All language subtitles for Aurora Borealis (2005).ser

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,490 --> 00:00:37,169 AURORA BOREALIS 2 00:01:48,258 --> 00:01:51,101 Sranje. -Jezik, Dankane! 3 00:01:51,142 --> 00:01:56,821 Ja i moje lo�e pona�anje odlazimo. -To mi je u redu. 4 00:02:07,761 --> 00:02:13,424 Kako ti se ovo dopada? 5 00:02:49,650 --> 00:02:53,070 Posle tebe. -Hvala. 6 00:02:53,133 --> 00:02:58,791 Napokon. -Isuse, ja sam Dankan. -To je moj brat. 7 00:03:00,181 --> 00:03:05,832 �ta radi� ovde, upla�io si me. -Moj je stan. 8 00:03:06,989 --> 00:03:12,633 �udo-�eno mo�e� li to da uperi� negde drugde? Hvala. 9 00:03:13,517 --> 00:03:19,194 Sendi, idi upali auto, gleda�u te. -Dobro gledaj. 10 00:03:30,216 --> 00:03:35,877 Deluje fino i zlo�ina�ki. Dopala bi se tvojoj �eni. 11 00:03:36,944 --> 00:03:42,078 Za�to to uvek radi�? Opet si dobio otkaz? 12 00:03:42,150 --> 00:03:44,838 Za�to ti uvek to radi�? - Opet su te otpustili, 13 00:03:44,878 --> 00:03:46,199 radio si tek 14 00:03:46,275 --> 00:03:48,919 dve nedelje. Tako si nepouzdan. 15 00:03:48,998 --> 00:03:51,880 - Olabavi malo, dugo ti nisam 16 00:03:51,922 --> 00:03:53,960 tra�io novac. -Dovoljno sam ti dao, 17 00:03:54,004 --> 00:03:56,240 no�as sam ostavio na stolu. 18 00:03:56,286 --> 00:03:58,641 To se ne ra�una, misli� da mi �ini� uslugu 19 00:03:58,681 --> 00:03:59,801 tako �to dovodi� 20 00:03:59,851 --> 00:04:01,761 ove fufice ovde? Kre�i ih negde 21 00:04:01,813 --> 00:04:04,361 drugde. -Ho�e� ne�to ili ne? 22 00:04:04,416 --> 00:04:10,082 Ne, dobro sam. -�ta ja sve trpim. 23 00:04:14,828 --> 00:04:16,403 Javi mi ako ti treba novac i idi poseti 24 00:04:16,465 --> 00:04:19,364 baku i deku, pitaju za tebe. 25 00:04:19,406 --> 00:04:22,324 Imam dosta toga da radim. -Znam 26 00:04:22,397 --> 00:04:24,165 da si mnogo zauzet, ali 27 00:04:24,239 --> 00:04:26,085 bi mogao da istisne� 10 minuta 28 00:04:26,161 --> 00:04:27,365 iz zvog nezaposlenog plana 29 00:04:27,443 --> 00:04:29,485 i ode� i poseti� ih. -Ne volim da ih vi�am takve. 30 00:04:29,560 --> 00:04:31,526 Nije bitno, zato su se preselili 31 00:04:31,568 --> 00:04:34,446 u grad, da nama budu bli�e. 32 00:04:34,491 --> 00:04:36,487 Uzmi pedeseticu koju sam ti ostavio, kupi 33 00:04:36,527 --> 00:04:42,207 kola� od kafe baki i odvuci se tamo. 34 00:05:51,820 --> 00:05:57,019 Koji je to posao po redu? - Pi�e� mi biografiju? 35 00:05:57,081 --> 00:06:02,740 Ima� li je uop�te? -A ti, ima� li posla kod tebe? 36 00:06:04,555 --> 00:06:09,421 �ak i momci u po�ti imaju diplome. 37 00:06:09,481 --> 00:06:11,581 Uostalom, ne �eli� da radi� tamo svi su kreteni. 38 00:06:11,638 --> 00:06:14,342 Uklju�uju�i tebe? - Naro�ito ja. 39 00:06:14,406 --> 00:06:18,263 Mo�da Fin mo�e da te zaposli u magacinu? 40 00:06:18,326 --> 00:06:20,703 Da li bi ti radio za Fina? 41 00:06:20,774 --> 00:06:26,424 Ovde se svi poslovi rade sindikatski. -Ja sam takav. 42 00:06:26,781 --> 00:06:30,664 Dobi�e� rad na vilju�karu posle �est meseci. 43 00:06:30,705 --> 00:06:33,425 To su kao kola za golf sa dizalicom napred. 44 00:06:33,469 --> 00:06:39,146 Nije tako lako. -Ti to radi�. 45 00:06:39,395 --> 00:06:42,906 Ba� zabavno. 46 00:06:42,959 --> 00:06:48,627 Mislim da ne razume�. Ako se povredi�, polomi� 47 00:06:49,101 --> 00:06:54,748 ne�to to je pouzdanost. - Zna� li da zvu�i� kao 48 00:06:55,253 --> 00:06:58,429 Don King? To je pomeranje kutija 49 00:06:58,472 --> 00:07:01,549 sa pi�em, mislim da mogu to. 50 00:07:01,621 --> 00:07:03,950 Kada sam ti poslednji put dao posao, ja sam... 51 00:07:04,019 --> 00:07:06,550 Imali smo 17 godina i kosili travnjake. 52 00:07:06,627 --> 00:07:09,471 - Da, i ti si napisao "drkad�ija" 53 00:07:09,511 --> 00:07:14,671 na ne�ijem travnjaku, a ja sam dobio otkaz. 54 00:07:14,711 --> 00:07:17,672 Nema� smisla za humor, to je bilo 55 00:07:17,712 --> 00:07:19,912 davno. -�ta si radio od tada? 56 00:07:19,973 --> 00:07:22,193 Ja se ubijam od posla u poku�aju 57 00:07:22,245 --> 00:07:25,713 da ne�to promenim, za�to da te 58 00:07:25,763 --> 00:07:29,194 zaposlim? -Cenim koliko si morao 59 00:07:29,253 --> 00:07:34,915 da radi� ovde u "Fin i sin". 60 00:07:35,020 --> 00:07:40,675 Nadao sam se da �e� mi pomo�i. -�ao mi je, ne mogu. 61 00:07:49,637 --> 00:07:55,318 Ne �utiraj je. -Nisam ni�ta uradio. 62 00:08:11,421 --> 00:08:13,721 Video me je u hodniku sa ovim i rekao mi: 63 00:08:13,761 --> 00:08:14,881 "Ne radi se tako" 64 00:08:14,941 --> 00:08:20,602 pa sam ga pitao: "Kako se radi sa tim, kepecu jedan?" 65 00:08:24,677 --> 00:08:30,323 Nisi mu to rekao. -Pri�am pri�u, Rut. 66 00:08:31,284 --> 00:08:34,164 Ispri�aj onda kako je bilo. -Pre 67 00:08:34,208 --> 00:08:36,244 10 godina si sedeo pravo. 68 00:08:36,290 --> 00:08:41,965 Nego �ta. Jo� uvek imam svoja dva prijatelja, svoju 69 00:08:44,019 --> 00:08:47,406 levu i desnu pesnicu. - �teta �to te je 70 00:08:47,486 --> 00:08:53,127 stari prijatelj, zdrav razum, odavno napustio. 71 00:08:53,711 --> 00:08:57,448 10 godina, htela sam da te pozovem 72 00:08:57,516 --> 00:09:00,368 u ponedeljak, se�a� se? 73 00:09:00,439 --> 00:09:06,089 Da, imam kalendar. -Kako ide u radnji cipela? 74 00:09:09,048 --> 00:09:14,690 D�ejkob ka�e da radi u bakalnici. 75 00:09:14,855 --> 00:09:18,211 Radio sam tri meseca. 76 00:09:18,259 --> 00:09:23,932 To nije dobro. -Trebalo bi da krenem, imam mnogo posla. 77 00:09:31,074 --> 00:09:36,734 Tek si stigao, nisi ni pogledao panoramu. Do�i. 78 00:09:46,692 --> 00:09:52,336 Vidi�? -Prelepo je, vidite oba centra i reku. 79 00:09:52,539 --> 00:09:58,217 No�u se vidi polarna svetlost. -Stvarno. 80 00:09:58,541 --> 00:10:02,378 Sino� sam je video. 81 00:10:02,430 --> 00:10:07,939 Nisam znao da... -Da li si i�ao danas? 82 00:10:07,992 --> 00:10:11,059 Rut? -Mora� redovno da uzima� 83 00:10:11,132 --> 00:10:14,180 lek, u pitanju su tvoji bubrezi. 84 00:10:14,239 --> 00:10:19,901 Ustaj, sada. 85 00:10:20,812 --> 00:10:26,462 To je bilo lagano. -Dekin pomaga�, se�a� se, Rut? 86 00:10:27,740 --> 00:10:33,383 I�ao si za mnom po ceo dan da bi mi pomogao. 87 00:10:35,829 --> 00:10:41,504 Li�i� na oca. -I ti. 88 00:10:44,919 --> 00:10:50,585 Izgledam bolje nego �to je on ikada. Dekin pomaga�. 89 00:10:59,056 --> 00:11:04,708 Vi�i ako ti treba pomo�. - Uriniram, za ime Boga. 90 00:11:05,784 --> 00:11:11,429 Tu dekin pomaga� prestaje da radi. 91 00:11:26,007 --> 00:11:29,912 Izvinite, mogu li da dobijem molbu? -Nestalo nam je. 92 00:11:29,972 --> 00:11:31,792 �ekamo da nam �tampa� po�alje nove, oko nedelju dana. 93 00:11:31,849 --> 00:11:33,832 Recite mi ime i adresu i posla�u 94 00:11:33,896 --> 00:11:38,153 vam je. -Ovde se prijavljuje, 95 00:11:38,196 --> 00:11:43,874 a vama je nestalo formulara? 96 00:11:47,872 --> 00:11:53,515 Odli�no. 97 00:12:17,787 --> 00:12:23,440 Imam problem. Pozvali ste 92? Ako 98 00:12:23,914 --> 00:12:29,561 ima� problem, njih pozove�. 99 00:12:31,202 --> 00:12:35,842 Odmah dolazim. 100 00:12:35,888 --> 00:12:41,283 Deda? -Ovde. -Dobro si? - Treba ovo da odnese� 101 00:12:41,334 --> 00:12:47,004 u drugu sobu. -Tv? -To mi treba, odguraj ga. 102 00:12:48,623 --> 00:12:52,525 Mislio sam da si povre�en. -Rekao 103 00:12:52,588 --> 00:12:54,605 sam da je hitno i jeste. 