All language subtitles for dopesick.s01e02.1080p.web_.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,337 ‐ Richard, you vastly overspent, 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,756 and it's not unreasonable that we would be upset. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,925 ‐ It'll work. I promise you. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,052 ‐ The FDA created a special label 5 00:00:10,052 --> 00:00:12,095 to say that it's less addictive. 6 00:00:12,095 --> 00:00:14,765 ‐ I would never prescribe a narcotic for moderate pain. 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,266 ‐ That fucking label caused everything. 8 00:00:16,266 --> 00:00:19,061 This drug has only been on the market for three years, 9 00:00:19,061 --> 00:00:21,605 and there's already been a spike in overdoses. 10 00:00:21,605 --> 00:00:23,649 ‐ Our community is ground zero 11 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 for a growing national catastrophe. 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,402 ‐ We're gonna do everything we can 13 00:00:27,402 --> 00:00:28,487 to hold someone accountable. 14 00:00:28,487 --> 00:00:29,905 But you got all these people. 15 00:00:29,905 --> 00:00:32,241 They almost never mention OxyContin by name 16 00:00:32,241 --> 00:00:33,700 in the video promoting OxyContin. 17 00:00:33,700 --> 00:00:34,952 And this video is 18 00:00:34,952 --> 00:00:36,370 the first major introduction of OxyContin. 19 00:00:36,370 --> 00:00:38,330 ‐ Prove they're lying about the dangers of the drug 20 00:00:38,330 --> 00:00:39,665 and that they're selling it anyway. 21 00:00:39,665 --> 00:00:40,916 ‐ I can't lose my job. 22 00:00:40,916 --> 00:00:42,459 I gotta make enough money to get out of here. 23 00:00:42,459 --> 00:00:45,462 ‐ There's a new drug. The FDA said it's safe. 24 00:00:57,558 --> 00:01:00,060 ‐ Do you solemnly swear that you will correctly transcribe 25 00:01:00,060 --> 00:01:02,646 to the best of your ability all of the testimony 26 00:01:02,646 --> 00:01:05,107 given by each and every witness testifying in the matter 27 00:01:05,107 --> 00:01:06,984 now pending before this grand jury 28 00:01:06,984 --> 00:01:09,486 and that you will keep secret and divulge to no one 29 00:01:09,486 --> 00:01:12,614 any of the proceedings of this grand jury, so help you God? 30 00:01:12,614 --> 00:01:13,615 ‐ I do. 31 00:01:27,462 --> 00:01:30,257 It takes 10 to 15 years for a new drug 32 00:01:30,257 --> 00:01:32,884 to complete the journey from inception to the marketplace. 33 00:01:45,439 --> 00:01:49,610 ‐ If OxyContin had failed when it launched in 1996, 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,153 what would have been the consequences? 35 00:01:51,153 --> 00:01:53,739 ‐ Purdue Pharma would have lost $40 million 36 00:01:53,739 --> 00:01:56,074 with no significant product in the pipeline. 37 00:01:58,118 --> 00:01:59,995 Big day, right? 38 00:01:59,995 --> 00:02:02,080 First sets of numbers coming in? 39 00:02:03,206 --> 00:02:05,792 ‐ I'm sure they'll be fine. 40 00:02:23,268 --> 00:02:25,228 ‐ And how much damage would that have inflicted 41 00:02:25,228 --> 00:02:26,313 on Purdue Pharma? 42 00:02:26,313 --> 00:02:27,606 ‐ It likely would have 43 00:02:27,606 --> 00:02:29,191 sunk the entire company. 44 00:02:33,904 --> 00:02:35,405 ‐ They're not bad. 45 00:02:35,405 --> 00:02:36,740 ‐ We can do better. 46 00:02:37,824 --> 00:02:40,160 How's our video testimonial coming? 47 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 A bit slow. 48 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 The drug is so new, 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,330 there's not a lot of people 50 00:02:43,330 --> 00:02:45,040 who can testify to it at this point. 51 00:02:45,040 --> 00:02:47,250 ‐ Then find some. ‐ Yes, sir. 52 00:02:47,250 --> 00:02:48,543 Physicians need to know 53 00:02:48,543 --> 00:02:51,463 it can take its place next to penicillin 54 00:02:51,463 --> 00:02:55,133 as one of the most important in the history of medicine. 55 00:02:55,133 --> 00:02:57,969 Let's hold more weekend seminars 56 00:02:57,969 --> 00:03:00,263 to explain to physicians 57 00:03:00,263 --> 00:03:03,100 how truly revolutionary this drug is. 58 00:03:05,977 --> 00:03:08,021 ‐ It's your favorite pharma rep. 59 00:03:08,021 --> 00:03:09,648 ‐ If he's gonna bribe you for access, 60 00:03:09,648 --> 00:03:11,149 you should get more than flowers. 61 00:03:11,149 --> 00:03:12,567 ‐ How about a mani‐pedi next time? 62 00:03:12,567 --> 00:03:14,778 ‐ Yes, please. 63 00:03:14,778 --> 00:03:16,363 ‐ And your present, Doc, 64 00:03:16,363 --> 00:03:19,616 is a pen with a titration chart in it. 65 00:03:19,616 --> 00:03:20,951 ‐ Oh. ‐ There you go. 66 00:03:20,951 --> 00:03:22,202 ‐ Thanks. 67 00:03:22,202 --> 00:03:25,163 Think I'd rather have flowers. ‐ 68 00:03:25,163 --> 00:03:26,873 So now that you bought your way into my office, 69 00:03:26,873 --> 00:03:27,958 what do you need? 70 00:03:27,958 --> 00:03:30,210 ‐ Can we sit for a minute? ‐ Sure. 71 00:03:30,210 --> 00:03:36,299 ‐ I wanted to extend an exciting invitation your way. 72 00:03:36,299 --> 00:03:41,012 Purdue want to invite you to an all‐expenses paid trip 73 00:03:41,012 --> 00:03:44,266 to Scottsdale, Arizona, at a five‐star resort 74 00:03:44,266 --> 00:03:47,269 to hear pain experts discuss new treatments. 75 00:03:47,269 --> 00:03:49,771 ‐ Even allowed to do that? Isn't it illegal or something? 76 00:03:49,771 --> 00:03:52,566 ‐ Oh, you kidding me? No, it absolutely is. 77 00:03:52,566 --> 00:03:55,861 All the pharmas do it, and, you know, these seminars, 78 00:03:55,861 --> 00:03:58,530 they're a lot of fun, and they're very informative. 79 00:03:58,530 --> 00:04:00,073 ‐ Mm. I can't. 80 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 I've got‐‐I've got a full practice, 81 00:04:01,783 --> 00:04:03,118 even on weekends. 82 00:04:03,118 --> 00:04:04,327 Too many folks. ‐ Right. 83 00:04:04,327 --> 00:04:05,662 But the seminar 84 00:04:05,662 --> 00:04:08,081 would be an extension of your work here. 85 00:04:08,081 --> 00:04:09,541 There'll be a lot of pain experts, 86 00:04:09,541 --> 00:04:11,543 and you'll walk away with some great tips. 87 00:04:11,543 --> 00:04:13,336 Take your wife, you know? 88 00:04:13,336 --> 00:04:16,173 Two of you could have a relaxing spa weekend. 89 00:04:16,173 --> 00:04:21,553 ‐ My wife passed away from ovarian cancer, so... 90 00:04:21,553 --> 00:04:22,637 ‐ Oh, my God. Yeah. 91 00:04:22,637 --> 00:04:24,014 I'm sorry. Yeah. 92 00:04:24,014 --> 00:04:26,266 It's all right. It's all right. 93 00:04:26,266 --> 00:04:29,519 ‐ Well, um, I'll keep checking in with you. 94 00:04:29,519 --> 00:04:32,731 And, uh... think about Scottsdale. 95 00:04:33,523 --> 00:04:34,941 ‐ Sure. 96 00:04:34,941 --> 00:04:36,735 ‐ It'll be fun, Doc. 97 00:04:48,538 --> 00:04:49,664 ‐ Hey, Logan. 98 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 I've been wanting to check on you. 99 00:04:51,666 --> 00:04:53,585 Wanna take a look at that shoulder. 100 00:04:53,585 --> 00:04:55,045 Doing the same. 101 00:04:55,045 --> 00:04:58,757 Still can't lift it more‐‐ much more than that. 102 00:04:58,757 --> 00:05:00,717 Pains the shoulder something awful. 103 00:05:00,717 --> 00:05:02,052 ‐ Yeah. 104 00:05:02,052 --> 00:05:03,345 Been more than six years, Doc. 105 00:05:03,345 --> 00:05:06,389 ‐ Yeah, I know. I know. 106 00:05:07,516 --> 00:05:11,686 Hey, there's a new medication I might want you to try. 107 00:05:12,604 --> 00:05:14,606 ‐ What kind of medication's that? 108 00:05:14,606 --> 00:05:16,441 ‐ When a patient first takes OxyContin, 109 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 it can be very effective. 110 00:05:19,861 --> 00:05:21,238 The patient often feels like 111 00:05:21,238 --> 00:05:23,615 their life has been instantly transformed. 112 00:05:26,326 --> 00:05:29,371 Unfortunately, the drug didn't always work as Purdue claimed. 113 00:05:29,371 --> 00:05:31,164 ‐ Oh, how so? 114 00:05:31,164 --> 00:05:35,377 ‐ 115 00:05:37,921 --> 00:05:40,215 ‐ So we've been getting some complaints from patients 116 00:05:40,215 --> 00:05:44,594 and doctors that the drug isn't lasting 12 hours. 117 00:05:44,594 --> 00:05:45,720 People are waking up 118 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 in the middle of the night in pain. 119 00:05:47,722 --> 00:05:50,559 ‐ Our entire FDA approval is based on the fact 120 00:05:50,559 --> 00:05:52,310 that it's a 12‐hour drug. 121 00:05:52,310 --> 00:05:54,563 Insurance companies and hospitals won't cover it 122 00:05:54,563 --> 00:05:57,774 if it doesn't last the full 12 hours. 123 00:05:57,774 --> 00:05:59,025 How did this happen? 124 00:05:59,025 --> 00:06:00,777 ‐ Well, we always knew it was a possibility 125 00:06:00,777 --> 00:06:03,113 that the drug wouldn't last 12 hours. 126 00:06:03,113 --> 00:06:05,615 The Puerto Rico testing only hit at 50%‐‐ 127 00:06:05,615 --> 00:06:09,786 ‐ The FDA only requires a 50% threshold. 128 00:06:11,997 --> 00:06:12,998 Thank you. 129 00:06:12,998 --> 00:06:14,332 That will be all. 130 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 Don't worry. 131 00:06:29,389 --> 00:06:31,099 We'll figure this out. 132 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 It's an excellent drug. 133 00:06:40,358 --> 00:06:42,068 You've got your mother worried sick 134 00:06:42,068 --> 00:06:43,695 about you, Richie. 135 00:06:45,196 --> 00:06:46,698 ‐ Well, our patent expired. 136 00:06:46,698 --> 00:06:49,367 Dad would be dead without a replacement. 