Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,560 --> 00:00:41,559
BLACK ANGEL
2
00:02:02,560 --> 00:02:06,080
March 25th, 1945
Year 23 of the Fascist Era
3
00:02:12,400 --> 00:02:13,320
Hurry!
4
00:02:55,800 --> 00:02:57,680
Can't you go faster?
5
00:02:57,960 --> 00:03:00,920
The road's a mess,
the car's doing the best it can.
6
00:03:03,320 --> 00:03:06,200
I promised your husband
I'd look after you...
7
00:03:08,000 --> 00:03:09,840
You promised me something too...
8
00:03:11,600 --> 00:03:14,360
Don't worry...our pact
still stands...
9
00:03:16,840 --> 00:03:19,480
Our wicked pact...
10
00:03:21,440 --> 00:03:24,320
Livia, I want you.
I can't wait to get to Venice.
11
00:03:24,560 --> 00:03:27,360
I know, but drive faster.
12
00:03:29,320 --> 00:03:32,280
The sooner you get me to Helmut,
the sooner I'll honour our pact!
13
00:03:32,720 --> 00:03:35,000
You'll be with him today,
and so today...
14
00:03:35,720 --> 00:03:38,040
Yes, don't talk any more...
15
00:03:38,880 --> 00:03:40,560
just drive.
16
00:03:40,800 --> 00:03:43,200
Let me rest for a while.
17
00:03:48,840 --> 00:03:49,760
Yes!
18
00:03:50,000 --> 00:03:55,280
So it's true, with some man
off the street!
19
00:03:55,840 --> 00:03:58,280
And after...
not knowing what to do..
20
00:03:59,640 --> 00:04:02,680
How to ask?
Nothing, eh?
21
00:04:03,040 --> 00:04:04,320
It's true.
22
00:04:04,800 --> 00:04:08,520
It's true! It was the disgust,
the horror of that vain,
23
00:04:10,080 --> 00:04:11,840
obscene attempt...
24
00:04:12,840 --> 00:04:15,841
Perfect! Perfect!
25
00:04:19,920 --> 00:04:23,360
Crying now? Why?
At this point, no!
26
00:04:26,520 --> 00:04:29,720
Let me go now!
27
00:04:30,320 --> 00:04:32,680
What are you saying? Why?
28
00:04:32,920 --> 00:04:37,160
- Now that you know this...
- But I knew already!
29
00:04:37,520 --> 00:04:40,000
- How could you?
-I figured it out!
30
00:04:46,880 --> 00:04:48,480
I'm so ashamed!
31
00:04:48,720 --> 00:04:50,280
No one move!
32
00:04:50,520 --> 00:04:54,720
Any spies or fascist traitors
in here must come out now!
33
00:04:55,120 --> 00:04:58,000
There's partisan lead for them!
34
00:05:11,320 --> 00:05:16,520
Venetians! Time is almost up for
Hitler and the fascist traitors!
35
00:05:16,760 --> 00:05:20,400
Fight alongside us for
national liberation...
36
00:05:20,640 --> 00:05:24,040
and to crush Nazi-fascism
once and for all!
37
00:05:25,320 --> 00:05:28,800
- Death to fascism!
- Freedom for the people!
38
00:05:30,640 --> 00:05:33,200
Long live the Front for Youth!
39
00:05:34,840 --> 00:05:38,680
Ladies and gentlemen, good evening
and enjoy yourselves!
40
00:05:41,600 --> 00:05:43,480
No one move!
41
00:05:44,080 --> 00:05:46,800
The theatre is surrounded!
42
00:06:17,080 --> 00:06:18,400
Give it to me!
43
00:06:18,840 --> 00:06:21,080
I said, give it to me.
It's an order!
44
00:06:21,320 --> 00:06:22,880
I won't give you a thing!
45
00:06:23,120 --> 00:06:26,480
You could have taken them
from those men onstage!
46
00:06:27,280 --> 00:06:30,560
Slut! Cover yourself up,
this isn't a whorehouse!
47
00:06:33,000 --> 00:06:34,760
The lady is with me...
48
00:06:35,880 --> 00:06:38,120
give the leaflet back to her!
49
00:06:38,360 --> 00:06:39,400
Let's go.
50
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
It's not allowed for...
51
00:06:48,680 --> 00:06:50,960
Of course it's allowed!
Everything is now!
52
00:07:02,280 --> 00:07:03,960
Who is that lout?
53
00:07:04,200 --> 00:07:08,720
Lt. Helmut Schultz, of the German
Film Unit here in Venice.
54
00:07:09,280 --> 00:07:11,320
A lecher who does what he wants!
55
00:07:18,560 --> 00:07:20,360
How's that possible?
56
00:07:20,600 --> 00:07:23,720
If you get the actress Lida
Barova into bed with Goebbels...
57
00:07:23,960 --> 00:07:25,840
anything's possible.
58
00:07:34,800 --> 00:07:36,160
Lieutenant.
59
00:07:44,560 --> 00:07:48,160
They're characters, these Italians!
60
00:08:04,680 --> 00:08:06,600
I realized that he'd done
it for me.
61
00:08:06,960 --> 00:08:10,560
I felt his pressing desire
between my legs...
62
00:08:10,800 --> 00:08:13,560
I felt it like I'd never
felt a man before...
63
00:08:13,800 --> 00:08:15,640
His stare had violated me.
64
00:08:15,880 --> 00:08:20,000
I didn't back a way... I wasn't
ashamed...I had an orgasm.
65
00:08:20,320 --> 00:08:23,200
What did Ugo mean about
Lida Barova?
66
00:08:23,440 --> 00:08:25,280
She was Goebbels' mistress
67
00:08:25,520 --> 00:08:28,240
until Hitler made him
give her up.
68
00:08:28,520 --> 00:08:31,440
What's Lt. Schultz's involvement?
69
00:08:32,360 --> 00:08:34,640
- He was her escort
- Escort?
70
00:08:34,880 --> 00:08:38,360
Yes, you know...he was pimping
for Goebbels!
71
00:08:41,800 --> 00:08:44,440
- And now?
- Didn't you see?
72
00:08:44,680 --> 00:08:47,760
He's a stud who fucks them all!
73
00:08:48,640 --> 00:08:50,240
How come you know him?
74
00:08:50,520 --> 00:08:54,440
Because he represents Germany
at the Minculpop and Istituto Luce.
75
00:08:54,680 --> 00:08:59,240
He and I sign the agreements for
newsreel exchanges with the Germans.
76
00:08:59,880 --> 00:09:02,400
Are newsreels the only things
you exchange?
77
00:09:05,040 --> 00:09:06,960
No! Don't do it!
78
00:09:09,680 --> 00:09:12,200
It meant he wanted to make love.
79
00:09:12,480 --> 00:09:15,280
My husband only got aroused
if I kept my stockings on.
80
00:09:15,560 --> 00:09:19,360
I'm keeping on good terms with him
because it's all falling apart here.
81
00:09:20,040 --> 00:09:21,960
See what happened at the theatre?
82
00:09:22,480 --> 00:09:24,920
We must prepare for the aftermath.
83
00:09:25,200 --> 00:09:27,360
Understand what I mean?
84
00:09:29,200 --> 00:09:33,800
Reciprocal favours...Ugo and I are
taking steps...friends...enemies...
85
00:09:34,240 --> 00:09:36,360
everyone's got interest to safeguard.
86
00:09:36,520 --> 00:09:39,200
Helmut is one German that
could prove useful
87
00:09:39,440 --> 00:09:42,040
maybe just because of his vices, eh?
88
00:10:03,920 --> 00:10:06,280
Turn off the lamp, there's the
anti-aircraft searchlight
89
00:10:07,480 --> 00:10:10,680
It's a beautiful night!
There's a full moon...
90
00:10:21,440 --> 00:10:25,160
I enticed him up behind me so
as to avoid looking in his face.
91
00:10:25,400 --> 00:10:27,280
That night, I couldn't have stood
92
00:10:27,520 --> 00:10:31,880
the sight of his hairy nostrils or
his expression as he took me.
93
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
- What vices?
-What?...what vices?
94
00:10:35,360 --> 00:10:39,400
You said Schultz could be
useful because of his vices.
95
00:10:39,720 --> 00:10:44,240
Oh, yes...I meant that since he's
amoral, cynical, a gambler...
96
00:10:44,480 --> 00:10:47,120
a degenerate...with women too...
97
00:10:48,440 --> 00:10:51,960
- Why all this interest in him?
-I couldn't care less!
98
00:10:54,240 --> 00:10:57,120
Darling...you're so wet...
99
00:10:58,880 --> 00:11:02,600
Gorgeous...dirty sow...
Like it, slut?
100
00:11:02,840 --> 00:11:06,600
Tell me truth. You like it, eh?
Come on, tell me!
101
00:12:22,800 --> 00:12:25,040
Why had I married Carlo?
102
00:12:25,320 --> 00:12:28,920
If I'd ever loved him before,
I certainly didn't now.
103
00:12:29,160 --> 00:12:32,240
I was also certain of another thing
that thrilled and scared me.
104
00:12:32,480 --> 00:12:38,000
My body, my flesh, my senses
desperately wanted Helmut.
105
00:12:51,120 --> 00:12:53,360
- Like a bag, ma'am?
- Why not?
106
00:12:56,240 --> 00:12:57,900
Two liras.
107
00:12:58,840 --> 00:13:01,320
- Hello grandma!
- What does he want?
108
00:13:11,720 --> 00:13:13,160
Thank you.
109
00:13:15,640 --> 00:13:17,680
Hey, you little turd, stop there!
110
00:13:21,440 --> 00:13:24,840
- What do you say, men?
-I haven't done anything to you.
111
00:13:27,280 --> 00:13:30,880
Did you hear?
He hasn't done anything to us!
112
00:13:33,640 --> 00:13:35,880
If he says he hasn't done anything,
well...
113
00:13:38,040 --> 00:13:39,120
lets snip it!
114
00:13:39,360 --> 00:13:41,160
Now get out of here!
115
00:13:41,400 --> 00:13:43,520
Don't forget the lesson!
116
00:13:43,760 --> 00:13:46,760
Too many here are dancing
while the Fatherland weeps.