104 00:12:54,670 --> 00:12:57,565 Izvedi to odavde. -Ne skidaj se, nema� 105 00:12:57,633 --> 00:13:01,446 vremena, sad �e se vratiti. 106 00:13:01,518 --> 00:13:07,167 Odmah �u. -Stigla sam. - Sada nije bitno. 107 00:13:08,445 --> 00:13:14,088 Kejt �e do�i, mora� da se opere�. Dankane? 108 00:13:17,496 --> 00:13:23,169 Ronalde? -�elim da ne�to pomeri. -Nema tv-a, to zna�. 109 00:13:23,422 --> 00:13:26,770 Za�to ne mo�e da dobije tv? -Zato �to 110 00:13:26,827 --> 00:13:28,770 �e samo sedeti i 111 00:13:28,829 --> 00:13:30,010 gledati ga i ne�e raditi ni�ta 112 00:13:30,050 --> 00:13:34,851 drugo, uni�tava mu mozak. Malo sutra. 113 00:13:34,916 --> 00:13:40,572 Otvori vrata, odmah �emo. 114 00:13:46,049 --> 00:13:50,654 Ne uvla�i ga u ovo. - Nema ni�eg 115 00:13:50,730 --> 00:13:56,375 lo�eg da unuk poma�e dedi. 116 00:13:56,942 --> 00:14:02,616 Da li sam na pravom mestu? - �orterovi, Rut i Ronald. 117 00:14:02,949 --> 00:14:08,616 Ja sam Dankan. -Ja sam ku�na pomo�nica, Kejt. 118 00:14:09,116 --> 00:14:14,777 Da li je to Kejt? - Ja sam, Ruti. 119 00:14:18,206 --> 00:14:23,619 Kako si danas? Topao si, pritisak ti je povi�en. 120 00:14:23,693 --> 00:14:26,779 Zato �to si ti ovde. - Zato �to nije 121 00:14:26,819 --> 00:14:32,500 nameravao dobro. -Sranje. Prati lampicu. 122 00:14:36,908 --> 00:14:40,742 Ko je predsednik? - U�togljeni kreten u 123 00:14:40,788 --> 00:14:42,782 odelu, ja nisam 124 00:14:42,835 --> 00:14:48,143 glasao za njega. - A kako se zove? 125 00:14:48,201 --> 00:14:53,864 U�togljeni kreten? - Beznade�an sam. 126 00:14:59,173 --> 00:15:04,825 Kako mu je ime? -Dankane, ko je predsednik? 127 00:15:04,900 --> 00:15:10,546 Bin Krozbi. -Za ime Boga. - To je moj unuk. 128 00:15:11,748 --> 00:15:17,427 To je najbolji hokeja�, kliza kao ludak. 129 00:15:18,837 --> 00:15:24,508 Dobro izgleda. -Crveni�. Deda ga sramoti. 130 00:15:30,249 --> 00:15:34,030 Dankane? -Neka, ja �u. - Dobar je, uvek tu 131 00:15:34,070 --> 00:15:39,751 da pomogne dedi. 132 00:15:41,583 --> 00:15:47,232 Vidimo se slede�e nedelje. Zdravo, Dankane. 133 00:16:13,940 --> 00:16:19,597 Bo�e... -Ja �u. -Hvala ti mnogo. 134 00:16:33,683 --> 00:16:39,360 Hvala. Zdravo. 135 00:16:43,014 --> 00:16:46,921 POTREBNA POMO� 136 00:16:46,978 --> 00:16:49,802 Ume� li da kre�i�? - Da, umem. 137 00:16:49,842 --> 00:16:54,323 - Bio si u zatvoru, krao si? 138 00:16:54,387 --> 00:16:58,003 Ne, ali da sam lopov, bio bih 139 00:16:58,071 --> 00:17:02,524 i la�ov, pa je te�ko verovati. 140 00:17:02,597 --> 00:17:08,245 Istina. -Imam lo�u istoriju zaposlenja, 141 00:17:08,478 --> 00:17:12,125 ali mi treba posao. 142 00:17:12,167 --> 00:17:17,526 Moram da budem u ovoj zgradi i obe�avam da �u raditi. 143 00:17:17,569 --> 00:17:23,247 Obe�anje od lopova i la�ova. Sutra, 144 00:17:23,380 --> 00:17:26,688 u osam, nemoj da kasni�. 145 00:17:26,745 --> 00:17:32,409 Momak pre tebe je stalno kasnio. 146 00:17:39,560 --> 00:17:45,211 Izvinite. 147 00:17:51,212 --> 00:17:56,892 Zdravo, Stu. 148 00:18:00,103 --> 00:18:05,774 Mora da je otpao kada si stao na ko�nicu. 149 00:18:09,313 --> 00:18:14,975 Nov je akumulator. -Znam, ja sam ti ga prodao. 150 00:18:19,125 --> 00:18:22,656 Akumulator se menja. - To mi nisi rekao. 151 00:18:22,729 --> 00:18:28,377 Sada ti ka�em. 152 00:18:33,742 --> 00:18:37,019 Pol �e da pogleda da vidi elektroniku. 153 00:18:37,066 --> 00:18:41,739 Ne �elim da mi tvoj auto bude �ivotno delo. 154 00:18:41,791 --> 00:18:43,860 Voli� da radi�. -Ali mora� da na�e� ne�to novo. 155 00:18:43,914 --> 00:18:46,220 Ne mogu da priu�tim ne�to novo, 156 00:18:46,276 --> 00:18:47,580 ne mogu ni to da popravim. 157 00:18:47,638 --> 00:18:52,661 Vide�emo �ta mo�emo da uradimo, 158 00:18:52,719 --> 00:18:57,422 ali ho�u da pomognem. 159 00:18:57,489 --> 00:19:02,623 Bilo je pre deset godina. -�ta to? 160 00:19:02,696 --> 00:19:07,743 Deset godina od kako je tata umro. -�ove�e. 161 00:19:07,822 --> 00:19:12,984 Mislio sam na njega dok sam gledao Vikinge. 162 00:19:13,027 --> 00:19:16,945 Mrzeo je kada poku�avaju da postignu gol sa linije od 163 00:19:16,987 --> 00:19:20,946 jednog jarda, vrisnuo bi: "Jedan jard, 164 00:19:20,992 --> 00:19:26,666 dajte je meni". 165 00:19:30,407 --> 00:19:36,068 Hvala na vo�nji. -Vidimo se. 166 00:19:44,263 --> 00:19:49,910 �ta to radi�? -To je Juda. -Kako ste? 167 00:19:53,274 --> 00:19:58,952 Gde si bio, trebao si nam? Ubili su nas, bukvalno. 168 00:20:03,285 --> 00:20:06,393 Bukvalno? Interesantno, mo�da da 169 00:20:06,449 --> 00:20:09,833 ne koristi� re�i koje ne shvata�. 170 00:20:09,893 --> 00:20:13,154 Nisam tako mislio. - A kako mo�e� 171 00:20:13,232 --> 00:20:16,474 druga�ije da misli�, studentu? 172 00:20:16,535 --> 00:20:22,195 Student? Da�u ti ja malo. 173 00:20:24,390 --> 00:20:30,036 Prekinite. -�ta je ovo? 174 00:20:35,362 --> 00:20:41,038 Izvini, ja sam po�eo. 175 00:20:42,210 --> 00:20:47,559 �ta je sa tim pevanjem? - Tip peva pesmu i 176 00:20:47,617 --> 00:20:53,200 ka�e Ijudima da ga je �ena upravo ostavila. 177 00:20:53,263 --> 00:20:55,920 I da je �ou Meri Teler bio njen 178 00:20:55,962 --> 00:20:58,521 omiljeni. I onda mu kupe pi�e. 179 00:20:58,590 --> 00:21:04,242 Onda je on stvarno grozan. - Za grozne Ijude! 180 00:21:04,531 --> 00:21:10,203 On se bar pojavio na utakmici. Gde si ti bio? 181 00:21:10,964 --> 00:21:14,603 Debeloguzac nije... -Koga ti zove� debeloguzac? 182 00:21:14,648 --> 00:21:19,284 Pla�i kasnije, debeljko. - Bio sam kod babe i dede i 183 00:21:19,328 --> 00:21:24,125 auto mi se ponovo pokvario. - Mo�e� li da kupi� novi? 184 00:21:24,179 --> 00:21:27,405 Sa �ime? -Zaposli se. 185 00:21:27,462 --> 00:21:30,966 Na�ao sam posao, ali sada nemam kola da me odvezu 186 00:21:31,027 --> 00:21:36,687 do posla. -Ima� posao? - �ta radi�? 187 00:21:37,154 --> 00:21:42,808 Radi�u u stara�kom domu. Bi�u majstor. 188 00:21:43,802 --> 00:21:49,449 Bi�e� kao �egrt? 189 00:21:49,809 --> 00:21:55,490 Neverovatno, uvek uspe. - To je bilo brzo. 190 00:21:58,178 --> 00:22:03,851 Mo�e� da me odveze� sutra do posla? -Ne, to mi je 191 00:22:04,185 --> 00:22:06,292 10 minuta posla. - Ne zna� ni gde 192 00:22:06,343 --> 00:22:09,492 radi�. -Nije u tome stvar. 193 00:22:09,551 --> 00:22:12,132 Nemoj da se vozim busom. Moram 194 00:22:12,189 --> 00:22:17,733 da vidim red vo�nje... 195 00:22:17,801 --> 00:22:19,294 Uradi �to i obi�no, nemoj se 196 00:22:19,363 --> 00:22:21,534 pojaviti, dobij otkaz i kukaj. 197 00:22:21,606 --> 00:22:27,255 Treba mi ovaj posao. -Onda se bolje penji na bus. 198 00:22:39,466 --> 00:22:45,058 Ti sada. -Za�to ja? -Zato �to je luda, ne otvara na 199 00:22:45,113 --> 00:22:50,779 vrata ako kuca crnac. Ti kucaj. 200 00:22:53,603 --> 00:22:59,260 Ko je? -Odr�avanje. 201 00:22:59,489 --> 00:23:03,261 Dvojica vas je? Ne dopada mi se to. Posmatram 202 00:23:03,301 --> 00:23:08,981 vas. -Bo�e. 203 00:23:12,865 --> 00:23:16,063 Ronalde, jesi li �uo da Dankan 204 00:23:16,124 --> 00:23:19,343 radi u zgradi? Po�eo je jutros. 205 00:23:19,392 --> 00:23:25,064 U zgradi? -On radi u banci. - D�ejkob radi u banci. 