Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,042 --> 00:00:23,207
Subtitle translation by:
mani_dj
2
00:00:24,042 --> 00:00:25,207
Come on! Come on!
Fast! Fast!
3
00:00:25,958 --> 00:00:28,999
Why, commander?
4
00:00:29,375 --> 00:00:30,874
You just drank a little.
5
00:00:30,917 --> 00:00:32,499
I've been drinking.
6
00:00:32,625 --> 00:00:34,124
Come on!
Drink it all!
7
00:00:39,958 --> 00:00:40,957
Come on!
8
00:00:49,708 --> 00:00:50,541
Come on!
9
00:00:53,333 --> 00:00:54,249
Fast!
10
00:00:55,083 --> 00:00:56,499
Come on, quickly!
11
00:00:58,042 --> 00:00:58,874
Hurry up, ladies!
12
00:00:59,042 --> 00:00:59,791
Fast!
13
00:01:01,375 --> 00:01:02,041
Don't be slow!
14
00:01:02,042 --> 00:01:02,541
Fast!
15
00:01:05,833 --> 00:01:07,332
Hurry up, lady!
16
00:01:26,542 --> 00:01:27,041
Fast!
17
00:01:52,958 --> 00:01:53,957
Let's have another drink.
18
00:01:55,000 --> 00:01:55,624
Commander.
19
00:01:58,042 --> 00:01:58,916
Commander!
20
00:02:00,958 --> 00:02:03,999
Now the mine is getting
little gold.
21
00:02:04,833 --> 00:02:08,082
The total is just
36 big gold bars...
22
00:02:08,792 --> 00:02:10,582
and 7 small gold bars
last month.
23
00:02:10,875 --> 00:02:14,832
We have exchanged
and get 11,010 yuan.
24
00:02:16,208 --> 00:02:17,166
How much is left?
25
00:02:17,583 --> 00:02:19,374
Apart from paying our people...
26
00:02:20,208 --> 00:02:23,749
The money is used to buy...
27
00:02:23,792 --> 00:02:25,582
300 Mauser Rifle M1888...
28
00:02:25,958 --> 00:02:27,749
which costs approx....
29
00:02:28,292 --> 00:02:29,624
8000 yuan,
30
00:02:30,042 --> 00:02:34,866
200 yuan monthly allowance...
31
00:02:35,083 --> 00:02:36,916
for your four wives...
32
00:02:39,042 --> 00:02:39,874
and...
33
00:02:40,333 --> 00:02:42,457
Your son went to the city of gambling.
34
00:02:43,000 --> 00:02:45,707
But this time he lost
about 100,000 yuan
35
00:02:49,208 --> 00:02:50,999
same Boss Chen from Fengtian.
36
00:02:55,833 --> 00:02:58,332
There must be a traitor!
37
00:03:01,375 --> 00:03:02,499
Calm down, commander.
38
00:03:03,208 --> 00:03:04,666
Calm down, calm down.
39
00:03:05,208 --> 00:03:06,541
Health always comes first.
40
00:03:07,375 --> 00:03:08,082
Do not be angry.
41
00:03:08,083 --> 00:03:08,624
Commander,
42
00:03:14,042 --> 00:03:15,207
Do not be angry.
43
00:03:15,500 --> 00:03:16,874
Health always...
44
00:03:18,000 --> 00:03:18,874
Ghost!
45
00:03:19.542 --> 00:03:20,457
Ghost!
46
00:03:23,542 --> 00:03:24,416
Very delicious...
47
00:03:25,875 --> 00:03:27,291
Commander!
Wait for me!
48
00:04:00,042 --> 00:04:01,624
Commander, commander!
49
00:04:04,083 --> 00:04:04,666
See.
50
00:04:05,708 --> 00:04:07,332
What's this?
51
00:04:08,167 --> 00:04:10,041
There's something
you don't know yet.
52
00:04:10,625 --> 00:04:12,707
When I was little,
I take a walk.
53
00:04:13,208 --> 00:04:14,249
I heard...
54
00:04:14,542 --> 00:04:17,041
tomb raiders
find Gold,
55
00:04:17,708 --> 00:04:18,332
which...
56
00:04:18,583 --> 00:04:21,707
none other than the Demonic Golden Talisman.
57
00:04:23,458 --> 00:04:25,541
There must be a big tomb inside.
58
00:04:27,083 --> 00:04:27,707
Commander!
59
00:04:28,667 --> 00:04:29,666
Commander, something has happened.
60
00:04:31,292 --> 00:04:32,416
Speak properly, idiot!
61
00:04:32,750 --> 00:04:33,499
Commander, report!
62
00:04:33,958 --> 00:04:34,666
Your son, he...
63
00:04:35,750 --> 00:04:37,749
caught by Boss Chen
from Fengtian.
64
00:04:38,208 --> 00:04:39,582
Boss Chen told me to pass a message.
65
00:04:39,875 --> 00:04:41,466
If we don't
return the money tonight,
66
00:04:41,500 --> 00:04:43,457
He will cut off the child's hand.
67
00:04:45,958 --> 00:04:47,832
Let's just say I'm an indecisive person!
68
00:04:48,792 --> 00:04:49,416
Lan Cai!
69
00:04:49,917 --> 00:04:50,332
Here!
70
00:04:50,667 --> 00:04:52,999
Bring three hundred people!
Head to town tonight!
71
00:04:53,292 --> 00:04:54,691
Bring back my son!
72
00:04:54,750 --> 00:04:55,457
Understand!
73
00:04:56,250 --> 00:04:56,707
Street!
74
00:04:57,958 --> 00:04:59,166
Let's go!
Follow me!
75
00:04:59,500 --> 00:05:00,416
Yes sir!
76
00:05:00,708 --> 00:05:01,457
What do you see?
77
00:05:02,750 --> 00:05:03,541
What is so funny?
78
00:05:04,000 --> 00:05:05,666
Work! Work!
79
00:05:06,208 --> 00:05:06,666
Let's go!
80
00:05:34,208 --> 00:05:36,666
Treasure...
Treasure!
81
00:05:43,417 --> 00:05:44,374
Tell my men outside...
82
00:05:45,042 --> 00:05:47,624
bring all the treasures
to the Spring House!
83
00:05:48,792 --> 00:05:50,707
Let Feng...
84
00:05:51,000 --> 00:05:52,374
set a good price for me.
85
00:05:52,792 --> 00:05:53,291
Yes sir!
86
00:06:01,792 --> 00:06:03,707
Commander, something's wrong!
87
00:06:03,917 --> 00:06:06,166
Demon lighting candles,
ghost turn off the light.
88
00:06:06,458 --> 00:06:08,166
That's... a candle.
89
00:06:08,500 --> 00:06:10,582
It's gone
after we turn it on.
90
00:06:10,917 --> 00:06:12,374
I'm afraid there's something bad
in this grave.
91
00:06:12,833 --> 00:06:14,707
So demons...
92
00:06:15,042 --> 00:06:17,124
failed to get treasure
in this tomb...
93
00:06:17,375 --> 00:06:18,832
and ended up dying here.
94
00:06:27,542 --> 00:06:28,332
Gou...
95
00:06:29,542 --> 00:06:30,957
You are better than Lan Cai
in all respects.
96
00:06:31,500 --> 00:06:33,049
But your weakness.
You're too scared.
97
00:06:34,667 --> 00:06:35,541
Open!
98
00:06:35,542 --> 00:06:35,957
Yes sir?
99
00:06:49,125 --> 00:06:50,291
What... what happened?
100
00:06:50,458 --> 00:06:51,957
Commander, commander, commander!
101
00:06:52,625 --> 00:06:53,207
Commander!
102
00:06:53,875 --> 00:06:54,416
Commander!
103
00:06:58,333 --> 00:06:59,166
Take the bomb!
104
00:07:37,875 --> 00:07:39,957
The fortune teller said
I live to be 90 years old.
105
00:07:40,125 --> 00:07:41,249
Anyone alive?
106
00:07:49,250 --> 00:07:50,249
Open the coffin!
107
00:07:51,708 --> 00:07:52,707
Get your spirit back!
108
00:07:56,042 --> 00:07:56,582
Commander!
109
00:07:57,333 --> 00:07:58,166
Are you okay?
110
00:08:14,167 --> 00:08:15,707
It smells good!
111
00:08:16,375 --> 00:08:18,082
What's the point of wearing so much
rouge on the dead?
112
00:08:18,083 --> 00:08:18,749
What are you doing?
113
00:08:19,792 --> 00:08:21,041
Get it all out!
114
00:08:45,583 --> 00:08:46,291
Fast! Fast! Fast!
115
00:09:27,540 --> 00:09:32,540
The Legend Of Muye Tomb Seeking Master 2021
subtitles by:mani_dj
116
00:09:40,625 --> 00:09:41,957
There's something you don't know.
117
00:09:42,375 --> 00:09:45,041
Even though Feng Sijiu stayed
in the Spring House,
118
00:09:45,417 --> 00:09:49,207
he is the boss of the Dou Divisi Division
Our Daluo City.
119
00:09:49,750 --> 00:09:51,999
The Spring House is just camouflage.
120
00:09:53,542 --> 00:09:54,791
Everyone said that...
