Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,125 --> 00:01:08,042
Play!
2
00:01:11,708 --> 00:01:12,625
Play at the middle!
3
00:01:13,042 --> 00:01:13,958
Coach!
4
00:01:14,292 --> 00:01:16,375
When are these boys
going to play?
5
00:01:16,542 --> 00:01:17,292
Soon, soon!
6
00:01:17,750 --> 00:01:18,833
Come on, play in the middle!
7
00:01:18,833 --> 00:01:20,208
Play here!
8
00:01:21,167 --> 00:01:22,000
Come on, sweetheart.
9
00:01:22,000 --> 00:01:23,583
Come on boys, let’s play!
10
00:01:24,042 --> 00:01:26,042
Your parents aren’t paying for you
to come and just watch.
11
00:01:41,167 --> 00:01:42,042
Come on, Martin!
12
00:01:42,458 --> 00:01:43,333
Get up!
13
00:01:44,458 --> 00:01:45,583
Keep playing!
14
00:01:46,083 --> 00:01:50,375
SPIDER
15
00:02:18,333 --> 00:02:21,458
"CAPITAL OUT OF FOOTBALL"
16
00:02:42,708 --> 00:02:44,750
My purse!
17
00:02:47,292 --> 00:02:48,708
Help!
18
00:02:59,917 --> 00:03:01,625
Please help!
19
00:03:01,750 --> 00:03:03,458
Grab him!
20
00:04:20,458 --> 00:04:21,750
Give it to me.
21
00:04:57,417 --> 00:04:58,208
Open the trunk.
22
00:05:12,000 --> 00:05:12,500
Sir.
23
00:05:23,833 --> 00:05:25,208
Sir, please.
24
00:05:26,542 --> 00:05:26,917
Sir!
25
00:05:28,042 --> 00:05:28,458
Sir!
26
00:05:29,583 --> 00:05:30,458
Take it easy.
27
00:05:31,667 --> 00:05:32,500
What is your name, sir?
28
00:05:32,500 --> 00:05:33,250
Some respect.
29
00:05:33,250 --> 00:05:33,875
What's your name?
30
00:05:33,875 --> 00:05:34,583
Take it easy.
31
00:05:34,708 --> 00:05:35,667
Gerardo Ramírez.
32
00:05:37,458 --> 00:05:39,167
You’re being detained.
33
00:05:39,542 --> 00:05:41,000
Get on the stretcher, please.
34
00:05:41,000 --> 00:05:42,958
You’re going to have
your injuries cheked.
35
00:06:16,292 --> 00:06:17,167
Go on, sweetheart.
36
00:06:17,583 --> 00:06:18,583
Got it?
37
00:06:18,583 --> 00:06:19,500
Yes.
38
00:06:23,833 --> 00:06:25,458
Hi, grandma.
39
00:06:25,458 --> 00:06:26,375
Hi.
40
00:06:26,583 --> 00:06:28,333
How are you?
41
00:06:28,333 --> 00:06:29,167
Good.
42
00:06:29,167 --> 00:06:30,208
Hi, mom.
43
00:06:30,208 --> 00:06:31,667
Thanks a lot.
44
00:06:32,000 --> 00:06:33,333
I’ve got to go, I’m in a real hurry.
45
00:06:33,333 --> 00:06:34,083
Don’t you want to come in?
46
00:06:34,083 --> 00:06:34,958
I can’t.
47
00:06:35,083 --> 00:06:36,083
Bye.
48
00:07:08,458 --> 00:07:11,708
Inés, have you seen this?........Enjoy!!
49
00:07:15,333 --> 00:07:19,250
"ANOTHER CITIZEN TAKES JUSTICE INTO THEIR OWN
HANDS"
50
00:07:41,083 --> 00:07:41,750
Are they here?
51
00:07:41,750 --> 00:07:43,083
Yes, they´re all here.
52
00:07:43,125 --> 00:07:44,875
Here are the meeting minutes.
53
00:07:47,125 --> 00:07:48,625
How are you, darling?
54
00:07:48,625 --> 00:07:49,625
Hello.
55
00:07:49,625 --> 00:07:51,000
Forgive me.
56
00:07:51,000 --> 00:07:53,292
I’ve got a lot of explaining.
57
00:07:53,292 --> 00:07:56,250
It’s fine, I was the only one on time.
58
00:07:56,500 --> 00:07:57,875
I got here on time too.
59
00:07:58,250 --> 00:07:59,417
I don’t believe you.
60
00:08:00,167 --> 00:08:00,792
Okay.
61
00:08:02,292 --> 00:08:03,042
Excuse us.
62
00:08:03,292 --> 00:08:06,208
We got mixed up with Ximenita
and we didn’t inform you,
63
00:08:06,208 --> 00:08:08,542
that today’s board meeting
is cancelled.
64
00:08:08,542 --> 00:08:10,833
So, I’ll leave this here
for you to take a look.
65
00:08:10,833 --> 00:08:12,083
You can let me know later.
66
00:08:12,083 --> 00:08:13,333
Nice tie.
67
00:08:13,667 --> 00:08:14,792
Did something happen?
68
00:08:14,792 --> 00:08:15,958
No, nothing.
69
00:08:15,958 --> 00:08:21,250
It’s just that Ricardo asked me
to take care of something important
70
00:08:21,250 --> 00:08:23,375
so I don't have time for our issues.
71
00:08:23,375 --> 00:08:24,875
Did something happen?
72
00:08:24,917 --> 00:08:26,708
Dear, do you remember Judge Campos?
73
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
Yes, the intern's father.
74
00:08:29,583 --> 00:08:31,708
I need his home phone number.
75
00:08:31,708 --> 00:08:32,792
I have his cell.
76
00:08:32,792 --> 00:08:35,417
No, not his cell. His home number.
77
00:08:35,542 --> 00:08:37,583
Don't worry.
78
00:08:39,458 --> 00:08:40,125
Comissioner.
79
00:08:40,125 --> 00:08:41,042
Inspector.
80
00:08:49,583 --> 00:08:50,750
Does he live with someone?
81
00:08:50,750 --> 00:08:51,708
No, alone.
82
00:10:06,458 --> 00:10:08,458
Can we change the music, please?
83
00:10:08,458 --> 00:10:09,792
Turn it off.
84
00:10:12,417 --> 00:10:14,583
Hi, my name is Inés Hurtado.
85
00:10:14,583 --> 00:10:18,250
I’m the College Queen candidate
for the History and Geography department.
86
00:10:18,250 --> 00:10:19,750
- To the camera, please.
- Okay.
87
00:10:22,917 --> 00:10:28,042
Out of all the international figures this year, 1971,
who do you most admire?
88
00:10:28,625 --> 00:10:29,583
Fidel Castro.
89
00:10:29,875 --> 00:10:30,458
Really?
90
00:10:30,667 --> 00:10:32,292
No, sorry.
91
00:10:32,458 --> 00:10:35,083
Pope John XXIII, even though he’s dead.
92
00:10:36,583 --> 00:10:38,583
Snow or the beach,
which do you prefer?
93
00:10:39,000 --> 00:10:39,708
Skiing in the snow.
94
00:10:40,417 --> 00:10:41,458
In a bikini.
95
00:10:42,833 --> 00:10:43,125
Changing the subject,
describe your ideal man.
96
00:10:43,125 --> 00:10:45,208
Changing the subject,
describe your ideal man.
97
00:10:45,500 --> 00:10:46,458
That’s easy.
98
00:10:46,458 --> 00:10:48,500
My ideal man
is waiting for me over there.
99
00:10:48,500 --> 00:10:49,625
Look at him.
100
00:10:51,083 --> 00:10:52,417
Handsome isn’t he?
101
00:10:52,417 --> 00:10:55,375
Imagine, he washes dishes
while I read Ezra Pound.
102
00:10:56,167 --> 00:10:58,042
How do you spell Ezra Pound?
103
00:10:58,042 --> 00:10:59,583
- E-Z-R-A...
104
00:10:59,583 --> 00:11:00,792
- P-O-U-N-D.
105
00:11:00,792 --> 00:11:03,042
If you could change something of your body,
what would it be?
106
00:11:05,250 --> 00:11:06,708
Everything.
107
00:11:06,792 --> 00:11:08,750
I would've liked to be born a man.
108
00:11:09,000 --> 00:11:10,542
With a bad- boy face.
109
00:11:10,792 --> 00:11:11,792
Like his.
110
00:11:12,375 --> 00:11:13,625
Real bad
111
00:11:13,875 --> 00:11:14,917
I’m sorry, young man.
112
00:11:14,917 --> 00:11:15,917
I’m crazy.
113
00:11:16,292 --> 00:11:18,333
How can you tell someone will be a good husband?
114
00:11:19,792 --> 00:11:21,417
Gerardo!
115
00:11:21,875 --> 00:11:24,042
Please, concentrate.
116
00:11:24,542 --> 00:11:26,125
Do your job!
117
00:11:26,125 --> 00:11:27,917
It’s easy, that’s called a flash.
118
00:11:27,917 --> 00:11:30,042
It has to be pointed at the background
119
00:11:30,042 --> 00:11:31,917
where there’s a young lady
120
00:11:31,917 --> 00:11:34,542
in a blue swimsuit that says
"History and Geography..."
121
00:11:35,875 --> 00:11:37,125
Are you kidding me?
122
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Seriously, it’s very easy.
123
00:11:40,083 --> 00:11:41,292
Gerardo, it's not the time or the place.
124
00:11:42,042 --> 00:11:42,875
Gerardo please!
125
00:11:44,417 --> 00:11:46,875
Sergio, are you okay?
For God's sake...
126
00:11:47,042 --> 00:11:48,292
What's wrong with you?
127
00:11:48,792 --> 00:11:50,542
Gerardo, get out of here!
128
00:11:51,125 --> 00:11:52,125
Sergio let me help you.
129
00:11:52,125 --> 00:11:53,583
Do you want water? Do you need something?
130
00:11:54,750 --> 00:11:55,583
Let me go.
131
00:12:04,792 --> 00:12:07,625
Hey buddy,
did you lose your job?
132
00:12:07,708 --> 00:12:10,625
But you left with your head up high.
Congratulations.
133
00:12:10,625 --> 00:12:12,250
Boxing or karate?
134
00:12:14,292 --> 00:12:15,667
I was in the Air Force.
135
00:12:16,250 --> 00:12:17,792
Why did you leave?
136
00:12:17,833 --> 00:12:19,083
They threw me out.
137
00:12:20,125 --> 00:12:21,875
They say I’ve got a bad temper.
138
00:12:22,667 --> 00:12:24,500
Horrible temper.
139
00:12:25,625 --> 00:12:27,458
Do you still want to defend the Fatherland?
140
00:12:27,583 --> 00:12:28,750
What?
141
00:12:29,250 --> 00:12:34,542
You don't have to be in the Air Force anymore
to defend the nation.
