All language subtitles for 孤独のグルメ9th#11
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,173 --> 00:02:35,173
《俺は いったい
何を やらされているんだ?》
2
00:02:42,683 --> 00:02:44,683
《見えた!》
3
00:02:49,823 --> 00:02:51,842
できました!
4
00:02:51,842 --> 00:02:53,994
(ゲームの音)
5
00:02:53,994 --> 00:02:56,179
チェックメイト。
6
00:02:56,179 --> 00:02:58,165
えっ?
7
00:02:58,165 --> 00:03:00,500
(ゲームの音)
8
00:03:00,500 --> 00:03:04,187
長考してたわりには 残念ね。
9
00:03:04,187 --> 00:03:08,575
守るだけじゃなくて 攻めなきゃ。
10
00:03:08,575 --> 00:03:11,695
でも 初心者にしては
頑張ったんじゃない?
11
00:03:11,695 --> 00:03:14,848
あっ! はぁ…。
12
00:03:14,848 --> 00:03:17,501
(ゲームの音)
13
00:03:17,501 --> 00:03:21,154
あ~ 先輩!
いらしてたんですね!
14
00:03:21,154 --> 00:03:25,225
すみません お待たせしちゃって。
もう 買い忘れたものがあって…。
15
00:03:25,225 --> 00:03:29,513
あやめ… また
お客さんに 相手してもらって…。
16
00:03:29,513 --> 00:03:33,533
違うよ。
私が 相手をしてあげてたんだよ。
17
00:03:33,533 --> 00:03:35,836
(野川)ホント すみません…。
いえいえ。
18
00:03:35,836 --> 00:03:37,838
ほら あやめ!
手 洗ってきなさい!
19
00:03:37,838 --> 00:03:41,875
もうすぐ カレー できるから。
は~い。
20
00:03:41,875 --> 00:03:44,344
チェスは 盤上の戦争よ。
21
00:03:44,344 --> 00:03:48,782
頭を使ってると
おなか すいてくるのよね。
22
00:03:48,782 --> 00:03:51,182
まいりました!
23
00:03:56,173 --> 00:04:01,678
<時間や社会にとらわれず
幸福に空腹を満たすとき➡
24
00:04:01,678 --> 00:04:04,698
つかの間 彼は自分勝手になり➡
25
00:04:04,698 --> 00:04:07,684
自由になる。
26
00:04:07,684 --> 00:04:09,719
誰にも邪魔されず➡
27
00:04:09,719 --> 00:04:14,674
気を遣わず ものを食べるという
孤高の行為。
28
00:04:14,674 --> 00:04:17,594
この行為こそが
現代人に平等に与えられた➡
29
00:04:17,594 --> 00:04:21,194
最高の癒やしといえるのである>
30
00:06:24,170 --> 00:06:29,693
(野川)うわ~ これこれ これ!
これ 欲しかったんですよ!
31
00:06:29,693 --> 00:06:31,745
よく 手に入りましたね!
32
00:06:31,745 --> 00:06:33,847
まぁ それなりのツテは あるからな。
33
00:06:33,847 --> 00:06:37,851
さすが 世界を股にかける
輸入商は 違いますね!
34
00:06:37,851 --> 00:06:39,836
褒めても 値下げ できないぞ。
35
00:06:39,836 --> 00:06:41,838
ハハハハ! バレました?
36
00:06:41,838 --> 00:06:46,109
しかし ずいぶん 増えたな~。
37
00:06:46,109 --> 00:06:48,178
以前 先輩が いらしたときは➡
38
00:06:48,178 --> 00:06:51,164
まだ 開店して
間もなかったころですからね。
39
00:06:51,164 --> 00:06:54,267
で… どうなの? 店のほうは。
40
00:06:54,267 --> 00:06:57,921
こんな ご時世なんで
やっぱ 厳しいです…。
41
00:06:57,921 --> 00:07:00,190
うちは カフェも 併設してますし。
42
00:07:00,190 --> 00:07:03,193
そうだよなぁ
どこも 大変だよな…。
43
00:07:03,193 --> 00:07:06,680
でも ボードゲーム自体は
結構 売れてるらしいんです。
44
00:07:06,680 --> 00:07:09,849
あっ なるほど
家庭で できるからか。
えぇ。
45
00:07:09,849 --> 00:07:13,670
これで ボードゲームの
おもしろさを知った人たちが➡
46
00:07:13,670 --> 00:07:17,040
いつか 店に
遊びにきてくれたときのために。
47
00:07:17,040 --> 00:07:20,694
そうだな
守るより攻めろ だよな。
48
00:07:20,694 --> 00:07:22,694
はい!