121
00:09:55,417 --> 00:09:58,141
one Feng Sijiu
balanced three Commander Zhen.
122
00:09:59,500 --> 00:10:00,707
According to my father's character,
123
00:10:00,708 --> 00:10:01,916
why my dad never
take action?
124
00:10:02,750 --> 00:10:04,249
Doesn't mean your dad
have no such thoughts.
125
00:10:04,333 --> 00:10:07,207
It's just that Feng Sijiu is very strong and
have many acquaintances.
126
00:10:07,458 --> 00:10:09,916
So our commander is very worried.
127
00:10:11,250 --> 00:10:13,124
But today I'll tell him...
128
00:10:13,333 --> 00:10:14,582
who rules...
129
00:10:14,875 --> 00:10:15,874
in Daluo City today.
130
00:10:16,542 --> 00:10:17,166
foye,
131
00:10:17,542 --> 00:10:19,291
the commander just died.
132
00:10:19,542 --> 00:10:22,416
I think we should
bring the body back first...
133
00:10:23,125 --> 00:10:24,207
Then make plans for the future.
134
00:10:24,917 --> 00:10:26,749
If there's no treasure in the tomb,
135
00:10:27,208 --> 00:10:28,999
you think i will care
where is the old man buried?
136
00:10:30,042 --> 00:10:32,374
He married four wives
in two years.
137
00:10:33,667 --> 00:10:34,582
His life paid off.
138
00:10:36,708 --> 00:10:38,791
When he made my mother die
because of his anger,
139
00:10:39,458 --> 00:10:41,124
he knew it would end
like today.
140
00:10:44,875 --> 00:10:45,707
Feng Sijiu.
141
00:10:46,167 --> 00:10:47,541
The descendants of the Feng Clan from Mount Wu...
142
00:10:47,958 --> 00:10:49,291
and comes from "Guards of Mount Agung".
143
00:10:49,708 --> 00:10:52,749
Feng Clan stay
on the Coffin Cliff of Mount Wu.
144
00:10:53,375 --> 00:10:54,832
Great fortune telling and
break through defenses,
145
00:10:54,833 --> 00:10:56,841
proficient in solving
mountain mystery.
146
00:10:57,417 --> 00:11:00,291
Feng Sijiu opened the Spring House
and merged the Dou Division.
147
00:11:00,792 --> 00:11:03,457
organizing groups,
run tasks and open...
148
00:11:03,833 --> 00:11:06,166
Spring House
intermediary for all of this.
149
00:11:07,042 --> 00:11:08,207
Rules of the Spring House...
150
00:11:08,917 --> 00:11:10,782
never ask
the origin...
151
00:11:11,167 --> 00:11:13,499
great hero or weapon.
152
00:11:14,042 --> 00:11:14,541
By the way,
153
00:11:15,125 --> 00:11:16,166
there is one more rule.
154
00:11:16,458 --> 00:11:19,207
"Spring House"
do not do business with foreigners.
155
00:11:41,375 --> 00:11:43,041
Stay alert, understand?
156
00:11:50,042 --> 00:11:50,416
Boss!
157
00:12:03,250 --> 00:12:03,957
Sir!
158
00:12:04,792 --> 00:12:05,416
They have arrived.
159
00:12:06,417 --> 00:12:07,866
They seem aggressive.
160
00:12:08,042 --> 00:12:09,291
How to deal with them?
161
00:12:11,583 --> 00:12:12,949
Don't be afraid.
162
00:12:21,458 --> 00:12:22,124
Commander.
163
00:12:22,333 --> 00:12:24,707
I told you
don't follow your heart.
164
00:12:42,625 --> 00:12:43,624
Feng...
165
00:12:45,458 --> 00:12:46,399
What is it?
166
00:12:47,125 --> 00:12:47,749
Sijiu.
167
00:12:49,125 --> 00:12:49,957
Sijiu.
168
00:12:51,208 --> 00:12:52,291
Big Boss Feng.
169
00:12:53,167 --> 00:12:53,999
I don't think it's necessary...
170
00:12:54,583 --> 00:12:55,541
I introduce myself to you.
171
00:12:58,167 --> 00:12:59,041
That lamp..
172
00:13:00,750 --> 00:13:02,774
given by Commissioner Wu
from the provincial capital.
173
00:13:04,250 --> 00:13:07,299
Including the losses from the capital Daluo,
total amount...
174
00:13:08,083 --> 00:13:09,624
1700 yuan.
175
00:13:10,042 --> 00:13:11,874
Host Feng,
this is a misunderstanding!
176
00:13:12,083 --> 00:13:12,791
Our children...
177
00:13:12,792 --> 00:13:13,874
My gun...
178
00:13:15,000 --> 00:13:16,124
it's too noisy.
179
00:13:16,958 --> 00:13:18,249
Can make me deaf.
180
00:13:18,250 --> 00:13:19,082
That lamp...
181
00:13:20,208 --> 00:13:22,332
gift from Commissioner Wu
from the provincial capital.
182
00:13:23,000 --> 00:13:26,024
Including the losses from the capital Daluo,
total amount...
183
00:13:26,417 --> 00:13:28,291
How dare you say the name
Commissioner Wu to threaten me?
184
00:13:29,042 --> 00:13:30,041
Hey! I...
185
00:13:36,750 --> 00:13:38,916
Let's make it like this,
Today our son is here to...
186
00:13:43,500 --> 00:13:45,582
You think I'm here
make trouble?
187
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Two thousand yuan.
188
00:13:50,542 --> 00:13:51,874
My people will send it
come here tomorrow.
189
00:13:52,375 --> 00:13:53,499
I added three hundred yuan,
190
00:13:54,000 --> 00:13:55,799
I want to treat you to a cup of tea.
191
00:13:57,583 --> 00:13:58,207
Please.
192
00:13:58,833 --> 00:14:02,124
Boss, Feng Sijiu even dares
pretending to be great with the team.
193
00:14:02,292 --> 00:14:05,182
People who joined in
grave looting, average despair.
194
00:14:06,417 --> 00:14:07,416
He's not afraid of anything.
195
00:14:08,750 --> 00:14:09,874
So you mean...
196
00:14:10,458 --> 00:14:11,416
You want me to dig a grave...
197
00:14:11,833 --> 00:14:13,332
to retrieve your commander's corpse.
198
00:14:14,583 --> 00:14:15,374
So true.
199
00:14:17,167 --> 00:14:20,607
I, Zhen Dongxi,
value loyalty and friendship,
200
00:14:21,625 --> 00:14:24,082
So I have to find my father's body
and brought it home.
201
00:14:24,208 --> 00:14:26,124
so I can bury it.
202
00:14:26,500 --> 00:14:29,582
The descendants of the dragons returned to their origins.
203
00:14:30,583 --> 00:14:33,082
What comes from the ground
will return to the ground.
204
00:14:34,375 --> 00:14:37,041
When your father was alive,
he and I are like brothers.
205
00:14:37,417 --> 00:14:39,649
So I'll definitely help you
find the body...
206
00:14:40,333 --> 00:14:41,916
and bury it in a suitable place.
207
00:14:50,833 --> 00:14:51,882
Today,
208
00:14:52,458 --> 00:14:53,832
there is one more thing.
209
00:14:57,750 --> 00:14:59,357
I told my men
find out about the map.
210
00:15:00,042 --> 00:15:01,457
It's a map of the big tomb.
211
00:15:02,458 --> 00:15:04,332
There are a lot of funeral items
and treasures in the tomb.
212
00:15:06,583 --> 00:15:08,124
As long as my father is alive,
213
00:15:08,792 --> 00:15:09,832
he is very extravagant.
214
00:15:10,458 --> 00:15:12,874
The soldiers he led,
all suffer in silence.
215
00:15:14,000 --> 00:15:16,832
Now listen.
I have to clean up all this mess.
216
00:15:17,125 --> 00:15:18,832
If I'm let down
my men again,
217
00:15:18,917 --> 00:15:20,416
I will be cruel.
218
00:15:21,667 --> 00:15:22,582
So I want...
219
00:15:23,167 --> 00:15:24,582
we work together...
220
00:15:24,833 --> 00:15:26,441
found the majestic tomb.
221
00:15:26,542 --> 00:15:28,482
When we get the goods
precious in that grave,
222
00:15:28,667 --> 00:15:30,299
we're going for 50-50.
223
00:15:31,708 --> 00:15:33,541
So what do you think,
Host Feng?
224
00:15:39,833 --> 00:15:40,374
Agree!
225
00:15:42,625 --> 00:15:44,082
Get the Nine Dragons Potion!
226
00:16:01,375 --> 00:16:02,124
What..
227
00:16:02,375 --> 00:16:03,957
All our deals
with Division Dou...
228
00:16:03,958 --> 00:16:05,166
going through a special technique.
229
00:16:05,625 --> 00:16:06,666
Just the Nine Dragons Potion..
230
00:16:06,667 --> 00:16:08,249
can show the actual location.
231
00:16:09,042 --> 00:16:10,624
So where is the map location?
232
00:16:11,125 --> 00:16:12,624
Dragon Acupoint Magic
233
00:16:12,917 --> 00:16:16,207
have 4 ways, namely seeing,
listen, ask and feel.