142
00:12:35,625 --> 00:12:36,667
Are you talking politics?
143
00:12:36,667 --> 00:12:38,000
Not at all.
144
00:12:38,000 --> 00:12:40,708
We're against traditional politicians.
145
00:12:42,750 --> 00:12:44,333
Do you need a ride?
146
00:12:45,875 --> 00:12:46,792
Come on, get in.
147
00:12:47,417 --> 00:12:48,292
Get in.
148
00:13:11,042 --> 00:13:16,625
Tomorrow morning
I'll contact the district attorney and let you know.
149
00:13:16,625 --> 00:13:19,125
Thank you. I am very grateful.
150
00:13:19,125 --> 00:13:21,625
Sorry to have called you at home.
151
00:13:21,625 --> 00:13:24,375
No problem. Sleep well.
152
00:13:24,375 --> 00:13:25,917
Good night.
153
00:13:48,750 --> 00:13:50,292
Get out of here!
154
00:13:50,292 --> 00:13:51,208
Justo!
155
00:13:51,750 --> 00:13:52,917
I’m here!
156
00:13:53,708 --> 00:13:55,458
I’m tired of this, ma’am.
157
00:13:55,458 --> 00:13:57,250
Everyday it’s the same.
158
00:13:57,542 --> 00:13:59,083
Oh, honey.
159
00:14:04,333 --> 00:14:05,625
Justo, enough.
160
00:14:05,625 --> 00:14:07,333
Gerardo’s alive.
161
00:14:13,917 --> 00:14:15,333
Look at you.
162
00:14:17,750 --> 00:14:19,167
We need to call someone.
163
00:14:19,458 --> 00:14:20,667
Lie down.
164
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
We need to...
165
00:14:24,542 --> 00:14:26,208
We need to call someone.
166
00:14:26,208 --> 00:14:27,500
I already have.
167
00:14:28,125 --> 00:14:29,083
Rest.
168
00:14:34,583 --> 00:14:36,625
Here.
169
00:14:37,375 --> 00:14:38,375
I’m fine.
170
00:14:42,542 --> 00:14:44,292
Let’s have a drink.
171
00:14:44,333 --> 00:14:45,542
Can I?
172
00:14:45,833 --> 00:14:48,458
Olga, what medication did you give him
this afternoon?
173
00:14:49,500 --> 00:14:52,333
He took two pills.
And two whiskies ma'am.
174
00:14:52,917 --> 00:14:54,583
Why did you let him?
175
00:14:56,833 --> 00:14:59,667
No wonder you’re like this.
176
00:15:41,792 --> 00:15:43,208
To the firing squad, dirty communist!
177
00:15:43,542 --> 00:15:44,958
Hands up!
178
00:15:48,792 --> 00:15:51,625
We are these bubbles.
179
00:15:51,833 --> 00:15:54,917
Putting pressure on the cork.
180
00:15:54,917 --> 00:15:57,333
And Allende is the cork.
181
00:15:58,042 --> 00:15:59,750
That drunk we have as president.
182
00:15:59,750 --> 00:16:01,875
Justo, are you going to clean this up?
183
00:16:01,875 --> 00:16:04,958
I forgot that the boss is here!
184
00:16:04,958 --> 00:16:06,042
Bad joke.
185
00:16:07,667 --> 00:16:11,250
And these are the spider's legs.
186
00:16:11,250 --> 00:16:14,833
Putting pressure and more pressure.
187
00:16:23,750 --> 00:16:28,333
Gerardo, have a drink.
We're not in the Air Force.
188
00:16:29,208 --> 00:16:31,000
We are allowed to sin.
189
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Just a little bit.
190
00:16:40,125 --> 00:16:42,292
A toast to Chile's future!
191
00:16:42,292 --> 00:16:43,792
Cheers!
192
00:17:03,750 --> 00:17:08,000
The district attorney told me that this man
supposedly died in 1973.
193
00:17:08,042 --> 00:17:10,417
Now that we know he is alive, we can investigate more.
194
00:17:10,417 --> 00:17:14,208
And it turns out he's been living in
Argentina all these years.
195
00:17:14,208 --> 00:17:17,667
He worked as a guard in a timber yard
196
00:17:17,667 --> 00:17:19,833
and then at a gas station in Bariloche.
197
00:17:19,833 --> 00:17:23,792
There he shot a robber in self-defense.
There were no charges.
198
00:17:23,792 --> 00:17:27,417
Then when he appears somewhere,
there's always a fight.
199
00:17:27,625 --> 00:17:29,833
He goes off the map in Argentina.
200
00:17:29,833 --> 00:17:32,875
He came back two years ago
to pick up a small inheritance
201
00:17:32,875 --> 00:17:34,833
and a house his mother left him.
202
00:17:34,833 --> 00:17:37,875
That's where he lived and where
they found the guns.
203
00:17:38,625 --> 00:17:41,542
Well, as soon as I got your phone call
204
00:17:41,542 --> 00:17:44,542
I decided to send him for a psychiatric evaluation.
205
00:17:44,542 --> 00:17:46,333
It gives us some time.
206
00:17:46,375 --> 00:17:51,250
But we judges can't determine
a person’s mental state.
207
00:17:51,250 --> 00:17:52,708
That’s what the doctors are for.
208
00:17:53,333 --> 00:17:58,750
They deliver a report to the Court
so that we can determine the accused's future.
209
00:17:59,125 --> 00:18:01,042
But something can be done, can’t it?
210
00:18:01,042 --> 00:18:03,583
Something can always be done.
211
00:18:03,792 --> 00:18:07,250
If you like, I can recommend he stay
in the psychiatric ward.
212
00:18:07,792 --> 00:18:09,250
That's what you need, right?
213
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
I don’t need anything in particular.
214
00:18:11,458 --> 00:18:15,583
But after a life as a professor
at the Catholic University,
215
00:18:15,583 --> 00:18:18,417
directing companies and foundations,
216
00:18:18,417 --> 00:18:21,542
where I’ve inaugurated
schools for poor children,
217
00:18:21,542 --> 00:18:26,208
I think I’ve earned the right to live
in peace and without fear.
218
00:18:28,958 --> 00:18:33,375
You couldn’t resist throwing your whole
resume in my face.
219
00:18:33,625 --> 00:18:35,083
Who do I need to talk to?
220
00:18:35,542 --> 00:18:37,292
To me. No one else.
221
00:18:37,292 --> 00:18:40,125
And please don’t contact the psychiatrists.
222
00:18:40,125 --> 00:18:41,500
They’re not to be trusted.
223
00:18:41,500 --> 00:18:42,667
I understand.
224
00:18:43,375 --> 00:18:46,958
And you’ll tell me what
this man did to you.
225
00:18:53,375 --> 00:18:56,500
"CHE LIVES IN THE HEART OF CHILE"
226
00:18:57,500 --> 00:18:58,417
Comrade!
227
00:19:00,250 --> 00:19:02,750
- A cigarette, comrade?
- Ok.
228
00:19:06,292 --> 00:19:08,000
It’s looking good.
229
00:19:08,333 --> 00:19:09,625
Excuse me.
230
00:19:09,667 --> 00:19:11,792
It’s spelled wrong.
231
00:19:12,333 --> 00:19:15,250
It’s with an "s", not a "c".
232
00:19:15,250 --> 00:19:17,292
Hey, you idiot! What's wrong with you!?
233
00:19:17,292 --> 00:19:20,417
“Shile”! “shansho”,
“la shaleca”!
234
00:19:20,417 --> 00:19:22,208
You don’t know how to speak,
fuckin’ communists!
235
00:19:22,208 --> 00:19:23,792
Fascist scum!
236
00:19:33,000 --> 00:19:35,500
You fucking communist!
237
00:19:37,333 --> 00:19:38,833
Let go, you piece of shit!
238
00:20:32,125 --> 00:20:33,583
Come on, come on!
239
00:21:35,417 --> 00:21:36,667
I'm looking for Dr. Ferrara.
240
00:21:36,667 --> 00:21:39,292
- Ma’am?
- I need to talk to Dr. Ferrara.
241
00:21:39,292 --> 00:21:41,625
You can't come in. You are not a doctor.
242
00:21:41,625 --> 00:21:43,833
I am not a doctor. I am here to visit a patient.
243
00:21:43,833 --> 00:21:45,583
Do you have to be a doctor to visit someone?
244
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
You can't come in without a pass, ma'am.
245
00:21:46,958 --> 00:21:48,375
So much bureaucracy in this place.
246
00:21:48,375 --> 00:21:49,792
Clear the way please, ma'am.
247
00:21:49,792 --> 00:21:51,250
Careful!
248
00:22:16,333 --> 00:22:17,500
What are you laughing at?
249
00:22:17,500 --> 00:22:17,958
Nothing.
250
00:22:19,750 --> 00:22:21,833
I am eating like Gerardo.
251
00:22:43,708 --> 00:22:44,875
Dog, dog.
252
00:22:45,625 --> 00:22:46,375
Dog!
253
00:22:46,667 --> 00:22:47,417
Sit!
254
00:22:48,125 --> 00:22:49,208
Fuckin’ sit!
255
00:22:49,917 --> 00:22:50,917
Fuckin’ sit!
256
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Pick it up!
257
00:22:54,458 --> 00:22:55,625
Pick it up!
258
00:22:56,000 --> 00:22:57,292
Dog, bad dog.
259
00:22:58,125 --> 00:22:59,000
Pick it up!
260
00:23:11,875 --> 00:23:13,792
Back to bed, sir!
261
00:23:29,667 --> 00:23:34,042
Don't look at me like that.
Ladies like me don't get divorced.
262
00:24:11,583 --> 00:24:14,083
Looks like this gentleman is quite famous.
263
00:24:14,625 --> 00:24:15,167
Why?
264
00:24:15,292 --> 00:24:16,250
Look.
265
00:24:17,875 --> 00:24:21,083
Three calls from the district attorney
and two from the judge.
266
00:24:21,792 --> 00:24:23,500
Will you interview him, Jorge?
267
00:24:24,250 --> 00:24:26,917
I’m sorry I’ve had a really bad day.
268
00:24:26,917 --> 00:24:28,167
You go ahead.
269
00:24:28,500 --> 00:24:29,458
Me?
270
00:24:31,167 --> 00:24:32,500
Should I go?
271
00:24:35,417 --> 00:24:36,917
Yes, sure.
272
00:24:36,917 --> 00:24:37,708
Excuse me.
273
00:24:44,667 --> 00:24:46,083
Hello.
274
00:24:48,250 --> 00:24:49,333
Mr. Gerardo.
275
00:24:49,833 --> 00:24:52,667
I'm Nadia Rojas and I’ll be
part of the medical team
276
00:24:52,667 --> 00:24:55,083
that will be talking with you.
277
00:24:56,125 --> 00:24:57,542
How are you?
278
00:24:59,083 --> 00:25:02,083
I’m going to ask you a few questions
and taking notes
279
00:25:02,083 --> 00:25:05,625
to see how we can help you,
is that OK?
