All language subtitles for The.Lovers.on.the.Bridge.1991.iNTERNAL.720p.BluRay.x264-LiBRARiANS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:10,700 --> 00:05:12,906 Dat is 'm. Dat is Alex. 2 00:05:13,661 --> 00:05:15,868 Bijkomen! 3 00:05:41,440 --> 00:05:45,734 Hee, dat laat ik me niet zeggen. 4 00:05:46,529 --> 00:05:51,487 Ik laat niet met me sollen. Ik ben geen Maffe Marietje. 5 00:05:52,285 --> 00:05:54,277 Ik ben Madame Jean. 6 00:07:04,151 --> 00:07:09,692 Kom je even, luitenant? Dan ruimen we de kadavers op. 7 00:07:09,866 --> 00:07:12,951 De leeggezopen flessen. 8 00:07:27,634 --> 00:07:32,047 Hij gaat hartstikke dood. Kom 's hier, zuiplap. 9 00:07:34,224 --> 00:07:36,383 Help ons even. 10 00:07:36,560 --> 00:07:40,475 Ik ben 't zat om steeds anderen te helpen. Help ons 's. 11 00:07:59,209 --> 00:08:01,166 U bent geboren in...? 12 00:08:02,629 --> 00:08:04,456 Geboortedatum? 13 00:08:52,765 --> 00:08:55,256 Hij is pleite! 14 00:08:56,769 --> 00:09:01,515 Je hebt me al drie keer geslagen. - De Heer roept je tot zich. 15 00:09:08,073 --> 00:09:10,195 Kappen nu. 16 00:10:18,521 --> 00:10:22,601 Alex, je moet ook 's wat tegen mij zeggen. 17 00:10:26,237 --> 00:10:28,443 Zeg 's wat. 18 00:10:32,077 --> 00:10:34,449 Wil je niks zeggen? 19 00:10:34,622 --> 00:10:38,370 Je moet wat zeggen. Ik neem je mee naar het zuiden. 20 00:10:38,542 --> 00:10:41,294 Daar woont m'n vrouw. 21 00:10:41,462 --> 00:10:44,913 En m'n twee dochters, Laura en Muriel. 22 00:10:45,174 --> 00:10:47,048 Daar hebben we 't beter. 23 00:10:47,218 --> 00:10:50,088 Beter dan hier in Parijs. 24 00:10:52,139 --> 00:10:54,298 Ik moet terug naar de brug. 25 00:10:56,102 --> 00:10:58,853 Ik ben net als jij. 26 00:10:59,021 --> 00:11:00,978 Ik leef maar ��n keer. 27 00:11:05,404 --> 00:11:06,732 Snap je? 28 00:11:07,656 --> 00:11:11,570 Ik leef maar ��n keer, en dat wil ik goed benutten. 29 00:11:13,954 --> 00:11:16,575 Ik wil m'n eigen leven leiden. 30 00:11:20,544 --> 00:11:23,415 Ik ga terug naar de brug. - Alex... 31 00:11:24,381 --> 00:11:26,374 Luister nou, Alex. 32 00:11:28,427 --> 00:11:30,503 Denk nou 's na. 33 00:11:32,556 --> 00:11:37,136 Denk nou 's heel even na. Heel even maar. 34 00:11:39,356 --> 00:11:41,514 Voor 't te laat is. 35 00:11:53,120 --> 00:11:54,697 GEVAAR 36 00:12:28,782 --> 00:12:33,029 Renovatie van de Pont-Neuf. De pijlers zijn verzakt. 37 00:12:33,203 --> 00:12:37,532 De brug is afgesloten voor auto's en voetgangers. 38 00:12:37,708 --> 00:12:41,077 Heropening: zomer 1991. 39 00:13:08,490 --> 00:13:10,114 Hans? 40 00:13:13,245 --> 00:13:14,739 Ik ben 't. 41 00:13:26,676 --> 00:13:28,384 Ik ben 't. 42 00:13:30,013 --> 00:13:32,052 Voor de zoveelste keer: 43 00:13:32,890 --> 00:13:35,132 Als je in de put zit... 44 00:13:36,644 --> 00:13:39,052 ..moet je bij mij komen... 45 00:13:39,230 --> 00:13:41,472 ..en niet naar de fles grijpen. 46 00:13:45,528 --> 00:13:47,735 Wat heb je? - Niks. 47 00:13:47,906 --> 00:13:51,489 M'n enkel. Komt wel goed. - En dat? 48 00:13:51,661 --> 00:13:53,618 Ik ben gevallen. 49 00:13:55,331 --> 00:13:57,703 Heb je een slaapmiddel voor me? 50 00:14:06,717 --> 00:14:10,300 Hebben de smerissen je opgepakt? 51 00:14:12,557 --> 00:14:15,392 Moest je naar Nanterre? - Ja. 52 00:14:21,941 --> 00:14:23,519 Eikel. 53 00:14:24,737 --> 00:14:26,729 Ga slapen. 54 00:14:30,618 --> 00:14:33,987 Er slaapt al iemand, naast jouw plek. 55 00:14:35,039 --> 00:14:37,245 Geen idee hoe hij daar gekomen is. 56 00:14:37,416 --> 00:14:40,038 Morgen gooi ik 'm eruit. 57 00:18:30,701 --> 00:18:33,239 Sta op, jij. 58 00:18:33,496 --> 00:18:34,954 Sta op! 59 00:18:51,139 --> 00:18:53,512 En neem je rotzooi mee. 60 00:18:53,684 --> 00:18:55,344 Wegwezen. 61 00:18:57,354 --> 00:19:00,770 Laat ik je nooit meer zien. Nooit meer! 62 00:19:00,941 --> 00:19:02,850 Vooruit! 63 00:19:45,821 --> 00:19:47,564 Juffrouw... 64 00:20:03,006 --> 00:20:04,085 Shit. 65 00:20:15,143 --> 00:20:16,602 Dat ben ik. 66 00:20:17,729 --> 00:20:19,971 Dat ben ik. - Ja. 67 00:20:20,774 --> 00:20:22,565 Uit m'n hoofd. 68 00:20:23,110 --> 00:20:25,019 Waar heb je me gezien? 69 00:20:25,654 --> 00:20:27,647 Ik dacht dat je dood was. 70 00:20:30,909 --> 00:20:32,570 Mag ik 'm hebben? 71 00:20:33,705 --> 00:20:34,701 Nee. 72 00:20:47,260 --> 00:20:49,300 Wil je die tekening echt? 73 00:20:51,223 --> 00:20:54,473 Als je nu voor me poseert, krijg je 'm. 74 00:20:54,643 --> 00:20:56,303 Een portret. 75 00:21:41,275 --> 00:21:42,900 Niet naar mij kijken. 76 00:21:46,155 --> 00:21:47,697 Daarheen. 77 00:22:18,773 --> 00:22:21,228 Julien, Julien... 78 00:22:22,485 --> 00:22:25,190 Julien! - Dat ben ik niet. 79 00:22:46,802 --> 00:22:48,462 'Mijn Mich�le...' 80 00:22:48,637 --> 00:22:53,430 Mijn Mich�le, ik maak me zorgen, heb nachtmerries, voorgevoelens. 