All language subtitles for The.Legend.Of.Muye.Tomb.Seeking.Master.2021.4K.WEB-DL.H265.DDP2.0-10003@BBQDDQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,042 --> 00:00:23,207 Subtitle translation by: mani_dj 2 00:00:24,042 --> 00:00:25,207 Come on! Come on! Fast! Fast! 3 00:00:25,958 --> 00:00:28,999 Why, commander? 4 00:00:29,375 --> 00:00:30,874 You just drank a little. 5 00:00:30,917 --> 00:00:32,499 I've been drinking. 6 00:00:32,625 --> 00:00:34,124 Come on! Drink it all! 7 00:00:39,958 --> 00:00:40,957 Come on! 8 00:00:49,708 --> 00:00:50,541 Come on! 9 00:00:53,333 --> 00:00:54,249 Fast! 10 00:00:55,083 --> 00:00:56,499 Come on, quickly! 11 00:00:58,042 --> 00:00:58,874 Hurry up, ladies! 12 00:00:59,042 --> 00:00:59,791 Fast! 13 00:01:01,375 --> 00:01:02,041 Don't be slow! 14 00:01:02,042 --> 00:01:02,541 Fast! 15 00:01:05,833 --> 00:01:07,332 Hurry up, lady! 16 00:01:26,542 --> 00:01:27,041 Fast! 17 00:01:52,958 --> 00:01:53,957 Let's have another drink. 18 00:01:55,000 --> 00:01:55,624 Commander. 19 00:01:58,042 --> 00:01:58,916 Commander! 20 00:02:00,958 --> 00:02:03,999 Now the mine is getting little gold. 21 00:02:04,833 --> 00:02:08,082 The total is just 36 big gold bars... 22 00:02:08,792 --> 00:02:10,582 and 7 small gold bars last month. 23 00:02:10,875 --> 00:02:14,832 We have exchanged and get 11,010 yuan. 24 00:02:16,208 --> 00:02:17,166 How much is left? 25 00:02:17,583 --> 00:02:19,374 Apart from paying our people... 26 00:02:20,208 --> 00:02:23,749 The money is used to buy... 27 00:02:23,792 --> 00:02:25,582 300 Mauser Rifle M1888... 28 00:02:25,958 --> 00:02:27,749 which costs approx.... 29 00:02:28,292 --> 00:02:29,624 8000 yuan, 30 00:02:30,042 --> 00:02:34,866 200 yuan monthly allowance... 31 00:02:35,083 --> 00:02:36,916 for your four wives... 32 00:02:39,042 --> 00:02:39,874 and... 33 00:02:40,333 --> 00:02:42,457 Your son went to the city of gambling. 34 00:02:43,000 --> 00:02:45,707 But this time he lost about 100,000 yuan 35 00:02:49,208 --> 00:02:50,999 same Boss Chen from Fengtian. 36 00:02:55,833 --> 00:02:58,332 There must be a traitor! 37 00:03:01,375 --> 00:03:02,499 Calm down, commander. 38 00:03:03,208 --> 00:03:04,666 Calm down, calm down. 39 00:03:05,208 --> 00:03:06,541 Health always comes first. 40 00:03:07,375 --> 00:03:08,082 Do not be angry. 41 00:03:08,083 --> 00:03:08,624 Commander, 42 00:03:14,042 --> 00:03:15,207 Do not be angry. 43 00:03:15,500 --> 00:03:16,874 Health always... 44 00:03:18,000 --> 00:03:18,874 Ghost! 45 00:03:19.542 --> 00:03:20,457 Ghost! 46 00:03:23,542 --> 00:03:24,416 Very delicious... 47 00:03:25,875 --> 00:03:27,291 Commander! Wait for me! 48 00:04:00,042 --> 00:04:01,624 Commander, commander! 49 00:04:04,083 --> 00:04:04,666 See. 50 00:04:05,708 --> 00:04:07,332 What's this? 51 00:04:08,167 --> 00:04:10,041 There's something you don't know yet. 52 00:04:10,625 --> 00:04:12,707 When I was little, I take a walk. 53 00:04:13,208 --> 00:04:14,249 I heard... 54 00:04:14,542 --> 00:04:17,041 tomb raiders find Gold, 55 00:04:17,708 --> 00:04:18,332 which... 56 00:04:18,583 --> 00:04:21,707 none other than the Demonic Golden Talisman. 57 00:04:23,458 --> 00:04:25,541 There must be a big tomb inside. 58 00:04:27,083 --> 00:04:27,707 Commander! 59 00:04:28,667 --> 00:04:29,666 Commander, something has happened. 60 00:04:31,292 --> 00:04:32,416 Speak properly, idiot! 61 00:04:32,750 --> 00:04:33,499 Commander, report! 62 00:04:33,958 --> 00:04:34,666 Your son, he... 63 00:04:35,750 --> 00:04:37,749 caught by Boss Chen from Fengtian. 64 00:04:38,208 --> 00:04:39,582 Boss Chen told me to pass a message. 65 00:04:39,875 --> 00:04:41,466 If we don't return the money tonight, 66 00:04:41,500 --> 00:04:43,457 He will cut off the child's hand. 67 00:04:45,958 --> 00:04:47,832 Let's just say I'm an indecisive person! 68 00:04:48,792 --> 00:04:49,416 Lan Cai! 69 00:04:49,917 --> 00:04:50,332 Here! 70 00:04:50,667 --> 00:04:52,999 Bring three hundred people! Head to town tonight! 71 00:04:53,292 --> 00:04:54,691 Bring back my son! 72 00:04:54,750 --> 00:04:55,457 Understand! 73 00:04:56,250 --> 00:04:56,707 Street! 74 00:04:57,958 --> 00:04:59,166 Let's go! Follow me! 75 00:04:59,500 --> 00:05:00,416 Yes sir! 76 00:05:00,708 --> 00:05:01,457 What do you see? 77 00:05:02,750 --> 00:05:03,541 What is so funny? 78 00:05:04,000 --> 00:05:05,666 Work! Work! 79 00:05:06,208 --> 00:05:06,666 Let's go! 80 00:05:34,208 --> 00:05:36,666 Treasure... Treasure! 81 00:05:43,417 --> 00:05:44,374 Tell my men outside... 82 00:05:45,042 --> 00:05:47,624 bring all the treasures to the Spring House! 83 00:05:48,792 --> 00:05:50,707 Let Feng... 84 00:05:51,000 --> 00:05:52,374 set a good price for me. 85 00:05:52,792 --> 00:05:53,291 Yes sir! 86 00:06:01,792 --> 00:06:03,707 Commander, something's wrong! 87 00:06:03,917 --> 00:06:06,166 Demon lighting candles, ghost turn off the light. 88 00:06:06,458 --> 00:06:08,166 That's... a candle. 89 00:06:08,500 --> 00:06:10,582 It's gone after we turn it on. 90 00:06:10,917 --> 00:06:12,374 I'm afraid there's something bad in this grave. 91 00:06:12,833 --> 00:06:14,707 So demons... 92 00:06:15,042 --> 00:06:17,124 failed to get treasure in this tomb... 93 00:06:17,375 --> 00:06:18,832 and ended up dying here. 94 00:06:27,542 --> 00:06:28,332 Gou... 95 00:06:29,542 --> 00:06:30,957 You are better than Lan Cai in all respects. 96 00:06:31,500 --> 00:06:33,049 But your weakness. You're too scared. 97 00:06:34,667 --> 00:06:35,541 Open! 98 00:06:35,542 --> 00:06:35,957 Yes sir? 99 00:06:49,125 --> 00:06:50,291 What... what happened? 100 00:06:50,458 --> 00:06:51,957 Commander, commander, commander! 101 00:06:52,625 --> 00:06:53,207 Commander! 102 00:06:53,875 --> 00:06:54,416 Commander! 103 00:06:58,333 --> 00:06:59,166 Take the bomb! 104 00:07:37,875 --> 00:07:39,957 The fortune teller said I live to be 90 years old. 105 00:07:40,125 --> 00:07:41,249 Anyone alive? 106 00:07:49,250 --> 00:07:50,249 Open the coffin! 107 00:07:51,708 --> 00:07:52,707 Get your spirit back! 108 00:07:56,042 --> 00:07:56,582 Commander! 109 00:07:57,333 --> 00:07:58,166 Are you okay? 110 00:08:14,167 --> 00:08:15,707 It smells good! 111 00:08:16,375 --> 00:08:18,082 What's the point of wearing so much rouge on the dead? 112 00:08:18,083 --> 00:08:18,749 What are you doing? 113 00:08:19,792 --> 00:08:21,041 Get it all out! 114 00:08:45,583 --> 00:08:46,291 Fast! Fast! Fast! 115 00:09:27,540 --> 00:09:32,540 The Legend Of Muye Tomb Seeking Master 2021 subtitles by:mani_dj 116 00:09:40,625 --> 00:09:41,957 There's something you don't know. 117 00:09:42,375 --> 00:09:45,041 Even though Feng Sijiu stayed in the Spring House, 118 00:09:45,417 --> 00:09:49,207 he is the boss of the Dou Divisi Division Our Daluo City. 119 00:09:49,750 --> 00:09:51,999 The Spring House is just camouflage. 120 00:09:53,542 --> 00:09:54,791 Everyone said that... 121 00:09:55,417 --> 00:09:58,141 one Feng Sijiu balanced three Commander Zhen. 122 00:09:59,500 --> 00:10:00,707 According to my father's character, 123 00:10:00,708 --> 00:10:01,916 why my dad never take action? 