280
00:25:07,208 --> 00:25:08,375
Excuse me.
281
00:25:09,500 --> 00:25:10,625
Doesn't matter.
282
00:25:14,250 --> 00:25:15,792
What did you say your name was?
283
00:25:17,125 --> 00:25:18,542
Nadia Rojas.
284
00:25:19,417 --> 00:25:22,042
I thought it was gonna be harder
to get him talking.
285
00:25:22,042 --> 00:25:24,875
I’m going to start with something very simple.
286
00:25:25,250 --> 00:25:26,875
Why you are here?
287
00:25:30,125 --> 00:25:31,875
I would like to know that.
288
00:25:32,167 --> 00:25:34,292
I ask you what I’m doing here
289
00:25:34,292 --> 00:25:36,083
in this hospital for crazy people.
290
00:25:36,083 --> 00:25:40,000
It’s a precaution by the judge
to protect the accused’s rights.
291
00:25:42,458 --> 00:25:46,333
Can you tell me about the incident
where the young man...
292
00:25:46,375 --> 00:25:49,792
Guillermo Fernandez lost his life?
293
00:25:51,208 --> 00:25:53,292
I was just fulfilling my civil duty.
294
00:25:53,375 --> 00:25:54,667
What is your duty?
295
00:25:54,667 --> 00:25:57,958
To help a women who was being robbed.
296
00:25:58,333 --> 00:25:59,542
Do you like helping people?
297
00:25:59,542 --> 00:26:01,375
Yes.
298
00:26:01,833 --> 00:26:03,208
I always have.
299
00:26:04,208 --> 00:26:06,583
And you like to be respected too,
don’t you?
300
00:26:07,042 --> 00:26:11,875
Otherwise you’d be working in a private clinic,
making a lot more money.
301
00:26:15,333 --> 00:26:18,125
What do you think
about the person dying?
302
00:26:18,792 --> 00:26:19,750
Are you married?
303
00:26:19,750 --> 00:26:21,125
That doesn't matter.
304
00:26:21,542 --> 00:26:24,042
Let’s suppose that you are married.
305
00:26:24,875 --> 00:26:27,292
You go into your house,
or apartment
306
00:26:29,292 --> 00:26:32,000
and you see your husband in bed
with another woman.
307
00:26:32,000 --> 00:26:35,542
It’s your right to take a gun
and shoot him in the head.
308
00:26:35,542 --> 00:26:38,417
No one would be surprised.
309
00:26:38,417 --> 00:26:41,250
When a person decides to steal,
310
00:26:41,250 --> 00:26:44,417
to take what’s not theirs,
311
00:26:44,417 --> 00:26:46,833
they are betraying an entire society
312
00:26:46,833 --> 00:26:48,833
and they are exposing
themselves to death.
313
00:26:48,833 --> 00:26:51,583
And all those weapons in your house
were for...?
314
00:26:51,792 --> 00:26:55,667
The people’s sacred right to defend
a free state.
315
00:26:56,333 --> 00:26:58,208
Many men have done it before me.
316
00:26:59,833 --> 00:27:02,125
It’s a shame they were betrayed.
317
00:27:02,125 --> 00:27:03,417
Who betrayed them?
318
00:27:04,833 --> 00:27:07,833
- Do you still believe that this is a free society?
- Excuse me...
319
00:27:07,833 --> 00:27:08,917
Doctor Ferrera?
320
00:27:08,958 --> 00:27:10,417
Yes, that's me.
321
00:27:10,792 --> 00:27:13,875
- And what do you think?
- It annoys me to see this mess
322
00:27:13,875 --> 00:27:15,583
Ma'am, you can' t be here!
Come with me.
323
00:27:15,583 --> 00:27:17,667
while the corrupt politicians subject the
people to accept the...
324
00:27:17,667 --> 00:27:19,708
...unacceptable while they plunder the country.
325
00:27:19,708 --> 00:27:21,875
What do you mean by unacceptable?
326
00:27:21,875 --> 00:27:25,333
Do you know that in less than 30 years
Spain, France and Germany
327
00:27:25,333 --> 00:27:29,208
will be predominantly Muslim.
Can you imagine what will happen in Chile?
328
00:27:30,167 --> 00:27:31,625
That worries you?
329
00:27:31,625 --> 00:27:35,208
Of course. It should worry you too.
330
00:27:35,833 --> 00:27:36,875
Time is up.
331
00:27:37,333 --> 00:27:37,792
Okay.
332
00:27:38,208 --> 00:27:40,417
We’re going to leave it there, ok?
Thank you.
333
00:27:40,417 --> 00:27:42,333
Does this man give you orders?
334
00:27:44,708 --> 00:27:47,875
Behind that glass are other doctors
helping you.
335
00:27:48,458 --> 00:27:52,917
Do you know what happens in this country
when a woman acts like a woman?
336
00:27:54,667 --> 00:27:55,917
Nobody listens to her.
337
00:28:19,125 --> 00:28:24,208
I need you to understand that this man
has mental disorders.
338
00:28:24,208 --> 00:28:27,792
It's your responsability to prevent
him being a threat to society.
339
00:28:27,792 --> 00:28:30,208
We can't rush a diagnosis.
340
00:28:30,208 --> 00:28:32,708
I appreciate anything that can be done.
341
00:28:38,917 --> 00:28:45,500
Chile is the first country in the world to democratically
elect a socialist president.
342
00:28:57,208 --> 00:29:03,708
But while the supporters celebrate,
the anti-marxist groups react quickly.
343
00:29:08,375 --> 00:29:14,292
For us, Germans, their parade reminds
us of our obscure past.
344
00:29:16,083 --> 00:29:20,042
These are the links of a chain
that make the shape of a spider,
345
00:29:20,042 --> 00:29:21,625
that is crawling all over Chile.
346
00:29:23,458 --> 00:29:26,792
And if you look closely,
the chain is broken on both sides.
347
00:29:28,625 --> 00:29:30,792
Because thanks to our militancy,
348
00:29:30,792 --> 00:29:33,917
Chile will decapitate this hellish
two-headed beast
349
00:29:33,917 --> 00:29:35,917
that is attacking us with its two heads.
350
00:29:36,250 --> 00:29:38,375
One is international capitalism,
351
00:29:38,375 --> 00:29:41,792
which humiliates the honest man
that works for his fatherland.
352
00:29:41,792 --> 00:29:43,917
The other head is Marxism,
353
00:29:43,917 --> 00:29:46,208
which robs him of his soul and his freedom.
354
00:29:46,208 --> 00:29:48,833
-Free of Marxism and capitalism?
-Exactly.
355
00:29:50,000 --> 00:29:53,875
Look, our patient was in Fatherland and Liberty.
356
00:29:55,042 --> 00:29:56,750
Yes.
357
00:30:12,417 --> 00:30:14,042
You, smoking?
358
00:30:28,708 --> 00:30:30,542
Who are this young people?
359
00:30:30,542 --> 00:30:34,375
These are the children of the Chilean oligarchy.
360
00:30:34,375 --> 00:30:42,833
But also youngsters that come from the slums
who get a dollar per political action.
361
00:30:43,792 --> 00:30:49,000
Money comes from the right-wing economic
power and the CIA.
362
00:30:50,542 --> 00:30:52,375
A lot of people see us on the streets
with our helmets,
363
00:30:52,375 --> 00:30:54,583
defending ourselves from the communists
364
00:30:54,583 --> 00:30:58,417
and they think we’re violent,
but it’s not like that at all.
365
00:31:00,625 --> 00:31:02,958
We have to stop the onslaught on the fatherland.
366
00:31:05,875 --> 00:31:08,417
The fatherland is like a woman.
367
00:31:08,417 --> 00:31:11,042
If you see a woman being raped
368
00:31:11,708 --> 00:31:13,083
What do you do?
369
00:31:13,500 --> 00:31:15,375
Call the police?
370
00:31:15,542 --> 00:31:16,875
No.
371
00:31:17,125 --> 00:31:18,417
You stop it right there.
372
00:31:18,625 --> 00:31:20,750
That’s what a man does.
373
00:31:42,750 --> 00:31:46,208
What can you tell us about Marxism?
374
00:31:46,542 --> 00:31:47,833
It's awful.
375
00:31:48,542 --> 00:31:49,375
Sorry?
376
00:31:49,375 --> 00:31:52,542
There’s no place for Marxism in Chile.
377
00:31:52,833 --> 00:31:55,583
Nor anywhere in Latin America,
in any country.
378
00:31:56,292 --> 00:31:58,333
Nor anywhere in the world.
379
00:31:58,833 --> 00:32:03,375
So what do we do with half of the
world’s population with no place?
380
00:32:03,417 --> 00:32:05,667
Tell me, I'm listening.
381
00:32:10,917 --> 00:32:12,000
What’s so funny?
382
00:32:12,750 --> 00:32:16,500
You giving us lessons on politics.
383
00:32:17,500 --> 00:32:20,167
And what makes me laugh, is that I ask myself...
384
00:32:21,500 --> 00:32:23,875
...what can these Germans teach us?
385
00:32:24,583 --> 00:32:27,833
A country ashamed and humiliated by its history.
386
00:32:28,542 --> 00:32:31,458
A nation in total decadence.
387
00:32:31,458 --> 00:32:34,125
Without their own will and morals.
388
00:32:34,125 --> 00:32:37,083
That’s what you should make a documentary about.
389
00:32:37,292 --> 00:32:39,042
The shame of being German.
390
00:32:39,042 --> 00:32:40,542
You've got enough material there.
391
00:32:40,542 --> 00:32:42,292
I don't know why you are here.
392
00:32:43,292 --> 00:32:45,333
Are we done?
Cut, please.
393
00:32:47,167 --> 00:32:48,167
Thanks everyone.
394
00:32:48,167 --> 00:32:51,708
It's always good to have a little action on film.
395
00:32:55,000 --> 00:32:55,875
Leave it!
396
00:33:00,542 --> 00:33:02,125
Calm down.
397
00:33:02,125 --> 00:33:03,750
We’ll be seen all over Europe.
398
00:33:03,917 --> 00:33:06,750
He is making us look like idiots.
399
00:33:06,750 --> 00:33:08,708
Come on, you’re so paranoid.
400
00:33:08,708 --> 00:33:09,750
What?
401
00:33:10,375 --> 00:33:11,292
Easy.
402
00:33:11,292 --> 00:33:13,208
What are you going to do?
403
00:33:15,792 --> 00:33:17,333
Pussy.
404
00:33:48,708 --> 00:33:50,667
Long live president Allende!
405
00:33:50,667 --> 00:33:52,875
Long live!
406
00:33:55,208 --> 00:33:57,375
Go study!
407
00:34:13,292 --> 00:34:14,750
Open the door.
408
00:34:16,750 --> 00:34:17,417
No.