137 00:06:49,367 --> 00:06:52,370 ‐ Because ear wax just isn't good enough for you. 138 00:06:54,080 --> 00:06:56,917 ‐ Forgive me for trying to... 139 00:06:56,917 --> 00:06:59,920 make us more than the Betadine family. 140 00:06:59,920 --> 00:07:04,716 ‐ I know, I know, you've got grand ambitions, 141 00:07:04,716 --> 00:07:08,178 but I am concerned you're going to become Icarus. 142 00:07:11,973 --> 00:07:16,269 ‐ If OxyContin does what I think it can, 143 00:07:16,269 --> 00:07:17,479 then it's gonna be bigger 144 00:07:17,479 --> 00:07:19,648 than anything Uncle Arthur ever dreamed. 145 00:07:21,399 --> 00:07:24,069 ‐ Richie... 146 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Arthur is dead. 147 00:07:35,580 --> 00:07:39,876 ‐ When Roche hired Arthur Sackler to market value, 148 00:07:39,876 --> 00:07:42,379 he needed to find a way to separate it from Librium. 149 00:07:42,379 --> 00:07:49,010 So Arthur devised a specific medical condition 150 00:07:49,010 --> 00:07:51,972 called psychic tension. 151 00:07:51,972 --> 00:07:54,265 Where Librium was taken for anxiety, 152 00:07:54,265 --> 00:07:56,893 you would need a much stronger medication 153 00:07:56,893 --> 00:07:59,854 for psychic tension. 154 00:07:59,854 --> 00:08:02,565 And thus, Valium became 155 00:08:02,565 --> 00:08:06,319 the number one tranquilizer on the market 156 00:08:06,319 --> 00:08:12,951 by creating the condition known as psychic tension. 157 00:08:17,414 --> 00:08:22,043 Now, we have created the greatest painkiller 158 00:08:22,043 --> 00:08:26,423 in the history of human civilization... 159 00:08:26,423 --> 00:08:31,928 and all we have to do to ensure the world gets it 160 00:08:31,928 --> 00:08:34,806 is to figure out a medical condition 161 00:08:34,806 --> 00:08:40,603 that would require an OxyContin patient... 162 00:08:40,603 --> 00:08:42,564 to double their dose. 163 00:08:47,027 --> 00:08:49,279 Today we're gonna talk about a medical condition 164 00:08:49,279 --> 00:08:51,781 known as breakthrough pain. 165 00:08:51,781 --> 00:08:53,033 Neither common nor rare, 166 00:08:53,033 --> 00:08:56,244 breakthrough pain is a specific type of pain 167 00:08:56,244 --> 00:08:58,663 that breaks through the 12‐hour cycle. 168 00:08:58,663 --> 00:09:00,915 ‐ Yeah, I've had several complaints‐‐ 169 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 or should I say questions‐‐ 170 00:09:02,625 --> 00:09:04,627 about the drug not lasting 12 hours. 171 00:09:04,627 --> 00:09:06,755 ‐ All right, what you need to do 172 00:09:06,755 --> 00:09:10,050 is tell your doctors that their patients 173 00:09:10,050 --> 00:09:12,093 are experiencing breakthrough pain. 174 00:09:12,093 --> 00:09:14,471 But we have an effective solution 175 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 that will allow their patients 176 00:09:16,056 --> 00:09:19,517 to get a full night's sleep on OxyContin. 177 00:09:19,517 --> 00:09:22,228 All they have to do is double the dose. 178 00:09:22,228 --> 00:09:25,231 So if they are on 10 milligrams, 179 00:09:25,231 --> 00:09:27,984 they double the dose to 20. 180 00:09:27,984 --> 00:09:31,821 If they're already on 20, they double to 40. 181 00:09:39,412 --> 00:09:42,457 ‐ Hey, if this drug isn't working 182 00:09:42,457 --> 00:09:44,292 like we say it is, 183 00:09:44,292 --> 00:09:45,960 doctors are gonna stop prescribing it. 184 00:09:47,712 --> 00:09:49,839 ‐ Then maybe you should start selling Viagra. 185 00:09:49,839 --> 00:09:51,925 ‐ Thanks for the help. 186 00:09:51,925 --> 00:09:54,928 ‐ Look, the 20 and 40 milligrams 187 00:09:54,928 --> 00:09:57,388 are two and four times more expensive than the 10. 188 00:09:57,388 --> 00:10:00,308 So if we can convince doctors to double their doses, 189 00:10:00,308 --> 00:10:02,102 we will be doubling our paychecks. 190 00:10:02,102 --> 00:10:05,146 ‐ Yeah, I get that, but... 191 00:10:05,146 --> 00:10:06,648 what if it doesn't work? 192 00:10:06,648 --> 00:10:10,068 ‐ No drug is going to work perfectly for every patient, 193 00:10:10,068 --> 00:10:12,070 and that's not our problem. 194 00:10:12,070 --> 00:10:13,905 Our job is to sell. ‐ 195 00:10:16,199 --> 00:10:17,575 Then I guess we double the dose. 196 00:10:17,575 --> 00:10:19,369 ‐ Yeah. 197 00:10:19,369 --> 00:10:21,746 ‐ Doc, I was able to get some information 198 00:10:21,746 --> 00:10:23,748 on the 12‐hour issue, 199 00:10:23,748 --> 00:10:25,959 and, uh, it's not uncommon. 200 00:10:25,959 --> 00:10:27,418 What your patient's experiencing 201 00:10:27,418 --> 00:10:29,212 is breakthrough pain, 202 00:10:29,212 --> 00:10:31,881 and it can happen hours nine and ten, 203 00:10:31,881 --> 00:10:34,259 especially if the pain is uniquely acute. 204 00:10:34,259 --> 00:10:35,510 ‐ Breakthrough pain. 205 00:10:35,510 --> 00:10:37,095 I've never heard of breakthrough pain. 206 00:10:37,095 --> 00:10:38,179 You really haven't? 207 00:10:38,179 --> 00:10:40,849 Well, it's a‐‐it's a term used 208 00:10:40,849 --> 00:10:45,645 primarily by, uh‐‐ by pain specialists, you know? 209 00:10:45,645 --> 00:10:47,480 And the solution is‐‐is simple. 210 00:10:47,480 --> 00:10:50,817 You, uh‐‐you just double the dose. 211 00:10:50,817 --> 00:10:52,944 So if they're on 10 milligrams, 212 00:10:52,944 --> 00:10:54,195 you know, you bump them up to 20. 213 00:10:54,195 --> 00:10:55,572 ‐ Oh, no, no, no. 214 00:10:55,572 --> 00:10:57,907 No, that's‐‐that's too strong for a narcotic. 215 00:10:57,907 --> 00:10:59,367 I'll just switch her to Percocet 216 00:10:59,367 --> 00:11:02,162 or low‐dose morphine pills. 217 00:11:02,162 --> 00:11:04,205 ‐ Doc, I wouldn't do that. 218 00:11:04,205 --> 00:11:07,500 Tho‐‐those drugs, you know, they're not‐‐ 219 00:11:07,500 --> 00:11:11,546 they're not non‐addictive in the way that‐‐that OC is. 220 00:11:11,546 --> 00:11:13,882 And it's perfectly safe to‐‐to double the dose. 221 00:11:13,882 --> 00:11:15,592 ‐ You're telling me that your drug 222 00:11:15,592 --> 00:11:19,345 is the only drug in the world that can help my patients? 223 00:11:19,345 --> 00:11:21,723 Well, ye‐‐I mean, I'm saying‐‐ 224 00:11:21,723 --> 00:11:25,059 I'm saying it's your best option, you know? 225 00:11:25,059 --> 00:11:26,352 Have you had a number of patients 226 00:11:26,352 --> 00:11:28,021 with‐‐with breakthrough pain issues? 227 00:11:28,021 --> 00:11:30,940 ‐ Well, I guess I just got one. 228 00:11:30,940 --> 00:11:33,234 I don't know, I've only got four people on it, Billy. 229 00:11:33,234 --> 00:11:35,445 ‐ Right, but they're all doing great, right? 230 00:11:35,445 --> 00:11:37,864 ‐ Yeah, it's been very effective, actually. 231 00:11:37,864 --> 00:11:39,324 See? There you go. 232 00:11:39,324 --> 00:11:41,826 I‐‐I'd stay away from morphine, Doc. 233 00:11:41,826 --> 00:11:45,079 You know, it's not, uh, it's not 1894 anymore. 234 00:11:45,079 --> 00:11:47,540 Teddy Roosevelt isn't president. 235 00:11:47,540 --> 00:11:50,501 ‐ Well, Teddy Roosevelt wasn't president then either, 236 00:11:50,501 --> 00:11:52,670 but I get your point. 237 00:11:52,670 --> 00:11:56,341 Uh, okay. 238 00:11:56,341 --> 00:11:59,219 Yeah, I guess morphine would probably be too strong 239 00:11:59,219 --> 00:12:01,679 for her back injury anyway. 240 00:12:06,059 --> 00:12:08,353 Hello? 241 00:12:08,353 --> 00:12:09,771 ‐ Uh, so‐‐sorry, Doc. 242 00:12:09,771 --> 00:12:11,940 I think you cut out there. 243 00:12:11,940 --> 00:12:14,150 I think doubling her up to 20 milligrams 244 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 will do the trick. 245 00:12:15,151 --> 00:12:16,694 Just‐‐just give it a try. 246 00:12:16,694 --> 00:12:18,154 All right, I'll let you go. 247 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 Bye. 248 00:12:20,198 --> 00:12:23,701 So, um, there's a new issue. 249 00:12:24,494 --> 00:12:26,371 A number of doctors have the misconception 250 00:12:26,371 --> 00:12:28,539 OxyContin is less powerful than morphine, 251 00:12:28,539 --> 00:12:32,126 when, as you know, it's much more powerful, and, uh, 252 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 the confusion has started to come up more frequently. 253 00:12:35,129 --> 00:12:36,589 What are some of the side effects 254 00:12:36,589 --> 00:12:37,799 associated with morphine? 255 00:12:37,799 --> 00:12:39,884 ‐ Difficulty breathing, 256 00:12:39,884 --> 00:12:43,012 sedation, coma, and death. 257 00:12:43,012 --> 00:12:46,557 ‐ And is OxyContin more potent than morphine? 258 00:12:46,557 --> 00:12:47,642 ‐ Yes. 259 00:12:47,642 --> 00:12:49,560 Its active ingredient, oxycodone, 260 00:12:49,560 --> 00:12:50,561 is twice as potent. 261 00:12:50,561 --> 00:12:52,188 ‐ And thus twice as dangerous. 262 00:12:52,188 --> 00:12:54,399 ‐ I think it would be extremely dangerous 263 00:12:54,399 --> 00:12:56,776 at this early stage in the life of this product 264 00:12:56,776 --> 00:12:59,779 to, um, clarify for physicians 265 00:12:59,779 --> 00:13:02,490 that our drug is stronger than morphine. 266 00:13:02,490 --> 00:13:06,828 So we do not plan to do anything about that. 267 00:13:08,329 --> 00:13:10,748 ‐ And I agree with you. 268 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 ‐ Well, you'll be happy to know 269 00:13:12,750 --> 00:13:13,960 you're not the first person 270 00:13:13,960 --> 00:13:15,378 who can't sleep through the night. 271 00:13:15,378 --> 00:13:17,547 That's not uncommon. 272 00:13:17,547 --> 00:13:20,717 So we've got two options. 273 00:13:20,717 --> 00:13:23,761 We can, uh, switch you to a different medication. 274 00:13:23,761 --> 00:13:26,931 ‐ No, I‐I don't wanna switch. 