All language subtitles for Araña (2019) 11500

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,125 --> 00:01:08,042 Play! 2 00:01:11,708 --> 00:01:12,625 Play at the middle! 3 00:01:13,042 --> 00:01:13,958 Coach! 4 00:01:14,292 --> 00:01:16,375 When are these boys going to play? 5 00:01:16,542 --> 00:01:17,292 Soon, soon! 6 00:01:17,750 --> 00:01:18,833 Come on, play in the middle! 7 00:01:18,833 --> 00:01:20,208 Play here! 8 00:01:21,167 --> 00:01:22,000 Come on, sweetheart. 9 00:01:22,000 --> 00:01:23,583 Come on boys, let’s play! 10 00:01:24,042 --> 00:01:26,042 Your parents aren’t paying for you to come and just watch. 11 00:01:41,167 --> 00:01:42,042 Come on, Martin! 12 00:01:42,458 --> 00:01:43,333 Get up! 13 00:01:44,458 --> 00:01:45,583 Keep playing! 14 00:01:46,083 --> 00:01:50,375 SPIDER 15 00:02:18,333 --> 00:02:21,458 "CAPITAL OUT OF FOOTBALL" 16 00:02:42,708 --> 00:02:44,750 My purse! 17 00:02:47,292 --> 00:02:48,708 Help! 18 00:02:59,917 --> 00:03:01,625 Please help! 19 00:03:01,750 --> 00:03:03,458 Grab him! 20 00:04:20,458 --> 00:04:21,750 Give it to me. 21 00:04:57,417 --> 00:04:58,208 Open the trunk. 22 00:05:12,000 --> 00:05:12,500 Sir. 23 00:05:23,833 --> 00:05:25,208 Sir, please. 24 00:05:26,542 --> 00:05:26,917 Sir! 25 00:05:28,042 --> 00:05:28,458 Sir! 26 00:05:29,583 --> 00:05:30,458 Take it easy. 27 00:05:31,667 --> 00:05:32,500 What is your name, sir? 28 00:05:32,500 --> 00:05:33,250 Some respect. 29 00:05:33,250 --> 00:05:33,875 What's your name? 30 00:05:33,875 --> 00:05:34,583 Take it easy. 31 00:05:34,708 --> 00:05:35,667 Gerardo Ramírez. 32 00:05:37,458 --> 00:05:39,167 You’re being detained. 33 00:05:39,542 --> 00:05:41,000 Get on the stretcher, please. 34 00:05:41,000 --> 00:05:42,958 You’re going to have your injuries cheked. 35 00:06:16,292 --> 00:06:17,167 Go on, sweetheart. 36 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 Got it? 37 00:06:18,583 --> 00:06:19,500 Yes. 38 00:06:23,833 --> 00:06:25,458 Hi, grandma. 39 00:06:25,458 --> 00:06:26,375 Hi. 40 00:06:26,583 --> 00:06:28,333 How are you? 41 00:06:28,333 --> 00:06:29,167 Good. 42 00:06:29,167 --> 00:06:30,208 Hi, mom. 43 00:06:30,208 --> 00:06:31,667 Thanks a lot. 44 00:06:32,000 --> 00:06:33,333 I’ve got to go, I’m in a real hurry. 45 00:06:33,333 --> 00:06:34,083 Don’t you want to come in? 46 00:06:34,083 --> 00:06:34,958 I can’t. 47 00:06:35,083 --> 00:06:36,083 Bye. 48 00:07:08,458 --> 00:07:11,708 Inés, have you seen this?........Enjoy!! 49 00:07:15,333 --> 00:07:19,250 "ANOTHER CITIZEN TAKES JUSTICE INTO THEIR OWN HANDS" 50 00:07:41,083 --> 00:07:41,750 Are they here? 51 00:07:41,750 --> 00:07:43,083 Yes, they´re all here. 52 00:07:43,125 --> 00:07:44,875 Here are the meeting minutes. 53 00:07:47,125 --> 00:07:48,625 How are you, darling? 54 00:07:48,625 --> 00:07:49,625 Hello. 55 00:07:49,625 --> 00:07:51,000 Forgive me. 56 00:07:51,000 --> 00:07:53,292 I’ve got a lot of explaining. 57 00:07:53,292 --> 00:07:56,250 It’s fine, I was the only one on time. 58 00:07:56,500 --> 00:07:57,875 I got here on time too. 59 00:07:58,250 --> 00:07:59,417 I don’t believe you. 60 00:08:00,167 --> 00:08:00,792 Okay. 61 00:08:02,292 --> 00:08:03,042 Excuse us. 62 00:08:03,292 --> 00:08:06,208 We got mixed up with Ximenita and we didn’t inform you, 63 00:08:06,208 --> 00:08:08,542 that today’s board meeting is cancelled. 64 00:08:08,542 --> 00:08:10,833 So, I’ll leave this here for you to take a look. 65 00:08:10,833 --> 00:08:12,083 You can let me know later. 66 00:08:12,083 --> 00:08:13,333 Nice tie. 67 00:08:13,667 --> 00:08:14,792 Did something happen? 68 00:08:14,792 --> 00:08:15,958 No, nothing. 69 00:08:15,958 --> 00:08:21,250 It’s just that Ricardo asked me to take care of something important 70 00:08:21,250 --> 00:08:23,375 so I don't have time for our issues. 71 00:08:23,375 --> 00:08:24,875 Did something happen? 72 00:08:24,917 --> 00:08:26,708 Dear, do you remember Judge Campos? 73 00:08:27,208 --> 00:08:29,583 Yes, the intern's father. 74 00:08:29,583 --> 00:08:31,708 I need his home phone number. 75 00:08:31,708 --> 00:08:32,792 I have his cell. 76 00:08:32,792 --> 00:08:35,417 No, not his cell. His home number. 77 00:08:35,542 --> 00:08:37,583 Don't worry. 78 00:08:39,458 --> 00:08:40,125 Comissioner. 79 00:08:40,125 --> 00:08:41,042 Inspector. 80 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 Does he live with someone? 81 00:08:50,750 --> 00:08:51,708 No, alone. 82 00:10:06,458 --> 00:10:08,458 Can we change the music, please? 83 00:10:08,458 --> 00:10:09,792 Turn it off. 84 00:10:12,417 --> 00:10:14,583 Hi, my name is Inés Hurtado. 85 00:10:14,583 --> 00:10:18,250 I’m the College Queen candidate for the History and Geography department. 86 00:10:18,250 --> 00:10:19,750 - To the camera, please. - Okay. 87 00:10:22,917 --> 00:10:28,042 Out of all the international figures this year, 1971, who do you most admire? 88 00:10:28,625 --> 00:10:29,583 Fidel Castro. 89 00:10:29,875 --> 00:10:30,458 Really? 90 00:10:30,667 --> 00:10:32,292 No, sorry. 91 00:10:32,458 --> 00:10:35,083 Pope John XXIII, even though he’s dead. 92 00:10:36,583 --> 00:10:38,583 Snow or the beach, which do you prefer? 93 00:10:39,000 --> 00:10:39,708 Skiing in the snow. 94 00:10:40,417 --> 00:10:41,458 In a bikini. 95 00:10:42,833 --> 00:10:43,125 Changing the subject, describe your ideal man. 96 00:10:43,125 --> 00:10:45,208 Changing the subject, describe your ideal man. 97 00:10:45,500 --> 00:10:46,458 That’s easy. 98 00:10:46,458 --> 00:10:48,500 My ideal man is waiting for me over there. 99 00:10:48,500 --> 00:10:49,625 Look at him. 100 00:10:51,083 --> 00:10:52,417 Handsome isn’t he? 101 00:10:52,417 --> 00:10:55,375 Imagine, he washes dishes while I read Ezra Pound. 102 00:10:56,167 --> 00:10:58,042 How do you spell Ezra Pound? 103 00:10:58,042 --> 00:10:59,583 - E-Z-R-A... 104 00:10:59,583 --> 00:11:00,792 - P-O-U-N-D. 105 00:11:00,792 --> 00:11:03,042 If you could change something of your body, what would it be? 106 00:11:05,250 --> 00:11:06,708 Everything. 107 00:11:06,792 --> 00:11:08,750 I would've liked to be born a man. 108 00:11:09,000 --> 00:11:10,542 With a bad- boy face. 109 00:11:10,792 --> 00:11:11,792 Like his. 110 00:11:12,375 --> 00:11:13,625 Real bad 111 00:11:13,875 --> 00:11:14,917 I’m sorry, young man. 112 00:11:14,917 --> 00:11:15,917 I’m crazy. 113 00:11:16,292 --> 00:11:18,333 How can you tell someone will be a good husband? 114 00:11:19,792 --> 00:11:21,417 Gerardo! 115 00:11:21,875 --> 00:11:24,042 Please, concentrate. 116 00:11:24,542 --> 00:11:26,125 Do your job! 117 00:11:26,125 --> 00:11:27,917 It’s easy, that’s called a flash. 118 00:11:27,917 --> 00:11:30,042 It has to be pointed at the background 119 00:11:30,042 --> 00:11:31,917 where there’s a young lady 120 00:11:31,917 --> 00:11:34,542 in a blue swimsuit that says "History and Geography..." 121 00:11:35,875 --> 00:11:37,125 Are you kidding me? 122 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Seriously, it’s very easy. 123 00:11:40,083 --> 00:11:41,292 Gerardo, it's not the time or the place. 124 00:11:42,042 --> 00:11:42,875 Gerardo please! 125 00:11:44,417 --> 00:11:46,875 Sergio, are you okay? For God's sake... 126 00:11:47,042 --> 00:11:48,292 What's wrong with you? 127 00:11:48,792 --> 00:11:50,542 Gerardo, get out of here! 128 00:11:51,125 --> 00:11:52,125 Sergio let me help you. 129 00:11:52,125 --> 00:11:53,583 Do you want water? Do you need something? 130 00:11:54,750 --> 00:11:55,583 Let me go. 131 00:12:04,792 --> 00:12:07,625 Hey buddy, did you lose your job? 132 00:12:07,708 --> 00:12:10,625 But you left with your head up high. Congratulations. 133 00:12:10,625 --> 00:12:12,250 Boxing or karate? 134 00:12:14,292 --> 00:12:15,667 I was in the Air Force. 135 00:12:16,250 --> 00:12:17,792 Why did you leave? 136 00:12:17,833 --> 00:12:19,083 They threw me out. 137 00:12:20,125 --> 00:12:21,875 They say I’ve got a bad temper. 138 00:12:22,667 --> 00:12:24,500 Horrible temper. 139 00:12:25,625 --> 00:12:27,458 Do you still want to defend the Fatherland? 140 00:12:27,583 --> 00:12:28,750 What? 141 00:12:29,250 --> 00:12:34,542 You don't have to be in the Air Force anymore to defend the nation. 142 00:12:35,625 --> 00:12:36,667 Are you talking politics? 143 00:12:36,667 --> 00:12:38,000 Not at all. 144 00:12:38,000 --> 00:12:40,708 We're against traditional politicians. 