409
00:34:19,125 --> 00:34:20,667
You made me cry.
410
00:34:23,417 --> 00:34:25,292
Aren’t you gonna console me?
411
00:34:27,292 --> 00:34:29,125
I cry without tears...
412
00:34:29,458 --> 00:34:30,500
Inés, no.
413
00:34:30,792 --> 00:34:33,333
...that way no one ever knows.
414
00:34:37,250 --> 00:34:40,667
I’ve cried so much for you.
415
00:34:41,958 --> 00:34:43,417
For us.
416
00:34:50,542 --> 00:34:53,333
Haven't you cried for me?
417
00:35:31,042 --> 00:35:32,542
Tell me.
418
00:35:34,292 --> 00:35:37,583
Have you cried for me?
419
00:36:56,417 --> 00:36:58,208
Ma’am, your son is outside.
420
00:36:58,667 --> 00:36:59,708
Tell him to come in.
421
00:36:59,750 --> 00:37:02,625
He doesn’t want to,
he said for you to come out.
422
00:37:04,417 --> 00:37:05,792
He can go to hell.
423
00:37:05,958 --> 00:37:10,083
That’s what I told him you would say,
but he still didn’t want to come in.
424
00:37:17,375 --> 00:37:17,958
Hi.
425
00:37:19,042 --> 00:37:19,625
Down.
426
00:37:20,167 --> 00:37:21,250
Get down, get down.
427
00:37:22,000 --> 00:37:22,833
What's going on?
428
00:37:25,792 --> 00:37:30,083
Gerardo Ramirez. Member of
Fatherland and Liberty reappears.
429
00:37:32,000 --> 00:37:33,250
What does it say there, mom?
430
00:37:33,458 --> 00:37:34,292
I don’t know, I can’t see.
431
00:37:34,292 --> 00:37:35,083
Get down, Ron.
432
00:37:35,083 --> 00:37:36,208
Stop it, Ron.
433
00:37:36,667 --> 00:37:37,708
Here's dad.
434
00:37:37,917 --> 00:37:38,958
Shall I read the caption?
435
00:37:39,083 --> 00:37:41,208
Ramirez, then member of Fatherland and Liberty,
436
00:37:41,208 --> 00:37:42,417
Antonio Sanfuentes, deceased,
437
00:37:42,417 --> 00:37:44,500
and the now prestigious lawyer, Justo Ebner.
438
00:37:44,500 --> 00:37:46,000
So, what’s the problem?
439
00:37:46,000 --> 00:37:46,833
I’ll continue...
440
00:37:47,167 --> 00:37:50,542
Extreme anti-Marxists who attempted a revolution
with whisky and caviar.
441
00:37:50,750 --> 00:37:54,500
More tasteful than the cheap wine
and "empanadas" revolution the others wanted.
442
00:37:55,167 --> 00:37:56,458
There’s more.
443
00:37:56,458 --> 00:37:58,583
Look, this is highlighted.
444
00:37:58,917 --> 00:38:00,458
Aide Silva’s daughter
445
00:38:00,458 --> 00:38:03,625
has asked for the case to be reopened
to investigate her father’s murder.
446
00:38:04,417 --> 00:38:06,417
What does this have to do with us?
447
00:38:07,167 --> 00:38:10,292
Then don’t appear in the newspapers.
448
00:38:10,292 --> 00:38:11,583
Is that an order?
449
00:38:12,625 --> 00:38:14,875
I’m not going to expose my children
to any obscure situations.
450
00:38:14,875 --> 00:38:17,500
And that’s a threat.
451
00:38:20,625 --> 00:38:22,750
Don’t kiss me.
452
00:38:24,375 --> 00:38:27,292
Tell dad that things are going really well
at the office.
453
00:38:27,542 --> 00:38:30,167
We’re getting more clients than ever before.
454
00:38:30,542 --> 00:38:33,708
One said “hopefully you’ll be
as brave as your old man”.
455
00:38:33,708 --> 00:38:34,625
That’s great.
456
00:38:35,458 --> 00:38:39,708
The Vatican won’t give this boy
the divorce, don’t trust him.
457
00:38:41,000 --> 00:38:42,625
Ron, come on.
458
00:38:58,917 --> 00:39:00,417
I want to express my gratitude.
459
00:39:00,417 --> 00:39:03,542
These classrooms will fulfill the dreams
of an entire community.
460
00:39:03,542 --> 00:39:05,000
Dreams of a more dignified life,
461
00:39:05,000 --> 00:39:08,708
that only a good education
with solid values, can provide.
462
00:39:08,708 --> 00:39:12,458
I would like to especially thank the
Mirasol Foundation, present today,
463
00:39:12,458 --> 00:39:16,250
And everyone who made this marvel possible.
Thanks.
464
00:39:28,542 --> 00:39:30,500
Congratulations, Ricardo.
465
00:39:30,500 --> 00:39:32,458
Thanks. It's good to see you here.
466
00:39:32,542 --> 00:39:35,250
Inesita.
I thought you weren’t coming.
467
00:39:35,292 --> 00:39:37,458
Why did you think I wasn’t coming, Mr. Ricardo?
468
00:39:37,833 --> 00:39:40,083
I was calling you all morning.
469
00:39:40,333 --> 00:39:43,000
Inés, don’t forget about the lunch.
470
00:39:43,250 --> 00:39:44,500
Why don’t we talk later.
471
00:39:44,500 --> 00:39:46,000
The school looks lovely.
472
00:39:46,292 --> 00:39:47,042
Thank you.
473
00:39:47,125 --> 00:39:47,625
Thank you.
474
00:39:48,250 --> 00:39:49,667
I imagine you’ve seen the paper.
475
00:39:49,875 --> 00:39:51,833
Mr. Ricardo, it’s very kind of you.
476
00:39:51,833 --> 00:39:52,750
Thank you.
477
00:39:52,750 --> 00:39:55,125
Are you trying to kill Justo and me?
478
00:39:55,125 --> 00:39:56,083
Don’t exaggerate.
479
00:39:56,083 --> 00:39:57,375
I’m not exaggerating.
480
00:39:57,375 --> 00:39:59,333
I’ve come to hand in my notice.
481
00:39:59,333 --> 00:40:01,042
I’ll show you the school, come.
482
00:40:01,042 --> 00:40:02,042
Come with me.
483
00:40:06,625 --> 00:40:09,417
It was your turn, woman.
484
00:40:09,417 --> 00:40:10,833
Okay, fine.
485
00:40:11,375 --> 00:40:13,542
What does it matter, tomorrow everyone
will forget about it.
486
00:40:13,542 --> 00:40:16,333
It’s written in a decent newspaper,
in your newspaper.
487
00:40:16,375 --> 00:40:17,958
So many things are written.
488
00:40:18,125 --> 00:40:19,792
Someone needs to defend our ideas.
489
00:40:19,792 --> 00:40:23,167
Are we going to let the Left
keep writing this country’s history?
490
00:40:23,167 --> 00:40:26,292
Nobody reads history books.
491
00:40:27,042 --> 00:40:29,875
Nobody reads newspapers,
they just look at the photos.
492
00:40:30,208 --> 00:40:31,375
Don't worry so much.
493
00:40:31,375 --> 00:40:32,708
But we do worry.
494
00:40:34,250 --> 00:40:36,167
Who’s going to throw in your face
495
00:40:36,167 --> 00:40:39,875
a little sin that happened...
God knows how many years ago.
496
00:40:39,875 --> 00:40:40,875
Come on, please.
497
00:40:42,000 --> 00:40:44,250
You know no one’s a saint.
498
00:40:44,250 --> 00:40:47,167
What’s the name of that senator who was bragging
499
00:40:47,167 --> 00:40:49,542
about trying to kill Pinochet?
500
00:40:49,875 --> 00:40:51,292
He’s a communist, he doesn’t count.
501
00:40:51,292 --> 00:40:52,833
That's true.
502
00:40:53,042 --> 00:40:56,417
Look how lucky these kids are.
503
00:40:57,500 --> 00:40:59,583
If there’s something really tormenting you,
504
00:40:59,583 --> 00:41:00,917
confess it.
505
00:41:02,583 --> 00:41:05,250
But with a priest, on your own.
506
00:41:06,458 --> 00:41:10,000
You’re a decent person.
Everyone knows that.
507
00:41:11,417 --> 00:41:13,792
We’re going to fill this with houses.
508
00:41:14,167 --> 00:41:15,000
Look.
509
00:41:15,542 --> 00:41:19,667
I’ll offer you an interview,
so you can tell your version.
510
00:41:19,667 --> 00:41:21,292
We don’t have a version.
511
00:41:21,292 --> 00:41:22,833
Well, invent one.
512
00:41:22,833 --> 00:41:24,292
We’ll go to your house,
513
00:41:24,292 --> 00:41:28,292
you tell us about how you and Justo
juggle being married, grandparents
514
00:41:28,292 --> 00:41:31,250
with professional careers
and we’ll take some nice photos.
515
00:41:31,250 --> 00:41:32,417
And that's it.
516
00:41:32,417 --> 00:41:34,708
You have nothing to hide.
517
00:41:57,500 --> 00:42:00,250
Hey, I like your outfit.
518
00:42:00,250 --> 00:42:02,167
You look like a "minion".
519
00:42:02,167 --> 00:42:03,333
What's that?
520
00:42:03,542 --> 00:42:04,292
A cartoon.
521
00:42:05,375 --> 00:42:07,083
You're real famous.
522
00:42:07,083 --> 00:42:07,792
Really?
523
00:42:08,250 --> 00:42:08,833
Yes.
524
00:42:09,167 --> 00:42:11,000
There’s photos of you online everywhere.
525
00:42:11,000 --> 00:42:14,542
People contact us from the north, the south,
from all over.
526
00:42:14,833 --> 00:42:18,625
We’ve got more than 13,000 followers,
we get like 50 new ones everyday.
527
00:42:18,875 --> 00:42:21,125
Send them a message.
528
00:42:22,083 --> 00:42:22,958
Tell them:
529
00:42:23,875 --> 00:42:27,583
“Our hand won’t shake when the moment arrives”.
530
00:42:28,500 --> 00:42:31,708
Chile will be for Chileans again.
531
00:42:31,875 --> 00:42:32,833
Poetic!
532
00:42:33,042 --> 00:42:34,292
Could you get in my house?
533
00:42:34,417 --> 00:42:34,917
Yeah.
534
00:42:34,917 --> 00:42:36,917
But the cops didn’t leave anything.
535
00:42:36,917 --> 00:42:38,208
- Nothing?
- Nothing.
536
00:42:38,500 --> 00:42:39,917
They took all your "toys".
537
00:42:40,917 --> 00:42:42,083
Should I ask for more?
538
00:42:42,083 --> 00:42:43,792
Sure. Everything stays as planned.
539
00:42:43,792 --> 00:42:45,333
Or are you getting scared?
540
00:42:46,125 --> 00:42:47,500
Look at this.