124 00:10:02,750 --> 00:10:04,249 Doesn't mean your dad have no such thoughts. 125 00:10:04,333 --> 00:10:07,207 It's just that Feng Sijiu is very strong and have many acquaintances. 126 00:10:07,458 --> 00:10:09,916 So our commander is very worried. 127 00:10:11,250 --> 00:10:13,124 But today I'll tell him... 128 00:10:13,333 --> 00:10:14,582 who rules... 129 00:10:14,875 --> 00:10:15,874 in Daluo City today. 130 00:10:16,542 --> 00:10:17,166 foye, 131 00:10:17,542 --> 00:10:19,291 the commander just died. 132 00:10:19,542 --> 00:10:22,416 I think we should bring the body back first... 133 00:10:23,125 --> 00:10:24,207 Then make plans for the future. 134 00:10:24,917 --> 00:10:26,749 If there's no treasure in the tomb, 135 00:10:27,208 --> 00:10:28,999 you think i will care where is the old man buried? 136 00:10:30,042 --> 00:10:32,374 He married four wives in two years. 137 00:10:33,667 --> 00:10:34,582 His life paid off. 138 00:10:36,708 --> 00:10:38,791 When he made my mother die because of his anger, 139 00:10:39,458 --> 00:10:41,124 he knew it would end like today. 140 00:10:44,875 --> 00:10:45,707 Feng Sijiu. 141 00:10:46,167 --> 00:10:47,541 The descendants of the Feng Clan from Mount Wu... 142 00:10:47,958 --> 00:10:49,291 and comes from "Guards of Mount Agung". 143 00:10:49,708 --> 00:10:52,749 Feng Clan stay on the Coffin Cliff of Mount Wu. 144 00:10:53,375 --> 00:10:54,832 Great fortune telling and break through defenses, 145 00:10:54,833 --> 00:10:56,841 proficient in solving mountain mystery. 146 00:10:57,417 --> 00:11:00,291 Feng Sijiu opened the Spring House and merged the Dou Division. 147 00:11:00,792 --> 00:11:03,457 organizing groups, run tasks and open... 148 00:11:03,833 --> 00:11:06,166 Spring House intermediary for all of this. 149 00:11:07,042 --> 00:11:08,207 Rules of the Spring House... 150 00:11:08,917 --> 00:11:10,782 never ask the origin... 151 00:11:11,167 --> 00:11:13,499 great hero or weapon. 152 00:11:14,042 --> 00:11:14,541 By the way, 153 00:11:15,125 --> 00:11:16,166 there is one more rule. 154 00:11:16,458 --> 00:11:19,207 "Spring House" do not do business with foreigners. 155 00:11:41,375 --> 00:11:43,041 Stay alert, understand? 156 00:11:50,042 --> 00:11:50,416 Boss! 157 00:12:03,250 --> 00:12:03,957 Sir! 158 00:12:04,792 --> 00:12:05,416 They have arrived. 159 00:12:06,417 --> 00:12:07,866 They seem aggressive. 160 00:12:08,042 --> 00:12:09,291 How to deal with them? 161 00:12:11,583 --> 00:12:12,949 Don't be afraid. 162 00:12:21,458 --> 00:12:22,124 Commander. 163 00:12:22,333 --> 00:12:24,707 I told you don't follow your heart. 164 00:12:42,625 --> 00:12:43,624 Feng... 165 00:12:45,458 --> 00:12:46,399 What is it? 166 00:12:47,125 --> 00:12:47,749 Sijiu. 167 00:12:49,125 --> 00:12:49,957 Sijiu. 168 00:12:51,208 --> 00:12:52,291 Big Boss Feng. 169 00:12:53,167 --> 00:12:53,999 I don't think it's necessary... 170 00:12:54,583 --> 00:12:55,541 I introduce myself to you. 171 00:12:58,167 --> 00:12:59,041 That lamp.. 172 00:13:00,750 --> 00:13:02,774 given by Commissioner Wu from the provincial capital. 173 00:13:04,250 --> 00:13:07,299 Including the losses from the capital Daluo, total amount... 174 00:13:08,083 --> 00:13:09,624 1700 yuan. 175 00:13:10,042 --> 00:13:11,874 Host Feng, this is a misunderstanding! 176 00:13:12,083 --> 00:13:12,791 Our children... 177 00:13:12,792 --> 00:13:13,874 My gun... 178 00:13:15,000 --> 00:13:16,124 it's too noisy. 179 00:13:16,958 --> 00:13:18,249 Can make me deaf. 180 00:13:18,250 --> 00:13:19,082 That lamp... 181 00:13:20,208 --> 00:13:22,332 gift from Commissioner Wu from the provincial capital. 182 00:13:23,000 --> 00:13:26,024 Including the losses from the capital Daluo, total amount... 183 00:13:26,417 --> 00:13:28,291 How dare you say the name Commissioner Wu to threaten me? 184 00:13:29,042 --> 00:13:30,041 Hey! I... 185 00:13:36,750 --> 00:13:38,916 Let's make it like this, Today our son is here to... 186 00:13:43,500 --> 00:13:45,582 You think I'm here make trouble? 187 00:13:48,958 --> 00:13:50,041 Two thousand yuan. 188 00:13:50,542 --> 00:13:51,874 My people will send it come here tomorrow. 189 00:13:52,375 --> 00:13:53,499 I added three hundred yuan, 190 00:13:54,000 --> 00:13:55,799 I want to treat you to a cup of tea. 191 00:13:57,583 --> 00:13:58,207 Please. 192 00:13:58,833 --> 00:14:02,124 Boss, Feng Sijiu even dares pretending to be great with the team. 193 00:14:02,292 --> 00:14:05,182 People who joined in grave looting, average despair. 194 00:14:06,417 --> 00:14:07,416 He's not afraid of anything. 195 00:14:08,750 --> 00:14:09,874 So you mean... 196 00:14:10,458 --> 00:14:11,416 You want me to dig a grave... 197 00:14:11,833 --> 00:14:13,332 to retrieve your commander's corpse. 198 00:14:14,583 --> 00:14:15,374 So true. 199 00:14:17,167 --> 00:14:20,607 I, Zhen Dongxi, value loyalty and friendship, 200 00:14:21,625 --> 00:14:24,082 So I have to find my father's body and brought it home. 201 00:14:24,208 --> 00:14:26,124 so I can bury it. 202 00:14:26,500 --> 00:14:29,582 The descendants of the dragons returned to their origins. 203 00:14:30,583 --> 00:14:33,082 What comes from the ground will return to the ground. 204 00:14:34,375 --> 00:14:37,041 When your father was alive, he and I are like brothers. 205 00:14:37,417 --> 00:14:39,649 So I'll definitely help you find the body... 206 00:14:40,333 --> 00:14:41,916 and bury it in a suitable place. 207 00:14:50,833 --> 00:14:51,882 Today, 208 00:14:52,458 --> 00:14:53,832 there is one more thing. 209 00:14:57,750 --> 00:14:59,357 I told my men find out about the map. 210 00:15:00,042 --> 00:15:01,457 It's a map of the big tomb. 211 00:15:02,458 --> 00:15:04,332 There are a lot of funeral items and treasures in the tomb. 212 00:15:06,583 --> 00:15:08,124 As long as my father is alive, 213 00:15:08,792 --> 00:15:09,832 he is very extravagant. 214 00:15:10,458 --> 00:15:12,874 The soldiers he led, all suffer in silence. 215 00:15:14,000 --> 00:15:16,832 Now listen. I have to clean up all this mess. 216 00:15:17,125 --> 00:15:18,832 If I'm let down my men again, 217 00:15:18,917 --> 00:15:20,416 I will be cruel. 218 00:15:21,667 --> 00:15:22,582 So I want... 219 00:15:23,167 --> 00:15:24,582 we work together... 220 00:15:24,833 --> 00:15:26,441 found the majestic tomb. 221 00:15:26,542 --> 00:15:28,482 When we get the goods precious in that grave, 222 00:15:28,667 --> 00:15:30,299 we're going for 50-50. 223 00:15:31,708 --> 00:15:33,541 So what do you think, Host Feng? 224 00:15:39,833 --> 00:15:40,374 Agree! 225 00:15:42,625 --> 00:15:44,082 Get the Nine Dragons Potion! 226 00:16:01,375 --> 00:16:02,124 What.. 227 00:16:02,375 --> 00:16:03,957 All our deals with Division Dou... 228 00:16:03,958 --> 00:16:05,166 going through a special technique. 229 00:16:05,625 --> 00:16:06,666 Just the Nine Dragons Potion.. 230 00:16:06,667 --> 00:16:08,249 can show the actual location. 231 00:16:09,042 --> 00:16:10,624 So where is the map location? 