All language subtitles for The.Insects.Unlisted.in.the.Encyclopedia.2007.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,240 --> 00:00:31,470
"August 01"
2
00:00:32,610 --> 00:00:36,940
"Black Book" Monthly
3
00:00:40,050 --> 00:00:43,750
I was at editing that day,
"Black Book"monthly.
4
00:00:44,190 --> 00:00:46,590
I know it's inconsiderate,
5
00:00:47,360 --> 00:00:48,380
but please die.
6
00:00:50,190 --> 00:00:52,220
I don't understand...
7
00:00:52,330 --> 00:00:54,190
You love me, right?
8
00:00:54,760 --> 00:00:57,200
I don't,
and I don't want to die.
9
00:00:57,300 --> 00:00:59,630
You'll do it if you love me.
10
00:01:00,240 --> 00:01:01,730
I don't love you!
11
00:01:11,110 --> 00:01:14,680
You know the rumor
about 'Deathfix'?
12
00:01:14,780 --> 00:01:15,880
Kind of...
13
00:01:15,990 --> 00:01:19,510
The heart stops for hours,
but then revives.
14
00:01:19,860 --> 00:01:21,350
Is it a drug?
15
00:01:21,460 --> 00:01:23,720
I don't know.
16
00:01:24,360 --> 00:01:26,620
Get some 'Deathfix.'
17
00:01:26,730 --> 00:01:31,560
Go and die, then revive and
report on the realm of death.
18
00:01:31,900 --> 00:01:33,060
Corpse report?!
19
00:01:33,270 --> 00:01:34,790
It's interesting.
20
00:01:35,270 --> 00:01:37,640
It is, but I don't really...
21
00:01:38,210 --> 00:01:39,400
Why?
22
00:01:39,510 --> 00:01:41,480
I may not revive.
23
00:01:42,380 --> 00:01:45,280
Nobody cares if you die.
24
00:01:45,580 --> 00:01:48,680
I'm sure glad that I'm not you.
25
00:01:50,620 --> 00:01:52,820
I don't want to do it.
26
00:01:56,630 --> 00:01:58,620
Even if I ask this hard?
27
00:01:58,730 --> 00:02:02,030
That's no way to ask,
what's that all about?
28
00:02:02,300 --> 00:02:04,160
Nipple! Nipple!
29
00:02:05,700 --> 00:02:10,700
Listen, you owe me
half a million yen,
30
00:02:11,140 --> 00:02:13,670
you have no rights or dignity.
31
00:02:15,210 --> 00:02:17,980
Here's expense money. OK?
32
00:02:19,250 --> 00:02:21,480
The deadline is August 31.
33
00:02:22,650 --> 00:02:24,680
"If you're late, I'll kill you!!"
34
00:02:27,120 --> 00:02:30,020
How'll I obtain 'Deathfix'?
35
00:02:30,190 --> 00:02:33,860
Braindead!
Figure it out by yourself!
36
00:02:34,200 --> 00:02:37,660
You think my blue mouth
means I'm stupid.
37
00:02:37,770 --> 00:02:39,860
Yeah. What happened?
38
00:02:40,400 --> 00:02:42,800
I sucked on a glass.
39
00:02:51,310 --> 00:02:52,080
Actually...
40
00:02:52,180 --> 00:02:56,050
Also, cameraman Majima
will be involved.
41
00:02:56,290 --> 00:02:58,150
Just have him do it.
42
00:02:58,250 --> 00:03:02,950
He hasn't contacted me for
2 or 3 days, maybe he's dead.
43
00:03:03,590 --> 00:03:05,220
Find his mummy.
44
00:03:05,330 --> 00:03:06,990
Let me out of it!
45
00:03:07,200 --> 00:03:12,070
It's a big mistake to think
you're the most normal!
46
00:03:12,440 --> 00:03:13,490
That was me.
47
00:03:13,970 --> 00:03:14,730
Yeah.
48
00:03:15,100 --> 00:03:19,230
Oops, I might be a mess,
can I go and check?
49
00:03:19,410 --> 00:03:21,240
Please do!
50
00:03:26,750 --> 00:03:28,480
Endo?
51
00:03:28,580 --> 00:03:33,420
Listen, I can see California
from the window, Understand?
52
00:03:33,520 --> 00:03:37,980
Endo, sounds like
you're all mixed up again.
53
00:03:38,860 --> 00:03:44,300
The California sky is amazingly
"violet clouded."
54
00:03:44,400 --> 00:03:48,860
OK, just stay there.
I need to talk about work.
55
00:03:48,970 --> 00:03:53,000
The Chinese character for "hill"
looks like a seal.
56
00:03:53,110 --> 00:03:58,170
Whatever you say. Huh?
"Hill" looks like a seal?!
57
00:03:59,820 --> 00:04:01,940
Good luck!
58
00:04:03,020 --> 00:04:04,950
I hate it.
59
00:04:08,490 --> 00:04:09,980
"Hill"
60
00:04:10,090 --> 00:04:12,620
It does look like a seal!
61
00:04:21,000 --> 00:04:27,880
Deathfix: Die and Let Live
62
00:05:05,150 --> 00:05:09,780
How did I end up
having to do this stupid job?!
63
00:05:09,890 --> 00:05:12,790
Dying and reviving is a job?!
64
00:05:12,890 --> 00:05:18,090
What's 'Deathfix'anyway?
The sun's melting Rubber Road.
65
00:05:18,460 --> 00:05:23,460
I have to drive to Endo,
music box making drunk.
66
00:05:23,570 --> 00:05:27,700
I have to save that alcohol-soaked
Endo before he evaporates.
67
00:05:28,200 --> 00:05:30,170
What stinkin'ground!
68
00:05:30,270 --> 00:05:32,500
Even the stairs stink!
69
00:05:34,810 --> 00:05:36,440
And Endo...
70
00:05:46,020 --> 00:05:47,390
Stinks!
71
00:05:48,860 --> 00:05:52,760
Humans want to run for their life
at least once,
72
00:05:54,530 --> 00:05:55,550
don't they?
73
00:05:55,900 --> 00:05:57,590
What are you doing?!
74
00:05:57,700 --> 00:06:00,930
Making a mermaid doll
with a carp.
75
00:06:01,240 --> 00:06:03,230
Don't bother. Come with me!
76
00:06:03,340 --> 00:06:04,030
Wait!
77
00:06:04,140 --> 00:06:05,940
Let's get to work!
78
00:06:15,790 --> 00:06:20,050
Your breath is pure alcohol.