541
00:42:47,500 --> 00:42:49,042
Why didn´t you wear a shirt?
542
00:42:49,042 --> 00:42:50,417
Just the bra is better.
543
00:43:05,417 --> 00:43:06,792
Cigarette?
544
00:43:09,833 --> 00:43:11,208
Thanks.
545
00:44:03,792 --> 00:44:05,792
"COPPER NATIONALIZATION"
546
00:44:05,792 --> 00:44:06,917
"ARMED FORCES".
547
00:44:06,917 --> 00:44:08,333
"MARXISM".
548
00:44:08,333 --> 00:44:09,500
"CONFUSION".
549
00:44:27,708 --> 00:44:29,125
Careful.
550
00:44:33,167 --> 00:44:34,583
Hurry up, man!
551
00:44:40,292 --> 00:44:41,375
Ready?
552
00:44:45,250 --> 00:44:46,333
Shit!
553
00:44:51,875 --> 00:44:52,958
Help me!
554
00:44:55,083 --> 00:44:56,167
Help!
555
00:45:29,542 --> 00:45:31,250
It was as if...
556
00:45:31,417 --> 00:45:33,333
I was killing a dog...
557
00:45:35,750 --> 00:45:37,167
Breathing in smoke.
558
00:45:40,958 --> 00:45:42,917
Like I'd gone crazy.
559
00:46:01,042 --> 00:46:03,000
Did you wish he’d died?
560
00:46:03,500 --> 00:46:04,292
No.
561
00:46:06,958 --> 00:46:08,167
I don't think so.
562
00:46:17,250 --> 00:46:20,083
I have thought about killing him.
563
00:46:34,917 --> 00:46:37,625
Right now there are people fighting in a war.
564
00:46:40,667 --> 00:46:42,417
Lots of wars.
565
00:46:43,750 --> 00:46:45,333
And me, here...
566
00:46:45,625 --> 00:46:48,375
...in this shitty country.
567
00:46:49,500 --> 00:46:53,208
So we had to invent a war, to die soon.
568
00:46:55,042 --> 00:46:58,000
How shameful being an old woman.
569
00:47:00,000 --> 00:47:03,375
I want to spend this short life truly in love.
570
00:47:04,500 --> 00:47:05,417
With you.
571
00:47:06,125 --> 00:47:07,333
I’ve already decided.
572
00:47:09,083 --> 00:47:11,792
Gerardo, this is for real.
573
00:47:22,583 --> 00:47:24,417
Hold on.
574
00:48:33,292 --> 00:48:34,458
What are you laughing at?
575
00:48:34,458 --> 00:48:36,417
Nothing.
It's alright.
576
00:48:36,458 --> 00:48:37,667
No, it's not alright.
577
00:48:37,667 --> 00:48:38,667
It’s alright.
578
00:48:40,375 --> 00:48:44,042
Don't you realize how fucked up this country is
and you’re laughing.
579
00:48:44,875 --> 00:48:46,833
He's escaping!
580
00:48:50,208 --> 00:48:52,167
Fucking Hatian, get down!
581
00:48:54,875 --> 00:48:56,708
Leave him!
582
00:49:02,125 --> 00:49:03,958
Let go of him!
583
00:49:21,000 --> 00:49:23,625
The Ministry of Health’s opinions
given to this newspaper
584
00:49:23,625 --> 00:49:28,000
discourage any future private ventures
in the health sector.
585
00:49:28,167 --> 00:49:30,750
Is it true french fries are good for Alzheimer’s?
586
00:49:30,750 --> 00:49:31,958
Of course.
587
00:49:32,125 --> 00:49:34,292
And for the pains of love.
588
00:49:34,542 --> 00:49:36,083
Let’s keep that in the minutes please.
589
00:49:36,333 --> 00:49:37,375
I’ll continue and finish.
590
00:49:37,375 --> 00:49:41,375
Those affected will be the thousands of patients
who choose us freely,
591
00:49:41,375 --> 00:49:45,000
as well as risking the jobs of
hundreds of employees.
592
00:49:45,083 --> 00:49:46,042
Signed...
593
00:49:49,833 --> 00:49:50,875
My name is missing.
594
00:49:51,917 --> 00:49:53,833
You’ll have to print it again.
595
00:49:53,833 --> 00:49:56,000
They asked me for it like that.
596
00:49:58,708 --> 00:50:00,875
They asked you for it like that?
597
00:50:01,917 --> 00:50:04,000
Who did?
598
00:50:05,167 --> 00:50:07,292
Who asked you, dear?
599
00:50:07,292 --> 00:50:11,208
I asked Ximena to keep your name out.
600
00:50:12,292 --> 00:50:13,333
And why?
601
00:50:14,208 --> 00:50:18,125
Because the political aspect is so complicated
602
00:50:18,125 --> 00:50:21,208
and with everything they’re saying...
603
00:50:21,500 --> 00:50:22,125
...falsely.
604
00:50:22,125 --> 00:50:23,458
It’s just to avoid any problems.
605
00:50:23,583 --> 00:50:26,583
It’s best if your name doesn’t show up for a while.
606
00:50:26,583 --> 00:50:30,583
On behalf of the directory, at least in the press.
607
00:50:31,000 --> 00:50:32,542
Only that.
608
00:50:33,875 --> 00:50:34,917
Did you know about this?
609
00:50:34,917 --> 00:50:35,625
No.
610
00:50:36,208 --> 00:50:37,875
Ximena didn't know...
611
00:50:39,583 --> 00:50:41,167
Does Ricardo know?
612
00:50:41,208 --> 00:50:41,792
Yes.
613
00:50:41,792 --> 00:50:43,917
He always knows everything.
614
00:50:45,667 --> 00:50:47,167
Did you meet?
615
00:50:47,167 --> 00:50:48,042
It was an email.
616
00:50:48,625 --> 00:50:50,917
Just a few emails.
617
00:50:51,208 --> 00:50:53,500
We needed to check.
618
00:50:54,958 --> 00:50:55,542
Ok.
619
00:50:55,833 --> 00:50:58,500
Careful with those computers.
620
00:50:58,500 --> 00:51:00,042
Of course.
621
00:51:01,083 --> 00:51:03,667
Great, I think it’s fantastic.
622
00:51:04,250 --> 00:51:06,625
I completely understand.
623
00:51:07,500 --> 00:51:08,333
Really?
624
00:51:09,292 --> 00:51:09,875
Yes.
625
00:51:10,458 --> 00:51:11,917
I'd have done the same.
626
00:51:11,917 --> 00:51:13,708
That’s great you understand.
627
00:51:13,708 --> 00:51:15,333
It’s nothing personal.
628
00:51:15,750 --> 00:51:16,625
Of course not.
629
00:51:17,292 --> 00:51:20,500
Okay, you sign it then.
630
00:51:28,542 --> 00:51:30,583
Fucking misogynists.
631
00:51:31,417 --> 00:51:33,333
Don't take it like that.
632
00:51:33,583 --> 00:51:34,625
Pussies.
633
00:52:23,375 --> 00:52:24,167
Olga?
634
00:52:55,333 --> 00:52:56,542
How's it going?
635
00:52:56,542 --> 00:52:57,708
Great.
636
00:53:02,750 --> 00:53:03,792
Nuts?
637
00:53:04,958 --> 00:53:06,375
Thank you.
638
00:53:20,625 --> 00:53:21,833
Excuse me.
639
00:53:21,833 --> 00:53:22,625
Hello Justo.
640
00:53:22,625 --> 00:53:24,000
They’re over there.
641
00:53:24,000 --> 00:53:26,375
It’s five dollars for each truck driver,
642
00:53:26,375 --> 00:53:28,833
and ten dollars for each bus driver.
643
00:53:28,833 --> 00:53:31,750
Tell them that if they don’t go to work
tomorrow, they’ll get more.
644
00:53:31,750 --> 00:53:33,000
Everyday.
645
00:53:33,000 --> 00:53:37,667
But since money doesn’t buy happiness,
we still have to threaten them.
646
00:53:37,667 --> 00:53:38,792
It’s not a joke.
647
00:53:50,250 --> 00:53:51,375
I'm worried.
648
00:53:52,292 --> 00:53:54,583
Despite everything we’re doing...
649
00:53:55,000 --> 00:53:58,625
...it feels like there are more
and more communists.
650
00:53:58,667 --> 00:54:00,583
That’s why we’re doing this.
651
00:54:00,583 --> 00:54:03,167
If we had to kill them one by one,
we’d never finish.
652
00:54:03,500 --> 00:54:06,625
How do we change the feeling?
653
00:54:07,167 --> 00:54:09,625
I don't know. You tell me.
654
00:54:12,667 --> 00:54:16,417
I think we should't be afraid to start a war.
655
00:54:17,792 --> 00:54:19,333
A real war.
656
00:54:36,292 --> 00:54:38,625
Our army is spirit.
657
00:54:39,458 --> 00:54:44,708
Our armed forces live off the veneration
of the soldier’s blood.
658
00:54:45,083 --> 00:54:49,208
The blood of a dead king is what makes
the people’s blood sting.
659
00:54:49,833 --> 00:54:53,250
But we don’t have a king to worship.
660
00:54:54,333 --> 00:54:55,500
A martyr.
661
00:54:58,208 --> 00:54:59,708
Someone has to die.
662
00:55:02,500 --> 00:55:04,542
Today the patriots will not work.
663
00:55:04,542 --> 00:55:07,167
We strike against the Marxist government!
664
00:55:07,333 --> 00:55:09,292
Power to the people!
665
00:55:10,250 --> 00:55:11,083
Fascists!
666
00:55:13,792 --> 00:55:17,042
This will cause pain in the militia.
667
00:55:17,292 --> 00:55:19,250
The indignation of the free people.
668
00:55:20,000 --> 00:55:22,167
It will be a volcano of fury.
669
00:55:25,750 --> 00:55:27,042
I'm willing.
670
00:55:28,917 --> 00:55:30,208
Kill me.
671
00:55:36,333 --> 00:55:37,458
Excuse me, Antonio.
672
00:55:39,000 --> 00:55:43,708
I value and I'm grateful for the sacrifice
you’re making for everyone...
673
00:55:45,917 --> 00:55:48,000
...but, what would we do without our leader?
674
00:55:51,500 --> 00:55:54,125
It would mean the end of our nationalist dream.
675
00:55:57,417 --> 00:55:58,250
I...
676
00:55:59,333 --> 00:56:00,833
...offer myself to take your place.
677
00:56:14,000 --> 00:56:14,542
Antonio.
678
00:56:15,625 --> 00:56:16,333
Antonio!
679
00:56:19,417 --> 00:56:21,708
Justo has his family, his son.
680
00:56:23,542 --> 00:56:24,708
Plus he’s too posh.
681
00:56:28,042 --> 00:56:29,292
Someone like me should die.
682
00:56:32,125 --> 00:56:33,583
It would be an honor.