232 00:16:11,125 --> 00:16:12,624 Dragon Acupoint Magic 233 00:16:12,917 --> 00:16:16,207 have 4 ways, namely seeing, listen, ask and feel. 234 00:16:17,208 --> 00:16:19,691 By looking at the stars, mountains and rivers, 235 00:16:19,750 --> 00:16:21,716 Yin, Yang and tombs can be found. 236 00:16:21,792 --> 00:16:23,824 Listen to the wind and thunder. Smell of earth. 237 00:16:24,625 --> 00:16:28,207 We can't find the Dragon Tomb just by reading this map. 238 00:16:30,125 --> 00:16:31,291 Please tell... 239 00:16:32,083 --> 00:16:33,082 when we start. 240 00:16:33,250 --> 00:16:34,666 After bringing back commander corpse, 241 00:16:35,917 --> 00:16:36,791 we're leaving. 242 00:16:37,333 --> 00:16:38,291 Good. 243 00:16:44,958 --> 00:16:46,649 Waiting for good news from you, Host Feng. 244 00:16:51,834 --> 00:16:53,134 Please. 245 00:17:04,917 --> 00:17:05,582 Sir, 246 00:17:06,417 --> 00:17:08,332 the man was unpredictable and petty. 247 00:17:09,167 --> 00:17:10,416 Why do we need to work the same as him? 248 00:17:16,125 --> 00:17:17,582 Commissioner Wu sent me last week's letter. 249 00:17:18,750 --> 00:17:20,841 He said in his letter that Jiangnan is flooded again 250 00:17:20,842 --> 00:17:22,716 and need humanitarian assistance. 251 00:17:23,208 --> 00:17:25,541 War after war. Now there is a natural disaster. 252 00:17:27,042 --> 00:17:28,249 Civilians suffer the most. 253 00:17:31,083 --> 00:17:31,707 Turn on the lights. 254 00:17:34,375 --> 00:17:36,082 Cigarette! Cigarette! 255 00:17:36,250 --> 00:17:38,207 New cigarettes! 256 00:17:38,667 --> 00:17:40,416 Cigarette! 257 00:17:49,167 --> 00:17:49,666 Mother! 258 00:17:49,690 --> 00:18:09,690 https://torrentgalaxy.to/torrents 259 00:18:13,292 --> 00:18:14,916 Calm down, boy! Calm! 260 00:18:14,958 --> 00:18:18,082 Will arrange everything few more days. 261 00:18:18,375 --> 00:18:21,041 I will get rid of it once everything is done! 262 00:18:21,583 --> 00:18:23,666 Then, I'll let he died tragically. 263 00:18:23,875 --> 00:18:25,374 Even though Commissioner Wu came, 264 00:18:25,458 --> 00:18:26,957 he won't be able to get any proof. 265 00:18:29,375 --> 00:18:30,082 Lan Cai, 266 00:18:30,667 --> 00:18:32,082 Are you getting senile? 267 00:18:32,833 --> 00:18:34,466 I gave the orders in DaLuo city. 268 00:18:34,750 --> 00:18:36,957 But in the tomb, everything is up to Feng. 269 00:18:37,875 --> 00:18:39,374 You want to kill me!? 270 00:18:41,250 --> 00:18:41,874 son. 271 00:18:42,667 --> 00:18:45,332 Feng Sijiu and his men often go to the grave, 272 00:18:45,458 --> 00:18:47,107 so they get used to hidden trap. 273 00:18:47,333 --> 00:18:49,716 However, if you kill him in that grave, 274 00:18:49,750 --> 00:18:51,749 we can get hero award from the Dou Clan. 275 00:18:51,958 --> 00:18:53,874 Then everything can be solved. 276 00:18:55,458 --> 00:18:56,499 Anyone you know? 277 00:18:57,208 --> 00:19:00,416 Miss has many acquaintances in the capital this year. 278 00:19:00,792 --> 00:19:03,874 So it should be easy for him to... 279 00:19:04,917 --> 00:19:06,274 invite the experts, right? 280 00:19:09,000 --> 00:19:10,182 Do it now! 281 00:19:11,000 --> 00:19:12,207 Yes, yes, sir! 282 00:19:15,333 --> 00:19:19,141 Son, when can you take it home commander's corpse? 283 00:19:19,792 --> 00:19:23,049 We want to meet him for the last. 284 00:20:14,208 --> 00:20:14,749 son. 285 00:20:15,958 --> 00:20:16,457 Fast! 286 00:20:16,750 --> 00:20:17,249 Okay! 287 00:20:22,083 --> 00:20:23,416 Father! 288 00:20:23,667 --> 00:20:24,666 Son, this way. 289 00:20:29,458 --> 00:20:30,582 Where is my father? 290 00:20:32,208 --> 00:20:34,124 Son, where's the commander? 291 00:20:35,000 --> 00:20:36,291 Father! 292 00:20:36,292 --> 00:20:38,374 Be careful, son! Lots of traps here! 293 00:20:39,083 --> 00:20:41,799 There will be no more danger, once activated, the trap won't work anymore. 294 00:20:41,917 --> 00:20:43,224 Won't hurt anyone again. 295 00:20:44,958 --> 00:20:46,166 That's my father. 296 00:20:46,833 --> 00:20:47,916 Father. 297 00:20:50,750 --> 00:20:51,582 Lan Cai. 298 00:20:52.542 --> 00:20:53,582 I'm quite filial, right? 299 00:20:55,333 --> 00:20:56,707 Didn't I tell him to... 300 00:20:56,833 --> 00:21:00,024 resigned to live a peaceful life. But he never listens. 301 00:21:00,108 --> 00:21:01,524 Now see how his life is over. 302 00:21:03,208 --> 00:21:04,874 Check it out is there anything of value. 303 00:21:06,667 --> 00:21:07,082 Yes sir. 304 00:21:12,375 --> 00:21:13,999 Father, 305 00:21:14,458 --> 00:21:16,832 how can i live 306 00:21:19,583 --> 00:21:21,249 Father... 307 00:21:23,458 --> 00:21:24,541 Shut your mouth and nose! 308 00:21:28,792 --> 00:21:29,332 foye. 309 00:21:36,875 --> 00:21:38,791 Is this a mushroom? 310 00:21:39,500 --> 00:21:40,791 Looks like Ganoderma! 311 00:21:42,792 --> 00:21:43,624 What's this? 312 00:21:44,333 --> 00:21:45,374 It's Blood Cancer. 313 00:21:46,000 --> 00:21:48,124 People breathe three times before dying. 314 00:21:49,750 --> 00:21:51,291 Burping is the first. 315 00:21:52,292 --> 00:21:53,624 Farts are second. 316 00:21:54,750 --> 00:21:57,666 After being put into the coffin, they breathed their last. 317 00:21:58,000 --> 00:21:59,791 That's the last breath. 318 00:22:01,250 --> 00:22:03,291 But what's the deal with Ganoderma Blood? 319 00:22:03,708 --> 00:22:05,457 The owner of the coffin was blue-blooded. 320 00:22:05,875 --> 00:22:07,874 Before dying, he overdosed on ganoderma, 321 00:22:07,875 --> 00:22:09,932 ginseng and other rare medicinal plants. 322 00:22:10,333 --> 00:22:12,566 When he was put in the coffin, he breathed his last. 323 00:22:12,625 --> 00:22:14,207 With this way, Blood Ganoderma formed 324 00:22:14,917 --> 00:22:16,457 Only one part... 325 00:22:17,125 --> 00:22:18,707 which is very valuable. 326 00:22:20,083 --> 00:22:21,457 After the mushroom is inhaled, 327 00:22:22,167 --> 00:22:24,274 will take root in the body that person. There's no cure. 328 00:22:24,458 --> 00:22:27,766 Commanders and soldiers everyone died from that fungus. 329 00:22:47,417 --> 00:22:48,874 Professional! Professional! 330 00:23:16,125 --> 00:23:17,541 Jin Gang, close the coffin! 331 00:23:30,292 --> 00:23:33,374 Great man! Strong, strong! 332 00:23:35,083 --> 00:23:36,541 After bringing home commander corpse, 333 00:23:37,208 --> 00:23:38,816 send eight people took him to the mountain tomb. 334 00:23:39,208 --> 00:23:41,066 Put the coffin in a good place. 335 00:23:41,417 --> 00:23:42,749 Then bury him. 336 00:23:50,250 --> 00:23:5,124 Run! 340 00:25:22,333 --> 00:25:23,582 There, sir! 341 00:25:25,458 --> 00:25:25,874 Back off! 342 00:25:26,167 --> 00:25:26,707 Come on! 343 00:25:36,500 --> 00:25:37,207 Are you okay? 344 00:25:39,333 --> 00:25:40,749 They must be Zhen Dongxi's men! 345 00:25:42,833 --> 00:25:43,374 I'm not sure. 346 00:25:45,208 --> 00:25:47,541 Many people who want my life. 347 00:25:48,333 --> 00:25:49,207 Chen Qingshan! 348 00:25:49,667 --> 00:25:51,041 How dare you! 349 00:25:51,792 --> 00:25:52.541 A few days ago, 350 00:25:52.542 --> 00:25:54,249 Feng Sijiu and Zhen Dongxi involved in conflict. 