206 00:23:27,481 --> 00:23:33,145 Ja �u ovde biti majstor. -Ti ne razlikuje� ni �eki�e. 207 00:23:35,171 --> 00:23:38,546 Radio sam za tebe mnogih leta. 208 00:23:38,609 --> 00:23:41,907 Ne razlikuje� �eki� od �oke. 209 00:23:41,979 --> 00:23:47,627 Ne brini, razlikujem. - Dodaj mi zakiva�. 210 00:23:49,628 --> 00:23:55,309 Ispod sudopere su. - Odmah se vra�am. 211 00:24:00,601 --> 00:24:06,270 Hajde, du�o. 212 00:24:20,383 --> 00:24:26,034 Sranje! 213 00:24:26,791 --> 00:24:32,435 To nije... jeste. Daj da vidim. 214 00:24:38,483 --> 00:24:44,156 Rut, pokrij o�i. -�ta? - Pokrij o�i. 215 00:24:49,376 --> 00:24:55,038 Ronalde, napravio si nered. Loptica je tu. 216 00:25:12,243 --> 00:25:17,922 Treba ti vo�nja? 217 00:25:29,664 --> 00:25:30,564 �ta je sa njim? -Ima Parkinsonovu 218 00:25:30,619 --> 00:25:31,484 bolest i probleme sa bubregom 219 00:25:31,545 --> 00:25:33,884 i srce mu nije najbolje, ali tvoja baka 220 00:25:33,948 --> 00:25:35,284 se brine da nema 221 00:25:35,349 --> 00:25:41,005 Aboma. Ho�e da ga pripazim, izgleda 222 00:25:41,231 --> 00:25:46,886 da je njegov brat to imao. 223 00:25:47,283 --> 00:25:52,927 On je radio na severu, pa nije bilo lako re�i. 224 00:25:53,931 --> 00:25:59,608 Ja samo... -�ta to radi�? - Mogu da vozim kolenom. 225 00:26:00,098 --> 00:26:05,169 Nisi to video ranije, skre�em. 226 00:26:05,239 --> 00:26:10,250 Depresivniji je, ali pri�a dosta 227 00:26:10,310 --> 00:26:15,531 o tebi. -Ne veruj mu ni�ta. - Ima dobre pri�e o tebi i 228 00:26:15,591 --> 00:26:19,371 tvom bratu Dejvidu. - D�ejkob, Dejvid 229 00:26:19,411 --> 00:26:25,092 mi je tata. 230 00:26:29,052 --> 00:26:32,253 Te�ko mi je da upoznam Ijude. 231 00:26:32,293 --> 00:26:33,894 To nije istina. 232 00:26:33,938 --> 00:26:37,454 Jeste. Kladim se da sve svoje prijatelje 233 00:26:37,501 --> 00:26:40,775 zna� od �etvrtog razreda. 234 00:26:40,826 --> 00:26:45,775 Jesam li u pravu? -Da, ali ja nisam dobar primer. 235 00:26:45,827 --> 00:26:50,736 Ne izlazim mnogo. Gde si �ivela da je druga�ije? 236 00:26:50,797 --> 00:26:54,537 U Portlendu, Sijetlu, D�eksonholu, 237 00:26:54,601 --> 00:26:56,577 Atlanti, Bostonu. -Zdravo. 238 00:26:56,644 --> 00:27:00,218 Dolazi� na utakmicu? - Naravno, vidimo se. 239 00:27:00,288 --> 00:27:05,139 Napred, Vikinzi. �ta se de�ava 240 00:27:05,209 --> 00:27:07,859 sa tim da svi to gledaju? 241 00:27:07,937 --> 00:27:11,139 �ene gledaju vikinge, gejevi gledaju, 242 00:27:11,180 --> 00:27:14,620 Ijudi koje fudbal ne zanima. 243 00:27:14,665 --> 00:27:16,580 Upoznala sam momka iz orkestra 244 00:27:16,641 --> 00:27:18,501 i nije mogao da ide sa mnom 245 00:27:18,549 --> 00:27:21,941 u bioskop u nedelju jer je morao da gleda utakmicu. 246 00:27:21,993 --> 00:27:26,462 I pomislila sam: "Brale, ti si violinista" 247 00:27:26,513 --> 00:27:30,543 Nije u pitanju fudbal nego lojalnost. 248 00:27:30,603 --> 00:27:36,263 Pri�aj mi o tome. -Timu, momcima sa kojima gleda�. 249 00:27:38,092 --> 00:27:40,984 U Mineapolisu nema mnogo toga da se radi. 250 00:27:41,055 --> 00:27:46,705 Gre�i�, divno je �iveti ovde. -Ne u mom kraju. 251 00:27:48,784 --> 00:27:54,426 Ovo je vi�e avanturisti�ki od mog mesta u Sent Polu. 252 00:27:54,510 --> 00:28:00,187 Sent �ta? -Sent Pol, to je sa druge strane reke. 253 00:28:00,277 --> 00:28:03,908 Nikada nisam �uo za to. -Da li 254 00:28:03,976 --> 00:28:07,548 ta fora pali kod svih devojaka? 255 00:28:07,605 --> 00:28:10,829 Ne jo�, a najgore od svega je to �to sam 256 00:28:10,869 --> 00:28:16,550 pomislio da sam vodio razgovor za odrasle. 257 00:28:28,110 --> 00:28:33,752 Sklapa� slagalicu? -Ruka mi se previ�e trese. 258 00:28:35,719 --> 00:28:41,394 Mogao bih da nabijem deo sebi u dupe. 259 00:28:42,206 --> 00:28:45,154 Mislim da ti ne ide dobro. - Ne zanima me. 260 00:28:45,204 --> 00:28:50,875 Interesuje me taj sendvi�. 261 00:28:56,863 --> 00:29:02,517 Ovde. -Ba� tu. Dobro je. Ima li senfa? 262 00:29:21,812 --> 00:29:27,481 Mogao sam da budem gradona�elnik, �ta ka�e� na to? 263 00:29:30,181 --> 00:29:35,842 Hvala. Nisam mogao. 264 00:29:56,091 --> 00:30:01,766 Dovi�enja. -Mladi�u, do�i. 265 00:30:05,542 --> 00:30:11,208 Treba nam �etvoro, sedi i igraj sa nama. 266 00:30:17,769 --> 00:30:23,450 Ti deli�. Skini kapu. 267 00:30:40,222 --> 00:30:45,893 11:30-Zaboravi! Ne! 268 00:31:02,488 --> 00:31:07,593 Bo�e, Bili i bronzani Bogovi. Znam ih jo� iz Ostina. 269 00:31:08,320 --> 00:31:11,834 Videla si ih ranije? Iz faze kada su menjali? 270 00:31:11,869 --> 00:31:13,298 Nije trebalo. 271 00:31:13,341 --> 00:31:16,698 Zna� li da sam do�la ovde zbog njihovih zamena? 272 00:31:16,740 --> 00:31:22,419 Ti si jedna od onih? - Nisam, od kakvih? 273 00:31:22,672 --> 00:31:24,179 Onih koji se presele u Mineapolis jer 274 00:31:24,233 --> 00:31:27,380 misle da �e biti pesma zamene. 275 00:31:27,437 --> 00:31:32,101 Misli� da ima i drugih? Ne mogu da verujem. 276 00:31:32,158 --> 00:31:37,221 Kada �u da uradim ne�to originalno. 277 00:31:37,288 --> 00:31:40,062 Ne znam, to osvaja mase. 278 00:31:40,132 --> 00:31:41,302 Proganja� Pola Vesterberga samo 279 00:31:41,368 --> 00:31:42,462 da mu ka�e� da ti je njegova 280 00:31:42,534 --> 00:31:47,223 muzika spasla �ivot. -�elim da ga upoznam jednom. 281 00:31:47,300 --> 00:31:52,584 Da ga gledam zadivljuju�e i pomiri�em 282 00:31:52,624 --> 00:31:58,305 mu kosu. To je ludo? Drago mi je da si ovde. 283 00:32:13,691 --> 00:32:19,348 �ta radi� sutra? -Gleda�u utakmicu Vikinga. 284 00:32:36,317 --> 00:32:41,992 Sre�ujem sve novo, bi�e privla�nije damama. 285 00:32:44,446 --> 00:32:48,032 Uradio si lifting? - Nameravam da budem 286 00:32:48,072 --> 00:32:49,833 Indijanac. 287 00:32:49,893 --> 00:32:55,554 Bi�e� privla�niji? -To �e mi dati misterioznost. 288 00:32:59,463 --> 00:33:05,115 Ne�u re�i da sam poglavica �ipave, non�alantno �u 289 00:33:07,994 --> 00:33:13,636 to re�i, zva�u predsednika velikim belim ocem. 290 00:33:15,162 --> 00:33:20,838 Superior jezero �e neko re�i, a ja �u re�i da 291 00:33:22,410 --> 00:33:26,198 ga moj narod zove Gi�agumi. A ona �u se 292 00:33:26,238 --> 00:33:31,919 znojiti sa nekom. 293 00:33:32,421 --> 00:33:38,080 To je dobar plan koji �e da ti da plen. 294 00:33:39,310 --> 00:33:44,961 I to dosta. Mo�da me celog oderu. 295 00:33:51,443 --> 00:33:57,123 Spr�en je. -A ja sam �vorc. Ako bi ko�talo i dinar 296 00:33:58,291 --> 00:34:03,964 da stignem do Severnog pola, ne bih stigao ni do praga. 297 00:34:07,743 --> 00:34:13,406 Ronalde, Dankan je do�ao. -Zavr�avam. 298 00:34:24,803 --> 00:34:27,168 �ta radi? -To je skulptura, ne 299 00:34:27,240 --> 00:34:29,728 radi ni�ta, samo je gleda�. 300 00:34:29,768 --> 00:34:32,609 To je velika tre�nja na prokleto velikoj ka�iki. 301 00:34:32,651 --> 00:34:38,330 Se�a� se da si govorio meni i D�ejku da odemo napolje 302 00:34:40,620 --> 00:34:41,770 i izduvamo se? -Izlu�ivali ste me. -Ti 303 00:34:41,850 --> 00:34:47,491 izlu�uje� baku. Alat. 304 00:34:54,396 --> 00:35:00,053 768, mogu da pogodim po dodiru, izgubio sam radnju 305 00:35:00,118 --> 00:35:05,774 i on je umro iste godine. - To je bilo davno. 306 00:35:09,134 --> 00:35:14,776 Dobro je da si ispao kako treba. Vidi to. 1950. 