All language subtitles for [tinto.brass(丁度.巴拉斯)][黑天使(未分级加长版)].senso.45.or.black.angel.2002.dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,560 --> 00:00:41,559 BLACK ANGEL 2 00:02:02,560 --> 00:02:06,080 March 25th, 1945 Year 23 of the Fascist Era 3 00:02:12,400 --> 00:02:13,320 Hurry! 4 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 Can't you go faster? 5 00:02:57,960 --> 00:03:00,920 The road's a mess, the car's doing the best it can. 6 00:03:03,320 --> 00:03:06,200 I promised your husband I'd look after you... 7 00:03:08,000 --> 00:03:09,840 You promised me something too... 8 00:03:11,600 --> 00:03:14,360 Don't worry...our pact still stands... 9 00:03:16,840 --> 00:03:19,480 Our wicked pact... 10 00:03:21,440 --> 00:03:24,320 Livia, I want you. I can't wait to get to Venice. 11 00:03:24,560 --> 00:03:27,360 I know, but drive faster. 12 00:03:29,320 --> 00:03:32,280 The sooner you get me to Helmut, the sooner I'll honour our pact! 13 00:03:32,720 --> 00:03:35,000 You'll be with him today, and so today... 14 00:03:35,720 --> 00:03:38,040 Yes, don't talk any more... 15 00:03:38,880 --> 00:03:40,560 just drive. 16 00:03:40,800 --> 00:03:43,200 Let me rest for a while. 17 00:03:48,840 --> 00:03:49,760 Yes! 18 00:03:50,000 --> 00:03:55,280 So it's true, with some man off the street! 19 00:03:55,840 --> 00:03:58,280 And after... not knowing what to do.. 20 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 How to ask? Nothing, eh? 21 00:04:03,040 --> 00:04:04,320 It's true. 22 00:04:04,800 --> 00:04:08,520 It's true! It was the disgust, the horror of that vain, 23 00:04:10,080 --> 00:04:11,840 obscene attempt... 24 00:04:12,840 --> 00:04:15,841 Perfect! Perfect! 25 00:04:19,920 --> 00:04:23,360 Crying now? Why? At this point, no! 26 00:04:26,520 --> 00:04:29,720 Let me go now! 27 00:04:30,320 --> 00:04:32,680 What are you saying? Why? 28 00:04:32,920 --> 00:04:37,160 - Now that you know this... - But I knew already! 29 00:04:37,520 --> 00:04:40,000 - How could you? -I figured it out! 30 00:04:46,880 --> 00:04:48,480 I'm so ashamed! 31 00:04:48,720 --> 00:04:50,280 No one move! 32 00:04:50,520 --> 00:04:54,720 Any spies or fascist traitors in here must come out now! 33 00:04:55,120 --> 00:04:58,000 There's partisan lead for them! 34 00:05:11,320 --> 00:05:16,520 Venetians! Time is almost up for Hitler and the fascist traitors! 35 00:05:16,760 --> 00:05:20,400 Fight alongside us for national liberation... 36 00:05:20,640 --> 00:05:24,040 and to crush Nazi-fascism once and for all! 37 00:05:25,320 --> 00:05:28,800 - Death to fascism! - Freedom for the people! 38 00:05:30,640 --> 00:05:33,200 Long live the Front for Youth! 39 00:05:34,840 --> 00:05:38,680 Ladies and gentlemen, good evening and enjoy yourselves! 40 00:05:41,600 --> 00:05:43,480 No one move! 41 00:05:44,080 --> 00:05:46,800 The theatre is surrounded! 42 00:06:17,080 --> 00:06:18,400 Give it to me! 43 00:06:18,840 --> 00:06:21,080 I said, give it to me. It's an order! 44 00:06:21,320 --> 00:06:22,880 I won't give you a thing! 45 00:06:23,120 --> 00:06:26,480 You could have taken them from those men onstage! 46 00:06:27,280 --> 00:06:30,560 Slut! Cover yourself up, this isn't a whorehouse! 47 00:06:33,000 --> 00:06:34,760 The lady is with me... 48 00:06:35,880 --> 00:06:38,120 give the leaflet back to her! 49 00:06:38,360 --> 00:06:39,400 Let's go. 50 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 It's not allowed for... 51 00:06:48,680 --> 00:06:50,960 Of course it's allowed! Everything is now! 52 00:07:02,280 --> 00:07:03,960 Who is that lout? 53 00:07:04,200 --> 00:07:08,720 Lt. Helmut Schultz, of the German Film Unit here in Venice. 54 00:07:09,280 --> 00:07:11,320 A lecher who does what he wants! 55 00:07:18,560 --> 00:07:20,360 How's that possible? 56 00:07:20,600 --> 00:07:23,720 If you get the actress Lida Barova into bed with Goebbels... 57 00:07:23,960 --> 00:07:25,840 anything's possible. 58 00:07:34,800 --> 00:07:36,160 Lieutenant. 59 00:07:44,560 --> 00:07:48,160 They're characters, these Italians! 60 00:08:04,680 --> 00:08:06,600 I realized that he'd done it for me. 61 00:08:06,960 --> 00:08:10,560 I felt his pressing desire between my legs... 62 00:08:10,800 --> 00:08:13,560 I felt it like I'd never felt a man before... 63 00:08:13,800 --> 00:08:15,640 His stare had violated me. 64 00:08:15,880 --> 00:08:20,000 I didn't back a way... I wasn't ashamed...I had an orgasm. 65 00:08:20,320 --> 00:08:23,200 What did Ugo mean about Lida Barova? 66 00:08:23,440 --> 00:08:25,280 She was Goebbels' mistress 67 00:08:25,520 --> 00:08:28,240 until Hitler made him give her up. 68 00:08:28,520 --> 00:08:31,440 What's Lt. Schultz's involvement? 69 00:08:32,360 --> 00:08:34,640 - He was her escort - Escort? 70 00:08:34,880 --> 00:08:38,360 Yes, you know...he was pimping for Goebbels! 71 00:08:41,800 --> 00:08:44,440 - And now? - Didn't you see? 72 00:08:44,680 --> 00:08:47,760 He's a stud who fucks them all! 73 00:08:48,640 --> 00:08:50,240 How come you know him? 74 00:08:50,520 --> 00:08:54,440 Because he represents Germany at the Minculpop and Istituto Luce. 75 00:08:54,680 --> 00:08:59,240 He and I sign the agreements for newsreel exchanges with the Germans. 76 00:08:59,880 --> 00:09:02,400 Are newsreels the only things you exchange? 77 00:09:05,040 --> 00:09:06,960 No! Don't do it! 78 00:09:09,680 --> 00:09:12,200 It meant he wanted to make love. 79 00:09:12,480 --> 00:09:15,280 My husband only got aroused if I kept my stockings on. 80 00:09:15,560 --> 00:09:19,360 I'm keeping on good terms with him because it's all falling apart here. 81 00:09:20,040 --> 00:09:21,960 See what happened at the theatre? 82 00:09:22,480 --> 00:09:24,920 We must prepare for the aftermath. 83 00:09:25,200 --> 00:09:27,360 Understand what I mean? 84 00:09:29,200 --> 00:09:33,800 Reciprocal favours...Ugo and I are taking steps...friends...enemies... 85 00:09:34,240 --> 00:09:36,360 everyone's got interest to safeguard. 86 00:09:36,520 --> 00:09:39,200 Helmut is one German that could prove useful 87 00:09:39,440 --> 00:09:42,040 maybe just because of his vices, eh? 88 00:10:03,920 --> 00:10:06,280 Turn off the lamp, there's the anti-aircraft searchlight 89 00:10:07,480 --> 00:10:10,680 It's a beautiful night! There's a full moon... 90 00:10:21,440 --> 00:10:25,160 I enticed him up behind me so as to avoid looking in his face. 91 00:10:25,400 --> 00:10:27,280 That night, I couldn't have stood 92 00:10:27,520 --> 00:10:31,880 the sight of his hairy nostrils or his expression as he took me. 93 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 - What vices? -What?...what vices? 94 00:10:35,360 --> 00:10:39,400 You said Schultz could be useful because of his vices. 95 00:10:39,720 --> 00:10:44,240 Oh, yes...I meant that since he's amoral, cynical, a gambler... 96 00:10:44,480 --> 00:10:47,120 a degenerate...with women too... 97 00:10:48,440 --> 00:10:51,960 - Why all this interest in him? -I couldn't care less! 98 00:10:54,240 --> 00:10:57,120 Darling...you're so wet... 99 00:10:58,880 --> 00:11:02,600 Gorgeous...dirty sow... Like it, slut? 100 00:11:02,840 --> 00:11:06,600 Tell me truth. You like it, eh? Come on, tell me! 101 00:12:22,800 --> 00:12:25,040 Why had I married Carlo? 102 00:12:25,320 --> 00:12:28,920 If I'd ever loved him before, I certainly didn't now. 103 00:12:29,160 --> 00:12:32,240 I was also certain of another thing that thrilled and scared me. 104 00:12:32,480 --> 00:12:38,000 My body, my flesh, my senses desperately wanted Helmut. 105 00:12:51,120 --> 00:12:53,360 - Like a bag, ma'am? - Why not? 106 00:12:56,240 --> 00:12:57,900 Two liras. 107 00:12:58,840 --> 00:13:01,320 - Hello grandma! - What does he want? 108 00:13:11,720 --> 00:13:13,160 Thank you. 109 00:13:15,640 --> 00:13:17,680 Hey, you little turd, stop there! 110 00:13:21,440 --> 00:13:24,840 - What do you say, men? -I haven't done anything to you. 111 00:13:27,280 --> 00:13:30,880 Did you hear? He hasn't done anything to us! 112 00:13:33,640 --> 00:13:35,880 If he says he hasn't done anything, well... 113 00:13:38,040 --> 00:13:39,120 lets snip it! 114 00:13:39,360 --> 00:13:41,160 Now get out of here! 115 00:13:41,400 --> 00:13:43,520 Don't forget the lesson! 