275 00:13:26,931 --> 00:13:29,642 This works better than anything I've ever used before. 276 00:13:29,642 --> 00:13:32,895 ‐ Okay, well, option two is I can double your dose 277 00:13:32,895 --> 00:13:34,731 to 20 milligrams. 278 00:13:34,731 --> 00:13:37,525 But if that doesn't work, we'll switch to something else. 279 00:13:38,234 --> 00:13:40,486 And if you're still having a hard time 280 00:13:40,486 --> 00:13:42,488 sleeping through the night, you call me. 281 00:13:42,488 --> 00:13:44,282 And if you don't call me, girl... 282 00:13:45,116 --> 00:13:46,326 ‐ Then you'll call me. 283 00:13:46,326 --> 00:13:47,410 ‐ That's correct. 284 00:13:49,579 --> 00:13:54,334 So how's those moving plans of yours coming along? 285 00:13:55,168 --> 00:13:57,920 ‐ Uh, I don't know. 286 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 Maybe I just keep my head down 287 00:14:00,673 --> 00:14:03,801 and figure it out in a year or so. 288 00:14:07,138 --> 00:14:09,766 ‐ You know, when Shelly told me, 289 00:14:09,766 --> 00:14:13,186 "I want to move to Finch Creek," 290 00:14:13,186 --> 00:14:15,229 I thought, "Finch Creek? 291 00:14:15,229 --> 00:14:16,731 Are you nuts? Finch Creek?" 292 00:14:16,731 --> 00:14:17,940 I mean, I'm from this little town 293 00:14:17,940 --> 00:14:19,525 in southwest Pennsylvania. 294 00:14:19,525 --> 00:14:22,362 That's like New York City compared to Finch Creek. 295 00:14:22,362 --> 00:14:25,323 I loved it the minute I got here. 296 00:14:25,323 --> 00:14:28,451 Best decision I ever made. 297 00:14:28,451 --> 00:14:32,747 So if you wanna move to Eureka Springs, 298 00:14:32,747 --> 00:14:34,624 you just go ahead and dive in the deep end 299 00:14:34,624 --> 00:14:35,875 and do it. 300 00:14:38,086 --> 00:14:39,921 All right? 301 00:14:39,921 --> 00:14:41,672 You can always come back. 302 00:14:41,672 --> 00:14:44,050 ‐ Can I always move back? 303 00:14:48,054 --> 00:14:49,097 Thanks, Doc. 304 00:14:49,097 --> 00:14:50,598 ‐ Bye. 305 00:14:57,480 --> 00:15:00,274 Can you just confirm that you're the ad agency 306 00:15:00,274 --> 00:15:02,902 that made the I Got My Life Back promotional video? 307 00:15:02,902 --> 00:15:04,320 Yes, that was ours. 308 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 After reviewing it, we were curious 309 00:15:06,030 --> 00:15:10,284 as to why nobody says "OxyContin" 310 00:15:10,284 --> 00:15:14,122 in a video designed to promote OxyContin. 311 00:15:14,122 --> 00:15:15,790 ‐ They don't? No. 312 00:15:15,790 --> 00:15:17,917 There's maybe one mention, 40 minutes. 313 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 Everyone just says either, uh, 314 00:15:19,961 --> 00:15:23,339 "the pain medication" or "the pain medicine." 315 00:15:23,339 --> 00:15:25,299 ‐ You got people tying themselves up 316 00:15:25,299 --> 00:15:26,884 not to say OxyContin. 317 00:15:26,884 --> 00:15:29,137 Now, why is that? 318 00:15:29,137 --> 00:15:31,431 ‐ I don't remember, and that shoot was years ago. 319 00:15:31,431 --> 00:15:32,515 ‐ Uh‐huh. 320 00:15:32,515 --> 00:15:33,975 ‐ And it's important our clients know 321 00:15:33,975 --> 00:15:35,601 we won't disclose internal communication. 322 00:15:35,601 --> 00:15:37,019 ‐ And it's important that you know 323 00:15:37,019 --> 00:15:38,646 that we have subpoena power. 324 00:15:38,646 --> 00:15:40,440 So you can either answer our questions here, 325 00:15:40,440 --> 00:15:41,774 or you can answer 'em under oath 326 00:15:41,774 --> 00:15:44,110 in front of a grand jury in Roanoke, Virginia. 327 00:15:44,110 --> 00:15:46,737 ‐ Which is beautiful this time of year. 328 00:15:46,737 --> 00:15:50,741 You see, guys, right now, we view y'all as witnesses, 329 00:15:50,741 --> 00:15:52,910 but that can quickly change to suspects. 330 00:15:57,623 --> 00:16:00,334 ‐ Look, this was all a long time ago, okay? 331 00:16:00,334 --> 00:16:01,878 But we might've been given instructions 332 00:16:01,878 --> 00:16:03,421 that they didn't want the participants 333 00:16:03,421 --> 00:16:05,214 to say the name of the medication. 334 00:16:05,214 --> 00:16:06,466 ‐ Why not? 335 00:16:07,967 --> 00:16:10,928 ‐ If I recall, the original concept 336 00:16:10,928 --> 00:16:13,389 wasn't to promote OxyContin. 337 00:16:13,389 --> 00:16:15,558 They just wanted us to do a public service announcement 338 00:16:15,558 --> 00:16:17,268 for pain relief. 339 00:16:17,268 --> 00:16:19,437 ‐ That might've been why Purdue didn't want anyone 340 00:16:19,437 --> 00:16:20,855 to name a specific drug. 341 00:16:20,855 --> 00:16:23,274 ‐ But there are titles at the end 342 00:16:23,274 --> 00:16:25,443 that say OxyContin. 343 00:16:25,443 --> 00:16:27,361 And it's written at the bottom of the screen 344 00:16:27,361 --> 00:16:29,739 the exact milligrams each patient's on. 345 00:16:29,739 --> 00:16:33,451 ‐ You need to clarify this issue. 346 00:16:33,451 --> 00:16:36,037 ‐ We were given instructions to add the OxyContin graphics 347 00:16:36,037 --> 00:16:38,456 after the shoot while we were editing the video. 348 00:16:38,456 --> 00:16:41,459 ‐ So it started out as a PSA, 349 00:16:41,459 --> 00:16:43,503 and then somewhere in the post‐production process, 350 00:16:43,503 --> 00:16:45,338 it became a promotional video for OxyContin? 351 00:16:45,338 --> 00:16:46,506 Is that what happened? 352 00:16:46,506 --> 00:16:48,216 We just did what they wanted. 353 00:16:48,216 --> 00:16:50,801 They said, "Make a PSA," so that's what we shot. 354 00:16:50,801 --> 00:16:54,388 Then in post, they said "Add the OxyContin titles," 355 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 so we did. 356 00:16:55,806 --> 00:16:56,974 ‐ So who at Purdue Pharma 357 00:16:56,974 --> 00:16:59,810 gave you these specific instructions? 358 00:17:02,021 --> 00:17:03,397 Oh, let me guess. 359 00:17:03,397 --> 00:17:05,566 They had no names of any upper‐level Purdue executives 360 00:17:05,566 --> 00:17:07,485 tied to the video. ‐ No, sir. 361 00:17:07,485 --> 00:17:09,487 Purdue went to great lengths to make sure there were 362 00:17:09,487 --> 00:17:12,198 no executives' fingerprints on anything. 363 00:17:12,198 --> 00:17:13,658 Like I said, that's where it gets murky, 364 00:17:13,658 --> 00:17:14,784 but we'll keep digging. 365 00:17:14,784 --> 00:17:16,118 Won't be our entire case, 366 00:17:16,118 --> 00:17:17,995 but it could be great in terms of proving fraud. 367 00:17:17,995 --> 00:17:19,747 ‐ Or at least get a judge to grant us access 368 00:17:19,747 --> 00:17:21,832 to all Purdue's internal files. 369 00:17:21,832 --> 00:17:24,168 Well, you better find something big, and fast, 370 00:17:24,168 --> 00:17:25,545 because we've got a situation 371 00:17:25,545 --> 00:17:28,172 that might shut this whole thing down. 372 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 I just got a call from Main Justice. 373 00:17:30,424 --> 00:17:32,885 The Deputy Attorney General wants us to go to DC 374 00:17:32,885 --> 00:17:34,470 to discuss this case with him. 375 00:17:34,470 --> 00:17:37,723 ‐ That's‐‐that's unusual this early in the case. 376 00:17:37,723 --> 00:17:39,016 ‐ I know. 377 00:17:39,016 --> 00:17:40,685 If I'm getting calls, it must mean that someone 378 00:17:40,685 --> 00:17:43,688 with a lot of influence really doesn't like what we're doing. 379 00:17:43,688 --> 00:17:45,898 ‐ When does he wanna meet with us? 380 00:17:45,898 --> 00:17:48,484 ‐ In two weeks. 381 00:17:48,484 --> 00:17:50,236 You ever met James Comey in person? 382 00:17:50,236 --> 00:17:52,029 ‐ No. What's he like? 383 00:17:52,029 --> 00:17:54,156 ‐ He's very tall. 384 00:17:54,156 --> 00:17:55,491 I'm gonna need more on this video 385 00:17:55,491 --> 00:17:58,828 if we're gonna keep this case open, you got it? 386 00:17:58,828 --> 00:18:00,871 Find me something good. 387 00:18:34,447 --> 00:18:35,781 ‐ Thanks, all, for coming out to North Carolina 388 00:18:35,781 --> 00:18:37,074 for this operation. 389 00:18:37,074 --> 00:18:39,952 Everyone on this list participated in a video 390 00:18:39,952 --> 00:18:41,579 entitled I Got My Life Back. 391 00:18:41,579 --> 00:18:43,664 This video could be a key piece of evidence 392 00:18:43,664 --> 00:18:45,082 in proving Purdue committed fraud 393 00:18:45,082 --> 00:18:47,710 in the promotion of OxyContin. 394 00:18:47,710 --> 00:18:49,420 To better ascertain the details of the video, 395 00:18:49,420 --> 00:18:52,256 we'll interview each of them simultaneously. 396 00:18:52,256 --> 00:18:54,467 Give them less of a chance to coordinate their stories. 397 00:19:01,057 --> 00:19:02,767 What do you want? 398 00:19:02,767 --> 00:19:05,478 ‐ I'm Rick Mountcastle with the federal government. 399 00:19:10,816 --> 00:19:12,568 ‐ Can I help you? ‐ Yes, ma'am. 400 00:19:12,568 --> 00:19:14,403 My name's Randy Ramseyer. 401 00:19:14,403 --> 00:19:15,446 I work for the government. 402 00:19:15,446 --> 00:19:16,614 ‐ Why? What's wrong? 403 00:19:21,243 --> 00:19:22,828 ‐ So in the video you shot 404 00:19:22,828 --> 00:19:24,622 where you're taking the medication OxyContin... 405 00:19:26,040 --> 00:19:30,294 ‐ Yeah, I‐‐I was taking it for a‐‐a injury. 406 00:19:30,294 --> 00:19:33,506 ‐ And I noticed you‐‐you didn't actually call it OxyContin. 407 00:19:33,506 --> 00:19:36,842 ‐ I was told it was a public service thing 408 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 for chronic pain sufferers 409 00:19:39,011 --> 00:19:41,555 to be more comfortable taking pain medication. 410 00:19:41,555 --> 00:19:43,265 Every now and then, I would slip up, 411 00:19:43,265 --> 00:19:45,351 and I would say OxyContin. ‐ Well, yeah. 412 00:19:45,351 --> 00:19:46,769 ‐ And they would say, "Don't say that. 413 00:19:46,769 --> 00:19:48,521 Say 'the pain medicine.'" 