351 00:25:54,792 --> 00:25:56,416 So I set up this operation. 352 00:25:56,417 --> 00:25:57,882 If I can't kill Feng Sijiu, 353 00:25:58,250 --> 00:26:00,007 I can frame Zhen Dongxi for that. 354 00:26:00,333 --> 00:26:01,891 Killing passersby someone else's hand? 355 00:26:03,250 --> 00:26:04,416 Smart ass! 356 00:26:08,167 --> 00:26:10,624 Zhen Dongxi and Feng Sijiu cooperate... 357 00:26:10,625 --> 00:26:12,499 to get treasure in the mountain tomb. 358 00:26:12,917 --> 00:26:14,249 Do you think Feng Sijiu... 359 00:26:14,583 --> 00:26:16,791 would suspect it was Zhen Dongxi's doing? 360 00:26:19,292 --> 00:26:20,332 May be. 361 00:26:20,667 --> 00:26:21,916 Zhen Xiaolan from the Zhen Family... 362 00:26:21,917 --> 00:26:23,999 now recruiting experts The Dou Division in the provincial capital. 363 00:26:24,958 --> 00:26:26,449 Head to the provincial capital now. 364 00:26:26,792 --> 00:26:28,841 Approach Zhen Xiaolan and mingle into the Zhen Family. 365 00:26:29,500 --> 00:26:30,549 Seniors said... 366 00:26:30,958 --> 00:26:32,874 if you act your way again, 367 00:26:33,333 --> 00:26:36,391 he will kill you first. 368 00:26:46,500 --> 00:26:46,957 Commander. 369 00:27:05,625 --> 00:27:06,624 It's enough. 370 00:27:07,792 --> 00:27:08,957 Miss will be back. 371 00:27:10,208 --> 00:27:11,199 Cheer up! 372 00:27:13,167 --> 00:27:15,041 We've been waiting for you, lady. 373 00:27:17,792 --> 00:27:19,416 Your sister is waiting for you at home. 374 00:27:21,625 --> 00:27:24,041 foye. 375 00:27:24,250 --> 00:27:25,957 Miss has arrived 376 00:27:49,375 --> 00:27:50,416 Commander, 377 00:27:51,167 --> 00:27:53,791 Miss has come back to see you. 378 00:27:58,625 --> 00:27:59,291 Enough. 379 00:28:01,625 --> 00:28:02,416 Now 380 00:28:03,583 --> 00:28:05,116 it's just the two of us. 381 00:28:06,083 --> 00:28:07,407 Is it always like this? 382 00:28:11,208 --> 00:28:11,832 Lan, 383 00:28:12,625 --> 00:28:15,249 I let you recruit experts for the Dou Division. 384 00:28:15,625 --> 00:28:17,041 Why do you only get one person? 385 00:28:17,583 --> 00:28:18,816 How great is he? 386 00:28:18,917 --> 00:28:21,916 When people know and hear that business in Daluo City, 387 00:28:22,333 --> 00:28:24,749 they all say Feng Sijiu was very arrogant. 388 00:28:25,542 --> 00:28:27,082 So no one wants to come. 389 00:28:27,958 --> 00:28:29,332 Only this expert named Chen... 390 00:28:30,083 --> 00:28:30,999 who came alone. 391 00:28:31,833 --> 00:28:34,316 He said he personally hated Feng Sijiu. 392 00:28:36,083 --> 00:28:37,441 Hate for what? 393 00:28:39,667 --> 00:28:41,249 Feng Wangli, ancestor of the Feng Family, 394 00:28:41,250 --> 00:28:42,499 had entered the valley of Mount Wu. 395 00:28:43,292 --> 00:28:45,582 Then he found the scroll fragment, 396 00:28:45,917 --> 00:28:47,249 which is a Scroll Mountain Completion. 397 00:28:48,500 --> 00:28:51,416 Recommended to Liu Bowen, he built it... 398 00:28:52.542 --> 00:28:54,116 the time of the Imperial Tomb has been built, 399 00:28:54,117 --> 00:28:55,782 emperor is very happy and gave him a gold medal. 400 00:28:55,833 --> 00:28:58,207 Medal engraved with four words Guardian of Mount Agung Landscape. 401 00:28:58,667 --> 00:29:01,582 Asking the ancestor of the Feng Family regarding the protection of the Empire... 402 00:29:01,917 --> 00:29:03,082 He answered... 403 00:29:03,458 --> 00:29:05,399 while killing all those on duty searching for treasure, looting tombs and... 404 00:29:05,542 --> 00:29:07,957 ending the looting of graves, we can be protected from potential problems. 405 00:29:08,750 --> 00:29:09,666 The emperor was overjoyed. 406 00:29:10,042 --> 00:29:11,916 Then he ordered the Feng Family to take care of it. 407 00:29:12,000 --> 00:29:13,024 Feng Family Ancestor set a trap... 408 00:29:13,067 --> 00:29:17,149 to kill the four Golden swordsmen, Fa Massif, Xie Ridge and Ban Mountain. 409 00:29:19,000 --> 00:29:21,541 How about you? Where are you warrior from? 410 00:29:25,333 --> 00:29:27,916 My ancestors were once Master Zhonglang of the Massive Fa. 411 00:29:28,375 --> 00:29:31,124 He is called Master Qiu Dou Bureau. 412 00:29:33,417 --> 00:29:35,499 If only I had known earlier that Xiaolan can bring experts to me, 413 00:29:35,708 --> 00:29:38,082 I won't give you a treasure map it was on Feng Sijiu! 414 00:29:40,375 --> 00:29:41,549 There are 4 magics in looting graves and gold digs, 415 00:29:41,758 --> 00:29:43,007 see, listen, ask and feel. 416 00:29:43,092 --> 00:29:45,591 Every part of the power is extraordinary. 417 00:29:45,750 --> 00:29:47,707 Place the cave and find treasure... 418 00:29:47,708 --> 00:29:49,124 not our forte. 419 00:29:49,833 --> 00:29:52,082 So, if without Feng Sijiu, 420 00:29:52,292 --> 00:29:53,041 we can't do it. 421 00:29:53,958 --> 00:29:55,374 But I'm sure... 422 00:29:55,583 --> 00:29:56,791 you're ready. 423 00:29:57,792 --> 00:29:59,499 If we can find the cave, 424 00:30:00,750 --> 00:30:01,707 Feng Sijiu 425 00:30:02,542 --> 00:30:05,666 can't spend the money he got. 426 00:30:06,375 --> 00:30:07,957 What do you mean, Chen? 427 00:30:09,083 --> 00:30:11,666 Feng Sijiu just helped me brought back my father's body. 428 00:30:12,000 --> 00:30:13,541 Because of that I thank him. 429 00:30:13,917 --> 00:30:16,541 How can I bite the hand that feeds me. 430 00:30:17,208 --> 00:30:18,291 But what if... 431 00:30:19,000 --> 00:30:20,666 I want him dead. 432 00:30:39,792 --> 00:30:40,541 Mr Feng, 433 00:30:40,875 --> 00:30:43,916 did the tomb fit the tripod on the map? 434 00:30:44,625 --> 00:30:47,107 I once ordered someone investigate it on a large scale. 435 00:30:47,250 --> 00:30:49,799 I've also read the history of the area and unofficial history. 436 00:30:50,208 --> 00:30:51,691 I've found it now some pointers. 437 00:30:52,792 --> 00:30:54,582 You already know where the grave is. 438 00:30:54,750 --> 00:30:57,524 Daluo City was once a King Fan's treasure place in Eastern Han. 439 00:30:57,958 --> 00:30:59,124 King Fan found it... 440 00:30:59,125 --> 00:31:01,707 and believe Gold Pellet Magic can make it live forever. 441 00:31:02,083 --> 00:31:03,332 However, when the pellets are made, 442 00:31:03,333 --> 00:31:04,832 he died of pellet poison. 443 00:31:05,875 --> 00:31:06,999 The emperor gave him a funeral Dear. 444 00:31:07,708 --> 00:31:09,941 And he was buried right on this mountain. 445 00:31:11,375 --> 00:31:12,507 It turns out... 446 00:31:12,958 --> 00:31:14,999 we will dig the imperial tomb. 447 00:31:15,250 --> 00:31:16,291 We will be rich! 448 00:31:27,500 --> 00:31:28,207 Who? 449 00:31:28,292 --> 00:31:28,957 Who's that? 450 00:31:31,542 --> 00:31:32,832 - Grandpa! - Old bastard! 451 00:31:32,833 --> 00:31:33,874 Why are you hiding around here? 452 00:31:33,917 --> 00:31:34,791 Sir! 453 00:31:35,083 --> 00:31:35,541 Sir. 454 00:31:36,167 --> 00:31:37,457 I'm just a mountain hunter. 455 00:31:37,625 --> 00:31:38,666 This is my house. 