Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,490 --> 00:00:37,169
AURORA BOREALIS
2
00:01:48,258 --> 00:01:51,101
Sranje. -Jezik, Dankane!
3
00:01:51,142 --> 00:01:56,821
Ja i moje lo�e pona�anje
odlazimo. -To mi je u redu.
4
00:02:07,761 --> 00:02:13,424
Kako ti se ovo dopada?
5
00:02:49,650 --> 00:02:53,070
Posle tebe. -Hvala.
6
00:02:53,133 --> 00:02:58,791
Napokon. -Isuse, ja sam
Dankan. -To je moj brat.
7
00:03:00,181 --> 00:03:05,832
�ta radi� ovde, upla�io
si me. -Moj je stan.
8
00:03:06,989 --> 00:03:12,633
�udo-�eno mo�e� li to da
uperi� negde drugde? Hvala.
9
00:03:13,517 --> 00:03:19,194
Sendi, idi upali auto,
gleda�u te. -Dobro gledaj.
10
00:03:30,216 --> 00:03:35,877
Deluje fino i zlo�ina�ki.
Dopala bi se tvojoj �eni.
11
00:03:36,944 --> 00:03:42,078
Za�to to uvek radi�?
Opet si dobio otkaz?
12
00:03:42,150 --> 00:03:44,838
Za�to ti uvek to radi�?
- Opet su te otpustili,
13
00:03:44,878 --> 00:03:46,199
radio si tek
14
00:03:46,275 --> 00:03:48,919
dve nedelje. Tako
si nepouzdan.
15
00:03:48,998 --> 00:03:51,880
- Olabavi malo,
dugo ti nisam
16
00:03:51,922 --> 00:03:53,960
tra�io novac. -Dovoljno
sam ti dao,
17
00:03:54,004 --> 00:03:56,240
no�as sam ostavio na stolu.
18
00:03:56,286 --> 00:03:58,641
To se ne ra�una, misli�
da mi �ini� uslugu
19
00:03:58,681 --> 00:03:59,801
tako �to dovodi�
20
00:03:59,851 --> 00:04:01,761
ove fufice ovde?
Kre�i ih negde
21
00:04:01,813 --> 00:04:04,361
drugde. -Ho�e�
ne�to ili ne?
22
00:04:04,416 --> 00:04:10,082
Ne, dobro sam. -�ta
ja sve trpim.
23
00:04:14,828 --> 00:04:16,403
Javi mi ako ti treba
novac i idi poseti
24
00:04:16,465 --> 00:04:19,364
baku i deku, pitaju
za tebe.
25
00:04:19,406 --> 00:04:22,324
Imam dosta toga
da radim. -Znam
26
00:04:22,397 --> 00:04:24,165
da si mnogo zauzet, ali
27
00:04:24,239 --> 00:04:26,085
bi mogao da istisne�
10 minuta
28
00:04:26,161 --> 00:04:27,365
iz zvog nezaposlenog plana
29
00:04:27,443 --> 00:04:29,485
i ode� i poseti� ih. -Ne
volim da ih vi�am takve.
30
00:04:29,560 --> 00:04:31,526
Nije bitno, zato
su se preselili
31
00:04:31,568 --> 00:04:34,446
u grad, da nama budu bli�e.
32
00:04:34,491 --> 00:04:36,487
Uzmi pedeseticu koju
sam ti ostavio, kupi
33
00:04:36,527 --> 00:04:42,207
kola� od kafe baki
i odvuci se tamo.
34
00:05:51,820 --> 00:05:57,019
Koji je to posao po redu?
- Pi�e� mi biografiju?
35
00:05:57,081 --> 00:06:02,740
Ima� li je uop�te? -A ti,
ima� li posla kod tebe?
36
00:06:04,555 --> 00:06:09,421
�ak i momci u po�ti
imaju diplome.
37
00:06:09,481 --> 00:06:11,581
Uostalom, ne �eli� da radi�
tamo svi su kreteni.
38
00:06:11,638 --> 00:06:14,342
Uklju�uju�i tebe?
- Naro�ito ja.
39
00:06:14,406 --> 00:06:18,263
Mo�da Fin mo�e da te
zaposli u magacinu?
40
00:06:18,326 --> 00:06:20,703
Da li bi ti radio za Fina?
41
00:06:20,774 --> 00:06:26,424
Ovde se svi poslovi rade
sindikatski. -Ja sam takav.
42
00:06:26,781 --> 00:06:30,664
Dobi�e� rad na vilju�karu
posle �est meseci.
43
00:06:30,705 --> 00:06:33,425
To su kao kola za golf
sa dizalicom napred.
44
00:06:33,469 --> 00:06:39,146
Nije tako lako. -Ti to radi�.
45
00:06:39,395 --> 00:06:42,906
Ba� zabavno.
46
00:06:42,959 --> 00:06:48,627
Mislim da ne razume�. Ako
se povredi�, polomi�
47
00:06:49,101 --> 00:06:54,748
ne�to to je pouzdanost.
- Zna� li da zvu�i� kao
48
00:06:55,253 --> 00:06:58,429
Don King? To je pomeranje
kutija
49
00:06:58,472 --> 00:07:01,549
sa pi�em, mislim
da mogu to.
50
00:07:01,621 --> 00:07:03,950
Kada sam ti poslednji put
dao posao, ja sam...
51
00:07:04,019 --> 00:07:06,550
Imali smo 17 godina
i kosili travnjake.
52
00:07:06,627 --> 00:07:09,471
- Da, i ti si napisao
"drkad�ija"
53
00:07:09,511 --> 00:07:14,671
na ne�ijem travnjaku,
a ja sam dobio otkaz.
54
00:07:14,711 --> 00:07:17,672
Nema� smisla za humor,
to je bilo
55
00:07:17,712 --> 00:07:19,912
davno. -�ta si
radio od tada?
56
00:07:19,973 --> 00:07:22,193
Ja se ubijam od posla
u poku�aju
57
00:07:22,245 --> 00:07:25,713
da ne�to promenim,
za�to da te
58
00:07:25,763 --> 00:07:29,194
zaposlim? -Cenim
koliko si morao
59
00:07:29,253 --> 00:07:34,915
da radi� ovde u
"Fin i sin".
60
00:07:35,020 --> 00:07:40,675
Nadao sam se da �e� mi
pomo�i. -�ao mi je, ne mogu.
61
00:07:49,637 --> 00:07:55,318
Ne �utiraj je. -Nisam
ni�ta uradio.
62
00:08:11,421 --> 00:08:13,721
Video me je u hodniku
sa ovim i rekao mi:
63
00:08:13,761 --> 00:08:14,881
"Ne radi se tako"
64
00:08:14,941 --> 00:08:20,602
pa sam ga pitao: "Kako se
radi sa tim, kepecu jedan?"
65
00:08:24,677 --> 00:08:30,323
Nisi mu to rekao. -Pri�am
pri�u, Rut.
66
00:08:31,284 --> 00:08:34,164
Ispri�aj onda kako
je bilo. -Pre
67
00:08:34,208 --> 00:08:36,244
10 godina si sedeo pravo.
68
00:08:36,290 --> 00:08:41,965
Nego �ta. Jo� uvek imam svoja
dva prijatelja, svoju
69
00:08:44,019 --> 00:08:47,406
levu i desnu pesnicu.
- �teta �to te je
70
00:08:47,486 --> 00:08:53,127
stari prijatelj, zdrav razum,
odavno napustio.
71
00:08:53,711 --> 00:08:57,448
10 godina, htela sam
da te pozovem
72
00:08:57,516 --> 00:09:00,368
u ponedeljak, se�a� se?
73
00:09:00,439 --> 00:09:06,089
Da, imam kalendar. -Kako
ide u radnji cipela?
74
00:09:09,048 --> 00:09:14,690
D�ejkob ka�e da radi
u bakalnici.
75
00:09:14,855 --> 00:09:18,211
Radio sam tri meseca.
76
00:09:18,259 --> 00:09:23,932
To nije dobro. -Trebalo bi da
krenem, imam mnogo posla.
77
00:09:31,074 --> 00:09:36,734
Tek si stigao, nisi ni
pogledao panoramu. Do�i.
78
00:09:46,692 --> 00:09:52,336
Vidi�? -Prelepo je, vidite
oba centra i reku.
79
00:09:52,539 --> 00:09:58,217
No�u se vidi polarna
svetlost. -Stvarno.
80
00:09:58,541 --> 00:10:02,378
Sino� sam je video.
81
00:10:02,430 --> 00:10:07,939
Nisam znao da... -Da
li si i�ao danas?
82
00:10:07,992 --> 00:10:11,059
Rut? -Mora� redovno
da uzima�
83
00:10:11,132 --> 00:10:14,180
lek, u pitanju su
tvoji bubrezi.
84
00:10:14,239 --> 00:10:19,901
Ustaj, sada.
85
00:10:20,812 --> 00:10:26,462
To je bilo lagano. -Dekin
pomaga�, se�a� se, Rut?
86
00:10:27,740 --> 00:10:33,383
I�ao si za mnom po ceo
dan da bi mi pomogao.
87
00:10:35,829 --> 00:10:41,504
Li�i� na oca. -I ti.
88
00:10:44,919 --> 00:10:50,585
Izgledam bolje nego �to je
on ikada. Dekin pomaga�.
89
00:10:59,056 --> 00:11:04,708
Vi�i ako ti treba pomo�.
- Uriniram, za ime Boga.
90
00:11:05,784 --> 00:11:11,429
Tu dekin pomaga� prestaje
da radi.
91
00:11:26,007 --> 00:11:29,912
Izvinite, mogu li da dobijem
molbu? -Nestalo nam je.
92
00:11:29,972 --> 00:11:31,792
�ekamo da nam �tampa� po�alje
nove, oko nedelju dana.
93
00:11:31,849 --> 00:11:33,832
Recite mi ime i adresu
i posla�u
94
00:11:33,896 --> 00:11:38,153
vam je. -Ovde se
prijavljuje,
95
00:11:38,196 --> 00:11:43,874
a vama je nestalo formulara?
96
00:11:47,872 --> 00:11:53,515
Odli�no.
97
00:12:17,787 --> 00:12:23,440
Imam problem. Pozvali
ste 92? Ako
98
00:12:23,914 --> 00:12:29,561
ima� problem, njih pozove�.
99
00:12:31,202 --> 00:12:35,842
Odmah dolazim.
100
00:12:35,888 --> 00:12:41,283
Deda? -Ovde. -Dobro si?
- Treba ovo da odnese�
101
00:12:41,334 --> 00:12:47,004
u drugu sobu. -Tv? -To
mi treba, odguraj ga.