116 00:13:43,760 --> 00:13:46,760 Too many here are dancing while the Fatherland weeps. 117 00:13:50,600 --> 00:13:52,560 Pay no attention, they're crazy. 118 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 Your change. 119 00:14:01,600 --> 00:14:02,200 Keep it. 120 00:14:10,800 --> 00:14:12,520 My heart skipped a beat. 121 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 I'd craved to see him again, 122 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 but at the same time I was scared it would happen. 123 00:14:18,200 --> 00:14:22,040 Without even looking, I sensed he was following. 124 00:14:24,440 --> 00:14:26,640 Blood rushed to my head. 125 00:15:15,680 --> 00:15:18,120 Like me to hold that for you? 126 00:15:21,120 --> 00:15:24,840 -I must talk to your husband. - He's not at home. 127 00:15:35,120 --> 00:15:37,120 No, no... 128 00:15:42,600 --> 00:15:44,400 You don't want to? 129 00:15:44,640 --> 00:15:46,840 No one's forcing you. 130 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 I didn't know how to pull away... 131 00:15:51,520 --> 00:15:53,080 I didn't want to. 132 00:15:53,680 --> 00:15:57,440 I felt my submissiveness arousing his senses. 133 00:15:59,800 --> 00:16:02,800 I'll tell you again, you're free. 134 00:16:19,440 --> 00:16:21,880 See...you're mine! 135 00:16:51,720 --> 00:16:53,720 Ah, it's you, ma'am. 136 00:16:53,960 --> 00:16:55,920 Lt. Schultz is here for my husband. 137 00:16:57,040 --> 00:16:58,280 Of course. 138 00:16:59,400 --> 00:17:00,640 Excuse me. 139 00:17:16,000 --> 00:17:17,480 I love you. 140 00:17:19,800 --> 00:17:21,960 Go, go... 141 00:17:26,520 --> 00:17:29,800 I loved him too...yes, I loved him. 142 00:17:37,480 --> 00:17:39,280 - Bloody hell! - What is it? 143 00:17:39,520 --> 00:17:41,440 - A roadblock - A roadblock? 144 00:17:51,920 --> 00:17:53,040 Partisans... 145 00:17:53,400 --> 00:17:56,640 Keep calm, I'll handle this. 146 00:18:03,600 --> 00:18:06,400 Turn of the motor and get out with your hands up. 147 00:18:08,840 --> 00:18:10,320 I have a safe-conduct. 148 00:18:19,120 --> 00:18:21,040 Cornelia, check the car. 149 00:18:21,280 --> 00:18:23,080 The rest of you watch the road. 150 00:18:25,200 --> 00:18:26,920 Bora, search them. 151 00:18:31,080 --> 00:18:33,360 - Negative - Relax...now the woman. 152 00:18:43,000 --> 00:18:45,200 - Negative too - May I smoke? 153 00:18:47,240 --> 00:18:49,040 Who are you? Where are you from? 154 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 - Where are you going? - From Asolo to Venice. 155 00:18:51,560 --> 00:18:53,800 I'm Ugo Oggiano, a lawyer. This is my sister. 156 00:18:54,040 --> 00:18:55,120 Papers. 157 00:19:05,480 --> 00:19:07,320 Minculpop...fascists, eh? 158 00:19:07,560 --> 00:19:08,760 Apparently. 159 00:19:09,480 --> 00:19:11,240 -I have an affidavit - What do you mean? 160 00:19:11,480 --> 00:19:13,560 I'll show it to you. 161 00:19:16,560 --> 00:19:18,040 Let's see... 162 00:19:22,400 --> 00:19:25,480 THE BEARER OF THIS DOCUMENT HAS OUR GUARANTEE. 163 00:19:26,840 --> 00:19:28,920 - All right, you can go. - Thank you. 164 00:19:29,160 --> 00:19:31,280 For what? We weren't expecting you. 165 00:19:34,400 --> 00:19:35,520 Move that tree! 166 00:19:35,880 --> 00:19:37,440 Found anything? 167 00:19:38,440 --> 00:19:39,560 Just this. 168 00:19:43,640 --> 00:19:46,360 Mauser 1936, a collector's item! 169 00:19:46,680 --> 00:19:47,800 German, but republican. 170 00:19:49,080 --> 00:19:52,840 It went through the war in Spain with the 5th regiment. Go! 171 00:19:56,840 --> 00:19:59,000 Red wins! 172 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 Fanatics! 173 00:20:07,360 --> 00:20:10,360 We've got to make up the time they made us lose. 174 00:20:10,361 --> 00:20:12,559 Just wait, Bora, just wait! 175 00:20:12,560 --> 00:20:17,120 Many will win when the right time comes...you'll see. 176 00:20:17,721 --> 00:20:19,754 Got a cigarette? I really need one. 177 00:20:19,799 --> 00:20:22,119 In my inside jacket pocket. 178 00:20:29,800 --> 00:20:32,640 One for me too. 179 00:20:43,080 --> 00:20:44,560 Matches? 180 00:20:44,561 --> 00:20:46,642 Left pocket. 181 00:21:10,520 --> 00:21:12,560 There's a partisan in my family too. 182 00:21:12,561 --> 00:21:16,561 My cousin, Tommaso... an ex-army captain. 183 00:21:16,840 --> 00:21:19,280 There's been no word of him since September. 184 00:21:19,520 --> 00:21:21,480 Is he in love with you too? 185 00:21:24,480 --> 00:21:25,520 I think so... 186 00:21:26,360 --> 00:21:27,200 And you? 187 00:21:28,800 --> 00:21:32,320 No...he's too idealistic and virtuous. 188 00:21:33,440 --> 00:21:35,240 The opposite of Helmut. 189 00:21:35,480 --> 00:21:37,920 The exact opposite. 190 00:21:46,200 --> 00:21:50,320 I'm scared Mario... Vito knows about us. 191 00:21:50,920 --> 00:21:53,640 Don't worry, Elsa... I'll handle your husband. 192 00:22:26,600 --> 00:22:28,280 No, Vito! Don't do it! 193 00:22:38,120 --> 00:22:41,281 I've redeemed my honour! 194 00:22:49,040 --> 00:22:50,680 This one's good! 195 00:22:51,640 --> 00:22:53,320 BETRAYAL 196 00:22:56,280 --> 00:22:57,600 Well done! 197 00:22:57,840 --> 00:23:00,040 The master's good. 198 00:23:00,440 --> 00:23:03,040 We'll do close-ups next. 199 00:23:03,280 --> 00:23:05,360 In the meantime, let's raise a glass. 200 00:23:17,680 --> 00:23:19,040 Well done! 201 00:23:22,160 --> 00:23:24,320 CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON 202 00:23:24,560 --> 00:23:27,200 Friends, a toast to "Betrayal"! 203 00:23:27,720 --> 00:23:29,440 Long live Mussolini! 204 00:23:30,880 --> 00:23:35,640 The 1st take of this film in the new fascist and republican Scalera studios 205 00:23:37,080 --> 00:23:40,480 is a victory made possible by the recovery in Poland 206 00:23:40,720 --> 00:23:44,480 of a large part of the equipment erroneously exported 207 00:23:45,760 --> 00:23:48,160 by Cinecitta studios. 208 00:23:48,400 --> 00:23:51,360 Much merit for this goes to the generous support 209 00:23:51,840 --> 00:23:56,560 of Lt. Schultz, whom I urge you all to include in our toast! 210 00:24:18,880 --> 00:24:22,640 And you, Helmut? Would you kill for honour? 211 00:24:22,880 --> 00:24:25,400 What's honour? 212 00:24:25,800 --> 00:24:28,920 Lieutenant, a German soldier who doesn't know what honour is? 213 00:24:30,720 --> 00:24:32,480 Something to do with the military? 214 00:24:32,800 --> 00:24:34,280 And for love? 215 00:24:34,520 --> 00:24:38,280 - Would you kill for love? - Husbands kill lovers... 216 00:24:38,680 --> 00:24:40,120 not the other way round! 217 00:24:40,920 --> 00:24:42,360 Isn't that right? 218 00:24:42,600 --> 00:24:43,720 Just as well! 219 00:24:43,960 --> 00:24:47,800 Also, husbands are more useful alive than dead. 220 00:24:48,560 --> 00:24:49,560 True, Lieutenant? 221 00:24:56,880 --> 00:25:00,560 From the way that slut was looking at him, I knew she'd been in his bed. 222 00:25:00,800 --> 00:25:02,680 I felt like I was dying of jealousy. 223 00:25:03,200 --> 00:25:07,320 The idea that their affair might still be going on, drove me crazy. 224 00:25:11,520 --> 00:25:13,240 Aren't you feeling well? 225 00:25:13,480 --> 00:25:14,880 Just a slight headache. 226 00:25:15,560 --> 00:25:17,960 I have some pills in my dressing room... 227 00:25:18,200 --> 00:25:20,080 they're very effective. 228 00:25:20,320 --> 00:25:22,160 Come with me. 229 00:25:22,720 --> 00:25:24,080 Come on. 230 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 Let's go. 231 00:25:27,280 --> 00:25:28,760 I'll come with you. 232 00:25:30,920 --> 00:25:34,080 Tell your boss that I appreciated his toast. 233 00:25:37,800 --> 00:25:39,400 My compliments again. 234 00:25:48,720 --> 00:25:51,040 The pills are on the table. 235 00:25:54,240 --> 00:25:56,280 - Helmut? -Yes? 236 00:25:57,160 --> 00:26:00,120 Lock it again when you've finished. 237 00:26:20,240 --> 00:26:23,120 Its a marvellous film, it'll be the masterpiece of Scalera studios. 