All language subtitles for V.CAndrews.Landry.Family.Hidden.Jewel.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,142 Man's voice: Help me... 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,520 Help me... 5 00:00:48,466 --> 00:00:49,882 Another one? 6 00:00:51,469 --> 00:00:52,468 Tell me what you saw. 7 00:00:52,553 --> 00:00:53,510 Come on, Mom. 8 00:00:53,637 --> 00:00:54,887 It was just a dream. 9 00:00:54,972 --> 00:00:56,013 Come here. 10 00:00:58,809 --> 00:01:00,434 Go to sleep now. 11 00:01:00,519 --> 00:01:03,437 You've got a big day tomorrow, Miss Valedictorian. 12 00:01:18,496 --> 00:01:20,695 Pearl had another nightmare last night. 13 00:01:20,790 --> 00:01:22,372 I'm concerned about her. 14 00:01:23,417 --> 00:01:24,699 Morning. 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,168 Sleep well the rest of the night? 16 00:01:26,253 --> 00:01:27,252 Fine. 17 00:01:28,297 --> 00:01:32,925 Except... somehow my cap has disappeared. 18 00:01:33,552 --> 00:01:34,718 Anyone? 19 00:01:35,387 --> 00:01:37,679 Jean? Pierre? 20 00:01:37,765 --> 00:01:40,849 I mean, what type of cap? Like a, like a bottle cap? 21 00:01:41,852 --> 00:01:43,051 Nice try. 22 00:01:43,145 --> 00:01:45,729 Now go get your sister's graduation cap. 23 00:01:47,817 --> 00:01:49,274 All right, give it here. 24 00:01:50,861 --> 00:01:51,819 Thank you. 25 00:01:51,904 --> 00:01:54,279 All right, let's get you kids ready. 26 00:01:54,573 --> 00:01:55,656 Yes. 27 00:02:00,538 --> 00:02:04,373 I'm so lucky, Pearl, to have you and your wonderful brothers. 28 00:02:04,458 --> 00:02:06,959 I remember when I was your age. 29 00:02:07,044 --> 00:02:09,002 It doesn't seem long ago at all. 30 00:02:09,088 --> 00:02:12,589 And now my daughter's 18? 31 00:02:12,716 --> 00:02:14,216 All grown up. 32 00:02:14,301 --> 00:02:15,300 Trying. 33 00:02:15,386 --> 00:02:16,844 But hopefully even when you're my age 34 00:02:16,929 --> 00:02:19,138 you'll always feel the freedom of being a kid, 35 00:02:19,223 --> 00:02:22,266 and not burdened like so many people are. 36 00:02:22,393 --> 00:02:23,809 Burdened by what? 37 00:02:23,894 --> 00:02:28,430 Well, a lot of people can't let go of their demons, 38 00:02:28,524 --> 00:02:30,107 or of their past. 39 00:02:30,234 --> 00:02:32,109 You have to let bygones be bygones. 40 00:02:32,236 --> 00:02:34,102 That's what I say. 41 00:02:34,697 --> 00:02:36,280 Is that why you never wanna tell me 42 00:02:36,407 --> 00:02:38,490 what it was like when you were my age? 43 00:02:38,576 --> 00:02:39,950 Sweetie... 44 00:02:40,077 --> 00:02:41,243 It's fine. 45 00:02:42,538 --> 00:02:43,945 I know it wasn't glamorous. 46 00:02:44,039 --> 00:02:45,747 It's a long story. 47 00:02:45,833 --> 00:02:48,959 But thank god I survived and was able to find happiness 48 00:02:49,086 --> 00:02:51,795 with your father, the boys, and you. 49 00:02:54,091 --> 00:02:55,790 Your mama is strong. 50 00:02:55,885 --> 00:02:56,967 Nina, you're here! 51 00:02:57,094 --> 00:02:59,136 I'm so glad to see you. 52 00:02:59,263 --> 00:03:02,014 Nina helped me during a really bad time when I was young. 53 00:03:02,099 --> 00:03:05,184 Without her I couldn't have gotten through it. 54 00:03:05,269 --> 00:03:08,770 Your mama and daddy are so proud of you, Pearl. 55 00:03:17,615 --> 00:03:19,481 Real slick. 56 00:03:19,575 --> 00:03:21,149 What does it say, kick me? 57 00:03:21,243 --> 00:03:22,367 My vote was for kick me, 58 00:03:22,453 --> 00:03:26,371 but Pierre thought a poem would be a little bit nicer. 59 00:03:28,792 --> 00:03:33,587 To our beautiful big sis, whom we'll soon miss, 60 00:03:33,672 --> 00:03:37,341 your big day is here, and there's nothing to fear, 61 00:03:37,468 --> 00:03:41,720 for wherever you are, our hearts will be near. 62 00:03:43,474 --> 00:03:44,890 Thank you. 63 00:03:55,319 --> 00:03:57,852 Thanks, Jeeves, we're all 18. 64 00:03:57,947 --> 00:03:58,862 You really should try this. 65 00:03:58,989 --> 00:03:59,696 Hey, sweetheart. 66 00:03:59,823 --> 00:04:00,572 Looking good. 67 00:04:00,658 --> 00:04:01,856 It's really delicious. 68 00:04:01,951 --> 00:04:05,327 Nina, this dish is so good. 69 00:04:05,412 --> 00:04:08,413 Mmm. My father lived for this jambalaya. 70 00:04:08,499 --> 00:04:11,458 Oh, your daddy. He was a good man. 71 00:04:11,543 --> 00:04:12,960 Mmm. 72 00:04:13,045 --> 00:04:14,536 Are you feeling any better? 73 00:04:14,630 --> 00:04:15,870 Comme ci, comme ca. 74 00:04:15,965 --> 00:04:19,874 But I wouldn't miss this joyous celebration for the world. 75 00:04:19,969 --> 00:04:23,053 Did you know that Pearl is class valedictorian? 76 00:04:23,180 --> 00:04:24,054 Mom. 77 00:04:24,181 --> 00:04:26,098 Now, you are embarrassing this poor girl, 78 00:04:26,183 --> 00:04:27,599 bragging like this. 79 00:04:27,685 --> 00:04:28,892 Though, I have to admit, 80 00:04:29,019 --> 00:04:31,052 there's a lot about her to brag about. 81 00:04:31,146 --> 00:04:32,729 Mmmhmm. 82 00:04:37,611 --> 00:04:41,697 I'd like to make a toast to my wonderful daughter, Pearl. 83 00:04:41,782 --> 00:04:45,951 You're my shining jewel and I'm so proud of you today, 84 00:04:46,036 --> 00:04:48,745 and every day. 85 00:04:48,872 --> 00:04:50,038 To Pearl. 86 00:04:50,207 --> 00:04:51,623 To Pearl. 87 00:04:54,044 --> 00:04:56,545 Good going, seriously. 88 00:04:56,630 --> 00:04:58,913 Smooth, Jean. 89 00:04:59,008 --> 00:05:00,749 No poem this time? 90 00:05:00,843 --> 00:05:03,093 Nah, Pierre's more the poet. 91 00:05:03,220 --> 00:05:04,419 Me, I'm the clever one. 92 00:05:04,513 --> 00:05:05,387 Right. 93 00:05:06,390 --> 00:05:08,598 It's so nice that you're graduating. 94 00:05:08,726 --> 00:05:10,017 Hi, Jeanne. 95 00:05:10,102 --> 00:05:11,810 I'm so happy you made it. 96 00:05:11,895 --> 00:05:13,261 Oh, it's wonderful to be here. 97 00:05:13,355 --> 00:05:14,563 Congratulations, Pearl. 98 00:05:14,648 --> 00:05:18,483 I heard about Tulane, and I got you a little gift. 99 00:05:18,569 --> 00:05:20,027 Oh, Jeanne. 100 00:05:20,112 --> 00:05:22,112 Thank you so much. 101 00:05:26,744 --> 00:05:28,368 Oh, look at you. 102 00:05:43,635 --> 00:05:45,635 Who is this man? 103 00:05:45,763 --> 00:05:49,556 Well, that's your Uncle Paul, of course, 104 00:05:49,641 --> 00:05:52,634 though I don't remember putting that particular photo in there. 105 00:05:52,728 --> 00:05:53,894 You don't? 106 00:05:54,772 --> 00:05:57,230 I mean, maybe I did. 107 00:05:59,151 --> 00:06:01,068 Hon, what is it? 108 00:06:03,447 --> 00:06:07,982 This is the man I've been seeing in my nightmares. 109 00:06:08,077 --> 00:06:09,618 Paul? 110 00:06:10,245 --> 00:06:11,486 A... and what do you see? 111 00:06:11,580 --> 00:06:15,832 I'm lost and wandering and... 112 00:06:15,959 --> 00:06:19,169 I see him in the water, tangled. 113 00:06:19,296 --> 00:06:20,754 Is he dead? 114 00:06:20,839 --> 00:06:22,464 Dead in the water? 115 00:06:23,509 --> 00:06:25,133 How did you know? 116 00:06:27,012 --> 00:06:28,470 Mom? 117 00:06:28,680 --> 00:06:29,846 Tell me. 118 00:06:30,474 --> 00:06:31,515 What is it? 119 00:06:31,642 --> 00:06:32,682 Paul drowned. 120 00:06:32,810 --> 00:06:34,059 He committed suicide. 121 00:06:34,144 --> 00:06:37,145 And Jeanne said she didn't put it in the book, 122 00:06:37,231 --> 00:06:39,022 which means it's an omen. 123 00:06:41,068 --> 00:06:42,359 An omen of what? 124 00:06:42,486 --> 00:06:45,070 Something bad is gonna happen. 125 00:06:45,155 --> 00:06:46,530 I can feel it. 126 00:06:46,657 --> 00:06:48,698 Babe, you have to let go 127 00:06:48,826 --> 00:06:53,036 of these silly Bayou Cajun superstitions. 128 00:06:53,163 --> 00:06:55,580 They're not silly, Beau. 129 00:06:55,666 --> 00:06:57,699 She's right. 130 00:06:57,793 --> 00:06:59,918 I've seen things. 131 00:07:00,003 --> 00:07:03,880 And grandmére, she... she always told me to never boast. 132 00:07:04,007 --> 00:07:06,716 Pride is the devil's eye. It's what lets him in. 133 00:07:06,844 --> 00:07:11,054 Now this photo and Pearl's dreams and Paul. 134 00:07:11,181 --> 00:07:12,597 It means something. 135 00:07:12,683 --> 00:07:14,391 Maybe it's just memories. 136 00:07:14,518 --> 00:07:16,017 Memories? 137 00:07:16,103 --> 00:07:18,812 But you were a baby when you last saw him. 138 00:07:18,897 --> 00:07:23,692 I must still remember, though, somewhere deep inside. 139 00:07:23,777 --> 00:07:27,154 But I never told you he drowned. 140 00:07:27,239 --> 00:07:28,780 Give me this book. 141 00:07:30,367 --> 00:07:31,566 Is everything okay? 142 00:07:31,660 --> 00:07:33,902 Fine. Fine. 143 00:07:33,996 --> 00:07:35,954 I... I'm so happy you came. 144 00:07:36,039 --> 00:07:38,081 I do miss you. 145 00:07:38,208 --> 00:07:40,074 Thank you so much for the photo album. 146 00:07:40,169 --> 00:07:41,126 Of course. 147 00:07:42,671 --> 00:07:44,296 Are you ready to go back to my place? 148 00:07:44,381 --> 00:07:46,339 My parents are gone so it's just a few of us. 149 00:07:46,425 --> 00:07:52,471 Um, let's just stay here a little while longer. 150 00:07:52,556 --> 00:07:55,423 I feel bad leaving after my parents planned all this. 151 00:07:55,517 --> 00:07:57,017 What about what we planned? 152 00:07:57,102 --> 00:07:59,394 Finally doing this tonight. 153 00:08:01,356 --> 00:08:03,356 Okay, fine. 154 00:08:03,442 --> 00:08:05,192 Let me just go talk to my mom for a minute, 155 00:08:05,277 --> 00:08:06,902 then we can go. 156 00:08:07,362 --> 00:08:09,696 Sweetie, come on. 157 00:08:10,574 --> 00:08:12,282 Everything okay? 158 00:08:12,409 --> 00:08:14,117 Are you gonna go out with your friends? 159 00:08:14,244 --> 00:08:17,120 Yeah, they want to. 160 00:08:17,247 --> 00:08:18,830 Well, do be careful, and... 161 00:08:18,916 --> 00:08:20,448 I know what I'm doing. 162 00:08:20,542 --> 00:08:22,918 Honey, I... I know that. 163 00:08:23,003 --> 00:08:26,213 You're an adult and whatever your gut says, 164 00:08:26,298 --> 00:08:28,507 and whatever you choose... 165 00:08:30,427 --> 00:08:32,627 I... I think I just need to go lie down. 166 00:08:32,721 --> 00:08:34,137 Are you not feeling well? 167 00:08:34,264 --> 00:08:36,515 No, I... I'll be fine. 168 00:08:37,809 --> 00:08:41,520 You know, I think I'll stay here. 169 00:08:41,605 --> 00:08:42,604 Really? 170 00:08:44,066 --> 00:08:46,608 That would very much make me happy. 171 00:08:47,611 --> 00:08:49,486 I just worry. 172 00:08:50,572 --> 00:08:52,239 Let me just tell them I'm gonna stick around. 173 00:08:52,324 --> 00:08:53,532 Okay. 174 00:08:56,745 --> 00:08:59,246 Come on, Pearl, uh, let's go. 175 00:08:59,331 --> 00:09:01,414 It's just, it's the party 176 00:09:01,500 --> 00:09:03,708 and it would be rude of me to leave, so- 177 00:09:03,794 --> 00:09:07,504 So we'll stay and do it here. 178 00:09:09,258 --> 00:09:12,884 Wait... where are we going? 179 00:09:26,650 --> 00:09:28,516 In the house with my parents? 180 00:09:28,610 --> 00:09:30,193 Look, I know you're nervous, 181 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 but you just gotta take the plunge. 