You'll catch fire!
79
00:06:20,160 --> 00:06:21,750
Really?
80
00:06:22,930 --> 00:06:25,330
It stinks! Stinks!
81
00:06:25,430 --> 00:06:28,830
A woman I know said
she likes winter.
82
00:06:28,930 --> 00:06:29,690
Why?
83
00:06:29,800 --> 00:06:34,400
"My breath turns white,
so I know I'm breathing."
84
00:06:34,500 --> 00:06:38,030
Great idea.
But we've got work!
85
00:06:38,140 --> 00:06:39,440
What work?
86
00:06:39,880 --> 00:06:42,570
You know about 'Deathfix'?
87
00:06:42,680 --> 00:06:44,410
I don't know.
88
00:06:44,650 --> 00:06:47,710
If you drink it,
you'll die and revive.
89
00:06:47,820 --> 00:06:50,650
150,000 yen each to give it a try.
90
00:06:50,750 --> 00:06:53,380
I'll do it!
I'm already a new man.
91
00:06:55,860 --> 00:06:57,950
Don't do such things!
92
00:07:04,600 --> 00:07:06,360
My puke burns!
93
00:07:06,670 --> 00:07:07,470
What?
94
00:07:13,910 --> 00:07:15,040
Like it?
95
00:07:24,150 --> 00:07:28,020
The problem is,
nobody knows about 'Deathfix.'
96
00:07:28,120 --> 00:07:29,610
That's a problem!
97
00:07:30,760 --> 00:07:34,560
It must be a drug
if you die and revive.
98
00:07:36,930 --> 00:07:37,730
What you smokin'?
99
00:07:37,830 --> 00:07:39,160
Pain relief spray!
100
00:07:39,270 --> 00:07:41,030
Don't get mad!
101
00:07:41,200 --> 00:07:43,170
Refreshing!
102
00:07:43,440 --> 00:07:44,430
Idiot.
103
00:07:44,640 --> 00:07:47,010
Makes your guts cool!
104
00:07:49,180 --> 00:07:51,240
- Can I try?
- Here.
105
00:08:07,530 --> 00:08:12,700
The editor-in-chief said Majima's
missing, but we need clues.
106
00:08:14,500 --> 00:08:16,200
Majima!
107
00:08:17,140 --> 00:08:18,730
Majima!
108
00:08:19,080 --> 00:08:23,480
When you were a kid,
ever put super glue on a doorbell?
109
00:08:34,690 --> 00:08:37,180
Hello! Package delivery.
110
00:08:40,130 --> 00:08:41,220
Huh?
111
00:08:43,600 --> 00:08:45,360
Ouch! Ouch!
112
00:08:50,370 --> 00:08:51,840
No, I didn't.
113
00:08:51,940 --> 00:08:52,810
What's up?
114
00:08:52,910 --> 00:08:54,240
It's unlocked.
115
00:08:56,950 --> 00:08:58,940
Majima...
116
00:08:59,050 --> 00:09:00,020
Nobody home?
117
00:09:10,360 --> 00:09:13,160
Maybe he's dead.
118
00:09:13,460 --> 00:09:15,790
Then he'd stink like crazy.
119
00:09:26,110 --> 00:09:28,010
Pudding!
120
00:09:42,190 --> 00:09:43,920
Magnetic health patch?
121
00:09:55,600 --> 00:09:57,090
"5000 yen"
122
00:10:15,160 --> 00:10:16,590
What's with the eyes?
123
00:10:18,790 --> 00:10:20,320
Don't pretty-eye me!
124
00:10:22,160 --> 00:10:22,960
Any clues?
125
00:10:23,470 --> 00:10:24,800
"Where? Witness?"
126
00:10:25,030 --> 00:10:26,190
What's that?
127
00:10:26,300 --> 00:10:27,390
I don't know.
128
00:10:28,200 --> 00:10:29,690
You do so know.
129
00:10:29,810 --> 00:10:31,170
I said I don't know.
130
00:10:33,410 --> 00:10:36,340
Magnetic patch
and 'Deathfix' link?
131
00:10:36,680 --> 00:10:39,240
Endo, you stole his money.
132
00:10:41,980 --> 00:10:44,110
I said don't pretty-eye me.
133
00:10:44,320 --> 00:10:45,310
Hey!
134
00:10:48,290 --> 00:10:49,720
What is it?
135
00:10:49,830 --> 00:10:51,220
A yakuza!
136
00:10:54,360 --> 00:10:55,630
What's funny?
137
00:10:55,900 --> 00:11:00,300
It's OK, I also have
business with Majima.
138
00:11:03,010 --> 00:11:05,770
It seems Majima's not home.
See you.
139
00:11:05,880 --> 00:11:10,570
Hang on, I'm not done with you.
140
00:11:11,710 --> 00:11:12,910
Huh?!
141
00:11:13,720 --> 00:11:15,270
What's with this?
142
00:11:15,380 --> 00:11:17,050
Excuse us.
143
00:11:32,370 --> 00:11:33,960
What's with him?
144
00:11:34,070 --> 00:11:35,560
Yakuza, obviously.
145
00:11:35,670 --> 00:11:36,830
I know that.
146
00:11:36,940 --> 00:11:40,240
If his shirt's a carp flag,
if he's Mr Eyeball...
147
00:11:40,610 --> 00:11:42,010
What's that "if"?
148
00:11:43,410 --> 00:11:46,180
Look, I made a contact lens.
149
00:11:46,850 --> 00:11:49,480
Trouble "if" you do that.
150
00:11:56,990 --> 00:12:00,090
So, we hit somebody?
151
00:12:05,940 --> 00:12:08,560
Relax. This is Jelly.
152
00:12:08,670 --> 00:12:09,540
Jelly?
153
00:12:09,640 --> 00:12:14,740
He'll stop any car. A life-sized human,
Mr 'Jelly' Bruckheimer.
154
00:12:19,050 --> 00:12:21,180
You're mean in lots of ways.
155
00:12:21,280 --> 00:12:25,120
Anyway, let's try sumo leg wrestling.
156
00:12:25,220 --> 00:12:26,310
What for?
157
00:12:27,590 --> 00:12:30,350
Why are you looking for Majima?
158
00:12:30,460 --> 00:12:32,930
We're just looking for info.
159
00:12:33,030 --> 00:12:34,090
About 'Deathfix'?
160
00:12:34,200 --> 00:12:35,090
About what?
161
00:12:35,200 --> 00:12:38,830
You know, dying and then reviving.
162
00:12:38,930 --> 00:12:40,960
You're also looking?