414 00:19:48,521 --> 00:19:50,064 ‐ Did the producer ask you not to say 415 00:19:50,064 --> 00:19:53,442 the‐‐the name OxyContin? ‐ That's right. 416 00:19:53,442 --> 00:20:00,032 He‐‐he didn't want me to say "opioid" or "opiates" either. 417 00:20:00,032 --> 00:20:03,661 ‐ What'd he ask you to say? ‐ Uh, "medication." 418 00:20:03,661 --> 00:20:05,413 "Pain‐‐pain medication." 419 00:20:05,413 --> 00:20:06,956 Pain medication? ‐ Yeah. 420 00:20:06,956 --> 00:20:08,499 ‐ But they told me when I was done 421 00:20:08,499 --> 00:20:10,084 that I was real natural. 422 00:20:10,084 --> 00:20:12,169 ‐ I can't imagine how hard that would be, 423 00:20:12,169 --> 00:20:14,338 sitting in front of a camera trying to be normal. 424 00:20:16,048 --> 00:20:18,718 ‐ Oh, no. He died a few years ago. 425 00:20:18,718 --> 00:20:20,803 Oh, I hate this gravel. 426 00:20:20,803 --> 00:20:22,430 ‐ And was it drug‐related? 427 00:20:22,430 --> 00:20:25,266 ‐ Oh, yeah, he was oxy‐cuted. 428 00:20:25,266 --> 00:20:26,892 ‐ Who asked you to participate 429 00:20:26,892 --> 00:20:28,477 in the video in the first place? 430 00:20:28,477 --> 00:20:31,105 ‐ My doctor did, Dr. Alan Spanos. 431 00:20:31,105 --> 00:20:34,191 ‐ Oh, Alan Spanos. 432 00:20:34,191 --> 00:20:36,527 ‐ Dr. Spanos. Dr. Spanos. 433 00:20:36,527 --> 00:20:40,906 He‐‐he prescribed OxyContin and... 434 00:20:47,329 --> 00:20:49,373 Yeah, he... 435 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 You all right? Uh‐huh. 436 00:20:53,836 --> 00:20:55,463 Yeah, yeah. 437 00:20:55,463 --> 00:20:57,339 Uh... 438 00:21:04,180 --> 00:21:06,182 And who reached out to you initially? 439 00:21:06,974 --> 00:21:09,602 ‐ It was an ad agency from New York. 440 00:21:09,602 --> 00:21:10,978 ‐ And when you were approached, 441 00:21:10,978 --> 00:21:12,938 was it for a video to promote OxyContin? 442 00:21:12,938 --> 00:21:15,816 ‐ No, they said it was a public service announcement 443 00:21:15,816 --> 00:21:20,154 for pain management and general opioid use. 444 00:21:20,154 --> 00:21:22,907 ‐ Were you surprised that a public service announcement 445 00:21:22,907 --> 00:21:25,993 that you asked your patients to participate in 446 00:21:25,993 --> 00:21:27,995 ended up being a bait and switch 447 00:21:27,995 --> 00:21:29,997 to promote OxyContin? 448 00:21:29,997 --> 00:21:33,834 ‐ I thought the video was still very useful. 449 00:21:33,834 --> 00:21:37,588 ‐ Well, we've been interviewing your patients, 450 00:21:37,588 --> 00:21:39,799 and some of them are clearly addicted to drugs. 451 00:21:39,799 --> 00:21:44,303 As you may know, one of them died of an overdose. 452 00:21:44,303 --> 00:21:47,348 Another one appears to be well on his way. 453 00:21:49,058 --> 00:21:51,560 15,000 doctors were sent a video 454 00:21:51,560 --> 00:21:54,313 with you promoting OxyContin. 455 00:21:54,313 --> 00:21:56,232 And it now appears that these pills 456 00:21:56,232 --> 00:21:59,235 are a lot more dangerous than that video claims. 457 00:22:01,445 --> 00:22:03,447 Does that bother you? 458 00:22:04,281 --> 00:22:08,994 ‐ What I'm here to do is to cure pain, 459 00:22:08,994 --> 00:22:13,749 and I shall use everything in my arsenal to do just that. 460 00:22:13,749 --> 00:22:17,628 Pain has been wildly undertreated in this country, 461 00:22:17,628 --> 00:22:21,465 and opioids have been unfairly maligned for years. 462 00:22:21,465 --> 00:22:25,386 OxyContin has worked miracles for my patients 463 00:22:25,386 --> 00:22:26,804 who have suffered for years 464 00:22:26,804 --> 00:22:30,224 and who are now getting their lives back. 465 00:22:31,892 --> 00:22:34,228 Okay, okay. 466 00:22:34,228 --> 00:22:38,357 So we got a fraudulent video of people being told 467 00:22:38,357 --> 00:22:42,194 not to discuss the exact drug 468 00:22:42,194 --> 00:22:43,779 that they're in the video to promote. 469 00:22:43,779 --> 00:22:45,489 ‐ Mm‐hmm, should definitely be enough 470 00:22:45,489 --> 00:22:46,824 for Comey to let us keep going. 471 00:22:48,617 --> 00:22:51,203 ‐ Unless he's already made up his mind. 472 00:22:51,203 --> 00:22:54,582 ‐ Would you resign if he shut us down? 473 00:22:56,166 --> 00:22:58,919 ‐ No. You? 474 00:22:58,919 --> 00:23:00,629 ‐ No. 475 00:23:00,629 --> 00:23:02,923 I'd be pissed, though. 476 00:23:02,923 --> 00:23:04,925 You got another ketchup? 477 00:23:04,925 --> 00:23:06,760 ‐ Yeah. Hold on quick. 478 00:23:09,597 --> 00:23:11,557 Hello. This is Randy Ramseyer. 479 00:23:11,557 --> 00:23:13,851 Uh, hi, this is Regina Carter. 480 00:23:13,851 --> 00:23:15,603 You‐‐you left a note at my apartment. 481 00:23:15,603 --> 00:23:16,979 ‐ Yes, that was me. 482 00:23:16,979 --> 00:23:18,731 Uh, I'm an assistant U. S. attorney, 483 00:23:18,731 --> 00:23:20,900 and I was hoping that I could interview you 484 00:23:20,900 --> 00:23:24,320 regarding a video that you were in about five years ago. 485 00:23:24,320 --> 00:23:25,821 Okay. 486 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 ‐ Uh, when‐‐when could we come see you? 487 00:23:28,365 --> 00:23:29,992 Well, we were hoping as soon as possible. 488 00:23:29,992 --> 00:23:31,535 We could come by tonight. 489 00:23:31,535 --> 00:23:32,578 Tonight? ‐ Yep. 490 00:23:32,578 --> 00:23:34,705 We're just wrapping up a dinner. 491 00:23:34,705 --> 00:23:35,915 Rick, could you get the check? 492 00:23:35,915 --> 00:23:37,416 And we will, uh‐‐ we'll head on over there. 493 00:23:37,416 --> 00:23:39,668 We'll be over there in about the next 15, 20. 494 00:23:43,505 --> 00:23:45,049 Listen, what happened with me 495 00:23:45,049 --> 00:23:49,219 was the pill stopped working 'cause my tolerance grew, 496 00:23:49,219 --> 00:23:52,097 and doctors just kept doubling my dosage. 497 00:23:52,097 --> 00:23:54,892 I was eventually taking 160 milligrams a day. 498 00:23:56,685 --> 00:23:59,605 Started falling asleep at work, 499 00:23:59,605 --> 00:24:01,857 lost my job, 500 00:24:01,857 --> 00:24:04,151 my car, 501 00:24:04,151 --> 00:24:07,112 then my house. 502 00:24:07,112 --> 00:24:08,906 I had to declare bankruptcy. 503 00:24:10,074 --> 00:24:12,201 ‐ I am so sorry to hear that. 504 00:24:12,201 --> 00:24:15,955 How did you‐‐how'd you stop taking the drug? 505 00:24:16,956 --> 00:24:18,874 ‐ I weaned myself off. 506 00:24:20,584 --> 00:24:23,295 Hardest thing I ever did. 507 00:24:23,295 --> 00:24:26,423 But I thought, "If I don't get off this medicine, 508 00:24:26,423 --> 00:24:27,925 I'll end up dead." 509 00:24:27,925 --> 00:24:29,343 ‐ And when you realized you were addicted, 510 00:24:29,343 --> 00:24:30,761 did you go back to Dr. Spanos to discuss‐‐ 511 00:24:30,761 --> 00:24:34,181 ‐ Hell no, I never spoke to that man ever again. 512 00:24:35,391 --> 00:24:37,142 They used us in that video. 513 00:24:38,519 --> 00:24:43,399 I helped a company make billions selling drugs. 514 00:24:46,026 --> 00:24:48,153 I mean, we were all pawns, 515 00:24:48,153 --> 00:24:50,781 making people think the drug was non‐addictive. 516 00:24:53,283 --> 00:24:55,452 And I can't help but feel guilty about that. 517 00:24:55,452 --> 00:24:58,455 ‐ Ma'am, you are not responsible for this. 518 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 You are a victim; they lied to you, they lied to you. 519 00:25:00,332 --> 00:25:04,336 ‐ Companies like this, they buy their way out of trouble. 520 00:25:04,336 --> 00:25:07,381 Black kids selling weed go to jail for decades. 521 00:25:07,381 --> 00:25:09,925 ‐ Well, that's why we're here. 522 00:25:13,470 --> 00:25:14,555 ‐ I'm sorry to interrupt. 523 00:25:14,555 --> 00:25:16,515 Is there a restroom in the lobby? 524 00:25:16,515 --> 00:25:17,516 Yeah. 525 00:25:49,673 --> 00:25:52,134 Here you go. 526 00:25:52,134 --> 00:25:54,011 ‐ Thanks, Peter. 527 00:25:54,011 --> 00:25:55,512 Sure. 528 00:26:09,443 --> 00:26:11,278 God, it's so cool that you're a DEA agent. 529 00:26:11,278 --> 00:26:13,530 I still can't believe it. 530 00:26:15,324 --> 00:26:18,077 So, um, you have your gun on you? 531 00:26:18,077 --> 00:26:21,121 ‐ Mm‐hmm. Pretty much always. 532 00:26:21,121 --> 00:26:22,456 ‐ Where do you keep it? 533 00:26:30,297 --> 00:26:31,924 I never thought feeling a gun 534 00:26:31,924 --> 00:26:34,426 pressed against my leg would turned me on. 535 00:26:34,426 --> 00:26:36,428 ‐ Most guys are weirded out by my firearms. 536 00:26:36,428 --> 00:26:37,930 ‐ Oh? 537 00:26:37,930 --> 00:26:40,933 ‐ They don't wanna date someone with a "masculine" job. 538 00:26:40,933 --> 00:26:43,227 ‐ I research Senegalese mineral rights 539 00:26:43,227 --> 00:26:46,105 for the state department. 540 00:26:46,105 --> 00:26:48,690 Everybody's job is more masculine. 541 00:26:48,690 --> 00:26:52,277 ‐ I bet you were the hottest mineralogist in high school. 542 00:26:52,277 --> 00:26:54,822 ‐ That's a good use of mineralogist. 543 00:26:54,822 --> 00:26:56,406 ‐ Why did you ask me out? 544 00:26:56,406 --> 00:26:57,616 ‐ I think you might be one 545 00:26:57,616 --> 00:26:58,867 of the most strikingly beautiful women 546 00:26:58,867 --> 00:26:59,868 I have ever seen. 547 00:27:17,177 --> 00:27:18,929 Good morning. 548 00:27:18,929 --> 00:27:20,764 ‐ Good morning. 549 00:27:20,764 --> 00:27:23,225 ‐ I don't want to be too aggressive, but, um, 550 00:27:23,225 --> 00:27:24,643 wanna grab dinner tomorrow night? 551 00:27:24,643 --> 00:27:29,356 ‐ Oh, well, yeah, I'd‐‐I'd love to, as well, 552 00:27:29,356 --> 00:27:32,192 but I'm‐‐I'm gonna be leaving town for a few days. 553 00:27:32,192 --> 00:27:33,360 ‐ Oh. Okay. 554 00:27:33,360 --> 00:27:35,070 ‐ How about right when I get back? 555 00:27:35,070 --> 00:27:36,989 ‐ Yeah, great. 