145 00:12:42,750 --> 00:12:44,333 Do you need a ride? 146 00:12:45,875 --> 00:12:46,792 Come on, get in. 147 00:12:47,417 --> 00:12:48,292 Get in. 148 00:13:11,042 --> 00:13:16,625 Tomorrow morning I'll contact the district attorney and let you know. 149 00:13:16,625 --> 00:13:19,125 Thank you. I am very grateful. 150 00:13:19,125 --> 00:13:21,625 Sorry to have called you at home. 151 00:13:21,625 --> 00:13:24,375 No problem. Sleep well. 152 00:13:24,375 --> 00:13:25,917 Good night. 153 00:13:48,750 --> 00:13:50,292 Get out of here! 154 00:13:50,292 --> 00:13:51,208 Justo! 155 00:13:51,750 --> 00:13:52,917 I’m here! 156 00:13:53,708 --> 00:13:55,458 I’m tired of this, ma’am. 157 00:13:55,458 --> 00:13:57,250 Everyday it’s the same. 158 00:13:57,542 --> 00:13:59,083 Oh, honey. 159 00:14:04,333 --> 00:14:05,625 Justo, enough. 160 00:14:05,625 --> 00:14:07,333 Gerardo’s alive. 161 00:14:13,917 --> 00:14:15,333 Look at you. 162 00:14:17,750 --> 00:14:19,167 We need to call someone. 163 00:14:19,458 --> 00:14:20,667 Lie down. 164 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 We need to... 165 00:14:24,542 --> 00:14:26,208 We need to call someone. 166 00:14:26,208 --> 00:14:27,500 I already have. 167 00:14:28,125 --> 00:14:29,083 Rest. 168 00:14:34,583 --> 00:14:36,625 Here. 169 00:14:37,375 --> 00:14:38,375 I’m fine. 170 00:14:42,542 --> 00:14:44,292 Let’s have a drink. 171 00:14:44,333 --> 00:14:45,542 Can I? 172 00:14:45,833 --> 00:14:48,458 Olga, what medication did you give him this afternoon? 173 00:14:49,500 --> 00:14:52,333 He took two pills. And two whiskies ma'am. 174 00:14:52,917 --> 00:14:54,583 Why did you let him? 175 00:14:56,833 --> 00:14:59,667 No wonder you’re like this. 176 00:15:41,792 --> 00:15:43,208 To the firing squad, dirty communist! 177 00:15:43,542 --> 00:15:44,958 Hands up! 178 00:15:48,792 --> 00:15:51,625 We are these bubbles. 179 00:15:51,833 --> 00:15:54,917 Putting pressure on the cork. 180 00:15:54,917 --> 00:15:57,333 And Allende is the cork. 181 00:15:58,042 --> 00:15:59,750 That drunk we have as president. 182 00:15:59,750 --> 00:16:01,875 Justo, are you going to clean this up? 183 00:16:01,875 --> 00:16:04,958 I forgot that the boss is here! 184 00:16:04,958 --> 00:16:06,042 Bad joke. 185 00:16:07,667 --> 00:16:11,250 And these are the spider's legs. 186 00:16:11,250 --> 00:16:14,833 Putting pressure and more pressure. 187 00:16:23,750 --> 00:16:28,333 Gerardo, have a drink. We're not in the Air Force. 188 00:16:29,208 --> 00:16:31,000 We are allowed to sin. 189 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Just a little bit. 190 00:16:40,125 --> 00:16:42,292 A toast to Chile's future! 191 00:16:42,292 --> 00:16:43,792 Cheers! 192 00:17:03,750 --> 00:17:08,000 The district attorney told me that this man supposedly died in 1973. 193 00:17:08,042 --> 00:17:10,417 Now that we know he is alive, we can investigate more. 194 00:17:10,417 --> 00:17:14,208 And it turns out he's been living in Argentina all these years. 195 00:17:14,208 --> 00:17:17,667 He worked as a guard in a timber yard 196 00:17:17,667 --> 00:17:19,833 and then at a gas station in Bariloche. 197 00:17:19,833 --> 00:17:23,792 There he shot a robber in self-defense. There were no charges. 198 00:17:23,792 --> 00:17:27,417 Then when he appears somewhere, there's always a fight. 199 00:17:27,625 --> 00:17:29,833 He goes off the map in Argentina. 200 00:17:29,833 --> 00:17:32,875 He came back two years ago to pick up a small inheritance 201 00:17:32,875 --> 00:17:34,833 and a house his mother left him. 202 00:17:34,833 --> 00:17:37,875 That's where he lived and where they found the guns. 203 00:17:38,625 --> 00:17:41,542 Well, as soon as I got your phone call 204 00:17:41,542 --> 00:17:44,542 I decided to send him for a psychiatric evaluation. 205 00:17:44,542 --> 00:17:46,333 It gives us some time. 206 00:17:46,375 --> 00:17:51,250 But we judges can't determine a person’s mental state. 207 00:17:51,250 --> 00:17:52,708 That’s what the doctors are for. 208 00:17:53,333 --> 00:17:58,750 They deliver a report to the Court so that we can determine the accused's future. 209 00:17:59,125 --> 00:18:01,042 But something can be done, can’t it? 210 00:18:01,042 --> 00:18:03,583 Something can always be done. 211 00:18:03,792 --> 00:18:07,250 If you like, I can recommend he stay in the psychiatric ward. 212 00:18:07,792 --> 00:18:09,250 That's what you need, right? 213 00:18:09,250 --> 00:18:11,458 I don’t need anything in particular. 214 00:18:11,458 --> 00:18:15,583 But after a life as a professor at the Catholic University, 215 00:18:15,583 --> 00:18:18,417 directing companies and foundations, 216 00:18:18,417 --> 00:18:21,542 where I’ve inaugurated schools for poor children, 217 00:18:21,542 --> 00:18:26,208 I think I’ve earned the right to live in peace and without fear. 218 00:18:28,958 --> 00:18:33,375 You couldn’t resist throwing your whole resume in my face. 219 00:18:33,625 --> 00:18:35,083 Who do I need to talk to? 220 00:18:35,542 --> 00:18:37,292 To me. No one else. 221 00:18:37,292 --> 00:18:40,125 And please don’t contact the psychiatrists. 222 00:18:40,125 --> 00:18:41,500 They’re not to be trusted. 223 00:18:41,500 --> 00:18:42,667 I understand. 224 00:18:43,375 --> 00:18:46,958 And you’ll tell me what this man did to you. 225 00:18:53,375 --> 00:18:56,500 "CHE LIVES IN THE HEART OF CHILE" 226 00:18:57,500 --> 00:18:58,417 Comrade! 227 00:19:00,250 --> 00:19:02,750 - A cigarette, comrade? - Ok. 228 00:19:06,292 --> 00:19:08,000 It’s looking good. 229 00:19:08,333 --> 00:19:09,625 Excuse me. 230 00:19:09,667 --> 00:19:11,792 It’s spelled wrong. 231 00:19:12,333 --> 00:19:15,250 It’s with an "s", not a "c". 232 00:19:15,250 --> 00:19:17,292 Hey, you idiot! What's wrong with you!? 233 00:19:17,292 --> 00:19:20,417 “Shile”! “shansho”, “la shaleca”! 234 00:19:20,417 --> 00:19:22,208 You don’t know how to speak, fuckin’ communists! 235 00:19:22,208 --> 00:19:23,792 Fascist scum! 236 00:19:33,000 --> 00:19:35,500 You fucking communist! 237 00:19:37,333 --> 00:19:38,833 Let go, you piece of shit! 238 00:20:32,125 --> 00:20:33,583 Come on, come on! 239 00:21:35,417 --> 00:21:36,667 I'm looking for Dr. Ferrara. 240 00:21:36,667 --> 00:21:39,292 - Ma’am? - I need to talk to Dr. Ferrara. 241 00:21:39,292 --> 00:21:41,625 You can't come in. You are not a doctor. 242 00:21:41,625 --> 00:21:43,833 I am not a doctor. I am here to visit a patient. 243 00:21:43,833 --> 00:21:45,583 Do you have to be a doctor to visit someone? 244 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 You can't come in without a pass, ma'am. 245 00:21:46,958 --> 00:21:48,375 So much bureaucracy in this place. 246 00:21:48,375 --> 00:21:49,792 Clear the way please, ma'am. 247 00:21:49,792 --> 00:21:51,250 Careful! 248 00:22:16,333 --> 00:22:17,500 What are you laughing at? 249 00:22:17,500 --> 00:22:17,958 Nothing. 250 00:22:19,750 --> 00:22:21,833 I am eating like Gerardo. 251 00:22:43,708 --> 00:22:44,875 Dog, dog. 252 00:22:45,625 --> 00:22:46,375 Dog! 253 00:22:46,667 --> 00:22:47,417 Sit! 254 00:22:48,125 --> 00:22:49,208 Fuckin’ sit! 255 00:22:49,917 --> 00:22:50,917 Fuckin’ sit! 256 00:22:52,250 --> 00:22:53,375 Pick it up! 257 00:22:54,458 --> 00:22:55,625 Pick it up! 258 00:22:56,000 --> 00:22:57,292 Dog, bad dog. 259 00:22:58,125 --> 00:22:59,000 Pick it up! 260 00:23:11,875 --> 00:23:13,792 Back to bed, sir! 261 00:23:29,667 --> 00:23:34,042 Don't look at me like that. Ladies like me don't get divorced. 262 00:24:11,583 --> 00:24:14,083 Looks like this gentleman is quite famous. 263 00:24:14,625 --> 00:24:15,167 Why? 264 00:24:15,292 --> 00:24:16,250 Look. 265 00:24:17,875 --> 00:24:21,083 Three calls from the district attorney and two from the judge. 266 00:24:21,792 --> 00:24:23,500 Will you interview him, Jorge? 267 00:24:24,250 --> 00:24:26,917 I’m sorry I’ve had a really bad day. 268 00:24:26,917 --> 00:24:28,167 You go ahead. 269 00:24:28,500 --> 00:24:29,458 Me? 270 00:24:31,167 --> 00:24:32,500 Should I go? 271 00:24:35,417 --> 00:24:36,917 Yes, sure. 272 00:24:36,917 --> 00:24:37,708 Excuse me. 273 00:24:44,667 --> 00:24:46,083 Hello. 274 00:24:48,250 --> 00:24:49,333 Mr. Gerardo. 275 00:24:49,833 --> 00:24:52,667 I'm Nadia Rojas and I’ll be part of the medical team 276 00:24:52,667 --> 00:24:55,083 that will be talking with you. 277 00:24:56,125 --> 00:24:57,542 How are you? 278 00:24:59,083 --> 00:25:02,083 I’m going to ask you a few questions and taking notes 279 00:25:02,083 --> 00:25:05,625 to see how we can help you, is that OK? 280 00:25:07,208 --> 00:25:08,375 Excuse me. 281 00:25:09,500 --> 00:25:10,625 Doesn't matter. 