182 00:09:37,327 --> 00:09:39,286 Uh, it's just... 183 00:09:39,371 --> 00:09:40,704 I just think that- 184 00:09:40,831 --> 00:09:44,499 That's right, you think too much. 185 00:09:47,713 --> 00:09:49,879 I don't wanna have sex until it feels special. 186 00:09:50,007 --> 00:09:52,257 And this doesn't feel special? 187 00:09:56,847 --> 00:09:58,722 No! Not now, not with- 188 00:09:58,849 --> 00:10:00,181 With what? 189 00:10:00,267 --> 00:10:01,766 With me? 190 00:10:01,852 --> 00:10:02,517 Oh, my god. 191 00:10:02,603 --> 00:10:03,893 Claude, I didn't mean not- 192 00:10:04,021 --> 00:10:05,395 That's what you were gonna say, right? 193 00:10:05,522 --> 00:10:06,896 But no, it's not because it's with you- 194 00:10:07,024 --> 00:10:11,568 I'm like a ten, Pearl, and you're like a six. 195 00:10:11,695 --> 00:10:13,069 You're lucky you even date me. 196 00:10:13,196 --> 00:10:14,529 Okay, this is over. 197 00:10:14,615 --> 00:10:16,114 Oh, you do not get to dump me, 198 00:10:16,199 --> 00:10:17,398 I'm dumping you first. 199 00:10:17,492 --> 00:10:20,568 Like, seriously, I can't get you to feel anything, 200 00:10:20,662 --> 00:10:22,746 like any emotion whatsoever. 201 00:10:22,873 --> 00:10:24,706 Not like I was even looking for that. 202 00:10:24,791 --> 00:10:26,124 What were you looking for? 203 00:10:26,209 --> 00:10:27,375 A challenge. 204 00:10:27,461 --> 00:10:30,128 To see if I could get with somebody who's such a prude. 205 00:10:30,213 --> 00:10:31,296 Which doesn't matter now 206 00:10:31,381 --> 00:10:34,090 because all my friends think I did, anyway. 207 00:10:34,217 --> 00:10:36,084 You lied? 208 00:10:36,178 --> 00:10:37,385 What did you tell them? 209 00:10:37,471 --> 00:10:40,722 That we did it in a lab, and you took notes. 210 00:10:41,266 --> 00:10:43,516 Now give me back my promise ring. 211 00:11:04,081 --> 00:11:06,456 Kids can be so mean. 212 00:11:10,462 --> 00:11:14,172 But as strong as you are, as strong as your grandmére, 213 00:11:14,257 --> 00:11:17,133 you'll be just fine. 214 00:11:17,260 --> 00:11:22,555 Except I don't know the first thing about love. 215 00:11:22,641 --> 00:11:26,134 Sweetie, to love you have to keep your heart 216 00:11:26,228 --> 00:11:27,977 as open as your mind. 217 00:11:28,105 --> 00:11:29,479 But I'm just afraid. 218 00:11:29,606 --> 00:11:31,648 Just trust your gut. 219 00:11:31,775 --> 00:11:33,650 Not just your brain. 220 00:11:35,612 --> 00:11:37,979 Trust your gut? 221 00:11:38,073 --> 00:11:39,981 That's just an expression, Mom. 222 00:11:40,075 --> 00:11:43,651 There's no decision making brain cells in your gut. 223 00:11:43,745 --> 00:11:46,162 But you feel something there, right? 224 00:11:46,289 --> 00:11:47,580 And what's that? 225 00:11:47,666 --> 00:11:49,165 I'll tell you what it is. 226 00:11:49,292 --> 00:11:52,043 It's what got me through a living hell. 227 00:11:52,129 --> 00:11:54,003 Growing up was really that bad? 228 00:11:54,131 --> 00:11:55,547 Not with grandmére. 229 00:11:55,632 --> 00:11:58,216 But finding out the man you're in love with 230 00:11:58,301 --> 00:12:01,010 was your half-brother? 231 00:12:01,138 --> 00:12:04,172 And then my terrible twin sister, Gisselle. 232 00:12:04,266 --> 00:12:07,175 She almost ruined it for me with your father. 233 00:12:07,269 --> 00:12:10,520 But I trusted my gut, did what I had to do, 234 00:12:10,647 --> 00:12:11,896 lord forgive me, 235 00:12:11,982 --> 00:12:13,982 and that's what got me through all of it. 236 00:12:14,067 --> 00:12:17,527 That, and a little of grandmére's Cajun gris-gris. 237 00:12:19,156 --> 00:12:20,697 Here. 238 00:12:20,824 --> 00:12:22,323 This is for you. 239 00:12:22,409 --> 00:12:24,025 For good luck. 240 00:12:24,119 --> 00:12:26,244 For good gris-gris to ward off evil spirits. 241 00:12:26,329 --> 00:12:28,696 Mom, you don't have to. 242 00:12:28,790 --> 00:12:30,123 I want to. 243 00:12:30,208 --> 00:12:31,791 But I know you don't believe in any of it- 244 00:12:31,877 --> 00:12:34,043 But your art opening is happening tomorrow 245 00:12:34,171 --> 00:12:36,204 and I know it means so much to you. 246 00:12:36,298 --> 00:12:39,215 And that's why I want you to have it. 247 00:12:39,342 --> 00:12:41,375 Especially with... 248 00:12:41,470 --> 00:12:43,261 What? 249 00:12:43,346 --> 00:12:45,379 Nothing. 250 00:12:45,474 --> 00:12:49,100 Just those dreams. And that picture of Paul. 251 00:12:49,186 --> 00:12:50,051 Mom- 252 00:12:50,145 --> 00:12:53,554 I know, I know. I'm just being silly. 253 00:12:53,648 --> 00:12:54,722 Here. 254 00:12:54,816 --> 00:12:56,065 Come here. 255 00:13:04,409 --> 00:13:05,909 I love you, Mom. 256 00:13:07,704 --> 00:13:09,579 I love you, too. 257 00:13:13,710 --> 00:13:16,586 Well, I guess the reason I don't paint from memories 258 00:13:16,713 --> 00:13:20,757 is the world around us is so beautiful and rich, 259 00:13:20,884 --> 00:13:23,343 and capturing that is what my art is about. 260 00:13:23,428 --> 00:13:25,386 It's about the present, and the future... 261 00:13:25,472 --> 00:13:26,262 Ruby? 262 00:13:26,389 --> 00:13:27,972 I'm looking for Ruby Dumas. 263 00:13:30,352 --> 00:13:31,601 Clarice, is everything okay? 264 00:13:31,728 --> 00:13:33,603 No, it's not, Ruby. 265 00:13:33,730 --> 00:13:35,939 My sister Nina is nearing her end. 266 00:13:36,066 --> 00:13:37,607 It all happened very suddenly, 267 00:13:37,734 --> 00:13:40,101 and as a last resort we took her to Mama Dede's. 268 00:13:40,195 --> 00:13:41,319 It's what Nina wanted. 269 00:13:41,404 --> 00:13:42,779 Oh, my god. 270 00:13:42,906 --> 00:13:43,863 Nina, no. 271 00:13:43,949 --> 00:13:46,616 I'm not here for her sake, but for yours. 272 00:13:46,743 --> 00:13:49,786 She said she needs to give you something before she goes. 273 00:13:49,913 --> 00:13:51,496 A warning, she says. 274 00:13:51,581 --> 00:13:52,539 About what? 275 00:13:52,624 --> 00:13:53,998 I don't know. 276 00:13:54,084 --> 00:13:55,950 But she says it's urgent. 277 00:13:56,044 --> 00:13:57,210 You best come tonight 278 00:13:57,295 --> 00:13:59,287 because I don't know that she'll make it till the morning. 279 00:13:59,381 --> 00:14:01,005 I've got to be going, 280 00:14:01,091 --> 00:14:02,882 but you need to take care of yourself, you hear me? 281 00:14:02,968 --> 00:14:04,467 Yeah, you too. 282 00:14:07,597 --> 00:14:09,797 What's wrong, Mama? 283 00:14:09,891 --> 00:14:14,018 Nina, she's sick. 284 00:14:14,104 --> 00:14:15,803 I have to leave and go see her. 285 00:14:15,897 --> 00:14:17,138 How sick? 286 00:14:17,232 --> 00:14:19,190 She's dying, Pearl. 287 00:14:19,276 --> 00:14:21,976 And she means more to me than this show. 288 00:14:22,070 --> 00:14:23,144 I gotta go. 289 00:14:23,238 --> 00:14:25,146 Then I'm coming with you. 290 00:14:26,116 --> 00:14:28,825 Nina helped me when Gisselle was being so evil to me. 291 00:14:28,952 --> 00:14:30,368 She knew a woman, 292 00:14:30,453 --> 00:14:31,953 a powerful voodoo queen, 293 00:14:32,038 --> 00:14:35,248 who put a curse on Gisselle to stop her. 294 00:14:38,503 --> 00:14:41,162 Ruby, tell Mama Dede your troubles. 295 00:14:41,256 --> 00:14:44,090 I have a sister, a twin sister. 296 00:14:44,175 --> 00:14:45,758 Ah, la marassa. 297 00:14:45,844 --> 00:14:49,012 For some reason she just seems to hate me. 298 00:14:49,139 --> 00:14:52,840 I just want her to stop hurting me. 299 00:15:10,368 --> 00:15:14,370 Gisselle was riding in a car and got into a horrible accident. 300 00:15:14,497 --> 00:15:18,366 Her boyfriend died and she... she was paralyzed. 301 00:15:18,460 --> 00:15:20,752 The spell will be very strong now. 302 00:15:20,837 --> 00:15:22,837 Very strong. 303 00:15:24,674 --> 00:15:27,216 I have to open up to what I've done. 304 00:15:36,186 --> 00:15:38,686 Mama Nina called out your name. 305 00:15:38,772 --> 00:15:42,106 She said she had a message for you from the dead. 306 00:15:44,694 --> 00:15:47,695 Y'all are too late. She gone now. 307 00:15:50,325 --> 00:15:53,868 Oh, Nina. 308 00:15:53,954 --> 00:15:56,871 Nina, Nina. 309 00:15:59,751 --> 00:16:04,245 So there was something she wanted me to know. 310 00:16:04,339 --> 00:16:07,632 Do you know what it was, Mama Dede? 311 00:16:07,717 --> 00:16:09,842 Je ne sais pas. 312 00:16:09,928 --> 00:16:15,181 All of that is between you and her and the dead now. 313 00:16:17,894 --> 00:16:19,978 But I have to know. 314 00:16:20,063 --> 00:16:22,063 Ruby... 315 00:16:23,692 --> 00:16:26,526 You know what to do. 316 00:16:30,031 --> 00:16:35,618 Bring a sacrifice to the cemetery tonight at midnight. 317 00:16:35,745 --> 00:16:38,279 That's the only way to speak to her spirit now. 318 00:16:38,373 --> 00:16:39,447 By killing a rabbit? 319 00:16:39,541 --> 00:16:41,874 By Bringing an offering. 320 00:16:43,878 --> 00:16:48,006 Your mama needs to know what Nina saw near death. 321 00:16:48,091 --> 00:16:50,717 She must have glimpsed something on the other side 322 00:16:50,802 --> 00:16:53,845 that made her want to warn her. 323 00:17:05,942 --> 00:17:08,109 Paul was a good man. 324 00:17:09,404 --> 00:17:12,530 He was trying to tell you the same thing in your dream. 325 00:17:12,615 --> 00:17:13,981 Tell me what? 326 00:17:14,075 --> 00:17:16,576 A warning. 327 00:17:16,661 --> 00:17:18,986 That bad gris-gris is descending upon us 328 00:17:19,080 --> 00:17:21,080 because of something I did. 329 00:17:21,166 --> 00:17:22,206 What? 330 00:17:22,292 --> 00:17:23,750 What did you do? 331 00:17:23,835 --> 00:17:25,626 I don't know. 332 00:17:26,796 --> 00:17:30,965 But I have to figure out what it is and atone for it. 333 00:17:31,051 --> 00:17:32,091 Mama- 334 00:17:32,177 --> 00:17:36,929 If I don't, something awful is going to happen. 335 00:17:37,015 --> 00:17:39,840 Mark my words. 336 00:17:46,566 --> 00:17:48,941 When the dead try to speak... 337 00:17:49,027 --> 00:17:54,864 No, no. Guys, this is... Bodies can do this. 338 00:17:54,991 --> 00:17:57,617 It's reflexes relaxing. 339 00:17:57,702 --> 00:17:59,860 Air being released from the lungs. 340 00:17:59,954 --> 00:18:02,530 What makes you so sure, child? 341 00:18:02,624 --> 00:18:05,416 I worked in a hospital this summer. 342 00:18:05,502 --> 00:18:06,667 Mm-hmm. 343 00:18:16,012 --> 00:18:18,221 I'm so sorry about Nina, mama, 344 00:18:18,348 --> 00:18:21,215 but you can't believe these things. 345 00:18:21,309 --> 00:18:24,519 Let's go home, okay? 346 00:18:47,585 --> 00:18:49,252 What are you doing? 347 00:18:52,006 --> 00:18:53,131 Singing an old Catholic prayer 348 00:18:53,216 --> 00:18:55,749 to the saints that grandmére sang. 349 00:18:55,844 --> 00:18:57,635 About what? 350 00:18:57,720 --> 00:18:59,679 About accepting our sins. 351 00:19:01,057 --> 00:19:02,256 And the incense? 352 00:19:02,350 --> 00:19:05,434 Something Mama Dede told me to try. 353 00:19:05,562 --> 00:19:07,261 Just in case. 354 00:19:07,355 --> 00:19:09,105 In case what? 355 00:19:09,232 --> 00:19:10,940 Unfriendly spirits. 356 00:19:11,860 --> 00:19:13,267 Mama. 357 00:19:13,361 --> 00:19:16,988 Honey, people all over the world believe in them 358 00:19:17,073 --> 00:19:19,115 in some form or another. 359 00:19:19,242 --> 00:19:20,867 Can they all be wrong? 