163
00:12:41,800 --> 00:12:46,210
We could make money
through a religious group.
164
00:12:46,610 --> 00:12:49,770
What is 'Deathfix' actually?
165
00:12:49,880 --> 00:12:52,710
I don't know!
166
00:12:52,820 --> 00:12:53,710
Knees!
167
00:12:57,520 --> 00:12:59,890
You say "knees" when you lose!
168
00:13:01,420 --> 00:13:04,480
Anyway, contact me if you find info.
169
00:13:04,660 --> 00:13:07,130
Understood.
170
00:13:07,230 --> 00:13:08,250
Knees!
171
00:13:12,900 --> 00:13:17,630
Editor-in-chief?
Majima may be in serious trouble.
172
00:13:17,740 --> 00:13:22,370
He's dealing with really bad people,
sumo leg wrestling...
173
00:13:22,480 --> 00:13:26,070
Be careful,
Majima may have been killed.
174
00:13:26,180 --> 00:13:32,050
Come on, let me out of it!
Can't I just quit this job?
175
00:13:33,960 --> 00:13:35,250
What the?!
176
00:13:38,360 --> 00:13:39,760
Hey, thank you.
177
00:13:39,860 --> 00:13:41,390
Hate sank "Q"?
178
00:13:42,870 --> 00:13:44,130
Forget it.
179
00:13:45,000 --> 00:13:46,870
This 5000 yen bill!
180
00:13:47,200 --> 00:13:48,860
From Majima's place?
181
00:13:48,970 --> 00:13:53,740
Yeah. I hate the gloomy face
on this 5000 yen bill!
182
00:13:53,840 --> 00:13:56,000
Why so gloomy?!
183
00:13:56,110 --> 00:13:57,870
She's Ichiyo Higuchi.
184
00:13:57,980 --> 00:14:00,780
So, it's because she's Higuchi.
185
00:14:00,920 --> 00:14:03,280
A phone number's written here.
186
00:14:03,550 --> 00:14:04,540
Did you call it?
187
00:14:04,650 --> 00:14:07,140
A boat rental shop.
188
00:14:07,260 --> 00:14:08,880
A boat shop?
189
00:14:11,360 --> 00:14:15,820
"Night Light Station"
190
00:14:17,100 --> 00:14:19,400
Ticket... ticket...
191
00:14:19,500 --> 00:14:21,300
Going by train?!
192
00:14:22,910 --> 00:14:26,900
You're here, too? Thanks.
193
00:14:44,630 --> 00:14:45,650
Hello.
194
00:14:51,030 --> 00:14:52,560
See what's happened.
195
00:14:52,670 --> 00:14:56,570
It hurts! It stinks!
196
00:14:58,040 --> 00:15:01,670
That proves you're still alive.
197
00:15:02,610 --> 00:15:05,240
Is Majima the cameraman here?
198
00:15:05,750 --> 00:15:09,620
That boat shop
saw him headed for here.
199
00:15:13,160 --> 00:15:14,350
I don't know.
200
00:15:15,760 --> 00:15:18,960
Do you know about 'Deathfix'?
201
00:15:19,060 --> 00:15:20,360
What's that?
202
00:15:21,730 --> 00:15:24,630
Maybe a drug to die and revive.
203
00:15:25,900 --> 00:15:27,770
I don't know!
204
00:15:27,870 --> 00:15:30,770
You're stinking loud!
205
00:15:33,610 --> 00:15:35,300
Any idea about this?
206
00:15:37,410 --> 00:15:38,280
No!
207
00:15:39,920 --> 00:15:42,440
It hurts! It stinks!
208
00:15:46,050 --> 00:15:48,320
The sun makes me sneeze.
209
00:15:48,660 --> 00:15:51,750
A headlock is for in the mountains!
210
00:15:53,730 --> 00:15:54,420
I lose!
211
00:15:57,070 --> 00:15:57,900
Lose what?
212
00:15:58,000 --> 00:15:58,660
Endo!
213
00:16:00,400 --> 00:16:01,160
Endo!
214
00:16:04,270 --> 00:16:05,830
Oh, he's Endo?
215
00:16:05,940 --> 00:16:07,880
Endo.
216
00:16:11,110 --> 00:16:12,670
Endo!
217
00:16:20,290 --> 00:16:24,490
Editor-in-chief? Endo sank
into the sea, he's missing.
218
00:16:25,060 --> 00:16:29,550
No, I'm serious!
What are you saying?!
219
00:16:30,100 --> 00:16:32,570
He sank and didn't float!
220
00:16:32,670 --> 00:16:36,370
You can't buy an
"American Dog" in America.
221
00:16:36,470 --> 00:16:40,370
They sell lots in my country...
222
00:16:40,580 --> 00:16:41,770
Endo?
223
00:16:42,010 --> 00:16:44,500
Want an "American Dog"?
224
00:16:45,080 --> 00:16:46,070
No, I don't!
225
00:16:46,180 --> 00:16:48,450
What a waste!
226
00:16:55,820 --> 00:16:57,310
Ltchy tooth...
227
00:16:57,430 --> 00:16:58,120
What?
228
00:16:58,230 --> 00:16:59,990
Ltchy tooth.
229
00:17:00,300 --> 00:17:00,950
What's wrong?
230
00:17:01,060 --> 00:17:03,000
Scraped off some tooth!
231
00:17:03,100 --> 00:17:04,160
That's plaque!
232
00:17:04,500 --> 00:17:05,660
I see.
233
00:17:05,770 --> 00:17:08,790
Could this be 'Deathfix'?!
234
00:17:09,070 --> 00:17:11,670
I've become dizzy.
235
00:17:12,740 --> 00:17:13,770
What's that?
236
00:17:13,880 --> 00:17:16,340
Fast signing. "She sells sea..."
237
00:17:16,450 --> 00:17:18,070
So what?!
238
00:17:18,180 --> 00:17:19,610
It's about this.
239
00:17:20,550 --> 00:17:21,170
Look.
240
00:17:21,420 --> 00:17:22,750
Now what?
241
00:17:24,120 --> 00:17:24,780
What's that?
242
00:17:25,320 --> 00:17:29,150
I got it waiting for you.
"The Wilds SM Club."
243
00:17:29,320 --> 00:17:30,690
What about it?
244
00:17:30,790 --> 00:17:32,660
It says you'll try death.
245
00:17:32,760 --> 00:17:35,230
That's unrelated... I guess.
246
00:17:36,160 --> 00:17:40,330
Is that so?
Is it really unrelated?