234
00:16:17,208 --> 00:16:19,691
By looking at the stars,
mountains and rivers,
235
00:16:19,750 --> 00:16:21,716
Yin, Yang and tombs can be found.
236
00:16:21,792 --> 00:16:23,824
Listen to the wind and thunder.
Smell of earth.
237
00:16:24,625 --> 00:16:28,207
We can't find the Dragon Tomb
just by reading this map.
238
00:16:30,125 --> 00:16:31,291
Please tell...
239
00:16:32,083 --> 00:16:33,082
when we start.
240
00:16:33,250 --> 00:16:34,666
After bringing back
commander corpse,
241
00:16:35,917 --> 00:16:36,791
we're leaving.
242
00:16:37,333 --> 00:16:38,291
Good.
243
00:16:44,958 --> 00:16:46,649
Waiting for good news from you,
Host Feng.
244
00:16:51,834 --> 00:16:53,134
Please.
245
00:17:04,917 --> 00:17:05,582
Sir,
246
00:17:06,417 --> 00:17:08,332
the man was unpredictable and petty.
247
00:17:09,167 --> 00:17:10,416
Why do we need to work
the same as him?
248
00:17:16,125 --> 00:17:17,582
Commissioner Wu sent me
last week's letter.
249
00:17:18,750 --> 00:17:20,841
He said in his letter
that Jiangnan is flooded again
250
00:17:20,842 --> 00:17:22,716
and need humanitarian assistance.
251
00:17:23,208 --> 00:17:25,541
War after war.
Now there is a natural disaster.
252
00:17:27,042 --> 00:17:28,249
Civilians suffer the most.
253
00:17:31,083 --> 00:17:31,707
Turn on the lights.
254
00:17:34,375 --> 00:17:36,082
Cigarette! Cigarette!
255
00:17:36,250 --> 00:17:38,207
New cigarettes!
256
00:17:38,667 --> 00:17:40,416
Cigarette!
257
00:17:49,167 --> 00:17:49,666
Mother!
258
00:17:49,690 --> 00:18:09,690
https://torrentgalaxy.to/torrents
259
00:18:13,292 --> 00:18:14,916
Calm down, boy!
Calm!
260
00:18:14,958 --> 00:18:18,082
Will arrange everything
few more days.
261
00:18:18,375 --> 00:18:21,041
I will get rid of it
once everything is done!
262
00:18:21,583 --> 00:18:23,666
Then, I'll let
he died tragically.
263
00:18:23,875 --> 00:18:25,374
Even though Commissioner Wu came,
264
00:18:25,458 --> 00:18:26,957
he won't be able to get any proof.
265
00:18:29,375 --> 00:18:30,082
Lan Cai,
266
00:18:30,667 --> 00:18:32,082
Are you getting senile?
267
00:18:32,833 --> 00:18:34,466
I gave the orders in DaLuo city.
268
00:18:34,750 --> 00:18:36,957
But in the tomb,
everything is up to Feng.
269
00:18:37,875 --> 00:18:39,374
You want to kill me!?
270
00:18:41,250 --> 00:18:41,874
son.
271
00:18:42,667 --> 00:18:45,332
Feng Sijiu and his men
often go to the grave,
272
00:18:45,458 --> 00:18:47,107
so they get used to
hidden trap.
273
00:18:47,333 --> 00:18:49,716
However, if you kill him
in that grave,
274
00:18:49,750 --> 00:18:51,749
we can get
hero award from the Dou Clan.
275
00:18:51,958 --> 00:18:53,874
Then everything can be solved.
276
00:18:55,458 --> 00:18:56,499
Anyone you know?
277
00:18:57,208 --> 00:19:00,416
Miss has many acquaintances
in the capital this year.
278
00:19:00,792 --> 00:19:03,874
So it should be easy
for him to...
279
00:19:04,917 --> 00:19:06,274
invite the experts, right?
280
00:19:09,000 --> 00:19:10,182
Do it now!
281
00:19:11,000 --> 00:19:12,207
Yes, yes, sir!
282
00:19:15,333 --> 00:19:19,141
Son, when can you take it
home commander's corpse?
283
00:19:19,792 --> 00:19:23,049
We want to meet him
for the last.
284
00:20:14,208 --> 00:20:14,749
son.
285
00:20:15,958 --> 00:20:16,457
Fast!
286
00:20:16,750 --> 00:20:17,249
Okay!
287
00:20:22,083 --> 00:20:23,416
Father!
288
00:20:23,667 --> 00:20:24,666
Son, this way.
289
00:20:29,458 --> 00:20:30,582
Where is my father?
290
00:20:32,208 --> 00:20:34,124
Son, where's the commander?
291
00:20:35,000 --> 00:20:36,291
Father!
292
00:20:36,292 --> 00:20:38,374
Be careful, son!
Lots of traps here!
293
00:20:39,083 --> 00:20:41,799
There will be no more danger, once activated,
the trap won't work anymore.
294
00:20:41,917 --> 00:20:43,224
Won't hurt anyone again.
295
00:20:44,958 --> 00:20:46,166
That's my father.
296
00:20:46,833 --> 00:20:47,916
Father.
297
00:20:50,750 --> 00:20:51,582
Lan Cai.
298
00:20:52.542 --> 00:20:53,582
I'm quite filial, right?
299
00:20:55,333 --> 00:20:56,707
Didn't I tell him to...
300
00:20:56,833 --> 00:21:00,024
resigned to live a peaceful life.
But he never listens.
301
00:21:00,108 --> 00:21:01,524
Now see how
his life is over.
302
00:21:03,208 --> 00:21:04,874
Check it out
is there anything of value.
303
00:21:06,667 --> 00:21:07,082
Yes sir.
304
00:21:12,375 --> 00:21:13,999
Father,
305
00:21:14,458 --> 00:21:16,832
how can i live
306
00:21:19,583 --> 00:21:21,249
Father...
307
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
Shut your mouth and nose!
308
00:21:28,792 --> 00:21:29,332
foye.
309
00:21:36,875 --> 00:21:38,791
Is this a mushroom?
310
00:21:39,500 --> 00:21:40,791
Looks like Ganoderma!
311
00:21:42,792 --> 00:21:43,624
What's this?
312
00:21:44,333 --> 00:21:45,374
It's Blood Cancer.
313
00:21:46,000 --> 00:21:48,124
People breathe
three times before dying.
314
00:21:49,750 --> 00:21:51,291
Burping is the first.
315
00:21:52,292 --> 00:21:53,624
Farts are second.
316
00:21:54,750 --> 00:21:57,666
After being put into the coffin,
they breathed their last.
317
00:21:58,000 --> 00:21:59,791
That's the last breath.
318
00:22:01,250 --> 00:22:03,291
But what's the deal
with Ganoderma Blood?
319
00:22:03,708 --> 00:22:05,457
The owner of the coffin was blue-blooded.
320
00:22:05,875 --> 00:22:07,874
Before dying,
he overdosed on ganoderma,
321
00:22:07,875 --> 00:22:09,932
ginseng and other rare medicinal plants.
322
00:22:10,333 --> 00:22:12,566
When he was put in the coffin,
he breathed his last.
323
00:22:12,625 --> 00:22:14,207
With this way,
Blood Ganoderma formed
324
00:22:14,917 --> 00:22:16,457
Only one part...
325
00:22:17,125 --> 00:22:18,707
which is very valuable.
326
00:22:20,083 --> 00:22:21,457
After the mushroom is inhaled,
327
00:22:22,167 --> 00:22:24,274
will take root in the body
that person. There's no cure.
328
00:22:24,458 --> 00:22:27,766
Commanders and soldiers
everyone died from that fungus.
329
00:22:47,417 --> 00:22:48,874
Professional!
Professional!
330
00:23:16,125 --> 00:23:17,541
Jin Gang, close the coffin!
331
00:23:30,292 --> 00:23:33,374
Great man!
Strong, strong!
332
00:23:35,083 --> 00:23:36,541
After bringing home
commander corpse,
333
00:23:37,208 --> 00:23:38,816
send eight people
took him to the mountain tomb.
334
00:23:39,208 --> 00:23:41,066
Put the coffin
in a good place.
335
00:23:41,417 --> 00:23:42,749
Then bury him.
336
00:23:50,250 --> 00:23:5,124
Run!
340
00:25:22,333 --> 00:25:23,582
There, sir!
341
00:25:25,458 --> 00:25:25,874
Back off!
342
00:25:26,167 --> 00:25:26,707
Come on!
343
00:25:36,500 --> 00:25:37,207
Are you okay?
344
00:25:39,333 --> 00:25:40,749
They must be Zhen Dongxi's men!
345
00:25:42,833 --> 00:25:43,374
I'm not sure.
346
00:25:45,208 --> 00:25:47,541
Many people who
want my life.
347
00:25:48,333 --> 00:25:49,207
Chen Qingshan!
348
00:25:49,667 --> 00:25:51,041
How dare you!
349
00:25:51,792 --> 00:25:52.541
A few days ago,
350
00:25:52.542 --> 00:25:54,249
Feng Sijiu and Zhen Dongxi
involved in conflict.
351
00:25:54,792 --> 00:25:56,416
So I set up this operation.