238 00:26:31,600 --> 00:26:33,320 I didn't understand a thing. 239 00:26:33,640 --> 00:26:35,760 The gnawing jealousy of a moment ago 240 00:26:36,000 --> 00:26:39,360 had become a violent sexual excitement. 241 00:26:59,600 --> 00:27:02,360 - Are you jealous. - To death... 242 00:27:02,760 --> 00:27:05,000 of all the women who look at you. 243 00:27:06,000 --> 00:27:09,520 - Even of Elsa? - Yes, of course...why? 244 00:27:11,600 --> 00:27:13,440 Maybe I should be the jealous one. 245 00:27:13,760 --> 00:27:15,480 What do you mean? 246 00:27:16,240 --> 00:27:19,520 I'll explain another day, there's no time now. 247 00:27:20,640 --> 00:27:22,800 Are you free on Sunday? 248 00:27:23,040 --> 00:27:24,760 I think so. 249 00:27:25,160 --> 00:27:28,760 We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's Do you know it? 250 00:27:29,000 --> 00:27:32,520 The shop that changed its name from Memo to Nemo. 251 00:27:33,120 --> 00:27:34,680 That's the one... 252 00:27:36,240 --> 00:27:38,720 -You'll be there? - At all costs... 253 00:27:38,960 --> 00:27:40,400 Kiss me again. 254 00:28:09,600 --> 00:28:12,640 This time I have something doubly exciting: 255 00:28:13,040 --> 00:28:15,240 form and content. 256 00:28:15,480 --> 00:28:17,160 If you say so... 257 00:28:18,800 --> 00:28:20,000 Let's see. 258 00:28:25,760 --> 00:28:28,760 What a strange place, I didn't imagine it to be like this. 259 00:28:29,000 --> 00:28:30,320 - Good afternoon - Good afternoon 260 00:28:30,560 --> 00:28:35,240 Shame it's empty... these days they break everything. 261 00:28:35,480 --> 00:28:36,920 Sit down. 262 00:28:37,680 --> 00:28:39,880 I want you to look at these too. 263 00:28:41,320 --> 00:28:44,080 When we leave here, I might not have them any more. 264 00:29:00,920 --> 00:29:03,120 Strong stuff...who is it? 265 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 What? 266 00:29:05,280 --> 00:29:07,920 Don't you recognise it? I'm surprised at you... 267 00:29:08,320 --> 00:29:10,040 George Grosz! 268 00:29:11,160 --> 00:29:14,040 How could I? Isn't he one of the "degenerate school"? 269 00:29:14,800 --> 00:29:16,880 Did you kill him, by any chance? 270 00:29:17,520 --> 00:29:20,360 No, unfortunately, he escaped to America.. 271 00:29:20,680 --> 00:29:22,240 lucky him! 272 00:29:28,800 --> 00:29:30,560 I was upset... 273 00:29:30,800 --> 00:29:33,880 the men and women in those pictures were obscene... 274 00:29:34,120 --> 00:29:36,080 but something about them excited me. 275 00:29:36,320 --> 00:29:40,480 I had the idea that Helmut had drawn me into a whirlpool of perversion. 276 00:29:40,720 --> 00:29:42,280 They're marvellous! 277 00:29:42,520 --> 00:29:44,400 Really marvellous... 278 00:29:44,760 --> 00:29:48,800 That's why the man who did them was persecuted! 279 00:29:51,600 --> 00:29:53,120 15.000 liras for the lot. 280 00:29:53,600 --> 00:29:55,320 You're a real scoundrel! 281 00:29:57,280 --> 00:30:00,560 - That's a really Jewish price! - Ex-Jewish, Lieutenant... 282 00:30:01,600 --> 00:30:05,320 I changed my name and was baptized a Christian. 283 00:30:06,840 --> 00:30:08,880 You should be reported. 284 00:30:09,120 --> 00:30:13,760 If you report me, who'll by your watercolours next time? 285 00:30:18,240 --> 00:30:20,080 All right...20,000 286 00:30:20,760 --> 00:30:25,040 - But you're still a scoundrel! - Just like you, Lieutenant... 287 00:30:25,680 --> 00:30:27,200 Agreed! 288 00:30:27,440 --> 00:30:29,280 2O,OO0 liras. 289 00:30:29,680 --> 00:30:32,640 What will you do with it? 290 00:30:34,600 --> 00:30:36,520 What will I do with it? 291 00:30:36,800 --> 00:30:38,080 Simple. 292 00:30:38,520 --> 00:30:40,640 I'll use it to get out of the war. 293 00:30:40,880 --> 00:30:44,960 One day...two days... a week... 294 00:30:46,360 --> 00:30:47,560 There... 295 00:30:48,600 --> 00:30:51,560 20,000 liras for a week of desertion. 296 00:30:51,840 --> 00:30:55,120 Lieutenant, if you want your money, 297 00:30:55,480 --> 00:30:57,160 push me over to the safe. 298 00:30:57,400 --> 00:31:01,480 For 20,000 liras I can afford to be pushed by an officer of the 3rd Reich! 299 00:31:01,720 --> 00:31:03,400 What did he mean? 300 00:31:03,640 --> 00:31:06,760 Strong, handsome, perverse, filthy... 301 00:31:07,440 --> 00:31:08,800 I liked him. 302 00:31:21,800 --> 00:31:23,400 Till next time! 303 00:31:32,960 --> 00:31:35,680 Shut the door behind you, please! 304 00:31:36,840 --> 00:31:39,000 Lieutenant, your briefcase! 305 00:31:39,160 --> 00:31:41,000 Keep it, it's included in the price. 306 00:31:41,240 --> 00:31:44,120 A memento of Dr. Goebbles, as a gift from me. 307 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 Wait! 308 00:32:16,960 --> 00:32:21,000 One day...two days... a week...do what you want to me. 309 00:32:21,480 --> 00:32:24,160 Against me. inside me... 310 00:32:25,680 --> 00:32:27,880 You liked my watercolours, eh? 311 00:32:28,120 --> 00:32:31,720 They seemed like your husband and his friends with their women... 312 00:32:32,000 --> 00:32:34,280 No, not me. I'm not like that. 313 00:32:35,400 --> 00:32:37,200 I could only do that with you... 314 00:32:37,480 --> 00:32:39,320 No, not you...of course not... 315 00:32:42,240 --> 00:32:45,240 - But they excited you! - Oh, yes. 316 00:32:49,560 --> 00:32:51,040 Feel. 317 00:32:51,760 --> 00:32:53,240 Yes, I can feel it. 318 00:32:53,520 --> 00:32:55,080 I was at his mercy. 319 00:32:55,320 --> 00:32:57,320 No one had ever touched me like that. 320 00:32:57,560 --> 00:33:01,200 With the tip of his finger, Helmut had made me his slave. 321 00:33:02,160 --> 00:33:04,880 Take me here, now! 322 00:33:19,240 --> 00:33:21,000 Go! Run! 323 00:33:36,840 --> 00:33:39,580 Gino! 324 00:33:43,720 --> 00:33:45,480 Gino! 325 00:33:50,320 --> 00:33:51,640 Maria! 326 00:33:52,200 --> 00:33:53,560 Get back! 327 00:33:56,200 --> 00:33:57,480 Roundup! 328 00:34:02,520 --> 00:34:04,040 Stay here. 329 00:34:18,120 --> 00:34:20,280 Mama! 330 00:34:39,600 --> 00:34:41,400 Come away! 331 00:34:50,280 --> 00:34:53,280 What happened? 332 00:34:53,640 --> 00:34:55,400 The war... 333 00:35:12,640 --> 00:35:15,360 I wanted to bury my face in Helmut's chest. 334 00:35:15,600 --> 00:35:17,920 I didn't want to see, hear, or think... 335 00:35:18,160 --> 00:35:20,200 I just wanted to have him. 336 00:35:20,440 --> 00:35:24,040 Suddenly it was clear that only Helmut gave sense to my life. 337 00:35:24,280 --> 00:35:27,200 The sense I'd never found before. 338 00:35:53,340 --> 00:35:55,700 Come here, stupid! 339 00:35:57,520 --> 00:35:59,920 The sky was grey but it wasn't cold. 340 00:36:00,180 --> 00:36:02,690 Helmut insisted I went with him 341 00:36:03,000 --> 00:36:06,120 to the beach by the hospital on the Lido. 342 00:36:55,760 --> 00:36:57,360 Can't you see it's raining? 343 00:36:57,840 --> 00:37:00,000 What do I care about the rain? 344 00:37:12,480 --> 00:37:15,640 We were alone with the sky, rain, sand and sea... 345 00:37:15,890 --> 00:37:20,890 I felt immensely free: without rules, duties or shame... 346 00:37:23,160 --> 00:37:24,640 What are you doing? 347 00:37:27,000 --> 00:37:28,520 Who was that man? 348 00:37:29,080 --> 00:37:30,800 - A doctor. - Are you sick? 349 00:37:31,040 --> 00:37:32,680 No, I'm fine. 350 00:37:33,000 --> 00:37:34,680 What did he give you? 351 00:37:35,080 --> 00:37:36,280 Money. 352 00:37:36,520 --> 00:37:38,560 - And you? - Vials. 353 00:37:38,800 --> 00:37:40,080 - Of what? 354 00:37:40,320 --> 00:37:43,000 Morphine: removes pain, brings oblivion. 355 00:37:44,760 --> 00:37:46,480 Will you forget me too? 356 00:37:47,760 --> 00:37:49,840 No, I'll never forget you. 357 00:37:50,640 --> 00:37:52,480 I want to forget other things... 358 00:37:52,720 --> 00:37:55,160 the rules, the uniform, the war... 359 00:37:55,280 --> 00:37:57,890 I'd die if you forgot me. 360 00:38:42,880 --> 00:38:44,600 Wait. 361 00:39:55,640 --> 00:39:57,560 It's stopped raining. 