102
00:12:48,623 --> 00:12:52,525
Mislio sam da si
povre�en. -Rekao
103
00:12:52,588 --> 00:12:54,605
sam da je hitno i jeste.
104
00:12:54,670 --> 00:12:57,565
Izvedi to odavde. -Ne
skidaj se, nema�
105
00:12:57,633 --> 00:13:01,446
vremena, sad �e se vratiti.
106
00:13:01,518 --> 00:13:07,167
Odmah �u. -Stigla sam.
- Sada nije bitno.
107
00:13:08,445 --> 00:13:14,088
Kejt �e do�i, mora� da
se opere�. Dankane?
108
00:13:17,496 --> 00:13:23,169
Ronalde? -�elim da ne�to
pomeri. -Nema tv-a, to zna�.
109
00:13:23,422 --> 00:13:26,770
Za�to ne mo�e da dobije
tv? -Zato �to
110
00:13:26,827 --> 00:13:28,770
�e samo sedeti i
111
00:13:28,829 --> 00:13:30,010
gledati ga i ne�e
raditi ni�ta
112
00:13:30,050 --> 00:13:34,851
drugo, uni�tava mu
mozak. Malo sutra.
113
00:13:34,916 --> 00:13:40,572
Otvori vrata, odmah �emo.
114
00:13:46,049 --> 00:13:50,654
Ne uvla�i ga u ovo.
- Nema ni�eg
115
00:13:50,730 --> 00:13:56,375
lo�eg da unuk poma�e dedi.
116
00:13:56,942 --> 00:14:02,616
Da li sam na pravom mestu?
- �orterovi, Rut i Ronald.
117
00:14:02,949 --> 00:14:08,616
Ja sam Dankan. -Ja sam
ku�na pomo�nica, Kejt.
118
00:14:09,116 --> 00:14:14,777
Da li je to Kejt?
- Ja sam, Ruti.
119
00:14:18,206 --> 00:14:23,619
Kako si danas? Topao si,
pritisak ti je povi�en.
120
00:14:23,693 --> 00:14:26,779
Zato �to si ti ovde.
- Zato �to nije
121
00:14:26,819 --> 00:14:32,500
nameravao dobro. -Sranje.
Prati lampicu.
122
00:14:36,908 --> 00:14:40,742
Ko je predsednik?
- U�togljeni kreten u
123
00:14:40,788 --> 00:14:42,782
odelu, ja nisam
124
00:14:42,835 --> 00:14:48,143
glasao za njega.
- A kako se zove?
125
00:14:48,201 --> 00:14:53,864
U�togljeni kreten?
- Beznade�an sam.
126
00:14:59,173 --> 00:15:04,825
Kako mu je ime? -Dankane,
ko je predsednik?
127
00:15:04,900 --> 00:15:10,546
Bin Krozbi. -Za ime Boga.
- To je moj unuk.
128
00:15:11,748 --> 00:15:17,427
To je najbolji hokeja�,
kliza kao ludak.
129
00:15:18,837 --> 00:15:24,508
Dobro izgleda. -Crveni�.
Deda ga sramoti.
130
00:15:30,249 --> 00:15:34,030
Dankane? -Neka, ja �u.
- Dobar je, uvek tu
131
00:15:34,070 --> 00:15:39,751
da pomogne dedi.
132
00:15:41,583 --> 00:15:47,232
Vidimo se slede�e nedelje.
Zdravo, Dankane.
133
00:16:13,940 --> 00:16:19,597
Bo�e... -Ja �u. -Hvala
ti mnogo.
134
00:16:33,683 --> 00:16:39,360
Hvala. Zdravo.
135
00:16:43,014 --> 00:16:46,921
POTREBNA POMO�
136
00:16:46,978 --> 00:16:49,802
Ume� li da kre�i�?
- Da, umem.
137
00:16:49,842 --> 00:16:54,323
- Bio si u zatvoru,
krao si?
138
00:16:54,387 --> 00:16:58,003
Ne, ali da sam
lopov, bio bih
139
00:16:58,071 --> 00:17:02,524
i la�ov, pa je te�ko
verovati.
140
00:17:02,597 --> 00:17:08,245
Istina. -Imam lo�u istoriju
zaposlenja,
141
00:17:08,478 --> 00:17:12,125
ali mi treba posao.
142
00:17:12,167 --> 00:17:17,526
Moram da budem u ovoj zgradi
i obe�avam da �u raditi.
143
00:17:17,569 --> 00:17:23,247
Obe�anje od lopova
i la�ova. Sutra,
144
00:17:23,380 --> 00:17:26,688
u osam, nemoj da kasni�.
145
00:17:26,745 --> 00:17:32,409
Momak pre tebe je
stalno kasnio.
146
00:17:39,560 --> 00:17:45,211
Izvinite.
147
00:17:51,212 --> 00:17:56,892
Zdravo, Stu.
148
00:18:00,103 --> 00:18:05,774
Mora da je otpao kada
si stao na ko�nicu.
149
00:18:09,313 --> 00:18:14,975
Nov je akumulator. -Znam,
ja sam ti ga prodao.
150
00:18:19,125 --> 00:18:22,656
Akumulator se menja.
- To mi nisi rekao.
151
00:18:22,729 --> 00:18:28,377
Sada ti ka�em.
152
00:18:33,742 --> 00:18:37,019
Pol �e da pogleda da
vidi elektroniku.
153
00:18:37,066 --> 00:18:41,739
Ne �elim da mi tvoj auto
bude �ivotno delo.
154
00:18:41,791 --> 00:18:43,860
Voli� da radi�. -Ali mora�
da na�e� ne�to novo.
155
00:18:43,914 --> 00:18:46,220
Ne mogu da priu�tim
ne�to novo,
156
00:18:46,276 --> 00:18:47,580
ne mogu ni to da popravim.
157
00:18:47,638 --> 00:18:52,661
Vide�emo �ta mo�emo
da uradimo,
158
00:18:52,719 --> 00:18:57,422
ali ho�u da pomognem.
159
00:18:57,489 --> 00:19:02,623
Bilo je pre deset
godina. -�ta to?
160
00:19:02,696 --> 00:19:07,743
Deset godina od kako je
tata umro. -�ove�e.
161
00:19:07,822 --> 00:19:12,984
Mislio sam na njega dok
sam gledao Vikinge.
162
00:19:13,027 --> 00:19:16,945
Mrzeo je kada poku�avaju da
postignu gol sa linije od
163
00:19:16,987 --> 00:19:20,946
jednog jarda, vrisnuo
bi: "Jedan jard,
164
00:19:20,992 --> 00:19:26,666
dajte je meni".
165
00:19:30,407 --> 00:19:36,068
Hvala na vo�nji. -Vidimo se.
166
00:19:44,263 --> 00:19:49,910
�ta to radi�? -To je
Juda. -Kako ste?
167
00:19:53,274 --> 00:19:58,952
Gde si bio, trebao si nam?
Ubili su nas, bukvalno.
168
00:20:03,285 --> 00:20:06,393
Bukvalno? Interesantno,
mo�da da
169
00:20:06,449 --> 00:20:09,833
ne koristi� re�i
koje ne shvata�.
170
00:20:09,893 --> 00:20:13,154
Nisam tako mislio.
- A kako mo�e�
171
00:20:13,232 --> 00:20:16,474
druga�ije da misli�,
studentu?
172
00:20:16,535 --> 00:20:22,195
Student? Da�u ti ja malo.
173
00:20:24,390 --> 00:20:30,036
Prekinite. -�ta je ovo?
174
00:20:35,362 --> 00:20:41,038
Izvini, ja sam po�eo.
175
00:20:42,210 --> 00:20:47,559
�ta je sa tim pevanjem?
- Tip peva pesmu i
176
00:20:47,617 --> 00:20:53,200
ka�e Ijudima da ga je
�ena upravo ostavila.
177
00:20:53,263 --> 00:20:55,920
I da je �ou Meri
Teler bio njen
178
00:20:55,962 --> 00:20:58,521
omiljeni. I onda
mu kupe pi�e.
179
00:20:58,590 --> 00:21:04,242
Onda je on stvarno grozan.
- Za grozne Ijude!
180
00:21:04,531 --> 00:21:10,203
On se bar pojavio na
utakmici. Gde si ti bio?
181
00:21:10,964 --> 00:21:14,603
Debeloguzac nije... -Koga
ti zove� debeloguzac?
182
00:21:14,648 --> 00:21:19,284
Pla�i kasnije, debeljko.
- Bio sam kod babe i dede i
183
00:21:19,328 --> 00:21:24,125
auto mi se ponovo pokvario.
- Mo�e� li da kupi� novi?
184
00:21:24,179 --> 00:21:27,405
Sa �ime? -Zaposli se.
185
00:21:27,462 --> 00:21:30,966
Na�ao sam posao, ali sada
nemam kola da me odvezu
186
00:21:31,027 --> 00:21:36,687
do posla. -Ima� posao?
- �ta radi�?
187
00:21:37,154 --> 00:21:42,808
Radi�u u stara�kom domu.
Bi�u majstor.
188
00:21:43,802 --> 00:21:49,449
Bi�e� kao �egrt?
189
00:21:49,809 --> 00:21:55,490
Neverovatno, uvek uspe.
- To je bilo brzo.
190
00:21:58,178 --> 00:22:03,851
Mo�e� da me odveze� sutra
do posla? -Ne, to mi je
191
00:22:04,185 --> 00:22:06,292
10 minuta posla.
- Ne zna� ni gde
192
00:22:06,343 --> 00:22:09,492
radi�. -Nije u tome stvar.
193
00:22:09,551 --> 00:22:12,132
Nemoj da se vozim
busom. Moram
194
00:22:12,189 --> 00:22:17,733
da vidim red vo�nje...
195
00:22:17,801 --> 00:22:19,294
Uradi �to i obi�no,
nemoj se
196
00:22:19,363 --> 00:22:21,534
pojaviti, dobij
otkaz i kukaj.
197
00:22:21,606 --> 00:22:27,255
Treba mi ovaj posao. -Onda
se bolje penji na bus.
198
00:22:39,466 --> 00:22:45,058
Ti sada. -Za�to ja? -Zato
�to je luda, ne otvara na
199
00:22:45,113 --> 00:22:50,779
vrata ako kuca crnac.
Ti kucaj.
200
00:22:53,603 --> 00:22:59,260
Ko je? -Odr�avanje.
201
00:22:59,489 --> 00:23:03,261
Dvojica vas je? Ne dopada
mi se to. Posmatram
202
00:23:03,301 --> 00:23:08,981
vas. -Bo�e.
203
00:23:12,865 --> 00:23:16,063
Ronalde, jesi li
�uo da Dankan
204
00:23:16,124 --> 00:23:19,343
radi u zgradi? Po�eo
je jutros.