352
00:25:56,417 --> 00:25:57,882
If I can't
kill Feng Sijiu,
353
00:25:58,250 --> 00:26:00,007
I can frame Zhen Dongxi for that.
354
00:26:00,333 --> 00:26:01,891
Killing passersby
someone else's hand?
355
00:26:03,250 --> 00:26:04,416
Smart ass!
356
00:26:08,167 --> 00:26:10,624
Zhen Dongxi and Feng Sijiu
cooperate...
357
00:26:10,625 --> 00:26:12,499
to get treasure
in the mountain tomb.
358
00:26:12,917 --> 00:26:14,249
Do you think Feng Sijiu...
359
00:26:14,583 --> 00:26:16,791
would suspect it was Zhen Dongxi's doing?
360
00:26:19,292 --> 00:26:20,332
May be.
361
00:26:20,667 --> 00:26:21,916
Zhen Xiaolan from the Zhen Family...
362
00:26:21,917 --> 00:26:23,999
now recruiting experts
The Dou Division in the provincial capital.
363
00:26:24,958 --> 00:26:26,449
Head to the provincial capital now.
364
00:26:26,792 --> 00:26:28,841
Approach Zhen Xiaolan
and mingle into the Zhen Family.
365
00:26:29,500 --> 00:26:30,549
Seniors said...
366
00:26:30,958 --> 00:26:32,874
if you act your way again,
367
00:26:33,333 --> 00:26:36,391
he will kill you first.
368
00:26:46,500 --> 00:26:46,957
Commander.
369
00:27:05,625 --> 00:27:06,624
It's enough.
370
00:27:07,792 --> 00:27:08,957
Miss will be back.
371
00:27:10,208 --> 00:27:11,199
Cheer up!
372
00:27:13,167 --> 00:27:15,041
We've been waiting for you, lady.
373
00:27:17,792 --> 00:27:19,416
Your sister is waiting for you at home.
374
00:27:21,625 --> 00:27:24,041
foye.
375
00:27:24,250 --> 00:27:25,957
Miss has arrived
376
00:27:49,375 --> 00:27:50,416
Commander,
377
00:27:51,167 --> 00:27:53,791
Miss has come back to see you.
378
00:27:58,625 --> 00:27:59,291
Enough.
379
00:28:01,625 --> 00:28:02,416
Now
380
00:28:03,583 --> 00:28:05,116
it's just the two of us.
381
00:28:06,083 --> 00:28:07,407
Is it always like this?
382
00:28:11,208 --> 00:28:11,832
Lan,
383
00:28:12,625 --> 00:28:15,249
I let you recruit
experts for the Dou Division.
384
00:28:15,625 --> 00:28:17,041
Why do you only get one person?
385
00:28:17,583 --> 00:28:18,816
How great is he?
386
00:28:18,917 --> 00:28:21,916
When people know and hear
that business in Daluo City,
387
00:28:22,333 --> 00:28:24,749
they all say
Feng Sijiu was very arrogant.
388
00:28:25,542 --> 00:28:27,082
So no one wants to come.
389
00:28:27,958 --> 00:28:29,332
Only this expert named Chen...
390
00:28:30,083 --> 00:28:30,999
who came alone.
391
00:28:31,833 --> 00:28:34,316
He said he
personally hated Feng Sijiu.
392
00:28:36,083 --> 00:28:37,441
Hate for what?
393
00:28:39,667 --> 00:28:41,249
Feng Wangli, ancestor of the Feng Family,
394
00:28:41,250 --> 00:28:42,499
had entered the valley of Mount Wu.
395
00:28:43,292 --> 00:28:45,582
Then he found the scroll fragment,
396
00:28:45,917 --> 00:28:47,249
which is a Scroll
Mountain Completion.
397
00:28:48,500 --> 00:28:51,416
Recommended to Liu Bowen,
he built it...
398
00:28:52.542 --> 00:28:54,116
the time of the Imperial Tomb
has been built,
399
00:28:54,117 --> 00:28:55,782
emperor is very happy
and gave him a gold medal.
400
00:28:55,833 --> 00:28:58,207
Medal engraved with four words
Guardian of Mount Agung Landscape.
401
00:28:58,667 --> 00:29:01,582
Asking the ancestor of the Feng Family
regarding the protection of the Empire...
402
00:29:01,917 --> 00:29:03,082
He answered...
403
00:29:03,458 --> 00:29:05,399
while killing all those on duty
searching for treasure, looting tombs and...
404
00:29:05,542 --> 00:29:07,957
ending the looting of graves,
we can be protected from potential problems.
405
00:29:08,750 --> 00:29:09,666
The emperor was overjoyed.
406
00:29:10,042 --> 00:29:11,916
Then he ordered the Feng Family
to take care of it.
407
00:29:12,000 --> 00:29:13,024
Feng Family Ancestor
set a trap...
408
00:29:13,067 --> 00:29:17,149
to kill the four Golden swordsmen,
Fa Massif, Xie Ridge and Ban Mountain.
409
00:29:19,000 --> 00:29:21,541
How about you?
Where are you warrior from?
410
00:29:25,333 --> 00:29:27,916
My ancestors were once
Master Zhonglang of the Massive Fa.
411
00:29:28,375 --> 00:29:31,124
He is called Master Qiu
Dou Bureau.
412
00:29:33,417 --> 00:29:35,499
If only I had known earlier that Xiaolan
can bring experts to me,
413
00:29:35,708 --> 00:29:38,082
I won't give you a treasure map
it was on Feng Sijiu!
414
00:29:40,375 --> 00:29:41,549
There are 4 magics in looting
graves and gold digs,
415
00:29:41,758 --> 00:29:43,007
see, listen,
ask and feel.
416
00:29:43,092 --> 00:29:45,591
Every part of the power is extraordinary.
417
00:29:45,750 --> 00:29:47,707
Place the cave and find
treasure...
418
00:29:47,708 --> 00:29:49,124
not our forte.
419
00:29:49,833 --> 00:29:52,082
So, if without Feng Sijiu,
420
00:29:52,292 --> 00:29:53,041
we can't do it.
421
00:29:53,958 --> 00:29:55,374
But I'm sure...
422
00:29:55,583 --> 00:29:56,791
you're ready.
423
00:29:57,792 --> 00:29:59,499
If we can find the cave,
424
00:30:00,750 --> 00:30:01,707
Feng Sijiu
425
00:30:02,542 --> 00:30:05,666
can't spend
the money he got.
426
00:30:06,375 --> 00:30:07,957
What do you mean, Chen?
427
00:30:09,083 --> 00:30:11,666
Feng Sijiu just helped me
brought back my father's body.
428
00:30:12,000 --> 00:30:13,541
Because of that
I thank him.
429
00:30:13,917 --> 00:30:16,541
How can I bite
the hand that feeds me.
430
00:30:17,208 --> 00:30:18,291
But what if...
431
00:30:19,000 --> 00:30:20,666
I want him dead.
432
00:30:39,792 --> 00:30:40,541
Mr Feng,
433
00:30:40,875 --> 00:30:43,916
did the tomb fit the tripod on the map?
434
00:30:44,625 --> 00:30:47,107
I once ordered someone
investigate it on a large scale.
435
00:30:47,250 --> 00:30:49,799
I've also read the history of the area
and unofficial history.
436
00:30:50,208 --> 00:30:51,691
I've found it now
some pointers.
437
00:30:52,792 --> 00:30:54,582
You already know where the grave is.
438
00:30:54,750 --> 00:30:57,524
Daluo City was once a
King Fan's treasure place in Eastern Han.
439
00:30:57,958 --> 00:30:59,124
King Fan found it...
440
00:30:59,125 --> 00:31:01,707
and believe Gold Pellet Magic can
make it live forever.
441
00:31:02,083 --> 00:31:03,332
However, when the pellets are made,
442
00:31:03,333 --> 00:31:04,832
he died of pellet poison.
443
00:31:05,875 --> 00:31:06,999
The emperor gave him a funeral
Dear.
444
00:31:07,708 --> 00:31:09,941
And he was buried right on this mountain.
445
00:31:11,375 --> 00:31:12,507
It turns out...
446
00:31:12,958 --> 00:31:14,999
we will dig the imperial tomb.
447
00:31:15,250 --> 00:31:16,291
We will be rich!
448
00:31:27,500 --> 00:31:28,207
Who?
449
00:31:28,292 --> 00:31:28,957
Who's that?
450
00:31:31,542 --> 00:31:32,832
- Grandpa!
- Old bastard!
451
00:31:32,833 --> 00:31:33,874
Why are you hiding around here?
452
00:31:33,917 --> 00:31:34,791
Sir!
453
00:31:35,083 --> 00:31:35,541
Sir.
454
00:31:36,167 --> 00:31:37,457
I'm just a mountain hunter.
455
00:31:37,625 --> 00:31:38,666
This is my house.
456
00:31:39,000 --> 00:31:39,499
Sir.
457
00:31:45,083 --> 00:31:47,416
You always hunt in this mountain, old man?
458
00:31:47,750 --> 00:31:48,499
Yes, Yes, Yes.
459
00:31:48,917 --> 00:31:52,091
I've been hunting here for a long time.