362 00:39:58,720 --> 00:40:00,520 The sun's come out. 363 00:40:05,360 --> 00:40:08,200 Come on, let's take a dip. 364 00:40:34,440 --> 00:40:37,320 I finally felt that Helmut would be mine. 365 00:40:37,560 --> 00:40:40,520 I wanted him with my whole being...I wanted his body. 366 00:40:40,760 --> 00:40:43,520 I wanted to feel him inside me. 367 00:40:45,320 --> 00:40:46,960 Don't move! 368 00:42:25,400 --> 00:42:30,000 Because it's never been bombed, Venice is like a free port. 369 00:42:30,120 --> 00:42:32,200 Thanks for Chanel n. 5... 370 00:42:32,800 --> 00:42:35,440 Everything's on the black market. 371 00:42:36,450 --> 00:42:38,780 Even morphine? 372 00:42:40,000 --> 00:42:42,840 If you can pay. even morphine. 373 00:42:43,680 --> 00:42:45,480 Cocaine too. 374 00:42:45,840 --> 00:42:47,400 Who uses them? 375 00:42:48,280 --> 00:42:49,880 Lots of people. 376 00:42:50,200 --> 00:42:52,160 Maybe even people you know. 377 00:42:53,120 --> 00:42:54,560 For example? 378 00:42:55,880 --> 00:42:58,960 Actors...some actresses too... 379 00:42:59,600 --> 00:43:01,480 especially cocaine. 380 00:43:01,720 --> 00:43:02,840 Careful! 381 00:43:04,960 --> 00:43:06,440 Good Lord! 382 00:43:06,720 --> 00:43:09,080 We need more light... 383 00:43:09,520 --> 00:43:11,360 Can't see a thing here. 384 00:43:12,240 --> 00:43:14,560 My husband's lamp, maybe. 385 00:43:15,000 --> 00:43:16,390 And how! 386 00:43:16,450 --> 00:43:18,230 Carlo? 387 00:43:20,000 --> 00:43:21,080 At your service! 388 00:43:21,320 --> 00:43:23,000 May we use your lamp? 389 00:43:23,240 --> 00:43:25,720 - Rosa needs more light - Of course... 390 00:43:25,960 --> 00:43:27,560 l'm off to the Giudecca. 391 00:43:27,800 --> 00:43:30,240 Would you get it off my husband's desk? 392 00:43:30,480 --> 00:43:33,240 - You know where it is? - At the end of the corridor. 393 00:43:36,640 --> 00:43:37,760 Thank you. 394 00:43:39,240 --> 00:43:42,840 I have an appointment at the Scalera with Lt. Schultz... 395 00:43:44,000 --> 00:43:46,040 A strange chap, that German... 396 00:43:46,400 --> 00:43:47,040 Why? 397 00:43:48,520 --> 00:43:53,320 Yesterday he told me about going swimming in the rain at the Lido. 398 00:43:55,840 --> 00:43:57,560 What's strange about that? 399 00:43:58,720 --> 00:44:01,280 Nothing...but it was the proposal he made. 400 00:44:02,400 --> 00:44:04,080 What proposal? 401 00:44:04,480 --> 00:44:08,320 The recovery of film rights in Germany. 402 00:44:09,040 --> 00:44:13,480 that we haven't collected in 2 years, against a payment of 100,000 liras. 403 00:44:14,160 --> 00:44:15,880 Who must you pay? 404 00:44:16,120 --> 00:44:19,480 SS Lt. Helmut Schultz, obviously. 405 00:44:19,720 --> 00:44:22,520 - How much are you owed? -A couple of million. 406 00:44:24,000 --> 00:44:25,840 An advantageous proposition... 407 00:44:27,600 --> 00:44:30,400 There's no doubt about that... 408 00:44:30,760 --> 00:44:32,360 but can I trust him? 409 00:44:33,520 --> 00:44:34,720 Don't you? 410 00:44:36,280 --> 00:44:37,320 Well... 411 00:44:38,400 --> 00:44:41,480 The Lieutenant certainly needs money... 412 00:44:41,760 --> 00:44:44,080 and he's definitely unscrupulous... 413 00:44:44,760 --> 00:44:48,760 He doesn't believe in the Fuhrer any more, if he ever did... 414 00:44:50,520 --> 00:44:53,760 He likes to live it up, not play the hero. 415 00:44:56,320 --> 00:44:57,680 I don't know, 416 00:44:58,920 --> 00:45:00,280 What would you do? 417 00:45:06,280 --> 00:45:07,960 I'd trust him... 418 00:45:10,360 --> 00:45:11,960 Maybe you're right... 419 00:45:12,440 --> 00:45:15,920 he needs us and we need him. 420 00:45:37,110 --> 00:45:38,890 That's better. 421 00:45:44,360 --> 00:45:47,120 Aren't my wife's feet beautiful? 422 00:45:47,360 --> 00:45:49,960 And her thighs are even better. 423 00:45:50,760 --> 00:45:53,320 The most beautiful in Venice. 424 00:46:03,920 --> 00:46:07,360 I felt Carlo's eyes on the mark Helmut's teeth had left. 425 00:46:07,760 --> 00:46:09,120 Did he suspect something? 426 00:46:10,160 --> 00:46:13,440 I wasn't scared...on the contrary, I grew bolder. 427 00:46:13,680 --> 00:46:16,320 I'm sorry, but duty calls. 428 00:46:18,440 --> 00:46:20,160 Goodbye Rosa. 429 00:46:20,920 --> 00:46:22,560 My respects, sir. 430 00:46:26,360 --> 00:46:28,240 What did Carlo want? 431 00:46:28,480 --> 00:46:33,240 To let me know he'd play my game, as long as I played his. 432 00:46:33,480 --> 00:46:35,520 Or did he want to provoke me? 433 00:46:45,760 --> 00:46:49,720 - Still working at the Savine? - Yes, we're building torpedo ships. 434 00:46:49,960 --> 00:46:53,680 We're at the watch factory, making fuses. 435 00:46:54,480 --> 00:46:56,880 We're extras at the Scalera. 436 00:47:06,240 --> 00:47:08,560 Venice acted as pimp to our love. 437 00:47:08,800 --> 00:47:10,920 I didn't care about anything or anyone. 438 00:47:11,160 --> 00:47:13,040 I had no remorse about betraying Carlo. 439 00:47:13,280 --> 00:47:17,520 I didn't feel guilty about making love with Helmut..I loved him even more. 440 00:47:26,520 --> 00:47:29,720 The first time we stopped in front of that door, my legs trembled... 441 00:47:30,600 --> 00:47:32,480 not with fear, with excitement. 442 00:47:33,320 --> 00:47:36,320 It was the secret lair that Helmut had rented at the Giudecca. 443 00:47:36,560 --> 00:47:38,960 Ah, it's you... hello Lieutenant. 444 00:47:43,440 --> 00:47:44,720 Hello. 445 00:48:07,560 --> 00:48:09,560 I can't stand it any more... 446 00:48:15,760 --> 00:48:17,360 Not here, wait... 447 00:50:16,920 --> 00:50:19,280 Helmut, put it inside me! 448 00:51:35,080 --> 00:51:36,680 Now it's your turn. 449 00:51:41,000 --> 00:51:42,320 Drink! 450 00:51:59,240 --> 00:52:01,240 Who was that woman downstairs? 451 00:52:02,241 --> 00:52:05,120 - A money-eater. - Meaning? 452 00:52:06,200 --> 00:52:08,120 The landlady. 453 00:52:09,360 --> 00:52:14,160 For this rat-hole and her silence. I have to pay and pay... 454 00:52:15,520 --> 00:52:19,120 Know what I risk if my superiors find out about this house? 455 00:52:19,960 --> 00:52:23,280 I'll pay for everything from now on 456 00:52:23,520 --> 00:52:25,840 -I cost a lot. - How much? 457 00:52:26,400 --> 00:52:27,960 A lot. 458 00:52:29,880 --> 00:52:31,880 Gambling debts... 459 00:52:32,320 --> 00:52:34,680 bribes to keep me from the front.. 460 00:52:35,520 --> 00:52:36,720 and all the rest. 461 00:52:44,880 --> 00:52:48,960 -I told you... I'll take care of everything. 462 00:52:50,320 --> 00:52:52,360 Very exciting... 463 00:52:52,600 --> 00:52:56,640 I, Helmut, am being kept by you... 464 00:52:57,480 --> 00:53:01,640 Livia, my mistress. 465 00:53:03,160 --> 00:53:06,720 Like Alexei Orlov and Catherine of Russia. 466 00:53:09,920 --> 00:53:12,320 Yes, very exciting. 467 00:53:27,800 --> 00:53:29,280 No, just one! 468 00:55:59,320 --> 00:56:01,400 It's so peaceful... 469 00:56:29,960 --> 00:56:31,960 If you betray me, I'll kill you. 470 00:56:32,840 --> 00:56:34,680 I don't like guns... 471 00:56:35,920 --> 00:56:37,920 What kind of soldier are you? 472 00:56:38,160 --> 00:56:40,640 Don't you know war is waged with guns? 473 00:56:40,880 --> 00:56:44,160 Exactly...I don't like war either... 474 00:56:44,390 --> 00:56:47,340 Oh no?...What do you like then? 475 00:56:48,960 --> 00:56:52,320 - You know very well. - I want to hear you say it. 476 00:56:56,320 --> 00:56:58,120 Your ass. 477 00:57:35,520 --> 00:57:39,360 To fuck in the ass! To fuck the whole world in the ass! 478 00:57:39,640 --> 00:57:44,120 Fuck Hitler! Fuck Mussolini! Fuck Stalin! 479 00:57:45,360 --> 00:57:47,720 Livia, I'm drunk on your ass! 480 00:57:49,000 --> 00:57:53,240 Fuck the generals! Fuck the priests! Fuck the bosses! 481 00:57:53,480 --> 00:57:56,480 I want to go crazy in your ass! 482 00:57:56,880 --> 00:57:58,720 Tell me it's drunk! 483 00:58:00,280 --> 00:58:01,640 Say it! 484 00:58:03,560 --> 00:58:05,800 - It's drunk... -I can't hear you. 485 00:58:06,120 --> 00:58:08,280 Say it louder! 486 00:58:09,000 --> 00:58:12,640 Yes. it's drunk... my ass is drunk on you! 487 00:58:23,480 --> 00:58:27,040 My insides and my brain were frenzied with delight. 488 00:58:27,800 --> 00:58:30,160 Helmut had taken me beyond myself. 