247
00:17:40,440 --> 00:17:43,170
It's 100 percent unrelated?
248
00:17:43,270 --> 00:17:46,140
You're sure it's unrelated?
249
00:17:46,240 --> 00:17:48,940
Does the lion
always get the zebra?
250
00:17:49,040 --> 00:17:50,140
Shut up!
251
00:17:51,050 --> 00:17:52,100
What's wrong?
252
00:17:52,210 --> 00:17:53,180
My silver filling!
253
00:17:55,650 --> 00:17:57,410
That's a sausage clip.
254
00:17:58,050 --> 00:17:59,350
You're right!
255
00:18:09,400 --> 00:18:12,390
Sorry, went out of business.
256
00:18:12,530 --> 00:18:13,590
Is that so?
257
00:18:15,570 --> 00:18:17,660
We're sorting out stuff.
258
00:18:21,580 --> 00:18:23,340
This rubber mask?
259
00:18:24,310 --> 00:18:25,610
Unburnable.
260
00:18:26,320 --> 00:18:27,940
This syringe?
261
00:18:28,450 --> 00:18:32,180
Enema one? Recycle.
262
00:18:34,620 --> 00:18:38,680
You know "sorting"
is written just like "sorting"?
263
00:18:39,530 --> 00:18:41,260
Good point.
264
00:18:42,330 --> 00:18:46,430
Sorting out has no place in SM.
265
00:18:48,700 --> 00:18:51,040
It's all unburnable junk.
266
00:18:52,870 --> 00:18:58,040
Unneeded SM equipment
is unburnable junk...
267
00:19:03,390 --> 00:19:08,850
Unneeded SM equipment
is unburnable junk...
268
00:19:14,330 --> 00:19:15,350
Unneeded SM...
269
00:19:15,460 --> 00:19:16,560
We heard you!
270
00:19:16,670 --> 00:19:19,190
So, respond! What is it?
271
00:19:19,530 --> 00:19:20,970
Why are you here?
272
00:19:21,070 --> 00:19:23,400
Do you know 'Deathfix'?
273
00:19:23,510 --> 00:19:24,470
What's that?
274
00:19:24,570 --> 00:19:25,510
To try dying.
275
00:19:25,610 --> 00:19:26,400
Try again.
276
00:19:26,510 --> 00:19:27,500
What's that?
277
00:19:27,610 --> 00:19:30,410
You can try dying and revive.
278
00:19:30,510 --> 00:19:31,740
Don't know it.
279
00:19:32,610 --> 00:19:34,140
Really...
280
00:19:35,750 --> 00:19:38,080
Sorry to let you down.
281
00:19:38,750 --> 00:19:44,560
I can whip you
to show my thanks for your help.
282
00:19:45,790 --> 00:19:47,490
That's dangerous!
283
00:19:48,230 --> 00:19:50,260
It's all I can do.
284
00:19:52,930 --> 00:19:55,100
Please throw it all out.
285
00:19:55,540 --> 00:19:56,500
Yeah?
286
00:20:01,310 --> 00:20:03,110
Your final pay...
287
00:20:03,880 --> 00:20:06,250
Thanks for your service.
288
00:20:06,350 --> 00:20:07,540
Thank you.
289
00:20:07,650 --> 00:20:08,670
Stop that!
290
00:20:08,820 --> 00:20:09,980
Greedy!
291
00:20:11,520 --> 00:20:14,110
And now... Ms Power.
292
00:20:15,990 --> 00:20:17,650
Thanks for everything.
293
00:20:19,060 --> 00:20:20,320
'Mis-power'?
294
00:20:22,530 --> 00:20:23,520
Here it is!
295
00:20:24,970 --> 00:20:26,260
I lose!
296
00:20:27,300 --> 00:20:28,670
Don't die!
297
00:20:31,440 --> 00:20:32,530
Why?!
298
00:20:33,510 --> 00:20:34,480
This.
299
00:20:41,650 --> 00:20:43,880
"GUTS
Giblet Stew"
300
00:20:44,250 --> 00:20:47,220
Wrist slit ridges.
301
00:20:47,590 --> 00:20:49,490
It feels so hard!
302
00:20:49,990 --> 00:20:51,580
It's really hard!
303
00:20:55,730 --> 00:20:58,100
I just had an idea!
304
00:21:03,140 --> 00:21:03,900
You're sure?
305
00:21:04,170 --> 00:21:06,440
I'm sure it'll work.
306
00:21:08,210 --> 00:21:09,700
Brazen, just met...
307
00:21:09,810 --> 00:21:12,180
That makes anything OK.
308
00:21:15,950 --> 00:21:19,980
It's grating!
Grated horseradish! It's amazing!
309
00:21:20,790 --> 00:21:22,380
Can I try?
310
00:21:24,830 --> 00:21:26,560
It grates horseradish!
311
00:21:27,060 --> 00:21:28,620
Give it to me!
312
00:21:28,730 --> 00:21:29,460
Not yet.
313
00:21:29,560 --> 00:21:32,260
These scars of doubt are mine!
314
00:21:35,140 --> 00:21:36,000
Please leave.
315
00:21:36,570 --> 00:21:37,560
Don't be stupid!
316
00:21:37,740 --> 00:21:39,300
I'm closing now.
317
00:21:43,350 --> 00:21:46,140
"Auld Lang Syne" ends everything?!
318
00:21:46,550 --> 00:21:48,280
Whatever! Just go!
319
00:22:18,680 --> 00:22:22,450
Others are looking for 'Deathfix.'
320
00:22:23,990 --> 00:22:25,480
What'll I do?
321
00:22:34,800 --> 00:22:36,860
Keep an eye on them?
322
00:22:41,700 --> 00:22:43,260
Understood.
323
00:22:44,440 --> 00:22:49,310
I'll have Snakeriver Gang members
continue their activity.
324
00:22:56,450 --> 00:22:57,510
Snacks ready?!
325
00:22:58,020 --> 00:23:00,010
Shut up, I'm making them!
326
00:23:01,660 --> 00:23:04,630
Ice and oolong tea...
327
00:23:04,860 --> 00:23:08,690
And a pocketful of
happiness, please!
328
00:23:13,100 --> 00:23:14,900
What are you two up to?!
329
00:23:15,570 --> 00:23:17,060
Isn't it amazing?
330
00:23:17,470 --> 00:23:19,410
Look, salted fish guts!
331
00:23:19,510 --> 00:23:22,530
Don't put it all out!
It's horrible.