460
00:31:58,333 --> 00:31:59,466
So can you tell me...
461
00:31:59,917 --> 00:32:01,041
have you ever
here before?
462
00:32:03,208 --> 00:32:04,624
This is Mountain Slope Village.
463
00:32:05,542 --> 00:32:06,332
You can't go there!
464
00:32:06,583 --> 00:32:08,916
This village is hunting!
465
00:32:10,125 --> 00:32:12,416
Are you bluffing, old man?
466
00:32:13,000 --> 00:32:14,416
There are no ghosts in the world.
467
00:32:14,917 --> 00:32:16,957
I've never met
Mountain Slope Village people.
468
00:32:17,333 --> 00:32:19,082
That's the story I heard
from his grandfather and friends.
469
00:32:19,625 --> 00:32:20,541
He said...
470
00:32:20,750 --> 00:32:22,499
there is a One Way Forest on that mountain.
471
00:32:23,000 --> 00:32:25,041
People who enter...
472
00:32:25,208 --> 00:32:26,832
no one came out alive.
473
00:32:27,167 --> 00:32:29,499
Some brave men go
to the mountain to collect herbs.
474
00:32:29,625 --> 00:32:31,999
But of them died a few
the day they returned.
475
00:32:32,750 --> 00:32:33,666
Before they die,
476
00:32:33,917 --> 00:32:36,207
they say reverse
The One Way Forest...
477
00:32:36,292 --> 00:32:37,874
there is a village which
called Mountain Slope Village.
478
00:32:38,500 --> 00:32:41,707
They say there are no humans
who live in the village.
479
00:32:42,500 --> 00:32:43,457
No humans alive?
480
00:32:44,000 --> 00:32:44,582
Yes.
481
00:32:45,000 --> 00:32:45,791
So you know...
482
00:32:45,792 --> 00:32:48,249
Is it true that Mountain Slope Village?
483
00:32:48,708 --> 00:32:49,457
Sir,
484
00:32:50,542 --> 00:32:51,499
that's the way.
485
00:32:52,208 --> 00:32:54,916
The distance is 30 km.
486
00:32:57,125 --> 00:32:58,624
Thank you for discussing
this matter to us, old man.
487
00:32:58,667 --> 00:33:01,582
We will walk carefully.
488
00:33:02,375 --> 00:33:03,791
Be careful, sir!
489
00:33:05,250 --> 00:33:05,791
Street!
490
00:33:08,083 --> 00:33:09,124
Careful!
491
00:33:16,333 --> 00:33:17,124
The road is bumpy!
492
00:33:20,750 --> 00:33:22,374
Wait! Wait!
493
00:33:25,958 --> 00:33:26,832
son.
494
00:33:27,042 --> 00:33:27,749
What?
495
00:33:28,333 --> 00:33:28,874
Hear.
496
00:33:29,750 --> 00:33:30,791
What sound is that?
497
00:33:35,583 --> 00:33:38,624
Could it be the One Way Forest
called by the old man?
498
00:33:40,083 --> 00:33:42,707
Are there really monsters here?
499
00:33:44,208 --> 00:33:46,407
You know magic
to conquer monsters, right?
500
00:33:47,708 --> 00:33:50,049
Host,
I'm sure you'll be safe.
501
00:33:54,333 --> 00:33:55,249
Wait here.
502
00:33:55,750 --> 00:33:56,916
I traced the path.
503
00:33:57,708 --> 00:33:59,499
I'll come with you.
Mr. Feng!
504
00:34:00,792 --> 00:34:01,374
Do not worry.
505
00:34:04,167 --> 00:34:06,041
Be careful, Host Feng!
506
00:34:06,065 --> 00:34:21,065
TRUSTED ONLINE GAME AGENT
EARN HUNDREDS OF MILLION RUPIAH AND WIN OTHER PRIZES
www.mewahbossku.com
507
00:35:09,458 --> 00:35:13,774
hanging cat corpse,
humans are branched. What does it mean?
508
00:36:08,833 --> 00:36:10,682
I'm stuck in what I'm good at.
509
00:36:10,750 --> 00:36:12,649
I never expected
will die here.
510
00:36:20,750 --> 00:36:22,174
Jingang, come here!
511
00:36:22,958 --> 00:36:23,541
Fast!
512
00:36:33,542 --> 00:36:34,666
Be careful, son!
513
00:36:35,083 --> 00:36:36,082
Fast!
514
00:36:37,167 --> 00:36:37,749
Street!
515
00:36:38,500 --> 00:36:40,166
Are you all right, sir?
516
00:36:40,542 --> 00:36:41,166
Yes.
517
00:36:44,625 --> 00:36:45,957
We're in a cat's lair!
518
00:36:48,333 --> 00:36:49,666
The cat will be hung on the stalk
after death.
519
00:36:49,667 --> 00:36:51,374
Dogs will be thrown into the river when they die.
520
00:36:51,917 --> 00:36:52,624
What does it mean?
521
00:36:53,250 --> 00:36:56.007
It is said that cats exchange abilities
with a tiger, sucking blood...
522
00:36:56,083 --> 00:36:58,124
to learn hunting skills.
523
00:36:58,125 --> 00:36:59,999
But after that cat
proficient in hunting.
524
00:37:00,000 --> 00:37:01,866
The cat jumped into the tree,
trick the tiger out of his skills.
525
00:37:02,125 --> 00:37:04,974
So the tiger can only vent its anger on the dog as a guarantor.
526
00:37:05,042 --> 00:37:06,874
The dog ran to the swamp plant,
527
00:37:07,042 --> 00:37:08,291
in order to survive.
528
00:37:09,042 --> 00:37:10,374
The safe dog...
529
00:37:10,375 --> 00:37:11,916
swear to reply
that swamp plant
530
00:37:12,125 --> 00:37:14,957
Destined to be food
for marsh plants after death.
531
00:37:14,958 --> 00:37:16,057
Since then,
532
00:37:16,417 --> 00:37:17,691
dogs and cats clash.
533
00:37:17,875 --> 00:37:19,332
Dogs will definitely chase
cat when he saw it.
534
00:37:19,625 --> 00:37:21,699
That's the whole story.
535
00:37:21,750 --> 00:37:23,499
Hanging the cat is not important.
536
00:37:23,542 --> 00:37:24,624
He knows a lot...
537
00:37:24,875 --> 00:37:26,332
Villagers
in the Mountain Slope Village...
538
00:37:26,333 --> 00:37:28,607
made a lot of traps on the mountain.
539
00:37:29,083 --> 00:37:32,057
So they obviously don't want to
a stranger enters.
540
00:37:32,750 --> 00:37:33,916
According to the map,
541
00:37:35,083 --> 00:37:36,591
Han Tomb on Yuan Mountain
542
00:37:36,958 --> 00:37:38,482
must be around here.
543
00:37:39,000 --> 00:37:39,666
Everything!
544
00:37:40,708 --> 00:37:41,541
Stay alert!
545
00:37:42,917 --> 00:37:43,791
Be careful!
546
00:37:44,542 --> 00:37:45,541
You hear that?
547
00:37:45,750 --> 00:37:47,007
Keep it up!
548
00:37:47,417 --> 00:37:48,774
Take good care lady!
549
00:37:49,542 --> 00:37:50,441
Let's go!
550
00:38:08,875 --> 00:38:10,124
So...
551
00:38:11,208 --> 00:38:12,124
Mr. Feng.
552
00:38:12,750 --> 00:38:14,724
What is a mountainside village
in which there is no living man?
553
00:38:20,458 --> 00:38:22,282
Han's grave is right
under the mountain.
554
00:38:29,833 --> 00:38:32,207
- Why boss!
- Headless corpse.
555
00:38:32,708 --> 00:38:34,624
No wife, no mountains.
556
00:38:35,083 --> 00:38:37,416
Burning wood for cooking,
boil the liver and lungs.
557
00:38:37,583 --> 00:38:40,274
Dig a well and sprinkle salt,
asking money from ghosts.
558
00:38:40,500 --> 00:38:42,707
The path of the birds is wide,
full of obstacles.
559
00:38:43,000 --> 00:38:45,674
If you want to visit the afterlife,
The Gray Goat must be found first.
560
00:38:45,708 --> 00:38:48,649
Solve the mystery by looking
mountain, enlightened at once.
561
00:38:53,542 --> 00:38:54,916
What does it mean?
562
00:38:56,250 --> 00:38:59,641
I guess this is a unique ability
Feng family to find the cave.
563
00:39:00,042 --> 00:39:01,082
Mountain Circle Breaking.
564
00:39:02,417 --> 00:39:03,457
Easy as that?
565
00:39:04,458 --> 00:39:05,457
As for geomantic omens,
566
00:39:05,458 --> 00:39:08,057
even though it looks like a place
for wind protection and save water.
567
00:39:08,625 --> 00:39:09,707
But the principle...
568
00:39:09,958 --> 00:39:11,291
very difficult to understand.
569
00:39:12,875 --> 00:39:14,541
Can you tell me...
570
00:39:15,542 --> 00:39:16,916
how much
the pangolin you killed...
571
00:39:17,417 --> 00:39:18,749
and how many gates
did you destroy?