49
00:07:27,183 --> 00:07:30,854
アイツのためにも
今は 踏ん張りどきです。
50
00:07:30,854 --> 00:07:34,257
お嬢ちゃん めちゃくちゃ 強いな。
ハッハハ。
51
00:07:34,257 --> 00:07:37,177
放課後も ほとんど ここに来て
ゲーム してるんですよ。
52
00:07:37,177 --> 00:07:39,179
へぇ~。
53
00:07:39,179 --> 00:07:41,598
ちょっと待っててね。
54
00:07:41,598 --> 00:07:44,284
食べ終わったら
また 相手してあげるから。
55
00:07:44,284 --> 00:07:46,353
《えっ…》
56
00:07:46,353 --> 00:07:48,371
あ あやめちゃん ごめん。
あのね おじさんね➡
57
00:07:48,371 --> 00:07:50,690
これから あの
仕事 行かなきゃいけないんだ。
58
00:07:50,690 --> 00:07:53,159
ごめんね また 今度ね ハハッ…。
59
00:07:53,159 --> 00:07:55,512
じゃ 野川 あの
また 何か 欲しいもんあったら➡
60
00:07:55,512 --> 00:07:57,530
連絡して。
はい すみません
ありがとうございます。
61
00:07:57,530 --> 00:08:00,183
《逃げるが 勝ちだ!
62
00:08:00,183 --> 00:08:02,183
それにしても…》
63
00:08:06,690 --> 00:08:09,790
《腹が… 減った…》
64
00:08:16,182 --> 00:08:18,582
《よし 店を探そう!》
65
00:08:20,670 --> 00:08:23,840
今日 ここ やってないんだよね?
(野川)はい…。
66
00:08:23,840 --> 00:08:35,235
♬~
67
00:08:35,235 --> 00:08:39,235
《俺を迎え入れる
巣鴨の飯屋は どこだ?》
68
00:08:43,159 --> 00:08:45,862
《巣鴨も
ちょっと 駅から離れると➡
69
00:08:45,862 --> 00:08:50,033
案外 店が ないもんだな…。
70
00:08:50,033 --> 00:08:55,338
あれ? あれ? あれ?
71
00:08:55,338 --> 00:08:58,438
駅まで 戻るか…》
72
00:09:00,527 --> 00:09:03,627
《んっ? あれは…》
73
00:09:10,120 --> 00:09:13,720
《馬… ナイト…》
74
00:09:15,859 --> 00:09:19,179
《羊料理…。
75
00:09:19,179 --> 00:09:22,179
ラムは 大好物だが…》
76
00:09:26,219 --> 00:09:28,521
《守るより 攻めろ!
77
00:09:28,521 --> 00:09:32,121
よし
ここは 飛び込んでみよう!》
78
00:12:29,185 --> 00:12:31,838
《ほぉ…》
79
00:12:31,838 --> 00:12:35,508
いらっしゃいませ。
お好きな席へ どうぞ。
80
00:12:35,508 --> 00:12:38,828
座敷でもテーブルでも 大丈夫ですよ。
あっ はい…。
81
00:12:38,828 --> 00:12:54,327
♬~
82
00:12:54,327 --> 00:12:57,327
お決まりになりましたら
声 かけてください。
はい。
83
00:13:09,258 --> 00:13:11,177
《どれどれ…。
84
00:13:11,177 --> 00:13:13,830
おっ 肉…。
85
00:13:13,830 --> 00:13:18,518
ハロントガは 羊肉の しゃぶしゃぶ…。
86
00:13:18,518 --> 00:13:25,008
チャンサンマハは 骨付の羊肉岩塩煮。
87
00:13:25,008 --> 00:13:28,528
モンゴルで 一番 代表的な料理…。
88
00:13:28,528 --> 00:13:33,666
う~ん なるほど…
モンゴル料理か… ほぉ…。
89
00:13:33,666 --> 00:13:36,169
羊肉の蒸しまんに➡
90
00:13:36,169 --> 00:13:41,507
水餃子 おやき…。
91
00:13:41,507 --> 00:13:44,494
あっ こっちにも…。
92
00:13:44,494 --> 00:13:48,164
バンバンジーならぬ バンバンマトン。
93
00:13:48,164 --> 00:13:53,252
おいおい… もしかして 羊オンリー?