307 00:35:23,350 --> 00:35:29,018 Uradi�u ne�to za tebe. Mogu da ti kupim metke. 308 00:35:35,765 --> 00:35:39,499 Ho�e� ti meni ne�to da kupi�? 309 00:35:39,539 --> 00:35:44,500 �ta �e tebi meci? 310 00:35:44,574 --> 00:35:49,741 Da li je zgodna? - Ba� si kreten. 311 00:35:49,781 --> 00:35:53,582 Samo pitam, mora�u da vidim sa Kerol, ima 312 00:35:53,622 --> 00:35:58,982 ta�an raspored. 313 00:35:59,031 --> 00:36:01,903 Zna� li da je pro�lo 10 godina? 314 00:36:01,955 --> 00:36:05,223 - Ne dok mi baka nije rekla. 315 00:36:05,278 --> 00:36:09,344 To je �enska osobina da se pamte datumi i godi�njice. 316 00:36:09,398 --> 00:36:13,345 On nam je otac, nikada ne misli� na njega? 317 00:36:13,420 --> 00:36:17,465 Da je sada ovde, ubio bi se od zezanja 318 00:36:17,532 --> 00:36:19,266 �to si proma�io 319 00:36:19,335 --> 00:36:24,627 jelena. Dankane, slede�i put �elim da upla�i� divlja� 320 00:36:24,696 --> 00:36:26,507 da je ja pogodim. 321 00:36:26,583 --> 00:36:31,428 Uvek sam mrzeo lov, samo sam voleo da idemo u �umu. 322 00:36:31,469 --> 00:36:35,068 To je gej, ne pominji to Keri. Misli da 323 00:36:35,113 --> 00:36:37,549 idemo na sever. 324 00:36:37,596 --> 00:36:42,469 Da poga�am, ima� jo� jedan sastanak sa fuficom. 325 00:36:42,516 --> 00:36:46,910 Da, idem na krevet i doru�k. -Zbog �ega? 326 00:36:46,967 --> 00:36:49,950 Dosta mi je da je kre�em u Mineapolisu 327 00:36:50,010 --> 00:36:54,671 ho�u u Ro�esteru. 328 00:36:54,736 --> 00:36:57,072 Mogao bih da te ustrelim ovde i ka�em 329 00:36:57,134 --> 00:36:58,552 svima da je bila 330 00:36:58,620 --> 00:37:01,472 nesre�a. -Ne �ali se sa tim. Nisam �eleo 331 00:37:01,543 --> 00:37:03,873 da te uvredim. 332 00:37:03,947 --> 00:37:07,273 Nisi mi brat. -Moj brat koji je 333 00:37:07,313 --> 00:37:12,994 odustao od �kole, me zeza. Ne igraj se. 334 00:37:15,600 --> 00:37:21,275 �ekaj me. 335 00:37:30,697 --> 00:37:36,358 Ni blizu. 336 00:37:37,906 --> 00:37:41,079 Volim dan zahvalnosti, celu pri�u, 337 00:37:41,150 --> 00:37:45,479 nisam imala veliku porodicu. 338 00:37:45,554 --> 00:37:50,680 �ta radi� ove godine? - Uobi�ajeno. 339 00:37:50,720 --> 00:37:56,401 Zamota�u se sa fla�om d�ina i onda pita. 340 00:37:56,687 --> 00:38:02,362 Moj brat zove Ijude kod sebe, moglo bi biti kul. 341 00:38:07,180 --> 00:38:12,844 To je neka verzija poziva od Dankana? 342 00:38:16,110 --> 00:38:21,765 Ura�unaj me, uradi�u to. - Trebao mi je prevoz. 343 00:38:28,204 --> 00:38:33,847 Pravi si seronja. Ho�u da vidim kako se ru�e. 344 00:38:35,813 --> 00:38:41,488 Cilja� na pogre�an led. Veliki led ima osnovu 345 00:38:42,821 --> 00:38:45,929 proporcionalnu vrhu. Cilja� na male sa strane. 346 00:38:45,985 --> 00:38:50,489 Voli� taj led. -Samo volim da znam 347 00:38:50,544 --> 00:38:53,050 kako su stvari izgra�ene. 348 00:38:53,113 --> 00:38:56,330 Kao arhitektura. - Tu je u pitanju 349 00:38:56,371 --> 00:38:59,491 to kako stvari izgledaju, a mene 350 00:38:59,560 --> 00:39:02,411 to briga, ja volim kako su izgra�ene. 351 00:39:02,478 --> 00:39:04,892 Zato i volim ovaj most. 352 00:39:04,967 --> 00:39:08,412 Neke stvari su izgra�ene da traju, 353 00:39:08,485 --> 00:39:12,573 a neke da se raspadnu. 354 00:39:12,615 --> 00:39:18,294 Koji si ti? Ne mogu da verujem. 355 00:39:23,348 --> 00:39:29,015 Ne mogu da verujem da si neku sru�ila pre mene. 356 00:40:10,883 --> 00:40:16,543 Deda? �ta se de�ava? Hteo sam da gledam �ou. 357 00:40:24,939 --> 00:40:30,585 Pla�i� baku. -Rut?! -Dole je u hodniku, pla�e. 358 00:40:35,872 --> 00:40:39,387 Rekao si da �u ti kupiti metke. 359 00:40:39,451 --> 00:40:43,507 - To je bilo izme�u mene i nje. 360 00:40:43,562 --> 00:40:47,588 �estitam, ja sam sada u sredini. 361 00:40:47,640 --> 00:40:51,909 �ta je ovo? -Prazna je. 362 00:40:51,971 --> 00:40:57,629 �ta radi� sa njom? -Daj mi metak. Samo jedan. 363 00:41:01,421 --> 00:41:05,191 �eleo si tv, dosta predstave. 364 00:41:05,231 --> 00:41:10,912 Kao moj brat, na kraju 365 00:41:13,395 --> 00:41:16,592 nije mogao da spoji dve re�i. Stavili 366 00:41:16,633 --> 00:41:20,393 su ga... nije znao ni gde je. 367 00:41:20,443 --> 00:41:24,234 Mislio je da je na aerodromu, trebalo je. 368 00:41:24,274 --> 00:41:26,554 Zahvalio bi mi. 369 00:41:26,610 --> 00:41:30,515 Zam ta�no gde si. U dnevnoj si sobi sa tv-om. 370 00:41:30,570 --> 00:41:32,875 Dobio si �ta si hteo, sre�an? Sada mora� 371 00:41:32,933 --> 00:41:34,395 da uradi� dve 372 00:41:34,459 --> 00:41:37,596 stvari za mene. Prvo, prestani da pla�i� 373 00:41:37,663 --> 00:41:39,436 baku sa ovim. 374 00:41:39,505 --> 00:41:42,917 Ako ponovi� ovo obe�avam ti da �u te istu�i. 375 00:41:42,990 --> 00:41:46,917 Koja je druga? -Ho�u da odem kod 376 00:41:46,994 --> 00:41:51,078 D�ejksa za dan zahvalnosti. 377 00:41:51,119 --> 00:41:56,799 Ne �elim da me Ijudi gledaju ovakvog. -Sram te je? 378 00:42:01,130 --> 00:42:06,800 Ovo nisam ja. 379 00:42:11,182 --> 00:42:16,842 To bi trebalo da bude to. 380 00:42:23,596 --> 00:42:29,244 �ekaj malo, uvek ho�ete da ukradete, gadovi. 381 00:42:48,385 --> 00:42:54,048 Prijatan vam dan. 382 00:43:00,960 --> 00:43:06,610 Ne znam o ovome, recept je bio od �ene sa diplomom. 383 00:43:06,922 --> 00:43:12,571 Niko ih ionako ne�e ni jesti. �alio sam se. 384 00:43:12,894 --> 00:43:16,011 Mo�da ne bi trebalo da radimo ovo, mo�da 385 00:43:16,051 --> 00:43:17,571 im se ne svidi. 386 00:43:17,618 --> 00:43:22,972 Ja ne volim slatki krompir. - Smiri se, to ti je prva 387 00:43:23,025 --> 00:43:27,413 velika ve�era, ali �uvam te. Ako ti se ne dopadne, 388 00:43:27,465 --> 00:43:33,134 odve��u te, obe�avam. Udahni, spremna? 389 00:43:37,562 --> 00:43:40,375 Devojke, sre�an dan zahvalnosti. 390 00:43:40,445 --> 00:43:43,776 - Tata, ujka Dankan je ovde. 391 00:43:43,850 --> 00:43:48,056 Nema zagrljaja. -Idite da se igrate. 392 00:43:48,134 --> 00:43:50,497 Sre�an dan zahvalnosti. 393 00:43:50,537 --> 00:43:52,937 Ti si sigurno Kej, drago mi je. 394 00:43:52,994 --> 00:43:55,497 - Donela sam slatki krompir. 395 00:43:55,542 --> 00:44:01,218 U�ite da vam sipam pi�e. 396 00:44:01,549 --> 00:44:05,339 Obo�avam punjenje. - Uskoro �e morati da 397 00:44:05,379 --> 00:44:10,180 ga smesti u dom. 398 00:44:10,240 --> 00:44:15,901 Treba samo malo pa�nje. - �urka je divna. 399 00:44:19,130 --> 00:44:24,782 Nadam se, spremam je dva dana. 400 00:44:26,018 --> 00:44:31,663 Slatki krompir je dobar. 401 00:44:33,026 --> 00:44:36,424 Dankane, dekine �izme su bile 402 00:44:36,470 --> 00:44:41,225 blatnjave pa je hodnik prljav. 403 00:44:41,276 --> 00:44:46,585 Hvala �to si nam to rekla. 404 00:44:46,641 --> 00:44:52,306 �ujem da ste u novom stanu na reci, kako vam se dopada? 405 00:44:53,009 --> 00:44:58,667 Za�to pri�a tako? -Dopada nam se. -Divan pogled. 406 00:45:00,778 --> 00:45:06,108 Devoj�icama se dopao lift. -No�u 407 00:45:06,179 --> 00:45:11,829 se vidi polarna svetlost. 408 00:45:12,271 --> 00:45:17,950 To bi trebalo da je na severu u Kanadi, ali ovde? 409 00:45:18,198 --> 00:45:22,351 Nekada mo�e i ovde. -Ovo doba godine u gradu? 410 00:45:22,403 --> 00:45:27,272 On je video, tako da... -D? - Video je sa terase... 