456 00:31:39,000 --> 00:31:39,499 Sir. 457 00:31:45,083 --> 00:31:47,416 You always hunt in this mountain, old man? 458 00:31:47,750 --> 00:31:48,499 Yes, Yes, Yes. 459 00:31:48,917 --> 00:31:52,091 I've been hunting here for a long time. 460 00:31:58,333 --> 00:31:59,466 So can you tell me... 461 00:31:59,917 --> 00:32:01,041 have you ever here before? 462 00:32:03,208 --> 00:32:04,624 This is Mountain Slope Village. 463 00:32:05,542 --> 00:32:06,332 You can't go there! 464 00:32:06,583 --> 00:32:08,916 This village is hunting! 465 00:32:10,125 --> 00:32:12,416 Are you bluffing, old man? 466 00:32:13,000 --> 00:32:14,416 There are no ghosts in the world. 467 00:32:14,917 --> 00:32:16,957 I've never met Mountain Slope Village people. 468 00:32:17,333 --> 00:32:19,082 That's the story I heard from his grandfather and friends. 469 00:32:19,625 --> 00:32:20,541 He said... 470 00:32:20,750 --> 00:32:22,499 there is a One Way Forest on that mountain. 471 00:32:23,000 --> 00:32:25,041 People who enter... 472 00:32:25,208 --> 00:32:26,832 no one came out alive. 473 00:32:27,167 --> 00:32:29,499 Some brave men go to the mountain to collect herbs. 474 00:32:29,625 --> 00:32:31,999 But of them died a few the day they returned. 475 00:32:32,750 --> 00:32:33,666 Before they die, 476 00:32:33,917 --> 00:32:36,207 they say reverse The One Way Forest... 477 00:32:36,292 --> 00:32:37,874 there is a village which called Mountain Slope Village. 478 00:32:38,500 --> 00:32:41,707 They say there are no humans who live in the village. 479 00:32:42,500 --> 00:32:43,457 No humans alive? 480 00:32:44,000 --> 00:32:44,582 Yes. 481 00:32:45,000 --> 00:32:45,791 So you know... 482 00:32:45,792 --> 00:32:48,249 Is it true that Mountain Slope Village? 483 00:32:48,708 --> 00:32:49,457 Sir, 484 00:32:50,542 --> 00:32:51,499 that's the way. 485 00:32:52,208 --> 00:32:54,916 The distance is 30 km. 486 00:32:57,125 --> 00:32:58,624 Thank you for discussing this matter to us, old man. 487 00:32:58,667 --> 00:33:01,582 We will walk carefully. 488 00:33:02,375 --> 00:33:03,791 Be careful, sir! 489 00:33:05,250 --> 00:33:05,791 Street! 490 00:33:08,083 --> 00:33:09,124 Careful! 491 00:33:16,333 --> 00:33:17,124 The road is bumpy! 492 00:33:20,750 --> 00:33:22,374 Wait! Wait! 493 00:33:25,958 --> 00:33:26,832 son. 494 00:33:27,042 --> 00:33:27,749 What? 495 00:33:28,333 --> 00:33:28,874 Hear. 496 00:33:29,750 --> 00:33:30,791 What sound is that? 497 00:33:35,583 --> 00:33:38,624 Could it be the One Way Forest called by the old man? 498 00:33:40,083 --> 00:33:42,707 Are there really monsters here? 499 00:33:44,208 --> 00:33:46,407 You know magic to conquer monsters, right? 500 00:33:47,708 --> 00:33:50,049 Host, I'm sure you'll be safe. 501 00:33:54,333 --> 00:33:55,249 Wait here. 502 00:33:55,750 --> 00:33:56,916 I traced the path. 503 00:33:57,708 --> 00:33:59,499 I'll come with you. Mr. Feng! 504 00:34:00,792 --> 00:34:01,374 Do not worry. 505 00:34:04,167 --> 00:34:06,041 Be careful, Host Feng! 506 00:34:06,065 --> 00:34:21,065 TRUSTED ONLINE GAME AGENT EARN HUNDREDS OF MILLION RUPIAH AND WIN OTHER PRIZES www.mewahbossku.com 507 00:35:09,458 --> 00:35:13,774 hanging cat corpse, humans are branched. What does it mean? 508 00:36:08,833 --> 00:36:10,682 I'm stuck in what I'm good at. 509 00:36:10,750 --> 00:36:12,649 I never expected will die here. 510 00:36:20,750 --> 00:36:22,174 Jingang, come here! 511 00:36:22,958 --> 00:36:23,541 Fast! 512 00:36:33,542 --> 00:36:34,666 Be careful, son! 513 00:36:35,083 --> 00:36:36,082 Fast! 514 00:36:37,167 --> 00:36:37,749 Street! 515 00:36:38,500 --> 00:36:40,166 Are you all right, sir? 516 00:36:40,542 --> 00:36:41,166 Yes. 517 00:36:44,625 --> 00:36:45,957 We're in a cat's lair! 518 00:36:48,333 --> 00:36:49,666 The cat will be hung on the stalk after death. 519 00:36:49,667 --> 00:36:51,374 Dogs will be thrown into the river when they die. 520 00:36:51,917 --> 00:36:52,624 What does it mean? 521 00:36:53,250 --> 00:36:56.007 It is said that cats exchange abilities with a tiger, sucking blood... 522 00:36:56,083 --> 00:36:58,124 to learn hunting skills. 523 00:36:58,125 --> 00:36:59,999 But after that cat proficient in hunting. 524 00:37:00,000 --> 00:37:01,866 The cat jumped into the tree, trick the tiger out of his skills. 525 00:37:02,125 --> 00:37:04,974 So the tiger can only vent its anger on the dog as a guarantor. 526 00:37:05,042 --> 00:37:06,874 The dog ran to the swamp plant, 527 00:37:07,042 --> 00:37:08,291 in order to survive. 528 00:37:09,042 --> 00:37:10,374 The safe dog... 529 00:37:10,375 --> 00:37:11,916 swear to reply that swamp plant 530 00:37:12,125 --> 00:37:14,957 Destined to be food for marsh plants after death. 531 00:37:14,958 --> 00:37:16,057 Since then, 532 00:37:16,417 --> 00:37:17,691 dogs and cats clash. 533 00:37:17,875 --> 00:37:19,332 Dogs will definitely chase cat when he saw it. 534 00:37:19,625 --> 00:37:21,699 That's the whole story. 535 00:37:21,750 --> 00:37:23,499 Hanging the cat is not important. 536 00:37:23,542 --> 00:37:24,624 He knows a lot... 537 00:37:24,875 --> 00:37:26,332 Villagers in the Mountain Slope Village... 538 00:37:26,333 --> 00:37:28,607 made a lot of traps on the mountain. 539 00:37:29,083 --> 00:37:32,057 So they obviously don't want to a stranger enters. 540 00:37:32,750 --> 00:37:33,916 According to the map, 541 00:37:35,083 --> 00:37:36,591 Han Tomb on Yuan Mountain 542 00:37:36,958 --> 00:37:38,482 must be around here. 543 00:37:39,000 --> 00:37:39,666 Everything! 544 00:37:40,708 --> 00:37:41,541 Stay alert! 545 00:37:42,917 --> 00:37:43,791 Be careful! 546 00:37:44,542 --> 00:37:45,541 You hear that? 547 00:37:45,750 --> 00:37:47,007 Keep it up! 548 00:37:47,417 --> 00:37:48,774 Take good care lady! 549 00:37:49,542 --> 00:37:50,441 Let's go! 550 00:38:08,875 --> 00:38:10,124 So... 551 00:38:11,208 --> 00:38:12,124 Mr. Feng. 552 00:38:12,750 --> 00:38:14,724 What is a mountainside village in which there is no living man? 553 00:38:20,458 --> 00:38:22,282 Han's grave is right under the mountain. 554 00:38:29,833 --> 00:38:32,207 - Why boss! - Headless corpse. 555 00:38:32,708 --> 00:38:34,624 No wife, no mountains. 556 00:38:35,083 --> 00:38:37,416 Burning wood for cooking, boil the liver and lungs. 557 00:38:37,583 --> 00:38:40,274 Dig a well and sprinkle salt, asking money from ghosts. 558 00:38:40,500 --> 00:38:42,707 The path of the birds is wide, full of obstacles. 559 00:38:43,000 --> 00:38:45,674 If you want to visit the afterlife, The Gray Goat must be found first. 560 00:38:45,708 --> 00:38:48,649 Solve the mystery by looking mountain, enlightened at once. 561 00:38:53,542 --> 00:38:54,916 What does it mean? 562 00:38:56,250 --> 00:38:59,641 I guess this is a unique ability Feng family to find the cave. 563 00:39:00,042 --> 00:39:01,082 Mountain Circle Breaking. 564 00:39:02,417 --> 00:39:03,457 Easy as that? 565 00:39:04,458 --> 00:39:05,457 As for geomantic omens, 566 00:39:05,458 --> 00:39:08,057 even though it looks like a place for wind protection and save water. 567 00:39:08,625 --> 00:39:09,707 But the principle... 568 00:39:09,958 --> 00:39:11,291 very difficult to understand. 