205
00:23:19,392 --> 00:23:25,064
U zgradi? -On radi u banci.
- D�ejkob radi u banci.
206
00:23:27,481 --> 00:23:33,145
Ja �u ovde biti majstor. -Ti
ne razlikuje� ni �eki�e.
207
00:23:35,171 --> 00:23:38,546
Radio sam za tebe
mnogih leta.
208
00:23:38,609 --> 00:23:41,907
Ne razlikuje� �eki�
od �oke.
209
00:23:41,979 --> 00:23:47,627
Ne brini, razlikujem.
- Dodaj mi zakiva�.
210
00:23:49,628 --> 00:23:55,309
Ispod sudopere su.
- Odmah se vra�am.
211
00:24:00,601 --> 00:24:06,270
Hajde, du�o.
212
00:24:20,383 --> 00:24:26,034
Sranje!
213
00:24:26,791 --> 00:24:32,435
To nije... jeste.
Daj da vidim.
214
00:24:38,483 --> 00:24:44,156
Rut, pokrij o�i. -�ta?
- Pokrij o�i.
215
00:24:49,376 --> 00:24:55,038
Ronalde, napravio si nered.
Loptica je tu.
216
00:25:12,243 --> 00:25:17,922
Treba ti vo�nja?
217
00:25:29,664 --> 00:25:30,564
�ta je sa njim? -Ima
Parkinsonovu
218
00:25:30,619 --> 00:25:31,484
bolest i probleme
sa bubregom
219
00:25:31,545 --> 00:25:33,884
i srce mu nije najbolje,
ali tvoja baka
220
00:25:33,948 --> 00:25:35,284
se brine da nema
221
00:25:35,349 --> 00:25:41,005
Aboma. Ho�e da ga
pripazim, izgleda
222
00:25:41,231 --> 00:25:46,886
da je njegov brat to imao.
223
00:25:47,283 --> 00:25:52,927
On je radio na severu, pa
nije bilo lako re�i.
224
00:25:53,931 --> 00:25:59,608
Ja samo... -�ta to radi�?
- Mogu da vozim kolenom.
225
00:26:00,098 --> 00:26:05,169
Nisi to video ranije,
skre�em.
226
00:26:05,239 --> 00:26:10,250
Depresivniji je,
ali pri�a dosta
227
00:26:10,310 --> 00:26:15,531
o tebi. -Ne veruj mu ni�ta.
- Ima dobre pri�e o tebi i
228
00:26:15,591 --> 00:26:19,371
tvom bratu Dejvidu.
- D�ejkob, Dejvid
229
00:26:19,411 --> 00:26:25,092
mi je tata.
230
00:26:29,052 --> 00:26:32,253
Te�ko mi je da
upoznam Ijude.
231
00:26:32,293 --> 00:26:33,894
To nije istina.
232
00:26:33,938 --> 00:26:37,454
Jeste. Kladim se da sve
svoje prijatelje
233
00:26:37,501 --> 00:26:40,775
zna� od �etvrtog razreda.
234
00:26:40,826 --> 00:26:45,775
Jesam li u pravu? -Da, ali
ja nisam dobar primer.
235
00:26:45,827 --> 00:26:50,736
Ne izlazim mnogo. Gde si
�ivela da je druga�ije?
236
00:26:50,797 --> 00:26:54,537
U Portlendu, Sijetlu,
D�eksonholu,
237
00:26:54,601 --> 00:26:56,577
Atlanti, Bostonu. -Zdravo.
238
00:26:56,644 --> 00:27:00,218
Dolazi� na utakmicu?
- Naravno, vidimo se.
239
00:27:00,288 --> 00:27:05,139
Napred, Vikinzi.
�ta se de�ava
240
00:27:05,209 --> 00:27:07,859
sa tim da svi to gledaju?
241
00:27:07,937 --> 00:27:11,139
�ene gledaju vikinge,
gejevi gledaju,
242
00:27:11,180 --> 00:27:14,620
Ijudi koje fudbal
ne zanima.
243
00:27:14,665 --> 00:27:16,580
Upoznala sam momka
iz orkestra
244
00:27:16,641 --> 00:27:18,501
i nije mogao da ide sa mnom
245
00:27:18,549 --> 00:27:21,941
u bioskop u nedelju jer je
morao da gleda utakmicu.
246
00:27:21,993 --> 00:27:26,462
I pomislila sam: "Brale,
ti si violinista"
247
00:27:26,513 --> 00:27:30,543
Nije u pitanju fudbal
nego lojalnost.
248
00:27:30,603 --> 00:27:36,263
Pri�aj mi o tome. -Timu,
momcima sa kojima gleda�.
249
00:27:38,092 --> 00:27:40,984
U Mineapolisu nema mnogo
toga da se radi.
250
00:27:41,055 --> 00:27:46,705
Gre�i�, divno je �iveti
ovde. -Ne u mom kraju.
251
00:27:48,784 --> 00:27:54,426
Ovo je vi�e avanturisti�ki
od mog mesta u Sent Polu.
252
00:27:54,510 --> 00:28:00,187
Sent �ta? -Sent Pol, to je
sa druge strane reke.
253
00:28:00,277 --> 00:28:03,908
Nikada nisam �uo
za to. -Da li
254
00:28:03,976 --> 00:28:07,548
ta fora pali kod
svih devojaka?
255
00:28:07,605 --> 00:28:10,829
Ne jo�, a najgore od
svega je to �to sam
256
00:28:10,869 --> 00:28:16,550
pomislio da sam vodio
razgovor za odrasle.
257
00:28:28,110 --> 00:28:33,752
Sklapa� slagalicu? -Ruka
mi se previ�e trese.
258
00:28:35,719 --> 00:28:41,394
Mogao bih da nabijem
deo sebi u dupe.
259
00:28:42,206 --> 00:28:45,154
Mislim da ti ne ide dobro.
- Ne zanima me.
260
00:28:45,204 --> 00:28:50,875
Interesuje me taj sendvi�.
261
00:28:56,863 --> 00:29:02,517
Ovde. -Ba� tu. Dobro
je. Ima li senfa?
262
00:29:21,812 --> 00:29:27,481
Mogao sam da budem
gradona�elnik, �ta ka�e� na to?
263
00:29:30,181 --> 00:29:35,842
Hvala. Nisam mogao.
264
00:29:56,091 --> 00:30:01,766
Dovi�enja. -Mladi�u, do�i.
265
00:30:05,542 --> 00:30:11,208
Treba nam �etvoro, sedi
i igraj sa nama.
266
00:30:17,769 --> 00:30:23,450
Ti deli�. Skini kapu.
267
00:30:40,222 --> 00:30:45,893
11:30-Zaboravi! Ne!
268
00:31:02,488 --> 00:31:07,593
Bo�e, Bili i bronzani Bogovi.
Znam ih jo� iz Ostina.
269
00:31:08,320 --> 00:31:11,834
Videla si ih ranije?
Iz faze kada su menjali?
270
00:31:11,869 --> 00:31:13,298
Nije trebalo.
271
00:31:13,341 --> 00:31:16,698
Zna� li da sam do�la ovde
zbog njihovih zamena?
272
00:31:16,740 --> 00:31:22,419
Ti si jedna od onih?
- Nisam, od kakvih?
273
00:31:22,672 --> 00:31:24,179
Onih koji se presele
u Mineapolis jer
274
00:31:24,233 --> 00:31:27,380
misle da �e biti
pesma zamene.
275
00:31:27,437 --> 00:31:32,101
Misli� da ima i drugih?
Ne mogu da verujem.
276
00:31:32,158 --> 00:31:37,221
Kada �u da uradim
ne�to originalno.
277
00:31:37,288 --> 00:31:40,062
Ne znam, to osvaja mase.
278
00:31:40,132 --> 00:31:41,302
Proganja� Pola Vesterberga
samo
279
00:31:41,368 --> 00:31:42,462
da mu ka�e� da
ti je njegova
280
00:31:42,534 --> 00:31:47,223
muzika spasla �ivot. -�elim
da ga upoznam jednom.
281
00:31:47,300 --> 00:31:52,584
Da ga gledam zadivljuju�e
i pomiri�em
282
00:31:52,624 --> 00:31:58,305
mu kosu. To je ludo? Drago
mi je da si ovde.
283
00:32:13,691 --> 00:32:19,348
�ta radi� sutra? -Gleda�u
utakmicu Vikinga.
284
00:32:36,317 --> 00:32:41,992
Sre�ujem sve novo, bi�e
privla�nije damama.
285
00:32:44,446 --> 00:32:48,032
Uradio si lifting?
- Nameravam da budem
286
00:32:48,072 --> 00:32:49,833
Indijanac.
287
00:32:49,893 --> 00:32:55,554
Bi�e� privla�niji? -To �e
mi dati misterioznost.
288
00:32:59,463 --> 00:33:05,115
Ne�u re�i da sam poglavica
�ipave, non�alantno �u
289
00:33:07,994 --> 00:33:13,636
to re�i, zva�u predsednika
velikim belim ocem.
290
00:33:15,162 --> 00:33:20,838
Superior jezero �e neko
re�i, a ja �u re�i da
291
00:33:22,410 --> 00:33:26,198
ga moj narod zove Gi�agumi.
A ona �u se
292
00:33:26,238 --> 00:33:31,919
znojiti sa nekom.
293
00:33:32,421 --> 00:33:38,080
To je dobar plan koji
�e da ti da plen.
294
00:33:39,310 --> 00:33:44,961
I to dosta. Mo�da
me celog oderu.
295
00:33:51,443 --> 00:33:57,123
Spr�en je. -A ja sam �vorc.
Ako bi ko�talo i dinar
296
00:33:58,291 --> 00:34:03,964
da stignem do Severnog pola,
ne bih stigao ni do praga.
297
00:34:07,743 --> 00:34:13,406
Ronalde, Dankan je
do�ao. -Zavr�avam.
298
00:34:24,803 --> 00:34:27,168
�ta radi? -To je
skulptura, ne
299
00:34:27,240 --> 00:34:29,728
radi ni�ta, samo je gleda�.
300
00:34:29,768 --> 00:34:32,609
To je velika tre�nja na
prokleto velikoj ka�iki.
301
00:34:32,651 --> 00:34:38,330
Se�a� se da si govorio meni
i D�ejku da odemo napolje
302
00:34:40,620 --> 00:34:41,770
i izduvamo se? -Izlu�ivali
ste me. -Ti
303
00:34:41,850 --> 00:34:47,491
izlu�uje� baku. Alat.
304
00:34:54,396 --> 00:35:00,053
768, mogu da pogodim po
dodiru, izgubio sam radnju
305
00:35:00,118 --> 00:35:05,774
i on je umro iste godine.