411 00:45:27,324 --> 00:45:32,993 Nije bitno. -Izvini, bako. 412 00:45:36,299 --> 00:45:41,954 �uli ste za plemenski ples koji osloba�a od stresa? 413 00:45:43,267 --> 00:45:47,235 Uspravlja grudni ko�. -Mo�da je 414 00:45:47,312 --> 00:45:51,636 reflektuju�a svetlost grada. 415 00:45:51,677 --> 00:45:57,357 Ronalde, siguran si? -�iveo sam 7 godina na severu. 416 00:46:00,327 --> 00:46:05,998 Znam kako izgleda, magar�e! 417 00:46:13,943 --> 00:46:19,600 �urka je malo suva. 418 00:46:21,631 --> 00:46:27,281 Dopalo mi se, tenzija u porodici, puslice na dezertu. 419 00:46:32,644 --> 00:46:36,283 Moglo je biti gore da mi je mama bila tamo. 420 00:46:36,324 --> 00:46:38,883 Gde je ona? -Preselila se na Floridu 421 00:46:38,927 --> 00:46:42,044 kada je D�ejk oti�ao na faks. 422 00:46:42,096 --> 00:46:47,244 Trebalo je da se preselim kod nje kada je tata umro. 423 00:46:47,296 --> 00:46:50,925 Ali ne mogu u Floridu, dole nema hokeja. 424 00:46:50,986 --> 00:46:56,246 Sigurno je lepo pose�ivati je. -Ne bih znao. 425 00:46:56,307 --> 00:46:59,726 D�ejk vodi svoju porodicu dole, 426 00:46:59,795 --> 00:47:01,647 a ja je vi�am samo kada 427 00:47:01,718 --> 00:47:05,007 dolazi na nekoliko nedelja leti. Mrzi vreme ovde. 428 00:47:05,077 --> 00:47:07,608 Ne krivim je. Nije ni decembar, 429 00:47:07,658 --> 00:47:10,128 a bradavice su mi toliko �vrste 430 00:47:10,168 --> 00:47:15,849 da mogu da seku staklo. -To je upozorenje? -Ne znam. 431 00:47:48,052 --> 00:47:51,054 Elektrika dobro radi, zamenio sam 432 00:47:51,110 --> 00:47:54,055 ti i ulje, i pogledaj greja�. 433 00:47:54,099 --> 00:47:59,776 Napunio sam ga, ali pu�ta. - Dobro je znati, hvala. 434 00:47:59,860 --> 00:48:05,537 Naduvao si se? -Previ�e �urke pa sam malo grogi. 435 00:48:11,799 --> 00:48:17,459 Zna� kako je nekada divan ose�aj kada se probudi�? 436 00:48:20,129 --> 00:48:25,780 Sve se uklopi... -Kresnuo si ne�to? 437 00:48:27,938 --> 00:48:31,901 Da li je opasno? -Samo ako prolazite 438 00:48:31,943 --> 00:48:37,382 pored njega ili gledate. 439 00:48:37,429 --> 00:48:41,302 Stavi�u nekoliko potpora da pravilnije 440 00:48:41,353 --> 00:48:43,543 rasporedi te�inu, 441 00:48:43,596 --> 00:48:45,543 dok zavr�im mo�i �ete slona da stavite gore. 442 00:48:45,598 --> 00:48:51,264 To je ba� zgodno. Kako ti je deda? -Dobro je. 443 00:49:27,247 --> 00:49:32,910 PO�ALJI E-MAIL 444 00:50:02,087 --> 00:50:07,756 Ograda! 445 00:50:13,020 --> 00:50:18,678 Ne�no. 446 00:50:32,002 --> 00:50:35,080 Propu�ta� time �to ostaje� na jednom mestu. 447 00:50:35,125 --> 00:50:38,921 Propu�ta� hladnjikavi Rino i Boston, kola�e 448 00:50:38,961 --> 00:50:42,161 u Baltimoru. 449 00:50:42,213 --> 00:50:46,682 Perece iz Bruklina, griz iz D�ord�ije. 450 00:50:46,738 --> 00:50:49,242 Nabraja� samo hranu. 451 00:50:49,301 --> 00:50:54,963 Znam, gladna sam. -Koje je slede�e mesto? 452 00:51:00,594 --> 00:51:06,245 Trenutno mi se dopada ovde. - Dok ne prekine� sa 453 00:51:07,042 --> 00:51:11,526 proganjanjem Veseterberga? - Zabrane 454 00:51:11,602 --> 00:51:16,207 prilaska ni�ta ne zna�e. 455 00:51:16,253 --> 00:51:21,928 Imam prijatelje koji su ih videli. -Ima� prijatelje? 456 00:51:24,983 --> 00:51:30,529 Neki Ijudi sa kojima visim jo� od prvog razreda. 457 00:51:30,584 --> 00:51:36,250 Kada �u ih upoznati? -Neka sneg nastavi da pada. 458 00:51:36,796 --> 00:51:42,451 Mogao bih sanke da izvadim sutra. -l�i �e� na sankanje' 459 00:51:43,764 --> 00:51:49,412 To je tako zastarelo, mogu li i ja? 460 00:51:57,660 --> 00:52:03,334 Ose�am se kao D�ejms Bond. - Vozi� kao devojka. 461 00:52:13,239 --> 00:52:18,737 Ne ose�am glavu. Mislim da sam skinula i ne�to ko�e. 462 00:52:18,805 --> 00:52:24,457 Obrazi su mi se smrzli. - Momci...? 463 00:52:28,176 --> 00:52:33,819 Volim te, i ja tebe. - To je odvratno. 464 00:52:34,458 --> 00:52:40,100 Jo� je aktivan. Ribe se ne �ale na vladu. 465 00:52:44,114 --> 00:52:47,941 Deda mi sedi na terasi i gleda polarnu 466 00:52:47,994 --> 00:52:53,662 svetlost i �eka na kraj. 467 00:52:53,805 --> 00:52:59,223 �ta je unutra? -Ne znamo, miks. -Zove vatrena voda. 468 00:52:59,287 --> 00:53:04,944 Pa�Ijivo. 469 00:53:07,101 --> 00:53:12,745 Dr Peper i Robotesin. -Fino. 470 00:53:13,468 --> 00:53:16,906 Dosta indijanskih plemena... 471 00:53:16,946 --> 00:53:18,626 Nemoj meni to. 472 00:53:18,669 --> 00:53:23,547 Dosta sam istra�ivao. Mnoga plemena 473 00:53:23,600 --> 00:53:26,267 misle da osoba umire 474 00:53:26,323 --> 00:53:30,868 kada je spremna, ispunili su misiju 475 00:53:30,943 --> 00:53:35,549 i nau�ili sve lekcije i spremni da 476 00:53:35,614 --> 00:53:39,109 nastave dalje. Vidi� kako im du�e 477 00:53:39,178 --> 00:53:42,870 odlaze polarnom svetlo��u. 478 00:53:42,943 --> 00:53:48,591 Du�e tiho nestaju. -Tako sere�. Video sam taj film. 479 00:53:53,834 --> 00:53:58,312 Mora� priznati da je kul. -Ti si �eleo 480 00:53:58,360 --> 00:54:02,593 malo te akcije. 481 00:54:02,645 --> 00:54:08,154 Izvini na pitanju, ali �ta tra�i� sa Dankanom? 482 00:54:08,212 --> 00:54:11,354 Nisi primetila da si van njegove 483 00:54:11,430 --> 00:54:14,635 lige? -Ja mu to stalno govorim. 484 00:54:14,699 --> 00:54:17,915 Mi smo mu najbolji prijatelji, znamo kakav 485 00:54:17,983 --> 00:54:19,836 je on zajeb. 486 00:54:19,905 --> 00:54:21,476 Niste pomislili da bi mu pomoglo da 487 00:54:21,522 --> 00:54:22,996 ga najbolji prijatelji ne nazivaju 488 00:54:23,069 --> 00:54:27,877 zajebom. -Misli� da smo ga mi naterali da napusti �kolu 489 00:54:27,955 --> 00:54:32,918 i sjebe �ivot? -Nemojte da ste takvi. 490 00:54:32,961 --> 00:54:36,878 Bio je najbolji hokeja� sa kim sam ikada igrao. 491 00:54:36,925 --> 00:54:38,278 U osmom razredu je mogao da dobije stipendiju 492 00:54:38,326 --> 00:54:40,679 za fakultet, a on je odustao. Imao je 493 00:54:40,724 --> 00:54:43,479 toliko potencijala, ali je odustao. 494 00:54:43,524 --> 00:54:46,240 Ne znam, mo�e� da poludi� da provali� 495 00:54:46,280 --> 00:54:51,961 za�to i�ta radi. Ja imam teoriju. -Koju? 496 00:54:55,506 --> 00:54:59,002 Kada si tinejd�er i buni� se protiv 497 00:54:59,066 --> 00:55:00,922 roditelje, obrije� glavu, 498 00:55:00,993 --> 00:55:03,802 probu�i� dupe i to. Svi to rade, 499 00:55:03,875 --> 00:55:06,763 ali Dankan nikada nije imao 500 00:55:06,839 --> 00:55:09,403 priliku da se pobuni jer mu je tata 501 00:55:09,482 --> 00:55:13,644 umro dok mu je jo� bio Bog. 502 00:55:13,687 --> 00:55:19,365 To se de�ava kada ti Bog umre. -To je duboko. 503 00:55:22,457 --> 00:55:28,126 Poli�e� mi skrotum. -Nije neophodno to re�i. 504 00:55:36,394 --> 00:55:42,048 Jaja! -Jaja! -Slikao. 505 00:55:47,366 --> 00:55:53,010 Isuse. Ho�e� da ja vozim? -U redu je. 506 00:55:56,817 --> 00:56:02,492 Ljudi me upozoravaju na tebe. Ne mogu da verujem da 507 00:56:02,624 --> 00:56:08,293 spavam sa tipom koji se zove Dank 508 00:56:08,551 --> 00:56:14,214 Ja uop�te ne mogu da verujem da imam seks. 509 00:56:17,001 --> 00:56:21,495 Kako ti je tata umro? - Uobi�ajeno, prestao 510 00:56:21,561 --> 00:56:25,615 je da di�e. 511 00:56:25,690 --> 00:56:29,216 Dr�i o�i na putu, ovde ume da se zaledi. 