360 00:19:22,579 --> 00:19:25,288 What is a spirit even supposed to be? 361 00:19:26,916 --> 00:19:32,453 A thing, like a life force in the past 362 00:19:32,547 --> 00:19:35,506 that lingers beyond its death. 363 00:19:35,592 --> 00:19:38,426 Will you come inside, Mama? It's cold. 364 00:19:40,930 --> 00:19:41,637 See? 365 00:19:41,764 --> 00:19:43,014 What was that? 366 00:19:43,099 --> 00:19:45,808 It's probably just an upset neighbor. 367 00:19:45,935 --> 00:19:47,393 Let's go inside. 368 00:19:47,937 --> 00:19:49,353 Come on. 369 00:20:02,744 --> 00:20:04,151 Listen, Mom. 370 00:20:04,245 --> 00:20:05,870 "The exhibit showcased a masterful body of work. 371 00:20:05,955 --> 00:20:09,707 "A profound post-modern panoply of allegorical inquisitions 372 00:20:09,792 --> 00:20:12,668 "and disquisitions that stir the soul." 373 00:20:12,795 --> 00:20:13,994 I don't know what that means, 374 00:20:14,088 --> 00:20:17,548 but it sounds like they loved it. 375 00:20:24,432 --> 00:20:26,682 She's still upset, huh? 376 00:20:26,809 --> 00:20:30,895 It's just, she says that Nina has a message from the grave, 377 00:20:30,980 --> 00:20:32,897 and she and a woman she called Mama Dede 378 00:20:32,982 --> 00:20:35,733 were talking about killing a rabbit in a cemetery. 379 00:20:35,818 --> 00:20:42,198 Look, I'm not one to disrespect anyone's beliefs or traditions, 380 00:20:42,325 --> 00:20:46,360 but this Bayou faith she has? 381 00:20:46,454 --> 00:20:49,038 It's the one thing she hasn't been able to let go of. 382 00:20:49,165 --> 00:20:50,581 I'm worried about her, Poppa. 383 00:20:50,667 --> 00:20:56,420 I suppose she just has to grieve in her own unique Bayou way. 384 00:20:56,506 --> 00:20:58,214 I have an idea. 385 00:20:58,341 --> 00:21:01,467 What if we all go to the country house for a couple of days? 386 00:21:01,552 --> 00:21:05,713 It might help her and all of us to relax and unwind. 387 00:21:05,807 --> 00:21:09,058 That's a good idea. Let's do it. 388 00:21:25,493 --> 00:21:27,660 Mom, let's have a good time. 389 00:21:27,745 --> 00:21:29,203 Relax. 390 00:21:31,874 --> 00:21:32,957 If you're thinking about Nina- 391 00:21:33,042 --> 00:21:33,874 Oh, I know. 392 00:21:33,960 --> 00:21:36,919 It'll all be fine, I hope. 393 00:21:37,046 --> 00:21:39,672 Well, that drive always wears me out. 394 00:21:39,757 --> 00:21:41,507 I'm gonna head up for a nap. 395 00:21:42,176 --> 00:21:44,427 -Last one outside is a loser! -No fair, you got a head start! 396 00:21:44,554 --> 00:21:45,469 Be careful! 397 00:21:45,555 --> 00:21:46,887 Yeah, yeah. 398 00:21:53,396 --> 00:21:54,937 Jean, Jean, look. Do you see it? 399 00:21:55,064 --> 00:21:56,939 There's a turtle on the rock. 400 00:21:57,066 --> 00:21:59,400 Woah, cool. 401 00:22:08,453 --> 00:22:09,443 Jean, Jean, wait! 402 00:22:09,537 --> 00:22:10,703 There's a snake! Watch out! 403 00:22:13,374 --> 00:22:15,333 Mom! Dad! Jean got bit by a snake! 404 00:22:19,922 --> 00:22:22,790 Yes. 241 Bayou Bend. 405 00:22:22,884 --> 00:22:24,925 My brother just got bit by a snake. 406 00:22:25,011 --> 00:22:26,260 Please hurry. 407 00:22:27,764 --> 00:22:29,388 Mom! Dad! Hurry! 408 00:22:32,518 --> 00:22:33,184 What happened? 409 00:22:33,269 --> 00:22:34,268 Snake bite. 410 00:22:34,354 --> 00:22:36,020 It's all my fault. I told him to go in there. 411 00:22:36,105 --> 00:22:39,315 We need to slow the spread of poison to his heart. 412 00:22:39,442 --> 00:22:40,900 We need his torso elevated. 413 00:22:40,985 --> 00:22:42,818 Here, let's prop him up against the tree. 414 00:22:45,782 --> 00:22:48,532 Oh, my baby. What have I done? 415 00:22:49,619 --> 00:22:50,868 His heart's beating too fast. 416 00:22:50,953 --> 00:22:52,653 Jean, you have to stay awake, okay? 417 00:22:52,747 --> 00:22:54,497 Don't close your eyes. 418 00:22:56,292 --> 00:22:57,333 I'm going to start a line. 419 00:22:57,460 --> 00:22:58,667 Is he breathing? 420 00:22:58,795 --> 00:23:00,327 Why won't he open his eyes? 421 00:23:00,421 --> 00:23:02,380 Beau? Why? 422 00:23:04,050 --> 00:23:05,383 Jean, Mom, what is happening? 423 00:23:05,468 --> 00:23:07,051 Is he going to be okay? 424 00:23:10,264 --> 00:23:13,307 I'm sorry, there's nothing more I can do. 425 00:23:25,655 --> 00:23:30,524 I can't believe he's gone. 426 00:23:31,536 --> 00:23:37,415 What did I do for this to happen to such a sweet little boy? 427 00:23:37,500 --> 00:23:38,958 Guys. 428 00:23:40,920 --> 00:23:42,962 Guys. 429 00:23:43,047 --> 00:23:45,631 I can't... I can't breathe. 430 00:23:47,760 --> 00:23:48,926 Pierre? 431 00:23:49,011 --> 00:23:50,136 What's wrong? 432 00:23:50,221 --> 00:23:51,762 What happened? 433 00:23:51,848 --> 00:23:55,048 I got dizzy and everything went black a second. 434 00:23:55,143 --> 00:23:56,049 Oh, my god. 435 00:23:56,144 --> 00:23:56,892 What's wrong with him? 436 00:23:57,019 --> 00:23:59,603 Pierre, take a big, deep breath. 437 00:23:59,689 --> 00:24:03,274 I'm supposed to protect him like he's supposed to protect me. 438 00:24:03,359 --> 00:24:06,226 It wasn't your fault, Pierre. 439 00:24:06,320 --> 00:24:08,446 Now, breathe with me. 440 00:24:08,531 --> 00:24:09,280 In... 441 00:24:10,783 --> 00:24:11,282 Out. 442 00:24:13,244 --> 00:24:13,951 In. 443 00:24:15,705 --> 00:24:16,579 Out. 444 00:24:17,623 --> 00:24:18,914 There you go. 445 00:24:19,041 --> 00:24:20,291 Good job. 446 00:24:20,376 --> 00:24:22,084 Are you feeling better? 447 00:24:23,671 --> 00:24:24,879 Okay. 448 00:24:26,048 --> 00:24:27,715 Thank you. 449 00:24:29,552 --> 00:24:33,804 Jean. Jean. 450 00:24:33,890 --> 00:24:34,638 Come on, Jean. 451 00:24:34,724 --> 00:24:36,432 Let's get you upstairs. 452 00:24:36,976 --> 00:24:39,143 This is all my fault. 453 00:24:39,228 --> 00:24:41,270 No, it's not your fault. 454 00:24:41,397 --> 00:24:42,688 This was an accident. 455 00:24:42,773 --> 00:24:46,099 No, I should have gone to her gravesite and talked to Nina. 456 00:24:46,194 --> 00:24:49,487 Mom, listen to me. 457 00:24:49,572 --> 00:24:52,573 There's no such thing as anything that Nina's sister 458 00:24:52,658 --> 00:24:56,243 or that voodoo queen were talking about. 459 00:24:56,329 --> 00:24:57,578 Okay? 460 00:24:58,706 --> 00:25:01,290 This was not your fault. 461 00:25:01,417 --> 00:25:03,667 This was an accident. 462 00:25:03,753 --> 00:25:06,086 Do you hear me? 463 00:25:23,314 --> 00:25:24,605 Mom? 464 00:25:27,610 --> 00:25:29,151 Mom. 465 00:25:34,867 --> 00:25:37,985 You need to get some rest. 466 00:25:38,079 --> 00:25:40,120 It's late. 467 00:25:41,791 --> 00:25:43,249 Mom? 468 00:26:10,945 --> 00:26:14,530 If... if only I didn't want the turtle 469 00:26:14,657 --> 00:26:18,534 or if I hadn't been in such a rush to be out there... 470 00:26:18,661 --> 00:26:20,027 if we were five minutes later 471 00:26:20,121 --> 00:26:23,030 the snake wouldn't have been there. 472 00:26:23,124 --> 00:26:26,709 Pierre, it's not your fault. 473 00:26:29,714 --> 00:26:32,798 I was sleeping. 474 00:26:32,883 --> 00:26:35,801 In the middle of the day. 475 00:26:35,886 --> 00:26:37,469 I never do that. 476 00:26:37,555 --> 00:26:39,597 It's not your fault, either. 477 00:26:39,682 --> 00:26:40,764 No. 478 00:26:40,850 --> 00:26:43,434 It's mine. 479 00:26:43,519 --> 00:26:45,894 It's something I've done that's caused this. 480 00:26:46,022 --> 00:26:50,316 Stop with this nonsense. 481 00:27:05,124 --> 00:27:08,375 No, no. 482 00:27:08,461 --> 00:27:09,460 No! 483 00:27:10,671 --> 00:27:11,670 Pierre? 484 00:27:12,632 --> 00:27:13,547 What's wrong? 485 00:27:13,633 --> 00:27:14,340 I was... 486 00:27:14,425 --> 00:27:16,425 I had a nightmare. 487 00:27:16,552 --> 00:27:19,720 We were all trapped underwater. 488 00:27:19,805 --> 00:27:23,807 Caught in these vines like in the Bayou. 489 00:27:25,436 --> 00:27:27,394 You're burning up. 490 00:27:33,361 --> 00:27:38,113 Pierre had a fever so I gave him an Aspirin. 491 00:27:38,240 --> 00:27:39,448 Thank you, dear. 492 00:27:39,575 --> 00:27:41,441 You should go to him, Mama. 493 00:27:41,535 --> 00:27:43,452 He called for you. 494 00:27:43,579 --> 00:27:45,996 I can't see him. 495 00:27:46,082 --> 00:27:48,448 I will not bring him any more bad luck. 496 00:27:48,542 --> 00:27:51,210 I have to make Jean's funeral arrangements... 497 00:27:52,588 --> 00:27:54,287 Why don't I make the calls while you nap 498 00:27:54,382 --> 00:27:55,714 and then you don't have to- 499 00:28:03,891 --> 00:28:04,890 Pierre! 500 00:28:05,601 --> 00:28:06,892 Baby, are you okay? 501 00:28:06,977 --> 00:28:08,060 My chest hurts. 502 00:28:08,145 --> 00:28:08,977 It hurts how? 503 00:28:09,105 --> 00:28:10,145 Like someone's sitting on it. 504 00:28:10,272 --> 00:28:13,640 Let's just breathe, okay? Slow, deep breaths. 505 00:28:13,734 --> 00:28:15,150 Come on. Come on. 506 00:28:16,570 --> 00:28:17,695 Pierre! 507 00:28:18,114 --> 00:28:19,154 Call 911. 508 00:28:19,281 --> 00:28:20,155 Pearl? 509 00:28:20,282 --> 00:28:22,574 Pearl, what's happening? Is Pierre ok? 510 00:28:22,660 --> 00:28:23,492 Make the call! 511 00:28:23,619 --> 00:28:24,151 Pearl! Pearl! Talk to me! 512 00:28:24,245 --> 00:28:24,993 Dad, give me the phone! 513 00:28:25,121 --> 00:28:26,370 Talk to me! 514 00:28:29,458 --> 00:28:30,916 Yes, we need an ambulance. 515 00:28:31,001 --> 00:28:32,918 My brother, he can't breathe. 516 00:28:33,671 --> 00:28:37,297 It's 10337 St. Charles Avenue. 517 00:28:37,383 --> 00:28:39,216 Hurry, please. 518 00:28:44,807 --> 00:28:46,840 He'll die now, too. 519 00:28:46,934 --> 00:28:48,675 Mom, the doctors will know what to do. 520 00:28:48,769 --> 00:28:52,020 Dr. Clark, room 103. Dr. Clark you're needed... 521 00:28:52,148 --> 00:28:54,523 I gave him a sedative and he should be stable for now. 522 00:28:54,650 --> 00:28:55,849 What's wrong with him? 523 00:28:55,943 --> 00:28:58,527 His heart rate is all over the place and we don't know why. 524 00:28:58,654 --> 00:29:00,353 He hasn't eaten since his brother died. 525 00:29:00,448 --> 00:29:01,447 Could it be shock? 526 00:29:01,532 --> 00:29:02,522 That wouldn't explain why 527 00:29:02,616 --> 00:29:04,700 his white blood cell count is so high. 528 00:29:04,827 --> 00:29:07,077 No, something else is wrong. Something physical. 529 00:29:07,163 --> 00:29:08,195 He played in the water in the swamp. 530 00:29:08,289 --> 00:29:10,363 Could it be some kind of bacteria? 531 00:29:10,458 --> 00:29:11,832 We'll keep running tests. 532 00:29:11,917 --> 00:29:14,668 Will he be able to go to his brother Jean's funeral? 533 00:29:14,754 --> 00:29:15,461 I'm afraid not. 534 00:29:15,546 --> 00:29:17,629 We need to keep him here. 535 00:29:18,174 --> 00:29:20,799 Housekeeping, room 301. 536 00:29:44,074 --> 00:29:45,032 Jean. 537 00:29:45,534 --> 00:29:46,950 Jean, Jean... Jean. 538 00:29:47,036 --> 00:29:48,160 No! 539 00:29:49,038 --> 00:29:49,578 It's okay. 540 00:29:49,705 --> 00:29:50,245 It's okay. 541 00:29:50,372 --> 00:29:51,404 It's okay. 542 00:29:51,499 --> 00:29:52,247 I... I have to get ready to go. 543 00:29:52,374 --> 00:29:52,998 Go where? 544 00:29:53,083 --> 00:29:53,907 To the funeral. 