683
00:57:13,292 --> 00:57:14,208
I love you and...
684
00:57:15,292 --> 00:57:18,042
... I'll never let you down...
685
00:57:18,500 --> 00:57:20,292
...you can always count on me.
686
00:58:05,250 --> 00:58:07,042
Nationalism!
687
00:58:08,083 --> 00:58:09,875
Nationalism!
688
00:58:14,042 --> 00:58:15,292
Papa - Mike - Tango!
689
00:58:15,292 --> 00:58:16,542
Papa - Mike - Tango!
690
00:58:17,292 --> 00:58:18,500
Emergency!
691
00:58:18,917 --> 00:58:20,542
Emergency!
692
00:58:20,542 --> 00:58:23,333
Fire in the engine!
693
00:58:24,875 --> 00:58:27,583
Altitude of 3500 feet
694
00:58:28,292 --> 00:58:32,083
Received, please confirm the emergency
and your position.
695
00:58:33,542 --> 00:58:38,875
Gerardo Ramírez was on a reconnaissance
flight for Marxist guerilla camps.
696
00:58:38,875 --> 00:58:41,208
To take photographs so the army
believe us.
697
00:58:41,917 --> 00:58:44,417
We are sure that he was attacked
by anti-air armament.
698
00:58:45,208 --> 00:58:45,708
Now,
699
00:58:46,417 --> 00:58:49,875
we demand that the government stop slandering us...
700
00:58:49,875 --> 00:58:51,917
...and worry about the real subversives.
701
00:58:52,750 --> 00:58:54,458
We’ve come peacefully,
702
00:58:54,458 --> 00:58:59,083
to honour a brave and patriotic
young Chilean.
703
00:59:00,625 --> 00:59:03,292
A martyr in the fight for freedom.
704
00:59:34,000 --> 00:59:35,458
Gerardo...
705
00:59:36,833 --> 00:59:39,958
From death, transform into the night star.
706
00:59:41,750 --> 00:59:44,625
Guide us with your eternal heroic light.
707
00:59:45,083 --> 00:59:47,458
We won't forget you, young warrior.
708
00:59:48,792 --> 00:59:52,542
In your name, we will protect the Fatherland and Liberty.
709
00:59:52,542 --> 00:59:57,583
FATHERLAND AND LIBERTY, BIDS A PAINFUL FAREWELL
TO THEIR YOUNG MARTYR, GERARDO RAMÍREZ.
710
01:00:01,583 --> 01:00:02,750
Here!
711
01:00:10,375 --> 01:00:10,875
Hey...
712
01:00:12,417 --> 01:00:13,500
What?
713
01:00:18,833 --> 01:00:20,125
We have to celebrate.
714
01:00:21,625 --> 01:00:22,917
Are you happy?
715
01:00:28,958 --> 01:00:29,875
Yes.
716
01:00:40,833 --> 01:00:41,875
Justo...
717
01:00:44,042 --> 01:00:45,083
Justo, please.
718
01:00:47,167 --> 01:00:49,500
Justo, I can't breathe.
719
01:00:50,417 --> 01:00:51,875
Justo...
720
01:00:52,667 --> 01:00:54,125
Justo, please.
721
01:00:55,250 --> 01:00:55,667
Stop.
722
01:00:56,750 --> 01:00:57,625
Stop, please.
723
01:01:04,333 --> 01:01:05,292
I'm sorry.
724
01:01:10,167 --> 01:01:11,375
It's over.
725
01:01:14,833 --> 01:01:15,792
It's over now.
726
01:01:19,250 --> 01:01:22,167
We need to keep calm now.
727
01:01:25,250 --> 01:01:27,625
We haven’t been calm for a long time.
728
01:01:29,458 --> 01:01:30,458
It's true.
729
01:01:32,583 --> 01:01:33,750
It's over.
730
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
It's over now.
731
01:01:59,833 --> 01:02:01,250
You’re really drunk.
732
01:02:01,417 --> 01:02:01,833
No.
733
01:02:02,083 --> 01:02:02,583
No?
734
01:02:03,500 --> 01:02:04,250
Yes.
735
01:02:09,583 --> 01:02:10,417
Do you want some?
736
01:02:14,042 --> 01:02:14,875
Thanks.
737
01:02:24,083 --> 01:02:25,875
Gerardo’s going to come...
738
01:02:27,167 --> 01:02:30,708
...and take you away forever.
739
01:02:32,042 --> 01:02:34,292
That’s your dream isn’t it?
740
01:02:36,792 --> 01:02:37,875
I didn’t tell you.
741
01:02:38,458 --> 01:02:42,375
I’m resigning as columnist for the newspaper.
I've had enough of so much stupidity.
742
01:02:43,417 --> 01:02:44,958
He’s going to take you away.
743
01:03:14,292 --> 01:03:15,167
Hi, Sonia!
744
01:03:15,500 --> 01:03:18,208
Hi, the birthday girls are here!
745
01:03:19,167 --> 01:03:21,375
Congratulations, my love.
746
01:03:21,375 --> 01:03:22,708
Hi, sweetheart.
747
01:03:23,125 --> 01:03:25,500
I’ve got a gift for you, but it’s a surprise.
748
01:03:27,125 --> 01:03:27,875
Hi, mom.
749
01:03:27,917 --> 01:03:29,208
Hi.
750
01:03:30,458 --> 01:03:31,583
How are you?
751
01:03:31,708 --> 01:03:32,667
Hi.
752
01:03:32,667 --> 01:03:34,125
And their classmates?
753
01:03:34,333 --> 01:03:37,792
It was better not to invite them.
It would be too much for dad.
754
01:03:38,958 --> 01:03:42,167
Then you eat all the jello and sandwiches
755
01:03:42,167 --> 01:03:43,792
and take all the goodie bags home.
756
01:03:43,792 --> 01:03:44,500
Ok, great.
757
01:03:45,167 --> 01:03:45,958
Go ahead.
758
01:03:46,208 --> 01:03:47,625
Make yourself at home.
759
01:03:56,042 --> 01:03:57,708
There we go, kids...
760
01:03:59,167 --> 01:04:00,083
Champagne...
761
01:04:00,917 --> 01:04:01,833
Pour them.
762
01:04:11,042 --> 01:04:11,958
Ceci, come.
763
01:04:12,167 --> 01:04:13,083
Hurry!
764
01:04:14,833 --> 01:04:15,625
Hello, dad.
765
01:04:17,958 --> 01:04:18,500
Hi.
766
01:04:19,167 --> 01:04:19,833
Whisky?
767
01:04:20,125 --> 01:04:21,250
I’ve got champagne, thanks.
768
01:04:21,250 --> 01:04:22,708
Where's the champagne?
769
01:04:22,708 --> 01:04:24,000
There.
770
01:04:24,000 --> 01:04:25,292
Today, yes.
771
01:04:25,458 --> 01:04:26,375
We're celebrating.
772
01:04:29,167 --> 01:04:30,000
It’s a pleasure.
773
01:04:30,000 --> 01:04:30,583
Hi.
774
01:04:31,125 --> 01:04:33,333
It's Rebecca, dad. You've met her before.
775
01:04:44,500 --> 01:04:45,333
I'll help you.
776
01:04:46,375 --> 01:04:47,208
No, no.
777
01:04:47,958 --> 01:04:48,833
Leave him.
778
01:04:50,458 --> 01:04:51,667
Did you take your medication?
779
01:04:52,958 --> 01:04:54,125
God damn it!
780
01:04:54,917 --> 01:04:57,083
Dad, what the hell are you doing?
781
01:04:57,583 --> 01:04:59,292
Happiness! Happiness!
782
01:04:59,458 --> 01:05:01,125
It’s an English tradition!
783
01:05:01,958 --> 01:05:03,625
It is a tradition.
784
01:05:04,042 --> 01:05:05,375
Really lovely tradition.
785
01:05:06,417 --> 01:05:08,125
If it bothers you that much, leave.
786
01:05:10,833 --> 01:05:12,833
Please bring another bottle, dear.
787
01:05:18,625 --> 01:05:21,500
This is what you were so worried about, right?
788
01:05:23,292 --> 01:05:24,333
I can’t hear you.
789
01:05:24,333 --> 01:05:25,458
Answer him.
790
01:05:26,000 --> 01:05:27,333
I can’t hear you.
791
01:05:32,458 --> 01:05:33,292
Look, dad.
792
01:05:33,875 --> 01:05:37,583
I don’t care that my kids see you
acting like a clown on the girls' birthday,
793
01:05:38,125 --> 01:05:39,792
because they’re used to it.
794
01:05:40,625 --> 01:05:43,667
What I do care about, is the circus you
two created years ago.
795
01:05:43,667 --> 01:05:46,417
And that my family and I
have to face the consequences now.
796
01:05:47,125 --> 01:05:48,417
I really made a mistake.
797
01:05:48,417 --> 01:05:50,333
I brought you up like a rich boy, in a free country.
798
01:05:50,333 --> 01:05:51,500
Look at you.
799
01:05:51,500 --> 01:05:53,542
Where would your kids be now
800
01:05:53,542 --> 01:05:55,083
if Marxism had won?
801
01:05:56,167 --> 01:05:57,792
Happy in a private school in Miami.
802
01:05:58,625 --> 01:06:00,583
Ungrateful!
803
01:06:00,958 --> 01:06:02,208
Ungrateful!
804
01:06:02,208 --> 01:06:02,667
Mom!
805
01:06:03,542 --> 01:06:05,167
Spoilt fucking brat.
806
01:06:16,208 --> 01:06:17,750
Come on Don Justo...
807
01:06:18,000 --> 01:06:19,333
...the tennis hasn’t finished yet.
808
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
Where is everybody?
809
01:06:27,208 --> 01:06:28,125
In the bathroom.
810
01:06:28,667 --> 01:06:30,292
How could you leave them alone?
811
01:06:30,292 --> 01:06:31,583
It’s fine.
812
01:06:32,000 --> 01:06:33,583
Open the gate please.
813
01:06:41,708 --> 01:06:42,750
Woman!
814
01:06:44,333 --> 01:06:45,000
Get out.
815
01:06:46,125 --> 01:06:47,000
I said get out.
816
01:06:49,375 --> 01:06:49,917
Get out.
817
01:06:52,583 --> 01:06:53,917
You don't fool me.
818
01:07:03,417 --> 01:07:04,667
I said get out.
819
01:07:07,292 --> 01:07:08,542
Get out!
820
01:07:08,750 --> 01:07:10,000
Get out!
821
01:07:13,667 --> 01:07:16,250
Sir! Are you willing to give your life for your ideals?
822
01:07:16,250 --> 01:07:17,375
Yes Sir!
823
01:07:18,792 --> 01:07:21,167
Sir! Are you willing to give your life for your ideals?
824
01:07:21,167 --> 01:07:22,292
Yes Sir!
825
01:08:01,333 --> 01:08:03,250
We finally have news from Santiago.