569 00:39:12,875 --> 00:39:14,541 Can you tell me... 570 00:39:15,542 --> 00:39:16,916 how much the pangolin you killed... 571 00:39:17,417 --> 00:39:18,749 and how many gates did you destroy? 572 00:39:19,083 --> 00:39:20,499 One river has two sides of view. 573 00:39:20,833 --> 00:39:22,499 Bring firewood from the mountain and burn. 574 00:39:23,333 --> 00:39:26,574 Jungle chicken tearing Pangolin and the kite destroys the gate. 575 00:39:26,958 --> 00:39:28,416 I often visit the Great Temple.... 576 00:39:28,417 --> 00:39:30,249 but never found Dragon Palace. 577 00:39:31,333 --> 00:39:33,082 You deserve to be in the Dou Division. 578 00:39:33,750 --> 00:39:35,457 You look very familiar. 579 00:39:35,458 --> 00:39:37,624 - May I know... - Congratulations, son. Safe! 580 00:39:37,625 --> 00:39:40,082 Listen? We have two heroes helping us. 581 00:39:40,083 --> 00:39:43,107 So we will definitely succeed this time 582 00:39:43,250 --> 00:39:45,074 and came back fully loaded! 583 00:39:45,875 --> 00:39:47,124 Yes, yes. 584 00:39:47,750 --> 00:39:48,499 Mr Feng, 585 00:39:48,792 --> 00:39:50,499 where is Han's grave you're talking about? 586 00:39:51,750 --> 00:39:54,541 Dragon Cave of the Palace is in a horizontal position. 587 00:39:55,167 --> 00:39:56,666 The tomb is bestowed by the ruler of wealth. 588 00:39:57,375 --> 00:39:58,624 The meeting of two mountains here. 589 00:39:59,333 --> 00:40:00,999 Gives an extraordinary position for the tomb of Han 2 dragon caressed the pearl. 590 00:40:01,917 --> 00:40:03,532 The pearl caressed by the two dragons... 591 00:40:03,542 --> 00:40:05,541 is the top of the tomb gate. 592 00:40:05,667 --> 00:40:06,999 Surrounded by sand and water. 593 00:40:07,208 --> 00:40:09,699 The higher the sand while the lower one is water. 594 00:40:09,917 --> 00:40:11,957 Geomantic Sign surrounded by sand and water. 595 00:40:13,458 --> 00:40:14,291 The entrance to the tomb... 596 00:40:15,625 --> 00:40:17,666 should be on the highest point of the village. 597 00:40:19,000 --> 00:40:19,499 Zhilia. 598 00:40:20,125 --> 00:40:22,457 Go down the mountain and follow the path. Be careful! 599 00:40:22,750 --> 00:40:23,832 Yes, my lord. 600 00:40:23,856 --> 00:40:38,856 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 601 00:43:07,750 --> 00:43:09,424 Something happens! Zhiliao is in trouble! 602 00:43:11,958 --> 00:43:13,957 Come on! Street! Fast! 603 00:43:15,500 --> 00:43:16,666 Fast! Hurry up! 604 00:43:30,500 --> 00:43:31,166 Mr. Feng. 605 00:43:31,708 --> 00:43:33,541 We're in the Silk-Net Cave? 606 00:43:33,875 --> 00:43:36,582 Maybe it's a cannibal monster from the slopes of Mt. 607 00:43:37,292 --> 00:43:38,874 Sir, sir! 608 00:43:39,667 --> 00:43:41,332 This village is dangerous! Look at this book. 609 00:43:51,750 --> 00:43:52,416 Sir. 610 00:43:56,208 --> 00:43:57,466 This is real. 611 00:43:58,000 --> 00:44:00,707 Villagers from Mountain Slope Village of the tomb guards. 612 00:44:01,042 --> 00:44:03,166 They lived here for generations, keep outsiders out. 613 00:44:03,583 --> 00:44:04,957 They never expected... 614 00:44:05,167 --> 00:44:06,291 insider. 615 00:44:06,583 --> 00:44:07,416 Can cause curses. 616 00:44:08,750 --> 00:44:09,666 Because there's a curse, 617 00:44:10,167 --> 00:44:11,941 should we still enter this village? 618 00:44:12,758 --> 00:44:15,557 I never believed ghost or curse. 619 00:44:16,208 --> 00:44:17,966 Zhiliao, check it out. 620 00:44:20,333 --> 00:44:22,124 - Hurry up! - Yes sir. 621 00:44:27,917 --> 00:44:28,624 Careful! 622 00:44:33,042 --> 00:44:34,332 It's a Dou spider from the tomb. 623 00:44:37,583 --> 00:44:38,624 Hey! Do not! 624 00:44:41,458 --> 00:44:42,999 Forget the spider! 625 00:44:43,042 --> 00:44:44,541 Let's find the Tomb Tripod first! 626 00:44:51,125 --> 00:44:52,957 All ghosts in the village was born from insect Dou. 627 00:44:54,125 --> 00:44:55,457 Once the Dou spider dies, ghosts will go crazy. 628 00:44:55,667 --> 00:44:56,332 Back off now! 629 00:44:56,875 --> 00:44:58,332 Street! Street! 630 00:45:37,750 --> 00:45:38,291 Lan! 631 00:45:39,292 --> 00:45:40,124 Lan! 632 00:45:41,500 --> 00:45:42,124 Lan! 633 00:45:46,958 --> 00:45:47,332 Street! 634 00:45:47,500 --> 00:45:49,082 Miss. 635 00:45:50,125 --> 00:45:50,707 Through this way. 636 00:45:59,625 --> 00:46:02,541 son, we've lost a lot of people. 637 00:46:20,000 --> 00:46:20,582 Miss. 638 00:46:23,000 --> 00:46:24,499 There were rumors in the Dou Division. 639 00:46:24,708 --> 00:46:27,291 We are afraid to rob Yi Tomb, Zongzi and the Corpse Jug. 640 00:46:27,833 --> 00:46:29,932 If someone robbed Yi Tomb, his descendants would be in trouble. 641 00:46:30,000 --> 00:46:32,291 There should be blood when looking at Zongzi. 642 00:46:33,000 --> 00:46:35,666 When there is the Undead, very few survive. 643 00:46:36,625 --> 00:46:37,582 Living corpse? 644 00:46:38,375 --> 00:46:39,166 What's that? 645 00:46:40,708 --> 00:46:42,191 The spider is alive enter the body. 646 00:46:42,292 --> 00:46:44,032 Use mercury to cover the seven holes. 647 00:46:44,250 --> 00:46:45,832 Finally, coat it all over the body. 648 00:46:45,875 --> 00:46:48.007 The profit can't come out until the body rots. 649 00:46:48,500 --> 00:46:49,932 Then humans turn into undead. 650 00:46:50,500 --> 00:46:52.582 Inside the body, the spider will eat organs and meat first. 651 00:46:52,958 --> 00:46:54,491 Then they will eat each other. 652 00:46:54,625 --> 00:46:57,049 The ones that survive are called Dou spiders. 653 00:46:58,000 --> 00:47:01,041 Dou asked to cover his body. Then it turned into a corpse pot. 654 00:47:02,250 --> 00:47:03,082 I know. 655 00:47:03,750 --> 00:47:05,416 Many Undead must have been excavated... 656 00:47:05,875 --> 00:47:07,416 from the underground palace. 657 00:47:08,458 --> 00:47:10,916 Spider Dou came out and kill them all. 658 00:47:12,000 --> 00:47:12,749 It's just... 659 00:47:13,208 --> 00:47:14,582 there are some mummies. 660 00:47:15,083 --> 00:47:16,582 Where did the spider come from? 661 00:47:17,000 --> 00:47:18,374 That dangerous ghost... 662 00:47:18,583 --> 00:47:19,666 androgynous. 663 00:47:20,042 --> 00:47:21,732 After being defeated by the spider, 664 00:47:21,875 --> 00:47:23,666 there will be eggs in the meat. 665 00:47:24,208 --> 00:47:25,966 Humans will become cobwebs. 666 00:47:26,625 --> 00:47:27,541 In three days, 667 00:47:31,750 --> 00:47:32,499 he will die. 668 00:47:48,750 --> 00:47:50,291 Miss, Lan Cai. Protect Lan! 669 00:48:30,958 --> 00:48:31,582 Here! 670 00:48:33,333 --> 00:48:34,666 This could be the entrance to the tomb. 671 00:48:35,500 --> 00:48:37,957 Blow up! Come here! Blow up! 672 00:48:38,250 --> 00:48:38,874 Wait! 673 00:48:40,125 --> 00:48:40,582 674 00:48:43,375 --> 00:48:44,791 This is the Center of Heaven and Earth. 675 00:48:44,792 --> 00:48:46,541 If we blow it up by force, 676 00:48:47,083 --> 00:48:49,041 we can be buried with quicksand in the tomb. 677 00:48:49,167 --> 00:48:50,832 Forget about the Center of Heaven and Earth. 678 00:48:50,833 --> 00:48:51,291 Open! 679 00:48:51,625 --> 00:48:53,624 Heaven and Earth are one unified whole. 