489 00:58:30,400 --> 00:58:33,200 He had shown me desires I didn t know I had. 490 00:58:33,440 --> 00:58:36,680 I had broken through the limits, crossed over the line. 491 00:58:36,920 --> 00:58:38,920 We need to be more active 492 00:58:39,160 --> 00:58:41,360 and not sit around any more. 493 00:58:41,600 --> 00:58:44,720 Time's running out for Hitler and Mussolini... 494 00:58:44,960 --> 00:58:48,720 The storm's upon us, we've got to get through it unharmed. 495 00:58:51,000 --> 00:58:54,560 At the same time, starting right now, 496 00:58:55,000 --> 00:58:57,640 we've got to re-emerge... 497 00:58:57,880 --> 00:59:00,440 Come back to the surface... 498 00:59:00,680 --> 00:59:03,560 as worthy types, if that's possible. 499 00:59:04,000 --> 00:59:07,280 In June, Carlo will be 69, 28 years older than I... 500 00:59:07,520 --> 00:59:10,480 quite a few... just Helmut's age... 501 00:59:10,720 --> 00:59:13,360 ...I'm handling the allied "Rocky" mission... 502 00:59:13,600 --> 00:59:16,720 not to mention contacts with the Curia mediators. 503 00:59:16,960 --> 00:59:19,280 In Switzerland I saw Count... 504 00:59:21,720 --> 00:59:23,720 Later, Emilietta, we'll ring. 505 00:59:33,640 --> 00:59:37,040 ...Count Leoni and he told me - he's turned over gratis... 506 00:59:37,280 --> 00:59:42,680 the majority of his "Gazettino" shares to moderates in the C.LN... 507 00:59:44,160 --> 00:59:46,560 and to keep his irons in the fire, 508 00:59:46,800 --> 00:59:50,600 he's giving millions to our friends in the Resistance. 509 00:59:50,840 --> 00:59:53,280 Yes, all right, but he's rich. 510 00:59:53,640 --> 00:59:55,000 So are you... 511 00:59:57,000 --> 00:59:59,080 you could do it too, if you wanted. 512 00:59:59,320 --> 01:00:00,880 What does that mean? 513 01:00:01,120 --> 01:00:07,960 For example, if the Minculpop gave you three million. 514 01:00:09,320 --> 01:00:13,360 to produce three new films with Astra Productions... 515 01:00:13,680 --> 01:00:16,040 Which will never get made, naturally... 516 01:00:16,280 --> 01:00:17,960 Exactly. 517 01:00:18,200 --> 01:00:21,840 The Astra people will get the money... 518 01:00:22,080 --> 01:00:26,600 to those partisans whom it's wise to support. 519 01:00:32,280 --> 01:00:35,360 I could stomach those repulsive men only because... 520 01:00:35,600 --> 01:00:38,480 I knew I'd be making love with Helmut the next day. 521 01:00:39,120 --> 01:00:41,000 We can definitely do it. 522 01:00:44,960 --> 01:00:47,760 Ugo, fix me up a meeting with Mezzasoma at Salo tomorrow. 523 01:00:48,120 --> 01:00:50,120 There's another problem: 524 01:00:50,560 --> 01:00:54,480 salvaging the film equipment from the Giudecca and Giardini 525 01:00:54,760 --> 01:00:56,680 when the Germans move out. 526 01:00:57,680 --> 01:00:59,120 All taken care of... 527 01:00:59,400 --> 01:01:02,200 we've got connections too: 528 01:01:02,680 --> 01:01:06,520 Col. Langhans of the technical divisions in North Italy, 529 01:01:06,840 --> 01:01:10,880 and Lt. Schultz, German representative to Minculpop and Istituto Luce. 530 01:01:12,080 --> 01:01:13,560 Trustworthy? 531 01:01:13,800 --> 01:01:16,120 Langhans yes, Schultz no. 532 01:01:16,360 --> 01:01:17,960 Why not Schultz? 533 01:01:18,200 --> 01:01:22,880 Recently, he procured some morphine for that hospital by the sea. 534 01:01:23,120 --> 01:01:26,560 He did it even though he knew it was for wounded partisans. 535 01:01:28,240 --> 01:01:32,720 He did it for money...he'd sell his own mother for gamling and women. 536 01:01:33,320 --> 01:01:36,120 We can corrupt him, but so can everyone else. 537 01:01:37,600 --> 01:01:42,320 Lt. Schultz is desperately seeking a way out of the war. 538 01:01:43,840 --> 01:01:45,720 Yes, but he has no principles... 539 01:01:47,680 --> 01:01:49,440 It's best we steer clear of him. 540 01:02:03,320 --> 01:02:05,560 They're bombing Marghera again. 541 01:02:06,360 --> 01:02:09,960 The allies should be more careful of the installations... 542 01:02:10,200 --> 01:02:12,360 they'll need them soon! 543 01:02:12,600 --> 01:02:14,040 You're radiant tonight. 544 01:02:14,280 --> 01:02:17,240 Why are you against Helmut? I'll vouch for him! 545 01:02:17,480 --> 01:02:19,200 I say this because I love you: 546 01:02:19,440 --> 01:02:23,640 he'll betray you like he's betrayed other women and his own kind. 547 01:02:23,880 --> 01:02:27,640 Forget him, he's a coward who only loves himself...I'll report him! 548 01:02:30,480 --> 01:02:34,480 Careful, Ugo! If you hurt Helmut, I'll kill you! 549 01:02:35,880 --> 01:02:38,720 Livia, Ugo, come here! What are you doing in the dark? 550 01:02:48,560 --> 01:02:53,040 I had to put Helmut on the alert: warn him, help him, protect him. 551 01:02:53,880 --> 01:02:56,440 Next to those masters of deceit, 552 01:02:56,680 --> 01:03:03,040 the corrupt Helmut suddenly seemed like an ingenuous, defenceless boy. 553 01:03:11,000 --> 01:03:15,720 Try your luck! Luck is youth's friend! 554 01:03:19,440 --> 01:03:22,520 The Victory Lottery! 555 01:03:48,560 --> 01:03:50,480 Why was Helmut so late? 556 01:03:51,360 --> 01:03:53,960 Maybe I'd misunderstood the meeting place... 557 01:03:54,360 --> 01:03:56,240 Maybe he was at the apartment... 558 01:04:41,800 --> 01:04:43,120 Who is it? 559 01:04:47,600 --> 01:04:49,440 Lt. Schultz isn't here. 560 01:04:49,680 --> 01:04:50,800 Are you sure? 561 01:04:52,360 --> 01:04:55,400 I just took clean sheets up, I'd have seen him. 562 01:04:58,200 --> 01:05:00,040 Did he leave a message? 563 01:05:00,760 --> 01:05:03,320 No, you know what men are like... 564 01:05:03,760 --> 01:05:04,680 What are they like? 565 01:05:04,920 --> 01:05:08,120 Full of craziness...especially when it's about women. 566 01:05:09,440 --> 01:05:11,120 I was going mad... 567 01:05:11,360 --> 01:05:13,480 My heart was bursting with jealousy. 568 01:05:15,240 --> 01:05:17,440 Don't worry, he's not a bad sort... 569 01:05:17,680 --> 01:05:19,840 if he said he'd meet you, he'll show up. 570 01:05:20,080 --> 01:05:22,160 Wait at the tavern. 571 01:05:22,960 --> 01:05:24,840 When he comes, I'll call you. 572 01:05:25,720 --> 01:05:27,120 Will you really? 573 01:05:30,560 --> 01:05:32,560 I won't move from the window. 574 01:05:33,680 --> 01:05:34,920 Thank you. 575 01:05:50,360 --> 01:05:52,400 Look at that, 5 liras for the lot. 576 01:05:52,880 --> 01:05:54,840 3 and we've got a deal! 577 01:06:09,560 --> 01:06:10,840 Hello. 578 01:06:12,640 --> 01:06:13,800 What can I get you? 579 01:06:14,120 --> 01:06:16,560 - What have you got? - These days, not much... 580 01:06:16,800 --> 01:06:18,040 bitters ...a spritzer. 581 01:06:18,680 --> 01:06:23,080 - What's that? - Wine, seltzer water, bitters, lemon. 582 01:06:23,320 --> 01:06:24,560 That'll be fine. 583 01:06:40,600 --> 01:06:41,960 Give me a kiss. 584 01:06:46,440 --> 01:06:49,480 Come on Helmut, where are you ? What's happened to you? 585 01:06:50,920 --> 01:06:52,720 Got it! Shove it up your asses! 586 01:06:53,080 --> 01:06:54,920 Watch it, there's a lady here! 587 01:06:56,320 --> 01:06:58,560 - Here you are - How much is it? 588 01:06:58,800 --> 01:06:59,880 One lira. 589 01:07:10,080 --> 01:07:11,840 - Your mirror! -Thank you. 590 01:07:17,800 --> 01:07:19,080 Your health! 591 01:07:37,920 --> 01:07:40,160 You can't do this! I was scared you weren't coming.... 592 01:07:40,400 --> 01:07:42,920 that something had happened, that you were with... 593 01:07:43,160 --> 01:07:45,560 - another woman. -Yes. 594 01:07:45,800 --> 01:07:49,960 Oh Helmut, I'm jealous to death... jealous of all of them! 595 01:07:50,480 --> 01:07:53,320 No women, they're not your rivals... 596 01:07:53,720 --> 01:07:57,480 but gambling is: a rival that damns my soul, clouds my mind, 597 01:07:57,720 --> 01:07:59,080 and empties my pockets. 598 01:07:59,320 --> 01:08:01,040 Swear it! 599 01:08:03,920 --> 01:08:04,880 Look... 600 01:08:05,240 --> 01:08:08,760 I had a copies made of the keys: this is for the entrance... 601 01:08:09,000 --> 01:08:10,880 and this is for the apartment. 602 01:08:11,120 --> 01:08:14,320 Now you can come and surprise me whenever you like. 603 01:08:14,640 --> 01:08:16,160 Here, they're yours. 