94
00:13:53,252 --> 00:13:56,506
なわけないか フッ…。
95
00:13:56,506 --> 00:13:58,925
シリンゴルサンド。
96
00:13:58,925 --> 00:14:04,080
北京ダックのように
羊肉を 野菜と包んで…。
97
00:14:04,080 --> 00:14:07,200
やっぱり 羊…。
98
00:14:07,200 --> 00:14:10,686
ここは 冷菜系…。
99
00:14:10,686 --> 00:14:14,690
内モンゴル定番の前菜➡
100
00:14:14,690 --> 00:14:20,663
え~ 木耳 豆苗 トマトの砂糖がけ?
101
00:14:20,663 --> 00:14:22,663
ふ~ん…》
102
00:14:24,667 --> 00:14:27,703
《羊肉のジャージャー麺。
103
00:14:27,703 --> 00:14:30,673
う~ん…
それは なんか うまそう…。
104
00:14:30,673 --> 00:14:33,176
うどんに つけ麺➡
105
00:14:33,176 --> 00:14:35,845
おかゆに パスタ。
106
00:14:35,845 --> 00:14:38,445
シメも 羊攻め…》
107
00:14:41,401 --> 00:14:44,337
《う~ん… この 羊の群れ➡
108
00:14:44,337 --> 00:14:47,637
今日は
どこを どう とらえよう…》
109
00:14:51,160 --> 00:14:54,163
《やはり ここは…》
110
00:14:54,163 --> 00:14:57,166
すみません。
お決まりですか?
111
00:14:57,166 --> 00:15:02,255
え~っと… 骨付羊肉の岩塩煮と➡
112
00:15:02,255 --> 00:15:06,175
え~ シリンゴルサンド➡
113
00:15:06,175 --> 00:15:10,680
あと
ジャガイモとピーマンの冷菜 お願いします。
114
00:15:10,680 --> 00:15:15,268
チャンサンマハとシリンゴルサンドと
ジャガイモとピーマンの冷菜ですね?
はい。
115
00:15:15,268 --> 00:15:19,956
シリンゴルサンドは 量 多いんで
半分で お作りしましょうか?
116
00:15:19,956 --> 00:15:21,858
あっ お願いします。
117
00:15:21,858 --> 00:15:24,193
お飲み物は どうされますか?
118
00:15:24,193 --> 00:15:29,182
えっと➡
119
00:15:29,182 --> 00:15:32,335
ミルクティーに 塩?
120
00:15:32,335 --> 00:15:34,670
モンゴルでは ミルクティーを
お茶代わりに飲むんです。
121
00:15:34,670 --> 00:15:37,023
じゃあ そのミルクティーを ください。
122
00:15:37,023 --> 00:15:39,123
かしこまりました。
123
00:15:43,529 --> 00:15:46,499
《ひとまず
これで 様子を見よう》
124
00:15:46,499 --> 00:15:48,499
はぁ…。
125
00:15:54,173 --> 00:15:57,773
《モンゴルのお宅って
こんな感じなのかな?》
126
00:16:03,666 --> 00:16:07,666
塩は 少なめにしてますから
足りなければ 足してください。
127
00:16:10,706 --> 00:16:12,792
岩塩と お通しの ボルツクです。
128
00:16:12,792 --> 00:16:14,660
ボ… ボルツク?
129
00:16:14,660 --> 00:16:17,680
モンゴルの
甘くない ドーナツみたいなものです。
130
00:16:17,680 --> 00:16:21,200
はぁ~。
131
00:16:21,200 --> 00:16:25,200
《ドーナツに ミルクティー… フッ》
132
00:16:29,158 --> 00:16:31,561
いただきます。
133
00:16:31,561 --> 00:16:44,190
♬~
134
00:16:44,190 --> 00:16:46,190
はぁ~。
135
00:16:49,345 --> 00:16:51,347
《普通に ミルクティー。
136
00:16:51,347 --> 00:16:54,347
塩気は 特に感じない》
137
00:17:02,858 --> 00:17:05,845
《わりと ずっしり… みっちり…。
138
00:17:05,845 --> 00:17:11,167
でも 確かに 甘くないドーナツ。
139
00:17:11,167 --> 00:17:15,167
うん…
この組み合わせ いいな…》
140
00:17:22,845 --> 00:17:25,245
《じゃあ こういうのは…》
141
00:17:31,454 --> 00:17:34,554
《うん… あり!》
142
00:17:43,432 --> 00:17:45,732
羊の肉 蒸しまんじゅうです。
143
00:17:47,670 --> 00:17:50,022
いらっしゃいませ。
2人なんですけど。
144
00:17:50,022 --> 00:17:52,022
どうぞ。
145
00:17:56,162 --> 00:18:15,014
♬~
146
00:18:15,014 --> 00:18:17,500
《んっ?