- To je bilo davno.
306
00:35:09,134 --> 00:35:14,776
Dobro je da si ispao kako
treba. Vidi to. 1950.
307
00:35:23,350 --> 00:35:29,018
Uradi�u ne�to za tebe. Mogu
da ti kupim metke.
308
00:35:35,765 --> 00:35:39,499
Ho�e� ti meni ne�to
da kupi�?
309
00:35:39,539 --> 00:35:44,500
�ta �e tebi meci?
310
00:35:44,574 --> 00:35:49,741
Da li je zgodna?
- Ba� si kreten.
311
00:35:49,781 --> 00:35:53,582
Samo pitam, mora�u da
vidim sa Kerol, ima
312
00:35:53,622 --> 00:35:58,982
ta�an raspored.
313
00:35:59,031 --> 00:36:01,903
Zna� li da je pro�lo
10 godina?
314
00:36:01,955 --> 00:36:05,223
- Ne dok mi baka
nije rekla.
315
00:36:05,278 --> 00:36:09,344
To je �enska osobina da se
pamte datumi i godi�njice.
316
00:36:09,398 --> 00:36:13,345
On nam je otac, nikada
ne misli� na njega?
317
00:36:13,420 --> 00:36:17,465
Da je sada ovde, ubio
bi se od zezanja
318
00:36:17,532 --> 00:36:19,266
�to si proma�io
319
00:36:19,335 --> 00:36:24,627
jelena. Dankane, slede�i put
�elim da upla�i� divlja�
320
00:36:24,696 --> 00:36:26,507
da je ja pogodim.
321
00:36:26,583 --> 00:36:31,428
Uvek sam mrzeo lov, samo sam
voleo da idemo u �umu.
322
00:36:31,469 --> 00:36:35,068
To je gej, ne pominji
to Keri. Misli da
323
00:36:35,113 --> 00:36:37,549
idemo na sever.
324
00:36:37,596 --> 00:36:42,469
Da poga�am, ima� jo� jedan
sastanak sa fuficom.
325
00:36:42,516 --> 00:36:46,910
Da, idem na krevet i
doru�k. -Zbog �ega?
326
00:36:46,967 --> 00:36:49,950
Dosta mi je da je kre�em
u Mineapolisu
327
00:36:50,010 --> 00:36:54,671
ho�u u Ro�esteru.
328
00:36:54,736 --> 00:36:57,072
Mogao bih da te ustrelim
ovde i ka�em
329
00:36:57,134 --> 00:36:58,552
svima da je bila
330
00:36:58,620 --> 00:37:01,472
nesre�a. -Ne �ali se
sa tim. Nisam �eleo
331
00:37:01,543 --> 00:37:03,873
da te uvredim.
332
00:37:03,947 --> 00:37:07,273
Nisi mi brat. -Moj
brat koji je
333
00:37:07,313 --> 00:37:12,994
odustao od �kole, me
zeza. Ne igraj se.
334
00:37:15,600 --> 00:37:21,275
�ekaj me.
335
00:37:30,697 --> 00:37:36,358
Ni blizu.
336
00:37:37,906 --> 00:37:41,079
Volim dan zahvalnosti,
celu pri�u,
337
00:37:41,150 --> 00:37:45,479
nisam imala veliku
porodicu.
338
00:37:45,554 --> 00:37:50,680
�ta radi� ove godine?
- Uobi�ajeno.
339
00:37:50,720 --> 00:37:56,401
Zamota�u se sa fla�om
d�ina i onda pita.
340
00:37:56,687 --> 00:38:02,362
Moj brat zove Ijude kod sebe,
moglo bi biti kul.
341
00:38:07,180 --> 00:38:12,844
To je neka verzija
poziva od Dankana?
342
00:38:16,110 --> 00:38:21,765
Ura�unaj me, uradi�u to.
- Trebao mi je prevoz.
343
00:38:28,204 --> 00:38:33,847
Pravi si seronja. Ho�u
da vidim kako se ru�e.
344
00:38:35,813 --> 00:38:41,488
Cilja� na pogre�an led.
Veliki led ima osnovu
345
00:38:42,821 --> 00:38:45,929
proporcionalnu vrhu. Cilja�
na male sa strane.
346
00:38:45,985 --> 00:38:50,489
Voli� taj led. -Samo
volim da znam
347
00:38:50,544 --> 00:38:53,050
kako su stvari izgra�ene.
348
00:38:53,113 --> 00:38:56,330
Kao arhitektura.
- Tu je u pitanju
349
00:38:56,371 --> 00:38:59,491
to kako stvari izgledaju,
a mene
350
00:38:59,560 --> 00:39:02,411
to briga, ja volim
kako su izgra�ene.
351
00:39:02,478 --> 00:39:04,892
Zato i volim ovaj most.
352
00:39:04,967 --> 00:39:08,412
Neke stvari su izgra�ene
da traju,
353
00:39:08,485 --> 00:39:12,573
a neke da se raspadnu.
354
00:39:12,615 --> 00:39:18,294
Koji si ti? Ne mogu
da verujem.
355
00:39:23,348 --> 00:39:29,015
Ne mogu da verujem da si
neku sru�ila pre mene.
356
00:40:10,883 --> 00:40:16,543
Deda? �ta se de�ava? Hteo
sam da gledam �ou.
357
00:40:24,939 --> 00:40:30,585
Pla�i� baku. -Rut?! -Dole
je u hodniku, pla�e.
358
00:40:35,872 --> 00:40:39,387
Rekao si da �u ti
kupiti metke.
359
00:40:39,451 --> 00:40:43,507
- To je bilo izme�u
mene i nje.
360
00:40:43,562 --> 00:40:47,588
�estitam, ja sam
sada u sredini.
361
00:40:47,640 --> 00:40:51,909
�ta je ovo? -Prazna je.
362
00:40:51,971 --> 00:40:57,629
�ta radi� sa njom? -Daj
mi metak. Samo jedan.
363
00:41:01,421 --> 00:41:05,191
�eleo si tv, dosta
predstave.
364
00:41:05,231 --> 00:41:10,912
Kao moj brat, na kraju
365
00:41:13,395 --> 00:41:16,592
nije mogao da spoji
dve re�i. Stavili
366
00:41:16,633 --> 00:41:20,393
su ga... nije znao
ni gde je.
367
00:41:20,443 --> 00:41:24,234
Mislio je da je na aerodromu,
trebalo je.
368
00:41:24,274 --> 00:41:26,554
Zahvalio bi mi.
369
00:41:26,610 --> 00:41:30,515
Zam ta�no gde si. U dnevnoj
si sobi sa tv-om.
370
00:41:30,570 --> 00:41:32,875
Dobio si �ta si hteo,
sre�an? Sada mora�
371
00:41:32,933 --> 00:41:34,395
da uradi� dve
372
00:41:34,459 --> 00:41:37,596
stvari za mene. Prvo,
prestani da pla�i�
373
00:41:37,663 --> 00:41:39,436
baku sa ovim.
374
00:41:39,505 --> 00:41:42,917
Ako ponovi� ovo obe�avam
ti da �u te istu�i.
375
00:41:42,990 --> 00:41:46,917
Koja je druga? -Ho�u
da odem kod
376
00:41:46,994 --> 00:41:51,078
D�ejksa za dan zahvalnosti.
377
00:41:51,119 --> 00:41:56,799
Ne �elim da me Ijudi gledaju
ovakvog. -Sram te je?
378
00:42:01,130 --> 00:42:06,800
Ovo nisam ja.
379
00:42:11,182 --> 00:42:16,842
To bi trebalo da bude to.
380
00:42:23,596 --> 00:42:29,244
�ekaj malo, uvek ho�ete
da ukradete, gadovi.
381
00:42:48,385 --> 00:42:54,048
Prijatan vam dan.
382
00:43:00,960 --> 00:43:06,610
Ne znam o ovome, recept je
bio od �ene sa diplomom.
383
00:43:06,922 --> 00:43:12,571
Niko ih ionako ne�e ni
jesti. �alio sam se.
384
00:43:12,894 --> 00:43:16,011
Mo�da ne bi trebalo da
radimo ovo, mo�da
385
00:43:16,051 --> 00:43:17,571
im se ne svidi.
386
00:43:17,618 --> 00:43:22,972
Ja ne volim slatki krompir.
- Smiri se, to ti je prva
387
00:43:23,025 --> 00:43:27,413
velika ve�era, ali �uvam te.
Ako ti se ne dopadne,
388
00:43:27,465 --> 00:43:33,134
odve��u te, obe�avam.
Udahni, spremna?
389
00:43:37,562 --> 00:43:40,375
Devojke, sre�an dan
zahvalnosti.
390
00:43:40,445 --> 00:43:43,776
- Tata, ujka Dankan
je ovde.
391
00:43:43,850 --> 00:43:48,056
Nema zagrljaja. -Idite
da se igrate.
392
00:43:48,134 --> 00:43:50,497
Sre�an dan zahvalnosti.
393
00:43:50,537 --> 00:43:52,937
Ti si sigurno Kej,
drago mi je.
394
00:43:52,994 --> 00:43:55,497
- Donela sam slatki
krompir.
395
00:43:55,542 --> 00:44:01,218
U�ite da vam sipam pi�e.
396
00:44:01,549 --> 00:44:05,339
Obo�avam punjenje.
- Uskoro �e morati da
397
00:44:05,379 --> 00:44:10,180
ga smesti u dom.
398
00:44:10,240 --> 00:44:15,901
Treba samo malo pa�nje.
- �urka je divna.
399
00:44:19,130 --> 00:44:24,782
Nadam se, spremam
je dva dana.
400
00:44:26,018 --> 00:44:31,663
Slatki krompir je dobar.
401
00:44:33,026 --> 00:44:36,424
Dankane, dekine
�izme su bile
402
00:44:36,470 --> 00:44:41,225
blatnjave pa je
hodnik prljav.
403
00:44:41,276 --> 00:44:46,585
Hvala �to si nam to rekla.
404
00:44:46,641 --> 00:44:52,306
�ujem da ste u novom stanu na
reci, kako vam se dopada?
405
00:44:53,009 --> 00:44:58,667
Za�to pri�a tako? -Dopada
nam se. -Divan pogled.
406
00:45:00,778 --> 00:45:06,108
Devoj�icama se dopao
lift. -No�u
407
00:45:06,179 --> 00:45:11,829
se vidi polarna svetlost.
408
00:45:12,271 --> 00:45:17,950
To bi trebalo da je na severu
u Kanadi, ali ovde?
409
00:45:18,198 --> 00:45:22,351
Nekada mo�e i ovde. -Ovo
doba godine u gradu?
410
00:45:22,403 --> 00:45:27,272
On je video, tako da... -D?