81 00:22:53,601 --> 00:22:56,174 Hoe leef je? En waarvan? 82 00:22:56,353 --> 00:23:00,054 De tekeningen van Julien hangen er nog. Ik kijk ernaar en denk aan je. 83 00:23:00,900 --> 00:23:05,645 Laat iets horen, Mich�le. Dikke zoen, liefs. Je Marion. 84 00:24:21,900 --> 00:24:23,858 Shit, het is al donker. 85 00:24:28,908 --> 00:24:30,901 Ik ben flauwgevallen, h�? 86 00:24:32,537 --> 00:24:34,993 Onder het tekenen? - Ja. 87 00:24:40,378 --> 00:24:41,754 Louisiane... 88 00:24:45,008 --> 00:24:48,045 Heb jij me hierheen gebracht? - Ja. 89 00:24:49,179 --> 00:24:53,307 En die ouwe die me wegstuurde? - Geeft niet. 90 00:25:03,153 --> 00:25:04,944 Iets eten? 91 00:25:05,530 --> 00:25:07,404 Rauwe vis. 92 00:25:08,575 --> 00:25:10,532 Zoals in Japan. 93 00:25:10,702 --> 00:25:12,778 Is ie vers? 94 00:25:14,247 --> 00:25:16,999 Dat heet 'sushi' in het Japans. 95 00:25:19,794 --> 00:25:22,464 Wij hoeven geen sushi meer te maken. 96 00:25:30,972 --> 00:25:33,677 Hoe heet je? - Alex. 97 00:25:36,229 --> 00:25:38,850 Ooit ga ik je misschien tekenen. 98 00:25:44,570 --> 00:25:46,812 Ik moet eerst bijslapen. 99 00:25:51,244 --> 00:25:54,660 Kan ik hier echt rustig slapen? - Ja. 100 00:26:01,504 --> 00:26:02,749 Dank je. 101 00:26:15,394 --> 00:26:17,767 Morgen gooi ik haar eruit. 102 00:26:17,939 --> 00:26:19,563 Hier. 103 00:26:19,732 --> 00:26:21,808 Alweer vis. 104 00:26:21,984 --> 00:26:25,733 Waar ligt Saint-Cloud? - Saint-Cloud? 105 00:26:26,656 --> 00:26:29,610 Achter het Bois de Boulogne, Suresnes. 106 00:26:32,120 --> 00:26:34,575 Hoezo? - Zomaar. 107 00:26:37,041 --> 00:26:41,621 Dat meisje moet een paar dagen blijven. 108 00:26:41,797 --> 00:26:44,004 Geen sprake van. - Jawel. 109 00:26:44,175 --> 00:26:47,840 Een paar dagen. Ze is ziek. - Ik wil haar niet zien. 110 00:26:49,764 --> 00:26:53,298 Waarom niet? - Ik wil haar niet zien. Hoor je me? 111 00:26:55,728 --> 00:26:58,931 Hier, ga slapen. - Nee. 112 00:26:59,106 --> 00:27:01,894 Alex... Alex! 113 00:27:09,116 --> 00:27:10,575 Hou je hand op. 114 00:27:12,161 --> 00:27:13,953 Die meid... 115 00:27:14,122 --> 00:27:16,448 Een paar dagen dan. 116 00:27:17,960 --> 00:27:21,376 Ze mag niet drinken. Geen druppel. 117 00:27:23,090 --> 00:27:26,340 En zorg dat ze me nooit onder ogen komt. 118 00:27:27,678 --> 00:27:29,386 Nooit. 119 00:27:34,977 --> 00:27:36,555 Alleen een paar dagen. 120 00:27:38,564 --> 00:27:40,106 Een paar dagen. 121 00:29:01,568 --> 00:29:04,522 MlCH�LE en JULlEN de liefde van een meisje voor een jongen 122 00:29:04,696 --> 00:29:05,976 Mich�le? 123 00:29:09,576 --> 00:29:11,367 Wie is daar? 124 00:29:40,358 --> 00:29:42,481 Wat wil dat zeggen? 125 00:29:42,652 --> 00:29:44,941 'Eerste liefde'? 126 00:29:51,703 --> 00:29:54,657 Julien... Julien... 127 00:29:59,085 --> 00:30:01,411 Hij was haar enige liefde. 128 00:30:04,300 --> 00:30:06,458 Heel lang. 129 00:30:08,429 --> 00:30:10,221 Ik snap er niks van. 130 00:30:12,225 --> 00:30:14,098 Niks. 131 00:30:17,563 --> 00:30:19,639 Haar eerste liefde. 132 00:30:25,405 --> 00:30:30,114 Hem heeft ze ook getekend. Maar alleen hem. 133 00:30:30,285 --> 00:30:33,618 Hij maakte... muziek. 134 00:30:34,330 --> 00:30:36,039 Alleen voor haar. 135 00:30:37,835 --> 00:30:39,875 En toen is er iets gebeurd. 136 00:30:41,797 --> 00:30:43,671 Ik snap er niks van. 137 00:30:46,469 --> 00:30:49,256 Geruzie. Triest. 138 00:30:52,141 --> 00:30:55,142 Op een dag gaat hij ervandoor. 139 00:30:55,895 --> 00:30:58,979 Zij wacht op hem, nog altijd. 140 00:30:59,774 --> 00:31:03,024 Daarom heeft ze die oogziekte. 141 00:31:05,822 --> 00:31:07,945 Ze kan hem niet vergeten. 142 00:31:09,158 --> 00:31:11,532 Daarom houdt ze van hem. 143 00:31:13,289 --> 00:31:15,495 Daarom leeft ze op straat. 144 00:31:16,834 --> 00:31:18,542 Misschien zoekt ze hem. 145 00:31:36,103 --> 00:31:38,061 Je hebt goed gewerkt. 146 00:32:16,354 --> 00:32:18,312 Ik ga werken. 147 00:32:39,044 --> 00:32:40,752 Hier. 148 00:32:40,921 --> 00:32:42,914 Heb ik voor jou gekocht. 149 00:32:43,882 --> 00:32:44,796 Dank je. 150 00:32:44,967 --> 00:32:48,715 Kan je het nieuws horen zonder van de brug te hoeven. 151 00:32:50,056 --> 00:32:52,096 Ik ga werken. 152 00:32:52,892 --> 00:32:57,554 De hoofdstad maakt zich op voor de viering van 200 jaar... 153 00:37:34,811 --> 00:37:38,975 Dit is mijn gang. Als je terugkomt, mol ik je instrument. 154 00:38:03,466 --> 00:38:05,008 Hallo. 155 00:38:05,844 --> 00:38:08,216 Heb je die gozer met die cello gezien? 156 00:38:08,388 --> 00:38:10,713 Geen gozer, een vrouw. 157 00:38:11,307 --> 00:38:13,514 Ze heeft de metro genomen. 