da svrati� jednom.
792
01:38:16,937 --> 01:38:22,600
Mo�da �u to da uradim.
Zbog bradavica.
793
01:38:25,305 --> 01:38:30,960
Doneo sam ti ovo da zapo�ne�
svoju kolekciju.
794
01:38:34,354 --> 01:38:40,000
Rasplaka�e� me. Ne znam
koja sam ja. -To si ti.
795
01:38:44,084 --> 01:38:49,760
To li�i na Fina. -Ovo
je Fin, a to si ti.
796
01:39:03,904 --> 01:39:09,080
Dankane, znam da misli�
da samo krstarim kroz
797
01:39:09,149 --> 01:39:13,240
gradove i da me nikada ne
povrede, ali ba� boli
798
01:39:13,313 --> 01:39:18,960
�to te ostavljam ovde.
Ovo je pravo mesto.
799
01:39:26,126 --> 01:39:31,800
Drkad�ijo! -Nemoj da to
bude poslednja re�.
800
01:39:35,575 --> 01:39:41,240
Kretenu! -To je bolje.
801
01:40:10,050 --> 01:40:15,720
Kej?
802
01:40:22,182 --> 01:40:27,840
POL VESTERBERG
803
01:40:32,032 --> 01:40:37,680
Tvoj je.
804
01:40:43,403 --> 01:40:49,080
Za slu�aj da ti treba
pomo� -Hvala ti.
805
01:41:03,864 --> 01:41:09,520
Stu? -Da?
806
01:41:19,079 --> 01:41:24,720
No� kada mi je umro tata,
da li je uzimao kokain?
807
01:41:28,408 --> 01:41:34,080
Nije. -Moram da znam da li
je to istina. Molim te.
808
01:41:47,948 --> 01:41:51,440
Poku�ao sam da ga nagovorim
809
01:41:51,486 --> 01:41:54,960
na nekoliko linija,
ali to ve�e
810
01:41:55,035 --> 01:42:00,680
je bio upla�en.
811
01:42:03,123 --> 01:42:08,800
Toliko smo se zabavljali
kada bismo se uradili.
812
01:42:09,970 --> 01:42:15,640
Bojao se da ne ostavi
ne�to tebi i bratu
813
01:42:17,658 --> 01:42:23,320
�to nije dobro.
814
01:42:28,508 --> 01:42:34,160
Svi smo pravili sranja,
atmosfera se
815
01:42:35,596 --> 01:42:41,240
zagrejala, on je
istr�ao napolje.
816
01:42:46,166 --> 01:42:49,960
Na�ao sam ga licem okrenutim
na put, najbolji
817
01:42:50,000 --> 01:42:55,680
prijatelj.
818
01:43:00,821 --> 01:43:06,480
I umro je. Hladno�a. -U
redu je. Bilo je davno.
819
01:45:50,550 --> 01:45:53,000
Izgleda da imaju
dobru �kolu za
820
01:45:53,073 --> 01:45:58,720
in�injere ovde
u San Dijegu.
821
01:46:06,967 --> 01:46:09,320
KRAJ
822
01:46:12,320 --> 01:46:16,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
63854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.