572
00:39:19,083 --> 00:39:20,499
One river has two sides of view.
573
00:39:20,833 --> 00:39:22,499
Bring firewood
from the mountain and burn.
574
00:39:23,333 --> 00:39:26,574
Jungle chicken tearing Pangolin
and the kite destroys the gate.
575
00:39:26,958 --> 00:39:28,416
I often visit the Great Temple....
576
00:39:28,417 --> 00:39:30,249
but never found Dragon Palace.
577
00:39:31,333 --> 00:39:33,082
You deserve to be in the Dou Division.
578
00:39:33,750 --> 00:39:35,457
You look very familiar.
579
00:39:35,458 --> 00:39:37,624
- May I know...
- Congratulations, son. Safe!
580
00:39:37,625 --> 00:39:40,082
Listen?
We have two heroes helping us.
581
00:39:40,083 --> 00:39:43,107
So we will definitely succeed this time
582
00:39:43,250 --> 00:39:45,074
and came back fully loaded!
583
00:39:45,875 --> 00:39:47,124
Yes, yes.
584
00:39:47,750 --> 00:39:48,499
Mr Feng,
585
00:39:48,792 --> 00:39:50,499
where is Han's grave you're talking about?
586
00:39:51,750 --> 00:39:54,541
Dragon Cave of the Palace
is in a horizontal position.
587
00:39:55,167 --> 00:39:56,666
The tomb is bestowed
by the ruler of wealth.
588
00:39:57,375 --> 00:39:58,624
The meeting of two mountains here.
589
00:39:59,333 --> 00:40:00,999
Gives an extraordinary position for
the tomb of Han 2 dragon caressed the pearl.
590
00:40:01,917 --> 00:40:03,532
The pearl caressed by the two dragons...
591
00:40:03,542 --> 00:40:05,541
is the top of the tomb gate.
592
00:40:05,667 --> 00:40:06,999
Surrounded by sand and water.
593
00:40:07,208 --> 00:40:09,699
The higher the sand
while the lower one is water.
594
00:40:09,917 --> 00:40:11,957
Geomantic Sign
surrounded by sand and water.
595
00:40:13,458 --> 00:40:14,291
The entrance to the tomb...
596
00:40:15,625 --> 00:40:17,666
should be on
the highest point of the village.
597
00:40:19,000 --> 00:40:19,499
Zhilia.
598
00:40:20,125 --> 00:40:22,457
Go down the mountain and follow the path.
Be careful!
599
00:40:22,750 --> 00:40:23,832
Yes, my lord.
600
00:40:23,856 --> 00:40:38,856
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
601
00:43:07,750 --> 00:43:09,424
Something happens!
Zhiliao is in trouble!
602
00:43:11,958 --> 00:43:13,957
Come on! Street!
Fast!
603
00:43:15,500 --> 00:43:16,666
Fast!
Hurry up!
604
00:43:30,500 --> 00:43:31,166
Mr. Feng.
605
00:43:31,708 --> 00:43:33,541
We're in the Silk-Net Cave?
606
00:43:33,875 --> 00:43:36,582
Maybe it's a cannibal monster
from the slopes of Mt.
607
00:43:37,292 --> 00:43:38,874
Sir, sir!
608
00:43:39,667 --> 00:43:41,332
This village is dangerous!
Look at this book.
609
00:43:51,750 --> 00:43:52,416
Sir.
610
00:43:56,208 --> 00:43:57,466
This is real.
611
00:43:58,000 --> 00:44:00,707
Villagers from
Mountain Slope Village of the tomb guards.
612
00:44:01,042 --> 00:44:03,166
They lived here for generations,
keep outsiders out.
613
00:44:03,583 --> 00:44:04,957
They never expected...
614
00:44:05,167 --> 00:44:06,291
insider.
615
00:44:06,583 --> 00:44:07,416
Can cause curses.
616
00:44:08,750 --> 00:44:09,666
Because there's a curse,
617
00:44:10,167 --> 00:44:11,941
should we still enter this village?
618
00:44:12,758 --> 00:44:15,557
I never believed
ghost or curse.
619
00:44:16,208 --> 00:44:17,966
Zhiliao, check it out.
620
00:44:20,333 --> 00:44:22,124
- Hurry up!
- Yes sir.
621
00:44:27,917 --> 00:44:28,624
Careful!
622
00:44:33,042 --> 00:44:34,332
It's a Dou spider from the tomb.
623
00:44:37,583 --> 00:44:38,624
Hey! Do not!
624
00:44:41,458 --> 00:44:42,999
Forget the spider!
625
00:44:43,042 --> 00:44:44,541
Let's find the Tomb Tripod first!
626
00:44:51,125 --> 00:44:52,957
All ghosts
in the village was born from insect Dou.
627
00:44:54,125 --> 00:44:55,457
Once the Dou spider dies,
ghosts will go crazy.
628
00:44:55,667 --> 00:44:56,332
Back off now!
629
00:44:56,875 --> 00:44:58,332
Street!
Street!
630
00:45:37,750 --> 00:45:38,291
Lan!
631
00:45:39,292 --> 00:45:40,124
Lan!
632
00:45:41,500 --> 00:45:42,124
Lan!
633
00:45:46,958 --> 00:45:47,332
Street!
634
00:45:47,500 --> 00:45:49,082
Miss.
635
00:45:50,125 --> 00:45:50,707
Through this way.
636
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
son,
we've lost a lot of people.
637
00:46:20,000 --> 00:46:20,582
Miss.
638
00:46:23,000 --> 00:46:24,499
There were rumors in the Dou Division.
639
00:46:24,708 --> 00:46:27,291
We are afraid to rob Yi Tomb,
Zongzi and the Corpse Jug.
640
00:46:27,833 --> 00:46:29,932
If someone robbed Yi Tomb,
his descendants would be in trouble.
641
00:46:30,000 --> 00:46:32,291
There should be blood when looking at Zongzi.
642
00:46:33,000 --> 00:46:35,666
When there is the Undead,
very few survive.
643
00:46:36,625 --> 00:46:37,582
Living corpse?
644
00:46:38,375 --> 00:46:39,166
What's that?
645
00:46:40,708 --> 00:46:42,191
The spider is alive
enter the body.
646
00:46:42,292 --> 00:46:44,032
Use mercury
to cover the seven holes.
647
00:46:44,250 --> 00:46:45,832
Finally, coat it all over the body.
648
00:46:45,875 --> 00:46:48.007
The profit can't come out
until the body rots.
649
00:46:48,500 --> 00:46:49,932
Then humans turn into undead.
650
00:46:50,500 --> 00:46:52.582
Inside the body, the spider will eat
organs and meat first.
651
00:46:52,958 --> 00:46:54,491
Then they will eat each other.
652
00:46:54,625 --> 00:46:57,049
The ones that survive are called Dou spiders.
653
00:46:58,000 --> 00:47:01,041
Dou asked to cover his body.
Then it turned into a corpse pot.
654
00:47:02,250 --> 00:47:03,082
I know.
655
00:47:03,750 --> 00:47:05,416
Many Undead must have been excavated...
656
00:47:05,875 --> 00:47:07,416
from the underground palace.
657
00:47:08,458 --> 00:47:10,916
Spider Dou came out
and kill them all.
658
00:47:12,000 --> 00:47:12,749
It's just...
659
00:47:13,208 --> 00:47:14,582
there are some mummies.
660
00:47:15,083 --> 00:47:16,582
Where did the spider come from?
661
00:47:17,000 --> 00:47:18,374
That dangerous ghost...
662
00:47:18,583 --> 00:47:19,666
androgynous.
663
00:47:20,042 --> 00:47:21,732
After being defeated
by the spider,
664
00:47:21,875 --> 00:47:23,666
there will be eggs in the meat.
665
00:47:24,208 --> 00:47:25,966
Humans will become cobwebs.
666
00:47:26,625 --> 00:47:27,541
In three days,
667
00:47:31,750 --> 00:47:32,499
he will die.
668
00:47:48,750 --> 00:47:50,291
Miss, Lan Cai.
Protect Lan!
669
00:48:30,958 --> 00:48:31,582
Here!
670
00:48:33,333 --> 00:48:34,666
This could be the entrance to the tomb.
671
00:48:35,500 --> 00:48:37,957
Blow up! Come here!
Blow up!
672
00:48:38,250 --> 00:48:38,874
Wait!
673
00:48:40,125 --> 00:48:40,582
674
00:48:43,375 --> 00:48:44,791
This is the Center of Heaven and Earth.
675
00:48:44,792 --> 00:48:46,541
If we blow it up by force,
676
00:48:47,083 --> 00:48:49,041
we can be buried with
quicksand in the tomb.
677
00:48:49,167 --> 00:48:50,832
Forget about the Center of Heaven and Earth.
678
00:48:50,833 --> 00:48:51,291
Open!
679
00:48:51,625 --> 00:48:53,624
Heaven and Earth are
one unified whole.
680
00:48:56,542 --> 00:48:59,124
The beginning of the chaos is promising.
681
00:49:02,625 --> 00:49:04,499
Son, someone else died!
682
00:49:07,833 --> 00:49:09,082
Heaven is the source
of all the...