556 00:27:38,115 --> 00:27:39,158 ‐ Coffee? ‐ Yes. 557 00:27:39,158 --> 00:27:40,576 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 558 00:28:39,051 --> 00:28:40,886 ‐ Initial consultation's 500. 559 00:28:40,886 --> 00:28:43,055 Then you come in every 28 days for your refill 560 00:28:43,055 --> 00:28:44,473 for 125. 561 00:28:47,476 --> 00:28:51,021 ‐ Do I meet with a doctor for my refill appointment? 562 00:28:51,021 --> 00:28:53,065 ‐ Only if you want to, 563 00:28:53,065 --> 00:28:55,067 or you can just pick up your prescription. 564 00:28:57,986 --> 00:29:01,198 Um, the doctor is booked till next Thursday, 565 00:29:01,198 --> 00:29:03,325 so you can fill those at home if you like. 566 00:29:05,577 --> 00:29:08,747 ‐ Is there any way that I can meet with a doctor today? 567 00:29:08,747 --> 00:29:11,875 I have really bad shoulder pain. 568 00:29:11,875 --> 00:29:14,086 ‐ So does everyone else. 569 00:29:14,086 --> 00:29:15,462 Have a good day. 570 00:29:37,526 --> 00:29:40,529 Hey! 571 00:29:42,531 --> 00:29:44,283 ‐ Hey! ‐ You piece of shit! 572 00:29:44,283 --> 00:29:47,119 Hey! ‐ 573 00:29:47,119 --> 00:29:48,662 Come on! 574 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 Don't you fucking move. 575 00:29:54,084 --> 00:29:55,544 Come on. 576 00:30:05,137 --> 00:30:07,139 Have you ever heard of the crack epidemic? 577 00:30:09,641 --> 00:30:11,560 It was big in poor neighborhoods 578 00:30:11,560 --> 00:30:13,645 in the 1980s. 579 00:30:13,645 --> 00:30:15,897 Huge portions of the Black population 580 00:30:15,897 --> 00:30:17,482 were hooked on crack. 581 00:30:18,483 --> 00:30:21,236 I grew up in D. C. during this time, 582 00:30:21,236 --> 00:30:23,780 and there was this convenience store across the street 583 00:30:23,780 --> 00:30:25,282 from my grandma's apartment. 584 00:30:25,282 --> 00:30:28,827 And the parking lot was a warzone. 585 00:30:28,827 --> 00:30:33,040 People selling drugs, killing each other. 586 00:30:35,042 --> 00:30:38,128 My grandma got mugged three times. 587 00:30:40,213 --> 00:30:43,216 This was how I grew up, Lucas. 588 00:30:44,176 --> 00:30:46,345 Watching my friends die from drugs. 589 00:30:49,264 --> 00:30:52,142 If you continue on this path, 590 00:30:52,142 --> 00:30:54,895 you're going to end up just like them. 591 00:30:57,522 --> 00:30:59,858 ‐ Is your grandma okay now? 592 00:31:01,526 --> 00:31:02,903 ‐ She's fine. 593 00:31:04,488 --> 00:31:06,490 Thanks for asking. 594 00:31:07,949 --> 00:31:09,576 ‐ I didn't want her money. I was... 595 00:31:10,786 --> 00:31:13,455 I was trying to steal her prescription. 596 00:31:13,455 --> 00:31:15,332 ‐ How do you know she had one? 597 00:31:16,875 --> 00:31:19,127 She came out of the pain clinic. 598 00:31:20,045 --> 00:31:22,255 That's where everyone gets their Oxy prescriptions. 599 00:31:23,715 --> 00:31:26,051 And what would you do with it? 600 00:31:26,051 --> 00:31:29,971 ‐ There's a girl in my class, eighth grade. 601 00:31:29,971 --> 00:31:34,059 And she's got this older brother that makes fake IDs, 602 00:31:34,059 --> 00:31:37,270 so we use it to get the prescription filled. 603 00:31:38,397 --> 00:31:40,440 Take half and sell the other half. 604 00:31:40,440 --> 00:31:45,278 ‐ How many kids in your school are on OxyContin? 605 00:31:45,278 --> 00:31:46,988 ‐ I don't know. 606 00:31:49,157 --> 00:31:51,243 Maybe half. 607 00:31:56,248 --> 00:31:58,125 ‐ Now how about here? Any pain? 608 00:31:58,125 --> 00:31:59,709 ‐ Nope. 609 00:31:59,709 --> 00:32:01,545 ‐ If I lift higher, does that hurt? 610 00:32:01,545 --> 00:32:03,046 ‐ Don't feel a thing. 611 00:32:03,046 --> 00:32:06,591 ‐ And you‐‐and you feel like you have full range of motion? 612 00:32:06,591 --> 00:32:10,220 ‐ Yeah. Just like before. 613 00:32:10,220 --> 00:32:12,431 ‐ You think the drug lasted 12 hours? 614 00:32:12,431 --> 00:32:15,183 ‐ Well, I didn't time it. ‐ How about sleep? 615 00:32:15,183 --> 00:32:17,144 Any problems sleeping through the night? 616 00:32:17,144 --> 00:32:19,604 ‐ No, it worked like a charm. 617 00:32:19,604 --> 00:32:21,440 I actually went bowling last week. 618 00:32:24,025 --> 00:32:26,445 I didn't think I'd ever get to go bowling again. 619 00:32:27,612 --> 00:32:30,490 I appreciate it, Doc, 620 00:32:32,325 --> 00:32:33,618 ‐ Sure about this, Doc? 621 00:32:33,618 --> 00:32:34,995 I'll take you to any steakhouse in the state. 622 00:32:34,995 --> 00:32:37,080 ‐ Uh‐uh, I'm sure as can be. 623 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 Mmm, look at that pie. 624 00:32:38,623 --> 00:32:40,417 You can't beat the chicken here at Nancy's. 625 00:32:40,417 --> 00:32:41,793 What can I get you, Doc? ‐ Hey, Bo. 626 00:32:41,793 --> 00:32:43,336 You know what I like. 627 00:32:43,336 --> 00:32:45,213 For you? ‐ Uh, I'll have the same. 628 00:32:46,465 --> 00:32:48,258 You and your dad close? 629 00:32:48,258 --> 00:32:52,512 ‐ Um, not really. 630 00:32:52,512 --> 00:32:55,682 He's a writer and a professor. 631 00:32:55,682 --> 00:32:58,143 Brother writes short stories, so they're close. 632 00:32:58,143 --> 00:33:00,562 Mom's a poet. ‐ Really? 633 00:33:00,562 --> 00:33:01,938 Yeah. 634 00:33:01,938 --> 00:33:05,609 I'm sort of the, uh, Roger Clinton of the family. 635 00:33:05,609 --> 00:33:07,736 ‐ Huh. 636 00:33:07,736 --> 00:33:10,989 Well... 637 00:33:10,989 --> 00:33:12,991 I'm sure they're very proud of you. 638 00:33:12,991 --> 00:33:14,493 ‐ Yeah. 639 00:33:17,579 --> 00:33:20,999 So, um, you ever think about dating again, or... 640 00:33:20,999 --> 00:33:23,335 ‐ Nah. No interest. 641 00:33:23,335 --> 00:33:26,755 ‐ Well, you should come to our weekend seminar in Scottsdale. 642 00:33:26,755 --> 00:33:28,173 ‐ Mm. 643 00:33:28,173 --> 00:33:31,259 ‐ They're a ton of fun, and it's all expenses paid, 644 00:33:31,259 --> 00:33:33,553 and a ton of interesting women there. 645 00:33:33,553 --> 00:33:34,638 ‐ Mm‐hmm. 646 00:33:34,638 --> 00:33:37,641 ‐ Doctors, nurses, pain specialists. 647 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 Russell Portenoy is gonna speak. 648 00:33:41,645 --> 00:33:44,898 ‐ He is? ‐ Yeah, he's the main speaker. 649 00:33:46,191 --> 00:33:49,486 ‐ You know, when Shelly was in the hospital, 650 00:33:49,486 --> 00:33:52,656 I read some of his articles, and, uh, 651 00:33:52,656 --> 00:33:54,032 they really helped. 652 00:33:54,032 --> 00:33:55,200 Gotta say. 653 00:33:56,785 --> 00:33:59,746 Do me a favor if you think of it. 654 00:33:59,746 --> 00:34:04,709 Uh, mention to him that, uh, I'm really grateful. 655 00:34:04,709 --> 00:34:06,253 So thank you. 656 00:34:07,629 --> 00:34:09,464 ‐ Come to the seminar in Scottsdale 657 00:34:09,464 --> 00:34:11,550 and tell him yourself. 658 00:34:27,190 --> 00:34:28,942 ‐ Hey, Mom? 659 00:34:28,942 --> 00:34:30,110 Yes, dear? 660 00:34:35,365 --> 00:34:37,701 ‐ I think there's something we should talk about. 661 00:34:39,536 --> 00:34:40,745 Okay. 662 00:34:43,498 --> 00:34:44,749 ‐ Uh... 663 00:34:47,752 --> 00:34:50,130 This may be hard for you to hear, but... 664 00:34:54,009 --> 00:34:56,678 I like girls. 665 00:34:59,055 --> 00:35:00,599 I always have. 666 00:35:03,935 --> 00:35:05,937 Not just as friends. 667 00:35:12,861 --> 00:35:16,072 And I know‐‐I know Dad is gonna be real upset, 668 00:35:16,072 --> 00:35:19,492 but maybe you could talk to him 669 00:35:19,492 --> 00:35:23,038 and tell him that nothing's gonna be different. 670 00:35:23,038 --> 00:35:27,292 I'm‐‐I'm still the same person. 671 00:35:29,878 --> 00:35:31,171 I promise I am. 672 00:35:31,171 --> 00:35:32,672 I just... 673 00:35:39,429 --> 00:35:41,348 I can't live like this anymore. 674 00:35:41,348 --> 00:35:43,391 I just wanna be myself. 675 00:35:47,687 --> 00:35:49,189 ‐ I'm sorry, dear. 676 00:35:49,189 --> 00:35:52,108 Did you say something to me? 677 00:35:59,240 --> 00:36:00,492 ‐ No. 678 00:36:53,878 --> 00:36:55,797 How much those run you? 679 00:36:57,549 --> 00:36:59,551 ‐ I'm ready. 680 00:36:59,551 --> 00:37:00,760 ‐ For what? 681 00:37:02,637 --> 00:37:03,763 ‐ I want to do it. 682 00:37:03,763 --> 00:37:05,473 I want to move to Eureka Springs. 683 00:37:07,892 --> 00:37:09,269 ‐ Are you kidding me? 684 00:37:10,895 --> 00:37:13,690 ‐ I've been feeling a lot better this past week. 685 00:37:15,483 --> 00:37:19,821 And I realized you were right. 686 00:37:19,821 --> 00:37:21,072 Coal's a job. 687 00:37:21,072 --> 00:37:23,074 It's‐‐it's not a life. 688 00:37:27,245 --> 00:37:28,913 I want my life with you. 689 00:37:34,502 --> 00:37:38,590 ‐ Your face is so pretty, Bets. 690 00:37:38,590 --> 00:37:41,050 It should never be covered in soot. 691 00:38:08,036 --> 00:38:10,705 Hey, Bridget. We heard this was your spot. 692 00:38:10,705 --> 00:38:12,248 ‐ Oh, what the fuck? 693 00:38:12,248 --> 00:38:14,626 ‐ Hey, Bridget. Great to see you again. 694 00:38:14,626 --> 00:38:16,795 How's your divorce coming? 695 00:38:16,795 --> 00:38:19,464 ‐ It's finalized. Want a drink? 696 00:38:19,464 --> 00:38:21,925 ‐ Uh, neither of us drink. 697 00:38:21,925 --> 00:38:24,260 ‐ Not surprised. 698 00:38:24,260 --> 00:38:25,512 You don't have to be like this. 699 00:38:25,512 --> 00:38:27,263 We're on the same side. 700 00:38:27,263 --> 00:38:29,224 ‐ 701 00:38:29,224 --> 00:38:31,684 I'm helping you. 702 00:38:31,684 --> 00:38:34,062 I'm saving you from wasting your time. 703 00:38:34,062 --> 00:38:38,274 The FDA, Justice, the doctors, they all want their drugs. 