282 00:25:14,250 --> 00:25:15,792 What did you say your name was? 283 00:25:17,125 --> 00:25:18,542 Nadia Rojas. 284 00:25:19,417 --> 00:25:22,042 I thought it was gonna be harder to get him talking. 285 00:25:22,042 --> 00:25:24,875 I’m going to start with something very simple. 286 00:25:25,250 --> 00:25:26,875 Why you are here? 287 00:25:30,125 --> 00:25:31,875 I would like to know that. 288 00:25:32,167 --> 00:25:34,292 I ask you what I’m doing here 289 00:25:34,292 --> 00:25:36,083 in this hospital for crazy people. 290 00:25:36,083 --> 00:25:40,000 It’s a precaution by the judge to protect the accused’s rights. 291 00:25:42,458 --> 00:25:46,333 Can you tell me about the incident where the young man... 292 00:25:46,375 --> 00:25:49,792 Guillermo Fernandez lost his life? 293 00:25:51,208 --> 00:25:53,292 I was just fulfilling my civil duty. 294 00:25:53,375 --> 00:25:54,667 What is your duty? 295 00:25:54,667 --> 00:25:57,958 To help a women who was being robbed. 296 00:25:58,333 --> 00:25:59,542 Do you like helping people? 297 00:25:59,542 --> 00:26:01,375 Yes. 298 00:26:01,833 --> 00:26:03,208 I always have. 299 00:26:04,208 --> 00:26:06,583 And you like to be respected too, don’t you? 300 00:26:07,042 --> 00:26:11,875 Otherwise you’d be working in a private clinic, making a lot more money. 301 00:26:15,333 --> 00:26:18,125 What do you think about the person dying? 302 00:26:18,792 --> 00:26:19,750 Are you married? 303 00:26:19,750 --> 00:26:21,125 That doesn't matter. 304 00:26:21,542 --> 00:26:24,042 Let’s suppose that you are married. 305 00:26:24,875 --> 00:26:27,292 You go into your house, or apartment 306 00:26:29,292 --> 00:26:32,000 and you see your husband in bed with another woman. 307 00:26:32,000 --> 00:26:35,542 It’s your right to take a gun and shoot him in the head. 308 00:26:35,542 --> 00:26:38,417 No one would be surprised. 309 00:26:38,417 --> 00:26:41,250 When a person decides to steal, 310 00:26:41,250 --> 00:26:44,417 to take what’s not theirs, 311 00:26:44,417 --> 00:26:46,833 they are betraying an entire society 312 00:26:46,833 --> 00:26:48,833 and they are exposing themselves to death. 313 00:26:48,833 --> 00:26:51,583 And all those weapons in your house were for...? 314 00:26:51,792 --> 00:26:55,667 The people’s sacred right to defend a free state. 315 00:26:56,333 --> 00:26:58,208 Many men have done it before me. 316 00:26:59,833 --> 00:27:02,125 It’s a shame they were betrayed. 317 00:27:02,125 --> 00:27:03,417 Who betrayed them? 318 00:27:04,833 --> 00:27:07,833 - Do you still believe that this is a free society? - Excuse me... 319 00:27:07,833 --> 00:27:08,917 Doctor Ferrera? 320 00:27:08,958 --> 00:27:10,417 Yes, that's me. 321 00:27:10,792 --> 00:27:13,875 - And what do you think? - It annoys me to see this mess 322 00:27:13,875 --> 00:27:15,583 Ma'am, you can' t be here! Come with me. 323 00:27:15,583 --> 00:27:17,667 while the corrupt politicians subject the people to accept the... 324 00:27:17,667 --> 00:27:19,708 ...unacceptable while they plunder the country. 325 00:27:19,708 --> 00:27:21,875 What do you mean by unacceptable? 326 00:27:21,875 --> 00:27:25,333 Do you know that in less than 30 years Spain, France and Germany 327 00:27:25,333 --> 00:27:29,208 will be predominantly Muslim. Can you imagine what will happen in Chile? 328 00:27:30,167 --> 00:27:31,625 That worries you? 329 00:27:31,625 --> 00:27:35,208 Of course. It should worry you too. 330 00:27:35,833 --> 00:27:36,875 Time is up. 331 00:27:37,333 --> 00:27:37,792 Okay. 332 00:27:38,208 --> 00:27:40,417 We’re going to leave it there, ok? Thank you. 333 00:27:40,417 --> 00:27:42,333 Does this man give you orders? 334 00:27:44,708 --> 00:27:47,875 Behind that glass are other doctors helping you. 335 00:27:48,458 --> 00:27:52,917 Do you know what happens in this country when a woman acts like a woman? 336 00:27:54,667 --> 00:27:55,917 Nobody listens to her. 337 00:28:19,125 --> 00:28:24,208 I need you to understand that this man has mental disorders. 338 00:28:24,208 --> 00:28:27,792 It's your responsability to prevent him being a threat to society. 339 00:28:27,792 --> 00:28:30,208 We can't rush a diagnosis. 340 00:28:30,208 --> 00:28:32,708 I appreciate anything that can be done. 341 00:28:38,917 --> 00:28:45,500 Chile is the first country in the world to democratically elect a socialist president. 342 00:28:57,208 --> 00:29:03,708 But while the supporters celebrate, the anti-marxist groups react quickly. 343 00:29:08,375 --> 00:29:14,292 For us, Germans, their parade reminds us of our obscure past. 344 00:29:16,083 --> 00:29:20,042 These are the links of a chain that make the shape of a spider, 345 00:29:20,042 --> 00:29:21,625 that is crawling all over Chile. 346 00:29:23,458 --> 00:29:26,792 And if you look closely, the chain is broken on both sides. 347 00:29:28,625 --> 00:29:30,792 Because thanks to our militancy, 348 00:29:30,792 --> 00:29:33,917 Chile will decapitate this hellish two-headed beast 349 00:29:33,917 --> 00:29:35,917 that is attacking us with its two heads. 350 00:29:36,250 --> 00:29:38,375 One is international capitalism, 351 00:29:38,375 --> 00:29:41,792 which humiliates the honest man that works for his fatherland. 352 00:29:41,792 --> 00:29:43,917 The other head is Marxism, 353 00:29:43,917 --> 00:29:46,208 which robs him of his soul and his freedom. 354 00:29:46,208 --> 00:29:48,833 -Free of Marxism and capitalism? -Exactly. 355 00:29:50,000 --> 00:29:53,875 Look, our patient was in Fatherland and Liberty. 356 00:29:55,042 --> 00:29:56,750 Yes. 357 00:30:12,417 --> 00:30:14,042 You, smoking? 358 00:30:28,708 --> 00:30:30,542 Who are this young people? 359 00:30:30,542 --> 00:30:34,375 These are the children of the Chilean oligarchy. 360 00:30:34,375 --> 00:30:42,833 But also youngsters that come from the slums who get a dollar per political action. 361 00:30:43,792 --> 00:30:49,000 Money comes from the right-wing economic power and the CIA. 362 00:30:50,542 --> 00:30:52,375 A lot of people see us on the streets with our helmets, 363 00:30:52,375 --> 00:30:54,583 defending ourselves from the communists 364 00:30:54,583 --> 00:30:58,417 and they think we’re violent, but it’s not like that at all. 365 00:31:00,625 --> 00:31:02,958 We have to stop the onslaught on the fatherland. 366 00:31:05,875 --> 00:31:08,417 The fatherland is like a woman. 367 00:31:08,417 --> 00:31:11,042 If you see a woman being raped 368 00:31:11,708 --> 00:31:13,083 What do you do? 369 00:31:13,500 --> 00:31:15,375 Call the police? 370 00:31:15,542 --> 00:31:16,875 No. 371 00:31:17,125 --> 00:31:18,417 You stop it right there. 372 00:31:18,625 --> 00:31:20,750 That’s what a man does. 373 00:31:42,750 --> 00:31:46,208 What can you tell us about Marxism? 374 00:31:46,542 --> 00:31:47,833 It's awful. 375 00:31:48,542 --> 00:31:49,375 Sorry? 376 00:31:49,375 --> 00:31:52,542 There’s no place for Marxism in Chile. 377 00:31:52,833 --> 00:31:55,583 Nor anywhere in Latin America, in any country. 378 00:31:56,292 --> 00:31:58,333 Nor anywhere in the world. 379 00:31:58,833 --> 00:32:03,375 So what do we do with half of the world’s population with no place? 380 00:32:03,417 --> 00:32:05,667 Tell me, I'm listening. 381 00:32:10,917 --> 00:32:12,000 What’s so funny? 382 00:32:12,750 --> 00:32:16,500 You giving us lessons on politics. 383 00:32:17,500 --> 00:32:20,167 And what makes me laugh, is that I ask myself... 384 00:32:21,500 --> 00:32:23,875 ...what can these Germans teach us? 385 00:32:24,583 --> 00:32:27,833 A country ashamed and humiliated by its history. 386 00:32:28,542 --> 00:32:31,458 A nation in total decadence. 387 00:32:31,458 --> 00:32:34,125 Without their own will and morals. 388 00:32:34,125 --> 00:32:37,083 That’s what you should make a documentary about. 389 00:32:37,292 --> 00:32:39,042 The shame of being German. 390 00:32:39,042 --> 00:32:40,542 You've got enough material there. 391 00:32:40,542 --> 00:32:42,292 I don't know why you are here. 392 00:32:43,292 --> 00:32:45,333 Are we done? Cut, please. 393 00:32:47,167 --> 00:32:48,167 Thanks everyone. 394 00:32:48,167 --> 00:32:51,708 It's always good to have a little action on film. 395 00:32:55,000 --> 00:32:55,875 Leave it! 396 00:33:00,542 --> 00:33:02,125 Calm down. 397 00:33:02,125 --> 00:33:03,750 We’ll be seen all over Europe. 398 00:33:03,917 --> 00:33:06,750 He is making us look like idiots. 399 00:33:06,750 --> 00:33:08,708 Come on, you’re so paranoid. 