158 00:38:14,352 --> 00:38:16,226 Kan niet. 159 00:38:18,106 --> 00:38:20,229 Een dikke vrouw. 160 00:39:49,702 --> 00:39:51,362 Wie is daar? 161 00:39:51,954 --> 00:39:53,579 Mich�le. 162 00:39:54,498 --> 00:39:57,748 Wat kom je doen? Hoe heb je me gevonden? 163 00:39:57,918 --> 00:39:59,828 Doe open, Julien. 164 00:40:00,004 --> 00:40:03,622 Haal je vinger weg. Ik zie niks. - Doe open. 165 00:40:03,799 --> 00:40:06,920 Nee, het is uit. We moeten elkaar vergeten. 166 00:40:07,095 --> 00:40:10,262 Ik kom geen liefde vragen. - Nee. 167 00:40:11,058 --> 00:40:15,471 Er is iets wat je niet weet, over mij. 168 00:40:15,646 --> 00:40:17,971 Doe niet zo gemeen. 169 00:40:19,191 --> 00:40:21,480 Haal je vinger weg. 170 00:40:21,652 --> 00:40:23,941 Ik moet je zien. 171 00:40:24,113 --> 00:40:26,236 Een laatste keer. 172 00:40:26,407 --> 00:40:28,483 Ik moet je schilderen. - Nee. 173 00:40:28,659 --> 00:40:31,115 Dat kan je niet weigeren. - Jawel. 174 00:40:31,287 --> 00:40:34,038 Liefste... 175 00:40:35,499 --> 00:40:38,536 Als je weigert, zal je wat zien. 176 00:42:09,472 --> 00:42:11,595 Ik heb ook dorst. 177 00:42:25,573 --> 00:42:27,482 Wat heeft ie? 178 00:42:28,284 --> 00:42:30,076 Weet je dat? 179 00:42:30,244 --> 00:42:32,949 Ik geloof... - Weet je 't niet zeker? 180 00:42:41,589 --> 00:42:44,424 Wat hij ook zegt, We gaan samen drinken. 181 00:42:45,510 --> 00:42:47,586 Maar niet zoals jij drinkt. 182 00:42:47,762 --> 00:42:50,965 Ik heb je door. Je bent een zuiplap. 183 00:42:51,433 --> 00:42:53,142 Altijd beneveld. 184 00:42:55,980 --> 00:43:00,108 Ik wil me met jou bezatten om je te zien lachen. 185 00:43:00,276 --> 00:43:02,981 Ik wil niet zuipen met een ouwe lul. 186 00:44:29,368 --> 00:44:32,951 Rotjes en vuurwerk! 187 00:44:34,082 --> 00:44:36,620 Wacht, wacht... 188 00:44:46,470 --> 00:44:48,094 Hoe kom je daaraan? 189 00:44:48,263 --> 00:44:51,597 M'n vader is kolonel bij de luchtmacht. 190 00:44:53,727 --> 00:44:55,221 Shit. 191 00:44:55,396 --> 00:44:57,020 Kijk 's... 192 00:44:57,189 --> 00:44:59,810 ..of er een kogel ontbreekt. - Ja. 193 00:44:59,983 --> 00:45:02,106 Wat ja? - Nee, niet eentje. 194 00:45:02,277 --> 00:45:05,563 Echt, zitten er nog 15 in? 195 00:45:05,739 --> 00:45:07,448 Ja, 15. 196 00:45:08,743 --> 00:45:11,032 Des te beter! 197 00:45:12,956 --> 00:45:15,873 Ik heb ook zin om te schieten. 198 00:45:16,626 --> 00:45:18,785 Om alles op te blazen. 199 00:45:19,880 --> 00:45:23,462 Zeven kogels voor jou en zeven voor mij. 200 00:45:23,633 --> 00:45:26,089 We houden er eentje voor de toekomst. 201 00:45:27,220 --> 00:45:29,012 Vangen! 202 00:45:29,806 --> 00:45:31,764 Schieten! 203 00:45:53,832 --> 00:45:56,370 Overal spelen bandjes. 204 00:45:56,543 --> 00:45:58,868 Zullen we naar de Bastille? 205 00:45:59,045 --> 00:46:01,003 Nee, hier is 't beter. 206 00:47:51,204 --> 00:47:52,579 Kom! 207 00:50:20,944 --> 00:50:22,817 Niet te hard? 208 00:50:23,571 --> 00:50:27,023 Ik versta je niet, maar je bent heel mooi! 209 00:52:23,322 --> 00:52:25,113 Gaat 't, Louisiane? 210 00:52:29,870 --> 00:52:32,705 Is ze Egyptisch? - Abessijn. 211 00:52:34,958 --> 00:52:36,916 Cadeau gekregen. 212 00:52:38,796 --> 00:52:40,835 Droog me af, jongen. 213 00:52:54,103 --> 00:52:56,309 Goed dat je hier bent. 214 00:53:04,698 --> 00:53:06,987 Ik val zo in slaap. 215 00:53:11,246 --> 00:53:13,535 Niet met natte haren gaan slapen. 216 00:53:21,381 --> 00:53:23,006 Hier. 217 00:53:26,220 --> 00:53:28,177 Gooi 'm in het water. 218 00:53:30,016 --> 00:53:33,101 Ik krijg nachtmerries met dat ding op zak. 219 00:53:36,398 --> 00:53:38,189 Gooi weg. 220 00:53:47,576 --> 00:53:50,411 Plons, plons... 221 00:53:52,080 --> 00:53:54,203 Ik ben kapot. 222 00:53:55,000 --> 00:53:56,624 Wacht even. 223 00:54:04,802 --> 00:54:06,510 Hans... 224 00:54:07,847 --> 00:54:10,848 Word wakker. Ik moet slapen. 225 00:54:16,856 --> 00:54:19,015 Geef me een ampul. 226 00:54:19,192 --> 00:54:20,817 Een ampul. 227 00:54:24,990 --> 00:54:27,860 Heb je je andere schoen niet teruggevonden? 228 00:54:28,034 --> 00:54:31,984 Vlug, ik moet een ampul. - Nee, je hebt te veel gedronken. 229 00:54:32,164 --> 00:54:36,493 Vlug. Het meisje valt zo in slaap en dan ben ik alleen. 230 00:54:38,212 --> 00:54:40,205 Hans! - Nee. 231 00:54:41,424 --> 00:54:43,381 Rot op. 232 00:54:44,886 --> 00:54:46,345 Rot op! 233 00:55:32,518 --> 00:55:35,270 Iemand houdt van je. 234 00:55:35,438 --> 00:55:38,973 Jij ook van hem? Zeg morgen dan: 'De hemel is wit.' 235 00:55:39,150 --> 00:55:44,738 Dan zeg ik: 'Maar de wolken zijn zwart.' Dan weten we 't van elkaar. 236 00:56:25,908 --> 00:56:29,193 Mich�le, Mich�le... 237 00:56:47,096 --> 00:56:50,263 Ga naar boven. Probeer te pitten. 