704 00:38:38,274 --> 00:38:40,568 And big pharma will spend everything they can 705 00:38:40,568 --> 00:38:43,029 to make sure that they get them. 706 00:38:43,029 --> 00:38:45,365 And this is just gonna keep going and going 707 00:38:45,365 --> 00:38:49,077 till we're all just one big pill‐popping zombie nation. 708 00:38:49,077 --> 00:38:52,330 ‐ Have you seen Purdue's I Got My Life Back video? 709 00:38:53,414 --> 00:38:55,250 ‐ Sure. ‐ It's a fraud. 710 00:38:55,250 --> 00:38:57,293 They were told it was a PSA when they shot it. 711 00:38:58,586 --> 00:39:00,922 And several of those participants became addicted. 712 00:39:00,922 --> 00:39:04,843 ‐ Few of them are dead or close to it. 713 00:39:06,761 --> 00:39:09,097 ‐ 714 00:39:14,143 --> 00:39:15,937 You know who'd be interested in that? 715 00:39:18,064 --> 00:39:20,400 Sarah Miller and Judy Cohen. 716 00:39:20,400 --> 00:39:21,818 ‐ Sarah Miller, Judy Cohen. 717 00:39:21,818 --> 00:39:25,613 ‐ At the DOJ's office of consumer litigation. 718 00:39:25,613 --> 00:39:28,116 ‐ Well, I thought they were all conspirators 719 00:39:28,116 --> 00:39:30,869 in the upcoming zombie apocalypse. 720 00:39:30,869 --> 00:39:32,453 ‐ Not everybody. 721 00:39:35,999 --> 00:39:37,584 Now, that was my tip for the day, boys, 722 00:39:37,584 --> 00:39:39,043 so if you can both kindly fuck off, 723 00:39:39,043 --> 00:39:40,712 I'd certainly be better off for it. 724 00:39:42,672 --> 00:39:44,132 ‐ Thank you, Bridget. 725 00:39:47,802 --> 00:39:50,096 ‐ I'm sorry about your divorce. 726 00:39:54,559 --> 00:39:56,352 I'm at a loss for words. 727 00:39:56,352 --> 00:40:00,356 It‐‐it‐‐it‐‐it almost makes me want to tear up a little bit, 728 00:40:00,356 --> 00:40:03,443 but I‐‐it‐‐it's just changed my life for the better. 729 00:40:03,443 --> 00:40:06,070 ‐ I'm coming home with energy to spare. 730 00:40:06,070 --> 00:40:08,489 Just to have the evening to do things with 731 00:40:08,489 --> 00:40:09,782 was unheard of. 732 00:40:11,659 --> 00:40:13,995 ‐ We've been having problems with Purdue from the get‐go. 733 00:40:13,995 --> 00:40:17,248 ‐ Like the label? ‐ Like the label. 734 00:40:17,248 --> 00:40:18,708 ‐ So when Curtis Wright approved 735 00:40:18,708 --> 00:40:21,669 the original FDA label, was there internal pushback? 736 00:40:21,669 --> 00:40:23,129 Oh, yeah. 737 00:40:23,129 --> 00:40:24,547 Diane Schnitzler emailed him that 738 00:40:24,547 --> 00:40:26,382 Purdue's "less addictive" claims sounded like bullshit. 739 00:40:26,382 --> 00:40:28,176 What was Mr. Wright's response? 740 00:40:28,176 --> 00:40:31,971 ‐ He said, "Actually, Diane, this is literally true." 741 00:40:31,971 --> 00:40:36,476 ‐ So Curtis Wright is the FDA medical review officer 742 00:40:36,476 --> 00:40:39,771 who approves an unprecedented label for Purdue. 743 00:40:39,771 --> 00:40:42,732 And then he goes and he works for Purdue. 744 00:40:42,732 --> 00:40:46,361 So do you think there's quid pro quo with Purdue 745 00:40:46,361 --> 00:40:48,029 to grant such generous wording? 746 00:40:48,029 --> 00:40:49,364 ‐ Yeah, well, I get that 747 00:40:49,364 --> 00:40:52,742 it has the appearance of corruption, 748 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 but it's possible there wasn't. 749 00:40:54,911 --> 00:41:00,750 What Curtis Wright did is the way the industry works. 750 00:41:00,750 --> 00:41:02,168 It's a revolving door 751 00:41:02,168 --> 00:41:04,295 where as soon as people leave the government, 752 00:41:04,295 --> 00:41:07,548 they go and work for the exact people they were regulating 753 00:41:07,548 --> 00:41:11,469 for five times the money, and it's all legal. 754 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 ‐ What appears to be corruption 755 00:41:12,470 --> 00:41:14,430 is simply how the system works. 756 00:41:14,430 --> 00:41:18,518 ‐ Here's an ad, says patient only needs two pills a day, 757 00:41:18,518 --> 00:41:20,812 but the drug often didn't last 12 hours. 758 00:41:20,812 --> 00:41:21,938 So how does an ad like this 759 00:41:21,938 --> 00:41:23,898 get through the FDA approval process? 760 00:41:23,898 --> 00:41:25,483 ‐ You'll have to ask Ronald Reagan. 761 00:41:25,483 --> 00:41:27,819 ‐ Does he work for Purdue now too? 762 00:41:27,819 --> 00:41:30,029 ‐ No, but when he gutted the FDA, 763 00:41:30,029 --> 00:41:31,364 they went from policing big pharma 764 00:41:31,364 --> 00:41:33,074 to being at their mercy. 765 00:41:33,074 --> 00:41:37,495 39 employees are responsible for 35,000 promotional items. 766 00:41:37,495 --> 00:41:39,622 ‐ How do they grant proper oversight? 767 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 ‐ Just give me five minutes. 768 00:41:43,376 --> 00:41:47,005 It works as an honor system. 769 00:41:47,005 --> 00:41:49,507 Drug companies are supposed to be honest. 770 00:41:49,507 --> 00:41:51,801 ‐ ‐ I know. 771 00:41:51,801 --> 00:41:54,220 ‐ So if a company was being criminally dishonest 772 00:41:54,220 --> 00:41:56,055 in its promotional marketing, 773 00:41:56,055 --> 00:41:57,473 what would you charge them with 774 00:41:57,473 --> 00:42:00,226 if‐‐if fraud was too high a bar? 775 00:42:00,226 --> 00:42:01,561 Sarah? 776 00:42:01,561 --> 00:42:02,979 ‐ Can you all give us a moment? 777 00:42:14,574 --> 00:42:17,869 If it were me, I'd charge them with criminal misbranding. 778 00:42:17,869 --> 00:42:19,245 ‐ Never heard of that before. 779 00:42:19,245 --> 00:42:20,705 Most people haven't. 780 00:42:20,705 --> 00:42:22,832 It's perfect for this because you don't have to prove 781 00:42:22,832 --> 00:42:24,542 the misbranding caused the overdoses 782 00:42:24,542 --> 00:42:26,169 or pin it on an individual, 783 00:42:26,169 --> 00:42:29,380 just that the company misbranded the drug. 784 00:42:34,135 --> 00:42:35,470 ‐ Thank you. 785 00:42:35,470 --> 00:42:37,305 ‐ You're welcome. 786 00:42:37,305 --> 00:42:38,890 ‐ I want more hot water. 787 00:42:38,890 --> 00:42:41,434 ‐ More hot water? You're already boiling. 788 00:42:41,434 --> 00:42:43,853 I think that's enough. All right, sweetheart? 789 00:42:43,853 --> 00:42:45,354 You stick your tongue out at me? 790 00:42:45,354 --> 00:42:47,565 Let me take that. Oh, I got it. 791 00:42:49,192 --> 00:42:51,277 I got your tongue. It's pretty good. 792 00:42:52,528 --> 00:42:54,447 Okay. Shh, shh, shh. 793 00:42:54,447 --> 00:42:55,448 What do you got? 794 00:42:55,448 --> 00:42:56,866 Nothing good. 795 00:42:56,866 --> 00:42:58,326 Main Justice doesn't like the pharma case. 796 00:42:58,326 --> 00:42:59,911 ‐ But wait‐‐wait‐‐ wait a minute, wait a minute. 797 00:42:59,911 --> 00:43:01,204 Do you know why? 798 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Seems pretty early to pull the plug on me. 799 00:43:02,914 --> 00:43:04,332 I don't have details. 800 00:43:04,332 --> 00:43:06,918 Just that Comey doesn't like the case. 801 00:43:06,918 --> 00:43:09,545 ‐ All right, got it. Thanks. 802 00:43:09,545 --> 00:43:11,422 What's wrong? 803 00:43:11,422 --> 00:43:14,133 ‐ DAG wants to shut my pharma case down. 804 00:43:14,133 --> 00:43:15,843 ‐ Isn't that a little fast? 805 00:43:19,263 --> 00:43:20,890 ‐ I always knew there was a chance 806 00:43:20,890 --> 00:43:23,976 we might get shut down by Main Justice. 807 00:43:23,976 --> 00:43:26,687 It's pretty crappy if you ask me. 808 00:43:26,687 --> 00:43:29,065 ‐ I wouldn't say "crappy" when we go to Comey. 809 00:43:29,065 --> 00:43:31,275 He doesn't like that kind of language. 810 00:43:31,275 --> 00:43:33,277 ‐ No, that's Ashcroft. 811 00:43:33,277 --> 00:43:36,239 I heard he dressed Comey down one time for saying "turd." 812 00:43:38,908 --> 00:43:40,701 Comey tells us the case is off, I'm gonna say, 813 00:43:40,701 --> 00:43:42,787 "Well, that's one big turd burger, sir." 814 00:43:42,787 --> 00:43:44,372 ‐ 815 00:43:44,372 --> 00:43:47,250 ‐ So, uh, listen, day after we get back, 816 00:43:47,250 --> 00:43:48,584 I gotta have surgery. 817 00:43:48,584 --> 00:43:50,711 I'm gonna be out for a week. 818 00:43:50,711 --> 00:43:51,754 ‐ You okay? 819 00:43:53,589 --> 00:43:55,424 ‐ I have prostate cancer. 820 00:43:56,467 --> 00:43:59,262 It took 'em a minute to find it, but it's fine. 821 00:43:59,262 --> 00:44:01,055 They don't think it spread. 822 00:44:01,055 --> 00:44:03,057 Just, uh‐‐just need a week. 823 00:44:06,435 --> 00:44:09,021 ‐ I'm so sorry, Randy. 824 00:44:09,021 --> 00:44:13,734 Just take two weeks off, or three, as long as you need. 825 00:44:13,734 --> 00:44:16,028 ‐ No, I just need a week. 826 00:44:18,614 --> 00:44:20,199 ‐ Is it okay if I pray for you? 827 00:44:23,619 --> 00:44:26,122 ‐ Right now? ‐ I could. 828 00:44:26,122 --> 00:44:31,043 ‐ Oh, no. No, it's all right. 829 00:44:31,043 --> 00:44:34,088 It's not really my thing. 830 00:44:34,088 --> 00:44:35,923 Thank you, though. 831 00:44:35,923 --> 00:44:38,634 I just want to see if I can find some napkins. 832 00:44:44,056 --> 00:44:47,059 ‐ 833 00:44:50,062 --> 00:44:51,939 ‐ Okay, so just let me handle this. 834 00:44:51,939 --> 00:44:55,526 Even if Comey says we're dead, it doesn't mean we're dead. 835 00:44:55,526 --> 00:44:56,736 ‐ Then what does it mean? 836 00:44:56,736 --> 00:44:58,112 ‐ It means we're dead. 837 00:45:00,489 --> 00:45:03,784 Getting some complaints about your investigation. 838 00:45:03,784 --> 00:45:05,286 That it's out of control. 839 00:45:08,122 --> 00:45:10,917 ‐ Well, that's just not true, sir. 840 00:45:10,917 --> 00:45:13,753 We‐‐we've been doing this whole thing by the book. 841 00:45:13,753 --> 00:45:16,047 These guys are behaving like pros. 842 00:45:16,047 --> 00:45:18,466 And this is a very serious issue that warrants 843 00:45:18,466 --> 00:45:20,801 all the attention we've been giving it. 844 00:45:20,801 --> 00:45:22,470 ‐ Serious? 