604 01:08:17,360 --> 01:08:19,520 Let's go up, I want to talk. 605 01:08:19,960 --> 01:08:22,320 -They don't trust you -Who? 606 01:08:22,560 --> 01:08:25,120 Ugo and my husband. They're up to something, be careful! 607 01:08:25,680 --> 01:08:28,160 Carlo's gone to Salo, I can spend all night with you. 608 01:08:28,400 --> 01:08:31,240 Wait, Livia ...we'll be together, but not here. 609 01:08:32,080 --> 01:08:33,920 - Where then? - Where they're expecting me... 610 01:08:34,160 --> 01:08:36,120 I must honour a gambling debt. 611 01:08:36,440 --> 01:08:38,840 That's why I changed uniform. 612 01:08:39,680 --> 01:08:42,880 Instead of scaring me, why don't you ask me for money? 613 01:08:45,320 --> 01:08:47,080 What have you got on you? 614 01:08:47,320 --> 01:08:49,160 70, 80 thousand liras. 615 01:08:52,240 --> 01:08:54,840 You're my salvation... 616 01:08:55,200 --> 01:09:01,080 "I believe in a cruel God who created me in his image..." 617 01:09:01,320 --> 01:09:02,800 This is yours. 618 01:09:10,000 --> 01:09:15,280 "I was born from the life of a vile germ. 619 01:09:19,920 --> 01:09:25,440 I'm wicked because I'm a man, 620 01:09:25,680 --> 01:09:29,120 I feel the primordial slime in me" 621 01:12:10,800 --> 01:12:12,560 Do you like my party? 622 01:12:16,360 --> 01:12:17,800 Where's Helmut? 623 01:12:19,560 --> 01:12:21,200 Over there. 624 01:12:39,920 --> 01:12:43,440 Mussolini said: "The people are like women... 625 01:12:43,680 --> 01:12:45,680 they go with the winning man" 626 01:12:45,920 --> 01:12:49,400 - The people are like queers! - Long live Mussolini! 627 01:13:18,280 --> 01:13:19,920 Victory to the Axis! 628 01:15:25,120 --> 01:15:29,000 Helmut's lateness had thrown me into a panic... 629 01:15:29,340 --> 01:15:32,000 I realised I was entirely dependent on him. 630 01:15:32,440 --> 01:15:35,160 Even giving him money made me come. 631 01:15:36,200 --> 01:15:37,040 A card. 632 01:15:49,760 --> 01:15:51,040 Goodbye to your 80 thousand. 633 01:15:52,240 --> 01:15:55,240 What do I care? 634 01:15:55,680 --> 01:15:57,880 I'll have more tomorrow. 635 01:15:58,640 --> 01:16:01,240 In the meantime, I'm out of the game. 636 01:16:02,320 --> 01:16:03,600 Who says? 637 01:16:05,080 --> 01:16:07,120 I'll give you another chance. 638 01:16:11,440 --> 01:16:14,280 200 thousand against Livia. 639 01:16:15,440 --> 01:16:19,480 Winner takes all: the money and the girl. 640 01:16:20,160 --> 01:16:22,720 One roll...of the dice. 641 01:16:29,160 --> 01:16:30,600 I'm game. 642 01:16:31,160 --> 01:16:32,680 Good girl, Livia! 643 01:16:38,600 --> 01:16:40,240 Thanks for the sacrifice. 644 01:17:00,840 --> 01:17:02,240 I won. 645 01:17:02,480 --> 01:17:04,640 She's all yours. 646 01:17:35,000 --> 01:17:36,600 - Shall we go over there? -Yes. 647 01:18:07,440 --> 01:18:09,680 My head felt light and free... 648 01:18:10,320 --> 01:18:12,680 sounds and colours were magnified... 649 01:18:12,920 --> 01:18:15,880 everything came into my brain without filters or obstacles... 650 01:18:16,280 --> 01:18:19,560 everything seemed imaginary and real at the same time. 651 01:18:20,600 --> 01:18:22,200 I didn't care about anything. 652 01:18:23,440 --> 01:18:25,920 I would have done anything to please Helmut.. 653 01:18:26,400 --> 01:18:28,440 I was his woman. he was my man. 654 01:18:28,720 --> 01:18:32,080 Elsa was just a dildo for our passion. 655 01:18:32,520 --> 01:18:35,360 My conscience dissolved into pleasure. 656 01:19:02,760 --> 01:19:04,320 You can go. 657 01:19:21,840 --> 01:19:24,680 I had to wait till curfew was lifted before leaving. 658 01:19:25,600 --> 01:19:28,280 Helmut went on gambling and losing. 659 01:19:28,960 --> 01:19:31,280 Elsa had lent him more money. 660 01:19:32,360 --> 01:19:35,360 I had the feeling that he was in the palm of her hand. 661 01:19:35,600 --> 01:19:38,040 It had to set him free. 662 01:20:11,200 --> 01:20:12,480 Move along! 663 01:20:13,880 --> 01:20:16,240 I've already seen four others. 664 01:20:16,480 --> 01:20:18,720 It's revenge for the killing of Badeschi. 665 01:20:41,640 --> 01:20:43,360 Don't look, let's go. 666 01:20:47,780 --> 01:20:49,560 I said don't look. 667 01:21:03,640 --> 01:21:07,000 Oh, ma'am, it's you! The master came back last night... 668 01:21:07,240 --> 01:21:10,840 he was angry with me because I didn't know where you were. 669 01:21:11,680 --> 01:21:13,760 Ah, he's back... 670 01:21:14,760 --> 01:21:16,520 - Where is he? - In his study. 671 01:21:17,720 --> 01:21:19,400 Tell him I'm home. 672 01:21:19,760 --> 01:21:21,920 - I'm going to change. -Yes, ma'am. 673 01:21:27,680 --> 01:21:28,800 Of course. 674 01:22:31,760 --> 01:22:34,240 Would you tell me where the fuck you were? 675 01:22:34,480 --> 01:22:36,520 At your friend Elsa's place. 676 01:22:36,760 --> 01:22:38,760 I was surprised by the curfew. 677 01:22:41,400 --> 01:22:44,240 Know what they're saying about you? 678 01:22:45,840 --> 01:22:46,920 What? 679 01:22:47,280 --> 01:22:50,560 That you're a whore who does it with lechers! 680 01:22:51,920 --> 01:22:54,440 But it's not true, right? 681 01:22:56,280 --> 01:22:59,800 It's not the right moment to joke! I won't allow it! 682 01:23:01,360 --> 01:23:04,400 Certain relationships must be terminated immediately. 683 01:23:06,040 --> 01:23:07,720 You understand, don't you? 684 01:23:07,960 --> 01:23:09,600 You understand what I mean. 685 01:23:09,840 --> 01:23:13,560 I came back from Salo early because there's no time to lose... 686 01:23:13,800 --> 01:23:15,960 not just for me, but for you too. 687 01:23:16,200 --> 01:23:18,040 Get dressed and come with me. 688 01:23:18,280 --> 01:23:21,160 Your bath can wait, our interests can't. 689 01:23:27,400 --> 01:23:28,680 All right. 690 01:23:40,720 --> 01:23:42,440 Play close attention.. 691 01:23:42,960 --> 01:23:46,080 press here and a false bottom opens. 692 01:23:46,920 --> 01:23:50,760 These are testimonials from the allies and the C.L.N. 693 01:23:52,120 --> 01:23:55,640 This is four million liras...keeping it in Venice would be crazy, 694 01:23:56,160 --> 01:23:59,320 the city could become a trap at any moment... 695 01:23:59,680 --> 01:24:02,040 You and Emilietta will leave for Asolo tomorrow, 696 01:24:02,280 --> 01:24:04,760 to a villa that was requisitioned from its English owners. 697 01:24:05,080 --> 01:24:08,640 Ugo will go with you, and you'll stay there till storm passes. 698 01:24:08,780 --> 01:24:10,780 It's just matter of weeks, 699 01:24:11,160 --> 01:24:12,280 maybe days. 700 01:24:12,520 --> 01:24:13,800 And you? 701 01:24:15,000 --> 01:24:16,600 I have to stay here. 702 01:24:17,280 --> 01:24:20,840 I've got feet in both camps. 703 01:24:21,120 --> 01:24:22,320 You understand, right? 704 01:24:22,560 --> 01:24:25,800 When the times right, I'll bring them together on the right side. 705 01:24:26,440 --> 01:24:27,880 I'm counting on you... 706 01:24:29,240 --> 01:24:32,120 Cover everything with stockings, panties and slips... 707 01:24:32,400 --> 01:24:34,280 and lock it. 708 01:24:35,240 --> 01:24:36,920 When will I see you again? 709 01:24:37,680 --> 01:24:40,640 To just suddenly leave everything... 710 01:24:42,440 --> 01:24:44,760 I'll join you as soon as possible. 711 01:24:45,280 --> 01:24:48,160 Go and take your bath... 712 01:24:48,960 --> 01:24:50,720 then pack your bags, 713 01:24:50,960 --> 01:24:52,960 you leave early tomorrow morning. 714 01:25:18,280 --> 01:25:19,840 "I'm desperate, 715 01:25:20,480 --> 01:25:22,680 my husband's sending me to Asolo. 716 01:25:24,240 --> 01:25:26,520 We must meet immediately. 717 01:25:28,000 --> 01:25:30,480 I'll expect you at my house at four. 718 01:25:31,920 --> 01:25:33,440 Carlo won't be here. 719 01:25:35,880 --> 01:25:38,400 I beg you, please come" 720 01:25:54,560 --> 01:25:56,560 I trust you, you now. 721 01:25:56,920 --> 01:25:59,640 Take this letter to the garrison commander at San Travaso. 