238 00:56:50,433 --> 00:56:52,510 Nee, gaat niet. 239 00:56:53,812 --> 00:56:55,555 Wil je een ampul? 240 00:56:55,731 --> 00:56:57,522 Te laat. 241 00:57:02,196 --> 00:57:04,568 Ze houdt niet van me, geloof ik. 242 00:57:04,740 --> 00:57:06,779 W�t geloof je? 243 00:57:10,120 --> 00:57:12,955 Zoek jij dan ook liefde? 244 00:57:14,208 --> 00:57:15,999 Zoals iedereen? 245 00:57:16,168 --> 00:57:19,169 Tederheid, zoals iedereen? 246 00:57:20,339 --> 00:57:25,049 Kijk om je heen. Dit is geen plek voor liefde. 247 00:57:26,429 --> 00:57:29,929 Je moet een slaapkamer hebben, geen tocht. 248 00:57:31,393 --> 00:57:33,551 Zo is je leven niet. 249 00:57:33,729 --> 00:57:37,311 Zet 't uit je hoofd. 250 00:57:40,902 --> 00:57:43,440 En die meid kan niet blijven. 251 00:57:43,614 --> 00:57:44,776 Ze moet weg. 252 00:59:07,577 --> 00:59:09,320 Ga weg. 253 00:59:10,455 --> 00:59:12,661 Ik heb een houten kop. 254 01:00:17,775 --> 01:00:19,518 Je moet weg. 255 01:00:22,655 --> 01:00:26,949 Het enige wat u te zeggen hebt: Wegwezen. 256 01:00:27,118 --> 01:00:29,953 Ik ben hier op de brug... 257 01:00:30,121 --> 01:00:33,324 ..omdat ik m'n redenen heb. Waar moet ik heen? 258 01:00:34,417 --> 01:00:36,623 M'n ogen laten 't afweten. 259 01:00:38,129 --> 01:00:41,711 Luister. - Als ik probeer te schilderen... 260 01:00:41,882 --> 01:00:44,504 ..puilt dit oog... 261 01:00:44,677 --> 01:00:47,928 ..bijna uit m'n hoofd, als een slak. 262 01:00:53,687 --> 01:00:56,724 Vanmiddag ben ik naar het museum geweest. 263 01:00:56,899 --> 01:00:59,604 Voor een schilderij op de tweede verdieping. 264 01:00:59,777 --> 01:01:03,146 Een laatste keer, voor ik niks meer zie. 265 01:01:03,322 --> 01:01:08,317 Maar er hangt een neonbuis bij die in m'n oog brandt. 266 01:01:08,494 --> 01:01:12,361 Het doet te veel pijn. Ik heb niks kunnen zien. 267 01:01:12,540 --> 01:01:16,288 Luister, ik heb een voorstel. 268 01:01:16,460 --> 01:01:19,083 Wegwezen? Krijg de klere! 269 01:01:24,678 --> 01:01:26,386 Kijk. 270 01:01:35,939 --> 01:01:37,647 Zie je dit? 271 01:01:40,819 --> 01:01:44,817 Ik ben 30 jaar van m'n leven nachtwaker geweest. 272 01:01:45,908 --> 01:01:49,074 In fabrieken, flatgebouwen... 273 01:01:49,244 --> 01:01:53,374 ..vuurtorens, kerkhoven... Ik heb alles nog. 274 01:01:59,923 --> 01:02:03,755 Op een nacht gaan wij samen naar het museum. 275 01:02:07,180 --> 01:02:10,715 Ik ben er hoofdwacht geweest, ik heb de sleutels. 276 01:02:14,980 --> 01:02:18,064 Dan kan je je schilderij zien. 277 01:02:20,027 --> 01:02:21,984 Met een kaars. 278 01:02:25,282 --> 01:02:29,233 Dus u bent niet altijd zo geweest? 279 01:02:31,706 --> 01:02:33,200 Nee. 280 01:02:35,585 --> 01:02:39,417 Vaste baan, huurwoning... 281 01:02:39,589 --> 01:02:41,167 ..niet lelijk. 282 01:02:42,801 --> 01:02:45,755 De vrouwen noemden me 'camembert'. 283 01:02:45,929 --> 01:02:48,171 Camembert? 284 01:02:48,348 --> 01:02:50,590 Omdat u stonk? 285 01:02:53,228 --> 01:02:56,976 Nee, omdat ik goedgebouwd was. 286 01:03:31,226 --> 01:03:32,934 Hoe heette ze? 287 01:03:34,355 --> 01:03:35,730 Florence. 288 01:03:36,983 --> 01:03:39,271 Ze was jong, mooi. 289 01:03:40,111 --> 01:03:42,684 Het leven was mooi met haar. 290 01:03:44,031 --> 01:03:48,990 Ze hield altijd al van drinken. Ze had een vrolijke inborst. 291 01:03:52,498 --> 01:03:55,583 Maar na de dood van ons dochtertje... 292 01:03:55,752 --> 01:03:58,753 ..met steeds minder plezier. 293 01:04:01,424 --> 01:04:03,962 Wat doe je daartegen? 294 01:04:07,681 --> 01:04:10,682 Niet dat ze niet van me hield. 295 01:04:10,851 --> 01:04:14,267 Maar het verdriet stond tussen ons in. 296 01:04:14,438 --> 01:04:18,139 Florence kon me niet meer aankijken zonder tranen. 297 01:04:23,239 --> 01:04:26,857 Op een dag is ze weggelopen. 298 01:04:28,578 --> 01:04:31,199 Ik heb haar wekenlang gezocht... 299 01:04:31,372 --> 01:04:33,246 ..en teruggevonden. 300 01:04:34,250 --> 01:04:36,539 Als een wrak. 301 01:04:37,837 --> 01:04:40,376 Overdag zwierf ze over straat... 302 01:04:40,549 --> 01:04:42,755 ..en sliep op het station. 303 01:04:45,637 --> 01:04:48,638 Ik ben bij haar gebleven. 304 01:04:48,807 --> 01:04:51,263 Ik volgde haar overal. 305 01:04:52,186 --> 01:04:54,724 Op haar 33ste was ze dood. 306 01:04:55,689 --> 01:04:58,227 Ze leek wel 50. 307 01:05:00,778 --> 01:05:03,613 Ik heb haar lijk in het water gegooid. 308 01:05:04,657 --> 01:05:08,156 Jawel, meneer de rechter. 309 01:05:08,327 --> 01:05:10,450 Daarginds... 310 01:05:10,621 --> 01:05:13,373 ..bij de boten waar ze zo van hield. 311 01:05:17,546 --> 01:05:19,585 Ze leek een beetje op jou. 312 01:05:21,341 --> 01:05:23,381 Behalve haar neus. 313 01:05:24,761 --> 01:05:27,087 Kunt u me daarom niet uitstaan? 