545 00:29:54,001 --> 00:29:54,958 Pierre, it's already happened. 546 00:29:55,044 --> 00:29:55,459 No. 547 00:29:55,544 --> 00:29:56,084 No, no, no. 548 00:29:56,212 --> 00:29:56,794 Where's Mama? 549 00:29:56,879 --> 00:29:57,461 She's at home, resting. 550 00:29:57,546 --> 00:29:58,837 I need to go see Mama! 551 00:29:59,757 --> 00:30:00,547 No. 552 00:30:00,633 --> 00:30:01,298 Uh... can we get some help in here? 553 00:30:01,383 --> 00:30:03,217 We need help! Please! 554 00:30:05,888 --> 00:30:06,470 Excuse me, excuse me. 555 00:30:06,555 --> 00:30:07,763 Stand back. 556 00:30:07,890 --> 00:30:08,597 Check his pulse. 557 00:30:08,724 --> 00:30:10,390 What's going on? 558 00:30:10,476 --> 00:30:11,600 Charge the defibrillator. 559 00:30:11,727 --> 00:30:13,760 Charging. 560 00:30:13,854 --> 00:30:15,312 Charge. 561 00:30:15,397 --> 00:30:15,896 Charged. 562 00:30:15,981 --> 00:30:17,231 Clear! 563 00:30:17,316 --> 00:30:18,265 Clear. 564 00:30:18,359 --> 00:30:19,358 Charge. 565 00:30:19,735 --> 00:30:20,400 Charged. 566 00:30:20,486 --> 00:30:21,610 Clear! 567 00:30:22,112 --> 00:30:23,028 Charge. 568 00:30:23,113 --> 00:30:23,770 Charged. 569 00:30:23,864 --> 00:30:24,863 Clear! 570 00:30:31,747 --> 00:30:33,288 How is he? 571 00:30:33,415 --> 00:30:35,782 He's stable again, for now. 572 00:30:35,876 --> 00:30:38,836 But we still don't know what's wrong with him. 573 00:30:38,921 --> 00:30:41,421 Then you need to figure it out. 574 00:30:51,475 --> 00:30:52,724 Yeah? 575 00:30:54,854 --> 00:30:56,311 Pearl? 576 00:30:58,482 --> 00:30:59,982 What're you doing? 577 00:31:00,276 --> 00:31:02,484 Research. 578 00:31:02,611 --> 00:31:03,861 I'm trying to figure out what on earth 579 00:31:03,946 --> 00:31:06,280 might be going on with Pierre. 580 00:31:08,284 --> 00:31:11,484 It just doesn't make any sense. 581 00:31:11,579 --> 00:31:13,579 It does. 582 00:31:13,664 --> 00:31:16,323 In its own way. 583 00:31:16,417 --> 00:31:19,042 I'm gonna go back to the hospital. 584 00:31:19,128 --> 00:31:21,211 You have to come with me. 585 00:31:21,297 --> 00:31:27,500 Sweetheart, your brother, I... I can't. 586 00:31:27,595 --> 00:31:30,929 It kills me I can't see him but... 587 00:31:31,015 --> 00:31:34,341 he would be worse off if I did. 588 00:31:34,435 --> 00:31:35,642 Mom... 589 00:32:04,006 --> 00:32:05,047 Dr. Ganyon? 590 00:32:06,842 --> 00:32:08,133 I found this thing, 591 00:32:08,218 --> 00:32:11,711 it doesn't make a lot of sense to me but I wonder, 592 00:32:11,805 --> 00:32:13,597 do you think Pierre could be suffering from 593 00:32:13,682 --> 00:32:15,098 Broken Heart Syndrome? 594 00:32:15,184 --> 00:32:17,717 You think cardiac arrest is a figment of his imagination? 595 00:32:17,811 --> 00:32:20,270 I know it doesn't seem logical on the surface but it- 596 00:32:20,356 --> 00:32:21,980 No, it doesn't. 597 00:32:23,150 --> 00:32:26,568 But you have no other ideas, right? 598 00:32:26,695 --> 00:32:28,737 No. 599 00:32:28,864 --> 00:32:30,906 If you wanna learn more about Broken Heart Syndrome 600 00:32:31,033 --> 00:32:33,825 the person to talk to is a psychiatrist. 601 00:32:33,911 --> 00:32:36,078 They treat conditions like that. 602 00:32:36,205 --> 00:32:37,537 Thank you. 603 00:32:38,374 --> 00:32:42,709 Dr. Smith line 2. Dr. Smith line 2. 604 00:32:42,795 --> 00:32:50,300 Excuse me, Dr. Lefevre, you're in psychiatry, correct? 605 00:32:50,386 --> 00:32:51,468 Yes. 606 00:32:51,553 --> 00:32:52,678 Can I help you? 607 00:32:52,763 --> 00:32:54,262 I'm Pearl Andreas. 608 00:32:54,390 --> 00:32:56,264 I just have a quick question. 609 00:32:56,392 --> 00:33:02,145 My brother is a patient here but they don't know what's wrong. 610 00:33:02,231 --> 00:33:07,943 And I just read in a textbook about Broken Heart Syndrome. 611 00:33:08,070 --> 00:33:09,987 Is it a real ailment? 612 00:33:10,072 --> 00:33:11,271 Have you ever seen it? 613 00:33:11,365 --> 00:33:12,614 Oh, yes. 614 00:33:12,741 --> 00:33:15,158 First hand at the V.A. after Vietnam. 615 00:33:15,244 --> 00:33:17,786 Most internists wouldn't even consider it. 616 00:33:17,913 --> 00:33:19,371 They're so stubborn. 617 00:33:19,456 --> 00:33:21,498 But, after a powerful and tragic event, 618 00:33:21,583 --> 00:33:23,959 the body can release all kinds of stress hormones 619 00:33:24,086 --> 00:33:26,003 that can deregulate the entire system. 620 00:33:26,088 --> 00:33:30,465 Powerful and tragic event like your brother dying? 621 00:33:30,592 --> 00:33:32,217 That could do it. 622 00:33:33,429 --> 00:33:35,971 Dr. Ganyon is his internist? 623 00:33:36,098 --> 00:33:38,131 I'll talk to him. 624 00:33:38,225 --> 00:33:40,633 If you're right, a cocktail of sedatives and a medication 625 00:33:40,728 --> 00:33:44,312 that treats PTSD might do the trick and stabilize him. 626 00:33:44,440 --> 00:33:46,481 But the most important thing, 627 00:33:46,608 --> 00:33:50,310 this kind of stress and shock weakens the immune system. 628 00:33:50,404 --> 00:33:53,321 It makes a patient very vulnerable to infections 629 00:33:53,449 --> 00:33:57,317 so the patients need to be soothed. 630 00:33:57,411 --> 00:33:59,536 Soothed how? 631 00:33:59,621 --> 00:34:03,656 The best way is being around family and loved ones. 632 00:34:03,751 --> 00:34:05,876 Being around what's familiar. 633 00:34:05,961 --> 00:34:09,337 Psychology, pick up line 1. Psychology, pick up line 1. 634 00:34:25,814 --> 00:34:27,147 What are you doing? 635 00:34:29,985 --> 00:34:31,818 Was Mama Dede here? 636 00:34:31,904 --> 00:34:34,279 Yes. 637 00:34:34,364 --> 00:34:37,282 I hoped she could give me some answers. 638 00:34:37,367 --> 00:34:38,617 Right. 639 00:34:46,335 --> 00:34:50,879 In life, when something's wrong like this, 640 00:34:51,006 --> 00:34:54,466 you can't afford to rule out any possibilities, 641 00:34:54,551 --> 00:34:57,427 however remote. 642 00:34:57,513 --> 00:35:00,097 I can't let anyone else get hurt. 643 00:35:00,182 --> 00:35:02,224 I've already lost Jean 644 00:35:02,351 --> 00:35:05,218 and I can't bear the thought of anything bad happening 645 00:35:05,312 --> 00:35:09,731 to Pierre, your dad or you because of what I've done. 646 00:35:09,858 --> 00:35:13,110 Mama, even if these things are true, 647 00:35:13,195 --> 00:35:15,904 what could you have possibly done to have killed Jean 648 00:35:16,031 --> 00:35:18,657 and make Pierre sick? 649 00:35:18,742 --> 00:35:21,243 I don't know. 650 00:35:21,370 --> 00:35:24,621 There's so many things it could be. 651 00:35:24,706 --> 00:35:27,740 I don't have a clue which it is, 652 00:35:27,835 --> 00:35:30,335 but I know in my gut that Mama Dede 653 00:35:30,420 --> 00:35:32,912 is the one who can help me figure it out. 654 00:35:33,006 --> 00:35:35,248 Mom, come on. Come with me. 655 00:35:35,342 --> 00:35:36,633 I spoke to the doctor and- 656 00:35:36,718 --> 00:35:43,256 The doctors are doing their work and I'm doing mine. 657 00:35:43,350 --> 00:35:44,599 And tonight- 658 00:35:44,726 --> 00:35:45,976 Not the cemetery. 659 00:35:46,061 --> 00:35:48,019 I need to talk to the dead 660 00:35:48,105 --> 00:35:51,106 to see what forces are behind all of this. 661 00:35:53,026 --> 00:35:56,778 Mama, this stuff, it's ridiculous. 662 00:35:56,905 --> 00:35:58,780 That's what you think. 663 00:36:07,958 --> 00:36:10,283 Fine. 664 00:36:10,377 --> 00:36:13,170 If you go then I'm going, too. 665 00:36:14,590 --> 00:36:16,623 It's dangerous there at night. 666 00:36:16,717 --> 00:36:19,092 You shouldn't be alone. 667 00:36:25,934 --> 00:36:28,810 Meet me downstairs at30. 668 00:36:29,980 --> 00:36:32,189 And don't tell your father. 669 00:36:33,066 --> 00:36:35,108 I wouldn't know how. 670 00:37:04,932 --> 00:37:06,223 Mom. 671 00:37:13,148 --> 00:37:14,814 Oh, dammit. 672 00:37:33,543 --> 00:37:35,043 Mama. 673 00:38:19,047 --> 00:38:21,756 Everything will be okay soon. 674 00:38:26,555 --> 00:38:28,179 What did you just do? 675 00:38:28,265 --> 00:38:31,591 Nina spoke to me. 676 00:38:31,685 --> 00:38:35,520 Because I turned my back on the past and showed pride, 677 00:38:35,605 --> 00:38:38,431 the curse has gained power. 678 00:38:38,525 --> 00:38:42,944 No, Pearl, this is real. 679 00:38:43,071 --> 00:38:47,157 To save Pierre I need to find out what's causing this curse, 680 00:38:47,242 --> 00:38:48,742 whom it's coming from, 681 00:38:48,827 --> 00:38:53,446 and then make amends to zap it of its power and fury. 682 00:38:53,540 --> 00:38:54,914 I just don't know where to start. 683 00:38:55,000 --> 00:38:58,793 Mama, let's get you home. 684 00:39:15,520 --> 00:39:18,304 So this new doctor on Pierre's case, Dr. Lefevre, 685 00:39:18,398 --> 00:39:21,307 she says it's too early to get our hopes up 686 00:39:21,401 --> 00:39:24,235 but Pierre seems to be stabilizing. 687 00:39:24,321 --> 00:39:26,988 Our spiritual work is helping. 688 00:39:29,284 --> 00:39:32,702 When I spoke to her, Dr. Lefevre said 689 00:39:32,788 --> 00:39:35,830 that it'd be good to have family around, 690 00:39:35,957 --> 00:39:37,791 and things that feel familiar. 691 00:39:37,876 --> 00:39:40,168 Maybe we can bring some clothing of Jean's, 692 00:39:40,295 --> 00:39:42,754 and some of his favorite toys. 693 00:39:42,839 --> 00:39:45,715 And then you can come to the hospital with us, Mama. 694 00:39:45,801 --> 00:39:47,217 Okay? 695 00:39:48,303 --> 00:39:50,178 He's getting better. 696 00:39:50,305 --> 00:39:54,891 You don't have to worry about this... thing now. 697 00:39:59,564 --> 00:40:03,566 You don't understand, Pearl, but you'll see. 698 00:40:21,670 --> 00:40:23,878 Dad, I'm heading back to the hospital! 699 00:40:24,005 --> 00:40:25,380 Okay, hon! 700 00:40:39,479 --> 00:40:41,187 Mama, where are you going?! 701 00:40:41,273 --> 00:40:42,105 No! 702 00:40:46,361 --> 00:40:47,193 Mama! 703 00:40:48,113 --> 00:40:50,905 Whoever's driving that car, stop, now! 704 00:41:03,170 --> 00:41:05,128 Mama's gone off in a car with some people from the Bayou. 705 00:41:05,213 --> 00:41:07,672 Dad, I'm really worried. 706 00:41:09,259 --> 00:41:10,341 What is this? 707 00:41:10,427 --> 00:41:12,427 It's a letter she wrote us. 708 00:41:14,055 --> 00:41:16,806 "As a woman of science, Pearl, 709 00:41:16,892 --> 00:41:18,925 "you know actions cause reactions, 710 00:41:19,019 --> 00:41:21,427 "and Jean's death and Pierre's illness 711 00:41:21,521 --> 00:41:24,689 "are the result of some action of mine in the past. 712 00:41:24,774 --> 00:41:28,985 "What exactly that is, I don't know... yet. 713 00:41:29,070 --> 00:41:30,937 "But I have to find out. 714 00:41:31,031 --> 00:41:35,283 "And to do that I have to open myself up to the past. 715 00:41:35,410 --> 00:41:39,537 "I have to go back to the Bayou and relive it. 716 00:41:40,582 --> 00:41:44,617 "Only then will I know what's cursing us. 717 00:41:44,711 --> 00:41:48,004 "And only then will I be able to atone for it." 718 00:41:53,929 --> 00:41:55,887 "I know you don't understand this, 719 00:41:55,972 --> 00:41:57,972 "but please allow me to finish my work 720 00:41:58,099 --> 00:42:01,100 "without coming to find me." 721 00:42:11,446 --> 00:42:14,480 "And if I don't return, if the fates have it, 722 00:42:14,574 --> 00:42:16,649 "should that I must move on from this world, 723 00:42:16,743 --> 00:42:18,493 "please know this. 724 00:42:18,620 --> 00:42:25,500 "I love you, Pierre, and your father with all my heart." 