400 00:33:08,708 --> 00:33:09,750 What? 401 00:33:10,375 --> 00:33:11,292 Easy. 402 00:33:11,292 --> 00:33:13,208 What are you going to do? 403 00:33:15,792 --> 00:33:17,333 Pussy. 404 00:33:48,708 --> 00:33:50,667 Long live president Allende! 405 00:33:50,667 --> 00:33:52,875 Long live! 406 00:33:55,208 --> 00:33:57,375 Go study! 407 00:34:13,292 --> 00:34:14,750 Open the door. 408 00:34:16,750 --> 00:34:17,417 No. 409 00:34:19,125 --> 00:34:20,667 You made me cry. 410 00:34:23,417 --> 00:34:25,292 Aren’t you gonna console me? 411 00:34:27,292 --> 00:34:29,125 I cry without tears... 412 00:34:29,458 --> 00:34:30,500 Inés, no. 413 00:34:30,792 --> 00:34:33,333 ...that way no one ever knows. 414 00:34:37,250 --> 00:34:40,667 I’ve cried so much for you. 415 00:34:41,958 --> 00:34:43,417 For us. 416 00:34:50,542 --> 00:34:53,333 Haven't you cried for me? 417 00:35:31,042 --> 00:35:32,542 Tell me. 418 00:35:34,292 --> 00:35:37,583 Have you cried for me? 419 00:36:56,417 --> 00:36:58,208 Ma’am, your son is outside. 420 00:36:58,667 --> 00:36:59,708 Tell him to come in. 421 00:36:59,750 --> 00:37:02,625 He doesn’t want to, he said for you to come out. 422 00:37:04,417 --> 00:37:05,792 He can go to hell. 423 00:37:05,958 --> 00:37:10,083 That’s what I told him you would say, but he still didn’t want to come in. 424 00:37:17,375 --> 00:37:17,958 Hi. 425 00:37:19,042 --> 00:37:19,625 Down. 426 00:37:20,167 --> 00:37:21,250 Get down, get down. 427 00:37:22,000 --> 00:37:22,833 What's going on? 428 00:37:25,792 --> 00:37:30,083 Gerardo Ramirez. Member of Fatherland and Liberty reappears. 429 00:37:32,000 --> 00:37:33,250 What does it say there, mom? 430 00:37:33,458 --> 00:37:34,292 I don’t know, I can’t see. 431 00:37:34,292 --> 00:37:35,083 Get down, Ron. 432 00:37:35,083 --> 00:37:36,208 Stop it, Ron. 433 00:37:36,667 --> 00:37:37,708 Here's dad. 434 00:37:37,917 --> 00:37:38,958 Shall I read the caption? 435 00:37:39,083 --> 00:37:41,208 Ramirez, then member of Fatherland and Liberty, 436 00:37:41,208 --> 00:37:42,417 Antonio Sanfuentes, deceased, 437 00:37:42,417 --> 00:37:44,500 and the now prestigious lawyer, Justo Ebner. 438 00:37:44,500 --> 00:37:46,000 So, what’s the problem? 439 00:37:46,000 --> 00:37:46,833 I’ll continue... 440 00:37:47,167 --> 00:37:50,542 Extreme anti-Marxists who attempted a revolution with whisky and caviar. 441 00:37:50,750 --> 00:37:54,500 More tasteful than the cheap wine and "empanadas" revolution the others wanted. 442 00:37:55,167 --> 00:37:56,458 There’s more. 443 00:37:56,458 --> 00:37:58,583 Look, this is highlighted. 444 00:37:58,917 --> 00:38:00,458 Aide Silva’s daughter 445 00:38:00,458 --> 00:38:03,625 has asked for the case to be reopened to investigate her father’s murder. 446 00:38:04,417 --> 00:38:06,417 What does this have to do with us? 447 00:38:07,167 --> 00:38:10,292 Then don’t appear in the newspapers. 448 00:38:10,292 --> 00:38:11,583 Is that an order? 449 00:38:12,625 --> 00:38:14,875 I’m not going to expose my children to any obscure situations. 450 00:38:14,875 --> 00:38:17,500 And that’s a threat. 451 00:38:20,625 --> 00:38:22,750 Don’t kiss me. 452 00:38:24,375 --> 00:38:27,292 Tell dad that things are going really well at the office. 453 00:38:27,542 --> 00:38:30,167 We’re getting more clients than ever before. 454 00:38:30,542 --> 00:38:33,708 One said “hopefully you’ll be as brave as your old man”. 455 00:38:33,708 --> 00:38:34,625 That’s great. 456 00:38:35,458 --> 00:38:39,708 The Vatican won’t give this boy the divorce, don’t trust him. 457 00:38:41,000 --> 00:38:42,625 Ron, come on. 458 00:38:58,917 --> 00:39:00,417 I want to express my gratitude. 459 00:39:00,417 --> 00:39:03,542 These classrooms will fulfill the dreams of an entire community. 460 00:39:03,542 --> 00:39:05,000 Dreams of a more dignified life, 461 00:39:05,000 --> 00:39:08,708 that only a good education with solid values, can provide. 462 00:39:08,708 --> 00:39:12,458 I would like to especially thank the Mirasol Foundation, present today, 463 00:39:12,458 --> 00:39:16,250 And everyone who made this marvel possible. Thanks. 464 00:39:28,542 --> 00:39:30,500 Congratulations, Ricardo. 465 00:39:30,500 --> 00:39:32,458 Thanks. It's good to see you here. 466 00:39:32,542 --> 00:39:35,250 Inesita. I thought you weren’t coming. 467 00:39:35,292 --> 00:39:37,458 Why did you think I wasn’t coming, Mr. Ricardo? 468 00:39:37,833 --> 00:39:40,083 I was calling you all morning. 469 00:39:40,333 --> 00:39:43,000 Inés, don’t forget about the lunch. 470 00:39:43,250 --> 00:39:44,500 Why don’t we talk later. 471 00:39:44,500 --> 00:39:46,000 The school looks lovely. 472 00:39:46,292 --> 00:39:47,042 Thank you. 473 00:39:47,125 --> 00:39:47,625 Thank you. 474 00:39:48,250 --> 00:39:49,667 I imagine you’ve seen the paper. 475 00:39:49,875 --> 00:39:51,833 Mr. Ricardo, it’s very kind of you. 476 00:39:51,833 --> 00:39:52,750 Thank you. 477 00:39:52,750 --> 00:39:55,125 Are you trying to kill Justo and me? 478 00:39:55,125 --> 00:39:56,083 Don’t exaggerate. 479 00:39:56,083 --> 00:39:57,375 I’m not exaggerating. 480 00:39:57,375 --> 00:39:59,333 I’ve come to hand in my notice. 481 00:39:59,333 --> 00:40:01,042 I’ll show you the school, come. 482 00:40:01,042 --> 00:40:02,042 Come with me. 483 00:40:06,625 --> 00:40:09,417 It was your turn, woman. 484 00:40:09,417 --> 00:40:10,833 Okay, fine. 485 00:40:11,375 --> 00:40:13,542 What does it matter, tomorrow everyone will forget about it. 486 00:40:13,542 --> 00:40:16,333 It’s written in a decent newspaper, in your newspaper. 487 00:40:16,375 --> 00:40:17,958 So many things are written. 488 00:40:18,125 --> 00:40:19,792 Someone needs to defend our ideas. 489 00:40:19,792 --> 00:40:23,167 Are we going to let the Left keep writing this country’s history? 490 00:40:23,167 --> 00:40:26,292 Nobody reads history books. 491 00:40:27,042 --> 00:40:29,875 Nobody reads newspapers, they just look at the photos. 492 00:40:30,208 --> 00:40:31,375 Don't worry so much. 493 00:40:31,375 --> 00:40:32,708 But we do worry. 494 00:40:34,250 --> 00:40:36,167 Who’s going to throw in your face 495 00:40:36,167 --> 00:40:39,875 a little sin that happened... God knows how many years ago. 496 00:40:39,875 --> 00:40:40,875 Come on, please. 497 00:40:42,000 --> 00:40:44,250 You know no one’s a saint. 498 00:40:44,250 --> 00:40:47,167 What’s the name of that senator who was bragging 499 00:40:47,167 --> 00:40:49,542 about trying to kill Pinochet? 500 00:40:49,875 --> 00:40:51,292 He’s a communist, he doesn’t count. 501 00:40:51,292 --> 00:40:52,833 That's true. 502 00:40:53,042 --> 00:40:56,417 Look how lucky these kids are. 503 00:40:57,500 --> 00:40:59,583 If there’s something really tormenting you, 504 00:40:59,583 --> 00:41:00,917 confess it. 505 00:41:02,583 --> 00:41:05,250 But with a priest, on your own. 506 00:41:06,458 --> 00:41:10,000 You’re a decent person. Everyone knows that. 507 00:41:11,417 --> 00:41:13,792 We’re going to fill this with houses. 508 00:41:14,167 --> 00:41:15,000 Look. 509 00:41:15,542 --> 00:41:19,667 I’ll offer you an interview, so you can tell your version. 510 00:41:19,667 --> 00:41:21,292 We don’t have a version. 511 00:41:21,292 --> 00:41:22,833 Well, invent one. 512 00:41:22,833 --> 00:41:24,292 We’ll go to your house, 513 00:41:24,292 --> 00:41:28,292 you tell us about how you and Justo juggle being married, grandparents 514 00:41:28,292 --> 00:41:31,250 with professional careers and we’ll take some nice photos. 515 00:41:31,250 --> 00:41:32,417 And that's it. 516 00:41:32,417 --> 00:41:34,708 You have nothing to hide. 517 00:41:57,500 --> 00:42:00,250 Hey, I like your outfit. 518 00:42:00,250 --> 00:42:02,167 You look like a "minion". 519 00:42:02,167 --> 00:42:03,333 What's that? 520 00:42:03,542 --> 00:42:04,292 A cartoon. 521 00:42:05,375 --> 00:42:07,083 You're real famous. 522 00:42:07,083 --> 00:42:07,792 Really? 523 00:42:08,250 --> 00:42:08,833 Yes. 524 00:42:09,167 --> 00:42:11,000 There’s photos of you online everywhere. 525 00:42:11,000 --> 00:42:14,542 People contact us from the north, the south, from all over. 526 00:42:14,833 --> 00:42:18,625 We’ve got more than 13,000 followers, we get like 50 new ones everyday. 527 00:42:18,875 --> 00:42:21,125 Send them a message. 528 00:42:22,083 --> 00:42:22,958 Tell them: 529 00:42:23,875 --> 00:42:27,583 “Our hand won’t shake when the moment arrives”. 530 00:42:28,500 --> 00:42:31,708 Chile will be for Chileans again. 