314 01:05:28,849 --> 01:05:30,972 Luister. 315 01:05:31,143 --> 01:05:35,271 Een vrouw die op straat leeft, Wordt geslagen. 316 01:05:35,522 --> 01:05:37,396 Verkracht. 317 01:05:37,566 --> 01:05:41,149 Ze zuipt, raakt niet meer ongesteld. 318 01:05:41,320 --> 01:05:44,237 Ze wordt debiel. Allemaal! 319 01:05:45,282 --> 01:05:47,655 Dit leven op straat... 320 01:05:47,827 --> 01:05:50,235 ..is het enige voor mij en Alex. 321 01:05:50,413 --> 01:05:53,165 Voor jou is 't niks gedaan. 322 01:05:53,333 --> 01:05:57,082 Jij moet hier weg, en daarna... 323 01:05:57,254 --> 01:05:58,997 ..gaan leven! 324 01:06:26,201 --> 01:06:28,443 De hemel is wit vandaag. 325 01:06:30,747 --> 01:06:33,036 De hemel is wit. 326 01:06:38,838 --> 01:06:41,211 Maar de wolken zijn zwart. - H�? 327 01:08:23,906 --> 01:08:26,576 Noem me Mich�le. - Mich�le. 328 01:08:31,080 --> 01:08:32,989 Blijf bij me. 329 01:08:47,264 --> 01:08:48,924 Wacht. 330 01:08:53,521 --> 01:08:55,976 Je moet geduld met me hebben. 331 01:08:58,359 --> 01:09:02,226 Ooit zal ik je alles over mezelf vertellen. 332 01:09:06,325 --> 01:09:09,742 We gaan ook vrijen, maar nu nog niet. 333 01:09:10,998 --> 01:09:12,658 Later. 334 01:09:18,046 --> 01:09:20,716 Wil je een eind lopen? - Ja. 335 01:09:20,883 --> 01:09:24,049 De hele stad ligt op ��n oor. We gaan lopen. 336 01:10:58,818 --> 01:11:00,229 Kijk! 337 01:11:04,324 --> 01:11:07,989 Werkt 't snel? - Heel snel. Het is sterk. 338 01:11:08,161 --> 01:11:11,744 Neem je 't vaak? - Ja, anders kan ik niet slapen. 339 01:11:11,915 --> 01:11:15,082 Waar smaakt 't naar? - Het is smaakloos. 340 01:11:17,837 --> 01:11:19,711 Ik weet wat. 341 01:11:37,817 --> 01:11:40,818 De laatste keer dat je dat gif neemt. 342 01:11:41,821 --> 01:11:45,237 Ik zal je leren om zonder iets te slapen. 343 01:11:45,408 --> 01:11:47,282 Met mij. 344 01:14:19,945 --> 01:14:21,569 Alex! 345 01:14:22,614 --> 01:14:25,152 Nog 900 franc. 346 01:14:25,909 --> 01:14:27,985 Kom, we gaan 't opmaken. 347 01:14:29,538 --> 01:14:32,658 Heb je al 's de zee gezien? - Nee, maar... 348 01:14:32,833 --> 01:14:35,538 De horizon? - Hoeft niet. 349 01:14:35,711 --> 01:14:37,205 Kom! 350 01:14:59,778 --> 01:15:01,817 Mich�le! - Alex! 351 01:15:04,783 --> 01:15:07,356 De zee, de zee! 352 01:15:14,751 --> 01:15:16,959 Ik word nat! 353 01:15:52,792 --> 01:15:55,283 Ik val zo in slaap. 354 01:16:00,133 --> 01:16:04,711 Niks vergeten? - O ja. 355 01:16:24,909 --> 01:16:26,818 Hier. 356 01:16:34,418 --> 01:16:36,210 Slaap lekker, lieverd. 357 01:16:40,549 --> 01:16:44,417 Ik ben blij dat ik je heb leren slapen. 358 01:16:45,471 --> 01:16:47,428 Dat ik 't ben. 359 01:16:52,478 --> 01:16:54,518 Een bewijs van liefde. 360 01:17:32,104 --> 01:17:34,642 Ik kan de horizon niet zien. 361 01:17:34,815 --> 01:17:37,104 Mijn oog reikt niet zo ver. 362 01:17:38,235 --> 01:17:43,063 Maar jij ziet de zee voor 't eerst en je kijkt naar je voeten. 363 01:17:45,200 --> 01:17:49,068 Ik wil terug naar de brug. - 'Ik wil terug naar de brug...' 364 01:17:59,215 --> 01:18:01,966 Slaap je nog? - Nee. 365 01:18:13,730 --> 01:18:16,102 Ik zie nog minder dan gisteren. 366 01:18:18,235 --> 01:18:20,524 Wil je een appel? 367 01:18:20,696 --> 01:18:22,487 Nog niet. 368 01:18:28,912 --> 01:18:30,786 Heb je 't geteld? 369 01:18:35,836 --> 01:18:38,126 Ik ben helemaal stijf. 370 01:18:41,468 --> 01:18:44,718 Als ik niet oppas, word ik een moeke. 371 01:18:52,145 --> 01:18:54,019 Bijna 10.000 franc. 372 01:18:55,482 --> 01:18:58,649 Wat we daar niet allemaal van kunnen doen... 373 01:18:59,820 --> 01:19:03,769 's Zomers gaat 't nog, maar 's winters... - Dan gaan we naar beneden. 374 01:19:05,117 --> 01:19:07,074 Daar stinkt 't. 375 01:19:13,126 --> 01:19:15,249 Ik moet een stok. 376 01:20:08,057 --> 01:20:09,884 De poen! 377 01:20:13,772 --> 01:20:14,970 Nee! 378 01:20:18,151 --> 01:20:21,817 Onhandig kutwijf! 379 01:20:21,989 --> 01:20:23,649 Blinde vink! 380 01:20:31,207 --> 01:20:33,496 Ik kan niks meer. 381 01:20:42,427 --> 01:20:43,541 Sorry, Alex. 382 01:20:56,317 --> 01:20:58,440 Dit is eenhoog. 383 01:20:58,611 --> 01:21:00,021 Weet ik. 384 01:21:18,756 --> 01:21:20,879 Hierheen. 385 01:21:21,050 --> 01:21:23,802 Zeg niet steeds sst. 386 01:21:23,970 --> 01:21:25,797 Hou op! 387 01:21:32,813 --> 01:21:34,889 Je schoenen kraken. 388 01:21:45,659 --> 01:21:48,863 Wat doe je daar? Kom 's hier. 389 01:21:49,955 --> 01:21:51,865 Ik breng je bij je zus. 390 01:21:56,587 --> 01:21:57,998 Mich�le? 391 01:22:11,603 --> 01:22:13,097 Daar. 392 01:22:18,193 --> 01:22:19,818 Doe uit. 393 01:22:30,998 --> 01:22:32,790 Ik zie niks. 394 01:22:37,964 --> 01:22:39,756 Gaan we? 395 01:22:42,969 --> 01:22:47,548 Waar ben je, waar ben je? 396 01:22:57,359 --> 01:22:59,067 Hee, jij daar! 397 01:23:16,755 --> 01:23:19,625 Gaat 't? - Wees maar niet bang. 398 01:23:20,717 --> 01:23:22,626 Kijk naar het schilderij. 