117
00:13:50,600 --> 00:13:52,560
Pay no attention, they're crazy.
118
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
Your change.
119
00:14:01,600 --> 00:14:02,200
Keep it.
120
00:14:10,800 --> 00:14:12,520
My heart skipped a beat.
121
00:14:12,760 --> 00:14:14,680
I'd craved to see him again,
122
00:14:14,960 --> 00:14:17,960
but at the same time I was scared
it would happen.
123
00:14:18,200 --> 00:14:22,040
Without even looking, I
sensed he was following.
124
00:14:24,440 --> 00:14:26,640
Blood rushed to my head.
125
00:15:15,680 --> 00:15:18,120
Like me to hold that for you?
126
00:15:21,120 --> 00:15:24,840
-I must talk to your husband.
- He's not at home.
127
00:15:35,120 --> 00:15:37,120
No, no...
128
00:15:42,600 --> 00:15:44,400
You don't want to?
129
00:15:44,640 --> 00:15:46,840
No one's forcing you.
130
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
I didn't know how to pull away...
131
00:15:51,520 --> 00:15:53,080
I didn't want to.
132
00:15:53,680 --> 00:15:57,440
I felt my submissiveness
arousing his senses.
133
00:15:59,800 --> 00:16:02,800
I'll tell you again, you're free.
134
00:16:19,440 --> 00:16:21,880
See...you're mine!
135
00:16:51,720 --> 00:16:53,720
Ah, it's you, ma'am.
136
00:16:53,960 --> 00:16:55,920
Lt. Schultz is here for my husband.
137
00:16:57,040 --> 00:16:58,280
Of course.
138
00:16:59,400 --> 00:17:00,640
Excuse me.
139
00:17:16,000 --> 00:17:17,480
I love you.
140
00:17:19,800 --> 00:17:21,960
Go, go...
141
00:17:26,520 --> 00:17:29,800
I loved him too...yes, I loved him.
142
00:17:37,480 --> 00:17:39,280
- Bloody hell!
- What is it?
143
00:17:39,520 --> 00:17:41,440
- A roadblock
- A roadblock?
144
00:17:51,920 --> 00:17:53,040
Partisans...
145
00:17:53,400 --> 00:17:56,640
Keep calm, I'll handle this.
146
00:18:03,600 --> 00:18:06,400
Turn of the motor and get
out with your hands up.
147
00:18:08,840 --> 00:18:10,320
I have a safe-conduct.
148
00:18:19,120 --> 00:18:21,040
Cornelia, check the car.
149
00:18:21,280 --> 00:18:23,080
The rest of you watch the road.
150
00:18:25,200 --> 00:18:26,920
Bora, search them.
151
00:18:31,080 --> 00:18:33,360
- Negative
- Relax...now the woman.
152
00:18:43,000 --> 00:18:45,200
- Negative too
- May I smoke?
153
00:18:47,240 --> 00:18:49,040
Who are you?
Where are you from?
154
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
- Where are you going?
- From Asolo to Venice.
155
00:18:51,560 --> 00:18:53,800
I'm Ugo Oggiano, a lawyer.
This is my sister.
156
00:18:54,040 --> 00:18:55,120
Papers.
157
00:19:05,480 --> 00:19:07,320
Minculpop...fascists, eh?
158
00:19:07,560 --> 00:19:08,760
Apparently.
159
00:19:09,480 --> 00:19:11,240
-I have an affidavit
- What do you mean?
160
00:19:11,480 --> 00:19:13,560
I'll show it to you.
161
00:19:16,560 --> 00:19:18,040
Let's see...
162
00:19:22,400 --> 00:19:25,480
THE BEARER OF THIS DOCUMENT
HAS OUR GUARANTEE.
163
00:19:26,840 --> 00:19:28,920
- All right, you can go.
- Thank you.
164
00:19:29,160 --> 00:19:31,280
For what? We weren't expecting you.
165
00:19:34,400 --> 00:19:35,520
Move that tree!
166
00:19:35,880 --> 00:19:37,440
Found anything?
167
00:19:38,440 --> 00:19:39,560
Just this.
168
00:19:43,640 --> 00:19:46,360
Mauser 1936,
a collector's item!
169
00:19:46,680 --> 00:19:47,800
German, but republican.
170
00:19:49,080 --> 00:19:52,840
It went through the war in Spain
with the 5th regiment. Go!
171
00:19:56,840 --> 00:19:59,000
Red wins!
172
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
Fanatics!
173
00:20:07,360 --> 00:20:10,360
We've got to make up the time
they made us lose.
174
00:20:10,361 --> 00:20:12,559
Just wait, Bora, just wait!
175
00:20:12,560 --> 00:20:17,120
Many will win when the right time
comes...you'll see.
176
00:20:17,721 --> 00:20:19,754
Got a cigarette?
I really need one.
177
00:20:19,799 --> 00:20:22,119
In my inside jacket pocket.
178
00:20:29,800 --> 00:20:32,640
One for me too.
179
00:20:43,080 --> 00:20:44,560
Matches?
180
00:20:44,561 --> 00:20:46,642
Left pocket.
181
00:21:10,520 --> 00:21:12,560
There's a partisan in my family too.
182
00:21:12,561 --> 00:21:16,561
My cousin, Tommaso...
an ex-army captain.
183
00:21:16,840 --> 00:21:19,280
There's been no word of him
since September.
184
00:21:19,520 --> 00:21:21,480
Is he in love with you too?
185
00:21:24,480 --> 00:21:25,520
I think so...
186
00:21:26,360 --> 00:21:27,200
And you?
187
00:21:28,800 --> 00:21:32,320
No...he's too idealistic and virtuous.
188
00:21:33,440 --> 00:21:35,240
The opposite of Helmut.
189
00:21:35,480 --> 00:21:37,920
The exact opposite.
190
00:21:46,200 --> 00:21:50,320
I'm scared Mario...
Vito knows about us.
191
00:21:50,920 --> 00:21:53,640
Don't worry, Elsa...
I'll handle your husband.
192
00:22:26,600 --> 00:22:28,280
No, Vito! Don't do it!
193
00:22:38,120 --> 00:22:41,281
I've redeemed my honour!
194
00:22:49,040 --> 00:22:50,680
This one's good!
195
00:22:51,640 --> 00:22:53,320
BETRAYAL
196
00:22:56,280 --> 00:22:57,600
Well done!
197
00:22:57,840 --> 00:23:00,040
The master's good.
198
00:23:00,440 --> 00:23:03,040
We'll do close-ups next.
199
00:23:03,280 --> 00:23:05,360
In the meantime, let's raise a glass.
200
00:23:17,680 --> 00:23:19,040
Well done!
201
00:23:22,160 --> 00:23:24,320
CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON
202
00:23:24,560 --> 00:23:27,200
Friends, a toast to "Betrayal"!
203
00:23:27,720 --> 00:23:29,440
Long live Mussolini!
204
00:23:30,880 --> 00:23:35,640
The 1st take of this film in the new
fascist and republican Scalera studios
205
00:23:37,080 --> 00:23:40,480
is a victory made possible
by the recovery in Poland
206
00:23:40,720 --> 00:23:44,480
of a large part of the equipment
erroneously exported
207
00:23:45,760 --> 00:23:48,160
by Cinecitta studios.
208
00:23:48,400 --> 00:23:51,360
Much merit for this goes
to the generous support
209
00:23:51,840 --> 00:23:56,560
of Lt. Schultz, whom I urge
you all to include in our toast!
210
00:24:18,880 --> 00:24:22,640
And you, Helmut?
Would you kill for honour?
211
00:24:22,880 --> 00:24:25,400
What's honour?
212
00:24:25,800 --> 00:24:28,920
Lieutenant, a German soldier who
doesn't know what honour is?
213
00:24:30,720 --> 00:24:32,480
Something to do with the military?
214
00:24:32,800 --> 00:24:34,280
And for love?
215
00:24:34,520 --> 00:24:38,280
- Would you kill for love?
- Husbands kill lovers...
216
00:24:38,680 --> 00:24:40,120
not the other way round!
217
00:24:40,920 --> 00:24:42,360
Isn't that right?
218
00:24:42,600 --> 00:24:43,720
Just as well!
219
00:24:43,960 --> 00:24:47,800
Also, husbands are more
useful alive than dead.
220
00:24:48,560 --> 00:24:49,560
True, Lieutenant?
221
00:24:56,880 --> 00:25:00,560
From the way that slut was looking
at him, I knew she'd been in his bed.
222
00:25:00,800 --> 00:25:02,680
I felt like I was dying of jealousy.
223
00:25:03,200 --> 00:25:07,320
The idea that their affair might
still be going on, drove me crazy.
224
00:25:11,520 --> 00:25:13,240
Aren't you feeling well?
225
00:25:13,480 --> 00:25:14,880
Just a slight headache.
226
00:25:15,560 --> 00:25:17,960
I have some pills
in my dressing room...
227
00:25:18,200 --> 00:25:20,080
they're very effective.
228
00:25:20,320 --> 00:25:22,160
Come with me.
229
00:25:22,720 --> 00:25:24,080
Come on.
230
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
Let's go.
231
00:25:27,280 --> 00:25:28,760
I'll come with you.
232
00:25:30,920 --> 00:25:34,080
Tell your boss that I
appreciated his toast.
233
00:25:37,800 --> 00:25:39,400
My compliments again.
234
00:25:48,720 --> 00:25:51,040
The pills are on the table.
235
00:25:54,240 --> 00:25:56,280
- Helmut?
-Yes?
236
00:25:57,160 --> 00:26:00,120
Lock it again when you've finished.
237
00:26:20,240 --> 00:26:23,120
Its a marvellous film, it'll be
the masterpiece of Scalera studios.
238
00:26:31,600 --> 00:26:33,320
I didn't understand a thing.
239
00:26:33,640 --> 00:26:35,760
The gnawing jealousy of a moment ago
240
00:26:36,000 --> 00:26:39,360
had become a violent
sexual excitement.
241
00:26:59,600 --> 00:27:02,360
- Are you jealous.
- To death...
242
00:27:02,760 --> 00:27:05,000
of all the women who look at you.