531 00:42:31,875 --> 00:42:32,833 Poetic! 532 00:42:33,042 --> 00:42:34,292 Could you get in my house? 533 00:42:34,417 --> 00:42:34,917 Yeah. 534 00:42:34,917 --> 00:42:36,917 But the cops didn’t leave anything. 535 00:42:36,917 --> 00:42:38,208 - Nothing? - Nothing. 536 00:42:38,500 --> 00:42:39,917 They took all your "toys". 537 00:42:40,917 --> 00:42:42,083 Should I ask for more? 538 00:42:42,083 --> 00:42:43,792 Sure. Everything stays as planned. 539 00:42:43,792 --> 00:42:45,333 Or are you getting scared? 540 00:42:46,125 --> 00:42:47,500 Look at this. 541 00:42:47,500 --> 00:42:49,042 Why didn´t you wear a shirt? 542 00:42:49,042 --> 00:42:50,417 Just the bra is better. 543 00:43:05,417 --> 00:43:06,792 Cigarette? 544 00:43:09,833 --> 00:43:11,208 Thanks. 545 00:44:03,792 --> 00:44:05,792 "COPPER NATIONALIZATION" 546 00:44:05,792 --> 00:44:06,917 "ARMED FORCES". 547 00:44:06,917 --> 00:44:08,333 "MARXISM". 548 00:44:08,333 --> 00:44:09,500 "CONFUSION". 549 00:44:27,708 --> 00:44:29,125 Careful. 550 00:44:33,167 --> 00:44:34,583 Hurry up, man! 551 00:44:40,292 --> 00:44:41,375 Ready? 552 00:44:45,250 --> 00:44:46,333 Shit! 553 00:44:51,875 --> 00:44:52,958 Help me! 554 00:44:55,083 --> 00:44:56,167 Help! 555 00:45:29,542 --> 00:45:31,250 It was as if... 556 00:45:31,417 --> 00:45:33,333 I was killing a dog... 557 00:45:35,750 --> 00:45:37,167 Breathing in smoke. 558 00:45:40,958 --> 00:45:42,917 Like I'd gone crazy. 559 00:46:01,042 --> 00:46:03,000 Did you wish he’d died? 560 00:46:03,500 --> 00:46:04,292 No. 561 00:46:06,958 --> 00:46:08,167 I don't think so. 562 00:46:17,250 --> 00:46:20,083 I have thought about killing him. 563 00:46:34,917 --> 00:46:37,625 Right now there are people fighting in a war. 564 00:46:40,667 --> 00:46:42,417 Lots of wars. 565 00:46:43,750 --> 00:46:45,333 And me, here... 566 00:46:45,625 --> 00:46:48,375 ...in this shitty country. 567 00:46:49,500 --> 00:46:53,208 So we had to invent a war, to die soon. 568 00:46:55,042 --> 00:46:58,000 How shameful being an old woman. 569 00:47:00,000 --> 00:47:03,375 I want to spend this short life truly in love. 570 00:47:04,500 --> 00:47:05,417 With you. 571 00:47:06,125 --> 00:47:07,333 I’ve already decided. 572 00:47:09,083 --> 00:47:11,792 Gerardo, this is for real. 573 00:47:22,583 --> 00:47:24,417 Hold on. 574 00:48:33,292 --> 00:48:34,458 What are you laughing at? 575 00:48:34,458 --> 00:48:36,417 Nothing. It's alright. 576 00:48:36,458 --> 00:48:37,667 No, it's not alright. 577 00:48:37,667 --> 00:48:38,667 It’s alright. 578 00:48:40,375 --> 00:48:44,042 Don't you realize how fucked up this country is and you’re laughing. 579 00:48:44,875 --> 00:48:46,833 He's escaping! 580 00:48:50,208 --> 00:48:52,167 Fucking Hatian, get down! 581 00:48:54,875 --> 00:48:56,708 Leave him! 582 00:49:02,125 --> 00:49:03,958 Let go of him! 583 00:49:21,000 --> 00:49:23,625 The Ministry of Health’s opinions given to this newspaper 584 00:49:23,625 --> 00:49:28,000 discourage any future private ventures in the health sector. 585 00:49:28,167 --> 00:49:30,750 Is it true french fries are good for Alzheimer’s? 586 00:49:30,750 --> 00:49:31,958 Of course. 587 00:49:32,125 --> 00:49:34,292 And for the pains of love. 588 00:49:34,542 --> 00:49:36,083 Let’s keep that in the minutes please. 589 00:49:36,333 --> 00:49:37,375 I’ll continue and finish. 590 00:49:37,375 --> 00:49:41,375 Those affected will be the thousands of patients who choose us freely, 591 00:49:41,375 --> 00:49:45,000 as well as risking the jobs of hundreds of employees. 592 00:49:45,083 --> 00:49:46,042 Signed... 593 00:49:49,833 --> 00:49:50,875 My name is missing. 594 00:49:51,917 --> 00:49:53,833 You’ll have to print it again. 595 00:49:53,833 --> 00:49:56,000 They asked me for it like that. 596 00:49:58,708 --> 00:50:00,875 They asked you for it like that? 597 00:50:01,917 --> 00:50:04,000 Who did? 598 00:50:05,167 --> 00:50:07,292 Who asked you, dear? 599 00:50:07,292 --> 00:50:11,208 I asked Ximena to keep your name out. 600 00:50:12,292 --> 00:50:13,333 And why? 601 00:50:14,208 --> 00:50:18,125 Because the political aspect is so complicated 602 00:50:18,125 --> 00:50:21,208 and with everything they’re saying... 603 00:50:21,500 --> 00:50:22,125 ...falsely. 604 00:50:22,125 --> 00:50:23,458 It’s just to avoid any problems. 605 00:50:23,583 --> 00:50:26,583 It’s best if your name doesn’t show up for a while. 606 00:50:26,583 --> 00:50:30,583 On behalf of the directory, at least in the press. 607 00:50:31,000 --> 00:50:32,542 Only that. 608 00:50:33,875 --> 00:50:34,917 Did you know about this? 609 00:50:34,917 --> 00:50:35,625 No. 610 00:50:36,208 --> 00:50:37,875 Ximena didn't know... 611 00:50:39,583 --> 00:50:41,167 Does Ricardo know? 612 00:50:41,208 --> 00:50:41,792 Yes. 613 00:50:41,792 --> 00:50:43,917 He always knows everything. 614 00:50:45,667 --> 00:50:47,167 Did you meet? 615 00:50:47,167 --> 00:50:48,042 It was an email. 616 00:50:48,625 --> 00:50:50,917 Just a few emails. 617 00:50:51,208 --> 00:50:53,500 We needed to check. 618 00:50:54,958 --> 00:50:55,542 Ok. 619 00:50:55,833 --> 00:50:58,500 Careful with those computers. 620 00:50:58,500 --> 00:51:00,042 Of course. 621 00:51:01,083 --> 00:51:03,667 Great, I think it’s fantastic. 622 00:51:04,250 --> 00:51:06,625 I completely understand. 623 00:51:07,500 --> 00:51:08,333 Really? 624 00:51:09,292 --> 00:51:09,875 Yes. 625 00:51:10,458 --> 00:51:11,917 I'd have done the same. 626 00:51:11,917 --> 00:51:13,708 That’s great you understand. 627 00:51:13,708 --> 00:51:15,333 It’s nothing personal. 628 00:51:15,750 --> 00:51:16,625 Of course not. 629 00:51:17,292 --> 00:51:20,500 Okay, you sign it then. 630 00:51:28,542 --> 00:51:30,583 Fucking misogynists. 631 00:51:31,417 --> 00:51:33,333 Don't take it like that. 632 00:51:33,583 --> 00:51:34,625 Pussies. 633 00:52:23,375 --> 00:52:24,167 Olga? 634 00:52:55,333 --> 00:52:56,542 How's it going? 635 00:52:56,542 --> 00:52:57,708 Great. 636 00:53:02,750 --> 00:53:03,792 Nuts? 637 00:53:04,958 --> 00:53:06,375 Thank you. 638 00:53:20,625 --> 00:53:21,833 Excuse me. 639 00:53:21,833 --> 00:53:22,625 Hello Justo. 640 00:53:22,625 --> 00:53:24,000 They’re over there. 641 00:53:24,000 --> 00:53:26,375 It’s five dollars for each truck driver, 642 00:53:26,375 --> 00:53:28,833 and ten dollars for each bus driver. 643 00:53:28,833 --> 00:53:31,750 Tell them that if they don’t go to work tomorrow, they’ll get more. 644 00:53:31,750 --> 00:53:33,000 Everyday. 645 00:53:33,000 --> 00:53:37,667 But since money doesn’t buy happiness, we still have to threaten them. 646 00:53:37,667 --> 00:53:38,792 It’s not a joke. 647 00:53:50,250 --> 00:53:51,375 I'm worried. 648 00:53:52,292 --> 00:53:54,583 Despite everything we’re doing... 649 00:53:55,000 --> 00:53:58,625 ...it feels like there are more and more communists. 650 00:53:58,667 --> 00:54:00,583 That’s why we’re doing this. 651 00:54:00,583 --> 00:54:03,167 If we had to kill them one by one, we’d never finish. 652 00:54:03,500 --> 00:54:06,625 How do we change the feeling? 653 00:54:07,167 --> 00:54:09,625 I don't know. You tell me. 654 00:54:12,667 --> 00:54:16,417 I think we should't be afraid to start a war. 655 00:54:17,792 --> 00:54:19,333 A real war. 656 00:54:36,292 --> 00:54:38,625 Our army is spirit. 657 00:54:39,458 --> 00:54:44,708 Our armed forces live off the veneration of the soldier’s blood. 658 00:54:45,083 --> 00:54:49,208 The blood of a dead king is what makes the people’s blood sting. 659 00:54:49,833 --> 00:54:53,250 But we don’t have a king to worship. 660 00:54:54,333 --> 00:54:55,500 A martyr. 661 00:54:58,208 --> 00:54:59,708 Someone has to die. 662 00:55:02,500 --> 00:55:04,542 Today the patriots will not work. 663 00:55:04,542 --> 00:55:07,167 We strike against the Marxist government! 664 00:55:07,333 --> 00:55:09,292 Power to the people! 665 00:55:10,250 --> 00:55:11,083 Fascists! 666 00:55:13,792 --> 00:55:17,042 This will cause pain in the militia. 667 00:55:17,292 --> 00:55:19,250 The indignation of the free people. 668 00:55:20,000 --> 00:55:22,167 It will be a volcano of fury. 669 00:55:25,750 --> 00:55:27,042 I'm willing. 670 00:55:28,917 --> 00:55:30,208 Kill me. 671 00:55:36,333 --> 00:55:37,458 Excuse me, Antonio. 672 00:55:39,000 --> 00:55:43,708 I value and I'm grateful for the sacrifice you’re making for everyone... 673 00:55:45,917 --> 00:55:48,000 ...but, what would we do without our leader? 674 00:55:51,500 --> 00:55:54,125 It would mean the end of our nationalist dream. 