722 01:26:00,120 --> 01:26:03,880 Ask for Lt. Helmut Schultz and give it to him from me. 723 01:26:04,760 --> 01:26:08,040 But please, you must only give it to him. 724 01:26:08,280 --> 01:26:10,160 You know who he is. 725 01:26:10,440 --> 01:26:12,760 - The man I saw at the entrance? - Yes, that's him. 726 01:26:13,040 --> 01:26:14,120 Go, go! 727 01:26:14,560 --> 01:26:16,960 And don't come back without a reply. 728 01:26:19,160 --> 01:26:21,000 I felt like I was dying... 729 01:26:21,230 --> 01:26:23,780 leaving for Asolo, far from Helmut... 730 01:26:30,800 --> 01:26:34,640 I was counting the hours, minutes and seconds that we were apart. 731 01:26:54,640 --> 01:26:57,440 - You're sure he said he'd come at 4? -Yes. 732 01:26:58,560 --> 01:27:00,920 - See? I'll get it. - No, I'll go. 733 01:27:13,880 --> 01:27:15,560 Darling, you're here! 734 01:27:15,800 --> 01:27:17,720 Come in, come in! 735 01:27:20,400 --> 01:27:22,840 My husband wants me to leave tomorrow. 736 01:27:23,080 --> 01:27:26,560 He says events are coming to a head...but I don't want to go. 737 01:27:26,800 --> 01:27:30,440 I want to stay with you...you could hide me in your apartment. 738 01:27:30,680 --> 01:27:33,880 It's not possible... your husband's right. 739 01:27:34,160 --> 01:27:37,960 His position here is too exposed, you'll be safer in Asolo. 740 01:27:38,960 --> 01:27:40,880 Don't worry, I'll come and see you. 741 01:27:41,120 --> 01:27:42,920 Swear you won't leave me! 742 01:27:43,160 --> 01:27:45,920 What are you saying? Don't even think it! 743 01:27:46,000 --> 01:27:50,000 It's a crucial moment for us all. I'm doing all I can to be rid of this! 744 01:27:51,320 --> 01:27:52,920 You want to desert? 745 01:27:53,160 --> 01:27:54,880 I want to get out. 746 01:27:55,120 --> 01:27:57,280 There's a group to help men like me. 747 01:27:57,520 --> 01:27:59,520 Oh yes, darling, do it! 748 01:28:00,280 --> 01:28:03,120 It's not easy, they're not philanthropists. It takes money. 749 01:28:03,360 --> 01:28:05,720 - How much? - Lots... 750 01:28:06,400 --> 01:28:08,280 at least a million. 751 01:28:09,240 --> 01:28:10,800 Darling, don't move! 752 01:28:11,440 --> 01:28:13,000 Stay here. 753 01:28:13,920 --> 01:28:15,120 I'll be right back. 754 01:29:09,800 --> 01:29:11,200 Look! 755 01:29:12,230 --> 01:29:13,110 Darling! 756 01:29:18,280 --> 01:29:19,360 I love you! 757 01:29:19,960 --> 01:29:23,600 Take it! Count it! I don't even know how much it is! 758 01:29:32,680 --> 01:29:35,760 I'd never knelt before a man like that before. 759 01:29:36,000 --> 01:29:38,600 Giving him the money increased my excitement. 760 01:30:17,160 --> 01:30:21,320 Mad with joy my throat welcomed the boiling spurts of his orgasm. 761 01:30:21,800 --> 01:30:23,880 Helmut was mine. 762 01:30:24,360 --> 01:30:26,480 our destinies were intertwined... 763 01:30:26,720 --> 01:30:29,000 I needed him, he needed me. 764 01:31:18,840 --> 01:31:21,880 - It's blown...we're on foot - And so? 765 01:31:22,120 --> 01:31:25,080 - Nothing, we wait for a car to pass. - For how long? 766 01:31:25,320 --> 01:31:27,680 Not long, hopefully...let's get the car unloaded. 767 01:31:49,920 --> 01:31:51,560 I have to disappear for a moment. 768 01:31:51,890 --> 01:31:54,340 Be careful not to slip. 769 01:32:33,320 --> 01:32:36,120 Hello, my car broke down, can you give me a ride? 770 01:32:36,360 --> 01:32:38,080 - Who are you? Where are you going? - Venice 771 01:32:40,640 --> 01:32:41,600 Who goes there? 772 01:32:42,520 --> 01:32:43,920 Who's she? 773 01:32:44,800 --> 01:32:46,560 One of us .she's with me. 774 01:32:56,920 --> 01:32:59,080 Bigwigs from Minculpop...get in! 775 01:32:59,670 --> 01:33:01,890 We're going to Venice too. 776 01:33:14,960 --> 01:33:16,160 Here we go! 777 01:33:16,450 --> 01:33:18,560 One, two, three, hup! 778 01:33:59,780 --> 01:34:01,230 On duty? 779 01:34:01,280 --> 01:34:02,780 Ust two, yes... 780 01:34:03,080 --> 01:34:04,680 He's going home. 781 01:34:04,920 --> 01:34:07,080 - On leave? - Wounded. 782 01:34:09,520 --> 01:34:10,760 I'm sorry. 783 01:34:11,000 --> 01:34:12,920 At least for him it's all over... 784 01:34:13,160 --> 01:34:15,400 - It'll soon be over for everyone - What do you mean? 785 01:34:15,880 --> 01:34:20,480 We'll be "the ones who lost", they'll be "the ones who won" 786 01:34:20,720 --> 01:34:24,560 That's why we're scarce... everyone's changing sides. 787 01:34:24,840 --> 01:34:27,920 As long as whoever's left doesn't end up like that... 788 01:34:55,360 --> 01:34:56,920 Emilietta! 789 01:34:59,400 --> 01:35:00,920 Emilietta! 790 01:35:02,920 --> 01:35:05,720 Where are you? Stupid little servant! 791 01:35:23,560 --> 01:35:27,040 What was I doing in the labyrinth of that empty villa? 792 01:35:27,280 --> 01:35:30,760 Without Helmut, the peace in Asolo filled me with anguish... 793 01:35:31,000 --> 01:35:33,560 I hadn't heard from him in 2 weeks... 794 01:35:33,920 --> 01:35:36,240 I was raving like a nymphomaniac in a cage. 795 01:36:02,680 --> 01:36:06,080 "... the strange weight of his testicles between his legs... 796 01:36:06,320 --> 01:36:10,280 she felt again the slow and fatal rise of his phallus" 797 01:36:11,240 --> 01:36:14,320 At 16, I was already masturbating over these pages... 798 01:36:14,560 --> 01:36:17,560 Maybe the villa's English mistress did the same... 799 01:36:17,800 --> 01:36:21,360 maybe not. In Asolo they say she had an Italian lover. 800 01:36:56,640 --> 01:36:58,600 That's where she was, the sow... 801 01:36:59,560 --> 01:37:02,280 She hadn't wasted any time finding herself a good rod. 802 01:37:02,520 --> 01:37:05,600 For a moment I was attracted like a voyeur... 803 01:37:05,780 --> 01:37:07,780 then I got hysterically jealous. 804 01:37:08,040 --> 01:37:08,880 Emilietta! 805 01:37:22,400 --> 01:37:23,440 Ugo! 806 01:37:45,800 --> 01:37:49,200 Finally! I haven't heard from anyone in 15 days. 807 01:37:49,440 --> 01:37:51,760 Keep calm, there's total chaos... 808 01:37:52,000 --> 01:37:55,160 but I've come all the same... and it wasn't easy. 809 01:37:56,240 --> 01:37:58,640 I've got news from your husband... 810 01:38:01,640 --> 01:38:03,480 and Lt. Sehultz. 811 01:38:07,640 --> 01:38:09,880 "Darling Livia, I kiss you frenziedly. 812 01:38:10,120 --> 01:38:12,680 I'm going mad from the desire to hold you in my arms, 813 01:38:12,920 --> 01:38:15,120 and make you cry with pleasure. 814 01:38:15,360 --> 01:38:19,920 You saved my life. I paid doctors with your money, now I'm out of the service. 815 01:38:20,160 --> 01:38:22,360 I've holed myself up in the apartment in the Giudecca. 816 01:38:22,600 --> 01:38:25,200 Soon, Lt. Herman Schultz will no longer exist. 817 01:38:25,360 --> 01:38:29,400 He'll be away from the useless heartaches of this lost, senseless war. 818 01:38:29,640 --> 01:38:34,040 Then there will be only you, darling Livia, you forever, my one true love" 819 01:38:36,640 --> 01:38:39,720 Ugo, you're devoted to me, right? 820 01:38:39,960 --> 01:38:41,680 I love you, you know that. 821 01:38:41,920 --> 01:38:45,760 - Then take me to Venice. - Me? How can I? 822 01:38:46,000 --> 01:38:48,640 -I promised your husband - Choose: 823 01:38:49,200 --> 01:38:51,880 - me or my husband. - What? 824 01:38:52,520 --> 01:38:55,720 -You mean that... - You understood perfectly. 825 01:38:55,890 --> 01:38:59,890 If you take me to Venice, I'll be your reward. 826 01:39:01,360 --> 01:39:04,440 We leave tomorrow at dawn. 827 01:39:15,760 --> 01:39:17,280 And us? 828 01:39:17,720 --> 01:39:20,880 When the mission's accomplished, I'll go to bed with you. 829 01:39:23,280 --> 01:39:25,120 Oh Livia, thank you. 830 01:39:25,360 --> 01:39:28,920 What did I care about Ugo? If that was the price for going back to Helmut, 831 01:39:29,160 --> 01:39:31,520 I'd barter my body with anyone. 832 01:39:45,320 --> 01:39:46,960 Venice! 833 01:39:47,760 --> 01:39:49,320 We've made it! 834 01:40:00,200 --> 01:40:06,240 "...we're tired of war and we want to go home... 835 01:40:07,960 --> 01:40:12,400 Engine driver from Treviso... 836 01:40:13,080 --> 01:40:17,080 oil your pistons... 837 01:40:18,120 --> 01:40:22,520 we're tired of war..." 838 01:40:40,360 --> 01:40:42,240 We're splitting up here, I'm going that way. 839 01:40:42,480 --> 01:40:44,480 Can I go a little further with you? 840 01:40:44,720 --> 01:40:47,640 - All right... what about this? - Give it back to me at the hotel. 