- Video je sa terase...
411
00:45:27,324 --> 00:45:32,993
Nije bitno. -Izvini, bako.
412
00:45:36,299 --> 00:45:41,954
�uli ste za plemenski ples
koji osloba�a od stresa?
413
00:45:43,267 --> 00:45:47,235
Uspravlja grudni
ko�. -Mo�da je
414
00:45:47,312 --> 00:45:51,636
reflektuju�a svetlost
grada.
415
00:45:51,677 --> 00:45:57,357
Ronalde, siguran si? -�iveo
sam 7 godina na severu.
416
00:46:00,327 --> 00:46:05,998
Znam kako izgleda, magar�e!
417
00:46:13,943 --> 00:46:19,600
�urka je malo suva.
418
00:46:21,631 --> 00:46:27,281
Dopalo mi se, tenzija u
porodici, puslice na dezertu.
419
00:46:32,644 --> 00:46:36,283
Moglo je biti gore da
mi je mama bila tamo.
420
00:46:36,324 --> 00:46:38,883
Gde je ona? -Preselila
se na Floridu
421
00:46:38,927 --> 00:46:42,044
kada je D�ejk oti�ao
na faks.
422
00:46:42,096 --> 00:46:47,244
Trebalo je da se preselim kod
nje kada je tata umro.
423
00:46:47,296 --> 00:46:50,925
Ali ne mogu u Floridu,
dole nema hokeja.
424
00:46:50,986 --> 00:46:56,246
Sigurno je lepo pose�ivati
je. -Ne bih znao.
425
00:46:56,307 --> 00:46:59,726
D�ejk vodi svoju
porodicu dole,
426
00:46:59,795 --> 00:47:01,647
a ja je vi�am samo kada
427
00:47:01,718 --> 00:47:05,007
dolazi na nekoliko nedelja
leti. Mrzi vreme ovde.
428
00:47:05,077 --> 00:47:07,608
Ne krivim je. Nije
ni decembar,
429
00:47:07,658 --> 00:47:10,128
a bradavice su mi
toliko �vrste
430
00:47:10,168 --> 00:47:15,849
da mogu da seku staklo. -To
je upozorenje? -Ne znam.
431
00:47:48,052 --> 00:47:51,054
Elektrika dobro radi,
zamenio sam
432
00:47:51,110 --> 00:47:54,055
ti i ulje, i pogledaj
greja�.
433
00:47:54,099 --> 00:47:59,776
Napunio sam ga, ali pu�ta.
- Dobro je znati, hvala.
434
00:47:59,860 --> 00:48:05,537
Naduvao si se? -Previ�e �urke
pa sam malo grogi.
435
00:48:11,799 --> 00:48:17,459
Zna� kako je nekada divan
ose�aj kada se probudi�?
436
00:48:20,129 --> 00:48:25,780
Sve se uklopi... -Kresnuo
si ne�to?
437
00:48:27,938 --> 00:48:31,901
Da li je opasno? -Samo
ako prolazite
438
00:48:31,943 --> 00:48:37,382
pored njega ili gledate.
439
00:48:37,429 --> 00:48:41,302
Stavi�u nekoliko potpora
da pravilnije
440
00:48:41,353 --> 00:48:43,543
rasporedi te�inu,
441
00:48:43,596 --> 00:48:45,543
dok zavr�im mo�i �ete slona
da stavite gore.
442
00:48:45,598 --> 00:48:51,264
To je ba� zgodno. Kako
ti je deda? -Dobro je.
443
00:49:27,247 --> 00:49:32,910
PO�ALJI E-MAIL
444
00:50:02,087 --> 00:50:07,756
Ograda!
445
00:50:13,020 --> 00:50:18,678
Ne�no.
446
00:50:32,002 --> 00:50:35,080
Propu�ta� time �to ostaje�
na jednom mestu.
447
00:50:35,125 --> 00:50:38,921
Propu�ta� hladnjikavi
Rino i Boston, kola�e
448
00:50:38,961 --> 00:50:42,161
u Baltimoru.
449
00:50:42,213 --> 00:50:46,682
Perece iz Bruklina,
griz iz D�ord�ije.
450
00:50:46,738 --> 00:50:49,242
Nabraja� samo hranu.
451
00:50:49,301 --> 00:50:54,963
Znam, gladna sam. -Koje
je slede�e mesto?
452
00:51:00,594 --> 00:51:06,245
Trenutno mi se dopada ovde.
- Dok ne prekine� sa
453
00:51:07,042 --> 00:51:11,526
proganjanjem Veseterberga?
- Zabrane
454
00:51:11,602 --> 00:51:16,207
prilaska ni�ta ne zna�e.
455
00:51:16,253 --> 00:51:21,928
Imam prijatelje koji su ih
videli. -Ima� prijatelje?
456
00:51:24,983 --> 00:51:30,529
Neki Ijudi sa kojima visim
jo� od prvog razreda.
457
00:51:30,584 --> 00:51:36,250
Kada �u ih upoznati? -Neka
sneg nastavi da pada.
458
00:51:36,796 --> 00:51:42,451
Mogao bih sanke da izvadim
sutra. -l�i �e� na sankanje'
459
00:51:43,764 --> 00:51:49,412
To je tako zastarelo,
mogu li i ja?
460
00:51:57,660 --> 00:52:03,334
Ose�am se kao D�ejms Bond.
- Vozi� kao devojka.
461
00:52:13,239 --> 00:52:18,737
Ne ose�am glavu. Mislim da
sam skinula i ne�to ko�e.
462
00:52:18,805 --> 00:52:24,457
Obrazi su mi se smrzli.
- Momci...?
463
00:52:28,176 --> 00:52:33,819
Volim te, i ja tebe.
- To je odvratno.
464
00:52:34,458 --> 00:52:40,100
Jo� je aktivan. Ribe
se ne �ale na vladu.
465
00:52:44,114 --> 00:52:47,941
Deda mi sedi na terasi
i gleda polarnu
466
00:52:47,994 --> 00:52:53,662
svetlost i �eka na kraj.
467
00:52:53,805 --> 00:52:59,223
�ta je unutra? -Ne znamo,
miks. -Zove vatrena voda.
468
00:52:59,287 --> 00:53:04,944
Pa�Ijivo.
469
00:53:07,101 --> 00:53:12,745
Dr Peper i Robotesin. -Fino.
470
00:53:13,468 --> 00:53:16,906
Dosta indijanskih
plemena...
471
00:53:16,946 --> 00:53:18,626
Nemoj meni to.
472
00:53:18,669 --> 00:53:23,547
Dosta sam istra�ivao.
Mnoga plemena
473
00:53:23,600 --> 00:53:26,267
misle da osoba umire
474
00:53:26,323 --> 00:53:30,868
kada je spremna, ispunili
su misiju
475
00:53:30,943 --> 00:53:35,549
i nau�ili sve lekcije
i spremni da
476
00:53:35,614 --> 00:53:39,109
nastave dalje. Vidi�
kako im du�e
477
00:53:39,178 --> 00:53:42,870
odlaze polarnom svetlo��u.
478
00:53:42,943 --> 00:53:48,591
Du�e tiho nestaju. -Tako
sere�. Video sam taj film.
479
00:53:53,834 --> 00:53:58,312
Mora� priznati da je
kul. -Ti si �eleo
480
00:53:58,360 --> 00:54:02,593
malo te akcije.
481
00:54:02,645 --> 00:54:08,154
Izvini na pitanju, ali �ta
tra�i� sa Dankanom?
482
00:54:08,212 --> 00:54:11,354
Nisi primetila da
si van njegove
483
00:54:11,430 --> 00:54:14,635
lige? -Ja mu to
stalno govorim.
484
00:54:14,699 --> 00:54:17,915
Mi smo mu najbolji
prijatelji, znamo kakav
485
00:54:17,983 --> 00:54:19,836
je on zajeb.
486
00:54:19,905 --> 00:54:21,476
Niste pomislili da
bi mu pomoglo da
487
00:54:21,522 --> 00:54:22,996
ga najbolji prijatelji
ne nazivaju
488
00:54:23,069 --> 00:54:27,877
zajebom. -Misli� da smo ga mi
naterali da napusti �kolu
489
00:54:27,955 --> 00:54:32,918
i sjebe �ivot? -Nemojte
da ste takvi.
490
00:54:32,961 --> 00:54:36,878
Bio je najbolji hokeja�
sa kim sam ikada igrao.
491
00:54:36,925 --> 00:54:38,278
U osmom razredu je mogao
da dobije stipendiju
492
00:54:38,326 --> 00:54:40,679
za fakultet, a on je
odustao. Imao je
493
00:54:40,724 --> 00:54:43,479
toliko potencijala,
ali je odustao.
494
00:54:43,524 --> 00:54:46,240
Ne znam, mo�e� da poludi�
da provali�
495
00:54:46,280 --> 00:54:51,961
za�to i�ta radi. Ja imam
teoriju. -Koju?
496
00:54:55,506 --> 00:54:59,002
Kada si tinejd�er
i buni� se protiv
497
00:54:59,066 --> 00:55:00,922
roditelje, obrije� glavu,
498
00:55:00,993 --> 00:55:03,802
probu�i� dupe i to.
Svi to rade,
499
00:55:03,875 --> 00:55:06,763
ali Dankan nikada nije imao
500
00:55:06,839 --> 00:55:09,403
priliku da se pobuni
jer mu je tata
501
00:55:09,482 --> 00:55:13,644
umro dok mu je jo� bio Bog.
502
00:55:13,687 --> 00:55:19,365
To se de�ava kada ti Bog
umre. -To je duboko.
503
00:55:22,457 --> 00:55:28,126
Poli�e� mi skrotum. -Nije
neophodno to re�i.
504
00:55:36,394 --> 00:55:42,048
Jaja! -Jaja! -Slikao.
505
00:55:47,366 --> 00:55:53,010
Isuse. Ho�e� da ja
vozim? -U redu je.
506
00:55:56,817 --> 00:56:02,492
Ljudi me upozoravaju na tebe.
Ne mogu da verujem da
507
00:56:02,624 --> 00:56:08,293
spavam sa tipom koji
se zove Dank
508
00:56:08,551 --> 00:56:14,214
Ja uop�te ne mogu da verujem
da imam seks.
509
00:56:17,001 --> 00:56:21,495
Kako ti je tata umro?
- Uobi�ajeno, prestao
510
00:56:21,561 --> 00:56:25,615
je da di�e.
511
00:56:25,690 --> 00:56:29,216
Dr�i o�i na putu, ovde
ume da se zaledi.
512
00:56:29,295 --> 00:56:34,937
Koliko si imao godina?
- Imao sam 15, a on 39
513
00:56:38,865 --> 00:56:44,538
i umro je od infarkta.