675 00:55:57,417 --> 00:55:58,250 I... 676 00:55:59,333 --> 00:56:00,833 ...offer myself to take your place. 677 00:56:14,000 --> 00:56:14,542 Antonio. 678 00:56:15,625 --> 00:56:16,333 Antonio! 679 00:56:19,417 --> 00:56:21,708 Justo has his family, his son. 680 00:56:23,542 --> 00:56:24,708 Plus he’s too posh. 681 00:56:28,042 --> 00:56:29,292 Someone like me should die. 682 00:56:32,125 --> 00:56:33,583 It would be an honor. 683 00:57:13,292 --> 00:57:14,208 I love you and... 684 00:57:15,292 --> 00:57:18,042 ... I'll never let you down... 685 00:57:18,500 --> 00:57:20,292 ...you can always count on me. 686 00:58:05,250 --> 00:58:07,042 Nationalism! 687 00:58:08,083 --> 00:58:09,875 Nationalism! 688 00:58:14,042 --> 00:58:15,292 Papa - Mike - Tango! 689 00:58:15,292 --> 00:58:16,542 Papa - Mike - Tango! 690 00:58:17,292 --> 00:58:18,500 Emergency! 691 00:58:18,917 --> 00:58:20,542 Emergency! 692 00:58:20,542 --> 00:58:23,333 Fire in the engine! 693 00:58:24,875 --> 00:58:27,583 Altitude of 3500 feet 694 00:58:28,292 --> 00:58:32,083 Received, please confirm the emergency and your position. 695 00:58:33,542 --> 00:58:38,875 Gerardo Ramírez was on a reconnaissance flight for Marxist guerilla camps. 696 00:58:38,875 --> 00:58:41,208 To take photographs so the army believe us. 697 00:58:41,917 --> 00:58:44,417 We are sure that he was attacked by anti-air armament. 698 00:58:45,208 --> 00:58:45,708 Now, 699 00:58:46,417 --> 00:58:49,875 we demand that the government stop slandering us... 700 00:58:49,875 --> 00:58:51,917 ...and worry about the real subversives. 701 00:58:52,750 --> 00:58:54,458 We’ve come peacefully, 702 00:58:54,458 --> 00:58:59,083 to honour a brave and patriotic young Chilean. 703 00:59:00,625 --> 00:59:03,292 A martyr in the fight for freedom. 704 00:59:34,000 --> 00:59:35,458 Gerardo... 705 00:59:36,833 --> 00:59:39,958 From death, transform into the night star. 706 00:59:41,750 --> 00:59:44,625 Guide us with your eternal heroic light. 707 00:59:45,083 --> 00:59:47,458 We won't forget you, young warrior. 708 00:59:48,792 --> 00:59:52,542 In your name, we will protect the Fatherland and Liberty. 709 00:59:52,542 --> 00:59:57,583 FATHERLAND AND LIBERTY, BIDS A PAINFUL FAREWELL TO THEIR YOUNG MARTYR, GERARDO RAMÍREZ. 710 01:00:01,583 --> 01:00:02,750 Here! 711 01:00:10,375 --> 01:00:10,875 Hey... 712 01:00:12,417 --> 01:00:13,500 What? 713 01:00:18,833 --> 01:00:20,125 We have to celebrate. 714 01:00:21,625 --> 01:00:22,917 Are you happy? 715 01:00:28,958 --> 01:00:29,875 Yes. 716 01:00:40,833 --> 01:00:41,875 Justo... 717 01:00:44,042 --> 01:00:45,083 Justo, please. 718 01:00:47,167 --> 01:00:49,500 Justo, I can't breathe. 719 01:00:50,417 --> 01:00:51,875 Justo... 720 01:00:52,667 --> 01:00:54,125 Justo, please. 721 01:00:55,250 --> 01:00:55,667 Stop. 722 01:00:56,750 --> 01:00:57,625 Stop, please. 723 01:01:04,333 --> 01:01:05,292 I'm sorry. 724 01:01:10,167 --> 01:01:11,375 It's over. 725 01:01:14,833 --> 01:01:15,792 It's over now. 726 01:01:19,250 --> 01:01:22,167 We need to keep calm now. 727 01:01:25,250 --> 01:01:27,625 We haven’t been calm for a long time. 728 01:01:29,458 --> 01:01:30,458 It's true. 729 01:01:32,583 --> 01:01:33,750 It's over. 730 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 It's over now. 731 01:01:59,833 --> 01:02:01,250 You’re really drunk. 732 01:02:01,417 --> 01:02:01,833 No. 733 01:02:02,083 --> 01:02:02,583 No? 734 01:02:03,500 --> 01:02:04,250 Yes. 735 01:02:09,583 --> 01:02:10,417 Do you want some? 736 01:02:14,042 --> 01:02:14,875 Thanks. 737 01:02:24,083 --> 01:02:25,875 Gerardo’s going to come... 738 01:02:27,167 --> 01:02:30,708 ...and take you away forever. 739 01:02:32,042 --> 01:02:34,292 That’s your dream isn’t it? 740 01:02:36,792 --> 01:02:37,875 I didn’t tell you. 741 01:02:38,458 --> 01:02:42,375 I’m resigning as columnist for the newspaper. I've had enough of so much stupidity. 742 01:02:43,417 --> 01:02:44,958 He’s going to take you away. 743 01:03:14,292 --> 01:03:15,167 Hi, Sonia! 744 01:03:15,500 --> 01:03:18,208 Hi, the birthday girls are here! 745 01:03:19,167 --> 01:03:21,375 Congratulations, my love. 746 01:03:21,375 --> 01:03:22,708 Hi, sweetheart. 747 01:03:23,125 --> 01:03:25,500 I’ve got a gift for you, but it’s a surprise. 748 01:03:27,125 --> 01:03:27,875 Hi, mom. 749 01:03:27,917 --> 01:03:29,208 Hi. 750 01:03:30,458 --> 01:03:31,583 How are you? 751 01:03:31,708 --> 01:03:32,667 Hi. 752 01:03:32,667 --> 01:03:34,125 And their classmates? 753 01:03:34,333 --> 01:03:37,792 It was better not to invite them. It would be too much for dad. 754 01:03:38,958 --> 01:03:42,167 Then you eat all the jello and sandwiches 755 01:03:42,167 --> 01:03:43,792 and take all the goodie bags home. 756 01:03:43,792 --> 01:03:44,500 Ok, great. 757 01:03:45,167 --> 01:03:45,958 Go ahead. 758 01:03:46,208 --> 01:03:47,625 Make yourself at home. 759 01:03:56,042 --> 01:03:57,708 There we go, kids... 760 01:03:59,167 --> 01:04:00,083 Champagne... 761 01:04:00,917 --> 01:04:01,833 Pour them. 762 01:04:11,042 --> 01:04:11,958 Ceci, come. 763 01:04:12,167 --> 01:04:13,083 Hurry! 764 01:04:14,833 --> 01:04:15,625 Hello, dad. 765 01:04:17,958 --> 01:04:18,500 Hi. 766 01:04:19,167 --> 01:04:19,833 Whisky? 767 01:04:20,125 --> 01:04:21,250 I’ve got champagne, thanks. 768 01:04:21,250 --> 01:04:22,708 Where's the champagne? 769 01:04:22,708 --> 01:04:24,000 There. 770 01:04:24,000 --> 01:04:25,292 Today, yes. 771 01:04:25,458 --> 01:04:26,375 We're celebrating. 772 01:04:29,167 --> 01:04:30,000 It’s a pleasure. 773 01:04:30,000 --> 01:04:30,583 Hi. 774 01:04:31,125 --> 01:04:33,333 It's Rebecca, dad. You've met her before. 775 01:04:44,500 --> 01:04:45,333 I'll help you. 776 01:04:46,375 --> 01:04:47,208 No, no. 777 01:04:47,958 --> 01:04:48,833 Leave him. 778 01:04:50,458 --> 01:04:51,667 Did you take your medication? 779 01:04:52,958 --> 01:04:54,125 God damn it! 780 01:04:54,917 --> 01:04:57,083 Dad, what the hell are you doing? 781 01:04:57,583 --> 01:04:59,292 Happiness! Happiness! 782 01:04:59,458 --> 01:05:01,125 It’s an English tradition! 783 01:05:01,958 --> 01:05:03,625 It is a tradition. 784 01:05:04,042 --> 01:05:05,375 Really lovely tradition. 785 01:05:06,417 --> 01:05:08,125 If it bothers you that much, leave. 786 01:05:10,833 --> 01:05:12,833 Please bring another bottle, dear. 787 01:05:18,625 --> 01:05:21,500 This is what you were so worried about, right? 788 01:05:23,292 --> 01:05:24,333 I can’t hear you. 789 01:05:24,333 --> 01:05:25,458 Answer him. 790 01:05:26,000 --> 01:05:27,333 I can’t hear you. 791 01:05:32,458 --> 01:05:33,292 Look, dad. 792 01:05:33,875 --> 01:05:37,583 I don’t care that my kids see you acting like a clown on the girls' birthday, 793 01:05:38,125 --> 01:05:39,792 because they’re used to it. 794 01:05:40,625 --> 01:05:43,667 What I do care about, is the circus you two created years ago. 795 01:05:43,667 --> 01:05:46,417 And that my family and I have to face the consequences now. 796 01:05:47,125 --> 01:05:48,417 I really made a mistake. 797 01:05:48,417 --> 01:05:50,333 I brought you up like a rich boy, in a free country. 798 01:05:50,333 --> 01:05:51,500 Look at you. 799 01:05:51,500 --> 01:05:53,542 Where would your kids be now 800 01:05:53,542 --> 01:05:55,083 if Marxism had won? 801 01:05:56,167 --> 01:05:57,792 Happy in a private school in Miami. 802 01:05:58,625 --> 01:06:00,583 Ungrateful! 803 01:06:00,958 --> 01:06:02,208 Ungrateful! 804 01:06:02,208 --> 01:06:02,667 Mom! 805 01:06:03,542 --> 01:06:05,167 Spoilt fucking brat. 806 01:06:16,208 --> 01:06:17,750 Come on Don Justo... 807 01:06:18,000 --> 01:06:19,333 ...the tennis hasn’t finished yet. 808 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 Where is everybody? 809 01:06:27,208 --> 01:06:28,125 In the bathroom. 810 01:06:28,667 --> 01:06:30,292 How could you leave them alone? 811 01:06:30,292 --> 01:06:31,583 It’s fine. 812 01:06:32,000 --> 01:06:33,583 Open the gate please. 813 01:06:41,708 --> 01:06:42,750 Woman! 814 01:06:44,333 --> 01:06:45,000 Get out. 815 01:06:46,125 --> 01:06:47,000 I said get out. 816 01:06:49,375 --> 01:06:49,917 Get out. 817 01:06:52,583 --> 01:06:53,917 You don't fool me. 818 01:07:03,417 --> 01:07:04,667 I said get out. 819 01:07:07,292 --> 01:07:08,542 Get out! 820 01:07:08,750 --> 01:07:10,000 Get out! 821 01:07:13,667 --> 01:07:16,250 Sir! Are you willing to give your life for your ideals? 