332
00:23:22,640 --> 00:23:26,170
Look, a lion and leopard mix!
A "leopon."
333
00:23:26,480 --> 00:23:29,920
An orange juice and sock mix
is an "orock"!
334
00:23:32,150 --> 00:23:36,060
What an awful mess!
335
00:23:38,830 --> 00:23:40,660
Look!
336
00:23:41,730 --> 00:23:43,720
It's Nicholas Cage!
337
00:23:44,600 --> 00:23:46,760
It is! Guts-O-Fish Cage!
338
00:23:47,570 --> 00:23:48,970
Let's eat!
339
00:23:49,070 --> 00:23:50,090
Stop it!
340
00:23:50,240 --> 00:23:52,210
It feels rough!
341
00:23:54,810 --> 00:23:55,870
That's mean.
342
00:23:56,540 --> 00:23:58,270
That was bad.
343
00:23:58,550 --> 00:24:02,240
I did nothing wrong.
You're the wrist slitter.
344
00:24:02,580 --> 00:24:04,810
No problem, I can revive.
345
00:24:07,920 --> 00:24:10,190
Show remorse!
346
00:24:10,360 --> 00:24:13,820
No way, feeling remorse
makes you old.
347
00:24:13,930 --> 00:24:15,290
You hear?
348
00:24:16,830 --> 00:24:17,760
Look at this...
349
00:24:18,800 --> 00:24:19,530
What's that?
350
00:24:19,940 --> 00:24:23,370
A monkey arm.
It brings people back to life.
351
00:24:23,470 --> 00:24:24,630
No way!
352
00:24:24,740 --> 00:24:28,840
It's true!
I brought Granny back to life with it.
353
00:24:34,880 --> 00:24:39,650
One day, in the storehouse,
Granny was opening a box.
354
00:24:39,920 --> 00:24:42,120
I saw a monkey arm.
355
00:24:42,490 --> 00:24:45,190
Granny gave me that box.
356
00:24:45,290 --> 00:24:49,020
"It's a monkey arm.
It brings people back to life."
357
00:24:49,130 --> 00:24:55,470
"Sayoko, use it to
bring a loved one back to life."
358
00:24:59,940 --> 00:25:02,840
Soon after that, Granny died,
359
00:25:03,210 --> 00:25:07,150
I really loved Granny
and wanted to revive her.
360
00:25:07,250 --> 00:25:11,810
Just like she'd said,
I put the monkey arm in her hand.
361
00:25:13,520 --> 00:25:17,620
Then I waited in my bed
until midnight.
362
00:25:18,290 --> 00:25:20,230
The appointed time.
363
00:25:53,960 --> 00:25:56,400
"August 05"
364
00:25:56,530 --> 00:25:59,230
I had a bad dream.
365
00:25:59,730 --> 00:26:01,290
I did, too.
366
00:26:01,770 --> 00:26:02,570
Like what?
367
00:26:04,070 --> 00:26:08,570
I received a globe and was asked,
"Where is the switch?"
368
00:26:08,680 --> 00:26:12,240
I said "I don't know,"
they said "Push India."
369
00:26:12,550 --> 00:26:16,810
I pushed India and found that
it was a switch.
370
00:26:17,050 --> 00:26:21,750
I thought,
"Push India, what a great idea."
371
00:26:21,860 --> 00:26:24,050
I was impressed.
372
00:26:27,930 --> 00:26:30,190
Nonsense, monkey arm revival!
373
00:26:30,330 --> 00:26:32,860
That's yesterday's talk today!
374
00:26:32,970 --> 00:26:36,270
I brought Granny back.
A 'resurrection.'
375
00:26:36,440 --> 00:26:40,570
A wake's because people
may revive within 24 hours!
376
00:26:44,280 --> 00:26:45,250
Just chance?
377
00:26:45,510 --> 00:26:48,280
I don't know,
but it could be true.
378
00:26:53,090 --> 00:26:54,580
Stop that.
379
00:26:54,890 --> 00:26:56,750
I said to stop that!
380
00:26:58,190 --> 00:27:01,130
If I die by suicide,
bring me back.
381
00:27:02,560 --> 00:27:05,730
Suicides are bra, zen, face!
382
00:27:07,440 --> 00:27:08,060
What?
383
00:27:09,340 --> 00:27:10,300
Bra, zen, face.
384
00:27:14,480 --> 00:27:15,530
What?
385
00:27:16,610 --> 00:27:18,140
Brazenfaced.
386
00:27:20,520 --> 00:27:21,310
Say you're sorry.
387
00:27:21,420 --> 00:27:22,140
I'm sorry.
388
00:27:26,960 --> 00:27:29,580
Hello. Editor-in-chief?
389
00:27:29,690 --> 00:27:33,890
OK, I'm coming soon.
I'm on my way.
390
00:27:34,260 --> 00:27:38,060
You stupid fool!
I'm not going!
391
00:27:38,170 --> 00:27:42,330
I won't end up like Majima!
You're hot, but watch out!
392
00:27:44,740 --> 00:27:46,570
Say it, then hang up.
393
00:27:46,740 --> 00:27:47,940
Exactly.
394
00:27:48,540 --> 00:27:49,840
I know...
395
00:27:59,590 --> 00:28:01,990
This year's sun is oddly red.
396
00:28:05,730 --> 00:28:08,860
Really, is that so?
397
00:28:12,500 --> 00:28:15,260
I'm terribly sorry!
398
00:28:19,140 --> 00:28:20,330
Enough.
399
00:28:30,990 --> 00:28:32,610
I'm so sorry.
400
00:28:37,360 --> 00:28:40,020
Here it is, Mr Eyeball.
401
00:28:43,360 --> 00:28:44,630
Alright.
402
00:28:46,900 --> 00:28:48,300
Mr Eyeball!
403
00:28:48,600 --> 00:28:49,830
Pocket's out.
404
00:28:58,710 --> 00:29:01,580
'Deathfix'is a drug
for death revival,
405
00:29:01,750 --> 00:29:05,550
Majima looked for it,
left a magnetic patch.
406
00:29:06,390 --> 00:29:10,720
Snakeriver Gang searched for Majima,
but found nothing.
407
00:29:14,500 --> 00:29:16,430
Don't singers think,
408
00:29:16,530 --> 00:29:20,590
"Why do I have to be
so loud at this age?"
409
00:29:20,700 --> 00:29:22,400
They don't, so they sing.
410
00:29:23,500 --> 00:29:27,340
Well, yakuza are the same.
411
00:29:27,710 --> 00:29:32,110
I wonder why I have to
look scary at this age.