243
00:27:06,000 --> 00:27:09,520
- Even of Elsa?
- Yes, of course...why?
244
00:27:11,600 --> 00:27:13,440
Maybe I should be the jealous one.
245
00:27:13,760 --> 00:27:15,480
What do you mean?
246
00:27:16,240 --> 00:27:19,520
I'll explain another day,
there's no time now.
247
00:27:20,640 --> 00:27:22,800
Are you free on Sunday?
248
00:27:23,040 --> 00:27:24,760
I think so.
249
00:27:25,160 --> 00:27:28,760
We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's
Do you know it?
250
00:27:29,000 --> 00:27:32,520
The shop that changed its
name from Memo to Nemo.
251
00:27:33,120 --> 00:27:34,680
That's the one...
252
00:27:36,240 --> 00:27:38,720
-You'll be there?
- At all costs...
253
00:27:38,960 --> 00:27:40,400
Kiss me again.
254
00:28:09,600 --> 00:28:12,640
This time I have something
doubly exciting:
255
00:28:13,040 --> 00:28:15,240
form and content.
256
00:28:15,480 --> 00:28:17,160
If you say so...
257
00:28:18,800 --> 00:28:20,000
Let's see.
258
00:28:25,760 --> 00:28:28,760
What a strange place, I didn't
imagine it to be like this.
259
00:28:29,000 --> 00:28:30,320
- Good afternoon
- Good afternoon
260
00:28:30,560 --> 00:28:35,240
Shame it's empty... these days
they break everything.
261
00:28:35,480 --> 00:28:36,920
Sit down.
262
00:28:37,680 --> 00:28:39,880
I want you to look at these too.
263
00:28:41,320 --> 00:28:44,080
When we leave here,
I might not have them any more.
264
00:29:00,920 --> 00:29:03,120
Strong stuff...who is it?
265
00:29:03,320 --> 00:29:05,080
What?
266
00:29:05,280 --> 00:29:07,920
Don't you recognise it?
I'm surprised at you...
267
00:29:08,320 --> 00:29:10,040
George Grosz!
268
00:29:11,160 --> 00:29:14,040
How could I? Isn't he one of
the "degenerate school"?
269
00:29:14,800 --> 00:29:16,880
Did you kill him, by any chance?
270
00:29:17,520 --> 00:29:20,360
No, unfortunately, he escaped
to America..
271
00:29:20,680 --> 00:29:22,240
lucky him!
272
00:29:28,800 --> 00:29:30,560
I was upset...
273
00:29:30,800 --> 00:29:33,880
the men and women in those
pictures were obscene...
274
00:29:34,120 --> 00:29:36,080
but something about them excited me.
275
00:29:36,320 --> 00:29:40,480
I had the idea that Helmut had drawn
me into a whirlpool of perversion.
276
00:29:40,720 --> 00:29:42,280
They're marvellous!
277
00:29:42,520 --> 00:29:44,400
Really marvellous...
278
00:29:44,760 --> 00:29:48,800
That's why the man who did
them was persecuted!
279
00:29:51,600 --> 00:29:53,120
15.000 liras for the lot.
280
00:29:53,600 --> 00:29:55,320
You're a real scoundrel!
281
00:29:57,280 --> 00:30:00,560
- That's a really Jewish price!
- Ex-Jewish, Lieutenant...
282
00:30:01,600 --> 00:30:05,320
I changed my name and was
baptized a Christian.
283
00:30:06,840 --> 00:30:08,880
You should be reported.
284
00:30:09,120 --> 00:30:13,760
If you report me, who'll by your
watercolours next time?
285
00:30:18,240 --> 00:30:20,080
All right...20,000
286
00:30:20,760 --> 00:30:25,040
- But you're still a scoundrel!
- Just like you, Lieutenant...
287
00:30:25,680 --> 00:30:27,200
Agreed!
288
00:30:27,440 --> 00:30:29,280
2O,OO0 liras.
289
00:30:29,680 --> 00:30:32,640
What will you do with it?
290
00:30:34,600 --> 00:30:36,520
What will I do with it?
291
00:30:36,800 --> 00:30:38,080
Simple.
292
00:30:38,520 --> 00:30:40,640
I'll use it to get out of the war.
293
00:30:40,880 --> 00:30:44,960
One day...two days...
a week...
294
00:30:46,360 --> 00:30:47,560
There...
295
00:30:48,600 --> 00:30:51,560
20,000 liras for a week
of desertion.
296
00:30:51,840 --> 00:30:55,120
Lieutenant, if you want your money,
297
00:30:55,480 --> 00:30:57,160
push me over to the safe.
298
00:30:57,400 --> 00:31:01,480
For 20,000 liras I can afford to be
pushed by an officer of the 3rd Reich!
299
00:31:01,720 --> 00:31:03,400
What did he mean?
300
00:31:03,640 --> 00:31:06,760
Strong, handsome, perverse, filthy...
301
00:31:07,440 --> 00:31:08,800
I liked him.
302
00:31:21,800 --> 00:31:23,400
Till next time!
303
00:31:32,960 --> 00:31:35,680
Shut the door behind you,
please!
304
00:31:36,840 --> 00:31:39,000
Lieutenant, your briefcase!
305
00:31:39,160 --> 00:31:41,000
Keep it, it's included in the price.
306
00:31:41,240 --> 00:31:44,120
A memento of Dr. Goebbles,
as a gift from me.
307
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
Wait!
308
00:32:16,960 --> 00:32:21,000
One day...two days...
a week...do what you want to me.
309
00:32:21,480 --> 00:32:24,160
Against me. inside me...
310
00:32:25,680 --> 00:32:27,880
You liked my watercolours, eh?
311
00:32:28,120 --> 00:32:31,720
They seemed like your husband and
his friends with their women...
312
00:32:32,000 --> 00:32:34,280
No, not me. I'm not like that.
313
00:32:35,400 --> 00:32:37,200
I could only do that with you...
314
00:32:37,480 --> 00:32:39,320
No, not you...of course not...
315
00:32:42,240 --> 00:32:45,240
- But they excited you!
- Oh, yes.
316
00:32:49,560 --> 00:32:51,040
Feel.
317
00:32:51,760 --> 00:32:53,240
Yes, I can feel it.
318
00:32:53,520 --> 00:32:55,080
I was at his mercy.
319
00:32:55,320 --> 00:32:57,320
No one had ever touched me like that.
320
00:32:57,560 --> 00:33:01,200
With the tip of his finger,
Helmut had made me his slave.
321
00:33:02,160 --> 00:33:04,880
Take me here, now!
322
00:33:19,240 --> 00:33:21,000
Go! Run!
323
00:33:36,840 --> 00:33:39,580
Gino!
324
00:33:43,720 --> 00:33:45,480
Gino!
325
00:33:50,320 --> 00:33:51,640
Maria!
326
00:33:52,200 --> 00:33:53,560
Get back!
327
00:33:56,200 --> 00:33:57,480
Roundup!
328
00:34:02,520 --> 00:34:04,040
Stay here.
329
00:34:18,120 --> 00:34:20,280
Mama!
330
00:34:39,600 --> 00:34:41,400
Come away!
331
00:34:50,280 --> 00:34:53,280
What happened?
332
00:34:53,640 --> 00:34:55,400
The war...
333
00:35:12,640 --> 00:35:15,360
I wanted to bury my face
in Helmut's chest.
334
00:35:15,600 --> 00:35:17,920
I didn't want to see,
hear, or think...
335
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
I just wanted to have him.
336
00:35:20,440 --> 00:35:24,040
Suddenly it was clear that only
Helmut gave sense to my life.
337
00:35:24,280 --> 00:35:27,200
The sense I'd never found before.
338
00:35:53,340 --> 00:35:55,700
Come here, stupid!
339
00:35:57,520 --> 00:35:59,920
The sky was grey but it wasn't cold.
340
00:36:00,180 --> 00:36:02,690
Helmut insisted I went with him
341
00:36:03,000 --> 00:36:06,120
to the beach by the hospital
on the Lido.
342
00:36:55,760 --> 00:36:57,360
Can't you see it's raining?
343
00:36:57,840 --> 00:37:00,000
What do I care about the rain?
344
00:37:12,480 --> 00:37:15,640
We were alone with the sky, rain,
sand and sea...
345
00:37:15,890 --> 00:37:20,890
I felt immensely free:
without rules, duties or shame...
346
00:37:23,160 --> 00:37:24,640
What are you doing?
347
00:37:27,000 --> 00:37:28,520
Who was that man?
348
00:37:29,080 --> 00:37:30,800
- A doctor.
- Are you sick?
349
00:37:31,040 --> 00:37:32,680
No, I'm fine.
350
00:37:33,000 --> 00:37:34,680
What did he give you?
351
00:37:35,080 --> 00:37:36,280
Money.
352
00:37:36,520 --> 00:37:38,560
- And you?
- Vials.
353
00:37:38,800 --> 00:37:40,080
- Of what?
354
00:37:40,320 --> 00:37:43,000
Morphine: removes pain,
brings oblivion.
355
00:37:44,760 --> 00:37:46,480
Will you forget me too?
356
00:37:47,760 --> 00:37:49,840
No, I'll never forget you.
357
00:37:50,640 --> 00:37:52,480
I want to forget other things...
358
00:37:52,720 --> 00:37:55,160
the rules, the uniform, the war...
359
00:37:55,280 --> 00:37:57,890
I'd die if you forgot me.
360
00:38:42,880 --> 00:38:44,600
Wait.
361
00:39:55,640 --> 00:39:57,560
It's stopped raining.
362
00:39:58,720 --> 00:40:00,520
The sun's come out.
363
00:40:05,360 --> 00:40:08,200
Come on, let's take a dip.
364
00:40:34,440 --> 00:40:37,320
I finally felt that Helmut
would be mine.
365
00:40:37,560 --> 00:40:40,520
I wanted him with my whole
being...I wanted his body.
366
00:40:40,760 --> 00:40:43,520
I wanted to feel him inside me.
367
00:40:45,320 --> 00:40:46,960
Don't move!
368
00:42:25,400 --> 00:42:30,000
Because it's never been bombed,
Venice is like a free port.