725 00:42:26,628 --> 00:42:28,828 What does that mean? 726 00:42:28,922 --> 00:42:31,381 "If I don't return." 727 00:42:34,135 --> 00:42:37,345 Could she be in danger? 728 00:42:37,472 --> 00:42:39,430 What if she sacrifices herself. 729 00:42:39,516 --> 00:42:41,266 You think she would do that? 730 00:42:41,351 --> 00:42:44,352 Dad, she's distraught and that's what she believes. 731 00:42:44,479 --> 00:42:46,479 We have to find her. 732 00:42:46,565 --> 00:42:49,357 If something happens to her... 733 00:42:49,484 --> 00:42:51,234 Pierre needs her. 734 00:42:51,319 --> 00:42:54,862 This family needs to stay together. 735 00:42:54,990 --> 00:42:57,365 If she's going back through her past where would she start? 736 00:42:57,492 --> 00:42:58,866 At the beginning. 737 00:42:58,994 --> 00:43:00,201 At the Landry shack. 738 00:43:00,328 --> 00:43:02,620 You're not actually thinking about helping her, are you? 739 00:43:02,706 --> 00:43:03,696 I'm gonna make sure that she's okay 740 00:43:03,790 --> 00:43:05,540 and that she comes back for Pierre. 741 00:43:06,084 --> 00:43:08,459 Dad! Come on! Let's go. 742 00:43:12,507 --> 00:43:14,382 Dead end. 743 00:43:14,509 --> 00:43:16,134 She's not here. 744 00:43:16,219 --> 00:43:18,761 Hard to imagine that she lived here 745 00:43:18,847 --> 00:43:19,929 but she did. 746 00:43:20,015 --> 00:43:20,930 With Paul? 747 00:43:21,016 --> 00:43:23,224 Until he built Cypress Woods. 748 00:43:24,853 --> 00:43:25,935 Do you think that she was actually in love 749 00:43:26,021 --> 00:43:27,478 with her half-brother? 750 00:43:27,564 --> 00:43:29,722 That's not something I wanna answer for her. 751 00:43:29,816 --> 00:43:32,108 So she was with him when she met you. 752 00:43:32,193 --> 00:43:34,277 They had already broken up because she found out 753 00:43:34,362 --> 00:43:37,488 the truth about him and how they were related. 754 00:43:37,574 --> 00:43:39,991 When your mom and I met we... 755 00:43:40,076 --> 00:43:44,954 well, it was only a short time before I was sent away. 756 00:43:45,040 --> 00:43:49,125 She was pregnant with you and alone and desperate, 757 00:43:49,210 --> 00:43:51,586 so I don't think she had a choice but to go back to Paul. 758 00:43:51,713 --> 00:43:54,422 She says he was trying to warn me. 759 00:43:54,549 --> 00:43:55,965 Warn her. 760 00:43:56,051 --> 00:43:57,842 I don't know. 761 00:43:59,804 --> 00:44:01,929 Maybe we should go to Cypress Woods next. 762 00:44:26,581 --> 00:44:28,956 This place has seen better days. 763 00:44:40,261 --> 00:44:41,302 Hey! 764 00:44:43,056 --> 00:44:44,639 This is private property. 765 00:44:44,766 --> 00:44:47,433 Belonging to Mrs. Ruby Dumas. 766 00:44:47,519 --> 00:44:49,185 I know. 767 00:44:49,270 --> 00:44:50,311 I'm John. 768 00:44:50,438 --> 00:44:52,480 I work for Southern Oil. 769 00:44:52,607 --> 00:44:54,524 I'm doing a survey here for the new wells. 770 00:44:54,609 --> 00:44:55,775 The company rents me an apartment 771 00:44:55,860 --> 00:44:57,360 in an old manor next door. 772 00:44:57,445 --> 00:44:59,570 Have you been here long? 773 00:44:59,656 --> 00:45:01,364 A couple hours. 774 00:45:01,449 --> 00:45:03,533 We're looking for my mom. 775 00:45:03,618 --> 00:45:05,317 This woman. 776 00:45:05,412 --> 00:45:07,987 Have you seen her? 777 00:45:08,081 --> 00:45:11,323 No one's come or gone that I saw. 778 00:45:11,418 --> 00:45:12,792 Is there any phones nearby? 779 00:45:12,877 --> 00:45:14,669 I need to call my wife's friends in the area. 780 00:45:14,796 --> 00:45:17,329 Yeah, I got one in my place. 781 00:45:17,424 --> 00:45:18,923 It's close. 782 00:45:23,304 --> 00:45:26,139 So, you're Pearl Dumas, huh? 783 00:45:26,224 --> 00:45:26,806 Hmm? 784 00:45:26,891 --> 00:45:28,725 Oh. 785 00:45:28,810 --> 00:45:30,342 Yes. 786 00:45:30,437 --> 00:45:31,519 You know who I am? 787 00:45:31,646 --> 00:45:34,847 Of course, your family is well-known around here. 788 00:45:34,941 --> 00:45:36,515 And I've been working the rigs in this parish long enough 789 00:45:36,609 --> 00:45:39,018 to know just about everybody. 790 00:45:39,112 --> 00:45:40,519 I heard about how beautiful your mother is, 791 00:45:40,613 --> 00:45:42,947 which I see she's passed on. 792 00:45:43,032 --> 00:45:45,116 Not to overstep. 793 00:45:45,201 --> 00:45:47,702 Just pointing out a fact. 794 00:45:47,829 --> 00:45:50,029 And of course your grandmére, 795 00:45:50,123 --> 00:45:51,831 I heard about what a talented traiteur she was 796 00:45:51,916 --> 00:45:55,084 and how many people she healed. 797 00:45:55,170 --> 00:45:57,003 So I've heard. 798 00:45:58,298 --> 00:46:02,759 You're planning on studying medicine, right? 799 00:46:02,844 --> 00:46:05,428 Word gets around here. 800 00:46:05,513 --> 00:46:08,806 I can tell you're gonna be a fine doctor one day. 801 00:46:10,351 --> 00:46:11,517 Pearl, we have to go. 802 00:46:11,603 --> 00:46:12,384 What's wrong? 803 00:46:12,479 --> 00:46:13,561 I just talked to the hospital 804 00:46:13,688 --> 00:46:16,773 and Pierre has taken a turn for the worse. 805 00:46:16,858 --> 00:46:18,065 Thank you for your help 806 00:46:18,193 --> 00:46:20,985 and if you see or hear anything regarding my wife 807 00:46:21,070 --> 00:46:22,445 please just call me at home 808 00:46:22,530 --> 00:46:24,071 or at Broadmoor Hospital. 809 00:46:24,199 --> 00:46:25,615 I sure will. 810 00:46:25,700 --> 00:46:27,325 Dad, look. 811 00:46:29,037 --> 00:46:31,037 It's Mom and Mama Dede. 812 00:46:34,793 --> 00:46:35,541 Poppa! 813 00:46:37,212 --> 00:46:38,077 Are you okay? 814 00:46:38,171 --> 00:46:39,411 Can you call 911? 815 00:46:39,506 --> 00:46:40,379 Yeah. 816 00:46:40,465 --> 00:46:41,881 Poppa, it's gonna be okay. 817 00:46:42,217 --> 00:46:43,257 It's okay. 818 00:46:46,054 --> 00:46:48,387 How are you feeling? 819 00:46:48,473 --> 00:46:51,098 Do you remember anything? 820 00:46:51,226 --> 00:46:54,927 Mr. Andreas, your radius and ulna are shattered. 821 00:46:55,021 --> 00:46:56,262 Compound fractures, 822 00:46:56,356 --> 00:46:59,315 which means you need surgery and hardware put in tonight. 823 00:46:59,400 --> 00:47:00,942 It's a lengthy operation 824 00:47:01,069 --> 00:47:02,819 so he'll be out the rest of the night. 825 00:47:02,904 --> 00:47:08,324 Dr. Jameson to ICU. Dr. Jameson to ICU. 826 00:47:08,409 --> 00:47:10,743 I'm so sorry. 827 00:47:10,829 --> 00:47:13,445 I'm failing you. 828 00:47:13,540 --> 00:47:15,790 I'm failing this family. 829 00:47:16,960 --> 00:47:18,668 Miss Andreas? 830 00:47:18,753 --> 00:47:19,952 Could you come with me? 831 00:47:20,046 --> 00:47:22,505 We need to discuss your brother. 832 00:47:22,590 --> 00:47:26,884 Dr. Stuartson to Ward 12. Dr. Stuartson to Ward 12. 833 00:47:32,225 --> 00:47:34,559 I don't understand. 834 00:47:34,644 --> 00:47:35,935 I thought he was recovering 835 00:47:36,020 --> 00:47:37,854 with the medication Dr. Lefevre gave him. 836 00:47:37,939 --> 00:47:39,313 He was. 837 00:47:39,440 --> 00:47:41,649 But, as I had feared, his immunocompromised state 838 00:47:41,776 --> 00:47:46,979 has left him vulnerable to a serious systemic infection. 839 00:47:47,073 --> 00:47:48,281 Sepsis? 840 00:47:48,366 --> 00:47:49,824 Exactly. 841 00:47:49,951 --> 00:47:51,826 The problem is, the infection he has, 842 00:47:51,953 --> 00:47:55,830 the bacteria is resistant to most of our antibiotics. 843 00:47:55,957 --> 00:47:58,332 But there's still some that can work. 844 00:47:58,459 --> 00:48:00,167 There is one that might work. 845 00:48:00,295 --> 00:48:02,003 It's an IV antibiotic that we seldom use 846 00:48:02,130 --> 00:48:03,921 because of the serious side effects, 847 00:48:04,007 --> 00:48:06,048 particularly to a patient already weakened, 848 00:48:06,134 --> 00:48:07,925 so it could do him more harm than good. 849 00:48:08,011 --> 00:48:09,668 But it's our best shot at keeping him alive 850 00:48:09,762 --> 00:48:11,337 and we have to move quickly, 851 00:48:11,431 --> 00:48:14,673 so with your mother not here and father incapacitated, 852 00:48:14,767 --> 00:48:16,675 I need your consent. 853 00:48:16,769 --> 00:48:17,852 Mine? 854 00:48:17,979 --> 00:48:20,688 As next of kin it's your decision whether we try it. 855 00:48:20,815 --> 00:48:22,189 Your call. 856 00:48:27,155 --> 00:48:28,446 I trust you. 857 00:48:29,532 --> 00:48:31,324 I'll have the nurses set up the IV. 858 00:48:36,581 --> 00:48:38,915 Do you still think that having family around 859 00:48:39,000 --> 00:48:40,750 will make him stronger? 860 00:48:40,835 --> 00:48:44,378 It's more important now than it ever was. 861 00:48:44,505 --> 00:48:46,589 Where's your mother? 862 00:48:48,676 --> 00:48:52,878 A mother is the closest connection for a boy of his age. 863 00:48:52,972 --> 00:48:54,380 She really needs to be here. 864 00:48:54,474 --> 00:48:55,389 I'm working on it. 865 00:48:55,516 --> 00:48:56,682 Excuse me. 866 00:48:56,768 --> 00:48:57,725 Pearl Dumas? 867 00:48:57,852 --> 00:48:59,551 There's a call for you. His name is John? 868 00:48:59,646 --> 00:49:01,687 If you want I can put it through. 869 00:49:08,780 --> 00:49:09,728 Hello? 870 00:49:09,822 --> 00:49:11,063 I saw your mother in a car. 871 00:49:11,157 --> 00:49:12,698 I think I know where they're headed. 872 00:49:12,784 --> 00:49:14,116 That's great. 873 00:49:14,202 --> 00:49:15,159 I'll come pick you up. 874 00:49:15,244 --> 00:49:16,744 Okay. 875 00:49:29,384 --> 00:49:31,300 My grandmére's grave. 876 00:49:33,054 --> 00:49:34,428 Someone must have been here. 877 00:49:34,555 --> 00:49:35,346 Your mom? 878 00:49:35,431 --> 00:49:36,639 Must be. 879 00:49:37,892 --> 00:49:39,809 Okay. Where next? 880 00:49:39,894 --> 00:49:41,644 I don't know. 881 00:49:41,729 --> 00:49:44,596 Your guess is as good as mine, though it's late. 882 00:49:44,691 --> 00:49:46,649 She has to be staying somewhere. 883 00:49:47,902 --> 00:49:49,268 Cypress Woods. 884 00:49:49,362 --> 00:49:52,196 She told my dad that she and Paul were happiest there. 885 00:49:52,281 --> 00:49:53,906 Okay. Let's go. 886 00:50:30,945 --> 00:50:32,236 Mom? 887 00:50:33,781 --> 00:50:35,114 Mama? 888 00:50:48,963 --> 00:50:50,329 This doesn't really seem like the kind of place 889 00:50:50,423 --> 00:50:52,506 a lady would stay. 890 00:50:52,633 --> 00:50:55,000 I saw pictures of this place. 891 00:50:55,094 --> 00:50:57,053 It used to be beautiful. 892 00:50:58,598 --> 00:51:00,139 Mama? 893 00:51:02,310 --> 00:51:04,143 She's gone. 894 00:51:07,023 --> 00:51:10,274 But she stopped here. Look, handprints. 895 00:51:13,071 --> 00:51:16,489 They must be hers, which means she might come back. 896 00:51:22,371 --> 00:51:24,538 I think I'm gonna stay here for tonight. 897 00:51:24,665 --> 00:51:26,082 Thanks for your help. 898 00:51:26,167 --> 00:51:27,366 Stay here? 899 00:51:27,460 --> 00:51:29,543 There's thieves and vandals out in these parts. 