399 01:24:42,719 --> 01:24:44,877 Ik moet terug naar de brug. 400 01:26:07,558 --> 01:26:10,927 Probeer niet zo te lijden. 401 01:26:31,082 --> 01:26:35,495 Ik heb zin om dingen met je te beleven. Of meer dan zin. 402 01:26:38,507 --> 01:26:40,795 Maar je bent te gesloten. 403 01:26:45,347 --> 01:26:47,589 Je moet wat opener worden. 404 01:27:11,291 --> 01:27:13,284 Doe dat nooit meer! 405 01:28:09,227 --> 01:28:11,718 We worden onafscheidelijk. 406 01:28:13,523 --> 01:28:16,892 Straks zie ik helemaal niks meer. 407 01:28:17,735 --> 01:28:23,109 Jij wordt m'n laatste beeld, op m'n netvlies gegrift. 408 01:28:23,282 --> 01:28:26,449 Wie staan er nog meer op je netvlies? 409 01:28:26,619 --> 01:28:29,075 Niet veel. - Zeg op. 410 01:28:31,332 --> 01:28:33,823 Gezichten op schilderijen. 411 01:28:34,460 --> 01:28:38,375 M'n ouders. Marion, een jeugdvriendin. 412 01:28:38,548 --> 01:28:40,588 De kleine Louisiane. 413 01:28:43,137 --> 01:28:45,343 En Hans. 414 01:28:48,351 --> 01:28:52,644 En een jongen die Julien heette. 415 01:28:52,813 --> 01:28:54,972 Die Julien heet. 416 01:28:56,359 --> 01:29:00,107 Dat vertel ik je nog wel 's. - Ja, dat is goed. 417 01:29:06,327 --> 01:29:08,320 Weet je... 418 01:29:08,955 --> 01:29:12,953 ..eigenlijk kan ik niet wachten om in het stikdonker te leven. 419 01:29:13,126 --> 01:29:17,789 Want de dingen en mensen zijn zwakke vlammetjes voor me geworden... 420 01:29:17,965 --> 01:29:20,835 ..die voor m'n ogen krioelen. 421 01:29:22,094 --> 01:29:24,051 Dat ben ik zat. 422 01:29:32,104 --> 01:29:35,271 Word jij m'n witte stok? 423 01:29:36,525 --> 01:29:38,933 M'n trapleuning? 424 01:29:39,111 --> 01:29:41,353 M'n blindengeleidehond? 425 01:29:43,866 --> 01:29:46,073 Doe 's een hond na. 426 01:29:51,291 --> 01:29:55,669 Zelfs van dichtbij zie ik al geen kleinigheden meer. En die zijn toch het mooist. 427 01:29:55,838 --> 01:29:57,664 Het spannendst. 428 01:30:00,050 --> 01:30:02,921 Als je vaag glimlacht, zie ik 't niet. 429 01:30:04,138 --> 01:30:06,380 Je moet breeduit glimlachen. 430 01:30:08,350 --> 01:30:11,102 Je moet alles voor me overdrijven. 431 01:30:14,607 --> 01:30:16,017 Wacht. 432 01:30:17,401 --> 01:30:19,358 Waar ga je heen? 433 01:30:19,528 --> 01:30:21,355 Wat doe je? 434 01:30:22,282 --> 01:30:24,440 Zie je me? 435 01:30:24,618 --> 01:30:26,575 Mich�le? 436 01:30:26,745 --> 01:30:28,702 Ja, ik zie je. 437 01:30:38,590 --> 01:30:40,215 Grapjas. 438 01:30:50,686 --> 01:30:52,762 VERMlST 439 01:30:52,938 --> 01:30:54,895 Waar ben je? 440 01:30:56,735 --> 01:30:59,901 De politie staat te controleren. Dat is link. 441 01:31:00,071 --> 01:31:02,111 We gaan terug naar de brug. 442 01:31:05,368 --> 01:31:08,286 Waar is de brand? 443 01:31:20,926 --> 01:31:24,295 Mich�le Stalens (24) heeft een zeldzame oogziekte. 444 01:31:24,471 --> 01:31:28,385 Met een operatie kan ze Worden geholpen. Nu of nooit. 445 01:31:28,559 --> 01:31:31,679 Neem contact op met kolonel Georges Stalens. 446 01:34:34,420 --> 01:34:38,880 Zie je, Louisiane? Een los contact. 447 01:34:41,719 --> 01:34:43,960 Dat moet Alex repareren. 448 01:34:49,518 --> 01:34:51,678 Als je 't over de duivel hebt... 449 01:34:52,022 --> 01:34:54,061 ..trap je op z'n staart. 450 01:35:01,364 --> 01:35:03,191 Hou me vast. 451 01:35:04,076 --> 01:35:05,784 Hou me vast. 452 01:35:07,079 --> 01:35:09,404 De radio gaat kapot. 453 01:35:10,791 --> 01:35:12,867 Ik heb je jas aangetrokken. 454 01:35:13,043 --> 01:35:15,249 Ik was bang, Mich�le. 455 01:35:17,089 --> 01:35:21,087 Ik rende onder water. Ik had een nachtmerrie. Hou me vast. 456 01:35:24,681 --> 01:35:28,014 Het was nacht. Je was niet meer op de brug. 457 01:35:29,769 --> 01:35:32,474 Je was verdwaald in het donker. 458 01:35:32,647 --> 01:35:35,434 Ik zocht je en zag je nergens. 459 01:35:37,777 --> 01:35:41,906 Ik ben hier. Waar anders? - Gelukkig. Hou me vast. 460 01:35:42,073 --> 01:35:46,700 De dochter van kolonel Stalens wordt al maanden vermist. 461 01:35:47,954 --> 01:35:51,822 25 jaar, 1,67 meter, donker haar. 462 01:35:52,000 --> 01:35:57,244 Ze weet waarschijnlijk niet dat professor Destouches haar ogen kan redden. 463 01:35:57,423 --> 01:36:00,875 Als u iemand kent die aan het signalement voldoet... 464 01:36:01,052 --> 01:36:03,128 De radio... 465 01:36:03,304 --> 01:36:06,175 Hoor je dat? Het ging over mij. 466 01:36:07,308 --> 01:36:09,182 Mijn ogen! 467 01:36:17,944 --> 01:36:19,687 Nog hoop... 468 01:36:25,285 --> 01:36:27,527 Nu of nooit. 