412
00:29:32,250 --> 00:29:35,310
I felt that way
when I quit the band.
413
00:29:35,420 --> 00:29:36,440
In a band?
414
00:29:36,550 --> 00:29:40,350
Yeah, punk.
Throwing animal guts on stage.
415
00:29:47,030 --> 00:29:48,120
What a waste.
416
00:29:48,330 --> 00:29:49,190
Weirdo.
417
00:29:49,300 --> 00:29:51,360
It is a guts restaurant.
418
00:29:51,470 --> 00:29:54,260
Fight someone your own size.
419
00:29:54,370 --> 00:29:56,270
- What's that about?!
- Nothing.
420
00:29:56,370 --> 00:29:59,070
I'll quit the yakuza!
421
00:29:59,170 --> 00:30:00,830
Then what?
422
00:30:01,610 --> 00:30:03,200
Join you guys?
423
00:30:05,050 --> 00:30:06,450
What are you up to?
424
00:30:06,550 --> 00:30:08,450
Looking for Majima.
425
00:30:08,550 --> 00:30:11,610
I know!
You're looking for Majima!
426
00:30:11,720 --> 00:30:12,550
Scattered.
427
00:30:12,650 --> 00:30:14,280
- What?
- Your memory.
428
00:30:14,390 --> 00:30:15,980
Remember something?
429
00:30:16,090 --> 00:30:18,060
- You mean me?
- Don't know!
430
00:30:18,160 --> 00:30:19,250
Then who?
431
00:30:19,360 --> 00:30:20,160
Me?
432
00:30:22,760 --> 00:30:23,790
It is me!
433
00:30:25,030 --> 00:30:30,800
I've got it!
Majima was looking for a Master.
434
00:30:31,070 --> 00:30:32,160
Huh?! A Master?
435
00:30:45,890 --> 00:30:49,580
I knew it!
I didn't fit in with yakuza.
436
00:30:50,090 --> 00:30:51,750
You say so, but...
437
00:30:51,860 --> 00:30:54,520
Humans are hard to figure out.
438
00:30:54,630 --> 00:30:58,030
What do you want to be
in your next life?
439
00:30:58,170 --> 00:31:02,100
Huh? A sea louse.
440
00:31:02,200 --> 00:31:05,040
Why?!
441
00:31:05,340 --> 00:31:09,970
Well, living hand in hand
seems great.
442
00:31:10,910 --> 00:31:13,280
Wow! Wet concrete!
443
00:31:13,580 --> 00:31:14,640
Endo!
444
00:31:18,790 --> 00:31:20,410
Me too!
445
00:31:21,220 --> 00:31:23,450
Hey, Endo!
446
00:31:23,760 --> 00:31:26,280
Stop. Think of the workers.
447
00:31:26,890 --> 00:31:28,890
They're paid by "Monthly."
448
00:31:29,830 --> 00:31:31,200
Of course!
449
00:31:31,330 --> 00:31:32,320
So what?
450
00:31:33,070 --> 00:31:36,800
No way. I lost interest
taking off my socks.
451
00:31:37,040 --> 00:31:39,340
Shouldn't have hesitated.
452
00:31:39,440 --> 00:31:41,000
You quit this, too?
453
00:31:41,210 --> 00:31:44,800
I'm a quitter tonight.
454
00:31:45,650 --> 00:31:50,080
It's better not to
fall in love tonight.
455
00:31:51,620 --> 00:31:52,850
Don't tell me!
456
00:31:54,920 --> 00:31:55,720
Well?
457
00:31:55,960 --> 00:31:57,890
Well what?!
458
00:32:06,070 --> 00:32:09,040
After that, we drank until morning.
459
00:32:09,570 --> 00:32:12,370
Endo slept in a park.
460
00:32:14,080 --> 00:32:15,370
It's hot!
461
00:32:28,790 --> 00:32:30,850
A Master...
462
00:32:42,800 --> 00:32:43,770
How about it?
463
00:32:44,540 --> 00:32:47,870
It is almost like heaven!
464
00:32:47,980 --> 00:32:49,700
Of course!
465
00:32:53,080 --> 00:32:56,240
You'll put that on
after getting clean?
466
00:32:56,980 --> 00:32:58,280
No problem!
467
00:32:58,890 --> 00:33:04,420
Oh yeah,
don't you want to buy this?
468
00:33:06,360 --> 00:33:07,290
It's really nice!
469
00:33:10,730 --> 00:33:11,700
Don't overdo it.
470
00:33:11,800 --> 00:33:14,060
Alright. You want it?
471
00:33:14,170 --> 00:33:15,430
How much is it?
472
00:33:18,270 --> 00:33:20,800
It's Majima's!
How'd you get it?!
473
00:33:22,010 --> 00:33:24,000
Where did you get it?
474
00:33:24,110 --> 00:33:26,240
Don't 'assk' me that!
475
00:33:52,770 --> 00:33:55,140
"Abashiri Prison Tour"
476
00:34:10,490 --> 00:34:11,690
Oh my!
477
00:34:18,030 --> 00:34:19,620
I'll telephone!
478
00:34:21,240 --> 00:34:23,290
My sincerest apology.
479
00:34:24,540 --> 00:34:27,440
We'll proceed.
480
00:34:32,410 --> 00:34:34,510
Send five of them.
481
00:34:37,650 --> 00:34:39,640
Ambulance is coming!
482
00:34:39,750 --> 00:34:42,190
What for, I'm OK.
483
00:34:42,360 --> 00:34:43,720
But you...
484
00:34:43,820 --> 00:34:47,490
I already died once.
485
00:34:48,030 --> 00:34:49,720
What do you mean?!
486
00:34:49,930 --> 00:34:53,960
I've returned from
seeing the realm of death.
487
00:34:54,340 --> 00:34:55,730
How could you?!
488
00:34:56,140 --> 00:34:59,970
My Master taught me.
489
00:35:00,070 --> 00:35:01,940
Your Master?
490
00:35:02,040 --> 00:35:03,700
My Master.
491
00:35:03,810 --> 00:35:06,640
Your Master?! Where is he?
492
00:35:07,620 --> 00:35:10,880
The answer is...
493
00:35:11,920 --> 00:35:14,750
Hey! Hey! Are you OK?!
494
00:35:16,920 --> 00:35:17,750
And now...
495
00:35:21,100 --> 00:35:24,900
Hey! Tell me about that Master!
496
00:35:26,500 --> 00:35:26,970
A few days later,
Mr Eyeball contacted us.