- Tako mlad.
514
00:56:50,279 --> 00:56:55,940
Jeste mlad, ali to je bio
na�in njegovog �ivota.
515
00:56:57,407 --> 00:56:59,981
Bile su 80-te i dobro mu
je i�ao posao, i �to da
516
00:57:00,051 --> 00:57:03,941
�uva� nos kada mo�e�
da se provodi�?
517
00:57:03,989 --> 00:57:07,822
Bio je na rehabilitaciji
poslednjih
518
00:57:07,894 --> 00:57:11,262
godina i otreznio
se, ali te
519
00:57:11,336 --> 00:57:14,783
no�i je oti�ao u
ku�u svog druga
520
00:57:14,827 --> 00:57:16,743
Stua i igrali su poker...
521
00:57:16,789 --> 00:57:21,384
Pazi, zale�eno je, uspori.
- Umem da vozim.
522
00:57:21,430 --> 00:57:27,105
Znam, ali Ijudi stalno
sle�u sa puta.
523
00:57:28,964 --> 00:57:32,666
Oti�ao je kod druga,
igrali su
524
00:57:32,728 --> 00:57:36,586
poker i Stu mu je bio diler
525
00:57:36,652 --> 00:57:42,307
i umro je. Mogu�e je
da je uzeo nekoliko
526
00:57:46,624 --> 00:57:52,269
linija te no�i.
527
00:57:55,875 --> 00:58:00,630
Stu je jedini koji zna
�ta se stvarno desilo.
528
00:58:00,680 --> 00:58:06,351
Nikada nisam imao muda da ga
pitam jer se bojim istine.
529
00:58:54,303 --> 00:58:59,960
Za�to si mi ispri�ao
ono o tati? Hvala
530
00:59:02,672 --> 00:59:08,321
�to si mi rekao.
531
00:59:37,312 --> 00:59:42,966
Kej? Izvini �to kasnim.
- Mora�e� da nadoknadi� to.
532
00:59:49,326 --> 00:59:53,248
A kola�i od g�e Najgard
sa sedmog sprata.
533
00:59:53,291 --> 00:59:58,009
Malo bolje.
534
00:59:58,057 --> 01:00:02,809
Ne bi trebalo da si napolju
sama u ovom kraju.
535
01:00:02,861 --> 01:00:07,370
Misli� da �e se neko ka�iti
sa devojkom koja nosi
536
01:00:07,422 --> 01:00:11,931
primerak "Metka" sa
Stiv Mekkvinom.
537
01:00:11,993 --> 01:00:15,411
Za�to nismo kod tebe?
- Dopada mi se tvoj stan,
538
01:00:15,476 --> 01:00:21,132
ima� lepo osvetljenje i...
- Zdravo, D�ejk, kako si?
539
01:00:27,170 --> 01:00:32,814
Kej ovo je Sendi.
- Zdravo, Sendi.
540
01:00:44,310 --> 01:00:49,977
Do�li smo da gledamo
film. -Dosta akcije.
541
01:00:58,046 --> 01:01:02,459
Treba da krenemo.
- Idete? -�ao
542
01:01:02,531 --> 01:01:08,180
mi je. -Lepo se provedite.
543
01:01:16,187 --> 01:01:21,862
To je grozno. -To me podse�a
na film D�eka Londona gde
544
01:01:22,549 --> 01:01:28,223
pozajmljuje svoj stan �efu.
- Odatle mu i ideja.
545
01:01:28,761 --> 01:01:34,424
I to mu dozvoljava�
zato �to...?
546
01:01:35,529 --> 01:01:41,185
Radila sam u Venvordu, dobar
je dom. -Mo�da odem tamo.
547
01:01:45,261 --> 01:01:49,066
Rut ne�e mo�i jo� dugo
da se brine o njemu.
548
01:01:49,140 --> 01:01:52,507
Poslednjeg meseca
njegova demencija
549
01:01:52,549 --> 01:01:54,347
je uznapredovala.
550
01:01:54,391 --> 01:01:59,908
Danas je delovao dobar.
Spremna za film?
551
01:01:59,957 --> 01:02:05,629
�ta je ovo? Fakultet
Mineapolisa. -Nije ni�ta.
552
01:02:11,171 --> 01:02:16,831
Dingus Mekdonki, adresa 666
va� guz. To je pametno.
553
01:02:22,103 --> 01:02:25,872
�emu ove detinjarije?
- Popunjavao sam
554
01:02:25,912 --> 01:02:28,992
i glupo je.
555
01:02:29,071 --> 01:02:31,273
Trebaju ti ocene iz
�kole, preporuke,
556
01:02:31,314 --> 01:02:32,793
da napi�e� eseje.
557
01:02:32,835 --> 01:02:38,514
Glupo je i verovatno ne bih
upisao. -Mo�da i ne bi,
558
01:02:38,557 --> 01:02:44,195
ali Dingus sigurno ne�e.
- Dobra stvar je �to njega
559
01:02:44,249 --> 01:02:49,916
ne�e �utnuti. �alio sam se.
560
01:02:54,941 --> 01:03:00,597
Ba� tako.
561
01:03:46,601 --> 01:03:52,246
Dobri ste u ve�bama.
Noge su vam sna�ne.
562
01:03:54,130 --> 01:03:59,807
Da li ovo boli ili se samo
pretvarate kao pro�li put.
563
01:04:06,784 --> 01:04:12,449
Savijte i ispravite,
znate ve�. Jedan...
564
01:04:13,272 --> 01:04:16,929
Onog dana kada si upoznala
Dankana samo sam se
565
01:04:16,995 --> 01:04:20,170
pretvarao da sam ispao i
stolice da bi do�ao da mi
566
01:04:20,235 --> 01:04:25,891
pomogne i da vidi� koliko
je on dobar momak.
567
01:04:28,129 --> 01:04:33,212
Upalilo je, kakav ste
vi provodad�ija.
568
01:04:33,255 --> 01:04:38,933
Dobra si za njega kao �to si
sa mnom u ovim ve�bama.
569
01:04:40,063 --> 01:04:45,734
Treba mu neko da se
osloni na njega.
570
01:04:45,904 --> 01:04:48,974
Mora� da mu pomogne�.
571
01:04:49,033 --> 01:04:52,615
Nisam sigurna da znam
kako. -Zna�,
572
01:04:52,655 --> 01:04:58,336
samo nastavi kao i do sada.
Mi �emo mu pomo�i.
573
01:05:06,533 --> 01:05:12,178
Varate, znam. Proverite
mu kiseonik
574
01:05:21,471 --> 01:05:27,140
I varate, matori, i pod
dupetom, to je odvratno.
575
01:05:35,207 --> 01:05:40,062
Godinama igramo
na ovom mestu.
576
01:05:40,132 --> 01:05:43,863
Verovatno �e� igrati drugom
narednih decenija.
577
01:05:43,936 --> 01:05:47,704
Dok Fin radi sa tatom.
- Se�a� se moje
578
01:05:47,744 --> 01:05:50,504
drugarice Ane?
579
01:05:50,544 --> 01:05:54,145
Ane iz San Dijega?
- Zvala me je
580
01:05:54,203 --> 01:05:57,745
pre neko ve�e da
se preselim.
581
01:05:57,792 --> 01:06:03,466
U San Dijego? -Par ide u
Evropu na godinu dana,
582
01:06:05,802 --> 01:06:09,107
imaju praznu ku�u
pa me je pitala
583
01:06:09,166 --> 01:06:11,467
da li ho�u da budem tamo.
584
01:06:11,528 --> 01:06:14,628
Ku�a je udaljena nekoliko
blokova, pa
585
01:06:14,692 --> 01:06:19,269
�e biti okean i sunce,
�ta misli�?
586
01:06:19,338 --> 01:06:24,990
Ako je San Dijego tako divan,
za�to Ijudi odlaze?
587
01:06:25,465 --> 01:06:31,111
Zato �to Ijudi putuju.
588
01:06:59,184 --> 01:07:04,836
Jebi se ti. Shvati igru
ozbiljno. -Ti se jebi.
589
01:07:05,631 --> 01:07:11,277
Jebi se ti, debelo govno.
- Sklanjaj se sa mene.
590
01:07:18,726 --> 01:07:24,399
�ta ti je? -To je samo igra.
591
01:07:38,989 --> 01:07:41,282
Drago mi je da sam do�la.
- Odlu�ila si?
592
01:07:41,353 --> 01:07:47,002
Ne, ali moram da budem
tamo u januaru.
593
01:07:53,807 --> 01:07:58,764
�ta �e� sa poslom? -Ja radim
po ku�ama, a uvek
594
01:07:58,812 --> 01:08:04,485
ima bolesnih Ijudi.
- Ne shvatam,
595
01:08:05,660 --> 01:08:10,166
kako mo�e� sve da ostavi�?
596
01:08:10,226 --> 01:08:15,887
�ta imam ovde osim tebe?
- To nije dovoljno?
597
01:08:21,639 --> 01:08:25,929
Nije, dobro je to znati.
- Mislila sam da se �ali�.
598
01:08:26,004 --> 01:08:30,289
Ozbiljan sam. -Ne
znam �ta ti je
599
01:08:30,363 --> 01:08:34,610
ozbiljno. -Sada
sam ozbiljan.
600
01:08:34,654 --> 01:08:38,891
Vidim te kako se bije� kao
12-ogodi�njak sa momkom
601
01:08:38,939 --> 01:08:42,731
koji je bio sa tobom u
timu. Bio je magarac,
602
01:08:42,771 --> 01:08:47,372
to je hokej.
603
01:08:47,429 --> 01:08:49,612
Za�to se sva�a� sa
mnom? To je glupo.
604
01:08:49,671 --> 01:08:51,133
Lepo se provedi u San
Dijegu, idem ku�i,
605
01:08:51,173 --> 01:08:51,933
suvi�e je hladno.
606
01:08:51,989 --> 01:08:54,533
Mislila sam da razgovaramo
kao
607
01:08:54,592 --> 01:09:00,254
odrasle osobe. -Laku no�.
608
01:09:29,117 --> 01:09:34,779
Dankan �e te odvesti u radnju
sutra. Da igramo karte.
609
01:09:36,766 --> 01:09:42,421
Voli� li karte? Zna� da voli�
duborez, lov, ples...
610
01:09:48,018 --> 01:09:53,222
Plesali smo svake subote,
ali me to nije
611
01:09:53,300 --> 01:09:56,423
interesovalo.
612
01:09:56,469 --> 01:10:02,144
Voleo si to. -Voleo
sam da budem
613
01:10:05,144 --> 01:10:10,825
uz tebe, dr�im te za ruku.
Ti si me interesovala.