369
00:42:30,120 --> 00:42:32,200
Thanks for Chanel n. 5...
370
00:42:32,800 --> 00:42:35,440
Everything's on the black market.
371
00:42:36,450 --> 00:42:38,780
Even morphine?
372
00:42:40,000 --> 00:42:42,840
If you can pay. even morphine.
373
00:42:43,680 --> 00:42:45,480
Cocaine too.
374
00:42:45,840 --> 00:42:47,400
Who uses them?
375
00:42:48,280 --> 00:42:49,880
Lots of people.
376
00:42:50,200 --> 00:42:52,160
Maybe even people you know.
377
00:42:53,120 --> 00:42:54,560
For example?
378
00:42:55,880 --> 00:42:58,960
Actors...some actresses too...
379
00:42:59,600 --> 00:43:01,480
especially cocaine.
380
00:43:01,720 --> 00:43:02,840
Careful!
381
00:43:04,960 --> 00:43:06,440
Good Lord!
382
00:43:06,720 --> 00:43:09,080
We need more light...
383
00:43:09,520 --> 00:43:11,360
Can't see a thing here.
384
00:43:12,240 --> 00:43:14,560
My husband's lamp, maybe.
385
00:43:15,000 --> 00:43:16,390
And how!
386
00:43:16,450 --> 00:43:18,230
Carlo?
387
00:43:20,000 --> 00:43:21,080
At your service!
388
00:43:21,320 --> 00:43:23,000
May we use your lamp?
389
00:43:23,240 --> 00:43:25,720
- Rosa needs more light
- Of course...
390
00:43:25,960 --> 00:43:27,560
l'm off to the Giudecca.
391
00:43:27,800 --> 00:43:30,240
Would you get it off my
husband's desk?
392
00:43:30,480 --> 00:43:33,240
- You know where it is?
- At the end of the corridor.
393
00:43:36,640 --> 00:43:37,760
Thank you.
394
00:43:39,240 --> 00:43:42,840
I have an appointment at the
Scalera with Lt. Schultz...
395
00:43:44,000 --> 00:43:46,040
A strange chap, that German...
396
00:43:46,400 --> 00:43:47,040
Why?
397
00:43:48,520 --> 00:43:53,320
Yesterday he told me about going
swimming in the rain at the Lido.
398
00:43:55,840 --> 00:43:57,560
What's strange about that?
399
00:43:58,720 --> 00:44:01,280
Nothing...but it was the proposal
he made.
400
00:44:02,400 --> 00:44:04,080
What proposal?
401
00:44:04,480 --> 00:44:08,320
The recovery of film rights
in Germany.
402
00:44:09,040 --> 00:44:13,480
that we haven't collected in 2 years,
against a payment of 100,000 liras.
403
00:44:14,160 --> 00:44:15,880
Who must you pay?
404
00:44:16,120 --> 00:44:19,480
SS Lt. Helmut Schultz, obviously.
405
00:44:19,720 --> 00:44:22,520
- How much are you owed?
-A couple of million.
406
00:44:24,000 --> 00:44:25,840
An advantageous proposition...
407
00:44:27,600 --> 00:44:30,400
There's no doubt about that...
408
00:44:30,760 --> 00:44:32,360
but can I trust him?
409
00:44:33,520 --> 00:44:34,720
Don't you?
410
00:44:36,280 --> 00:44:37,320
Well...
411
00:44:38,400 --> 00:44:41,480
The Lieutenant certainly
needs money...
412
00:44:41,760 --> 00:44:44,080
and he's definitely unscrupulous...
413
00:44:44,760 --> 00:44:48,760
He doesn't believe in the Fuhrer
any more, if he ever did...
414
00:44:50,520 --> 00:44:53,760
He likes to live it up,
not play the hero.
415
00:44:56,320 --> 00:44:57,680
I don't know,
416
00:44:58,920 --> 00:45:00,280
What would you do?
417
00:45:06,280 --> 00:45:07,960
I'd trust him...
418
00:45:10,360 --> 00:45:11,960
Maybe you're right...
419
00:45:12,440 --> 00:45:15,920
he needs us and we need him.
420
00:45:37,110 --> 00:45:38,890
That's better.
421
00:45:44,360 --> 00:45:47,120
Aren't my wife's feet beautiful?
422
00:45:47,360 --> 00:45:49,960
And her thighs are even better.
423
00:45:50,760 --> 00:45:53,320
The most beautiful in Venice.
424
00:46:03,920 --> 00:46:07,360
I felt Carlo's eyes on the mark
Helmut's teeth had left.
425
00:46:07,760 --> 00:46:09,120
Did he suspect something?
426
00:46:10,160 --> 00:46:13,440
I wasn't scared...on the contrary,
I grew bolder.
427
00:46:13,680 --> 00:46:16,320
I'm sorry, but duty calls.
428
00:46:18,440 --> 00:46:20,160
Goodbye Rosa.
429
00:46:20,920 --> 00:46:22,560
My respects, sir.
430
00:46:26,360 --> 00:46:28,240
What did Carlo want?
431
00:46:28,480 --> 00:46:33,240
To let me know he'd play my
game, as long as I played his.
432
00:46:33,480 --> 00:46:35,520
Or did he want to provoke me?
433
00:46:45,760 --> 00:46:49,720
- Still working at the Savine?
- Yes, we're building torpedo ships.
434
00:46:49,960 --> 00:46:53,680
We're at the watch factory,
making fuses.
435
00:46:54,480 --> 00:46:56,880
We're extras at the Scalera.
436
00:47:06,240 --> 00:47:08,560
Venice acted as pimp to our love.
437
00:47:08,800 --> 00:47:10,920
I didn't care about anything
or anyone.
438
00:47:11,160 --> 00:47:13,040
I had no remorse about
betraying Carlo.
439
00:47:13,280 --> 00:47:17,520
I didn't feel guilty about making love
with Helmut..I loved him even more.
440
00:47:26,520 --> 00:47:29,720
The first time we stopped in front
of that door, my legs trembled...
441
00:47:30,600 --> 00:47:32,480
not with fear, with excitement.
442
00:47:33,320 --> 00:47:36,320
It was the secret lair that Helmut
had rented at the Giudecca.
443
00:47:36,560 --> 00:47:38,960
Ah, it's you...
hello Lieutenant.
444
00:47:43,440 --> 00:47:44,720
Hello.
445
00:48:07,560 --> 00:48:09,560
I can't stand it any more...
446
00:48:15,760 --> 00:48:17,360
Not here, wait...
447
00:50:16,920 --> 00:50:19,280
Helmut, put it inside me!
448
00:51:35,080 --> 00:51:36,680
Now it's your turn.
449
00:51:41,000 --> 00:51:42,320
Drink!
450
00:51:59,240 --> 00:52:01,240
Who was that woman downstairs?
451
00:52:02,241 --> 00:52:05,120
- A money-eater.
- Meaning?
452
00:52:06,200 --> 00:52:08,120
The landlady.
453
00:52:09,360 --> 00:52:14,160
For this rat-hole and her silence.
I have to pay and pay...
454
00:52:15,520 --> 00:52:19,120
Know what I risk if my superiors
find out about this house?
455
00:52:19,960 --> 00:52:23,280
I'll pay for everything from now on
456
00:52:23,520 --> 00:52:25,840
-I cost a lot.
- How much?
457
00:52:26,400 --> 00:52:27,960
A lot.
458
00:52:29,880 --> 00:52:31,880
Gambling debts...
459
00:52:32,320 --> 00:52:34,680
bribes to keep me from the front..
460
00:52:35,520 --> 00:52:36,720
and all the rest.
461
00:52:44,880 --> 00:52:48,960
-I told you...
I'll take care of everything.
462
00:52:50,320 --> 00:52:52,360
Very exciting...
463
00:52:52,600 --> 00:52:56,640
I, Helmut, am being kept by you...
464
00:52:57,480 --> 00:53:01,640
Livia, my mistress.
465
00:53:03,160 --> 00:53:06,720
Like Alexei Orlov and
Catherine of Russia.
466
00:53:09,920 --> 00:53:12,320
Yes, very exciting.
467
00:53:27,800 --> 00:53:29,280
No, just one!
468
00:55:59,320 --> 00:56:01,400
It's so peaceful...
469
00:56:29,960 --> 00:56:31,960
If you betray me, I'll kill you.
470
00:56:32,840 --> 00:56:34,680
I don't like guns...
471
00:56:35,920 --> 00:56:37,920
What kind of soldier are you?
472
00:56:38,160 --> 00:56:40,640
Don't you know war is waged
with guns?
473
00:56:40,880 --> 00:56:44,160
Exactly...I don't like war either...
474
00:56:44,390 --> 00:56:47,340
Oh no?...What do you like then?
475
00:56:48,960 --> 00:56:52,320
- You know very well.
- I want to hear you say it.
476
00:56:56,320 --> 00:56:58,120
Your ass.
477
00:57:35,520 --> 00:57:39,360
To fuck in the ass! To fuck
the whole world in the ass!
478
00:57:39,640 --> 00:57:44,120
Fuck Hitler! Fuck Mussolini!
Fuck Stalin!
479
00:57:45,360 --> 00:57:47,720
Livia, I'm drunk on your ass!
480
00:57:49,000 --> 00:57:53,240
Fuck the generals!
Fuck the priests! Fuck the bosses!
481
00:57:53,480 --> 00:57:56,480
I want to go crazy in your ass!
482
00:57:56,880 --> 00:57:58,720
Tell me it's drunk!
483
00:58:00,280 --> 00:58:01,640
Say it!
484
00:58:03,560 --> 00:58:05,800
- It's drunk...
-I can't hear you.
485
00:58:06,120 --> 00:58:08,280
Say it louder!
486
00:58:09,000 --> 00:58:12,640
Yes. it's drunk...
my ass is drunk on you!
487
00:58:23,480 --> 00:58:27,040
My insides and my brain were
frenzied with delight.
488
00:58:27,800 --> 00:58:30,160
Helmut had taken me beyond myself.
489
00:58:30,400 --> 00:58:33,200
He had shown me desires
I didn t know I had.
490
00:58:33,440 --> 00:58:36,680
I had broken through the limits,
crossed over the line.