147
00:18:17,500 --> 00:18:21,170
むしろ 甘くなったような…。
148
00:18:21,170 --> 00:18:23,570
んっ? んっ?》
149
00:18:30,997 --> 00:18:34,850
《あっ この塩➡
150
00:18:34,850 --> 00:18:37,853
甘みがあって おいしい》
151
00:18:37,853 --> 00:18:39,855
お決まりになりましたら
お呼びください。
152
00:18:39,855 --> 00:18:42,455
はい。
は~い。
ありがとうございま~す。
153
00:18:49,498 --> 00:18:52,098
ジャガイモとピーマンの 冷菜です。
154
00:18:59,558 --> 00:19:02,658
《名前の まんまの ひと品…》
155
00:19:10,503 --> 00:19:14,173
《へぇ~ かなり さっぱりめ。
156
00:19:14,173 --> 00:19:16,258
あっ… にんにく 効いてる!》
157
00:19:16,258 --> 00:19:18,294
ん~。
158
00:19:18,294 --> 00:19:22,194
《モンゴル味って
こういう感じなのかなぁ》
159
00:19:29,188 --> 00:19:34,694
《シンプル…
ふ~ん… いいじゃないか…》
160
00:19:34,694 --> 00:19:36,662
シリンゴルサンドです。
161
00:19:36,662 --> 00:19:38,681
甘味噌を 皮に塗ってから➡
162
00:19:38,681 --> 00:19:40,683
その上に
好きなように 具材を包んで➡
163
00:19:40,683 --> 00:19:42,683
お召し上がりください。
164
00:19:48,841 --> 00:19:51,441
《おお…!》
165
00:20:02,855 --> 00:20:40,555
♬~
166
00:20:48,167 --> 00:20:53,622
《ホホホホホ… 確かに 北京ダック風。
167
00:20:53,622 --> 00:20:58,622
うんうん… これは 好きです》
168
00:21:02,515 --> 00:21:04,615
《甘味噌が いい…》
169
00:21:08,170 --> 00:21:11,740
《白髪ネギが よく働いている…。
170
00:21:11,740 --> 00:21:15,177
うん… 卵も ナイスだ。
171
00:21:15,177 --> 00:21:20,166
肉と野菜 投打が かみ合った
野球チームのようだ…。
172
00:21:20,166 --> 00:21:24,186
うんうん… これは うまい》
173
00:21:24,186 --> 00:21:26,486
チャンサンマハです。
174
00:21:34,196 --> 00:21:37,196
《おぉ~ おいでなすった》
175
00:24:50,209 --> 00:24:52,209
《いざ!》
176
00:24:56,548 --> 00:25:00,648
《ここを… こうか?》
177
00:25:07,743 --> 00:25:12,743
《う~ん… よしよし よしよし》
178
00:25:22,524 --> 00:25:25,527
《こうか?
179
00:25:25,527 --> 00:25:27,627
ほうほう ほうほう…》
180
00:25:34,536 --> 00:25:37,136
《さてと…》
181
00:25:52,187 --> 00:25:56,692
《ウホホホホ… うまっ!
182
00:25:56,692 --> 00:25:58,792
脂 うまっ!》
183
00:26:07,186 --> 00:26:10,186
《羊 うまい!》
184
00:26:17,679 --> 00:26:23,202
《こっちは かみ応え… 力強い…。
185
00:26:23,202 --> 00:26:26,502
ほうほう ほう…》
186
00:26:32,694 --> 00:26:37,199
《おっ このタレ いいなぁ…。
187
00:26:37,199 --> 00:26:41,186
うん… 肉と➡
188
00:26:41,186 --> 00:26:44,486
かめば かむほど というか…》
189
00:26:50,696 --> 00:26:52,698
《ああ うまい…》
190
00:26:52,698 --> 00:26:54,698
うん…。
191
00:26:57,536 --> 00:27:00,522
《うんうん うん…。
192
00:27:00,522 --> 00:27:02,524
これぞ モンゴリアン…。
193
00:27:02,524 --> 00:27:06,345
遊牧民の 豊かな知恵の結晶…。
194
00:27:06,345 --> 00:27:10,799
ああ… 大草原…》
195
00:27:10,799 --> 00:27:29,201
♬~
196
00:27:29,201 --> 00:27:34,201
《このタイミングで食べると
ジャガイモの意味が 変わる》
197
00:27:46,268 --> 00:27:50,539
《羊が もう一度 おいしい…。
198
00:27:50,539 --> 00:27:54,539
そうだ! これは どうだ?》
199
00:27:57,529 --> 00:28:01,183
《これも のせて➡
200
00:28:01,183 --> 00:28:04,583
こいつも…》
201
00:28:14,213 --> 00:28:16,613
《ウホホホホ…》
202
00:28:29,261 --> 00:28:32,514
《おお… これは いい!