614
01:10:17,052 --> 01:10:22,707
Volim te, du�o. -I ja tebe.
615
01:11:57,329 --> 01:12:03,003
Gotovo? -Uskoro.
616
01:12:03,896 --> 01:12:07,283
Ne izlazim na terasu
u decembru, hladno
617
01:12:07,340 --> 01:12:13,004
je. -Hranim ptice
i veverice.
618
01:12:15,750 --> 01:12:21,406
Gotovo je.
619
01:12:24,520 --> 01:12:30,167
Kako je mogao i�ta da uzme,
bili ste sa njim sve vreme?
620
01:12:33,971 --> 01:12:38,688
Lopove, ovo je moje. Ne znam
kako je to dospelo ovde.
621
01:12:38,736 --> 01:12:44,409
Medalje mog mu�a.
622
01:12:44,743 --> 01:12:49,410
Znate da nisam to uzeo, bilo
je slu�ajno. -Ne luda�i.
623
01:12:49,469 --> 01:12:54,131
Ako pozove policiju,
ti si otpu�ten, a
624
01:12:54,195 --> 01:12:59,852
i ja. �ao mi je.
625
01:13:02,244 --> 01:13:05,813
Dr�i stvari tamo
jer je ludo. Ko
626
01:13:05,883 --> 01:13:09,693
krije stvari pod sudoperom.
627
01:13:09,772 --> 01:13:11,814
Ona je usamljena,
ne luda. Ho�e�
628
01:13:11,855 --> 01:13:13,054
da popri�am sa njom?
629
01:13:13,096 --> 01:13:16,134
Otpu�tan sam i od
boljih poslova.
630
01:13:16,174 --> 01:13:19,135
Bio sam ovde samo
zbog njega.
631
01:13:19,184 --> 01:13:24,335
Odusta�e�? -Za�to
da trpim sve ovo?
632
01:13:24,389 --> 01:13:26,656
Rekla je da si ukrao kutiju
medalja. -Ali nisam.
633
01:13:26,707 --> 01:13:30,136
Po prvi put nisam
uradio ni�ta
634
01:13:30,196 --> 01:13:34,217
lo�e. -Znam, ali
tako �e re�i.
635
01:13:34,281 --> 01:13:37,258
Nisam te odgajila.
- Tako je, nisi
636
01:13:37,320 --> 01:13:40,298
me odgajila, ni
tata, ni mama,
637
01:13:40,368 --> 01:13:42,258
pa mi recite ko me je
odgajio jer je uradio
638
01:13:42,325 --> 01:13:43,659
lo� posao.
639
01:13:43,732 --> 01:13:49,379
Idemo, klinac da oduvamo
smrad. Po�uri.
640
01:13:59,750 --> 01:14:05,182
To je to, ostavlja me ovde
i ide u San Dijego.
641
01:14:05,237 --> 01:14:08,062
Tamo je rad. -Zatvaramo
za pet
642
01:14:08,120 --> 01:14:11,223
minuta, treba li vam ne�to?
643
01:14:11,284 --> 01:14:16,944
Imate li metke? -Ne slu�ajte
ga, odlazimo brzo.
644
01:14:18,852 --> 01:14:21,304
Da si ozbiljan sa
tim samoubistvom,
645
01:14:21,369 --> 01:14:23,585
ne bi ti bili potrebni
meci, mogao
646
01:14:23,650 --> 01:14:25,825
bi samo da ubaci� toster
u kadu, baci�
647
01:14:25,895 --> 01:14:27,265
se preko terase.
648
01:14:27,342 --> 01:14:32,426
Za�to ne ode� u San
Dijego? -Jer su mi
649
01:14:32,468 --> 01:14:35,347
prijatelji ovde,
650
01:14:35,392 --> 01:14:40,107
D�ejk i devojke,
ti i baka. -Mo�e
651
01:14:40,152 --> 01:14:44,228
da se brine sama o sebi.
652
01:14:44,282 --> 01:14:49,949
Tvoj otac, nisam mu pomogao,
a trebalo je. Oti�ao je.
653
01:15:21,965 --> 01:15:27,635
Laku no�.
654
01:15:34,340 --> 01:15:39,997
Zdravo. -Zdravo.
655
01:15:46,154 --> 01:15:51,799
Mo�da si u pravu. -�ta radi�?
656
01:15:55,724 --> 01:16:01,400
Znam da je tu�no, ali bolje
je za nju. -Suicidan je.
657
01:16:03,173 --> 01:16:08,841
Da li ska�e sa terase? -Ho�e
da mu kupim metke.
658
01:16:10,462 --> 01:16:14,242
Svako ko pri�a o samoubistvu,
to ne�e raditi.
659
01:16:14,282 --> 01:16:19,963
�ta ti zna�?
660
01:16:28,121 --> 01:16:31,525
�ta bi tata uradio?
- Nije ovde, nije bitno
661
01:16:31,601 --> 01:16:35,165
�ta bi uradio.
662
01:16:35,210 --> 01:16:40,886
Nikada nije donosio dobre
odluke dok je bio tu.
663
01:16:42,899 --> 01:16:48,568
Znao bi �ta da radi.
- Bio je samo �ovek.
664
01:16:48,986 --> 01:16:54,649
Da li si pro�le nedelje rekao
Kej �ta se de�ava?
665
01:16:55,474 --> 01:17:01,130
Vi�e ti ne dam svoj
stan, nije
666
01:17:01,796 --> 01:17:07,451
fer. -Misli� da sam �ubre?
667
01:17:10,491 --> 01:17:16,172
Da li ti to misli�?
668
01:17:44,610 --> 01:17:47,217
Smrzava� se, da
u�e� unutra.
669
01:17:47,257 --> 01:17:48,537
Tata je govorio da
670
01:17:48,615 --> 01:17:54,258
zna�i da si jo� �iv
ako vidi� svoj dah.
671
01:17:55,183 --> 01:18:00,859
Ne mo�e� jo� da ode�.
Od �ega god da be�i�
672
01:18:07,717 --> 01:18:13,381
mo�emo da sredimo to ovde.
- Ne be�im ni od �ega,
673
01:18:13,484 --> 01:18:19,142
tr�im ka prilikama. -Da
bi tr�ao ka ne�emu,
674
01:18:19,466 --> 01:18:24,983
mora� be�ati odnekle. To
radi� jer ti je lak�e,
675
01:18:25,060 --> 01:18:30,624
ne vezuje� se ni za �ta
pa te ni�ta ne povredi.
676
01:18:30,664 --> 01:18:32,304
Budi iskrena, da li
u svakom gradu
677
01:18:32,346 --> 01:18:33,384
postoji momak kao ja?
678
01:18:33,427 --> 01:18:37,665
Mislim da nigde ne postoji
momak kao ti.
679
01:18:37,712 --> 01:18:41,345
Uvek mo�e� da po�e�
sa mnom.
680
01:18:41,385 --> 01:18:43,186
Jo� neko je predlo�io
681
01:18:43,239 --> 01:18:48,786
to, ali gubi razum.
- �ta te zadr�ava
682
01:18:48,844 --> 01:18:51,747
ovde? Prijatelji, Vikinzi?
683
01:18:51,808 --> 01:18:55,067
Tvoj pogre�an ose�aj
za lojalnost?
684
01:18:55,126 --> 01:18:58,428
Lojalan sam jer
ti Ijudi ostaju
685
01:18:58,496 --> 01:19:01,869
ovde i volim stvari onakvim
686
01:19:01,940 --> 01:19:07,149
kakve su. -Kakve su
ili kakve su bile?
687
01:19:07,226 --> 01:19:09,950
I sama si rekla da je ovo
dobro mesto. -Jeste, ali
688
01:19:10,024 --> 01:19:13,950
mora� da ode� i na druga
mesta da bi to znao.
689
01:19:13,993 --> 01:19:16,591
Misli� da bi tvoj otac voleo
da ostane� ovde ve�no?
690
01:19:16,637 --> 01:19:21,192
Da bude� vezan za se�anje
na njega, za svog dedu?
691
01:19:21,237 --> 01:19:26,912
To nije lojalnost, to je
strah. -Jebi se. -Za�to?
692
01:19:34,178 --> 01:19:39,835
Misli� da mi je ovo zabavno?
Da se opra�tam?
693
01:19:45,029 --> 01:19:50,156
Dopao si mi se i pre nego
�to sam te upoznala, sa
694
01:19:50,196 --> 01:19:54,997
Rutinih slika i Ronaldovih
pri�a
695
01:19:55,076 --> 01:19:57,717
i kada sam te upoznala...
696
01:19:57,764 --> 01:20:03,438
Se�a� se? Bio si mi poznat,
ne znam za�to.
697
01:20:17,587 --> 01:20:23,241
Ne znam za�to.
698
01:21:29,671 --> 01:21:35,333
Zdravo, deda.
699
01:21:35,638 --> 01:21:41,294
Deda? Deda? Dobro
si? -Dejvide?
700
01:21:54,340 --> 01:22:00,017
Dankan je.
701
01:22:15,844 --> 01:22:21,500
Mogli su da ostanu malo du�e.
Da kupimo poklon baki za
702
01:22:24,494 --> 01:22:30,141
Bo�i�? -Bo�i�? -Da.
703
01:22:53,888 --> 01:22:59,546
Odvratno, zar ne? -Treba
mi... -�ta?
704
01:23:05,542 --> 01:23:11,188
Tamo gde treba da idem.
- Wc? -Po�uri.
705
01:23:16,875 --> 01:23:22,550
Proklete fontane!
706
01:23:29,650 --> 01:23:33,431
Dobro si? Bi�u
ispred vrata.
707
01:23:33,471 --> 01:23:39,112
Moj rajsfe�lus.
708
01:23:39,180 --> 01:23:44,833
Tako mi je �ao. -Evo ga.
Ne mogu da stanem.
709
01:23:49,553 --> 01:23:55,195
Dr�im ga. Samo malo
dole. Mo�e� odavde?
710
01:24:00,525 --> 01:24:06,196
Isuse! Ja �u.
711
01:24:12,659 --> 01:24:18,318
Gotov sam.
712
01:24:20,269 --> 01:24:25,919
Ne mora� da ga trese�.
- Moram da operem ruke.
713
01:24:28,878 --> 01:24:34,521
Mo�e� da mi opere� �oku? Ne
znam �ta si dirao rukama.
714
01:24:36,847 --> 01:24:42,322
Idemo, sem ako ne �elli�
da jo� kupujemo.
715
01:24:42,374 --> 01:24:48,043
Moram da promenim pantalone.
Mokar sam. -Ujka Dankane?
716
01:24:48,095 --> 01:24:52,524
�ta to radi�? -Kupujem
sa dekom.