826
01:08:07,125 --> 01:08:08,458
Bad news.
827
01:08:08,458 --> 01:08:10,667
Things got really fucked up. Everyone fled.
828
01:08:10,667 --> 01:08:12,000
What is the order?
829
01:08:12,000 --> 01:08:14,667
Take down the camp and disband.
830
01:08:14,667 --> 01:08:17,500
The guys need to go back to their homes.
831
01:08:17,500 --> 01:08:20,083
I’ll be taking people back all night.
832
01:08:20,125 --> 01:08:21,083
And where are we going?
833
01:08:21,083 --> 01:08:22,125
You're staying here.
834
01:08:22,708 --> 01:08:25,375
They said it’s not time to come back to life yet.
835
01:08:25,375 --> 01:08:26,458
What?
836
01:08:26,958 --> 01:08:31,708
Those are the orders from above.
There is only one captain on a ship.
837
01:09:15,000 --> 01:09:15,792
Gerardo.
838
01:10:04,000 --> 01:10:05,125
What happened to you two?
839
01:10:05,417 --> 01:10:06,750
You left me here on my own.
840
01:10:07,042 --> 01:10:14,292
We went into hiding. We had a really bad time.
Be grateful you were here.
841
01:10:16,375 --> 01:10:17,333
There’s a plan.
842
01:10:17,333 --> 01:10:18,333
A plan from who?
843
01:10:18,333 --> 01:10:19,250
From above.
844
01:10:19,667 --> 01:10:20,583
High up.
845
01:10:21,125 --> 01:10:23,250
The Navy is planning a coup.
846
01:10:23,250 --> 01:10:25,375
They say all the officers are on board.
847
01:10:25,417 --> 01:10:28,125
But they need the Left to kill someone high up.
848
01:10:28,125 --> 01:10:29,083
Who?
849
01:10:29,083 --> 01:10:30,375
We don't know yet.
850
01:10:30,792 --> 01:10:33,708
The important thing is to pass as a comunist.
851
01:10:33,708 --> 01:10:35,083
So we're doing it?
852
01:10:35,083 --> 01:10:37,375
Yes, you are the chosen one.
853
01:10:41,250 --> 01:10:42,708
Can we count on you?
854
01:10:42,708 --> 01:10:45,875
Nobody will blame it on our dead martyr.
855
01:10:48,750 --> 01:10:50,125
-Hi.
-Hi.
856
01:10:55,917 --> 01:10:57,208
He even looks innocent.
857
01:10:57,750 --> 01:10:58,208
Yes.
858
01:10:59,167 --> 01:11:00,958
Please, let’s not waste any more time.
859
01:11:00,958 --> 01:11:02,708
Ask them to take him away.
860
01:11:02,708 --> 01:11:04,833
and let’s see another patient.
861
01:11:05,375 --> 01:11:06,667
So, it’s final?
862
01:11:07,625 --> 01:11:10,750
Yes, he’s going to stay hospitalized.
863
01:11:12,917 --> 01:11:16,000
He’s going to stay here, hospitalized.
864
01:11:17,500 --> 01:11:19,125
But who decided that?
865
01:11:19,958 --> 01:11:21,625
What do you mean?
866
01:11:22,708 --> 01:11:25,208
All of us, you, Sepulveda, me,
867
01:11:25,208 --> 01:11:27,792
the team treating him.
868
01:11:29,667 --> 01:11:30,417
Yes, look.
869
01:11:30,917 --> 01:11:32,083
You just need to sign here.
870
01:11:32,083 --> 01:11:33,333
I’m not inventing this.
871
01:11:33,333 --> 01:11:37,417
We talked about it in this room
and that he could face a trial.
872
01:11:39,542 --> 01:11:41,708
Ok I’ll see to it.
873
01:11:41,708 --> 01:11:43,708
I’ll call another colleague.
874
01:11:44,375 --> 01:11:45,083
Do it.
875
01:11:46,958 --> 01:11:50,750
I’ll pretend that I didn’t hear that last part.
876
01:11:52,458 --> 01:11:53,292
Look, Nadia.
877
01:11:55,167 --> 01:11:58,875
You don’t learn this at university.
878
01:11:58,875 --> 01:12:01,042
This is the real world.
879
01:12:01,167 --> 01:12:01,792
Okay?
880
01:12:03,375 --> 01:12:05,375
Please, sign it.
881
01:12:07,833 --> 01:12:10,292
I’ll see you at lunch.
882
01:12:25,083 --> 01:12:28,250
Can you leave us on our own, please?
883
01:12:29,458 --> 01:12:30,417
Thank you.
884
01:12:33,542 --> 01:12:34,500
Mr. Ramirez.
885
01:12:35,333 --> 01:12:36,208
Hello.
886
01:12:37,375 --> 01:12:38,375
Aren’t you afraid?
887
01:12:39,458 --> 01:12:40,125
Of what?
888
01:12:40,125 --> 01:12:42,583
To be alone with a mentally-ill patient.
889
01:12:42,792 --> 01:12:46,125
With everything that I’ve read about you,
yes, I should be afraid.
890
01:12:47,917 --> 01:12:48,875
What have you read?
891
01:12:51,292 --> 01:12:52,833
That you're famous.
892
01:12:54,542 --> 01:12:55,792
I didn't know.
893
01:12:56,208 --> 01:12:58,250
Famous for being a murderer.
894
01:12:58,958 --> 01:13:00,833
Other than the young man you hit with your car,
895
01:13:00,833 --> 01:13:01,958
how many people have you killed?
896
01:13:04,625 --> 01:13:05,667
What are you laughing at?
897
01:13:05,792 --> 01:13:08,208
Aren’t there any doctors behind the glass today?
898
01:13:08,208 --> 01:13:10,292
Answer the question.
899
01:13:10,500 --> 01:13:12,375
Ok, I’ll tell you. Let’s see.
900
01:13:12,875 --> 01:13:14,458
A woman came.
901
01:13:14,917 --> 01:13:15,875
To see you.
902
01:13:20,542 --> 01:13:22,167
Do you know her?
903
01:13:24,000 --> 01:13:26,125
Because she says that she’s your friend.
904
01:13:26,125 --> 01:13:29,000
She’s convinced us
that you have mental disorders.
905
01:13:29,000 --> 01:13:31,708
That you have always had mental disorders.
906
01:13:33,083 --> 01:13:37,458
She told us that the crimes you
committed before and now
907
01:13:38,000 --> 01:13:40,292
are because you are crazy.
908
01:13:42,375 --> 01:13:44,458
You know what?
909
01:13:45,250 --> 01:13:47,375
She convinced us.
910
01:13:48,083 --> 01:13:52,000
So us doctors have decided that you have to stay here.
911
01:13:53,583 --> 01:13:55,500
Aren't you happy?
912
01:13:56,875 --> 01:13:58,750
It doesn’t matter if you’re not.
913
01:13:58,750 --> 01:14:00,708
The important thing is that you don’t have to go to jail,
914
01:14:00,708 --> 01:14:04,667
even though everyone thinks that
you should rot in there.
915
01:14:05,500 --> 01:14:08,917
But don’t feel bad, you’re not the only one.
916
01:14:11,542 --> 01:14:15,500
But if you have any sense of justice,
I’ll happily give you a lobotomy.
917
01:14:15,500 --> 01:14:17,875
Or I can fill you with so many drugs
918
01:14:17,875 --> 01:14:20,500
that you won't be able
to cough without shitting yourself.
919
01:14:21,875 --> 01:14:22,958
Excuse me.
920
01:14:27,042 --> 01:14:29,292
Your friends abandoned you.
921
01:14:29,917 --> 01:14:32,667
Your own people, fucking Nazi.
922
01:14:34,208 --> 01:14:36,250
You’re going to be proud of me.
923
01:14:37,125 --> 01:14:39,000
When you read the newspapers...
924
01:14:39,000 --> 01:14:40,417
We’re ready here!
925
01:14:40,417 --> 01:14:41,208
Did you hear me?
926
01:14:41,208 --> 01:14:42,625
Let go of me.
927
01:14:45,167 --> 01:14:48,000
Open the window please, it smells like skunk in here.
928
01:14:48,000 --> 01:14:50,125
So make him take a shower.
929
01:15:20,083 --> 01:15:20,833
Paw!
930
01:15:21,750 --> 01:15:22,542
Paw!
931
01:15:25,333 --> 01:15:26,625
Bad dog, hey!
932
01:15:29,375 --> 01:15:30,833
Don’t even think about it.
933
01:15:36,833 --> 01:15:38,875
You lucked out, man.
934
01:15:40,958 --> 01:15:42,958
I need to take a shit.
935
01:15:51,000 --> 01:15:53,583
Don’t leave without me.
936
01:16:00,792 --> 01:16:02,583
Don’t count on me.
937
01:16:02,583 --> 01:16:05,167
I'm not going to be part of this.
938
01:16:21,375 --> 01:16:23,333
Justo is giving us a little time.
939
01:16:23,708 --> 01:16:24,917
On our own.
940
01:16:25,208 --> 01:16:28,458
He asked me to tell you that I don’t love you anymore.
941
01:16:30,167 --> 01:16:31,125
Tell me then.
942
01:16:38,500 --> 01:16:40,208
I love you.
943
01:16:53,833 --> 01:16:54,792
What does he know?
944
01:16:56,208 --> 01:16:57,125
Everything.
945
01:17:02,708 --> 01:17:03,958
Is he armed?
946
01:17:03,958 --> 01:17:04,917
Yes.
947
01:17:08,042 --> 01:17:10,458
But he won’t kill you now.
948
01:17:11,125 --> 01:17:14,375
He needs you for what they’ve sent us to do.
949
01:17:15,958 --> 01:17:18,458
But sooner or later he will kill you.
950
01:17:19,917 --> 01:17:21,167
Let him try.
951
01:17:21,333 --> 01:17:22,458
And then he’ll kill me.
952
01:17:22,458 --> 01:17:23,875
I know him.
953
01:17:49,167 --> 01:17:51,542
I’m trying to fuckin' work!
954
01:17:51,958 --> 01:17:52,625
Shit!
955
01:17:56,000 --> 01:17:58,208
A woman came to see me at the office.
956
01:17:58,208 --> 01:18:00,042
Jorge Silva’s daughter.
957
01:18:00,042 --> 01:18:02,250
President Allende’s aide.
958
01:18:02,250 --> 01:18:03,458
The one who was killed.
959
01:18:03,500 --> 01:18:04,750
Do you know her?
960
01:18:04,750 --> 01:18:05,167
No.
961
01:18:05,167 --> 01:18:06,958
She asked for you.
962
01:18:06,958 --> 01:18:07,500
Me?
963
01:18:07,500 --> 01:18:08,500
Yes, you.
964
01:18:11,292 --> 01:18:14,667
I agreed that I would arrange for you to meet.
965
01:18:14,667 --> 01:18:15,667
Are you an idiot?