512 00:56:29,295 --> 00:56:34,937 Koliko si imao godina? - Imao sam 15, a on 39 513 00:56:38,865 --> 00:56:44,538 i umro je od infarkta. - Tako mlad. 514 00:56:50,279 --> 00:56:55,940 Jeste mlad, ali to je bio na�in njegovog �ivota. 515 00:56:57,407 --> 00:56:59,981 Bile su 80-te i dobro mu je i�ao posao, i �to da 516 00:57:00,051 --> 00:57:03,941 �uva� nos kada mo�e� da se provodi�? 517 00:57:03,989 --> 00:57:07,822 Bio je na rehabilitaciji poslednjih 518 00:57:07,894 --> 00:57:11,262 godina i otreznio se, ali te 519 00:57:11,336 --> 00:57:14,783 no�i je oti�ao u ku�u svog druga 520 00:57:14,827 --> 00:57:16,743 Stua i igrali su poker... 521 00:57:16,789 --> 00:57:21,384 Pazi, zale�eno je, uspori. - Umem da vozim. 522 00:57:21,430 --> 00:57:27,105 Znam, ali Ijudi stalno sle�u sa puta. 523 00:57:28,964 --> 00:57:32,666 Oti�ao je kod druga, igrali su 524 00:57:32,728 --> 00:57:36,586 poker i Stu mu je bio diler 525 00:57:36,652 --> 00:57:42,307 i umro je. Mogu�e je da je uzeo nekoliko 526 00:57:46,624 --> 00:57:52,269 linija te no�i. 527 00:57:55,875 --> 00:58:00,630 Stu je jedini koji zna �ta se stvarno desilo. 528 00:58:00,680 --> 00:58:06,351 Nikada nisam imao muda da ga pitam jer se bojim istine. 529 00:58:54,303 --> 00:58:59,960 Za�to si mi ispri�ao ono o tati? Hvala 530 00:59:02,672 --> 00:59:08,321 �to si mi rekao. 531 00:59:37,312 --> 00:59:42,966 Kej? Izvini �to kasnim. - Mora�e� da nadoknadi� to. 532 00:59:49,326 --> 00:59:53,248 A kola�i od g�e Najgard sa sedmog sprata. 533 00:59:53,291 --> 00:59:58,009 Malo bolje. 534 00:59:58,057 --> 01:00:02,809 Ne bi trebalo da si napolju sama u ovom kraju. 535 01:00:02,861 --> 01:00:07,370 Misli� da �e se neko ka�iti sa devojkom koja nosi 536 01:00:07,422 --> 01:00:11,931 primerak "Metka" sa Stiv Mekkvinom. 537 01:00:11,993 --> 01:00:15,411 Za�to nismo kod tebe? - Dopada mi se tvoj stan, 538 01:00:15,476 --> 01:00:21,132 ima� lepo osvetljenje i... - Zdravo, D�ejk, kako si? 539 01:00:27,170 --> 01:00:32,814 Kej ovo je Sendi. - Zdravo, Sendi. 540 01:00:44,310 --> 01:00:49,977 Do�li smo da gledamo film. -Dosta akcije. 541 01:00:58,046 --> 01:01:02,459 Treba da krenemo. - Idete? -�ao 542 01:01:02,531 --> 01:01:08,180 mi je. -Lepo se provedite. 543 01:01:16,187 --> 01:01:21,862 To je grozno. -To me podse�a na film D�eka Londona gde 544 01:01:22,549 --> 01:01:28,223 pozajmljuje svoj stan �efu. - Odatle mu i ideja. 545 01:01:28,761 --> 01:01:34,424 I to mu dozvoljava� zato �to...? 546 01:01:35,529 --> 01:01:41,185 Radila sam u Venvordu, dobar je dom. -Mo�da odem tamo. 547 01:01:45,261 --> 01:01:49,066 Rut ne�e mo�i jo� dugo da se brine o njemu. 548 01:01:49,140 --> 01:01:52,507 Poslednjeg meseca njegova demencija 549 01:01:52,549 --> 01:01:54,347 je uznapredovala. 550 01:01:54,391 --> 01:01:59,908 Danas je delovao dobar. Spremna za film? 551 01:01:59,957 --> 01:02:05,629 �ta je ovo? Fakultet Mineapolisa. -Nije ni�ta. 552 01:02:11,171 --> 01:02:16,831 Dingus Mekdonki, adresa 666 va� guz. To je pametno. 553 01:02:22,103 --> 01:02:25,872 �emu ove detinjarije? - Popunjavao sam 554 01:02:25,912 --> 01:02:28,992 i glupo je. 555 01:02:29,071 --> 01:02:31,273 Trebaju ti ocene iz �kole, preporuke, 556 01:02:31,314 --> 01:02:32,793 da napi�e� eseje. 557 01:02:32,835 --> 01:02:38,514 Glupo je i verovatno ne bih upisao. -Mo�da i ne bi, 558 01:02:38,557 --> 01:02:44,195 ali Dingus sigurno ne�e. - Dobra stvar je �to njega 559 01:02:44,249 --> 01:02:49,916 ne�e �utnuti. �alio sam se. 560 01:02:54,941 --> 01:03:00,597 Ba� tako. 561 01:03:46,601 --> 01:03:52,246 Dobri ste u ve�bama. Noge su vam sna�ne. 562 01:03:54,130 --> 01:03:59,807 Da li ovo boli ili se samo pretvarate kao pro�li put. 563 01:04:06,784 --> 01:04:12,449 Savijte i ispravite, znate ve�. Jedan... 564 01:04:13,272 --> 01:04:16,929 Onog dana kada si upoznala Dankana samo sam se 565 01:04:16,995 --> 01:04:20,170 pretvarao da sam ispao i stolice da bi do�ao da mi 566 01:04:20,235 --> 01:04:25,891 pomogne i da vidi� koliko je on dobar momak. 567 01:04:28,129 --> 01:04:33,212 Upalilo je, kakav ste vi provodad�ija. 568 01:04:33,255 --> 01:04:38,933 Dobra si za njega kao �to si sa mnom u ovim ve�bama. 569 01:04:40,063 --> 01:04:45,734 Treba mu neko da se osloni na njega. 570 01:04:45,904 --> 01:04:48,974 Mora� da mu pomogne�. 571 01:04:49,033 --> 01:04:52,615 Nisam sigurna da znam kako. -Zna�, 572 01:04:52,655 --> 01:04:58,336 samo nastavi kao i do sada. Mi �emo mu pomo�i. 573 01:05:06,533 --> 01:05:12,178 Varate, znam. Proverite mu kiseonik 574 01:05:21,471 --> 01:05:27,140 I varate, matori, i pod dupetom, to je odvratno. 575 01:05:35,207 --> 01:05:40,062 Godinama igramo na ovom mestu. 576 01:05:40,132 --> 01:05:43,863 Verovatno �e� igrati drugom narednih decenija. 577 01:05:43,936 --> 01:05:47,704 Dok Fin radi sa tatom. - Se�a� se moje 578 01:05:47,744 --> 01:05:50,504 drugarice Ane? 579 01:05:50,544 --> 01:05:54,145 Ane iz San Dijega? - Zvala me je 580 01:05:54,203 --> 01:05:57,745 pre neko ve�e da se preselim. 581 01:05:57,792 --> 01:06:03,466 U San Dijego? -Par ide u Evropu na godinu dana, 582 01:06:05,802 --> 01:06:09,107 imaju praznu ku�u pa me je pitala 583 01:06:09,166 --> 01:06:11,467 da li ho�u da budem tamo. 584 01:06:11,528 --> 01:06:14,628 Ku�a je udaljena nekoliko blokova, pa 585 01:06:14,692 --> 01:06:19,269 �e biti okean i sunce, �ta misli�? 586 01:06:19,338 --> 01:06:24,990 Ako je San Dijego tako divan, za�to Ijudi odlaze? 587 01:06:25,465 --> 01:06:31,111 Zato �to Ijudi putuju. 588 01:06:59,184 --> 01:07:04,836 Jebi se ti. Shvati igru ozbiljno. -Ti se jebi. 589 01:07:05,631 --> 01:07:11,277 Jebi se ti, debelo govno. - Sklanjaj se sa mene. 590 01:07:18,726 --> 01:07:24,399 �ta ti je? -To je samo igra. 591 01:07:38,989 --> 01:07:41,282 Drago mi je da sam do�la. - Odlu�ila si? 592 01:07:41,353 --> 01:07:47,002 Ne, ali moram da budem tamo u januaru. 593 01:07:53,807 --> 01:07:58,764 �ta �e� sa poslom? -Ja radim po ku�ama, a uvek 594 01:07:58,812 --> 01:08:04,485 ima bolesnih Ijudi. - Ne shvatam, 595 01:08:05,660 --> 01:08:10,166 kako mo�e� sve da ostavi�? 596 01:08:10,226 --> 01:08:15,887 �ta imam ovde osim tebe? - To nije dovoljno? 597 01:08:21,639 --> 01:08:25,929 Nije, dobro je to znati. - Mislila sam da se �ali�. 598 01:08:26,004 --> 01:08:30,289 Ozbiljan sam. -Ne znam �ta ti je 599 01:08:30,363 --> 01:08:34,610 ozbiljno. -Sada sam ozbiljan. 600 01:08:34,654 --> 01:08:38,891 Vidim te kako se bije� kao 12-ogodi�njak sa momkom 601 01:08:38,939 --> 01:08:42,731 koji je bio sa tobom u timu. Bio je magarac, 602 01:08:42,771 --> 01:08:47,372 to je hokej. 603 01:08:47,429 --> 01:08:49,612 Za�to se sva�a� sa mnom? To je glupo. 604 01:08:49,671 --> 01:08:51,133 Lepo se provedi u San Dijegu, idem ku�i, 605 01:08:51,173 --> 01:08:51,933 suvi�e je hladno. 606 01:08:51,989 --> 01:08:54,533 Mislila sam da razgovaramo kao 607 01:08:54,592 --> 01:09:00,254 odrasle osobe. -Laku no�. 608 01:09:29,117 --> 01:09:34,779 Dankan �e te odvesti u radnju sutra. Da igramo karte. 609 01:09:36,766 --> 01:09:42,421 Voli� li karte? Zna� da voli� duborez, lov, ples... 610 01:09:48,018 --> 01:09:53,222 Plesali smo svake subote, ali me to nije 611 01:09:53,300 --> 01:09:56,423 interesovalo. 