900 00:51:29,670 --> 00:51:31,045 What about them? 901 00:51:31,172 --> 00:51:32,505 It isn't safe. 902 00:51:36,552 --> 00:51:40,379 Okay, then I'll stick around, crash on the couch. 903 00:51:40,473 --> 00:51:42,214 You know, protect you. 904 00:51:42,308 --> 00:51:44,183 Who says I need protecting? 905 00:51:50,525 --> 00:51:52,024 Don't move. 906 00:51:58,116 --> 00:51:59,365 Hold on. 907 00:52:13,548 --> 00:52:15,214 How did you know for me to stop moving? 908 00:52:15,299 --> 00:52:16,632 They only bite in defense. 909 00:52:16,717 --> 00:52:19,918 When their webs are disturbed or they're scared. 910 00:52:20,012 --> 00:52:20,752 Thank you. 911 00:52:20,847 --> 00:52:22,847 Oh, no. You got it covered. 912 00:52:22,932 --> 00:52:24,974 No need for help from me. 913 00:52:39,407 --> 00:52:41,448 Scared of all the noises? 914 00:52:43,411 --> 00:52:45,119 No. 915 00:52:45,246 --> 00:52:47,121 I just don't want you to be. 916 00:53:20,198 --> 00:53:21,864 Are you okay? 917 00:53:22,783 --> 00:53:26,202 Yeah, it's just... 918 00:53:26,287 --> 00:53:28,245 Could we um... 919 00:53:30,124 --> 00:53:33,709 We could keep each other warm. 920 00:53:37,632 --> 00:53:38,756 Oh, okay. 921 00:55:03,050 --> 00:55:04,758 Morning. 922 00:55:04,885 --> 00:55:06,585 We should start looking again. 923 00:55:06,679 --> 00:55:09,013 Okay. 924 00:55:09,098 --> 00:55:11,056 Where to first? 925 00:55:13,394 --> 00:55:14,977 To see my Aunt Jeanne. 926 00:55:15,062 --> 00:55:16,428 This is about Paul. 927 00:55:16,522 --> 00:55:20,607 He is survived by his mother, Gladys, and my Aunt Jeanne. 928 00:55:20,735 --> 00:55:25,821 I think whatever is happening it... it has to do with them. 929 00:55:25,906 --> 00:55:27,114 How do you know that? 930 00:55:27,241 --> 00:55:29,575 It's just a gut feeling. 931 00:55:29,660 --> 00:55:30,826 Okay. 932 00:55:37,293 --> 00:55:38,834 My, my. 933 00:55:38,919 --> 00:55:42,338 For a second I thought you were Ruby Dumas. 934 00:55:42,423 --> 00:55:44,631 It's the town drunk. Let him be. 935 00:55:44,759 --> 00:55:46,842 He might know something. 936 00:55:48,888 --> 00:55:50,596 Buster Trahaw at your service. 937 00:55:50,681 --> 00:55:51,847 You know my mom? 938 00:55:51,932 --> 00:55:54,800 I worked for the family for years. 939 00:55:54,894 --> 00:55:56,685 So you're her daughter, huh? 940 00:55:56,771 --> 00:55:58,145 Yes. 941 00:55:58,272 --> 00:56:00,314 Have you seen her? 942 00:56:00,441 --> 00:56:02,808 I heard she was back in town, 943 00:56:02,902 --> 00:56:05,694 but I haven't seen her for a while. 944 00:56:05,780 --> 00:56:08,364 If you do, would you find me? 945 00:56:08,449 --> 00:56:10,115 With pleasure, ma'am. 946 00:56:12,119 --> 00:56:14,152 Oh, look who it is. 947 00:56:14,246 --> 00:56:15,704 Pearl, I'm so glad to see you. 948 00:56:15,790 --> 00:56:17,289 It's good to see you, too, Aunt Jeanne. 949 00:56:17,375 --> 00:56:18,490 This is John. 950 00:56:18,584 --> 00:56:20,042 He works for the oil company. 951 00:56:20,127 --> 00:56:21,585 Come on in. 952 00:56:21,670 --> 00:56:24,380 We just have some questions about Paul. 953 00:56:26,967 --> 00:56:30,502 He was in so much pain after she broke up with him. 954 00:56:30,596 --> 00:56:36,517 But, you know, half brother and sister, it couldn't be. 955 00:56:36,644 --> 00:56:38,227 But then they got back together. 956 00:56:38,312 --> 00:56:44,775 When your father was sent away and Gisselle, that witch, 957 00:56:44,860 --> 00:56:49,947 turned her against Beau, yes, she took Paul back. 958 00:56:50,032 --> 00:56:51,448 She used him... 959 00:56:54,495 --> 00:56:57,246 for comfort and support, and he knew it. 960 00:56:57,331 --> 00:56:58,414 Don't listen to her. 961 00:56:58,499 --> 00:57:00,416 She's just getting bitter with old age. 962 00:57:00,501 --> 00:57:03,001 Have you seen my mom? 963 00:57:03,087 --> 00:57:04,670 I really think that she could be in danger. 964 00:57:04,755 --> 00:57:05,712 She is. 965 00:57:05,840 --> 00:57:07,798 I know that for a fact. 966 00:57:07,883 --> 00:57:09,374 How? 967 00:57:09,468 --> 00:57:13,595 I have it on good authority that she's cursed. 968 00:57:13,681 --> 00:57:17,724 Owing to the fact that she killed Paul. 969 00:57:17,852 --> 00:57:18,600 Killed Paul? 970 00:57:18,686 --> 00:57:21,186 No, Pearl, do not listen to her. 971 00:57:21,272 --> 00:57:22,312 Paul drowned. 972 00:57:22,398 --> 00:57:23,397 No! 973 00:57:24,567 --> 00:57:28,735 She had him wrapped around her little finger so much... 974 00:57:28,863 --> 00:57:33,699 it... drove him to kill himself. 975 00:57:33,784 --> 00:57:36,076 She knows it. 976 00:57:36,203 --> 00:57:38,737 I gave her a little reminder. 977 00:57:38,831 --> 00:57:40,038 What do you mean? 978 00:57:40,124 --> 00:57:44,910 It was you who put that photo of Paul in the album I made. 979 00:57:45,004 --> 00:57:48,755 Now somebody has put a curse on her. 980 00:57:48,883 --> 00:57:50,883 So she'll die, too. 981 00:57:52,052 --> 00:57:57,923 After she loses everything and everyone she loves. 982 00:57:58,017 --> 00:58:00,058 If you haven't seen her 983 00:58:00,144 --> 00:58:03,937 how do you know that she thinks that there's a curse? 984 00:58:04,064 --> 00:58:07,191 Mother, what did you do? 985 00:58:09,403 --> 00:58:12,821 Fine, I did it. I put the hex on Ruby. 986 00:58:13,991 --> 00:58:19,161 And Ruby seeing that photo and remembering what she did to him, 987 00:58:19,246 --> 00:58:21,613 that was its beginning. 988 00:58:21,707 --> 00:58:29,129 Now his pain can haunt her and power my spell. 989 00:58:29,256 --> 00:58:31,507 She didn't do anything wrong to him. 990 00:58:31,592 --> 00:58:33,383 If you don't believe me, 991 00:58:33,469 --> 00:58:37,963 what makes you think that after all of these years, 992 00:58:38,057 --> 00:58:43,685 on the eve of the anniversary of his death, 993 00:58:43,771 --> 00:58:46,772 this isn't happening? 994 00:58:46,857 --> 00:58:49,358 You think it's all random? 995 00:58:49,443 --> 00:58:50,859 Hmm? 996 00:58:51,570 --> 00:58:58,408 No. The moon and the stars 997 00:58:58,494 --> 00:59:01,703 all the signs of heaven and hell 998 00:59:03,791 --> 00:59:06,708 have finally lined up the same 999 00:59:08,295 --> 00:59:10,504 as on that terrible day. 1000 00:59:12,299 --> 00:59:16,385 And now the whole storm of bad gris-gris 1001 00:59:16,470 --> 00:59:19,221 is gonna blow back on her. 1002 00:59:20,224 --> 00:59:21,515 Let's get going. 1003 00:59:21,642 --> 00:59:22,849 We're done here. 1004 00:59:24,103 --> 00:59:25,477 You'll see. 1005 00:59:27,982 --> 00:59:30,065 There's a storm coming. 1006 00:59:41,412 --> 00:59:43,287 I don't know much more than you do, 1007 00:59:43,414 --> 00:59:46,331 but after years round these Bayou superstitions 1008 00:59:46,417 --> 00:59:47,541 I do know one thing. 1009 00:59:47,626 --> 00:59:51,295 If Ruby believes that the curse that Mom put on her 1010 00:59:51,422 --> 00:59:53,839 is fueled by Paul's pain 1011 00:59:53,924 --> 00:59:56,341 then she's going to be trying to make amends with him. 1012 00:59:56,427 --> 00:59:59,678 She'll be trying to track down his spirit and talk to it. 1013 00:59:59,763 --> 01:00:02,797 Gladys is right about one thing. A storm's coming in. 1014 01:00:03,934 --> 01:00:05,800 We need to call it a day, and get some place safe, okay? 1015 01:00:05,894 --> 01:00:06,635 Okay. 1016 01:00:06,729 --> 01:00:08,687 -Bye. -Bye. 1017 01:00:16,405 --> 01:00:18,822 There's no big storm yet. 1018 01:00:21,660 --> 01:00:23,285 Are you hungry? 1019 01:00:25,831 --> 01:00:26,872 No. 1020 01:00:26,957 --> 01:00:28,957 If there's no big storm then let's get going. 1021 01:00:29,043 --> 01:00:31,501 Pearl, if we go out there we'll get stuck. 1022 01:00:31,629 --> 01:00:34,838 There could be flash floods. It's not safe. 1023 01:00:34,965 --> 01:00:36,665 And it's not letting up any time soon. 1024 01:00:36,759 --> 01:00:37,758 Fine. 1025 01:00:39,136 --> 01:00:40,093 When the storm passes 1026 01:00:40,179 --> 01:00:42,387 maybe we should start with his grave first. 1027 01:00:42,473 --> 01:00:43,597 I don't know. 1028 01:00:43,682 --> 01:00:46,308 My aunt who was into this kind of stuff used to say 1029 01:00:46,393 --> 01:00:49,853 that spirits don't really cling on to their graves 1030 01:00:49,980 --> 01:00:53,690 but they're in the places they felt their pain. 1031 01:00:57,821 --> 01:01:00,405 Pearl, I gotta insist you eat. 1032 01:01:00,491 --> 01:01:03,116 But I got options. 1033 01:01:04,703 --> 01:01:06,370 What options do I have? 1034 01:01:06,497 --> 01:01:11,583 Spaghetti with tomato sauce or... 1035 01:01:11,669 --> 01:01:13,502 spaghetti with tomato sauce. 1036 01:01:15,506 --> 01:01:16,871 I'll have it with the sauce. 1037 01:01:16,965 --> 01:01:18,131 Perfect. 1038 01:01:18,217 --> 01:01:19,758 Order coming right up. 1039 01:01:20,469 --> 01:01:23,887 Do you uh, do you like things being spicy? 1040 01:01:24,014 --> 01:01:25,013 Pardon? 1041 01:01:27,685 --> 01:01:29,726 Do you like spicy foods? 1042 01:01:29,853 --> 01:01:31,520 Sometimes when I'm cooking pasta just for me 1043 01:01:31,605 --> 01:01:34,940 I put some hot sauce in the sauce. 1044 01:01:35,025 --> 01:01:36,942 How spicy? 1045 01:01:37,027 --> 01:01:38,819 Not too spicy. 1046 01:01:41,115 --> 01:01:42,823 Wanna try it? 1047 01:01:53,711 --> 01:01:55,001 Come here. 1048 01:02:09,101 --> 01:02:10,267 Mm-hmm. 1049 01:02:10,394 --> 01:02:11,259 It's good. 1050 01:02:11,353 --> 01:02:12,352 Yeah? 1051 01:02:46,638 --> 01:02:48,764 It's okay if you don't want to. 1052 01:02:48,849 --> 01:02:52,392 No, I want to. 1053 01:02:56,482 --> 01:02:59,316 I've never met anyone quite like you, Pearl Dumas. 1054 01:02:59,443 --> 01:03:02,611 I've never met anyone like you. 1055 01:03:02,696 --> 01:03:07,482 No other oil hands with my charm? 1056 01:03:07,576 --> 01:03:10,577 Nobody else who makes me feel safe. 1057 01:03:15,375 --> 01:03:16,208 Wait a second. 1058 01:03:16,293 --> 01:03:16,991 What's this? 1059 01:03:49,827 --> 01:03:52,694 About last night... 1060 01:03:52,788 --> 01:03:54,037 Yeah? 1061 01:03:57,042 --> 01:03:59,251 That was my first time. 1062 01:03:59,962 --> 01:04:01,753 Darn. 1063 01:04:01,839 --> 01:04:03,964 I wish I could have taken you somewhere beautiful 1064 01:04:04,049 --> 01:04:05,206 and made it more special. 1065 01:04:05,300 --> 01:04:07,008 No. 1066 01:04:07,094 --> 01:04:09,210 It was perfect. 1067 01:04:09,304 --> 01:04:12,556 You made me feel things that I didn't think I was capable of. 1068 01:04:12,683 --> 01:04:14,808 What do you mean? 1069 01:04:14,893 --> 01:04:15,976 I was starting to think 1070 01:04:16,061 --> 01:04:19,312 that I wasn't capable of love or passion. 