491
00:58:36,920 --> 00:58:38,920
We need to be more active
492
00:58:39,160 --> 00:58:41,360
and not sit around any more.
493
00:58:41,600 --> 00:58:44,720
Time's running out for
Hitler and Mussolini...
494
00:58:44,960 --> 00:58:48,720
The storm's upon us, we've got
to get through it unharmed.
495
00:58:51,000 --> 00:58:54,560
At the same time, starting right now,
496
00:58:55,000 --> 00:58:57,640
we've got to re-emerge...
497
00:58:57,880 --> 00:59:00,440
Come back to the surface...
498
00:59:00,680 --> 00:59:03,560
as worthy types, if that's possible.
499
00:59:04,000 --> 00:59:07,280
In June, Carlo will be 69,
28 years older than I...
500
00:59:07,520 --> 00:59:10,480
quite a few...
just Helmut's age...
501
00:59:10,720 --> 00:59:13,360
...I'm handling the allied
"Rocky" mission...
502
00:59:13,600 --> 00:59:16,720
not to mention contacts with
the Curia mediators.
503
00:59:16,960 --> 00:59:19,280
In Switzerland I saw Count...
504
00:59:21,720 --> 00:59:23,720
Later, Emilietta, we'll ring.
505
00:59:33,640 --> 00:59:37,040
...Count Leoni and he told me
- he's turned over gratis...
506
00:59:37,280 --> 00:59:42,680
the majority of his "Gazettino"
shares to moderates in the C.LN...
507
00:59:44,160 --> 00:59:46,560
and to keep his irons in the fire,
508
00:59:46,800 --> 00:59:50,600
he's giving millions to our friends
in the Resistance.
509
00:59:50,840 --> 00:59:53,280
Yes, all right, but he's rich.
510
00:59:53,640 --> 00:59:55,000
So are you...
511
00:59:57,000 --> 00:59:59,080
you could do it too, if you wanted.
512
00:59:59,320 --> 01:00:00,880
What does that mean?
513
01:00:01,120 --> 01:00:07,960
For example, if the Minculpop
gave you three million.
514
01:00:09,320 --> 01:00:13,360
to produce three new films with
Astra Productions...
515
01:00:13,680 --> 01:00:16,040
Which will never get made,
naturally...
516
01:00:16,280 --> 01:00:17,960
Exactly.
517
01:00:18,200 --> 01:00:21,840
The Astra people will
get the money...
518
01:00:22,080 --> 01:00:26,600
to those partisans whom
it's wise to support.
519
01:00:32,280 --> 01:00:35,360
I could stomach those repulsive
men only because...
520
01:00:35,600 --> 01:00:38,480
I knew I'd be making love with
Helmut the next day.
521
01:00:39,120 --> 01:00:41,000
We can definitely do it.
522
01:00:44,960 --> 01:00:47,760
Ugo, fix me up a meeting with
Mezzasoma at Salo tomorrow.
523
01:00:48,120 --> 01:00:50,120
There's another problem:
524
01:00:50,560 --> 01:00:54,480
salvaging the film equipment
from the Giudecca and Giardini
525
01:00:54,760 --> 01:00:56,680
when the Germans move out.
526
01:00:57,680 --> 01:00:59,120
All taken care of...
527
01:00:59,400 --> 01:01:02,200
we've got connections too:
528
01:01:02,680 --> 01:01:06,520
Col. Langhans of the technical
divisions in North Italy,
529
01:01:06,840 --> 01:01:10,880
and Lt. Schultz, German representative
to Minculpop and Istituto Luce.
530
01:01:12,080 --> 01:01:13,560
Trustworthy?
531
01:01:13,800 --> 01:01:16,120
Langhans yes, Schultz no.
532
01:01:16,360 --> 01:01:17,960
Why not Schultz?
533
01:01:18,200 --> 01:01:22,880
Recently, he procured some morphine
for that hospital by the sea.
534
01:01:23,120 --> 01:01:26,560
He did it even though he knew it
was for wounded partisans.
535
01:01:28,240 --> 01:01:32,720
He did it for money...he'd sell his
own mother for gamling and women.
536
01:01:33,320 --> 01:01:36,120
We can corrupt him,
but so can everyone else.
537
01:01:37,600 --> 01:01:42,320
Lt. Schultz is desperately seeking
a way out of the war.
538
01:01:43,840 --> 01:01:45,720
Yes, but he has no principles...
539
01:01:47,680 --> 01:01:49,440
It's best we steer clear of him.
540
01:02:03,320 --> 01:02:05,560
They're bombing Marghera again.
541
01:02:06,360 --> 01:02:09,960
The allies should be more careful
of the installations...
542
01:02:10,200 --> 01:02:12,360
they'll need them soon!
543
01:02:12,600 --> 01:02:14,040
You're radiant tonight.
544
01:02:14,280 --> 01:02:17,240
Why are you against Helmut?
I'll vouch for him!
545
01:02:17,480 --> 01:02:19,200
I say this because I love you:
546
01:02:19,440 --> 01:02:23,640
he'll betray you like he's betrayed
other women and his own kind.
547
01:02:23,880 --> 01:02:27,640
Forget him, he's a coward who only
loves himself...I'll report him!
548
01:02:30,480 --> 01:02:34,480
Careful, Ugo! If you hurt Helmut,
I'll kill you!
549
01:02:35,880 --> 01:02:38,720
Livia, Ugo, come here! What
are you doing in the dark?
550
01:02:48,560 --> 01:02:53,040
I had to put Helmut on the alert:
warn him, help him, protect him.
551
01:02:53,880 --> 01:02:56,440
Next to those masters of deceit,
552
01:02:56,680 --> 01:03:03,040
the corrupt Helmut suddenly seemed
like an ingenuous, defenceless boy.
553
01:03:11,000 --> 01:03:15,720
Try your luck!
Luck is youth's friend!
554
01:03:19,440 --> 01:03:22,520
The Victory Lottery!
555
01:03:48,560 --> 01:03:50,480
Why was Helmut so late?
556
01:03:51,360 --> 01:03:53,960
Maybe I'd misunderstood
the meeting place...
557
01:03:54,360 --> 01:03:56,240
Maybe he was at the apartment...
558
01:04:41,800 --> 01:04:43,120
Who is it?
559
01:04:47,600 --> 01:04:49,440
Lt. Schultz isn't here.
560
01:04:49,680 --> 01:04:50,800
Are you sure?
561
01:04:52,360 --> 01:04:55,400
I just took clean sheets up,
I'd have seen him.
562
01:04:58,200 --> 01:05:00,040
Did he leave a message?
563
01:05:00,760 --> 01:05:03,320
No, you know what men are like...
564
01:05:03,760 --> 01:05:04,680
What are they like?
565
01:05:04,920 --> 01:05:08,120
Full of craziness...especially
when it's about women.
566
01:05:09,440 --> 01:05:11,120
I was going mad...
567
01:05:11,360 --> 01:05:13,480
My heart was bursting with jealousy.
568
01:05:15,240 --> 01:05:17,440
Don't worry, he's not a bad sort...
569
01:05:17,680 --> 01:05:19,840
if he said he'd meet you,
he'll show up.
570
01:05:20,080 --> 01:05:22,160
Wait at the tavern.
571
01:05:22,960 --> 01:05:24,840
When he comes, I'll call you.
572
01:05:25,720 --> 01:05:27,120
Will you really?
573
01:05:30,560 --> 01:05:32,560
I won't move from the window.
574
01:05:33,680 --> 01:05:34,920
Thank you.
575
01:05:50,360 --> 01:05:52,400
Look at that, 5 liras for the lot.
576
01:05:52,880 --> 01:05:54,840
3 and we've got a deal!
577
01:06:09,560 --> 01:06:10,840
Hello.
578
01:06:12,640 --> 01:06:13,800
What can I get you?
579
01:06:14,120 --> 01:06:16,560
- What have you got?
- These days, not much...
580
01:06:16,800 --> 01:06:18,040
bitters ...a spritzer.
581
01:06:18,680 --> 01:06:23,080
- What's that?
- Wine, seltzer water, bitters, lemon.
582
01:06:23,320 --> 01:06:24,560
That'll be fine.
583
01:06:40,600 --> 01:06:41,960
Give me a kiss.
584
01:06:46,440 --> 01:06:49,480
Come on Helmut, where are you ?
What's happened to you?
585
01:06:50,920 --> 01:06:52,720
Got it! Shove it up your asses!
586
01:06:53,080 --> 01:06:54,920
Watch it, there's a lady here!
587
01:06:56,320 --> 01:06:58,560
- Here you are
- How much is it?
588
01:06:58,800 --> 01:06:59,880
One lira.
589
01:07:10,080 --> 01:07:11,840
- Your mirror!
-Thank you.
590
01:07:17,800 --> 01:07:19,080
Your health!
591
01:07:37,920 --> 01:07:40,160
You can't do this! I was scared
you weren't coming....
592
01:07:40,400 --> 01:07:42,920
that something had happened,
that you were with...
593
01:07:43,160 --> 01:07:45,560
- another woman.
-Yes.
594
01:07:45,800 --> 01:07:49,960
Oh Helmut, I'm jealous to death...
jealous of all of them!
595
01:07:50,480 --> 01:07:53,320
No women, they're not
your rivals...
596
01:07:53,720 --> 01:07:57,480
but gambling is: a rival that
damns my soul, clouds my mind,
597
01:07:57,720 --> 01:07:59,080
and empties my pockets.
598
01:07:59,320 --> 01:08:01,040
Swear it!
599
01:08:03,920 --> 01:08:04,880
Look...
600
01:08:05,240 --> 01:08:08,760
I had a copies made of the keys:
this is for the entrance...
601
01:08:09,000 --> 01:08:10,880
and this is for the apartment.
602
01:08:11,120 --> 01:08:14,320
Now you can come and surprise
me whenever you like.
603
01:08:14,640 --> 01:08:16,160
Here, they're yours.
604
01:08:17,360 --> 01:08:19,520
Let's go up, I want to talk.
605
01:08:19,960 --> 01:08:22,320
-They don't trust you
-Who?