612 01:09:56,469 --> 01:10:02,144 Voleo si to. -Voleo sam da budem 613 01:10:05,144 --> 01:10:10,825 uz tebe, dr�im te za ruku. Ti si me interesovala. 614 01:10:17,052 --> 01:10:22,707 Volim te, du�o. -I ja tebe. 615 01:11:57,329 --> 01:12:03,003 Gotovo? -Uskoro. 616 01:12:03,896 --> 01:12:07,283 Ne izlazim na terasu u decembru, hladno 617 01:12:07,340 --> 01:12:13,004 je. -Hranim ptice i veverice. 618 01:12:15,750 --> 01:12:21,406 Gotovo je. 619 01:12:24,520 --> 01:12:30,167 Kako je mogao i�ta da uzme, bili ste sa njim sve vreme? 620 01:12:33,971 --> 01:12:38,688 Lopove, ovo je moje. Ne znam kako je to dospelo ovde. 621 01:12:38,736 --> 01:12:44,409 Medalje mog mu�a. 622 01:12:44,743 --> 01:12:49,410 Znate da nisam to uzeo, bilo je slu�ajno. -Ne luda�i. 623 01:12:49,469 --> 01:12:54,131 Ako pozove policiju, ti si otpu�ten, a 624 01:12:54,195 --> 01:12:59,852 i ja. �ao mi je. 625 01:13:02,244 --> 01:13:05,813 Dr�i stvari tamo jer je ludo. Ko 626 01:13:05,883 --> 01:13:09,693 krije stvari pod sudoperom. 627 01:13:09,772 --> 01:13:11,814 Ona je usamljena, ne luda. Ho�e� 628 01:13:11,855 --> 01:13:13,054 da popri�am sa njom? 629 01:13:13,096 --> 01:13:16,134 Otpu�tan sam i od boljih poslova. 630 01:13:16,174 --> 01:13:19,135 Bio sam ovde samo zbog njega. 631 01:13:19,184 --> 01:13:24,335 Odusta�e�? -Za�to da trpim sve ovo? 632 01:13:24,389 --> 01:13:26,656 Rekla je da si ukrao kutiju medalja. -Ali nisam. 633 01:13:26,707 --> 01:13:30,136 Po prvi put nisam uradio ni�ta 634 01:13:30,196 --> 01:13:34,217 lo�e. -Znam, ali tako �e re�i. 635 01:13:34,281 --> 01:13:37,258 Nisam te odgajila. - Tako je, nisi 636 01:13:37,320 --> 01:13:40,298 me odgajila, ni tata, ni mama, 637 01:13:40,368 --> 01:13:42,258 pa mi recite ko me je odgajio jer je uradio 638 01:13:42,325 --> 01:13:43,659 lo� posao. 639 01:13:43,732 --> 01:13:49,379 Idemo, klinac da oduvamo smrad. Po�uri. 640 01:13:59,750 --> 01:14:05,182 To je to, ostavlja me ovde i ide u San Dijego. 641 01:14:05,237 --> 01:14:08,062 Tamo je rad. -Zatvaramo za pet 642 01:14:08,120 --> 01:14:11,223 minuta, treba li vam ne�to? 643 01:14:11,284 --> 01:14:16,944 Imate li metke? -Ne slu�ajte ga, odlazimo brzo. 644 01:14:18,852 --> 01:14:21,304 Da si ozbiljan sa tim samoubistvom, 645 01:14:21,369 --> 01:14:23,585 ne bi ti bili potrebni meci, mogao 646 01:14:23,650 --> 01:14:25,825 bi samo da ubaci� toster u kadu, baci� 647 01:14:25,895 --> 01:14:27,265 se preko terase. 648 01:14:27,342 --> 01:14:32,426 Za�to ne ode� u San Dijego? -Jer su mi 649 01:14:32,468 --> 01:14:35,347 prijatelji ovde, 650 01:14:35,392 --> 01:14:40,107 D�ejk i devojke, ti i baka. -Mo�e 651 01:14:40,152 --> 01:14:44,228 da se brine sama o sebi. 652 01:14:44,282 --> 01:14:49,949 Tvoj otac, nisam mu pomogao, a trebalo je. Oti�ao je. 653 01:15:21,965 --> 01:15:27,635 Laku no�. 654 01:15:34,340 --> 01:15:39,997 Zdravo. -Zdravo. 655 01:15:46,154 --> 01:15:51,799 Mo�da si u pravu. -�ta radi�? 656 01:15:55,724 --> 01:16:01,400 Znam da je tu�no, ali bolje je za nju. -Suicidan je. 657 01:16:03,173 --> 01:16:08,841 Da li ska�e sa terase? -Ho�e da mu kupim metke. 658 01:16:10,462 --> 01:16:14,242 Svako ko pri�a o samoubistvu, to ne�e raditi. 659 01:16:14,282 --> 01:16:19,963 �ta ti zna�? 660 01:16:28,121 --> 01:16:31,525 �ta bi tata uradio? - Nije ovde, nije bitno 661 01:16:31,601 --> 01:16:35,165 �ta bi uradio. 662 01:16:35,210 --> 01:16:40,886 Nikada nije donosio dobre odluke dok je bio tu. 663 01:16:42,899 --> 01:16:48,568 Znao bi �ta da radi. - Bio je samo �ovek. 664 01:16:48,986 --> 01:16:54,649 Da li si pro�le nedelje rekao Kej �ta se de�ava? 665 01:16:55,474 --> 01:17:01,130 Vi�e ti ne dam svoj stan, nije 666 01:17:01,796 --> 01:17:07,451 fer. -Misli� da sam �ubre? 667 01:17:10,491 --> 01:17:16,172 Da li ti to misli�? 668 01:17:44,610 --> 01:17:47,217 Smrzava� se, da u�e� unutra. 669 01:17:47,257 --> 01:17:48,537 Tata je govorio da 670 01:17:48,615 --> 01:17:54,258 zna�i da si jo� �iv ako vidi� svoj dah. 671 01:17:55,183 --> 01:18:00,859 Ne mo�e� jo� da ode�. Od �ega god da be�i� 672 01:18:07,717 --> 01:18:13,381 mo�emo da sredimo to ovde. - Ne be�im ni od �ega, 673 01:18:13,484 --> 01:18:19,142 tr�im ka prilikama. -Da bi tr�ao ka ne�emu, 674 01:18:19,466 --> 01:18:24,983 mora� be�ati odnekle. To radi� jer ti je lak�e, 675 01:18:25,060 --> 01:18:30,624 ne vezuje� se ni za �ta pa te ni�ta ne povredi. 676 01:18:30,664 --> 01:18:32,304 Budi iskrena, da li u svakom gradu 677 01:18:32,346 --> 01:18:33,384 postoji momak kao ja? 678 01:18:33,427 --> 01:18:37,665 Mislim da nigde ne postoji momak kao ti. 679 01:18:37,712 --> 01:18:41,345 Uvek mo�e� da po�e� sa mnom. 680 01:18:41,385 --> 01:18:43,186 Jo� neko je predlo�io 681 01:18:43,239 --> 01:18:48,786 to, ali gubi razum. - �ta te zadr�ava 682 01:18:48,844 --> 01:18:51,747 ovde? Prijatelji, Vikinzi? 683 01:18:51,808 --> 01:18:55,067 Tvoj pogre�an ose�aj za lojalnost? 684 01:18:55,126 --> 01:18:58,428 Lojalan sam jer ti Ijudi ostaju 685 01:18:58,496 --> 01:19:01,869 ovde i volim stvari onakvim 686 01:19:01,940 --> 01:19:07,149 kakve su. -Kakve su ili kakve su bile? 687 01:19:07,226 --> 01:19:09,950 I sama si rekla da je ovo dobro mesto. -Jeste, ali 688 01:19:10,024 --> 01:19:13,950 mora� da ode� i na druga mesta da bi to znao. 689 01:19:13,993 --> 01:19:16,591 Misli� da bi tvoj otac voleo da ostane� ovde ve�no? 690 01:19:16,637 --> 01:19:21,192 Da bude� vezan za se�anje na njega, za svog dedu? 691 01:19:21,237 --> 01:19:26,912 To nije lojalnost, to je strah. -Jebi se. -Za�to? 692 01:19:34,178 --> 01:19:39,835 Misli� da mi je ovo zabavno? Da se opra�tam? 693 01:19:45,029 --> 01:19:50,156 Dopao si mi se i pre nego �to sam te upoznala, sa 694 01:19:50,196 --> 01:19:54,997 Rutinih slika i Ronaldovih pri�a 695 01:19:55,076 --> 01:19:57,717 i kada sam te upoznala... 696 01:19:57,764 --> 01:20:03,438 Se�a� se? Bio si mi poznat, ne znam za�to. 697 01:20:17,587 --> 01:20:23,241 Ne znam za�to. 698 01:21:29,671 --> 01:21:35,333 Zdravo, deda. 699 01:21:35,638 --> 01:21:41,294 Deda? Deda? Dobro si? -Dejvide? 700 01:21:54,340 --> 01:22:00,017 Dankan je. 701 01:22:15,844 --> 01:22:21,500 Mogli su da ostanu malo du�e. Da kupimo poklon baki za 702 01:22:24,494 --> 01:22:30,141 Bo�i�? -Bo�i�? -Da. 703 01:22:53,888 --> 01:22:59,546 Odvratno, zar ne? -Treba mi... -�ta? 704 01:23:05,542 --> 01:23:11,188 Tamo gde treba da idem. - Wc? -Po�uri. 705 01:23:16,875 --> 01:23:22,550 Proklete fontane! 706 01:23:29,650 --> 01:23:33,431 Dobro si? Bi�u ispred vrata. 707 01:23:33,471 --> 01:23:39,112 Moj rajsfe�lus. 708 01:23:39,180 --> 01:23:44,833 Tako mi je �ao. -Evo ga. Ne mogu da stanem. 709 01:23:49,553 --> 01:23:55,195 Dr�im ga. Samo malo dole. Mo�e� odavde? 710 01:24:00,525 --> 01:24:06,196 Isuse! Ja �u. 711 01:24:12,659 --> 01:24:18,318 Gotov sam. 712 01:24:20,269 --> 01:24:25,919 Ne mora� da ga trese�. - Moram da operem ruke. 713 01:24:28,878 --> 01:24:34,521 Mo�e� da mi opere� �oku? Ne znam �ta si dirao rukama. 714 01:24:36,847 --> 01:24:42,322 Idemo, sem ako ne �elli� da jo� kupujemo. 715 01:24:42,374 --> 01:24:48,043 Moram da promenim pantalone. Mokar sam. -Ujka Dankane? 716 01:24:48,095 --> 01:24:52,524 �ta to radi�? -Kupujem sa dekom. 