1071 01:04:19,398 --> 01:04:22,440 You are more passionate than anyone I've ever met. 1072 01:04:22,526 --> 01:04:25,402 And you've got brains on top of it. 1073 01:04:27,155 --> 01:04:29,197 Sometimes you just have to find something 1074 01:04:29,283 --> 01:04:32,993 that gives those two forces their balance, you know? 1075 01:04:33,078 --> 01:04:34,911 I think I found it. 1076 01:04:40,419 --> 01:04:42,168 I'm late. 1077 01:04:42,254 --> 01:04:43,503 I gotta go. 1078 01:04:43,589 --> 01:04:45,797 One of your wells broke down. 1079 01:04:45,883 --> 01:04:47,749 It's mine? 1080 01:04:47,843 --> 01:04:50,719 Then I can give you the day off. 1081 01:04:50,804 --> 01:04:52,053 Trust me, there's nothing I'd want more 1082 01:04:52,139 --> 01:04:57,851 than to stay here with you but it wouldn't be fair to the team. 1083 01:04:57,936 --> 01:05:00,103 I'll come back as soon as I can. 1084 01:05:05,903 --> 01:05:08,820 Listen, be careful. 1085 01:05:08,906 --> 01:05:10,405 Why? 1086 01:05:10,490 --> 01:05:11,990 I don't know. 1087 01:05:12,075 --> 01:05:13,366 This whole thing. 1088 01:05:13,452 --> 01:05:15,160 Well, you're not believing in curses now, are you? 1089 01:05:15,245 --> 01:05:17,954 I don't know what I believe now. 1090 01:05:18,081 --> 01:05:20,624 What's changing your mind? 1091 01:05:20,751 --> 01:05:25,211 Part of it... you. 1092 01:05:25,297 --> 01:05:27,964 And what happened last night. 1093 01:05:28,091 --> 01:05:31,426 It opened my eyes to something. 1094 01:05:31,511 --> 01:05:35,513 That there's so much more to life than the surface. 1095 01:05:35,599 --> 01:05:38,391 And I've seen it before, too. 1096 01:05:38,477 --> 01:05:40,977 With Pierre. 1097 01:05:41,104 --> 01:05:45,565 The fact that he's dying from something so inexplicable. 1098 01:05:45,651 --> 01:05:47,976 Broken Heart Syndrome. 1099 01:05:48,070 --> 01:05:52,989 Just, it stretches the rational mind to the point... 1100 01:05:54,701 --> 01:05:56,534 just be careful. 1101 01:05:56,620 --> 01:05:59,913 I'll come back as soon as I'm done with work. 1102 01:06:00,791 --> 01:06:02,207 I'm going to stay here and read up more 1103 01:06:02,292 --> 01:06:04,042 on the history of Cypress Woods. 1104 01:06:04,127 --> 01:06:05,794 Maybe it will help. 1105 01:06:05,879 --> 01:06:07,253 Okay. 1106 01:06:15,305 --> 01:06:18,890 Buster, right? 1107 01:06:18,976 --> 01:06:20,392 Is everything okay? 1108 01:06:20,477 --> 01:06:21,810 No, ma'am. 1109 01:06:21,895 --> 01:06:23,395 I found your mama. 1110 01:06:23,480 --> 01:06:25,397 But she's in terrible shape. 1111 01:06:25,482 --> 01:06:27,065 What? What happened? 1112 01:06:27,150 --> 01:06:28,650 Not sure. 1113 01:06:28,735 --> 01:06:32,195 I found her unconscious near my place on the shore of the Bayou 1114 01:06:32,322 --> 01:06:33,613 bleeding from her head. 1115 01:06:33,699 --> 01:06:34,990 My god. 1116 01:06:35,075 --> 01:06:38,451 I took her back to her house and laid her on the couch 1117 01:06:38,537 --> 01:06:41,121 but she's not waking up, and I tried the doc, 1118 01:06:41,206 --> 01:06:42,247 but he's out of town. 1119 01:06:42,332 --> 01:06:43,957 Can you take me to her? 1120 01:06:44,042 --> 01:06:45,917 Just give me a sec, I'll grab my coat. 1121 01:06:56,346 --> 01:06:57,637 Here we are. 1122 01:07:07,607 --> 01:07:09,441 Where is she? 1123 01:07:09,526 --> 01:07:10,900 That's what I've been asking myself 1124 01:07:11,028 --> 01:07:14,487 for the past 20 years. 1125 01:07:14,573 --> 01:07:16,823 I... I don't understand. 1126 01:07:16,908 --> 01:07:22,579 You see, your great granddaddy promised me a wife. 1127 01:07:22,706 --> 01:07:25,999 I paid for a wife. 1128 01:07:26,084 --> 01:07:27,751 Paid for a wife? 1129 01:07:27,878 --> 01:07:30,086 Your mama. 1130 01:07:30,213 --> 01:07:33,465 She was about your age. 1131 01:07:33,550 --> 01:07:35,050 Okay, look. 1132 01:07:35,135 --> 01:07:38,261 I... I don't know everything that happened, but... 1133 01:07:38,388 --> 01:07:41,422 All you need to know is that I'm owed a wife 1134 01:07:41,516 --> 01:07:43,808 and I'm gonna have me one. 1135 01:07:43,894 --> 01:07:46,686 And if it ain't gonna be Ruby it's gonna be you. 1136 01:07:53,612 --> 01:07:55,770 Your mama was a fighter, too. 1137 01:07:55,864 --> 01:08:00,241 Had her chained to the bedpost before she got away. 1138 01:08:00,327 --> 01:08:02,827 But that ain't happening this time. 1139 01:08:02,913 --> 01:08:05,446 Help! Help! 1140 01:08:05,957 --> 01:08:08,583 Nobody around here for miles. 1141 01:08:10,462 --> 01:08:12,462 Trust me, you ain't getting out. 1142 01:08:15,217 --> 01:08:17,550 I built this just for you. 1143 01:08:41,576 --> 01:08:42,367 Don't kill me! 1144 01:08:42,452 --> 01:08:43,993 Don't make me! 1145 01:08:44,121 --> 01:08:45,203 You know I could drain all your blood 1146 01:08:45,288 --> 01:08:47,539 if I go a millimeter lower and deeper. 1147 01:08:47,624 --> 01:08:49,082 Right into the jugular! 1148 01:08:49,167 --> 01:08:50,917 Okay, easy now. 1149 01:08:54,089 --> 01:08:55,255 Get in the cage! 1150 01:08:55,340 --> 01:08:56,881 Okay, okay! 1151 01:08:59,886 --> 01:09:02,053 You can't run far enough. 1152 01:09:02,139 --> 01:09:03,263 I'll find you! 1153 01:09:04,683 --> 01:09:06,015 I'll find you!! 1154 01:09:15,527 --> 01:09:17,235 Hello? Hello? 1155 01:09:18,488 --> 01:09:20,738 Please, please. 1156 01:09:20,824 --> 01:09:21,906 Help! 1157 01:09:23,326 --> 01:09:24,367 Pearl, Pearl, Pearl! 1158 01:09:24,494 --> 01:09:25,359 It's me. It's me. 1159 01:09:25,453 --> 01:09:26,411 It's me. 1160 01:09:26,496 --> 01:09:28,705 Buster, he tried to... oh, thank god it's you. 1161 01:09:28,832 --> 01:09:29,664 What did that man do to you? 1162 01:09:29,749 --> 01:09:30,331 It was horrible. 1163 01:09:30,417 --> 01:09:31,124 Did he, did he- 1164 01:09:31,209 --> 01:09:32,667 No, no, thank god. 1165 01:09:32,752 --> 01:09:34,210 I've been looking all over for you. 1166 01:09:34,337 --> 01:09:35,962 Thank god you're all right. 1167 01:09:51,605 --> 01:09:52,553 He's already got a record, 1168 01:09:52,647 --> 01:09:56,524 so he's not getting out of jail any time soon. 1169 01:09:56,610 --> 01:09:57,901 Good. 1170 01:10:01,156 --> 01:10:03,731 I'm so sorry I left you there alone today. 1171 01:10:03,825 --> 01:10:07,660 No, it's not your fault. 1172 01:10:07,746 --> 01:10:10,788 I went with him when my gut told me not to. 1173 01:10:10,874 --> 01:10:13,416 I should have listened to my mom. 1174 01:10:15,795 --> 01:10:17,245 John. 1175 01:10:17,339 --> 01:10:18,338 Look. 1176 01:10:19,257 --> 01:10:21,007 Someone's there. 1177 01:10:25,388 --> 01:10:26,888 It's my mom's car. 1178 01:10:32,187 --> 01:10:33,269 Mama? 1179 01:10:40,237 --> 01:10:41,602 Hello, dear. 1180 01:10:41,696 --> 01:10:43,029 Mama, where have you been? 1181 01:10:43,114 --> 01:10:46,616 Out here, trying to figure out what dark cloud 1182 01:10:46,743 --> 01:10:49,160 is hanging over us. 1183 01:10:49,246 --> 01:10:52,280 You've had us all worried to death. 1184 01:10:52,374 --> 01:10:55,208 I'm sorry. I know. 1185 01:10:55,293 --> 01:10:57,210 And I know you don't understand this, 1186 01:10:57,295 --> 01:11:02,298 but this is the only way Pierre stands a chance. 1187 01:11:02,425 --> 01:11:04,842 Mama, no. 1188 01:11:04,928 --> 01:11:07,470 I do understand. 1189 01:11:07,597 --> 01:11:08,972 Or at least I'm starting to understand 1190 01:11:09,099 --> 01:11:14,143 that I don't understand everything. 1191 01:11:14,938 --> 01:11:18,064 That's marvelous, sweetheart. 1192 01:11:18,149 --> 01:11:19,774 As Grandmére Catherine used to say, 1193 01:11:19,859 --> 01:11:22,568 that's the first step to wisdom. 1194 01:11:24,281 --> 01:11:27,073 I just wish there was something we could do. 1195 01:11:28,868 --> 01:11:30,451 We found out about Gladys and her- 1196 01:11:30,537 --> 01:11:32,704 -Curse. 1197 01:11:32,789 --> 01:11:35,156 Yes. 1198 01:11:35,250 --> 01:11:37,658 She's riled up Paul's hatred of me 1199 01:11:37,752 --> 01:11:40,044 and used that anger to power the hex. 1200 01:11:40,130 --> 01:11:42,171 Hatred? 1201 01:11:42,299 --> 01:11:44,215 But he loved you. 1202 01:11:45,927 --> 01:11:48,836 Love is a funny thing. 1203 01:11:48,930 --> 01:11:51,889 It sometimes turns to spite. 1204 01:11:51,975 --> 01:11:54,350 You saw with Claude. 1205 01:11:54,477 --> 01:11:57,178 Paul is nothing like Claude. 1206 01:11:57,272 --> 01:12:00,481 Even Poppa said that he was kind, 1207 01:12:00,567 --> 01:12:05,028 and that he owed him so much for selflessly taking care of us. 1208 01:12:05,155 --> 01:12:09,190 But that was until your poppa came back. 1209 01:12:09,284 --> 01:12:13,453 And then Paul spiraled down. 1210 01:12:15,749 --> 01:12:21,085 I couldn't love him back the way he wanted, and... 1211 01:12:21,171 --> 01:12:23,037 it killed him. 1212 01:12:23,131 --> 01:12:28,593 And now, out of spite, on this night, 1213 01:12:28,678 --> 01:12:31,212 when all the stars and the moon line up 1214 01:12:31,306 --> 01:12:38,219 exactly the same as they did on that night, so long ago, 1215 01:12:38,313 --> 01:12:42,315 he wants to make us feel the same pain. 1216 01:12:42,400 --> 01:12:44,609 But it doesn't make sense. 1217 01:12:44,694 --> 01:12:48,071 Well, you saw yourself in your dreams. 1218 01:12:48,198 --> 01:12:50,615 No. 1219 01:12:50,700 --> 01:12:59,707 Mama, in my dreams he was reaching out asking for help. 1220 01:12:59,793 --> 01:13:01,667 Help? 1221 01:13:01,753 --> 01:13:03,577 Yes. 1222 01:13:03,671 --> 01:13:06,214 He said "help me". 1223 01:13:08,218 --> 01:13:10,885 You have such good intuition. 1224 01:13:15,016 --> 01:13:16,933 You have the gift. 1225 01:13:17,060 --> 01:13:18,434 The gift? 1226 01:13:19,938 --> 01:13:25,483 If he's asking for help then this isn't about hatred. 1227 01:13:25,568 --> 01:13:27,568 It's about hurt. 1228 01:13:29,406 --> 01:13:33,441 He's trapped here by his love for us 1229 01:13:33,535 --> 01:13:37,662 and only I can set him free. 1230 01:13:37,747 --> 01:13:39,288 How will you do that? 1231 01:13:39,416 --> 01:13:41,541 With this painting. 1232 01:13:41,626 --> 01:13:43,876 And Mama Dede. 1233 01:13:43,962 --> 01:13:47,672 We need to show him what he meant to me. 1234 01:13:52,470 --> 01:13:54,053 How can we help? 1235 01:13:54,139 --> 01:13:57,849 Well, I'll need more light. 1236 01:13:57,934 --> 01:13:58,975 More paints. 1237 01:13:59,102 --> 01:14:01,978 Oh, and turpentine. 1238 01:14:29,799 --> 01:14:31,299 It's done. 1239 01:14:39,642 --> 01:14:42,018 Oh, my god. 1240 01:14:42,145 --> 01:14:46,355 It looks almost exactly like how I saw him in my dreams. 1241 01:14:46,483 --> 01:14:48,858 I painted his face from memory. 1242 01:14:48,985 --> 01:14:50,234 What's next? 1243 01:14:50,320 --> 01:14:53,112 We find out where Mama Dede wants to meet. 1244 01:14:53,198 --> 01:14:56,407 We gotta get this done tonight. Time is running out. 1245 01:15:09,839 --> 01:15:11,631 Mama You have the painting. 1246 01:15:14,052 --> 01:15:15,593 Let me see. 1247 01:15:16,638 --> 01:15:19,555 Oh, Ruby. It's beautiful. 1248 01:15:19,682 --> 01:15:20,890 Do you think it'll work? 1249 01:15:21,017 --> 01:15:23,142 It's the spitting image of him. 1250 01:15:23,228 --> 01:15:24,185 And what's more, 1251 01:15:24,270 --> 01:15:27,396 your soul shines through every brush stroke. 