717
01:24:52,578 --> 01:24:56,964
Mislim, �ta radi�
ovde? Trebalo
718
01:24:57,025 --> 01:25:02,685
bi da si na severu u lovu.
719
01:25:02,997 --> 01:25:08,646
Devoj�ice, pozdravite
se sa dekom.
720
01:25:10,566 --> 01:25:16,247
�ta se desilo? -Nisam mogao,
izgubio sam posao.
721
01:25:24,783 --> 01:25:30,450
D�ejkob mi to nije rekao.
Pozdravite se sa dekom.
722
01:25:36,277 --> 01:25:41,931
Zdravo, deko. -Zdravo,
devojke. -Lepo vas je videti.
723
01:25:53,616 --> 01:25:59,294
Kako se zove? -Kerol.
724
01:26:00,504 --> 01:26:06,175
Moglo je biti gore. -Mogao
sam da se userem.
725
01:26:06,766 --> 01:26:12,416
Stirling je to stalno radio
na kraju, kao beba.
726
01:26:13,559 --> 01:26:18,937
Rekao bi mi da to uradim,
da mu prekratim muke, ali
727
01:26:19,000 --> 01:26:23,698
je izgubio razum.
- Ali ti nisi.
728
01:26:23,763 --> 01:26:28,459
- Ti trenuci dolaze
sve br�e.
729
01:26:28,537 --> 01:26:34,180
Pre nego �to primeti� �e biti
stalno, kao pod vodom.
730
01:26:36,626 --> 01:26:41,741
Ne�u imati dovoljno mozga da
te zamolim da mi pomogne�.
731
01:26:41,792 --> 01:26:47,462
Za ime Boga, misli
na baku. Ja
732
01:26:48,159 --> 01:26:51,822
je ne bih vukao sa sobom.
733
01:26:51,883 --> 01:26:56,703
Moram da te spremim, bi�e
kod ku�e uskoro.
734
01:26:56,764 --> 01:27:00,984
Poku�ava da �ivi, a ja
sam kao morska trava,
735
01:27:01,026 --> 01:27:05,185
odvla�im je od �ivota,
- Prestani da radi�
736
01:27:05,254 --> 01:27:09,345
to, Dejvide.
737
01:27:09,424 --> 01:27:12,666
Ovo je Dejvid,
ja sam Dankan.
738
01:27:12,708 --> 01:27:15,946
Znam da zna� razliku,
prestani
739
01:27:15,991 --> 01:27:20,627
to da radi�. -Voleo
sam ga, nisam
740
01:27:20,672 --> 01:27:26,348
mu bio dovoljno dobar otac.
741
01:27:28,886 --> 01:27:34,549
Umro je, zar ne? -Jeste.
Pomogao bi mi.
742
01:27:39,299 --> 01:27:44,951
Povukao bi oroz da
sam ga zamolio.
743
01:28:51,702 --> 01:28:56,642
Deko, �ta radi� napolju?
744
01:28:56,708 --> 01:28:59,723
Podse�a me na trem,
se�a� se? Jeli
745
01:28:59,767 --> 01:29:02,803
smo sladoled ti,
ja i D�ejkob.
746
01:29:02,875 --> 01:29:06,164
On bi uvek u�ao
ranije, a ti bi
747
01:29:06,239 --> 01:29:10,644
ostao na tremu sa mnom.
748
01:29:10,684 --> 01:29:13,525
Pogledaj kako igra.
- Zvezde?
749
01:29:13,565 --> 01:29:19,246
- Polarna svetlost,
aurora...
750
01:29:24,420 --> 01:29:30,087
Aurora... -Aurora
Borealis, deko.
751
01:29:30,627 --> 01:29:36,288
Boje su lepe ve�eras, kao
na tremu na severu.
752
01:29:36,634 --> 01:29:42,289
Tvog oca sam jedino mogao da
nateram da sedi mirno uz
753
01:29:44,524 --> 01:29:49,970
pomo� svetlosti.
- Idemo unutra.
754
01:29:50,049 --> 01:29:55,691
Da sam Eskimac iza�ao bih po
snegu i zaspao, to rade.
755
01:30:08,911 --> 01:30:14,574
Ti si odli�an kliza�. Reci
Deda Mrazu �ta �eli�.
756
01:30:17,041 --> 01:30:22,696
Ku�a je ispod svetlosti. Tvoj
tata je voleo svetlost.
757
01:30:34,701 --> 01:30:40,378
Mogu da hodam pod ledom. Reci
Deda Mrazu �ta �eli�.
758
01:30:43,472 --> 01:30:49,140
Ku�a je ispod svetlosti.
759
01:31:00,572 --> 01:31:06,222
Dankane? Bo�e?
760
01:31:22,837 --> 01:31:28,386
Pomeri stolicu uz zid, ne�u
da napravim nered.
761
01:31:28,438 --> 01:31:33,947
Ne pla�i, ovo je najbolji
poklon koji si mogao da
762
01:31:34,005 --> 01:31:39,668
mi da�. Volim te,
Danakane. Skini
763
01:31:39,977 --> 01:31:45,629
mi �arapu, tako to rade.
764
01:31:47,826 --> 01:31:53,470
Hvala ti. Ruke mi
se previ�e tresu,
765
01:31:53,790 --> 01:31:59,471
ne mogu da dr�im pu�ku. Dr�i
mi je. Pomeri mi je.
766
01:32:08,209 --> 01:32:13,873
Kada namestim palac, ti
mi daj pu�ku i odlazi i
767
01:32:16,379 --> 01:32:21,554
reci Rut. -Ne! -Isuse!
- Ne mogu ovo.
768
01:32:21,600 --> 01:32:27,275
Dankane, to je bio moj
metak. Vrati ga!
769
01:32:39,446 --> 01:32:45,118
Ronalde, stigla sam. Ronalde?
770
01:32:53,502 --> 01:32:59,160
U redu je.
771
01:33:09,881 --> 01:33:15,523
Bako? Deko? -Dankane,
umro je.
772
01:33:54,252 --> 01:33:59,930
Kejt? Kejt?
773
01:35:17,308 --> 01:35:22,983
Kej, mo�e� da je otprati�
do kola, molim te?
774
01:35:42,418 --> 01:35:45,786
DEJVID �ORTER 1954-1994
775
01:35:45,861 --> 01:35:51,507
Zna� li da dolazim ovde kad
god dolazim na pecanje?
776
01:35:53,230 --> 01:35:58,908
�etiri, pet puta godi�nje.
- Nisam to znao.
777
01:36:00,759 --> 01:36:06,430
To mi je motivacija.
778
01:36:08,408 --> 01:36:11,550
Sve �to sam ikada radio
je bilo da ga
779
01:36:11,606 --> 01:36:13,751
u�inim ponosnim.
780
01:36:13,814 --> 01:36:19,472
Da ovu plo�u granita u�inim
ponosnom. �kola, posao,
781
01:36:19,776 --> 01:36:25,433
Kerol i devoj�ice,
sve zbog njega.
782
01:36:34,317 --> 01:36:39,995
Mislim da ne bi bio
tako ponosan.
783
01:36:40,725 --> 01:36:46,396
Ti, idiote, treba
da se podseti�.
784
01:36:47,813 --> 01:36:53,477
To je bilo davno. Prekini
da tro�i� vreme.
785
01:36:53,935 --> 01:36:59,598
U�ini ne�to da nas
u�ini� ponosnim.
786
01:37:07,275 --> 01:37:12,920
Bio bi ponosan na
tebe. -Treba
787
01:37:17,047 --> 01:37:22,722
da budem negde par meseci.
788
01:37:30,262 --> 01:37:35,924
Do�i ovamo.
789
01:37:54,050 --> 01:37:59,727
Ovo je moja adresa na kojoj
�u biti narednih 12 meseci.
790
01:37:59,891 --> 01:38:05,568
O�ekujem da pi�e� ili
da svrati� jednom.
791
01:38:07,706 --> 01:38:13,370
Mo�da �u to da uradim.
Zbog bradavica.
792
01:38:16,075 --> 01:38:21,731
Doneo sam ti ovo da zapo�ne�
svoju kolekciju.
793
01:38:25,125 --> 01:38:30,772
Rasplaka�e� me. Ne znam
koja sam ja. -To si ti.
794
01:38:34,857 --> 01:38:40,534
To li�i na Fina. -Ovo
je Fin, a to si ti.
795
01:38:54,680 --> 01:38:59,857
Dankane, znam da misli�
da samo krstarim kroz
796
01:38:59,926 --> 01:39:04,018
gradove i da me nikada ne
povrede, ali ba� boli
797
01:39:04,091 --> 01:39:09,738
�to te ostavljam ovde.
Ovo je pravo mesto.
798
01:39:16,906 --> 01:39:22,580
Drkad�ijo! -Nemoj da to
bude poslednja re�.
799
01:39:26,356 --> 01:39:32,022
Kretenu! -To je bolje.
800
01:40:00,836 --> 01:40:06,507
Kej?
801
01:40:12,970 --> 01:40:18,629
POL VESTERBERG
802
01:40:22,822 --> 01:40:28,471
Tvoj je.
803
01:40:34,195 --> 01:40:39,873
Za slu�aj da ti treba
pomo� -Hvala ti.
804
01:40:54,659 --> 01:41:00,316
Stu? -Da?
805
01:41:09,876 --> 01:41:15,518
No� kada mi je umro tata,
da li je uzimao kokain?
806
01:41:19,207 --> 01:41:24,880
Nije. -Moram da znam da li
je to istina. Molim te.
807
01:41:38,750 --> 01:41:42,242
Poku�ao sam da ga nagovorim
808
01:41:42,288 --> 01:41:45,763
na nekoliko linija,
ali to ve�e
809
01:41:45,838 --> 01:41:51,484
je bio upla�en.
810
01:41:53,927 --> 01:41:59,605
Toliko smo se zabavljali
kada bismo se uradili.
811
01:42:00,775 --> 01:42:06,446
Bojao se da ne ostavi
ne�to tebi i bratu
812
01:42:08,465 --> 01:42:14,127
�to nije dobro.
813
01:42:19,316 --> 01:42:24,969
Svi smo pravili sranja,
atmosfera se
814
01:42:26,405 --> 01:42:32,050
zagrejala, on je
istr�ao napolje.
815
01:42:36,977 --> 01:42:40,772
Na�ao sam ga licem okrenutim
na put, najbolji
816
01:42:40,812 --> 01:42:46,493
prijatelj.
817
01:42:51,634 --> 01:42:57,294
I umro je. Hladno�a. -U
redu je. Bilo je davno.
818
01:45:41,390 --> 01:45:43,840
Izgleda da imaju dobru �kolu za
in�injere ovde u San Dijegu.
63648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.