606
01:08:22,560 --> 01:08:25,120
Ugo and my husband. They're
up to something, be careful!
607
01:08:25,680 --> 01:08:28,160
Carlo's gone to Salo, I can
spend all night with you.
608
01:08:28,400 --> 01:08:31,240
Wait, Livia ...we'll be together,
but not here.
609
01:08:32,080 --> 01:08:33,920
- Where then?
- Where they're expecting me...
610
01:08:34,160 --> 01:08:36,120
I must honour a gambling debt.
611
01:08:36,440 --> 01:08:38,840
That's why I changed uniform.
612
01:08:39,680 --> 01:08:42,880
Instead of scaring me, why
don't you ask me for money?
613
01:08:45,320 --> 01:08:47,080
What have you got on you?
614
01:08:47,320 --> 01:08:49,160
70, 80 thousand liras.
615
01:08:52,240 --> 01:08:54,840
You're my salvation...
616
01:08:55,200 --> 01:09:01,080
"I believe in a cruel God
who created me in his image..."
617
01:09:01,320 --> 01:09:02,800
This is yours.
618
01:09:10,000 --> 01:09:15,280
"I was born from the life
of a vile germ.
619
01:09:19,920 --> 01:09:25,440
I'm wicked because I'm a man,
620
01:09:25,680 --> 01:09:29,120
I feel the primordial slime in me"
621
01:12:10,800 --> 01:12:12,560
Do you like my party?
622
01:12:16,360 --> 01:12:17,800
Where's Helmut?
623
01:12:19,560 --> 01:12:21,200
Over there.
624
01:12:39,920 --> 01:12:43,440
Mussolini said: "The people
are like women...
625
01:12:43,680 --> 01:12:45,680
they go with the winning man"
626
01:12:45,920 --> 01:12:49,400
- The people are like queers!
- Long live Mussolini!
627
01:13:18,280 --> 01:13:19,920
Victory to the Axis!
628
01:15:25,120 --> 01:15:29,000
Helmut's lateness had thrown
me into a panic...
629
01:15:29,340 --> 01:15:32,000
I realised I was entirely
dependent on him.
630
01:15:32,440 --> 01:15:35,160
Even giving him money
made me come.
631
01:15:36,200 --> 01:15:37,040
A card.
632
01:15:49,760 --> 01:15:51,040
Goodbye to your 80 thousand.
633
01:15:52,240 --> 01:15:55,240
What do I care?
634
01:15:55,680 --> 01:15:57,880
I'll have more tomorrow.
635
01:15:58,640 --> 01:16:01,240
In the meantime, I'm out of the game.
636
01:16:02,320 --> 01:16:03,600
Who says?
637
01:16:05,080 --> 01:16:07,120
I'll give you another chance.
638
01:16:11,440 --> 01:16:14,280
200 thousand against Livia.
639
01:16:15,440 --> 01:16:19,480
Winner takes all:
the money and the girl.
640
01:16:20,160 --> 01:16:22,720
One roll...of the dice.
641
01:16:29,160 --> 01:16:30,600
I'm game.
642
01:16:31,160 --> 01:16:32,680
Good girl, Livia!
643
01:16:38,600 --> 01:16:40,240
Thanks for the sacrifice.
644
01:17:00,840 --> 01:17:02,240
I won.
645
01:17:02,480 --> 01:17:04,640
She's all yours.
646
01:17:35,000 --> 01:17:36,600
- Shall we go over there?
-Yes.
647
01:18:07,440 --> 01:18:09,680
My head felt light and free...
648
01:18:10,320 --> 01:18:12,680
sounds and colours were magnified...
649
01:18:12,920 --> 01:18:15,880
everything came into my brain
without filters or obstacles...
650
01:18:16,280 --> 01:18:19,560
everything seemed imaginary
and real at the same time.
651
01:18:20,600 --> 01:18:22,200
I didn't care about anything.
652
01:18:23,440 --> 01:18:25,920
I would have done anything
to please Helmut..
653
01:18:26,400 --> 01:18:28,440
I was his woman.
he was my man.
654
01:18:28,720 --> 01:18:32,080
Elsa was just a dildo
for our passion.
655
01:18:32,520 --> 01:18:35,360
My conscience dissolved
into pleasure.
656
01:19:02,760 --> 01:19:04,320
You can go.
657
01:19:21,840 --> 01:19:24,680
I had to wait till curfew was
lifted before leaving.
658
01:19:25,600 --> 01:19:28,280
Helmut went on gambling and losing.
659
01:19:28,960 --> 01:19:31,280
Elsa had lent him more money.
660
01:19:32,360 --> 01:19:35,360
I had the feeling that he was
in the palm of her hand.
661
01:19:35,600 --> 01:19:38,040
It had to set him free.
662
01:20:11,200 --> 01:20:12,480
Move along!
663
01:20:13,880 --> 01:20:16,240
I've already seen four others.
664
01:20:16,480 --> 01:20:18,720
It's revenge for the killing
of Badeschi.
665
01:20:41,640 --> 01:20:43,360
Don't look, let's go.
666
01:20:47,780 --> 01:20:49,560
I said don't look.
667
01:21:03,640 --> 01:21:07,000
Oh, ma'am, it's you!
The master came back last night...
668
01:21:07,240 --> 01:21:10,840
he was angry with me because
I didn't know where you were.
669
01:21:11,680 --> 01:21:13,760
Ah, he's back...
670
01:21:14,760 --> 01:21:16,520
- Where is he?
- In his study.
671
01:21:17,720 --> 01:21:19,400
Tell him I'm home.
672
01:21:19,760 --> 01:21:21,920
- I'm going to change.
-Yes, ma'am.
673
01:21:27,680 --> 01:21:28,800
Of course.
674
01:22:31,760 --> 01:22:34,240
Would you tell me where
the fuck you were?
675
01:22:34,480 --> 01:22:36,520
At your friend Elsa's place.
676
01:22:36,760 --> 01:22:38,760
I was surprised by the curfew.
677
01:22:41,400 --> 01:22:44,240
Know what they're saying about you?
678
01:22:45,840 --> 01:22:46,920
What?
679
01:22:47,280 --> 01:22:50,560
That you're a whore who
does it with lechers!
680
01:22:51,920 --> 01:22:54,440
But it's not true, right?
681
01:22:56,280 --> 01:22:59,800
It's not the right moment to joke!
I won't allow it!
682
01:23:01,360 --> 01:23:04,400
Certain relationships must be
terminated immediately.
683
01:23:06,040 --> 01:23:07,720
You understand, don't you?
684
01:23:07,960 --> 01:23:09,600
You understand what I mean.
685
01:23:09,840 --> 01:23:13,560
I came back from Salo early
because there's no time to lose...
686
01:23:13,800 --> 01:23:15,960
not just for me, but for you too.
687
01:23:16,200 --> 01:23:18,040
Get dressed and come with me.
688
01:23:18,280 --> 01:23:21,160
Your bath can wait,
our interests can't.
689
01:23:27,400 --> 01:23:28,680
All right.
690
01:23:40,720 --> 01:23:42,440
Play close attention..
691
01:23:42,960 --> 01:23:46,080
press here and a false
bottom opens.
692
01:23:46,920 --> 01:23:50,760
These are testimonials from
the allies and the C.L.N.
693
01:23:52,120 --> 01:23:55,640
This is four million liras...keeping
it in Venice would be crazy,
694
01:23:56,160 --> 01:23:59,320
the city could become a trap
at any moment...
695
01:23:59,680 --> 01:24:02,040
You and Emilietta will leave for
Asolo tomorrow,
696
01:24:02,280 --> 01:24:04,760
to a villa that was requisitioned
from its English owners.
697
01:24:05,080 --> 01:24:08,640
Ugo will go with you, and you'll
stay there till storm passes.
698
01:24:08,780 --> 01:24:10,780
It's just matter of weeks,
699
01:24:11,160 --> 01:24:12,280
maybe days.
700
01:24:12,520 --> 01:24:13,800
And you?
701
01:24:15,000 --> 01:24:16,600
I have to stay here.
702
01:24:17,280 --> 01:24:20,840
I've got feet in both camps.
703
01:24:21,120 --> 01:24:22,320
You understand, right?
704
01:24:22,560 --> 01:24:25,800
When the times right, I'll bring
them together on the right side.
705
01:24:26,440 --> 01:24:27,880
I'm counting on you...
706
01:24:29,240 --> 01:24:32,120
Cover everything with stockings,
panties and slips...
707
01:24:32,400 --> 01:24:34,280
and lock it.
708
01:24:35,240 --> 01:24:36,920
When will I see you again?
709
01:24:37,680 --> 01:24:40,640
To just suddenly leave everything...
710
01:24:42,440 --> 01:24:44,760
I'll join you as soon as possible.
711
01:24:45,280 --> 01:24:48,160
Go and take your bath...
712
01:24:48,960 --> 01:24:50,720
then pack your bags,
713
01:24:50,960 --> 01:24:52,960
you leave early tomorrow morning.
714
01:25:18,280 --> 01:25:19,840
"I'm desperate,
715
01:25:20,480 --> 01:25:22,680
my husband's sending me to Asolo.
716
01:25:24,240 --> 01:25:26,520
We must meet immediately.
717
01:25:28,000 --> 01:25:30,480
I'll expect you at my house at four.
718
01:25:31,920 --> 01:25:33,440
Carlo won't be here.
719
01:25:35,880 --> 01:25:38,400
I beg you, please come"
720
01:25:54,560 --> 01:25:56,560
I trust you, you now.
721
01:25:56,920 --> 01:25:59,640
Take this letter to the garrison
commander at San Travaso.
722
01:26:00,120 --> 01:26:03,880
Ask for Lt. Helmut Schultz
and give it to him from me.
723
01:26:04,760 --> 01:26:08,040
But please, you must only
give it to him.
724
01:26:08,280 --> 01:26:10,160
You know who he is.
725
01:26:10,440 --> 01:26:12,760
- The man I saw at the entrance?
- Yes, that's him.
726
01:26:13,040 --> 01:26:14,120
Go, go!
727
01:26:14,560 --> 01:26:16,960
And don't come back without a reply.
728
01:26:19,160 --> 01:26:21,000
I felt like I was dying...