683
00:49:10,000 --> 00:49:11,582
and Earth is a symbol of Yin.
684
00:49:14,333 --> 00:49:17,332
After piercing and cracking,
the world begins to open.
685
00:49:32,333 --> 00:49:33,207
Jump.
686
00:49:34,917 --> 00:49:35,291
Let's go.
687
00:50:09,917 --> 00:50:11,249
- Come on!
- I can not.
688
00:50:18,125 --> 00:50:19,749
Take good care of my mother.
689
00:50:19,958 --> 00:50:20,749
- Zhilia!
- Go!
690
00:50:54,208 --> 00:50:57,332
Zhilia! Zhilia! Zhilia!
691
00:50:57,333 --> 00:50:58,624
Let me go!
692
00:50:59,208 --> 00:51:00,332
Zhilio is dead.
693
00:51:03,542 --> 00:51:05,457
He blocks all the profit
poison is for us.
694
00:51:08,125 --> 00:51:09,507
Before he died,
695
00:51:10,333 --> 00:51:12,032
he wants us to take care
Aunt Xue is well.
696
00:51:12,042 --> 00:51:13,374
That was his last request.
697
00:51:19,250 --> 00:51:20,891
Sorry for your loss,
Mr. Feng.
698
00:51:21,708 --> 00:51:22,624
That man...
699
00:51:23,333 --> 00:51:25,299
very loyal and sincere.
700
00:51:25,417 --> 00:51:26,674
Extraordinary.
701
00:51:30,250 --> 00:51:31,666
We'd better go now.
702
00:51:31,875 --> 00:51:33,666
Let's find the grave Tripod now.
703
00:51:34,583 --> 00:51:35,124
son.
704
00:51:35,542 --> 00:51:37,666
We can't do that!
705
00:51:37,667 --> 00:51:38,457
Look back.
706
00:51:38,750 --> 00:51:40,791
Many of our people died.
707
00:51:41,333 --> 00:51:43,874
They are all together
us all this time.
708
00:51:43,875 --> 00:51:45,832
If we continue,
I'm afraid we might...
709
00:51:47,667 --> 00:51:48,874
If we go out now,
710
00:51:50,000 --> 00:51:51,582
those people will die in vain!
711
00:52:19,625 --> 00:52:21,216
What is this engraving, huh?
712
00:52:23,792 --> 00:52:25,274
This is Emperor Han's tombstone.
713
00:52:32,667 --> 00:52:34,416
Emperor Fan levies taxes at will
and enforce the despotic rule.
714
00:52:34,417 --> 00:52:35,774
The Imperial Court knows that.
715
00:52:36,792 --> 00:52:38,541
The founder of the Han Dynasty gave him...
716
00:52:38,833 --> 00:52:39,874
a piece of Pellet Iron Token.
717
00:52:40,750 --> 00:52:41,749
Pellet Iron Token?
718
00:52:43,167 --> 00:52:44,041
Award given
to important officials
719
00:52:44,042 --> 00:52:44,957
founder of the Han Dynasty Liu Bang...
720
00:52:45,500 --> 00:52:47,332
use iron as a base
and pellets for writing.
721
00:52:48,000 --> 00:52:49,332
With this Pellet Iron Token,
722
00:52:49,875 --> 00:52:52,566
great crime can be avoided and
the evils of life can be removed.
723
00:52:53,167 --> 00:52:55,207
So that's the Medal!
724
00:52:56,542 --> 00:52:57,457
Mr Feng,
725
00:52:58,333 --> 00:53:00,374
what are these tokens...
726
00:53:00,667 --> 00:53:01,249
valuable?
727
00:53:02,417 --> 00:53:04,291
Giving tokens
of the founder of the Han dynasty.
728
00:53:04,375 --> 00:53:06,082
Become a Pellet Iron Token
most precious.
729
00:53:06,750 --> 00:53:08,957
Only a few in the world,
so they are priceless.
730
00:53:11,917 --> 00:53:14,499
Because Emperor Han has
Pellet Iron Token,
731
00:53:15,625 --> 00:53:17,082
how can he die?
732
00:53:18,250 --> 00:53:20,457
After his health deteriorated
by drinking and concubines,
733
00:53:20,458 --> 00:53:22,416
he believes in power
golden pellets on his body.
734
00:53:22,500 --> 00:53:23,957
Then he upgraded the Pellet
Nine Soul Rounds.
735
00:53:25,125 --> 00:53:25,999
The medicinal ingredients...
736
00:53:26,375 --> 00:53:28,749
999 boys
and women.
737
00:53:29,500 --> 00:53:30,166
What?
738
00:53:31,000 --> 00:53:32,332
There weren't many people in the past.
739
00:53:33,042 --> 00:53:34,874
Does he mean to
kill all the kids?
740
00:53:35,917 --> 00:53:37,582
In the end, it caused public outrage.
741
00:53:37,583 --> 00:53:39,249
People rebel
and killed Emperor Han.
742
00:53:39,708 --> 00:53:41,249
Fortunately, once the court
know the truth,
743
00:53:41,667 --> 00:53:43,749
court pardon
people for treason.
744
00:53:44,583 --> 00:53:46,166
Consider
impact on the clan,
745
00:53:46,167 --> 00:53:48,416
they buried Emperor Han
and that Iron Pellet Token...
746
00:53:48,417 --> 00:53:49,949
on this mountain.
747
00:54:18,667 --> 00:54:19,374
Dead end.
748
00:54:22,958 --> 00:54:23,457
Blow up!
749
00:54:26,958 --> 00:54:28,332
Bring me the bomb!
750
00:54:28,583 --> 00:54:30,082
The top of the tomb is connected
over Jingang.
751
00:54:30,417 --> 00:54:31,457
If you use a bomb,
752
00:54:32,208 --> 00:54:33,499
we will all be buried here.
753
00:54:34,167 --> 00:54:35,249
So then how?
754
00:54:36,625 --> 00:54:38,499
This is the Eight Trigrams Box
in legend.
755
00:54:44,625 --> 00:54:45,999
The Key of Eight Trigrams
is the password.
756
00:54:48,250 --> 00:54:49,624
There's only one chance.
757
00:54:50,000 --> 00:54:51,874
If you're wrong, the lock will break.
758
00:54:53,125 --> 00:54:54,691
So what are you waiting for?
759
00:54:54,708 --> 00:54:55,757
Open!
760
00:54:56,792 --> 00:54:59,749
The eight trigrams are impermanent
and nine palaces scattered.
761
00:55:00,000 --> 00:55:02,124
Qian, Kun, Zhen, Xun, Kan, Li, Gen, Dui.
762
00:55:02,667 --> 00:55:05,132
From north to south,
each has their own way.
763
00:55:18,292 --> 00:55:21,791
Qian is a horse,
ruler of the Northwest.
764
00:55:25,542 --> 00:55:29,457
Kun is an ox
ruling the Southwest.
765
00:55:32,167 --> 00:55:35,041
Xun is a chicken,
ruler of the South.
766
00:55:36,708 --> 00:55:40,291
Zhen is a dragon, ruler of the east.
767
00:55:41,750 --> 00:55:42,624
Genes are dogs.
768
00:55:45,625 --> 00:55:46,582
Northeast ruler.
769
00:56:47,833 --> 00:56:48,666
This...
770
00:56:52.542 --> 00:56:55,041
Easy.
After a prominent person died,
771
00:56:55,292 --> 00:56:57,041
someone still wants to serve them.
772
00:56:58,833 --> 00:56:59,666
It seems...
773
00:57:01,333 --> 00:57:02,707
the main tomb should be right in front.
774
00:57:10,125 --> 00:57:10,916
Mr Feng,
775
00:57:11,750 --> 00:57:13,341
is this bridge strong?
776
00:57:42,875 --> 00:57:43,374
Lan Cai.
777
00:57:46,167 --> 00:57:46,832
Fast!
778
00:58:00,792 --> 00:58:01,332
Careful!
779
00:58:39,625 --> 00:58:40,791
Street!
Street!
780
00:58:44,958 --> 00:58:45,707
Sir!
781
00:59:19,833 --> 00:59:20,582
Give me your hand.
782
01:00:02,708 --> 01:00:03,791
There are two tombs.
783
01:00:04,958 --> 01:00:05,666
Mr Feng,
784
01:00:06,500 --> 01:00:08,166
this must be the Han couple's grave.
785
01:00:08,667 --> 01:00:09,957
They are buried together here.
786
01:00:10,208 --> 01:00:10,666
Right?
787
01:00:11,333 --> 01:00:13,249
This is Ying Yang's Tomb.
788
01:00:15,000 --> 01:00:16,999
The most heinous way of burial.
789
01:00:19,000 --> 01:00:20,166
Yingyang's Tomb?
790
01:00:20,833 --> 01:00:22,707
The two tombs are interconnected.
791
01:00:23,917 --> 01:00:24,957
Yingyang's Tomb.
792
01:00:25,250 --> 01:00:26,374
The body is buried
in the grave base and...
793
01:00:26,375 --> 01:00:27,857
souls buried in side graves.
794
01:00:28,042 --> 01:00:29,216
Corpse and soul separated.
795
01:00:30,042 --> 01:00:32,032
though close,
they can never meet.