680 00:48:56,542 --> 00:48:59,124 The beginning of the chaos is promising. 681 00:49:02,625 --> 00:49:04,499 Son, someone else died! 682 00:49:07,833 --> 00:49:09,082 Heaven is the source of all the... 683 00:49:10,000 --> 00:49:11,582 and Earth is a symbol of Yin. 684 00:49:14,333 --> 00:49:17,332 After piercing and cracking, the world begins to open. 685 00:49:32,333 --> 00:49:33,207 Jump. 686 00:49:34,917 --> 00:49:35,291 Let's go. 687 00:50:09,917 --> 00:50:11,249 - Come on! - I can not. 688 00:50:18,125 --> 00:50:19,749 Take good care of my mother. 689 00:50:19,958 --> 00:50:20,749 - Zhilia! - Go! 690 00:50:54,208 --> 00:50:57,332 Zhilia! Zhilia! Zhilia! 691 00:50:57,333 --> 00:50:58,624 Let me go! 692 00:50:59,208 --> 00:51:00,332 Zhilio is dead. 693 00:51:03,542 --> 00:51:05,457 He blocks all the profit poison is for us. 694 00:51:08,125 --> 00:51:09,507 Before he died, 695 00:51:10,333 --> 00:51:12,032 he wants us to take care Aunt Xue is well. 696 00:51:12,042 --> 00:51:13,374 That was his last request. 697 00:51:19,250 --> 00:51:20,891 Sorry for your loss, Mr. Feng. 698 00:51:21,708 --> 00:51:22,624 That man... 699 00:51:23,333 --> 00:51:25,299 very loyal and sincere. 700 00:51:25,417 --> 00:51:26,674 Extraordinary. 701 00:51:30,250 --> 00:51:31,666 We'd better go now. 702 00:51:31,875 --> 00:51:33,666 Let's find the grave Tripod now. 703 00:51:34,583 --> 00:51:35,124 son. 704 00:51:35,542 --> 00:51:37,666 We can't do that! 705 00:51:37,667 --> 00:51:38,457 Look back. 706 00:51:38,750 --> 00:51:40,791 Many of our people died. 707 00:51:41,333 --> 00:51:43,874 They are all together us all this time. 708 00:51:43,875 --> 00:51:45,832 If we continue, I'm afraid we might... 709 00:51:47,667 --> 00:51:48,874 If we go out now, 710 00:51:50,000 --> 00:51:51,582 those people will die in vain! 711 00:52:19,625 --> 00:52:21,216 What is this engraving, huh? 712 00:52:23,792 --> 00:52:25,274 This is Emperor Han's tombstone. 713 00:52:32,667 --> 00:52:34,416 Emperor Fan levies taxes at will and enforce the despotic rule. 714 00:52:34,417 --> 00:52:35,774 The Imperial Court knows that. 715 00:52:36,792 --> 00:52:38,541 The founder of the Han Dynasty gave him... 716 00:52:38,833 --> 00:52:39,874 a piece of Pellet Iron Token. 717 00:52:40,750 --> 00:52:41,749 Pellet Iron Token? 718 00:52:43,167 --> 00:52:44,041 Award given to important officials 719 00:52:44,042 --> 00:52:44,957 founder of the Han Dynasty Liu Bang... 720 00:52:45,500 --> 00:52:47,332 use iron as a base and pellets for writing. 721 00:52:48,000 --> 00:52:49,332 With this Pellet Iron Token, 722 00:52:49,875 --> 00:52:52,566 great crime can be avoided and the evils of life can be removed. 723 00:52:53,167 --> 00:52:55,207 So that's the Medal! 724 00:52:56,542 --> 00:52:57,457 Mr Feng, 725 00:52:58,333 --> 00:53:00,374 what are these tokens... 726 00:53:00,667 --> 00:53:01,249 valuable? 727 00:53:02,417 --> 00:53:04,291 Giving tokens of the founder of the Han dynasty. 728 00:53:04,375 --> 00:53:06,082 Become a Pellet Iron Token most precious. 729 00:53:06,750 --> 00:53:08,957 Only a few in the world, so they are priceless. 730 00:53:11,917 --> 00:53:14,499 Because Emperor Han has Pellet Iron Token, 731 00:53:15,625 --> 00:53:17,082 how can he die? 732 00:53:18,250 --> 00:53:20,457 After his health deteriorated by drinking and concubines, 733 00:53:20,458 --> 00:53:22,416 he believes in power golden pellets on his body. 734 00:53:22,500 --> 00:53:23,957 Then he upgraded the Pellet Nine Soul Rounds. 735 00:53:25,125 --> 00:53:25,999 The medicinal ingredients... 736 00:53:26,375 --> 00:53:28,749 999 boys and women. 737 00:53:29,500 --> 00:53:30,166 What? 738 00:53:31,000 --> 00:53:32,332 There weren't many people in the past. 739 00:53:33,042 --> 00:53:34,874 Does he mean to kill all the kids? 740 00:53:35,917 --> 00:53:37,582 In the end, it caused public outrage. 741 00:53:37,583 --> 00:53:39,249 People rebel and killed Emperor Han. 742 00:53:39,708 --> 00:53:41,249 Fortunately, once the court know the truth, 743 00:53:41,667 --> 00:53:43,749 court pardon people for treason. 744 00:53:44,583 --> 00:53:46,166 Consider impact on the clan, 745 00:53:46,167 --> 00:53:48,416 they buried Emperor Han and that Iron Pellet Token... 746 00:53:48,417 --> 00:53:49,949 on this mountain. 747 00:54:18,667 --> 00:54:19,374 Dead end. 748 00:54:22,958 --> 00:54:23,457 Blow up! 749 00:54:26,958 --> 00:54:28,332 Bring me the bomb! 750 00:54:28,583 --> 00:54:30,082 The top of the tomb is connected over Jingang. 751 00:54:30,417 --> 00:54:31,457 If you use a bomb, 752 00:54:32,208 --> 00:54:33,499 we will all be buried here. 753 00:54:34,167 --> 00:54:35,249 So then how? 754 00:54:36,625 --> 00:54:38,499 This is the Eight Trigrams Box in legend. 755 00:54:44,625 --> 00:54:45,999 The Key of Eight Trigrams is the password. 756 00:54:48,250 --> 00:54:49,624 There's only one chance. 757 00:54:50,000 --> 00:54:51,874 If you're wrong, the lock will break. 758 00:54:53,125 --> 00:54:54,691 So what are you waiting for? 759 00:54:54,708 --> 00:54:55,757 Open! 760 00:54:56,792 --> 00:54:59,749 The eight trigrams are impermanent and nine palaces scattered. 761 00:55:00,000 --> 00:55:02,124 Qian, Kun, Zhen, Xun, Kan, Li, Gen, Dui. 762 00:55:02,667 --> 00:55:05,132 From north to south, each has their own way. 763 00:55:18,292 --> 00:55:21,791 Qian is a horse, ruler of the Northwest. 764 00:55:25,542 --> 00:55:29,457 Kun is an ox ruling the Southwest. 765 00:55:32,167 --> 00:55:35,041 Xun is a chicken, ruler of the South. 766 00:55:36,708 --> 00:55:40,291 Zhen is a dragon, ruler of the east. 767 00:55:41,750 --> 00:55:42,624 Genes are dogs. 768 00:55:45,625 --> 00:55:46,582 Northeast ruler. 769 00:56:47,833 --> 00:56:48,666 This... 770 00:56:52.542 --> 00:56:55,041 Easy. After a prominent person died, 771 00:56:55,292 --> 00:56:57,041 someone still wants to serve them. 772 00:56:58,833 --> 00:56:59,666 It seems... 773 00:57:01,333 --> 00:57:02,707 the main tomb should be right in front. 774 00:57:10,125 --> 00:57:10,916 Mr Feng, 775 00:57:11,750 --> 00:57:13,341 is this bridge strong? 776 00:57:42,875 --> 00:57:43,374 Lan Cai. 777 00:57:46,167 --> 00:57:46,832 Fast! 778 00:58:00,792 --> 00:58:01,332 Careful! 779 00:58:39,625 --> 00:58:40,791 Street! Street! 780 00:58:44,958 --> 00:58:45,707 Sir! 781 00:59:19,833 --> 00:59:20,582 Give me your hand. 782 01:00:02,708 --> 01:00:03,791 There are two tombs. 783 01:00:04,958 --> 01:00:05,666 Mr Feng, 784 01:00:06,500 --> 01:00:08,166 this must be the Han couple's grave. 785 01:00:08,667 --> 01:00:09,957 They are buried together here. 786 01:00:10,208 --> 01:00:10,666 Right? 787 01:00:11,333 --> 01:00:13,249 This is Ying Yang's Tomb. 788 01:00:15,000 --> 01:00:16,999 The most heinous way of burial. 789 01:00:19,000 --> 01:00:20,166 Yingyang's Tomb? 790 01:00:20,833 --> 01:00:22,707 The two tombs are interconnected. 791 01:00:23,917 --> 01:00:24,957 Yingyang's Tomb. 792 01:00:25,250 --> 01:00:26,374 The body is buried in the grave base and... 793 01:00:26,375 --> 01:00:27,857 souls buried in side graves. 