497
00:35:26,970 --> 00:35:30,200
"August 09"
A few days later,
Mr Eyeball contacted us.
498
00:35:31,240 --> 00:35:33,070
Avoid eating meat.
499
00:35:33,170 --> 00:35:34,440
Really?
500
00:35:34,540 --> 00:35:39,840
Meat is hard on your guts.
Don't order it much.
501
00:35:40,850 --> 00:35:41,970
Over there!
502
00:35:44,520 --> 00:35:45,180
Who?
503
00:35:45,290 --> 00:35:46,980
The one with info.
504
00:35:47,090 --> 00:35:48,580
About the Master?
505
00:35:48,690 --> 00:35:50,520
Well, go check.
506
00:36:00,330 --> 00:36:03,270
I thought it was 50 yen...
507
00:36:03,600 --> 00:36:04,800
Good afternoon.
508
00:36:05,670 --> 00:36:09,170
Hold on!
I'll show you!
509
00:36:09,280 --> 00:36:11,210
Hey, hey, hey...
510
00:36:11,610 --> 00:36:12,670
Hi, Chorori!
511
00:36:13,610 --> 00:36:18,520
Hey, carp flag Boss!
I was just dealing with this trash.
512
00:36:18,620 --> 00:36:20,050
Who's this weirdo?
513
00:36:20,620 --> 00:36:23,150
Kind of my little brother.
514
00:36:23,260 --> 00:36:24,720
Nice to meet you.
515
00:36:26,260 --> 00:36:31,160
Do you happen to
know about a 'Master'?
516
00:36:31,600 --> 00:36:33,430
A Master?
517
00:36:33,530 --> 00:36:35,090
Yes, Master.
518
00:36:35,300 --> 00:36:37,400
Actually, I do know.
519
00:36:37,570 --> 00:36:38,160
Really?
520
00:36:38,270 --> 00:36:39,600
Yes, definitely.
521
00:36:39,710 --> 00:36:40,670
Related to this?
522
00:36:40,780 --> 00:36:42,540
Probably is.
523
00:36:42,640 --> 00:36:44,370
Well, who is it?
524
00:36:47,780 --> 00:36:49,150
Will you tell us?
525
00:36:49,250 --> 00:36:53,410
I will in return for
something sweet to eat.
526
00:36:53,520 --> 00:36:55,110
What?!
527
00:36:56,590 --> 00:36:58,060
Are you hungry?
528
00:36:58,330 --> 00:37:00,450
Like the comic character.
529
00:37:00,590 --> 00:37:02,960
Hold on!
I'll show you!
530
00:37:03,060 --> 00:37:05,030
Forget it, let's go.
531
00:37:08,100 --> 00:37:12,940
Boss, can you see Mona Lisa
from over here?
532
00:37:14,140 --> 00:37:15,440
- Mona Lisa?
- Mona Lisa.
533
00:37:18,850 --> 00:37:21,080
You owe me
a marshmallow desert.
534
00:37:21,480 --> 00:37:25,150
Looks like your soul's leaving
when you eat that.
535
00:37:25,250 --> 00:37:26,310
It does not.
536
00:37:26,420 --> 00:37:27,750
- It doesn't?
- It doesn't.
537
00:37:27,860 --> 00:37:29,480
Looks like your soul's...
538
00:37:29,590 --> 00:37:32,020
That's not funny, just stop.
539
00:37:32,330 --> 00:37:35,920
It's not supposed to be,
you understand?!
540
00:37:36,360 --> 00:37:37,190
Further?
541
00:37:37,300 --> 00:37:39,290
Boss, here it is.
542
00:37:39,400 --> 00:37:41,830
Pressure point Master.
543
00:37:43,270 --> 00:37:45,240
"Love Pressure Points"
544
00:37:45,840 --> 00:37:47,070
This may be it!
545
00:37:47,640 --> 00:37:50,840
No, I don't use these things.
546
00:37:51,710 --> 00:37:53,180
Is that so?
547
00:37:53,280 --> 00:37:55,940
But you're a Master.
548
00:37:56,050 --> 00:37:58,850
I am a pressure point Master.
549
00:37:59,120 --> 00:38:00,590
Point Master.
550
00:38:01,490 --> 00:38:03,080
Do you know about 'Deathfix'?
551
00:38:03,320 --> 00:38:03,950
I don't.
552
00:38:04,060 --> 00:38:06,930
It makes people seem dead.
553
00:38:07,030 --> 00:38:08,960
Is there such a point?
554
00:38:09,060 --> 00:38:10,430
There isn't.
555
00:38:10,530 --> 00:38:12,260
He knows nothing.
556
00:38:12,500 --> 00:38:13,930
He's the problem.
557
00:38:14,030 --> 00:38:16,030
That's right.
558
00:38:16,170 --> 00:38:17,730
There is no point!
559
00:38:17,840 --> 00:38:20,030
You're a lousy Master.
560
00:38:20,440 --> 00:38:21,600
Lousy.
561
00:38:22,580 --> 00:38:23,940
Don't insult me!
562
00:38:30,350 --> 00:38:33,010
I discovered a new point.
563
00:38:33,320 --> 00:38:36,950
It's inside the stomach.
564
00:38:37,060 --> 00:38:40,690
Touch it,
and you won't catch colds.
565
00:38:55,880 --> 00:38:59,710
Just do that to prevent colds.
566
00:39:00,150 --> 00:39:01,710
You want to try?
567
00:39:01,820 --> 00:39:04,580
- I don't like this guy.
- I don't either.
568
00:39:08,420 --> 00:39:11,260
Not the Master Majima looked for.
569
00:39:11,690 --> 00:39:14,630
Boss, thanks for the sweet.
570
00:39:14,730 --> 00:39:16,360
It's OK, enjoy it.
571
00:39:17,300 --> 00:39:18,730
I paid for it.
572
00:39:18,830 --> 00:39:20,660
That sounds stingy.
573
00:39:24,740 --> 00:39:26,930
But we're getting nowhere.
574
00:39:29,040 --> 00:39:31,640
Boss, I'll leave after this.
575
00:39:31,750 --> 00:39:33,110
Are you so busy?
576
00:39:33,210 --> 00:39:34,440
I have work.
577
00:39:34,550 --> 00:39:35,670
What work?
578
00:39:35,780 --> 00:39:37,080
Old guy tickling.
579
00:39:37,180 --> 00:39:38,520
That's a job?!
580
00:39:38,620 --> 00:39:41,020
It is. Old guy tickling.
581
00:39:41,860 --> 00:39:44,480
Look, her soul's leaving!