822 01:07:16,250 --> 01:07:17,375 Yes Sir! 823 01:07:18,792 --> 01:07:21,167 Sir! Are you willing to give your life for your ideals? 824 01:07:21,167 --> 01:07:22,292 Yes Sir! 825 01:08:01,333 --> 01:08:03,250 We finally have news from Santiago. 826 01:08:07,125 --> 01:08:08,458 Bad news. 827 01:08:08,458 --> 01:08:10,667 Things got really fucked up. Everyone fled. 828 01:08:10,667 --> 01:08:12,000 What is the order? 829 01:08:12,000 --> 01:08:14,667 Take down the camp and disband. 830 01:08:14,667 --> 01:08:17,500 The guys need to go back to their homes. 831 01:08:17,500 --> 01:08:20,083 I’ll be taking people back all night. 832 01:08:20,125 --> 01:08:21,083 And where are we going? 833 01:08:21,083 --> 01:08:22,125 You're staying here. 834 01:08:22,708 --> 01:08:25,375 They said it’s not time to come back to life yet. 835 01:08:25,375 --> 01:08:26,458 What? 836 01:08:26,958 --> 01:08:31,708 Those are the orders from above. There is only one captain on a ship. 837 01:09:15,000 --> 01:09:15,792 Gerardo. 838 01:10:04,000 --> 01:10:05,125 What happened to you two? 839 01:10:05,417 --> 01:10:06,750 You left me here on my own. 840 01:10:07,042 --> 01:10:14,292 We went into hiding. We had a really bad time. Be grateful you were here. 841 01:10:16,375 --> 01:10:17,333 There’s a plan. 842 01:10:17,333 --> 01:10:18,333 A plan from who? 843 01:10:18,333 --> 01:10:19,250 From above. 844 01:10:19,667 --> 01:10:20,583 High up. 845 01:10:21,125 --> 01:10:23,250 The Navy is planning a coup. 846 01:10:23,250 --> 01:10:25,375 They say all the officers are on board. 847 01:10:25,417 --> 01:10:28,125 But they need the Left to kill someone high up. 848 01:10:28,125 --> 01:10:29,083 Who? 849 01:10:29,083 --> 01:10:30,375 We don't know yet. 850 01:10:30,792 --> 01:10:33,708 The important thing is to pass as a comunist. 851 01:10:33,708 --> 01:10:35,083 So we're doing it? 852 01:10:35,083 --> 01:10:37,375 Yes, you are the chosen one. 853 01:10:41,250 --> 01:10:42,708 Can we count on you? 854 01:10:42,708 --> 01:10:45,875 Nobody will blame it on our dead martyr. 855 01:10:48,750 --> 01:10:50,125 -Hi. -Hi. 856 01:10:55,917 --> 01:10:57,208 He even looks innocent. 857 01:10:57,750 --> 01:10:58,208 Yes. 858 01:10:59,167 --> 01:11:00,958 Please, let’s not waste any more time. 859 01:11:00,958 --> 01:11:02,708 Ask them to take him away. 860 01:11:02,708 --> 01:11:04,833 and let’s see another patient. 861 01:11:05,375 --> 01:11:06,667 So, it’s final? 862 01:11:07,625 --> 01:11:10,750 Yes, he’s going to stay hospitalized. 863 01:11:12,917 --> 01:11:16,000 He’s going to stay here, hospitalized. 864 01:11:17,500 --> 01:11:19,125 But who decided that? 865 01:11:19,958 --> 01:11:21,625 What do you mean? 866 01:11:22,708 --> 01:11:25,208 All of us, you, Sepulveda, me, 867 01:11:25,208 --> 01:11:27,792 the team treating him. 868 01:11:29,667 --> 01:11:30,417 Yes, look. 869 01:11:30,917 --> 01:11:32,083 You just need to sign here. 870 01:11:32,083 --> 01:11:33,333 I’m not inventing this. 871 01:11:33,333 --> 01:11:37,417 We talked about it in this room and that he could face a trial. 872 01:11:39,542 --> 01:11:41,708 Ok I’ll see to it. 873 01:11:41,708 --> 01:11:43,708 I’ll call another colleague. 874 01:11:44,375 --> 01:11:45,083 Do it. 875 01:11:46,958 --> 01:11:50,750 I’ll pretend that I didn’t hear that last part. 876 01:11:52,458 --> 01:11:53,292 Look, Nadia. 877 01:11:55,167 --> 01:11:58,875 You don’t learn this at university. 878 01:11:58,875 --> 01:12:01,042 This is the real world. 879 01:12:01,167 --> 01:12:01,792 Okay? 880 01:12:03,375 --> 01:12:05,375 Please, sign it. 881 01:12:07,833 --> 01:12:10,292 I’ll see you at lunch. 882 01:12:25,083 --> 01:12:28,250 Can you leave us on our own, please? 883 01:12:29,458 --> 01:12:30,417 Thank you. 884 01:12:33,542 --> 01:12:34,500 Mr. Ramirez. 885 01:12:35,333 --> 01:12:36,208 Hello. 886 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 Aren’t you afraid? 887 01:12:39,458 --> 01:12:40,125 Of what? 888 01:12:40,125 --> 01:12:42,583 To be alone with a mentally-ill patient. 889 01:12:42,792 --> 01:12:46,125 With everything that I’ve read about you, yes, I should be afraid. 890 01:12:47,917 --> 01:12:48,875 What have you read? 891 01:12:51,292 --> 01:12:52,833 That you're famous. 892 01:12:54,542 --> 01:12:55,792 I didn't know. 893 01:12:56,208 --> 01:12:58,250 Famous for being a murderer. 894 01:12:58,958 --> 01:13:00,833 Other than the young man you hit with your car, 895 01:13:00,833 --> 01:13:01,958 how many people have you killed? 896 01:13:04,625 --> 01:13:05,667 What are you laughing at? 897 01:13:05,792 --> 01:13:08,208 Aren’t there any doctors behind the glass today? 898 01:13:08,208 --> 01:13:10,292 Answer the question. 899 01:13:10,500 --> 01:13:12,375 Ok, I’ll tell you. Let’s see. 900 01:13:12,875 --> 01:13:14,458 A woman came. 901 01:13:14,917 --> 01:13:15,875 To see you. 902 01:13:20,542 --> 01:13:22,167 Do you know her? 903 01:13:24,000 --> 01:13:26,125 Because she says that she’s your friend. 904 01:13:26,125 --> 01:13:29,000 She’s convinced us that you have mental disorders. 905 01:13:29,000 --> 01:13:31,708 That you have always had mental disorders. 906 01:13:33,083 --> 01:13:37,458 She told us that the crimes you committed before and now 907 01:13:38,000 --> 01:13:40,292 are because you are crazy. 908 01:13:42,375 --> 01:13:44,458 You know what? 909 01:13:45,250 --> 01:13:47,375 She convinced us. 910 01:13:48,083 --> 01:13:52,000 So us doctors have decided that you have to stay here. 911 01:13:53,583 --> 01:13:55,500 Aren't you happy? 912 01:13:56,875 --> 01:13:58,750 It doesn’t matter if you’re not. 913 01:13:58,750 --> 01:14:00,708 The important thing is that you don’t have to go to jail, 914 01:14:00,708 --> 01:14:04,667 even though everyone thinks that you should rot in there. 915 01:14:05,500 --> 01:14:08,917 But don’t feel bad, you’re not the only one. 916 01:14:11,542 --> 01:14:15,500 But if you have any sense of justice, I’ll happily give you a lobotomy. 917 01:14:15,500 --> 01:14:17,875 Or I can fill you with so many drugs 918 01:14:17,875 --> 01:14:20,500 that you won't be able to cough without shitting yourself. 919 01:14:21,875 --> 01:14:22,958 Excuse me. 920 01:14:27,042 --> 01:14:29,292 Your friends abandoned you. 921 01:14:29,917 --> 01:14:32,667 Your own people, fucking Nazi. 922 01:14:34,208 --> 01:14:36,250 You’re going to be proud of me. 923 01:14:37,125 --> 01:14:39,000 When you read the newspapers... 924 01:14:39,000 --> 01:14:40,417 We’re ready here! 925 01:14:40,417 --> 01:14:41,208 Did you hear me? 926 01:14:41,208 --> 01:14:42,625 Let go of me. 927 01:14:45,167 --> 01:14:48,000 Open the window please, it smells like skunk in here. 928 01:14:48,000 --> 01:14:50,125 So make him take a shower. 929 01:15:20,083 --> 01:15:20,833 Paw! 930 01:15:21,750 --> 01:15:22,542 Paw! 931 01:15:25,333 --> 01:15:26,625 Bad dog, hey! 932 01:15:29,375 --> 01:15:30,833 Don’t even think about it. 933 01:15:36,833 --> 01:15:38,875 You lucked out, man. 934 01:15:40,958 --> 01:15:42,958 I need to take a shit. 935 01:15:51,000 --> 01:15:53,583 Don’t leave without me. 936 01:16:00,792 --> 01:16:02,583 Don’t count on me. 937 01:16:02,583 --> 01:16:05,167 I'm not going to be part of this. 938 01:16:21,375 --> 01:16:23,333 Justo is giving us a little time. 939 01:16:23,708 --> 01:16:24,917 On our own. 940 01:16:25,208 --> 01:16:28,458 He asked me to tell you that I don’t love you anymore. 941 01:16:30,167 --> 01:16:31,125 Tell me then. 942 01:16:38,500 --> 01:16:40,208 I love you. 943 01:16:53,833 --> 01:16:54,792 What does he know? 944 01:16:56,208 --> 01:16:57,125 Everything. 945 01:17:02,708 --> 01:17:03,958 Is he armed? 946 01:17:03,958 --> 01:17:04,917 Yes. 947 01:17:08,042 --> 01:17:10,458 But he won’t kill you now. 948 01:17:11,125 --> 01:17:14,375 He needs you for what they’ve sent us to do. 949 01:17:15,958 --> 01:17:18,458 But sooner or later he will kill you. 950 01:17:19,917 --> 01:17:21,167 Let him try. 951 01:17:21,333 --> 01:17:22,458 And then he’ll kill me. 952 01:17:22,458 --> 01:17:23,875 I know him. 953 01:17:49,167 --> 01:17:51,542 I’m trying to fuckin' work! 954 01:17:51,958 --> 01:17:52,625 Shit! 955 01:17:56,000 --> 01:17:58,208 A woman came to see me at the office. 956 01:17:58,208 --> 01:18:00,042 Jorge Silva’s daughter. 957 01:18:00,042 --> 01:18:02,250 President Allende’s aide. 958 01:18:02,250 --> 01:18:03,458 The one who was killed. 