469 01:36:27,704 --> 01:36:29,578 Dat zou te mooi zijn. 470 01:36:31,375 --> 01:36:34,127 Het einde van de nachtmerrie. 471 01:36:37,507 --> 01:36:39,832 Stel je voor, Alex. 472 01:36:40,927 --> 01:36:42,966 Mijn ogen! 473 01:37:11,584 --> 01:37:13,375 Kom. 474 01:37:13,544 --> 01:37:15,703 We gaan lekker zuipen. 475 01:37:40,072 --> 01:37:42,859 Nog eentje? - Ja. 476 01:39:06,453 --> 01:39:08,161 Alex... 477 01:41:27,850 --> 01:41:34,435 IK HEB NOOIT ECHT VAN JE GEHOUDEN. VERGEET ME. MICH�LE. 478 01:41:58,549 --> 01:42:00,874 Niemand... 479 01:42:02,220 --> 01:42:06,432 ..kan me leren om haar te vergeten. 480 01:42:22,783 --> 01:42:24,657 Sta op. 481 01:42:24,827 --> 01:42:27,152 Vooruit, sta op. 482 01:42:31,750 --> 01:42:33,542 Alex Vaugan, ben jij dat? 483 01:42:34,545 --> 01:42:36,502 Heet jij Alex Vaugan? 484 01:42:37,590 --> 01:42:40,675 Meekomen. Het gaat om die verkoolde man. 485 01:42:40,844 --> 01:42:42,635 Beken, beken! 486 01:42:44,514 --> 01:42:46,258 Die jongen heeft je gezien! 487 01:42:48,268 --> 01:42:49,893 Vuile schoft! 488 01:42:52,189 --> 01:42:53,434 Vooruit! 489 01:42:53,607 --> 01:42:55,066 Sta op, verdachte. 490 01:42:55,818 --> 01:43:01,060 De rechtbank acht u schuldig aan de doodslag die u ten laste is gelegd. 491 01:43:01,240 --> 01:43:05,652 U wordt veroordeeld tot drie jaar gevangenisstraf. 492 01:44:35,797 --> 01:44:37,955 Bijna twee jaar geleden. 493 01:44:45,974 --> 01:44:48,097 Wist je dat ik 't was? 494 01:44:52,230 --> 01:44:54,188 Zal ik weggaan? 495 01:44:59,322 --> 01:45:01,361 Ik wou je zien. 496 01:45:03,242 --> 01:45:05,614 En ik wou ook dat je mij zag. 497 01:45:06,996 --> 01:45:09,119 M'n ogen. 498 01:45:12,752 --> 01:45:14,875 Zeg je niks? 499 01:45:18,967 --> 01:45:21,006 Je bent mooi. 500 01:45:22,720 --> 01:45:24,879 Gek om je te zien. 501 01:45:25,557 --> 01:45:27,799 Je bent net als in m'n... 502 01:45:30,604 --> 01:45:33,605 Ik dacht dat ik je eindelijk was vergeten. 503 01:45:34,775 --> 01:45:38,358 Maar al wekenlang, bijna elke nacht... 504 01:45:38,529 --> 01:45:41,067 ..zie ik je voor me. 505 01:45:42,074 --> 01:45:44,696 Daarom ben ik gekomen. 506 01:45:45,953 --> 01:45:48,527 Gestuurd door m'n dromen. 507 01:45:52,126 --> 01:45:56,504 Mensen van wie je droomt, zou je de volgende dag moeten bellen. 508 01:45:56,672 --> 01:45:59,460 Dat zou het leven vergemakkelijken. 509 01:46:00,928 --> 01:46:03,335 'Hallo, ik heb van je gedroomd.' 510 01:46:04,014 --> 01:46:06,303 'De liefde maakte me wakker.' 511 01:46:11,105 --> 01:46:12,978 Je kijkt. 512 01:46:16,360 --> 01:46:19,029 Je probeert te zien wie ik was. 513 01:46:20,489 --> 01:46:22,696 Je herkent me niet meer. 514 01:46:26,412 --> 01:46:30,410 Maar mijn beeld klopt precies met hoe je bent. 515 01:46:30,583 --> 01:46:32,659 Je haar ook. 516 01:46:34,755 --> 01:46:37,162 Hoewel je bent veranderd. 517 01:46:38,675 --> 01:46:42,210 In m'n dromen glinsterden je ogen ook zo. 518 01:46:42,387 --> 01:46:45,341 En we renden allebei voort... 519 01:46:46,433 --> 01:46:48,592 ..door steden... 520 01:46:49,311 --> 01:46:51,636 ..valleien en hoogvlakten... 521 01:46:51,814 --> 01:46:54,139 ..met zevenmijlslaarzen. 522 01:46:54,316 --> 01:46:56,475 Je hinkte niet meer. 523 01:46:57,194 --> 01:46:59,946 Ik hink niet meer. - Wat? 524 01:47:00,114 --> 01:47:02,023 Ik hink niet meer. 525 01:47:05,244 --> 01:47:07,071 Zie je? 526 01:47:07,246 --> 01:47:10,034 Niets is echt onherstelbaar. 527 01:47:12,794 --> 01:47:16,626 Gisteren ging ik naar de brug. Hij is gerepareerd. 528 01:47:16,798 --> 01:47:19,124 Hij is weer stevig. 529 01:47:21,762 --> 01:47:24,134 Waarom wilde je me vergeten? 530 01:47:34,775 --> 01:47:37,729 Ik heb je nooit over mezelf verteld. 531 01:47:40,781 --> 01:47:43,783 Door dat rare leven van ons. 532 01:47:45,870 --> 01:47:48,326 Waarom ben je nooit gekomen? 533 01:47:52,544 --> 01:47:54,536 Ik wachtte op je. 534 01:48:00,385 --> 01:48:04,134 Ik ben soms bang voor ons. 535 01:48:05,140 --> 01:48:06,764 Vaak. 536 01:48:09,102 --> 01:48:10,810 Je bent laf. 537 01:48:13,607 --> 01:48:15,232 Nee. 538 01:48:17,570 --> 01:48:19,729 Kan je nog van me houden? 539 01:48:19,906 --> 01:48:21,281 Ja... 540 01:48:21,449 --> 01:48:24,450 ..zoals eerst, maar niet hetzelfde. 541 01:48:25,829 --> 01:48:27,287 Zal ik elke week komen? 542 01:48:27,455 --> 01:48:29,744 Nee, nooit meer. - Maar ik mis je. 543 01:48:29,916 --> 01:48:34,958 Ik moet nog bijkomen van binnen. Ik ben nog niet zover. 544 01:48:35,130 --> 01:48:37,288 Je moet me in ��n keer ontdekken. - Een ander mens. 545 01:48:37,465 --> 01:48:40,917 Ik kom over zes maanden vrij. - Ik zal er zijn. 546 01:48:41,094 --> 01:48:44,843 Om middernacht op de brug. - Dan maak ik eindelijk je portret. 