729
01:26:21,230 --> 01:26:23,780
leaving for Asolo, far from Helmut...
730
01:26:30,800 --> 01:26:34,640
I was counting the hours, minutes
and seconds that we were apart.
731
01:26:54,640 --> 01:26:57,440
- You're sure he said he'd come at 4?
-Yes.
732
01:26:58,560 --> 01:27:00,920
- See? I'll get it.
- No, I'll go.
733
01:27:13,880 --> 01:27:15,560
Darling, you're here!
734
01:27:15,800 --> 01:27:17,720
Come in, come in!
735
01:27:20,400 --> 01:27:22,840
My husband wants me
to leave tomorrow.
736
01:27:23,080 --> 01:27:26,560
He says events are coming to
a head...but I don't want to go.
737
01:27:26,800 --> 01:27:30,440
I want to stay with you...you could
hide me in your apartment.
738
01:27:30,680 --> 01:27:33,880
It's not possible...
your husband's right.
739
01:27:34,160 --> 01:27:37,960
His position here is too exposed,
you'll be safer in Asolo.
740
01:27:38,960 --> 01:27:40,880
Don't worry, I'll come and see you.
741
01:27:41,120 --> 01:27:42,920
Swear you won't leave me!
742
01:27:43,160 --> 01:27:45,920
What are you saying?
Don't even think it!
743
01:27:46,000 --> 01:27:50,000
It's a crucial moment for us all.
I'm doing all I can to be rid of this!
744
01:27:51,320 --> 01:27:52,920
You want to desert?
745
01:27:53,160 --> 01:27:54,880
I want to get out.
746
01:27:55,120 --> 01:27:57,280
There's a group to help men like me.
747
01:27:57,520 --> 01:27:59,520
Oh yes, darling, do it!
748
01:28:00,280 --> 01:28:03,120
It's not easy, they're not
philanthropists. It takes money.
749
01:28:03,360 --> 01:28:05,720
- How much?
- Lots...
750
01:28:06,400 --> 01:28:08,280
at least a million.
751
01:28:09,240 --> 01:28:10,800
Darling, don't move!
752
01:28:11,440 --> 01:28:13,000
Stay here.
753
01:28:13,920 --> 01:28:15,120
I'll be right back.
754
01:29:09,800 --> 01:29:11,200
Look!
755
01:29:12,230 --> 01:29:13,110
Darling!
756
01:29:18,280 --> 01:29:19,360
I love you!
757
01:29:19,960 --> 01:29:23,600
Take it! Count it! I don't even
know how much it is!
758
01:29:32,680 --> 01:29:35,760
I'd never knelt before a man
like that before.
759
01:29:36,000 --> 01:29:38,600
Giving him the money increased
my excitement.
760
01:30:17,160 --> 01:30:21,320
Mad with joy my throat welcomed
the boiling spurts of his orgasm.
761
01:30:21,800 --> 01:30:23,880
Helmut was mine.
762
01:30:24,360 --> 01:30:26,480
our destinies were intertwined...
763
01:30:26,720 --> 01:30:29,000
I needed him, he needed me.
764
01:31:18,840 --> 01:31:21,880
- It's blown...we're on foot
- And so?
765
01:31:22,120 --> 01:31:25,080
- Nothing, we wait for a car to pass.
- For how long?
766
01:31:25,320 --> 01:31:27,680
Not long, hopefully...let's get the
car unloaded.
767
01:31:49,920 --> 01:31:51,560
I have to disappear for a moment.
768
01:31:51,890 --> 01:31:54,340
Be careful not to slip.
769
01:32:33,320 --> 01:32:36,120
Hello, my car broke down,
can you give me a ride?
770
01:32:36,360 --> 01:32:38,080
- Who are you? Where are you going?
- Venice
771
01:32:40,640 --> 01:32:41,600
Who goes there?
772
01:32:42,520 --> 01:32:43,920
Who's she?
773
01:32:44,800 --> 01:32:46,560
One of us .she's with me.
774
01:32:56,920 --> 01:32:59,080
Bigwigs from Minculpop...get in!
775
01:32:59,670 --> 01:33:01,890
We're going to Venice too.
776
01:33:14,960 --> 01:33:16,160
Here we go!
777
01:33:16,450 --> 01:33:18,560
One, two, three, hup!
778
01:33:59,780 --> 01:34:01,230
On duty?
779
01:34:01,280 --> 01:34:02,780
Ust two, yes...
780
01:34:03,080 --> 01:34:04,680
He's going home.
781
01:34:04,920 --> 01:34:07,080
- On leave?
- Wounded.
782
01:34:09,520 --> 01:34:10,760
I'm sorry.
783
01:34:11,000 --> 01:34:12,920
At least for him it's all over...
784
01:34:13,160 --> 01:34:15,400
- It'll soon be over for everyone
- What do you mean?
785
01:34:15,880 --> 01:34:20,480
We'll be "the ones who lost",
they'll be "the ones who won"
786
01:34:20,720 --> 01:34:24,560
That's why we're scarce...
everyone's changing sides.
787
01:34:24,840 --> 01:34:27,920
As long as whoever's left doesn't
end up like that...
788
01:34:55,360 --> 01:34:56,920
Emilietta!
789
01:34:59,400 --> 01:35:00,920
Emilietta!
790
01:35:02,920 --> 01:35:05,720
Where are you? Stupid little servant!
791
01:35:23,560 --> 01:35:27,040
What was I doing in the labyrinth
of that empty villa?
792
01:35:27,280 --> 01:35:30,760
Without Helmut, the peace in Asolo
filled me with anguish...
793
01:35:31,000 --> 01:35:33,560
I hadn't heard from him in 2 weeks...
794
01:35:33,920 --> 01:35:36,240
I was raving like a nymphomaniac
in a cage.
795
01:36:02,680 --> 01:36:06,080
"... the strange weight of his
testicles between his legs...
796
01:36:06,320 --> 01:36:10,280
she felt again the slow and
fatal rise of his phallus"
797
01:36:11,240 --> 01:36:14,320
At 16, I was already masturbating
over these pages...
798
01:36:14,560 --> 01:36:17,560
Maybe the villa's English mistress
did the same...
799
01:36:17,800 --> 01:36:21,360
maybe not. In Asolo they say she
had an Italian lover.
800
01:36:56,640 --> 01:36:58,600
That's where she was, the sow...
801
01:36:59,560 --> 01:37:02,280
She hadn't wasted any time
finding herself a good rod.
802
01:37:02,520 --> 01:37:05,600
For a moment I was attracted
like a voyeur...
803
01:37:05,780 --> 01:37:07,780
then I got hysterically jealous.
804
01:37:08,040 --> 01:37:08,880
Emilietta!
805
01:37:22,400 --> 01:37:23,440
Ugo!
806
01:37:45,800 --> 01:37:49,200
Finally! I haven't heard from anyone
in 15 days.
807
01:37:49,440 --> 01:37:51,760
Keep calm, there's total chaos...
808
01:37:52,000 --> 01:37:55,160
but I've come all the same...
and it wasn't easy.
809
01:37:56,240 --> 01:37:58,640
I've got news from your husband...
810
01:38:01,640 --> 01:38:03,480
and Lt. Sehultz.
811
01:38:07,640 --> 01:38:09,880
"Darling Livia, I kiss you frenziedly.
812
01:38:10,120 --> 01:38:12,680
I'm going mad from the desire to
hold you in my arms,
813
01:38:12,920 --> 01:38:15,120
and make you cry with pleasure.
814
01:38:15,360 --> 01:38:19,920
You saved my life. I paid doctors with
your money, now I'm out of the service.
815
01:38:20,160 --> 01:38:22,360
I've holed myself up in the apartment
in the Giudecca.
816
01:38:22,600 --> 01:38:25,200
Soon, Lt. Herman Schultz will no
longer exist.
817
01:38:25,360 --> 01:38:29,400
He'll be away from the useless
heartaches of this lost, senseless war.
818
01:38:29,640 --> 01:38:34,040
Then there will be only you, darling
Livia, you forever, my one true love"
819
01:38:36,640 --> 01:38:39,720
Ugo, you're devoted to me, right?
820
01:38:39,960 --> 01:38:41,680
I love you, you know that.
821
01:38:41,920 --> 01:38:45,760
- Then take me to Venice.
- Me? How can I?
822
01:38:46,000 --> 01:38:48,640
-I promised your husband
- Choose:
823
01:38:49,200 --> 01:38:51,880
- me or my husband.
- What?
824
01:38:52,520 --> 01:38:55,720
-You mean that...
- You understood perfectly.
825
01:38:55,890 --> 01:38:59,890
If you take me to Venice,
I'll be your reward.
826
01:39:01,360 --> 01:39:04,440
We leave tomorrow at dawn.
827
01:39:15,760 --> 01:39:17,280
And us?
828
01:39:17,720 --> 01:39:20,880
When the mission's accomplished,
I'll go to bed with you.
829
01:39:23,280 --> 01:39:25,120
Oh Livia, thank you.
830
01:39:25,360 --> 01:39:28,920
What did I care about Ugo? If that was
the price for going back to Helmut,
831
01:39:29,160 --> 01:39:31,520
I'd barter my body with anyone.
832
01:39:45,320 --> 01:39:46,960
Venice!
833
01:39:47,760 --> 01:39:49,320
We've made it!
834
01:40:00,200 --> 01:40:06,240
"...we're tired of war
and we want to go home...
835
01:40:07,960 --> 01:40:12,400
Engine driver from Treviso...
836
01:40:13,080 --> 01:40:17,080
oil your pistons...
837
01:40:18,120 --> 01:40:22,520
we're tired of war..."
838
01:40:40,360 --> 01:40:42,240
We're splitting up here, I'm going
that way.
839
01:40:42,480 --> 01:40:44,480
Can I go a little further with you?
840
01:40:44,720 --> 01:40:47,640
- All right... what about this?
- Give it back to me at the hotel.
841
01:40:47,880 --> 01:40:50,760
- All right. I'll be at the Luna Hotel.
- Yes, of course.
842
01:40:51,720 --> 01:40:54,200
I love you, Livia. Don't forget it.