959 01:18:03,500 --> 01:18:04,750 Do you know her? 960 01:18:04,750 --> 01:18:05,167 No. 961 01:18:05,167 --> 01:18:06,958 She asked for you. 962 01:18:06,958 --> 01:18:07,500 Me? 963 01:18:07,500 --> 01:18:08,500 Yes, you. 964 01:18:11,292 --> 01:18:14,667 I agreed that I would arrange for you to meet. 965 01:18:14,667 --> 01:18:15,667 Are you an idiot? 966 01:18:15,667 --> 01:18:16,750 What’s wrong with you? 967 01:18:16,750 --> 01:18:20,167 Dad, there’s no legal implications, she wants to know the truth. 968 01:18:20,167 --> 01:18:23,083 How can it have no legal implications, are you nuts? 969 01:18:23,583 --> 01:18:24,917 I’ll tell you the truth, man. 970 01:18:25,958 --> 01:18:29,667 Your mother and I were part of a brave and majoritarian civil defense 971 01:18:29,667 --> 01:18:32,667 against a government who tried to turn this country into another Cuba. 972 01:18:32,667 --> 01:18:34,167 That's the truth, man. 973 01:18:36,792 --> 01:18:39,083 The rest is just peanuts. They’re lies. 974 01:18:40,000 --> 01:18:41,458 And the amount of deaths? 975 01:18:41,458 --> 01:18:43,875 What an insignificant amount of deaths 976 01:18:43,875 --> 01:18:46,708 compared to what it could have been with a civil war in this country. 977 01:18:46,750 --> 01:18:48,792 I’d like to have seen you there, man. 978 01:18:48,833 --> 01:18:51,333 Fuckin’ damn it. 979 01:19:04,917 --> 01:19:06,375 How's the office? 980 01:19:06,583 --> 01:19:07,917 Fine, fine. 981 01:20:00,542 --> 01:20:01,083 Let go of me! 982 01:20:01,792 --> 01:20:02,708 Let go of me! 983 01:20:03,292 --> 01:20:04,208 Gerardo! 984 01:20:04,958 --> 01:20:05,333 Come! 985 01:20:06,792 --> 01:20:07,417 Grab him! 986 01:20:07,708 --> 01:20:08,333 Grab him! 987 01:20:09,000 --> 01:20:09,917 Let go of me! 988 01:20:10,208 --> 01:20:11,125 Let go of me! 989 01:20:13,542 --> 01:20:14,667 Put this on. 990 01:20:15,750 --> 01:20:16,875 Come on! 991 01:20:18,792 --> 01:20:19,917 This way! 992 01:20:24,500 --> 01:20:25,542 Hurry! 993 01:20:25,875 --> 01:20:26,917 Hurry up! 994 01:20:28,083 --> 01:20:28,583 Run! 995 01:20:58,583 --> 01:21:00,875 "DO NOT CROSS" 996 01:21:18,333 --> 01:21:19,292 Ok! 997 01:21:19,292 --> 01:21:19,833 Open up! 998 01:21:20,250 --> 01:21:21,292 They let you free. 999 01:21:22,583 --> 01:21:23,833 I don’t have anything ready. 1000 01:21:23,833 --> 01:21:25,042 I need some pants. 1001 01:21:30,667 --> 01:21:32,667 And your boss' truck. 1002 01:21:33,333 --> 01:21:34,958 Anything else? 1003 01:21:35,875 --> 01:21:36,250 Yes. 1004 01:21:40,750 --> 01:21:42,083 I don't get you. 1005 01:21:42,083 --> 01:21:45,042 You ran over a guy, they put you in jail and now, you are in a hurry. 1006 01:21:48,417 --> 01:21:50,667 We are being watched online. 1007 01:21:54,500 --> 01:21:57,667 I could only get four shitty weapons. 1008 01:21:58,083 --> 01:21:58,750 Show me. 1009 01:21:59,542 --> 01:22:00,583 Gun. 1010 01:22:01,458 --> 01:22:02,250 Bullets. 1011 01:22:03,833 --> 01:22:05,208 Cigarette. 1012 01:22:54,125 --> 01:22:58,458 "ALTHOUGH YOU DON'T BELIEVE IT, WE WILL WIN" 1013 01:23:45,333 --> 01:23:48,083 If something goes wrong, or we get separated, we meet back here. 1014 01:23:49,125 --> 01:23:51,125 Nothing will go wrong. 1015 01:23:53,708 --> 01:23:55,000 Hurry up. 1016 01:24:10,250 --> 01:24:13,375 Remember that we're lefties, we're from the MIR. 1017 01:24:15,917 --> 01:24:19,458 Come on, comrades! Forward without compromise! 1018 01:24:20,333 --> 01:24:23,833 The people united shall never be defeated! 1019 01:24:23,833 --> 01:24:31,458 Allende! Allende! The people defends you! 1020 01:24:33,750 --> 01:24:34,875 Get in. 1021 01:24:49,708 --> 01:24:51,750 Long live the government and the Popular Unity! 1022 01:24:52,333 --> 01:24:54,375 Long live president Allende! 1023 01:24:55,042 --> 01:24:57,083 Workers with the popular government! 1024 01:25:04,250 --> 01:25:06,042 What are you doing here!? 1025 01:25:07,667 --> 01:25:08,750 Get the hell out of here! 1026 01:25:09,125 --> 01:25:10,583 The Chilean Navy is here! 1027 01:25:12,375 --> 01:25:13,667 He’s a marine. 1028 01:25:15,208 --> 01:25:16,625 Of course. 1029 01:25:17,167 --> 01:25:19,333 I’m not going to shoot a soldier. 1030 01:25:19,625 --> 01:25:20,583 Hey... 1031 01:25:22,208 --> 01:25:23,500 Gerardo. 1032 01:25:23,500 --> 01:25:25,333 He's Allende's aide. 1033 01:25:26,625 --> 01:25:28,083 A traitor. 1034 01:25:29,208 --> 01:25:30,958 Everything will be fine. 1035 01:25:32,208 --> 01:25:33,542 Trust me. 1036 01:25:34,333 --> 01:25:35,917 Go on, now! 1037 01:25:36,125 --> 01:25:36,958 Throw it! 1038 01:25:37,792 --> 01:25:39,167 Motherfucker! 1039 01:25:39,625 --> 01:25:41,833 Do it for Chile. 1040 01:25:46,667 --> 01:25:48,125 Military scum! 1041 01:25:50,708 --> 01:25:52,625 Run, let's go! 1042 01:25:54,542 --> 01:25:54,917 Come on, man! 1043 01:25:55,375 --> 01:25:56,208 Come on! 1044 01:25:56,500 --> 01:25:58,292 Get me out of here. 1045 01:25:58,500 --> 01:25:59,792 I'm begging you. 1046 01:27:45,583 --> 01:27:47,333 Congratulations! 1047 01:27:52,292 --> 01:27:54,000 You're a hero. 1048 01:27:59,208 --> 01:28:02,625 Murderer! You killed a soldier! 1049 01:28:04,125 --> 01:28:05,958 Run away, fucker. 1050 01:29:03,875 --> 01:29:05,833 Justo. 1051 01:29:06,667 --> 01:29:08,292 Justo. 1052 01:29:27,292 --> 01:29:29,583 Inés. 1053 01:29:39,667 --> 01:29:41,167 Don’t come closer. 1054 01:29:43,125 --> 01:29:45,792 What, are you going to kill me? 1055 01:29:50,375 --> 01:29:52,625 Kill me. 1056 01:29:55,292 --> 01:29:56,375 Kill me. 1057 01:29:58,042 --> 01:30:00,208 Isn't that why you came here? 1058 01:30:37,667 --> 01:30:38,583 Touch me. 1059 01:30:40,208 --> 01:30:41,125 Look at me. 1060 01:30:48,792 --> 01:30:52,917 Shame on you. You're still the same. 1061 01:30:53,542 --> 01:30:55,500 I went to your house. Disgusting. 1062 01:30:55,500 --> 01:30:58,042 A war hero living like a rat. 1063 01:31:02,333 --> 01:31:04,042 What did you do with your life? 1064 01:31:04,958 --> 01:31:05,667 Nothing. 1065 01:31:06,542 --> 01:31:07,667 Coward. 1066 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 Fuckin' whore. 1067 01:31:18,250 --> 01:31:20,042 Get up. 1068 01:31:22,750 --> 01:31:24,542 Get up, you piece of shit! 1069 01:31:25,500 --> 01:31:27,292 Let me go. 1070 01:33:38,125 --> 01:33:40,750 In the future they will see us as heroes of liberty. 1071 01:33:42,833 --> 01:33:45,167 The same way we see heroes of the Independence. 1072 01:33:46,750 --> 01:33:52,500 In each generation there are some who are in charge of passing the torch of truth, freedom and justice. 1073 01:33:53,292 --> 01:33:58,208 The forgotten men and women of this country will never be forgotten again. 1074 01:36:33,917 --> 01:36:35,292 This is Chile! 1075 01:36:37,167 --> 01:36:39,583 And here we speak Chilean. 1076 01:36:54,792 --> 01:36:58,917 "LIGHT AFTER THE DARK" 1077 01:37:50,000 --> 01:37:50,625 Hi. 1078 01:37:51,125 --> 01:37:52,125 Here we are. 1079 01:38:00,083 --> 01:38:01,625 What's your perfect Christmas? 1080 01:38:02,583 --> 01:38:04,875 All the family together, enjoying good health. 1081 01:38:05,500 --> 01:38:07,333 What gifts do you like to receive? 1082 01:38:08,208 --> 01:38:10,042 My grandchildrens' drawings. 1083 01:38:10,667 --> 01:38:12,000 Especially yours. 1084 01:38:13,250 --> 01:38:14,583 A gift for the country? 1085 01:38:15,333 --> 01:38:20,417 Peace, love and Wolfgang Amadeus Mozart. 1086 01:38:20,417 --> 01:38:21,792 A wish? 1087 01:38:22,958 --> 01:38:25,750 For my dead friends to come and haunt me 1088 01:38:25,750 --> 01:38:29,792 to know if there really is an after life. 1089 01:38:29,833 --> 01:38:31,250 And if there isn’t... 1090 01:38:31,958 --> 01:38:34,417 ...to behave badly, guilt-free. 1091 01:38:35,458 --> 01:38:37,083 - Have you had any work done on yourself? - No. 1092 01:38:37,083 --> 01:38:37,542 No. 1093 01:38:38,083 --> 01:38:38,625 Never. 1094 01:38:39,458 --> 01:38:43,125 Life’s scars always look very elegant. 1095 01:38:44,625 --> 01:38:47,500 Some culinary advice? 1096 01:38:47,917 --> 01:38:48,542 Sure. 1097 01:38:49,333 --> 01:38:52,375 Christmas cake soaked in rum. 1098 01:38:52,500 --> 01:38:55,208 And there’s no shame in it. 1099 01:38:56,500 --> 01:38:57,708 Your greatest pride? 1100 01:38:59,667 --> 01:39:02,458 To have lived in love. 1101 01:39:04,708 --> 01:39:10,125 The Fatherland and Liberty movement was dissolved by its own leaders 1102 01:39:10,125 --> 01:39:14,542 three days after the coup d’etat which overthrew president Salvador Allende’s government. 73947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.