794 01:00:28,042 --> 01:00:29,216 Corpse and soul separated. 795 01:00:30,042 --> 01:00:32,032 though close, they can never meet. 796 01:00:32,917 --> 01:00:34,991 The way of burying him is very cruel. 797 01:00:35,833 --> 01:00:36,457 It seems... 798 01:00:37,500 --> 01:00:39,249 Emperor Fan is so ruthless... 799 01:00:39,750 --> 01:00:40,957 thereby causing public anger. 800 01:00:40,958 --> 01:00:42,791 Forget about body or soul! 801 01:00:42,792 --> 01:00:44,624 Just open it! 802 01:00:45,667 --> 01:00:48,207 Come on! Open! Open it! 803 01:01:48,125 --> 01:01:49,082 Mr. Feng. 804 01:01:50,042 --> 01:01:51,541 I thank you. 805 01:01:52,958 --> 01:01:55,041 But I made a promise to Chen. 806 01:01:55,167 --> 01:01:57,416 If I kill you, he can help me. 807 01:01:58,167 --> 01:01:59,499 How is this huh? 808 01:02:00,500 --> 01:02:01,791 As expected, 809 01:02:04,542 --> 01:02:05,332 Qingshan Brother, 810 01:02:05,458 --> 01:02:06,624 Don't call me brother! 811 01:02:09,167 --> 01:02:10,666 You're a child of the Feng Family. 812 01:02:11,875 --> 01:02:13,041 Do you know... 813 01:02:13,917 --> 01:02:14,957 how my mom and i live... 814 01:02:15,167 --> 01:02:16,832 after my father died? 815 01:02:16,833 --> 01:02:17,791 I tell you, 816 01:02:20,625 --> 01:02:21,832 before my mother died, 817 01:02:22,125 --> 01:02:23,416 I promise for my life... 818 01:02:23,667 --> 01:02:25,716 I will kill your entire Feng Family. 819 01:02:27,042 --> 01:02:28,916 My dad told me before he died... 820 01:02:30,250 --> 01:02:32,832 The dagger was carried by Uncle Chen. 821 01:02:32,833 --> 01:02:34,457 If my father didn't kill Uncle Chen, 822 01:02:34,458 --> 01:02:36,332 he will kill my father. 823 01:02:37,542 --> 01:02:39,374 My father did kill Uncle Chen. 824 01:02:39,417 --> 01:02:41,499 But my grandfather was killed by your grandfather! 825 01:02:45,792 --> 01:02:47,624 When this will end? 826 01:02:52,333 --> 01:02:53,749 Brother Chen. 827 01:02:54,833 --> 01:02:56,832 You want to kill him or do you want me to help? 828 01:02:57,250 --> 01:02:58,999 No matter personal enmity what are you hiding? 829 01:02:59,167 --> 01:03:00,416 Treasure is the only thing I want. 830 01:03:06,542 --> 01:03:07,166 Right. 831 01:03:08,000 --> 01:03:10,549 Revenge has its own way back by itself. 832 01:03:11,750 --> 01:03:12,707 You are crazy? 833 01:03:14,167 --> 01:03:15,624 How dare you! 834 01:03:15,875 --> 01:03:16,582 Catch him! 835 01:03:21,167 --> 01:03:21,999 Miss, 836 01:03:22,375 --> 01:03:23,566 didn't expect this, right? 837 01:03:25,167 --> 01:03:28,249 This time, everyone here... 838 01:03:28,708 --> 01:03:31,607 is the new member I chose carefully. 839 01:03:31,958 --> 01:03:33,457 And you don't think... 840 01:03:33,833 --> 01:03:35,916 there is such a coincidence in the world. 841 01:03:37,083 --> 01:03:40,166 How could it be so much experts from the Dou Division in this world? 842 01:03:40,208 --> 01:03:43,024 The one you trust the most, Brother Chen. 843 01:03:44,000 --> 01:03:46,924 Him and Master Feng are sworn enemies. 844 01:03:55,000 --> 01:03:55,666 Mr. Feng. 845 01:03:56,792 --> 01:03:58,041 Guardian of the Mountain. 846 01:03:58,500 --> 01:04:00,624 After many years, really impressive. 847 01:04:01,042 --> 01:04:02,791 Now I can get... 848 01:04:02,792 --> 01:04:04,249 all the treasures are here. 849 01:04:04,667 --> 01:04:06,874 You're useless now. 850 01:04:09,167 --> 01:04:10,832 You watched me grow up. 851 01:04:11,875 --> 01:04:13,666 Besides, our family treat you well. 852 01:04:13,833 --> 01:04:14,666 Bah! 853 01:04:15,250 --> 01:04:17,166 Yes, all this time. 854 01:04:17,708 --> 01:04:21,041 I serve you and your father in your family. 855 01:04:21,583 --> 01:04:23,874 You love money while your father was a wise man. 856 01:04:24,375 --> 01:04:24,916 Say... 857 01:04:25,458 --> 01:04:27,582 when did you ever respect us? 858 01:04:28,333 --> 01:04:29,041 Everything! 859 01:04:29,750 --> 01:04:31,041 It's too late. 860 01:04:31,500 --> 01:04:32,249 Fast! 861 01:04:33,292 --> 01:04:34,791 Kill them all! 862 01:05:08,250 --> 01:05:10,457 The ghost was resurrected with blood, human flesh and pellets. 863 01:05:10,667 --> 01:05:13,499 He is the real owner of the tomb. Be careful, everyone! 864 01:06:18,250 --> 01:06:18,999 Go! 865 01:06:24,458 --> 01:06:25,166 Older brother! 866 01:06:42,250 --> 01:06:42,916 Sir! 867 01:06:53,792 --> 01:06:55,374 - Sir! - Sir! 868 01:07:13,083 --> 01:07:13,832 Older brother! 869 01:07:15,667 --> 01:07:16,374 Older brother! 870 01:07:17,083 --> 01:07:18,166 Older brother! 871 01:07:22,708 --> 01:07:23,957 Get out of here now! 872 01:07:24,333 --> 01:07:26,041 Let's go! No time! 873 01:07:26,250 --> 01:07:28,616 Go! / Let me go! / Let's go! 874 01:07:32,333 --> 01:07:33,832 Sir! Go! 875 01:07:34,125 --> 01:07:34,749 Go! 876 01:07:41,500 --> 01:07:42,541 Fast! Go! 877 01:07:43,125 --> 01:07:44,291 Jing, hurry! 878 01:07:55,542 --> 01:07:57,541 - Orange! - Go. 879 01:07:58,250 --> 01:08:01,082 Sir! Sir! Let's go! 880 01:08:01,667 --> 01:08:04,166 - Let's go! - Jingang! 881 01:08:04,167 --> 01:08:05,957 - Get out of here now! - Jingang! 882 01:08:14,833 --> 01:08:15,499 Careful! 883 01:08:45,375 --> 01:08:45,916 qianxi. 884 01:08:46,833 --> 01:08:47,332 Go! 885 01:08:58,375 --> 01:08:58,832 Lan! 886 01:09:02,750 --> 01:09:03,124 Go! 887 01:09:11,333 --> 01:09:11,832 Go! 888 01:09:27,458 --> 01:09:29,457 Brother, come on! 889 01:09:41,667 --> 01:09:44,291 Brother, what are you doing? 890 01:09:45,542 --> 01:09:48,207 One pile of wheat, two sticks of wood. 891 01:09:50,167 --> 01:09:53,416 One pile of wheat, two sticks of wood. 892 01:09:54,292 --> 01:09:55,416 To the west gate house. 893 01:09:56,083 --> 01:10:00,124 The west gate starts from the mansion. The mansion is at the west gate. 894 01:10:00,500 --> 01:10:02,832 Little House is in Henan. 895 01:10:05,208 --> 01:10:09,374 Little House is in Henan. 896 01:10:12,917 --> 01:10:13,624 Older brother! 897 01:10:26,333 --> 01:10:27,166 Older brother! 898 01:10:35,000 --> 01:10:36,749 Older brother! 899 01:10:44,875 --> 01:10:45,457 sijiu, 900 01:10:46,292 --> 01:10:48,332 you have donated 80,000 yuan this time. 901 01:10:48,583 --> 01:10:49,957 All funds allocated to the victims. 902 01:10:50,292 --> 01:10:52,832 I thank you on behalf of the thousands of victims in Jiangnan. 903 01:10:54,500 --> 01:10:56,341 Everyone is responsible for the rise and fall of his country. 904 01:10:56,417 --> 01:10:58,166 I'm just making a small contribution. 905 01:10:59,250 --> 01:11:01,624 Hope this helps the victims. 906 01:11:02,875 --> 01:11:03,624 Boss Feng! 907 01:11:05,667 --> 01:11:06,416 Miss Zhen. 908 01:11:06,958 --> 01:11:08,024 Miss Zhen! 909 01:11:08,708 --> 01:11:09,916 Miss Zhen helped a lot... 910 01:11:10,292 --> 01:11:12,332 for disaster relief this time in Jiangnan. 911 01:11:13,875 --> 01:11:15,957 Feng Sijiu is not... 912 01:11:15,958 --> 01:11:16,957 the only hero. 913 01:11:16,981 --> 01:11:46,981 Subtitle translation by: mani_dj61747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.