845 00:45:22,470 --> 00:45:25,348 Well, how serious does chicken get? 846 00:45:25,348 --> 00:45:27,391 ‐ Chicken? ‐ Chicken, sir? 847 00:45:27,391 --> 00:45:29,936 ‐ Yes, chicken. 848 00:45:29,936 --> 00:45:33,814 ‐ What do you‐‐what do you mean by chicken? 849 00:45:33,814 --> 00:45:35,358 Do you mean, like, 850 00:45:35,358 --> 00:45:37,985 chicken the food or chicken you're scared? 851 00:45:37,985 --> 00:45:40,655 Like you‐‐you're a chicken? 852 00:45:40,655 --> 00:45:42,240 ‐ Chicken, the food. 853 00:45:45,076 --> 00:45:48,120 Why are you investigating the chicken guy? 854 00:45:48,120 --> 00:45:49,372 ‐ Colonel Sanders? 855 00:45:49,372 --> 00:45:51,582 ‐ No, Frank Perdue. 856 00:45:53,042 --> 00:45:55,962 ‐ Oh, no, sir. No, no, no, no. 857 00:45:55,962 --> 00:45:59,006 Uh, we are not investigating Perdue Farms. 858 00:45:59,006 --> 00:46:01,717 We are investigating Purdue Pharma. 859 00:46:01,717 --> 00:46:03,511 It's‐‐it's spelled differently, I think. 860 00:46:03,511 --> 00:46:06,973 Yeah, it's spelled with a "U" instead of an "E." 861 00:46:06,973 --> 00:46:08,516 Yeah, Purdue Pharma. 862 00:46:08,516 --> 00:46:11,519 No, it's the company that manufactures OxyContin. 863 00:46:11,519 --> 00:46:15,022 It's not the‐‐the, um‐‐ it's not the chicken people. 864 00:46:17,650 --> 00:46:20,569 ‐ Well, my staff must have been misinformed. 865 00:46:20,569 --> 00:46:22,113 ‐ Well, perhaps whoever's complaining about us 866 00:46:22,113 --> 00:46:24,240 is trying to get you off our track, sir. 867 00:46:24,240 --> 00:46:26,701 And for good reason. It's early days. 868 00:46:26,701 --> 00:46:28,327 We already have substantial leads. 869 00:46:28,327 --> 00:46:31,330 Manipulative advertising, false claims about addiction, 870 00:46:31,330 --> 00:46:34,000 overdoses are skyrocketing while Purdue continues to lie 871 00:46:34,000 --> 00:46:35,543 about the drug's safety to doctors, 872 00:46:35,543 --> 00:46:38,462 to patients, and the FDA. 873 00:46:38,462 --> 00:46:40,673 We have a major case here. 874 00:46:45,261 --> 00:46:47,013 ‐ Well, then go make your case. 875 00:47:16,250 --> 00:47:17,835 Hey, can I offer you 876 00:47:17,835 --> 00:47:20,171 a complementary OxyContin bucket hat? 877 00:47:20,171 --> 00:47:21,213 ‐ Uh, no. 878 00:47:21,213 --> 00:47:22,214 ‐ Maybe one of our compact discs? 879 00:47:22,214 --> 00:47:23,466 ‐ No, thanks. ‐ All right. 880 00:47:23,466 --> 00:47:25,509 Hey, well, enjoy your day. ‐ Okay, thanks. 881 00:47:25,509 --> 00:47:27,053 Dr. Finnix, so glad you could make it. 882 00:47:27,053 --> 00:47:28,804 Thanks. ‐ Hell of a spread, right? 883 00:47:28,804 --> 00:47:30,348 ‐ Oh, you bet. 884 00:47:30,348 --> 00:47:31,349 ‐ I wasn't lying to you. 885 00:47:31,349 --> 00:47:32,725 ‐ No, you weren't. 886 00:47:32,725 --> 00:47:35,936 ‐ Um, I wanted to introduce you to Dr. Russell Portenoy. 887 00:47:35,936 --> 00:47:37,313 ‐ Pleasure to meet you. ‐ Oh, no. 888 00:47:37,313 --> 00:47:38,689 The honor's all mine. Believe me. 889 00:47:38,689 --> 00:47:40,066 ‐ You're very kind. 890 00:47:40,066 --> 00:47:42,985 ‐ Uh... 891 00:47:42,985 --> 00:47:44,862 I feel a little silly, to be honest with you, 892 00:47:44,862 --> 00:47:48,532 but I actually brought your book down 893 00:47:48,532 --> 00:47:51,202 and I wonder if you'd sign it for me 894 00:47:51,202 --> 00:47:52,870 over the weekend if you have a chance. 895 00:47:52,870 --> 00:47:54,789 ‐ Are you kidding? It'd be my honor. 896 00:47:54,789 --> 00:47:56,749 ‐ All right, great. ‐ Great. 897 00:47:56,749 --> 00:48:00,002 Well, look, don't let us get between you and the food. 898 00:48:00,002 --> 00:48:01,754 Don't miss out on that lobster. All right, Billy. 899 00:48:01,754 --> 00:48:03,005 ‐ And, uh, we'll see you shortly. 900 00:48:03,005 --> 00:48:04,131 We're just over here. All right. 901 00:48:04,131 --> 00:48:05,758 ‐ All right, Doc. 902 00:48:05,758 --> 00:48:07,510 ‐ We're honored that you'd take a break 903 00:48:07,510 --> 00:48:10,221 from your busy schedules to spend the weekend with us, 904 00:48:10,221 --> 00:48:13,224 and‐‐as well as‐‐ 905 00:48:13,224 --> 00:48:16,268 the country's leading independent pain organizations. 906 00:48:16,268 --> 00:48:20,398 We have representatives from the American Pain Foundation, 907 00:48:20,398 --> 00:48:23,359 the National Foundation for the Treatment of Pain, 908 00:48:23,359 --> 00:48:25,444 American Chronic Pain Association, 909 00:48:25,444 --> 00:48:26,862 the American Pain Society, 910 00:48:26,862 --> 00:48:30,157 and the American Academy of Pain Medicine. 911 00:48:33,452 --> 00:48:36,372 But to start us off, we wanna begin 912 00:48:36,372 --> 00:48:39,750 with the foremost pain specialist in the country. 913 00:48:39,750 --> 00:48:43,129 He is co‐chief of the Pain and Palliative care Service 914 00:48:43,129 --> 00:48:46,966 at Sloan‐Kettering, Dr. Russell Portenoy. 915 00:48:52,179 --> 00:48:54,515 ‐ This is truly a special moment 916 00:48:54,515 --> 00:48:56,475 in the history of pain care. 917 00:48:56,475 --> 00:49:00,771 Hospitals, doctors, think tanks, and even the FDA 918 00:49:00,771 --> 00:49:04,358 are rethinking the very nature of pain treatment. 919 00:49:04,358 --> 00:49:08,446 And what we've learned is that opioids, certain kinds, 920 00:49:08,446 --> 00:49:12,116 are not nearly as addictive as they have been perceived. 921 00:49:12,116 --> 00:49:13,868 Narcotics can be abused 922 00:49:13,868 --> 00:49:17,121 and are not appropriate in all instances. 923 00:49:17,121 --> 00:49:20,124 But when properly prescribed by doctors, 924 00:49:20,124 --> 00:49:23,961 they almost never lead to addiction. 925 00:49:28,466 --> 00:49:30,551 ‐ In most immediate‐release opioids, 926 00:49:30,551 --> 00:49:35,306 blood plasma levels spike between euphoria and pain. 927 00:49:35,306 --> 00:49:37,308 But OxyContin's time‐release system 928 00:49:37,308 --> 00:49:38,517 causes blood plasma levels 929 00:49:38,517 --> 00:49:40,478 to have fewer peaks and valleys, 930 00:49:40,478 --> 00:49:42,521 creating a plateau effect, 931 00:49:42,521 --> 00:49:46,984 which results in less euphoria and less potential for abuse. 932 00:49:46,984 --> 00:49:51,489 ‐ And did‐‐did doctors attend these weekend seminars? 933 00:49:51,489 --> 00:49:53,657 ‐ Yes, many of them did. 934 00:49:53,657 --> 00:49:55,201 This is Dr. Samuel Finnix. 935 00:49:55,201 --> 00:49:57,119 Runs a patient care practice in Appalachia. 936 00:49:57,119 --> 00:50:00,289 And, Drea here, we stole from Johnson and Johnson 937 00:50:00,289 --> 00:50:02,500 and she, uh, she runs the South. 938 00:50:02,500 --> 00:50:04,126 Covers multiple Southern territories for us. 939 00:50:04,126 --> 00:50:05,753 ‐ It's an honor to meet you. 940 00:50:05,753 --> 00:50:07,129 ‐ Nice to meet you. 941 00:50:07,129 --> 00:50:08,547 ‐ I'm from a small town in Alabama, 942 00:50:08,547 --> 00:50:10,966 so I know how important the local doctor is. 943 00:50:10,966 --> 00:50:12,510 Yeah. 944 00:50:12,510 --> 00:50:15,054 ‐ Have you been prescribing OxyContin to your miners? 945 00:50:15,054 --> 00:50:16,680 ‐ To a few, yeah. 946 00:50:16,680 --> 00:50:18,224 Yeah, it's been‐‐ it's been effective. 947 00:50:18,224 --> 00:50:20,726 ‐ And what occurred at these events? 948 00:50:22,228 --> 00:50:25,898 ‐ Doctors were often co‐opted by Purdue Pharma. 949 00:50:25,898 --> 00:50:27,691 ‐ You should do a talk with Dr. Finnix. 950 00:50:27,691 --> 00:50:30,027 I bet people would love to hear about his patients. 951 00:50:30,027 --> 00:50:32,571 Great idea. Yeah, well, what do you think? 952 00:50:32,571 --> 00:50:33,864 ‐ No, I‐I can't really 953 00:50:33,864 --> 00:50:35,991 get up and speak in front of people. 954 00:50:35,991 --> 00:50:38,118 Oh, please. You're far more impressive. 955 00:50:38,118 --> 00:50:39,745 You're on the front lines. 956 00:50:39,745 --> 00:50:41,205 Just think how incredible it would be 957 00:50:41,205 --> 00:50:42,706 if the story of a coal town 958 00:50:42,706 --> 00:50:46,752 could help change lives all over the country. 959 00:50:46,752 --> 00:50:48,921 ‐ Absolutely. And I mean, it'd be easy. 960 00:50:48,921 --> 00:50:50,422 You know, I'd be asking you the questions 961 00:50:50,422 --> 00:50:52,007 so you don't have to embellish anything. 962 00:50:52,007 --> 00:50:54,468 Just, uh, tell people what you're seeing. 963 00:50:54,468 --> 00:50:55,678 ‐ It'd be wonderful for these city boys 964 00:50:55,678 --> 00:50:58,264 to see how us country folks get things done. 965 00:50:58,264 --> 00:51:02,059 ‐ Yeah. Well, uh, sure. 966 00:51:02,059 --> 00:51:03,602 Okay, I guess. 967 00:51:03,602 --> 00:51:05,187 You're gonna ask me the questions? 968 00:51:05,187 --> 00:51:07,231 ‐ Absolutely. I'll be right with you. 969 00:51:07,231 --> 00:51:10,985 ‐ All right, well. See how that goes. 970 00:51:10,985 --> 00:51:14,530 ‐ So, uh, Dr. Samuel Finnix, tell us, what kind of ailments 971 00:51:14,530 --> 00:51:16,615 do your patients typically have? 972 00:51:16,615 --> 00:51:19,868 ‐ Many of my patients are miners, 973 00:51:19,868 --> 00:51:23,330 so I see back injuries, shoulder lacerations, 974 00:51:23,330 --> 00:51:25,666 broken hands, things like that. 975 00:51:25,666 --> 00:51:27,876 ‐ And you would say, in your experience, 976 00:51:27,876 --> 00:51:32,089 pain is part of everyday life in the mines? 977 00:51:32,089 --> 00:51:34,717 ‐ Yes, it is. Yes. 978 00:51:39,597 --> 00:51:43,892 ‐ I‐I have, um, uh, firsthand experience of pain. 979 00:51:43,892 --> 00:51:48,355 My father was diagnosed with a rare form of cancer. 