717 01:24:52,578 --> 01:24:56,964 Mislim, �ta radi� ovde? Trebalo 718 01:24:57,025 --> 01:25:02,685 bi da si na severu u lovu. 719 01:25:02,997 --> 01:25:08,646 Devoj�ice, pozdravite se sa dekom. 720 01:25:10,566 --> 01:25:16,247 �ta se desilo? -Nisam mogao, izgubio sam posao. 721 01:25:24,783 --> 01:25:30,450 D�ejkob mi to nije rekao. Pozdravite se sa dekom. 722 01:25:36,277 --> 01:25:41,931 Zdravo, deko. -Zdravo, devojke. -Lepo vas je videti. 723 01:25:53,616 --> 01:25:59,294 Kako se zove? -Kerol. 724 01:26:00,504 --> 01:26:06,175 Moglo je biti gore. -Mogao sam da se userem. 725 01:26:06,766 --> 01:26:12,416 Stirling je to stalno radio na kraju, kao beba. 726 01:26:13,559 --> 01:26:18,937 Rekao bi mi da to uradim, da mu prekratim muke, ali 727 01:26:19,000 --> 01:26:23,698 je izgubio razum. - Ali ti nisi. 728 01:26:23,763 --> 01:26:28,459 - Ti trenuci dolaze sve br�e. 729 01:26:28,537 --> 01:26:34,180 Pre nego �to primeti� �e biti stalno, kao pod vodom. 730 01:26:36,626 --> 01:26:41,741 Ne�u imati dovoljno mozga da te zamolim da mi pomogne�. 731 01:26:41,792 --> 01:26:47,462 Za ime Boga, misli na baku. Ja 732 01:26:48,159 --> 01:26:51,822 je ne bih vukao sa sobom. 733 01:26:51,883 --> 01:26:56,703 Moram da te spremim, bi�e kod ku�e uskoro. 734 01:26:56,764 --> 01:27:00,984 Poku�ava da �ivi, a ja sam kao morska trava, 735 01:27:01,026 --> 01:27:05,185 odvla�im je od �ivota, - Prestani da radi� 736 01:27:05,254 --> 01:27:09,345 to, Dejvide. 737 01:27:09,424 --> 01:27:12,666 Ovo je Dejvid, ja sam Dankan. 738 01:27:12,708 --> 01:27:15,946 Znam da zna� razliku, prestani 739 01:27:15,991 --> 01:27:20,627 to da radi�. -Voleo sam ga, nisam 740 01:27:20,672 --> 01:27:26,348 mu bio dovoljno dobar otac. 741 01:27:28,886 --> 01:27:34,549 Umro je, zar ne? -Jeste. Pomogao bi mi. 742 01:27:39,299 --> 01:27:44,951 Povukao bi oroz da sam ga zamolio. 743 01:28:51,702 --> 01:28:56,642 Deko, �ta radi� napolju? 744 01:28:56,708 --> 01:28:59,723 Podse�a me na trem, se�a� se? Jeli 745 01:28:59,767 --> 01:29:02,803 smo sladoled ti, ja i D�ejkob. 746 01:29:02,875 --> 01:29:06,164 On bi uvek u�ao ranije, a ti bi 747 01:29:06,239 --> 01:29:10,644 ostao na tremu sa mnom. 748 01:29:10,684 --> 01:29:13,525 Pogledaj kako igra. - Zvezde? 749 01:29:13,565 --> 01:29:19,246 - Polarna svetlost, aurora... 750 01:29:24,420 --> 01:29:30,087 Aurora... -Aurora Borealis, deko. 751 01:29:30,627 --> 01:29:36,288 Boje su lepe ve�eras, kao na tremu na severu. 752 01:29:36,634 --> 01:29:42,289 Tvog oca sam jedino mogao da nateram da sedi mirno uz 753 01:29:44,524 --> 01:29:49,970 pomo� svetlosti. - Idemo unutra. 754 01:29:50,049 --> 01:29:55,691 Da sam Eskimac iza�ao bih po snegu i zaspao, to rade. 755 01:30:08,911 --> 01:30:14,574 Ti si odli�an kliza�. Reci Deda Mrazu �ta �eli�. 756 01:30:17,041 --> 01:30:22,696 Ku�a je ispod svetlosti. Tvoj tata je voleo svetlost. 757 01:30:34,701 --> 01:30:40,378 Mogu da hodam pod ledom. Reci Deda Mrazu �ta �eli�. 758 01:30:43,472 --> 01:30:49,140 Ku�a je ispod svetlosti. 759 01:31:00,572 --> 01:31:06,222 Dankane? Bo�e? 760 01:31:22,837 --> 01:31:28,386 Pomeri stolicu uz zid, ne�u da napravim nered. 761 01:31:28,438 --> 01:31:33,947 Ne pla�i, ovo je najbolji poklon koji si mogao da 762 01:31:34,005 --> 01:31:39,668 mi da�. Volim te, Danakane. Skini 763 01:31:39,977 --> 01:31:45,629 mi �arapu, tako to rade. 764 01:31:47,826 --> 01:31:53,470 Hvala ti. Ruke mi se previ�e tresu, 765 01:31:53,790 --> 01:31:59,471 ne mogu da dr�im pu�ku. Dr�i mi je. Pomeri mi je. 766 01:32:08,209 --> 01:32:13,873 Kada namestim palac, ti mi daj pu�ku i odlazi i 767 01:32:16,379 --> 01:32:21,554 reci Rut. -Ne! -Isuse! - Ne mogu ovo. 768 01:32:21,600 --> 01:32:27,275 Dankane, to je bio moj metak. Vrati ga! 769 01:32:39,446 --> 01:32:45,118 Ronalde, stigla sam. Ronalde? 770 01:32:53,502 --> 01:32:59,160 U redu je. 771 01:33:09,881 --> 01:33:15,523 Bako? Deko? -Dankane, umro je. 772 01:33:54,252 --> 01:33:59,930 Kejt? Kejt? 773 01:35:17,308 --> 01:35:22,983 Kej, mo�e� da je otprati� do kola, molim te? 774 01:35:42,418 --> 01:35:45,786 DEJVID �ORTER 1954-1994 775 01:35:45,861 --> 01:35:51,507 Zna� li da dolazim ovde kad god dolazim na pecanje? 776 01:35:53,230 --> 01:35:58,908 �etiri, pet puta godi�nje. - Nisam to znao. 777 01:36:00,759 --> 01:36:06,430 To mi je motivacija. 778 01:36:08,408 --> 01:36:11,550 Sve �to sam ikada radio je bilo da ga 779 01:36:11,606 --> 01:36:13,751 u�inim ponosnim. 780 01:36:13,814 --> 01:36:19,472 Da ovu plo�u granita u�inim ponosnom. �kola, posao, 781 01:36:19,776 --> 01:36:25,433 Kerol i devoj�ice, sve zbog njega. 782 01:36:34,317 --> 01:36:39,995 Mislim da ne bi bio tako ponosan. 783 01:36:40,725 --> 01:36:46,396 Ti, idiote, treba da se podseti�. 784 01:36:47,813 --> 01:36:53,477 To je bilo davno. Prekini da tro�i� vreme. 785 01:36:53,935 --> 01:36:59,598 U�ini ne�to da nas u�ini� ponosnim. 786 01:37:07,275 --> 01:37:12,920 Bio bi ponosan na tebe. -Treba 787 01:37:17,047 --> 01:37:22,722 da budem negde par meseci. 788 01:37:30,262 --> 01:37:35,924 Do�i ovamo. 789 01:37:54,050 --> 01:37:59,727 Ovo je moja adresa na kojoj �u biti narednih 12 meseci. 790 01:37:59,891 --> 01:38:05,568 O�ekujem da pi�e� ili da svrati� jednom. 791 01:38:07,706 --> 01:38:13,370 Mo�da �u to da uradim. Zbog bradavica. 792 01:38:16,075 --> 01:38:21,731 Doneo sam ti ovo da zapo�ne� svoju kolekciju. 793 01:38:25,125 --> 01:38:30,772 Rasplaka�e� me. Ne znam koja sam ja. -To si ti. 794 01:38:34,857 --> 01:38:40,534 To li�i na Fina. -Ovo je Fin, a to si ti. 795 01:38:54,680 --> 01:38:59,857 Dankane, znam da misli� da samo krstarim kroz 796 01:38:59,926 --> 01:39:04,018 gradove i da me nikada ne povrede, ali ba� boli 797 01:39:04,091 --> 01:39:09,738 �to te ostavljam ovde. Ovo je pravo mesto. 798 01:39:16,906 --> 01:39:22,580 Drkad�ijo! -Nemoj da to bude poslednja re�. 799 01:39:26,356 --> 01:39:32,022 Kretenu! -To je bolje. 800 01:40:00,836 --> 01:40:06,507 Kej? 801 01:40:12,970 --> 01:40:18,629 POL VESTERBERG 802 01:40:22,822 --> 01:40:28,471 Tvoj je. 803 01:40:34,195 --> 01:40:39,873 Za slu�aj da ti treba pomo� -Hvala ti. 804 01:40:54,659 --> 01:41:00,316 Stu? -Da? 805 01:41:09,876 --> 01:41:15,518 No� kada mi je umro tata, da li je uzimao kokain? 806 01:41:19,207 --> 01:41:24,880 Nije. -Moram da znam da li je to istina. Molim te. 807 01:41:38,750 --> 01:41:42,242 Poku�ao sam da ga nagovorim 808 01:41:42,288 --> 01:41:45,763 na nekoliko linija, ali to ve�e 809 01:41:45,838 --> 01:41:51,484 je bio upla�en. 810 01:41:53,927 --> 01:41:59,605 Toliko smo se zabavljali kada bismo se uradili. 811 01:42:00,775 --> 01:42:06,446 Bojao se da ne ostavi ne�to tebi i bratu 812 01:42:08,465 --> 01:42:14,127 �to nije dobro. 813 01:42:19,316 --> 01:42:24,969 Svi smo pravili sranja, atmosfera se 814 01:42:26,405 --> 01:42:32,050 zagrejala, on je istr�ao napolje. 815 01:42:36,977 --> 01:42:40,772 Na�ao sam ga licem okrenutim na put, najbolji 816 01:42:40,812 --> 01:42:46,493 prijatelj. 817 01:42:51,634 --> 01:42:57,294 I umro je. Hladno�a. -U redu je. Bilo je davno. 818 01:45:41,390 --> 01:45:43,840 Izgleda da imaju dobru �kolu za in�injere ovde u San Dijegu. 63648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.