547 01:48:45,015 --> 01:48:46,806 We nemen wijn mee. - Hele goeie. 548 01:48:46,975 --> 01:48:49,930 Geen bocht. - We gaan in een hotel. 549 01:48:50,104 --> 01:48:51,848 Ik heb geld. Ik werk. 550 01:48:52,023 --> 01:48:54,561 Ontbijt op bed, let maar op. 551 01:48:54,734 --> 01:48:59,147 Onze dijen onder de boter, honing en jam in onze navel. 552 01:48:59,322 --> 01:49:02,406 Croissant-kruimels in ons schaamhaar. 553 01:49:36,736 --> 01:49:38,563 OOG-CHIRURG 554 01:49:59,218 --> 01:50:01,045 Louisiane... 555 01:52:34,004 --> 01:52:36,292 Ik ben bij je ogen. 556 01:52:46,059 --> 01:52:48,300 Bij de schaduw om je mond. 557 01:52:58,947 --> 01:53:00,357 Klaar. 558 01:53:03,201 --> 01:53:05,240 Kan beter. 559 01:53:14,254 --> 01:53:16,129 Vind je 't mooi? 560 01:53:17,925 --> 01:53:19,301 Ja. 561 01:53:26,726 --> 01:53:29,217 Ja ja of ja nee? 562 01:53:29,395 --> 01:53:31,020 Ja. 563 01:53:41,950 --> 01:53:43,492 Shit. 564 01:53:43,660 --> 01:53:46,447 Kluns. Doe je handschoenen uit. 565 01:53:46,621 --> 01:53:48,697 Nee, het gaat wel. 566 01:53:49,082 --> 01:53:50,992 Je ziet er gelukkig uit! - Ja! 567 01:53:52,503 --> 01:53:55,457 Ik ben bezopen van liefde! 568 01:53:59,927 --> 01:54:02,548 Ken je die mop van die gelukkige man? - Nee. 569 01:54:04,849 --> 01:54:07,470 Twee kerels zitten in een caf�. 570 01:54:07,643 --> 01:54:12,222 Ze vragen zich af of ze vaak genoeg vrijen om gelukkig te zijn. 571 01:54:12,398 --> 01:54:17,903 De eerste zegt: Ik vrij eens in de twee weken. 572 01:54:18,070 --> 01:54:22,115 De tweede zegt: Ik ��n keer per maand. 573 01:54:22,909 --> 01:54:25,198 Dat vinden ze niet veel. 574 01:54:28,040 --> 01:54:31,741 Aan de bar zit een derde man. 575 01:54:34,171 --> 01:54:39,510 Hij zit in z'n eentje koffie te drinken met een brede grijns op z'n hoofd. 576 01:54:41,220 --> 01:54:44,921 Die twee vragen zich af Waarom hij zo gelukkig kijkt. 577 01:54:50,271 --> 01:54:54,482 Ze vragen hem een beetje benauwd hoe vaak hij vrijt. 578 01:54:54,650 --> 01:54:58,269 De derde man zegt meteen: Heren... 579 01:54:59,573 --> 01:55:04,199 ..ik vrij elke drie weken, nee, elke drie jaar. 580 01:55:06,914 --> 01:55:12,833 Wat? E�n keer per drie jaar? Waarom ziet u er dan zo gelukkig uit? 581 01:55:13,003 --> 01:55:15,921 Waarop de derde man zegt: 582 01:55:18,467 --> 01:55:21,172 Omdat 't vanavond is! 583 01:55:25,724 --> 01:55:28,097 Omdat 't vanavond is. 584 01:55:31,481 --> 01:55:34,055 Ik heb pijn in m'n hoofd. 585 01:55:36,820 --> 01:55:40,403 Omdat 't vanavond is... 586 01:55:51,460 --> 01:55:54,377 Omdat 't vanavond is. 587 01:55:58,550 --> 01:56:01,006 Is 't al drie uur? 588 01:56:01,762 --> 01:56:06,140 Ik heb 't geen twee uur horen slaan. - Omdat 't vanavond is... 589 01:56:06,309 --> 01:56:08,598 Alex, ik moet naar huis. 590 01:56:09,729 --> 01:56:11,307 Ik ben kapot. 591 01:56:14,067 --> 01:56:16,190 Wat is er, lieverd? 592 01:56:18,029 --> 01:56:20,603 Je bent niet moe. - Wat? 593 01:56:20,782 --> 01:56:23,653 Je bent niet moe. - Jawel. 594 01:56:26,538 --> 01:56:28,696 Vlakbij is een hotelletje. 595 01:56:28,874 --> 01:56:31,281 Hotel Louisiana, net als je kat. 596 01:56:31,460 --> 01:56:33,417 Ik ben wezen vragen. 597 01:56:33,587 --> 01:56:36,956 Ontbijt op bed is bij de prijs inbegrepen. 598 01:56:37,132 --> 01:56:39,339 Ik moet naar huis, lieverd. 599 01:56:39,969 --> 01:56:41,167 Waar dan? 600 01:56:41,346 --> 01:56:44,097 Niet schreeuwen, vertel ik nog wel. - Wat? 601 01:56:46,142 --> 01:56:47,850 Niet schreeuwen. 602 01:56:48,978 --> 01:56:53,059 Ik heb dingen kapot laten gaan, dat kost tijd. 603 01:56:53,900 --> 01:56:57,150 Dwing me niet om 't te vertellen, niet vanavond. 604 01:56:57,987 --> 01:57:00,064 Ik word gek van je. 605 01:57:00,240 --> 01:57:03,110 Je moet geduld met me hebben. 606 01:57:04,160 --> 01:57:05,655 Welnee. 607 01:57:11,085 --> 01:57:12,959 Leugens. 608 01:57:15,173 --> 01:57:17,331 Leugens! 609 01:57:19,135 --> 01:57:21,211 Leugens. 610 01:59:18,425 --> 01:59:22,755 Bent u zandhandelaar? - Nee, we vervoeren 't alleen. 611 01:59:23,764 --> 01:59:26,968 En dit is onze laatste reis. 612 01:59:41,658 --> 01:59:44,328 Waar gaat u heen met uw boot? 613 01:59:44,495 --> 01:59:47,199 Tot het eind. - Naar Le Havre. 614 01:59:50,918 --> 01:59:52,745 Le Havre? 615 01:59:53,879 --> 01:59:55,753 Wij ook. 616 01:59:58,593 --> 02:00:00,337 Wij ook, h�? 617 02:00:07,435 --> 02:00:10,057 Mogen we met u mee? 618 02:00:10,272 --> 02:00:12,810 Ja. - Dat kan wel. 619 02:00:12,983 --> 02:00:15,059 Ja. - Jawel hoor. 620 02:01:32,982 --> 02:01:36,233 Word wakker, Parijs! 40818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.