203
00:28:32,514 --> 00:28:37,603
タレと甘味噌 最強コンビ…。
204
00:28:37,603 --> 00:28:40,722
必殺技 誕生!
205
00:28:40,722 --> 00:28:44,526
五郎の モンゴリアンチョップ…。
206
00:28:44,526 --> 00:28:50,526
う~ん…
もう少し いけそうだなぁ》
207
00:28:57,272 --> 00:29:00,392
すみません。
はい。
208
00:29:00,392 --> 00:29:04,680
え~ 追加で え~ ジャージャー麺と➡
209
00:29:04,680 --> 00:29:09,234
羊肉蒸しまんじゅうと ウーロン茶
お願いします。
210
00:29:09,234 --> 00:29:13,522
ジャージャー麺とボーズとウーロン茶ですね。
211
00:29:13,522 --> 00:29:17,559
あっ 冷めた羊肉をミルクティーに入れて
スープにしても おいしいですから。
212
00:29:17,559 --> 00:29:19,678
あっ… そうですか…。
213
00:29:19,678 --> 00:29:24,366
《えっ…
そ そんなことをしていいのか。
214
00:29:24,366 --> 00:29:28,353
モンゴルの おばあちゃんは
怒らないのか?
215
00:29:28,353 --> 00:29:33,525
う~ん…
しかし お茶に 肉 入れるって➡
216
00:29:33,525 --> 00:29:35,694
ちょっと 抵抗あり…》
217
00:29:35,694 --> 00:29:51,693
♬~
218
00:29:51,693 --> 00:29:54,529
チャンサンマハです。
(2人)ありがとうございます。
219
00:29:54,529 --> 00:29:56,529
きた!
すごっ。
220
00:29:58,533 --> 00:30:01,933
お待たせしました。
ありがとうございます。
221
00:30:08,543 --> 00:30:11,543
ボーズとウーロン茶です。
222
00:30:25,193 --> 00:30:28,593
《ここで 黒酢 登場》
223
00:30:32,351 --> 00:30:34,351
《よし!》
224
00:30:56,191 --> 00:30:58,191
《あっつ!》
225
00:31:07,185 --> 00:31:09,871
《でも うまい!》
226
00:31:09,871 --> 00:31:42,954
♬~
227
00:31:42,954 --> 00:31:45,690
《うまいなぁ!
228
00:31:45,690 --> 00:31:48,693
手で いっちゃうか?》
229
00:31:48,693 --> 00:32:05,861
♬~
230
00:32:05,861 --> 00:32:08,513
《なに この 肉汁!
231
00:32:08,513 --> 00:32:10,813
ナイアガラ…》
232
00:32:22,194 --> 00:32:24,679
《皮 もっちり。
233
00:32:24,679 --> 00:32:29,367
羊ならではの このクセが いい…。
234
00:32:29,367 --> 00:32:33,667
力強い においと味》
235
00:32:47,536 --> 00:32:51,136
《羊肉と小麦の がっぷり四つ》
236
00:33:00,699 --> 00:33:21,853
♬~
237
00:33:21,853 --> 00:33:24,153
《こんなもんか?》
238
00:33:35,183 --> 00:33:38,703
《うん? この 肉味噌➡
239
00:33:38,703 --> 00:33:42,803
ああ サンドの甘味噌だ… フッ…》
240
00:33:48,513 --> 00:33:52,813
《でも うまいなぁ… 麺も いい》
241
00:33:55,520 --> 00:33:57,522
《手打ちっぽい?