1252 01:15:27,524 --> 01:15:29,056 Your spirit reaching out to his 1253 01:15:29,150 --> 01:15:32,360 through this symbol of your love. 1254 01:15:39,702 --> 01:15:41,202 What's next? 1255 01:15:42,372 --> 01:15:45,957 Well, now we have to give Paul another send off. 1256 01:15:46,042 --> 01:15:47,792 A proper one this time, 1257 01:15:47,877 --> 01:15:50,545 which in essence means we rebury him. 1258 01:15:50,630 --> 01:15:51,629 Are you gonna dig him up? 1259 01:15:51,714 --> 01:15:53,923 Oh no, child, not literally. 1260 01:15:54,050 --> 01:15:56,676 That's a felony in Louisiana. 1261 01:15:56,761 --> 01:15:59,086 We do it metaphorically now, 1262 01:15:59,180 --> 01:16:01,681 which means your mama has to tell him goodbye, 1263 01:16:01,766 --> 01:16:03,182 and when she does so she- 1264 01:16:03,268 --> 01:16:06,477 I have to open up to the past. 1265 01:16:06,563 --> 01:16:08,354 My past. 1266 01:16:08,439 --> 01:16:13,109 And tell him the truth. That I loved him. 1267 01:16:13,236 --> 01:16:15,269 Because I really did. 1268 01:16:15,363 --> 01:16:19,198 And if he accepts this, if he understands this, 1269 01:16:19,284 --> 01:16:24,612 he'll go on and let go, and the curse will be lifted. 1270 01:16:24,706 --> 01:16:26,455 And all the bad stuff will stop happening? 1271 01:16:26,583 --> 01:16:29,625 One hopes. 1272 01:16:29,752 --> 01:16:37,008 But the smoke needs to rise right at midnight. 1273 01:16:37,093 --> 01:16:38,292 Why is that? 1274 01:16:38,386 --> 01:16:41,554 That's the time between the living and the dead. 1275 01:16:48,771 --> 01:16:50,313 It's time. 1276 01:16:52,066 --> 01:16:54,734 It's now or never. 1277 01:17:01,909 --> 01:17:06,487 I'm sorry I tried to forget. 1278 01:17:06,581 --> 01:17:09,915 I can't imagine how much that hurt you 1279 01:17:10,001 --> 01:17:13,252 and I don't have any way to make it better 1280 01:17:13,338 --> 01:17:17,340 except by being honest about it. 1281 01:17:17,467 --> 01:17:23,721 I painted this to show you that I still remember every detail. 1282 01:17:23,806 --> 01:17:28,676 I've opened my soul up to it and the fact that I loved you 1283 01:17:28,770 --> 01:17:32,521 in some way that perhaps wasn't right, 1284 01:17:32,649 --> 01:17:35,358 but that was nevertheless real. 1285 01:17:38,613 --> 01:17:41,405 I loved you, Paul. 1286 01:17:41,491 --> 01:17:44,033 I still do. 1287 01:17:44,160 --> 01:17:49,497 But now I have to let go and so do you. 1288 01:17:58,675 --> 01:18:01,709 I know it will be hard, 1289 01:18:01,803 --> 01:18:05,546 but it's holding you back from where you're meant to go. 1290 01:18:05,640 --> 01:18:08,891 From the peace you're going to have. 1291 01:18:10,103 --> 01:18:12,103 Let me help you. 1292 01:18:16,025 --> 01:18:17,900 Paul, my love. 1293 01:18:18,695 --> 01:18:19,860 Go. 1294 01:18:21,656 --> 01:18:23,531 Be free. 1295 01:18:41,384 --> 01:18:46,178 And Paul, tell Jean what to do. 1296 01:18:46,264 --> 01:18:49,140 Tell him to release Pierre. 1297 01:18:49,225 --> 01:18:53,427 That they'll be together again one day 1298 01:18:53,521 --> 01:18:57,189 when the time is right, long from now. 1299 01:19:08,745 --> 01:19:10,619 What just happened? 1300 01:19:12,081 --> 01:19:14,582 The past let go. 1301 01:19:14,667 --> 01:19:17,418 Now we can move forward with the present. 1302 01:19:17,503 --> 01:19:19,003 Pierre. 1303 01:19:19,088 --> 01:19:21,455 My baby boy. 1304 01:19:21,549 --> 01:19:22,923 We need to hurry. 1305 01:19:23,009 --> 01:19:24,124 Yes. 1306 01:19:24,218 --> 01:19:27,428 Ruby, I have to tell you something. 1307 01:19:29,015 --> 01:19:30,798 I saw in the flicker of the flame 1308 01:19:30,892 --> 01:19:33,467 that Pierre may not make it. 1309 01:19:33,561 --> 01:19:35,636 What? 1310 01:19:35,730 --> 01:19:36,979 But the curse is lifted. 1311 01:19:37,106 --> 01:19:40,474 The curse was just the beginning of his tragedy. 1312 01:19:40,568 --> 01:19:42,693 He lost his twin, 1313 01:19:42,779 --> 01:19:46,197 his dearest friend to the other side. 1314 01:19:46,282 --> 01:19:49,533 When souls are torn apart like that they hold on. 1315 01:19:49,619 --> 01:19:53,245 They cling together. 1316 01:19:53,331 --> 01:19:57,917 If he makes it, it's up to him now. 1317 01:19:58,002 --> 01:19:58,492 But- 1318 01:19:58,586 --> 01:20:01,170 But nothing. 1319 01:20:01,297 --> 01:20:03,664 He may want to go with his brother 1320 01:20:03,758 --> 01:20:05,007 or maybe, just maybe, 1321 01:20:05,134 --> 01:20:10,179 he may want to stay here with you and your mom. 1322 01:20:10,306 --> 01:20:13,390 But it's his choice now. 1323 01:20:15,520 --> 01:20:17,019 We better go. 1324 01:20:29,617 --> 01:20:31,033 Mom, what happened tonight... 1325 01:20:31,118 --> 01:20:32,326 I know. 1326 01:20:33,579 --> 01:20:38,290 So much of life is a mystery. 1327 01:20:38,417 --> 01:20:40,376 Who knows anything, really? 1328 01:20:40,461 --> 01:20:42,962 I don't think anyone does. 1329 01:20:43,089 --> 01:20:48,926 But honestly, it makes things a little more exciting. 1330 01:21:04,694 --> 01:21:07,403 Pierre, my dear. 1331 01:21:07,488 --> 01:21:11,073 Mama's here now. 1332 01:21:11,158 --> 01:21:15,578 I'm so very sorry for not being here earlier, 1333 01:21:15,663 --> 01:21:19,790 but I had to make sure no more harm could come to you. 1334 01:21:22,795 --> 01:21:24,837 We're all here now. 1335 01:21:25,840 --> 01:21:27,923 That's right. 1336 01:21:28,009 --> 01:21:31,802 You have me and your dad. 1337 01:21:31,888 --> 01:21:36,265 And you may have lost your brother for now, 1338 01:21:36,350 --> 01:21:40,769 but you have the most amazing big sister who's here, 1339 01:21:40,855 --> 01:21:43,272 and she wants you to stay. 1340 01:21:46,944 --> 01:21:49,353 This night is going to be tough. 1341 01:21:49,447 --> 01:21:51,447 His system wouldn't take any more of the antibiotics 1342 01:21:51,532 --> 01:21:53,073 so we had to take him off it. 1343 01:21:53,159 --> 01:21:54,408 But the infection... 1344 01:21:54,493 --> 01:21:57,077 What are his chances, doctor? 1345 01:21:57,163 --> 01:21:59,029 I can't say. 1346 01:21:59,123 --> 01:22:02,958 It's just going to be his body fighting to survive. 1347 01:22:03,044 --> 01:22:06,962 Oh, he has a spirit in there. 1348 01:22:07,048 --> 01:22:12,343 He's fighting and he's deciding. 1349 01:22:12,428 --> 01:22:14,386 I can feel it. 1350 01:22:27,234 --> 01:22:31,737 Excuse me, can you tell them the IV has run out? 1351 01:22:31,864 --> 01:22:35,741 Hon, it's not up to you anymore. 1352 01:22:35,868 --> 01:22:38,160 You have to relax. 1353 01:22:38,245 --> 01:22:39,370 Sit. 1354 01:22:39,455 --> 01:22:40,454 Breathe. 1355 01:22:42,541 --> 01:22:45,334 Grandmére used to say this is the witching hour. 1356 01:22:45,419 --> 01:22:49,254 The transitional phase between the living and the dead. 1357 01:22:49,382 --> 01:22:51,382 This is when he'll decide. 1358 01:23:06,273 --> 01:23:08,691 What is this thing? 1359 01:23:08,776 --> 01:23:10,901 Where am I? 1360 01:23:10,987 --> 01:23:12,653 What day is today? 1361 01:23:12,738 --> 01:23:14,488 It's a good day. 1362 01:23:14,573 --> 01:23:16,573 It's one of the best. 1363 01:23:19,412 --> 01:23:22,454 And you have a cast. What happened? 1364 01:23:22,581 --> 01:23:24,957 Just your dad being clumsy. 1365 01:23:25,918 --> 01:23:27,418 But no one's signed it. 1366 01:23:27,503 --> 01:23:28,627 You know it's a tradition 1367 01:23:28,754 --> 01:23:29,837 to have your cast signed by someone. 1368 01:23:33,092 --> 01:23:36,593 That's a cute poem you did on my cast there, hey? 1369 01:23:36,679 --> 01:23:38,846 I wish Jean was here to sign it. 1370 01:23:38,931 --> 01:23:40,597 Why don't you sign it for him? 1371 01:23:40,683 --> 01:23:42,099 What would he say? 1372 01:23:43,519 --> 01:23:44,810 Here. 1373 01:23:50,818 --> 01:23:52,568 Kick me? 1374 01:23:52,653 --> 01:23:53,810 You little prankster. 1375 01:23:53,904 --> 01:23:56,238 I have no explanation for what happened, 1376 01:23:56,323 --> 01:23:59,033 or how you beat the infection, Pierre. 1377 01:23:59,118 --> 01:24:00,868 I've never seen anything like it. 1378 01:24:00,953 --> 01:24:02,745 You're a lucky boy. 1379 01:24:02,830 --> 01:24:05,289 And lucky to have a sister like you do. 1380 01:24:07,501 --> 01:24:09,626 You folks take care. 1381 01:24:09,712 --> 01:24:11,754 -Thank you. -Thank you, Doctor. 1382 01:24:13,299 --> 01:24:14,882 Should we go? 1383 01:24:18,304 --> 01:24:19,261 How was your first day? 1384 01:24:19,346 --> 01:24:20,763 Thrilling. 1385 01:24:20,848 --> 01:24:21,930 And the drive? 1386 01:24:22,016 --> 01:24:24,767 Not bad, but ask me after another eight years. 1387 01:24:24,852 --> 01:24:26,602 Maybe less. 1388 01:24:26,687 --> 01:24:29,980 I found out today that I can apply for an accelerated track 1389 01:24:30,066 --> 01:24:32,649 to finish undergrad a year earlier. 1390 01:24:32,735 --> 01:24:35,360 You just can't wait to finish, huh? 1391 01:24:36,489 --> 01:24:38,572 I was thinking, 1392 01:24:38,657 --> 01:24:40,574 maybe I could practice in the Bayou. 1393 01:24:40,659 --> 01:24:42,534 Sounds good to me. I'm a country boy at heart. 1394 01:24:42,661 --> 01:24:45,579 And hanging up my shingle out there wouldn't be bad, 1395 01:24:45,664 --> 01:24:47,206 like my grandmére. 1396 01:24:47,333 --> 01:24:49,699 But you'll be a real doctor. 1397 01:24:49,794 --> 01:24:53,212 I have no doubt that she cured plenty of people her own way. 1398 01:24:53,339 --> 01:24:55,130 I'm sure she did. 1399 01:24:59,512 --> 01:25:01,804 Look at that sky. 1400 01:25:01,889 --> 01:25:03,180 Wow. 1401 01:25:03,265 --> 01:25:04,556 Heavenly. 1402 01:25:05,267 --> 01:25:08,060 I always wonder why you see such beautiful colors 1403 01:25:08,187 --> 01:25:10,562 in the sky sometimes. 1404 01:25:10,689 --> 01:25:12,022 Refraction. 1405 01:25:13,275 --> 01:25:14,900 The angle of the sun at the end of the day 1406 01:25:15,027 --> 01:25:17,361 as opposed to midday 1407 01:25:17,446 --> 01:25:21,824 splits up colors into a beautiful rainbow of shades. 1408 01:25:26,872 --> 01:25:29,623 You're just so stunning inside and out. 1409 01:25:29,708 --> 01:25:33,335 Brains, guts, beauty. You have it all. 1410 01:25:42,555 --> 01:25:44,221 It makes me so happy that you decided 1411 01:25:44,306 --> 01:25:48,225 to renovate Cypress Woods, and bring it back to life. 1412 01:25:53,566 --> 01:25:54,982 It's gonna look amazing. 1413 01:25:55,067 --> 01:25:56,150 I love it. 1414 01:25:56,235 --> 01:25:58,110 It will make a wonderful home for the two of you. 1415 01:25:58,237 --> 01:26:01,113 Wow, it's really coming along, John. 1416 01:26:01,240 --> 01:26:03,407 It's gonna look so cool. 1417 01:26:03,492 --> 01:26:05,659 You can stay here on the weekends during the school year. 1418 01:26:05,744 --> 01:26:06,827 And, after you graduate, 1419 01:26:06,912 --> 01:26:09,779 if you still decide you want to practice out here. 1420 01:26:09,874 --> 01:26:12,082 There's no other way I'd have it. 1421 01:26:13,627 --> 01:26:17,296 I'm so glad you're making this your home. 1422 01:26:17,423 --> 01:26:19,965 It feels like a commencement. 1423 01:26:20,092 --> 01:26:22,801 The commencement of a new journey. 1424 01:26:25,097 --> 01:26:27,723 I think we're gonna be okay. 1425 01:26:27,808 --> 01:26:30,601 More than okay, dare I say it. 1426 01:26:30,686 --> 01:26:32,019 Good. 90633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.