796
01:00:32,917 --> 01:00:34,991
The way of burying him is very cruel.
797
01:00:35,833 --> 01:00:36,457
It seems...
798
01:00:37,500 --> 01:00:39,249
Emperor Fan is so ruthless...
799
01:00:39,750 --> 01:00:40,957
thereby causing public anger.
800
01:00:40,958 --> 01:00:42,791
Forget about body or soul!
801
01:00:42,792 --> 01:00:44,624
Just open it!
802
01:00:45,667 --> 01:00:48,207
Come on! Open!
Open it!
803
01:01:48,125 --> 01:01:49,082
Mr. Feng.
804
01:01:50,042 --> 01:01:51,541
I thank you.
805
01:01:52,958 --> 01:01:55,041
But I made a promise to Chen.
806
01:01:55,167 --> 01:01:57,416
If I kill you,
he can help me.
807
01:01:58,167 --> 01:01:59,499
How is this huh?
808
01:02:00,500 --> 01:02:01,791
As expected,
809
01:02:04,542 --> 01:02:05,332
Qingshan Brother,
810
01:02:05,458 --> 01:02:06,624
Don't call me brother!
811
01:02:09,167 --> 01:02:10,666
You're a child of the Feng Family.
812
01:02:11,875 --> 01:02:13,041
Do you know...
813
01:02:13,917 --> 01:02:14,957
how my mom and i live...
814
01:02:15,167 --> 01:02:16,832
after my father died?
815
01:02:16,833 --> 01:02:17,791
I tell you,
816
01:02:20,625 --> 01:02:21,832
before my mother died,
817
01:02:22,125 --> 01:02:23,416
I promise for my life...
818
01:02:23,667 --> 01:02:25,716
I will kill your entire Feng Family.
819
01:02:27,042 --> 01:02:28,916
My dad told me
before he died...
820
01:02:30,250 --> 01:02:32,832
The dagger was carried by Uncle Chen.
821
01:02:32,833 --> 01:02:34,457
If my father didn't kill Uncle Chen,
822
01:02:34,458 --> 01:02:36,332
he will kill my father.
823
01:02:37,542 --> 01:02:39,374
My father did kill Uncle Chen.
824
01:02:39,417 --> 01:02:41,499
But my grandfather was killed by your grandfather!
825
01:02:45,792 --> 01:02:47,624
When this will end?
826
01:02:52,333 --> 01:02:53,749
Brother Chen.
827
01:02:54,833 --> 01:02:56,832
You want to kill him
or do you want me to help?
828
01:02:57,250 --> 01:02:58,999
No matter personal enmity
what are you hiding?
829
01:02:59,167 --> 01:03:00,416
Treasure is the only thing I want.
830
01:03:06,542 --> 01:03:07,166
Right.
831
01:03:08,000 --> 01:03:10,549
Revenge has
its own way back by itself.
832
01:03:11,750 --> 01:03:12,707
You are crazy?
833
01:03:14,167 --> 01:03:15,624
How dare you!
834
01:03:15,875 --> 01:03:16,582
Catch him!
835
01:03:21,167 --> 01:03:21,999
Miss,
836
01:03:22,375 --> 01:03:23,566
didn't expect this, right?
837
01:03:25,167 --> 01:03:28,249
This time, everyone here...
838
01:03:28,708 --> 01:03:31,607
is the new member I chose
carefully.
839
01:03:31,958 --> 01:03:33,457
And you don't think...
840
01:03:33,833 --> 01:03:35,916
there is such a coincidence in the world.
841
01:03:37,083 --> 01:03:40,166
How could it be so much
experts from the Dou Division in this world?
842
01:03:40,208 --> 01:03:43,024
The one you trust the most, Brother Chen.
843
01:03:44,000 --> 01:03:46,924
Him and Master Feng
are sworn enemies.
844
01:03:55,000 --> 01:03:55,666
Mr. Feng.
845
01:03:56,792 --> 01:03:58,041
Guardian of the Mountain.
846
01:03:58,500 --> 01:04:00,624
After many years,
really impressive.
847
01:04:01,042 --> 01:04:02,791
Now I can get...
848
01:04:02,792 --> 01:04:04,249
all the treasures are here.
849
01:04:04,667 --> 01:04:06,874
You're useless now.
850
01:04:09,167 --> 01:04:10,832
You watched me grow up.
851
01:04:11,875 --> 01:04:13,666
Besides, our family
treat you well.
852
01:04:13,833 --> 01:04:14,666
Bah!
853
01:04:15,250 --> 01:04:17,166
Yes, all this time.
854
01:04:17,708 --> 01:04:21,041
I serve you and your father
in your family.
855
01:04:21,583 --> 01:04:23,874
You love money
while your father was a wise man.
856
01:04:24,375 --> 01:04:24,916
Say...
857
01:04:25,458 --> 01:04:27,582
when did you ever respect us?
858
01:04:28,333 --> 01:04:29,041
Everything!
859
01:04:29,750 --> 01:04:31,041
It's too late.
860
01:04:31,500 --> 01:04:32,249
Fast!
861
01:04:33,292 --> 01:04:34,791
Kill them all!
862
01:05:08,250 --> 01:05:10,457
The ghost was resurrected with
blood, human flesh and pellets.
863
01:05:10,667 --> 01:05:13,499
He is the real owner of the tomb.
Be careful, everyone!
864
01:06:18,250 --> 01:06:18,999
Go!
865
01:06:24,458 --> 01:06:25,166
Older brother!
866
01:06:42,250 --> 01:06:42,916
Sir!
867
01:06:53,792 --> 01:06:55,374
- Sir!
- Sir!
868
01:07:13,083 --> 01:07:13,832
Older brother!
869
01:07:15,667 --> 01:07:16,374
Older brother!
870
01:07:17,083 --> 01:07:18,166
Older brother!
871
01:07:22,708 --> 01:07:23,957
Get out of here now!
872
01:07:24,333 --> 01:07:26,041
Let's go!
No time!
873
01:07:26,250 --> 01:07:28,616
Go! / Let me go!
/ Let's go!
874
01:07:32,333 --> 01:07:33,832
Sir!
Go!
875
01:07:34,125 --> 01:07:34,749
Go!
876
01:07:41,500 --> 01:07:42,541
Fast! Go!
877
01:07:43,125 --> 01:07:44,291
Jing, hurry!
878
01:07:55,542 --> 01:07:57,541
- Orange!
- Go.
879
01:07:58,250 --> 01:08:01,082
Sir! Sir!
Let's go!
880
01:08:01,667 --> 01:08:04,166
- Let's go!
- Jingang!
881
01:08:04,167 --> 01:08:05,957
- Get out of here now!
- Jingang!
882
01:08:14,833 --> 01:08:15,499
Careful!
883
01:08:45,375 --> 01:08:45,916
qianxi.
884
01:08:46,833 --> 01:08:47,332
Go!
885
01:08:58,375 --> 01:08:58,832
Lan!
886
01:09:02,750 --> 01:09:03,124
Go!
887
01:09:11,333 --> 01:09:11,832
Go!
888
01:09:27,458 --> 01:09:29,457
Brother, come on!
889
01:09:41,667 --> 01:09:44,291
Brother, what are you doing?
890
01:09:45,542 --> 01:09:48,207
One pile of wheat,
two sticks of wood.
891
01:09:50,167 --> 01:09:53,416
One pile of wheat,
two sticks of wood.
892
01:09:54,292 --> 01:09:55,416
To the west gate house.
893
01:09:56,083 --> 01:10:00,124
The west gate starts from the mansion. The mansion is at the west gate.
894
01:10:00,500 --> 01:10:02,832
Little House is in Henan.
895
01:10:05,208 --> 01:10:09,374
Little House is in Henan.
896
01:10:12,917 --> 01:10:13,624
Older brother!
897
01:10:26,333 --> 01:10:27,166
Older brother!
898
01:10:35,000 --> 01:10:36,749
Older brother!
899
01:10:44,875 --> 01:10:45,457
sijiu,
900
01:10:46,292 --> 01:10:48,332
you have donated
80,000 yuan this time.
901
01:10:48,583 --> 01:10:49,957
All funds
allocated to the victims.
902
01:10:50,292 --> 01:10:52,832
I thank you
on behalf of the thousands of victims in Jiangnan.
903
01:10:54,500 --> 01:10:56,341
Everyone is responsible
for the rise and fall of his country.
904
01:10:56,417 --> 01:10:58,166
I'm just making a small contribution.
905
01:10:59,250 --> 01:11:01,624
Hope this helps the victims.
906
01:11:02,875 --> 01:11:03,624
Boss Feng!
907
01:11:05,667 --> 01:11:06,416
Miss Zhen.
908
01:11:06,958 --> 01:11:08,024
Miss Zhen!
909
01:11:08,708 --> 01:11:09,916
Miss Zhen helped a lot...
910
01:11:10,292 --> 01:11:12,332
for disaster relief
this time in Jiangnan.
911
01:11:13,875 --> 01:11:15,957
Feng Sijiu is not...
912
01:11:15,958 --> 01:11:16,957
the only hero.
913
01:11:16,981 --> 01:11:46,981
Subtitle translation by:
mani_dj61747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.