841 01:40:47,880 --> 01:40:50,760 - All right. I'll be at the Luna Hotel. - Yes, of course. 842 01:40:51,720 --> 01:40:54,200 I love you, Livia. Don't forget it. 843 01:40:54,640 --> 01:40:55,840 Goodbye. 844 01:41:25,240 --> 01:41:28,240 - Gino, I'm tired of hiding. - What about me? 845 01:41:28,720 --> 01:41:30,920 Think I'm not tired of pretending? 846 01:41:31,200 --> 01:41:34,320 Why don't you come clean with your wife? 847 01:41:34,720 --> 01:41:38,160 Easier said than done, Rita. 848 01:43:52,520 --> 01:43:56,640 Pig...bastard...you like it, eh? Stinker... 849 01:43:57,840 --> 01:43:59,800 Your balls too? 850 01:44:00,040 --> 01:44:01,840 Careful. I'll eat them! 851 01:44:02,640 --> 01:44:04,880 - What do you want now? - Shove it in. 852 01:44:05,120 --> 01:44:06,780 Wait... 853 01:44:21,480 --> 01:44:22,800 Wait... 854 01:44:25,120 --> 01:44:26,230 Like that! 855 01:44:27,840 --> 01:44:29,640 Go on, push! 856 01:44:29,920 --> 01:44:32,320 Well done, my big German! 857 01:44:35,200 --> 01:44:37,120 Was Livia as good as me? 858 01:44:39,200 --> 01:44:41,680 You're a thousand times better. 859 01:44:42,760 --> 01:44:44,200 Was she as beautiful as me? 860 01:44:44,440 --> 01:44:46,960 She was old, jealous and dismal as the war! 861 01:44:47,200 --> 01:44:49,400 Liar! You told her you loved her! 862 01:44:51,520 --> 01:44:52,920 You know why... 863 01:44:53,160 --> 01:44:56,720 without her money, you and me wouldn't be here now. 864 01:45:38,560 --> 01:45:40,480 Look who's here! 865 01:45:40,800 --> 01:45:42,720 Come in, I'll introduce you. 866 01:45:44,200 --> 01:45:46,600 Ninetta, Livia's here. 867 01:45:46,880 --> 01:45:49,200 You wanted to know what she was like. 868 01:45:55,120 --> 01:45:58,440 What do you want? You came to spy on me? 869 01:46:03,040 --> 01:46:05,840 You want to come to bed with us, beautiful lady? 870 01:46:08,920 --> 01:46:11,120 I'm sick of your jealousy! 871 01:46:11,360 --> 01:46:13,240 I'm sick of you! 872 01:46:14,960 --> 01:46:16,600 What do you want? 873 01:46:16,840 --> 01:46:19,640 You had the sex you paid for! That's it! 874 01:46:19,880 --> 01:46:21,840 I've got no debts with you! 875 01:46:25,680 --> 01:46:27,720 Don't you like the truth? 876 01:46:29,120 --> 01:46:31,320 Well, you've got to listen to it! 877 01:46:31,440 --> 01:46:34,800 The money you gave me was the price for my services! 878 01:46:35,040 --> 01:46:38,800 Love had nothing to do with it! I never loved you! 879 01:46:39,040 --> 01:46:40,760 You never loved me either! 880 01:46:41,000 --> 01:46:43,360 All you wanted was my cock! 881 01:46:47,200 --> 01:46:48,640 And you know it. 882 01:46:50,440 --> 01:46:51,760 Coward! 883 01:46:52,120 --> 01:46:53,520 Yes, I'm a coward! 884 01:46:55,400 --> 01:46:57,200 And thank God I am! 885 01:46:57,440 --> 01:47:00,920 If I'd been a hero, you never have been able to buy me! 886 01:47:01,160 --> 01:47:02,680 Coward! 887 01:47:04,640 --> 01:47:06,120 Run, run, 888 01:47:06,400 --> 01:47:08,000 your fucking ladyship! 889 01:47:08,240 --> 01:47:10,520 Get out of here, spy! 890 01:47:10,920 --> 01:47:13,320 And don't come back! 891 01:47:34,680 --> 01:47:36,200 Yes, you bastard... 892 01:47:38,640 --> 01:47:40,680 do it to me now! 893 01:47:41,960 --> 01:47:43,840 My cunt's on fire! 894 01:47:48,800 --> 01:47:51,760 Come on, you pig... 895 01:47:52,840 --> 01:47:55,000 give it to me! 896 01:47:56,440 --> 01:47:59,120 I've never come this much in my life! 897 01:48:31,320 --> 01:48:32,680 I want to die! 898 01:48:42,120 --> 01:48:44,120 I want to die! 899 01:49:14,230 --> 01:49:16,890 I want to die! 900 01:49:39,480 --> 01:49:41,600 I must speak to your Commander. 901 01:49:41,840 --> 01:49:43,040 Identification! 902 01:49:49,440 --> 01:49:50,720 Wait here! 903 01:50:06,760 --> 01:50:10,520 This is no longer a garrison, it is now SS headquarters. 904 01:50:10,760 --> 01:50:14,280 I must speak to your commanding officer, it's important. 905 01:50:15,400 --> 01:50:16,720 Follow me. 906 01:50:23,120 --> 01:50:27,720 There's an Italian woman who wishes to speak with Col. Pepper. 907 01:50:34,360 --> 01:50:37,840 A pass for the lady, quickly! Then take her to the Colonel. 908 01:50:51,000 --> 01:50:53,560 Leave that here and follow me. 909 01:51:18,960 --> 01:51:21,720 Colonel, Mrs. Mazzoni has arrived. 910 01:51:23,320 --> 01:51:25,040 Yes, Colonel. 911 01:51:25,920 --> 01:51:28,200 - Sit down. - I'd rather stand. 912 01:51:57,440 --> 01:51:59,080 Mrs Mazzoni... 913 01:52:18,600 --> 01:52:20,040 What do you have to tell me? 914 01:52:23,560 --> 01:52:25,480 Hurry, I have no time to waste. 915 01:52:28,680 --> 01:52:30,040 Read this... 916 01:52:40,040 --> 01:52:42,720 Lt. Schultz is your lover? 917 01:52:44,520 --> 01:52:46,560 - He's a traitor! - And he dumped you.. 918 01:52:47,000 --> 01:52:48,880 He paid doctors so he could desert. 919 01:52:49,640 --> 01:52:52,160 You're signing his death warrant! 920 01:52:55,760 --> 01:52:59,120 I've done my duty... now do yours. 921 01:53:00,440 --> 01:53:02,120 Giudecca. Calle delle Convertite 23, 922 01:53:03,560 --> 01:53:05,960 - third floor - Goodbye, Mrs Mazzoni 923 01:53:10,670 --> 01:53:12,450 One last thing... 924 01:53:12,600 --> 01:53:14,920 if I should need you again, where can I find you? 925 01:53:15,160 --> 01:53:17,840 - Hotel Luna - Show the lady out... 926 01:53:18,080 --> 01:53:20,320 and send in Major Brenner, quickly. 927 01:53:28,890 --> 01:53:31,450 Gastone, is that clock right? 928 01:53:32,440 --> 01:53:33,960 It's 2 minutes slow. 929 01:53:34,560 --> 01:53:35,920 lt's 01:32 930 01:53:40,880 --> 01:53:42,960 Keep me company, I'll buy. 931 01:53:43,200 --> 01:53:45,080 All right, Mr Oggiano. 932 01:53:46,880 --> 01:53:48,680 Can I ask you a confidential question? 933 01:53:49,230 --> 01:53:50,780 Certainly. 934 01:53:51,000 --> 01:53:54,560 In your opinion, is it better to know everything or nothing... 935 01:53:54,890 --> 01:53:57,890 about a woman you love? 936 01:53:58,120 --> 01:53:59,890 Nothing. 937 01:54:04,880 --> 01:54:06,080 Finally! 938 01:54:12,320 --> 01:54:14,720 -I was scared you weren't coming - Why? 939 01:54:15,400 --> 01:54:17,960 I always keep my word... 940 01:54:24,920 --> 01:54:26,560 One for me too... 941 01:54:27,400 --> 01:54:29,000 and a cigarette. 942 01:54:38,560 --> 01:54:41,200 Your eyes have never been so bright. 943 01:54:49,440 --> 01:54:51,080 Another! 944 01:54:51,560 --> 01:54:53,080 Know why they're so bright? 945 01:54:53,600 --> 01:54:55,080 Love. 946 01:54:56,960 --> 01:54:58,560 Hate. 947 01:54:58,960 --> 01:55:00,960 You hate your husband? 948 01:55:02,360 --> 01:55:04,160 Why would I hate Carlo? 949 01:55:04,400 --> 01:55:08,640 He's so busy I can't even remember what his cock looks like. 950 01:55:16,160 --> 01:55:19,480 No, Ugo, I hate the man I loved. 951 01:55:22,040 --> 01:55:23,800 I told you to be careful... 952 01:55:24,040 --> 01:55:27,000 Lt. Schultz is a coward who only loves himself. 953 01:55:37,320 --> 01:55:39,240 Tonight's your night, Ugo! 954 01:55:42,241 --> 01:55:44,960 You're sublime... 955 01:55:45,440 --> 01:55:48,640 extraordinary...sumptuous... 956 01:55:48,880 --> 01:55:49,960 unique. 957 01:56:03,120 --> 01:56:05,960 Come on Livia...let's go upstairs. 958 01:56:15,200 --> 01:56:16,880 Mrs Mazzoni? 959 01:56:17,800 --> 01:56:18,800 Yes? 960 01:56:19,040 --> 01:56:21,240 From Col. Pepper. 961 01:56:36,400 --> 01:56:38,080 What are you going to do? 962 01:56:43,040 --> 01:56:46,160 - I'm going to Lazzaretto Nuovo. - I'll go with you... 963 01:56:46,400 --> 01:56:48,360 I know the way. 964 01:57:37,240 --> 01:57:40,440 - No! I don't want to die! - Fire! 965 01:58:20,600 --> 01:58:23,520 Take me, Ugo, here, now.. 966 01:58:24,040 --> 01:58:26,521 hurry! 967 01:58:29,120 --> 01:58:31,920 Livia, you're an angel. 968 01:59:00,600 --> 01:59:06,600 26th March 1945 A month later, the war would be over. 69578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.