980 00:51:48,355 --> 00:51:49,565 ‐ Oh, I'm sorry. 981 00:51:49,565 --> 00:51:50,983 Thank you. Which he survived, 982 00:51:50,983 --> 00:51:53,569 but watching him suffer through that 983 00:51:53,569 --> 00:51:56,363 was one of the‐‐the hardest things that I've been through. 984 00:51:56,363 --> 00:51:58,866 You also have firsthand experience 985 00:51:58,866 --> 00:52:00,701 with that kind of pain, right? 986 00:52:00,701 --> 00:52:02,453 ‐ I do, yeah. 987 00:52:02,453 --> 00:52:05,539 Uh, my wife had cancer, um, 988 00:52:05,539 --> 00:52:11,086 and, uh, well, she passed away; she didn't make it. 989 00:52:11,086 --> 00:52:12,713 ‐ I'm so sorry. 990 00:52:12,713 --> 00:52:14,298 Purdue's drug, MS Contin, 991 00:52:14,298 --> 00:52:18,844 was very helpful to her in her final days, wasn't it? 992 00:52:18,844 --> 00:52:21,347 ‐ It was. It was‐‐it was helpful. 993 00:52:21,347 --> 00:52:24,600 That's why I wanted to try OxyContin 994 00:52:24,600 --> 00:52:28,228 on my patients because, uh, I don't want them to suffer. 995 00:52:28,228 --> 00:52:29,647 If there's a drug out there 996 00:52:29,647 --> 00:52:32,733 that can help them, well, then I‐I want to try. 997 00:52:32,733 --> 00:52:36,612 ‐ And the patients are wanting to try it, too, right? 998 00:52:36,612 --> 00:52:38,781 ‐ Heck yeah, they are. 999 00:52:50,709 --> 00:52:53,587 I know most people don't, you know, 1000 00:52:53,587 --> 00:52:56,256 they don't think about us up there in the mountains. 1001 00:52:56,256 --> 00:53:03,222 Uh, but these people, 1002 00:53:03,222 --> 00:53:05,683 you know, 1003 00:53:05,683 --> 00:53:07,893 when this country needed to build airplanes, 1004 00:53:07,893 --> 00:53:10,229 uh, during World War II overnight, 1005 00:53:10,229 --> 00:53:12,815 where‐‐where do you think that steel came from? 1006 00:53:12,815 --> 00:53:16,318 The bridges we drive across, the high rises you live in, 1007 00:53:16,318 --> 00:53:19,530 stadiums where we all watch football, 1008 00:53:19,530 --> 00:53:21,865 that's all‐‐that's steel. 1009 00:53:21,865 --> 00:53:23,784 And steel comes from coal. 1010 00:53:25,953 --> 00:53:27,579 Um, I'm probably talking too much. 1011 00:53:27,579 --> 00:53:28,580 Am I talking too much? 1012 00:53:28,580 --> 00:53:30,082 ‐ No, please, please. 1013 00:53:30,082 --> 00:53:34,211 ‐ And who do you think digs that coal out of the‐‐ 1014 00:53:34,211 --> 00:53:36,380 out of the mountains in the hollows? 1015 00:53:36,380 --> 00:53:38,382 My patients do. 1016 00:53:38,382 --> 00:53:40,467 It's dangerous work, and... 1017 00:53:40,467 --> 00:53:42,720 they risk their lives every day 1018 00:53:42,720 --> 00:53:45,180 to keeps the lights on in places like this. 1019 00:53:45,180 --> 00:53:47,599 To keep the lights on in the big cities. 1020 00:53:47,599 --> 00:53:50,936 Keep the lights on in your fine homes. 1021 00:53:50,936 --> 00:53:52,938 And, uh, they carry the burden 1022 00:53:52,938 --> 00:53:55,315 of building this nation on their backs, 1023 00:53:55,315 --> 00:53:57,276 and they deserve to do it without pain. 1024 00:53:57,276 --> 00:54:03,782 So if this drug can help these good folks 1025 00:54:03,782 --> 00:54:06,785 have a better life and feed their families, 1026 00:54:06,785 --> 00:54:11,248 well, then Purdue Pharma is doing these people, 1027 00:54:11,248 --> 00:54:15,586 my people, a great service, so... 1028 00:54:15,586 --> 00:54:18,338 God bless them for it. 1029 00:54:33,103 --> 00:54:34,563 ‐ Were you nervous? ‐ Yeah. 1030 00:54:34,563 --> 00:54:35,981 ‐ Oh, well, you didn't look nervous. 1031 00:54:35,981 --> 00:54:37,107 You were incredible. ‐ Would you excuse me? 1032 00:54:37,107 --> 00:54:38,442 ‐ You were absolutely incredible. 1033 00:54:38,442 --> 00:54:39,902 I've been to hundreds of these, and seriously, 1034 00:54:39,902 --> 00:54:41,570 I've never been so moved. 1035 00:54:41,570 --> 00:54:42,988 ‐ Oh, thank you. ‐ Really appreciate it. 1036 00:54:42,988 --> 00:54:44,406 ‐ Hey, Daniel. Do you mind if I steal 1037 00:54:44,406 --> 00:54:46,408 the star of the weekend for just a few minutes? 1038 00:54:46,408 --> 00:54:48,076 ‐ Of course not‐‐thank you. Nice talking to you. 1039 00:54:48,076 --> 00:54:49,495 ‐ Nice talking to you. 1040 00:54:49,495 --> 00:54:53,415 ‐ I have to tell you, you spoke for the people 1041 00:54:53,415 --> 00:54:57,711 that don't often get a voice in this country. 1042 00:54:57,711 --> 00:55:01,173 ‐ Well, look, thanks for getting me up there. 1043 00:55:01,173 --> 00:55:02,633 ‐ Oh, it was beautiful. 1044 00:55:02,633 --> 00:55:04,760 You know, Purdue has a speaker's bureau. 1045 00:55:04,760 --> 00:55:07,763 They'd be lucky to have you. Is this okay? 1046 00:55:07,763 --> 00:55:10,432 Yeah. What's that? 1047 00:55:10,432 --> 00:55:11,934 ‐ Oh, we pay speakers 1048 00:55:11,934 --> 00:55:14,061 to go to events like this around the country. 1049 00:55:14,061 --> 00:55:17,648 They get $500 to $3,000 for a speech. 1050 00:55:17,648 --> 00:55:18,982 ‐ Those speakers get paid? 1051 00:55:18,982 --> 00:55:21,026 ‐ Oh, yeah. It's not a secret. 1052 00:55:21,026 --> 00:55:22,861 You should think about it. 1053 00:55:22,861 --> 00:55:25,781 ‐ You were great up there. 1054 00:55:25,781 --> 00:55:27,658 That guy's amazing. 1055 00:55:27,658 --> 00:55:29,701 ‐ Mm. Yeah. 1056 00:55:29,701 --> 00:55:33,247 He's, uh‐‐he's really special. 1057 00:55:33,247 --> 00:55:36,500 ‐ And I'm sorry about your dad. 1058 00:55:36,500 --> 00:55:37,918 Is he okay now? 1059 00:55:39,753 --> 00:55:41,839 ‐ Yeah, I, uh... 1060 00:55:43,841 --> 00:55:45,384 I made that up. 1061 00:55:46,343 --> 00:55:50,472 My, uh‐‐my dad never had cancer. 1062 00:55:52,057 --> 00:55:53,809 ‐ 1063 00:55:53,809 --> 00:55:54,893 Wow. 1064 00:55:54,893 --> 00:55:56,728 This is the first time 1065 00:55:56,728 --> 00:55:58,814 that I've ever wanted to fuck you. 1066 00:56:03,694 --> 00:56:05,821 Huh. 1067 00:56:05,821 --> 00:56:08,866 ‐ You, uh‐‐you want to do something about that? 1068 00:56:08,866 --> 00:56:11,743 ‐ Oh, oh, William, I don't think so. 1069 00:56:11,743 --> 00:56:15,289 But just because this is the first time 1070 00:56:15,289 --> 00:56:17,499 doesn't mean that it's the last. 1071 00:56:20,919 --> 00:56:25,090 ‐ Once a month, you could have a fun weekend for yourself 1072 00:56:25,090 --> 00:56:26,675 and you'd get to see my big smile 1073 00:56:26,675 --> 00:56:28,135 if it wouldn't bother you too much. 1074 00:56:28,135 --> 00:56:29,511 ‐ 1075 00:56:29,511 --> 00:56:31,680 Oh, I don't think seeing your smile 1076 00:56:31,680 --> 00:56:32,764 would bother anyone. 1077 00:56:32,764 --> 00:56:33,765 ‐ 1078 00:56:37,603 --> 00:56:40,689 ‐ I thought you said it was working. 1079 00:56:40,689 --> 00:56:42,524 It was. 1080 00:56:44,276 --> 00:56:46,028 I'll be right back. 1081 00:56:47,738 --> 00:56:49,823 ‐ There are many cases where a higher dose 1082 00:56:49,823 --> 00:56:52,200 loses its effectiveness fairly quickly 1083 00:56:52,200 --> 00:56:54,703 because the patient develops a tolerance. 1084 00:57:06,632 --> 00:57:09,384 ‐ 1085 00:57:36,078 --> 00:57:38,163 This makes the user increase their dose again 1086 00:57:38,163 --> 00:57:39,539 at a fast rate. 1087 00:57:39,539 --> 00:57:41,917 ‐ And is that dangerous? 1088 00:57:41,917 --> 00:57:43,126 ‐ Absolutely. 1089 00:57:43,126 --> 00:57:44,628 It's one of the reasons why overdose rates 1090 00:57:44,628 --> 00:57:46,672 are so much higher on OxyContin. 1091 00:57:46,672 --> 00:57:48,632 These are the new numbers, 1092 00:57:48,632 --> 00:57:50,926 and you'll see a significant difference 1093 00:57:50,926 --> 00:57:53,053 from the initial rollout figures. 1094 00:57:59,601 --> 00:58:00,602 Better. 1095 00:58:00,602 --> 00:58:01,812 ‐ Really great job, Richie. 1096 00:58:01,812 --> 00:58:03,146 ‐ That's really great. 1097 00:58:03,146 --> 00:58:05,899 ‐ Yes, yes, there's been a definite improvement 1098 00:58:05,899 --> 00:58:08,193 in the sales figures. 1099 00:58:08,193 --> 00:58:10,946 We also found doctors who attended the weekend seminars 1100 00:58:10,946 --> 00:58:13,281 have been writing twice as many prescriptions 1101 00:58:13,281 --> 00:58:15,075 as doctors who don't. 1102 00:58:15,075 --> 00:58:18,495 ‐ Then we should throw more weekend seminars. 1103 00:58:18,495 --> 00:58:23,041 ‐ But, um, more significantly, doubling the dose 1104 00:58:23,041 --> 00:58:26,169 not only solved the breakthrough pain issue, 1105 00:58:26,169 --> 00:58:28,296 it increased our bottom line, 1106 00:58:28,296 --> 00:58:31,466 since manufacturing a 20 milligram or 40 milligram 1107 00:58:31,466 --> 00:58:35,470 is almost the same cost as a 10 milligram. 1108 00:58:35,470 --> 00:58:37,139 This is bringing in revenue 1109 00:58:37,139 --> 00:58:40,684 at a much faster rate than projected. 1110 00:58:40,684 --> 00:58:44,312 ‐ There's a scenario I've been concerned about. 1111 00:58:44,312 --> 00:58:47,065 ‐ And what is that, my dear cousin? 1112 00:58:47,065 --> 00:58:50,527 ‐ Well, what happens if someone has breakthrough pain 1113 00:58:50,527 --> 00:58:53,321 and they're already at 40 milligrams? 1114 00:58:56,908 --> 00:59:00,245 ‐ The sales reports from last quarter were terrific, 1115 00:59:00,245 --> 00:59:03,165 so much so that I am pleased to announce 1116 00:59:03,165 --> 00:59:06,835 that we will be launching a brand‐new product. 1117 00:59:06,835 --> 00:59:10,088 Ladies and gentlemen, it is time to double the dose again 1118 00:59:10,088 --> 00:59:14,176 as I present to you the 80‐milligram pill. 1119 00:59:17,721 --> 00:59:19,514 ‐ Whoo! 83762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.