843
01:40:54,640 --> 01:40:55,840
Goodbye.
844
01:41:25,240 --> 01:41:28,240
- Gino, I'm tired of hiding.
- What about me?
845
01:41:28,720 --> 01:41:30,920
Think I'm not tired of pretending?
846
01:41:31,200 --> 01:41:34,320
Why don't you come clean
with your wife?
847
01:41:34,720 --> 01:41:38,160
Easier said than done, Rita.
848
01:43:52,520 --> 01:43:56,640
Pig...bastard...you like it, eh?
Stinker...
849
01:43:57,840 --> 01:43:59,800
Your balls too?
850
01:44:00,040 --> 01:44:01,840
Careful. I'll eat them!
851
01:44:02,640 --> 01:44:04,880
- What do you want now?
- Shove it in.
852
01:44:05,120 --> 01:44:06,780
Wait...
853
01:44:21,480 --> 01:44:22,800
Wait...
854
01:44:25,120 --> 01:44:26,230
Like that!
855
01:44:27,840 --> 01:44:29,640
Go on, push!
856
01:44:29,920 --> 01:44:32,320
Well done, my big German!
857
01:44:35,200 --> 01:44:37,120
Was Livia as good as me?
858
01:44:39,200 --> 01:44:41,680
You're a thousand times better.
859
01:44:42,760 --> 01:44:44,200
Was she as beautiful as me?
860
01:44:44,440 --> 01:44:46,960
She was old, jealous and
dismal as the war!
861
01:44:47,200 --> 01:44:49,400
Liar! You told her you loved her!
862
01:44:51,520 --> 01:44:52,920
You know why...
863
01:44:53,160 --> 01:44:56,720
without her money, you and me
wouldn't be here now.
864
01:45:38,560 --> 01:45:40,480
Look who's here!
865
01:45:40,800 --> 01:45:42,720
Come in, I'll introduce you.
866
01:45:44,200 --> 01:45:46,600
Ninetta, Livia's here.
867
01:45:46,880 --> 01:45:49,200
You wanted to know what she was like.
868
01:45:55,120 --> 01:45:58,440
What do you want?
You came to spy on me?
869
01:46:03,040 --> 01:46:05,840
You want to come to bed with us,
beautiful lady?
870
01:46:08,920 --> 01:46:11,120
I'm sick of your jealousy!
871
01:46:11,360 --> 01:46:13,240
I'm sick of you!
872
01:46:14,960 --> 01:46:16,600
What do you want?
873
01:46:16,840 --> 01:46:19,640
You had the sex you paid
for! That's it!
874
01:46:19,880 --> 01:46:21,840
I've got no debts with you!
875
01:46:25,680 --> 01:46:27,720
Don't you like the truth?
876
01:46:29,120 --> 01:46:31,320
Well, you've got to listen to it!
877
01:46:31,440 --> 01:46:34,800
The money you gave me was
the price for my services!
878
01:46:35,040 --> 01:46:38,800
Love had nothing to do with it!
I never loved you!
879
01:46:39,040 --> 01:46:40,760
You never loved me either!
880
01:46:41,000 --> 01:46:43,360
All you wanted was my cock!
881
01:46:47,200 --> 01:46:48,640
And you know it.
882
01:46:50,440 --> 01:46:51,760
Coward!
883
01:46:52,120 --> 01:46:53,520
Yes, I'm a coward!
884
01:46:55,400 --> 01:46:57,200
And thank God I am!
885
01:46:57,440 --> 01:47:00,920
If I'd been a hero, you never
have been able to buy me!
886
01:47:01,160 --> 01:47:02,680
Coward!
887
01:47:04,640 --> 01:47:06,120
Run, run,
888
01:47:06,400 --> 01:47:08,000
your fucking ladyship!
889
01:47:08,240 --> 01:47:10,520
Get out of here, spy!
890
01:47:10,920 --> 01:47:13,320
And don't come back!
891
01:47:34,680 --> 01:47:36,200
Yes, you bastard...
892
01:47:38,640 --> 01:47:40,680
do it to me now!
893
01:47:41,960 --> 01:47:43,840
My cunt's on fire!
894
01:47:48,800 --> 01:47:51,760
Come on, you pig...
895
01:47:52,840 --> 01:47:55,000
give it to me!
896
01:47:56,440 --> 01:47:59,120
I've never come this much in my life!
897
01:48:31,320 --> 01:48:32,680
I want to die!
898
01:48:42,120 --> 01:48:44,120
I want to die!
899
01:49:14,230 --> 01:49:16,890
I want to die!
900
01:49:39,480 --> 01:49:41,600
I must speak to your Commander.
901
01:49:41,840 --> 01:49:43,040
Identification!
902
01:49:49,440 --> 01:49:50,720
Wait here!
903
01:50:06,760 --> 01:50:10,520
This is no longer a garrison,
it is now SS headquarters.
904
01:50:10,760 --> 01:50:14,280
I must speak to your commanding
officer, it's important.
905
01:50:15,400 --> 01:50:16,720
Follow me.
906
01:50:23,120 --> 01:50:27,720
There's an Italian woman who
wishes to speak with Col. Pepper.
907
01:50:34,360 --> 01:50:37,840
A pass for the lady, quickly!
Then take her to the Colonel.
908
01:50:51,000 --> 01:50:53,560
Leave that here and follow me.
909
01:51:18,960 --> 01:51:21,720
Colonel, Mrs. Mazzoni has
arrived.
910
01:51:23,320 --> 01:51:25,040
Yes, Colonel.
911
01:51:25,920 --> 01:51:28,200
- Sit down.
- I'd rather stand.
912
01:51:57,440 --> 01:51:59,080
Mrs Mazzoni...
913
01:52:18,600 --> 01:52:20,040
What do you have to tell me?
914
01:52:23,560 --> 01:52:25,480
Hurry, I have no time to waste.
915
01:52:28,680 --> 01:52:30,040
Read this...
916
01:52:40,040 --> 01:52:42,720
Lt. Schultz is your lover?
917
01:52:44,520 --> 01:52:46,560
- He's a traitor!
- And he dumped you..
918
01:52:47,000 --> 01:52:48,880
He paid doctors so he could desert.
919
01:52:49,640 --> 01:52:52,160
You're signing his death warrant!
920
01:52:55,760 --> 01:52:59,120
I've done my duty...
now do yours.
921
01:53:00,440 --> 01:53:02,120
Giudecca. Calle delle Convertite 23,
922
01:53:03,560 --> 01:53:05,960
- third floor
- Goodbye, Mrs Mazzoni
923
01:53:10,670 --> 01:53:12,450
One last thing...
924
01:53:12,600 --> 01:53:14,920
if I should need you again,
where can I find you?
925
01:53:15,160 --> 01:53:17,840
- Hotel Luna
- Show the lady out...
926
01:53:18,080 --> 01:53:20,320
and send in Major Brenner, quickly.
927
01:53:28,890 --> 01:53:31,450
Gastone, is that clock right?
928
01:53:32,440 --> 01:53:33,960
It's 2 minutes slow.
929
01:53:34,560 --> 01:53:35,920
lt's 01:32
930
01:53:40,880 --> 01:53:42,960
Keep me company, I'll buy.
931
01:53:43,200 --> 01:53:45,080
All right, Mr Oggiano.
932
01:53:46,880 --> 01:53:48,680
Can I ask you a confidential question?
933
01:53:49,230 --> 01:53:50,780
Certainly.
934
01:53:51,000 --> 01:53:54,560
In your opinion, is it better to know
everything or nothing...
935
01:53:54,890 --> 01:53:57,890
about a woman you love?
936
01:53:58,120 --> 01:53:59,890
Nothing.
937
01:54:04,880 --> 01:54:06,080
Finally!
938
01:54:12,320 --> 01:54:14,720
-I was scared you weren't coming
- Why?
939
01:54:15,400 --> 01:54:17,960
I always keep my word...
940
01:54:24,920 --> 01:54:26,560
One for me too...
941
01:54:27,400 --> 01:54:29,000
and a cigarette.
942
01:54:38,560 --> 01:54:41,200
Your eyes have never been so bright.
943
01:54:49,440 --> 01:54:51,080
Another!
944
01:54:51,560 --> 01:54:53,080
Know why they're so bright?
945
01:54:53,600 --> 01:54:55,080
Love.
946
01:54:56,960 --> 01:54:58,560
Hate.
947
01:54:58,960 --> 01:55:00,960
You hate your husband?
948
01:55:02,360 --> 01:55:04,160
Why would I hate Carlo?
949
01:55:04,400 --> 01:55:08,640
He's so busy I can't even remember
what his cock looks like.
950
01:55:16,160 --> 01:55:19,480
No, Ugo, I hate the man I loved.
951
01:55:22,040 --> 01:55:23,800
I told you to be careful...
952
01:55:24,040 --> 01:55:27,000
Lt. Schultz is a coward who only
loves himself.
953
01:55:37,320 --> 01:55:39,240
Tonight's your night, Ugo!
954
01:55:42,241 --> 01:55:44,960
You're sublime...
955
01:55:45,440 --> 01:55:48,640
extraordinary...sumptuous...
956
01:55:48,880 --> 01:55:49,960
unique.
957
01:56:03,120 --> 01:56:05,960
Come on Livia...let's go upstairs.
958
01:56:15,200 --> 01:56:16,880
Mrs Mazzoni?
959
01:56:17,800 --> 01:56:18,800
Yes?
960
01:56:19,040 --> 01:56:21,240
From Col. Pepper.
961
01:56:36,400 --> 01:56:38,080
What are you going to do?
962
01:56:43,040 --> 01:56:46,160
- I'm going to Lazzaretto Nuovo.
- I'll go with you...
963
01:56:46,400 --> 01:56:48,360
I know the way.
964
01:57:37,240 --> 01:57:40,440
- No! I don't want to die!
- Fire!
965
01:58:20,600 --> 01:58:23,520
Take me, Ugo, here, now..
966
01:58:24,040 --> 01:58:26,521
hurry!
967
01:58:29,120 --> 01:58:31,920
Livia, you're an angel.
968
01:59:00,600 --> 01:59:06,600
26th March 1945
A month later, the war would be over.
69578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.