242
00:33:57,522 --> 00:33:59,674
う~ん… わからんが うまい。
243
00:33:59,674 --> 00:34:03,578
うんうん…。
244
00:34:03,578 --> 00:34:06,181
ここでも こいつだ》
245
00:34:06,181 --> 00:34:17,626
♬~
246
00:34:17,626 --> 00:34:19,926
《よし…》
247
00:34:33,358 --> 00:34:39,197
《合う合う…
濃いめの 肉味噌と…。
248
00:34:39,197 --> 00:34:43,184
わぁ~ これ たまらん…》
249
00:34:43,184 --> 00:34:56,848
♬~
250
00:34:56,848 --> 00:35:03,188
《モンゴルといえば
大草原の覇者 チンギスハーン。
251
00:35:03,188 --> 00:35:05,357
彼の 壮大な夢が➡
252
00:35:05,357 --> 00:35:09,657
今も 巣鴨のテーブルの上を
駆け抜けていく》
253
00:35:11,696 --> 00:35:13,698
《あぁ うまかった…。
254
00:35:13,698 --> 00:35:16,201
モンゴル独り戦。
255
00:35:16,201 --> 00:35:19,201
これにて チェックメイト》
256
00:35:34,686 --> 00:35:41,209
あぁ… ごちそうさまでした…。
257
00:35:41,209 --> 00:35:58,526
♬~
258
00:35:58,526 --> 00:36:03,682
《フッ…
追加で デザートまで頼んじまったよ。
259
00:36:03,682 --> 00:36:06,685
ごまだんご》
260
00:36:06,685 --> 00:36:20,198
♬~
261
00:36:20,198 --> 00:36:23,598
《まるで
別れを 惜しんでいるようだ…》
262
00:36:31,192 --> 00:36:33,695
はぁ…。
263
00:36:33,695 --> 00:36:35,695
《フッ…》
264
00:37:06,194 --> 00:37:08,196
<原作者 久住昌之が➡
265
00:37:08,196 --> 00:37:10,196
実際に お店訪問>
266
00:37:13,785 --> 00:37:17,522
<今回は 巣鴨の住宅街にある
こちらの お店➡
267
00:37:17,522 --> 00:37:19,691
Shilingol>
268
00:37:19,691 --> 00:37:25,346
豆苗の オリーブオイル和え。
はい。
269
00:37:25,346 --> 00:37:27,365
それと➡
270
00:37:27,365 --> 00:37:30,018
この… ショル…。
271
00:37:30,018 --> 00:37:32,520
ショルラッグ? はい。
ショルラッグ…。
272
00:37:32,520 --> 00:37:35,690
< どんな料理が
来るのでしょうか?
273
00:37:35,690 --> 00:37:37,725
まずは こちら>
274
00:37:37,725 --> 00:37:41,196
わぁ~ これは おいしそうだ~。
275
00:37:41,196 --> 00:37:44,199
こういうの 大好き 大好き。
276
00:37:44,199 --> 00:37:46,251
豆苗 大好き。
277
00:37:46,251 --> 00:37:48,686
うん!
278
00:37:48,686 --> 00:37:51,856
これは うまい!
279
00:37:51,856 --> 00:37:54,156
オリーブオイルって 言ってたけど↴
280
00:38:04,519 --> 00:38:06,855
はい ショルラックですね。
うわ~ おいしそう…。
281
00:38:06,855 --> 00:38:10,024
よく かんで… そしゃくして…。
282
00:38:10,024 --> 00:38:14,529
<スパイスが効いた
羊のモモ肉の串焼き>
283
00:38:14,529 --> 00:38:17,129
これ 間違いなく うまいやつだ。
284
00:38:22,687 --> 00:38:24,787
うまい!
285
00:38:31,446 --> 00:38:33,546
これは 止まらないね。
286
00:38:35,617 --> 00:38:38,717
<続いての料理は こちら>
287
00:38:50,698 --> 00:38:52,698
うん…。
288
00:38:55,186 --> 00:38:57,522
おいしい。
289
00:38:57,522 --> 00:38:59,522
うん…。
290
00:39:08,967 --> 00:39:10,869
この きゅうり っていうのが➡
291
00:39:10,869 --> 00:39:12,871
熱いスープに 入ってるっていう…。
292
00:39:12,871 --> 00:39:15,871
爽やかな感じになって
いいかもね。
293
00:39:18,543 --> 00:39:21,143
これね 呑んだシメにも 絶対…。
294
00:39:23,181 --> 00:39:27,252
これ 絶対 食べたい
これ 呑んだあとに… イヒヒ。
295
00:39:27,252 --> 00:39:29,854
<本格 内モンゴルの➡
296
00:39:29,854 --> 00:39:32,540
おいしい羊料理を堪能できる
Shilingol。
297
00:39:32,540 --> 00:39:35,140
ご来店の際は 番組ホームページをチェック>
23455