966
01:18:15,667 --> 01:18:16,750
What’s wrong with you?
967
01:18:16,750 --> 01:18:20,167
Dad, there’s no legal implications,
she wants to know the truth.
968
01:18:20,167 --> 01:18:23,083
How can it have no legal implications,
are you nuts?
969
01:18:23,583 --> 01:18:24,917
I’ll tell you the truth, man.
970
01:18:25,958 --> 01:18:29,667
Your mother and I
were part of a brave and majoritarian civil defense
971
01:18:29,667 --> 01:18:32,667
against a government who tried
to turn this country into another Cuba.
972
01:18:32,667 --> 01:18:34,167
That's the truth, man.
973
01:18:36,792 --> 01:18:39,083
The rest is just peanuts.
They’re lies.
974
01:18:40,000 --> 01:18:41,458
And the amount of deaths?
975
01:18:41,458 --> 01:18:43,875
What an insignificant amount of deaths
976
01:18:43,875 --> 01:18:46,708
compared to what it could have been
with a civil war in this country.
977
01:18:46,750 --> 01:18:48,792
I’d like to have seen you there, man.
978
01:18:48,833 --> 01:18:51,333
Fuckin’ damn it.
979
01:19:04,917 --> 01:19:06,375
How's the office?
980
01:19:06,583 --> 01:19:07,917
Fine, fine.
981
01:20:00,542 --> 01:20:01,083
Let go of me!
982
01:20:01,792 --> 01:20:02,708
Let go of me!
983
01:20:03,292 --> 01:20:04,208
Gerardo!
984
01:20:04,958 --> 01:20:05,333
Come!
985
01:20:06,792 --> 01:20:07,417
Grab him!
986
01:20:07,708 --> 01:20:08,333
Grab him!
987
01:20:09,000 --> 01:20:09,917
Let go of me!
988
01:20:10,208 --> 01:20:11,125
Let go of me!
989
01:20:13,542 --> 01:20:14,667
Put this on.
990
01:20:15,750 --> 01:20:16,875
Come on!
991
01:20:18,792 --> 01:20:19,917
This way!
992
01:20:24,500 --> 01:20:25,542
Hurry!
993
01:20:25,875 --> 01:20:26,917
Hurry up!
994
01:20:28,083 --> 01:20:28,583
Run!
995
01:20:58,583 --> 01:21:00,875
"DO NOT CROSS"
996
01:21:18,333 --> 01:21:19,292
Ok!
997
01:21:19,292 --> 01:21:19,833
Open up!
998
01:21:20,250 --> 01:21:21,292
They let you free.
999
01:21:22,583 --> 01:21:23,833
I don’t have anything ready.
1000
01:21:23,833 --> 01:21:25,042
I need some pants.
1001
01:21:30,667 --> 01:21:32,667
And your boss' truck.
1002
01:21:33,333 --> 01:21:34,958
Anything else?
1003
01:21:35,875 --> 01:21:36,250
Yes.
1004
01:21:40,750 --> 01:21:42,083
I don't get you.
1005
01:21:42,083 --> 01:21:45,042
You ran over a guy, they put you in jail
and now, you are in a hurry.
1006
01:21:48,417 --> 01:21:50,667
We are being watched online.
1007
01:21:54,500 --> 01:21:57,667
I could only get four shitty weapons.
1008
01:21:58,083 --> 01:21:58,750
Show me.
1009
01:21:59,542 --> 01:22:00,583
Gun.
1010
01:22:01,458 --> 01:22:02,250
Bullets.
1011
01:22:03,833 --> 01:22:05,208
Cigarette.
1012
01:22:54,125 --> 01:22:58,458
"ALTHOUGH YOU DON'T BELIEVE IT,
WE WILL WIN"
1013
01:23:45,333 --> 01:23:48,083
If something goes wrong, or we get separated,
we meet back here.
1014
01:23:49,125 --> 01:23:51,125
Nothing will go wrong.
1015
01:23:53,708 --> 01:23:55,000
Hurry up.
1016
01:24:10,250 --> 01:24:13,375
Remember that we're lefties, we're from the MIR.
1017
01:24:15,917 --> 01:24:19,458
Come on, comrades! Forward without compromise!
1018
01:24:20,333 --> 01:24:23,833
The people united shall never be defeated!
1019
01:24:23,833 --> 01:24:31,458
Allende! Allende!
The people defends you!
1020
01:24:33,750 --> 01:24:34,875
Get in.
1021
01:24:49,708 --> 01:24:51,750
Long live the government and the Popular Unity!
1022
01:24:52,333 --> 01:24:54,375
Long live president Allende!
1023
01:24:55,042 --> 01:24:57,083
Workers with the popular government!
1024
01:25:04,250 --> 01:25:06,042
What are you doing here!?
1025
01:25:07,667 --> 01:25:08,750
Get the hell out of here!
1026
01:25:09,125 --> 01:25:10,583
The Chilean Navy is here!
1027
01:25:12,375 --> 01:25:13,667
He’s a marine.
1028
01:25:15,208 --> 01:25:16,625
Of course.
1029
01:25:17,167 --> 01:25:19,333
I’m not going to shoot a soldier.
1030
01:25:19,625 --> 01:25:20,583
Hey...
1031
01:25:22,208 --> 01:25:23,500
Gerardo.
1032
01:25:23,500 --> 01:25:25,333
He's Allende's aide.
1033
01:25:26,625 --> 01:25:28,083
A traitor.
1034
01:25:29,208 --> 01:25:30,958
Everything will be fine.
1035
01:25:32,208 --> 01:25:33,542
Trust me.
1036
01:25:34,333 --> 01:25:35,917
Go on, now!
1037
01:25:36,125 --> 01:25:36,958
Throw it!
1038
01:25:37,792 --> 01:25:39,167
Motherfucker!
1039
01:25:39,625 --> 01:25:41,833
Do it for Chile.
1040
01:25:46,667 --> 01:25:48,125
Military scum!
1041
01:25:50,708 --> 01:25:52,625
Run, let's go!
1042
01:25:54,542 --> 01:25:54,917
Come on, man!
1043
01:25:55,375 --> 01:25:56,208
Come on!
1044
01:25:56,500 --> 01:25:58,292
Get me out of here.
1045
01:25:58,500 --> 01:25:59,792
I'm begging you.
1046
01:27:45,583 --> 01:27:47,333
Congratulations!
1047
01:27:52,292 --> 01:27:54,000
You're a hero.
1048
01:27:59,208 --> 01:28:02,625
Murderer!
You killed a soldier!
1049
01:28:04,125 --> 01:28:05,958
Run away, fucker.
1050
01:29:03,875 --> 01:29:05,833
Justo.
1051
01:29:06,667 --> 01:29:08,292
Justo.
1052
01:29:27,292 --> 01:29:29,583
Inés.
1053
01:29:39,667 --> 01:29:41,167
Don’t come closer.
1054
01:29:43,125 --> 01:29:45,792
What, are you going to kill me?
1055
01:29:50,375 --> 01:29:52,625
Kill me.
1056
01:29:55,292 --> 01:29:56,375
Kill me.
1057
01:29:58,042 --> 01:30:00,208
Isn't that why you came here?
1058
01:30:37,667 --> 01:30:38,583
Touch me.
1059
01:30:40,208 --> 01:30:41,125
Look at me.
1060
01:30:48,792 --> 01:30:52,917
Shame on you.
You're still the same.
1061
01:30:53,542 --> 01:30:55,500
I went to your house.
Disgusting.
1062
01:30:55,500 --> 01:30:58,042
A war hero living like a rat.
1063
01:31:02,333 --> 01:31:04,042
What did you do with your life?
1064
01:31:04,958 --> 01:31:05,667
Nothing.
1065
01:31:06,542 --> 01:31:07,667
Coward.
1066
01:31:14,208 --> 01:31:15,750
Fuckin' whore.
1067
01:31:18,250 --> 01:31:20,042
Get up.
1068
01:31:22,750 --> 01:31:24,542
Get up, you piece of shit!
1069
01:31:25,500 --> 01:31:27,292
Let me go.
1070
01:33:38,125 --> 01:33:40,750
In the future they will see us as heroes of liberty.
1071
01:33:42,833 --> 01:33:45,167
The same way we see heroes of the Independence.
1072
01:33:46,750 --> 01:33:52,500
In each generation there are some who are in charge of
passing the torch of truth, freedom and justice.
1073
01:33:53,292 --> 01:33:58,208
The forgotten men and women of this country
will never be forgotten again.
1074
01:36:33,917 --> 01:36:35,292
This is Chile!
1075
01:36:37,167 --> 01:36:39,583
And here we speak Chilean.
1076
01:36:54,792 --> 01:36:58,917
"LIGHT AFTER THE DARK"
1077
01:37:50,000 --> 01:37:50,625
Hi.
1078
01:37:51,125 --> 01:37:52,125
Here we are.
1079
01:38:00,083 --> 01:38:01,625
What's your perfect Christmas?
1080
01:38:02,583 --> 01:38:04,875
All the family together, enjoying good health.
1081
01:38:05,500 --> 01:38:07,333
What gifts do you like to receive?
1082
01:38:08,208 --> 01:38:10,042
My grandchildrens' drawings.
1083
01:38:10,667 --> 01:38:12,000
Especially yours.
1084
01:38:13,250 --> 01:38:14,583
A gift for the country?
1085
01:38:15,333 --> 01:38:20,417
Peace, love and Wolfgang Amadeus Mozart.
1086
01:38:20,417 --> 01:38:21,792
A wish?
1087
01:38:22,958 --> 01:38:25,750
For my dead friends to come and haunt me
1088
01:38:25,750 --> 01:38:29,792
to know if there really is an after life.
1089
01:38:29,833 --> 01:38:31,250
And if there isn’t...
1090
01:38:31,958 --> 01:38:34,417
...to behave badly, guilt-free.
1091
01:38:35,458 --> 01:38:37,083
- Have you had any work done on yourself?
- No.
1092
01:38:37,083 --> 01:38:37,542
No.
1093
01:38:38,083 --> 01:38:38,625
Never.
1094
01:38:39,458 --> 01:38:43,125
Life’s scars always look very elegant.
1095
01:38:44,625 --> 01:38:47,500
Some culinary advice?
1096
01:38:47,917 --> 01:38:48,542
Sure.
1097
01:38:49,333 --> 01:38:52,375
Christmas cake soaked in rum.
1098
01:38:52,500 --> 01:38:55,208
And there’s no shame in it.
1099
01:38:56,500 --> 01:38:57,708
Your greatest pride?
1100
01:38:59,667 --> 01:39:02,458
To have lived in love.
1101
01:39:04,708 --> 01:39:10,125
The Fatherland and Liberty movement was
dissolved by its own leaders
1102
01:39:10,125 --> 01:39:14,542
three days after the coup d’etat which
overthrew president Salvador Allende’s government.
73947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.