582
00:39:48,230 --> 00:39:49,360
It's true!
583
00:39:50,870 --> 00:39:53,130
Miss, your soul's leaving.
584
00:39:54,030 --> 00:39:56,560
Don't bother her.
585
00:39:57,270 --> 00:39:58,700
Spirit photo!
586
00:40:00,470 --> 00:40:01,700
Spirit photo!
587
00:40:01,810 --> 00:40:02,870
What is it?!
588
00:40:03,240 --> 00:40:04,580
Excuse us.
589
00:40:07,280 --> 00:40:08,610
It had film in it!
590
00:40:15,020 --> 00:40:16,080
This?
591
00:40:16,490 --> 00:40:17,650
Oh!
592
00:40:20,960 --> 00:40:25,490
I wonder if 'Deathfix'
really makes you die?
593
00:40:25,600 --> 00:40:27,790
We won't know till we try.
594
00:40:27,900 --> 00:40:29,870
If we find it, can I try?
595
00:40:30,240 --> 00:40:31,500
You want to die?
596
00:40:31,610 --> 00:40:34,470
I want to meet my mother.
597
00:40:35,010 --> 00:40:35,630
But why?
598
00:40:36,180 --> 00:40:39,480
My mother drowned in front of me.
599
00:40:42,920 --> 00:40:48,080
That day, I was on the beach
watching her swim.
600
00:40:49,320 --> 00:40:51,260
She just kept swimming.
601
00:40:51,560 --> 00:40:55,020
I wondered how far
she would go.
602
00:40:55,160 --> 00:40:58,150
I realized she was 2km out to sea.
603
00:40:58,270 --> 00:40:59,290
Really?
604
00:40:59,400 --> 00:41:02,430
I was eating ice cream at the time,
605
00:41:02,540 --> 00:41:05,900
and thought I'd call her
when it was done.
606
00:41:06,040 --> 00:41:09,370
But she suddenly disappeared.
607
00:41:09,740 --> 00:41:11,040
Disappeared?
608
00:41:11,380 --> 00:41:12,400
Yeah.
609
00:41:14,420 --> 00:41:19,380
I thought she was joking,
but she never surfaced.
610
00:41:21,390 --> 00:41:24,850
I wonder why I thought
I'd finish eating?
611
00:41:26,160 --> 00:41:29,390
You didn't use the monkey arm?
612
00:41:30,130 --> 00:41:32,220
Mom's body never surfaced.
613
00:41:33,270 --> 00:41:37,400
We can't take things back
because of tiny details.
614
00:41:37,670 --> 00:41:42,370
You can't meet after death.
Maybe there's no afterlife.
615
00:41:43,340 --> 00:41:45,470
That's true, but...
616
00:41:49,350 --> 00:41:51,150
They're ready.
617
00:41:55,020 --> 00:41:58,050
They're perfectly done.
618
00:41:59,930 --> 00:42:01,620
Thanks to me.
619
00:42:07,400 --> 00:42:08,560
"Death Show"
620
00:42:08,670 --> 00:42:09,470
Look.
621
00:42:09,570 --> 00:42:12,400
Maybe a death revival experience?
622
00:42:12,510 --> 00:42:14,870
It could be. I wonder?
623
00:42:16,910 --> 00:42:18,240
A festival.
624
00:42:20,010 --> 00:42:21,540
Only at midnight.
625
00:42:22,580 --> 00:42:23,550
It's still on?
626
00:42:23,720 --> 00:42:26,580
It lasts all summer.
627
00:42:27,490 --> 00:42:30,010
But you'd better not go.
628
00:42:30,920 --> 00:42:31,520
Why not?
629
00:42:34,090 --> 00:42:35,930
I just feel it.
630
00:42:55,320 --> 00:42:56,910
Break time!
631
00:42:59,590 --> 00:43:01,580
It made me happy!
632
00:43:01,690 --> 00:43:04,520
Take it easy, or die.
633
00:43:04,630 --> 00:43:07,320
Sir, what kind of work do you do?
634
00:43:07,430 --> 00:43:11,630
I'm a scholar.
Entomologist, I study insects.
635
00:43:12,330 --> 00:43:14,230
Break's finished.
636
00:43:21,680 --> 00:43:25,340
Why did the photo shop girl
say not to go?
637
00:43:25,710 --> 00:43:28,410
I have doubts, but I have to go.
638
00:43:35,920 --> 00:43:38,520
In any case, the "Death Show."
639
00:43:54,310 --> 00:43:55,940
Ladies and Gentlemen!
640
00:43:56,040 --> 00:43:56,700
Money.
641
00:43:56,810 --> 00:44:03,310
We at the Tokyo Medical Research
Center present this "Death Show."
642
00:44:06,950 --> 00:44:11,190
Regardless of age,
cast your eyes on death,
643
00:44:11,630 --> 00:44:14,960
for surely it awaits you!
644
00:44:21,140 --> 00:44:24,100
Ladies and Gentlemen.
645
00:44:24,440 --> 00:44:27,410
I, Half-Man, am inviting...
646
00:44:27,510 --> 00:44:33,410
all of you to visit
the realm of death this evening.
647
00:44:33,550 --> 00:44:38,810
What is the place we humans
wander after our lives are gone?
648
00:44:39,050 --> 00:44:42,320
Surely you must want to know?
649
00:44:42,990 --> 00:44:48,160
Now, the unfortunate young lady
who will die tonight.
650
00:44:48,260 --> 00:44:50,030
Here she is.
651
00:44:55,900 --> 00:44:58,060
And now, I have a request.
652
00:44:58,340 --> 00:45:01,400
Consider what I will now kill...
653
00:45:02,010 --> 00:45:05,450
to be nothing but a crab.
654
00:45:06,310 --> 00:45:10,840
Otherwise, if it fails to
revive from death,
655
00:45:11,750 --> 00:45:13,080
every one of you...
656
00:45:13,620 --> 00:45:18,560
will be an accomplice in murder.
657
00:45:19,190 --> 00:45:25,600
What I am holding here
is a very special drug.
658
00:45:25,900 --> 00:45:29,730
Breath will cease for minutes
after drinking it.
659
00:45:29,840 --> 00:45:32,930
And this crab will briefly...
660
00:45:33,110 --> 00:45:38,100
wander in the realm of death.
661
00:45:53,590 --> 00:45:56,260
It is utterly dead.
662
00:45:56,360 --> 00:45:59,460
Heartbeat and breath have ceased,
663
00:45:59,800 --> 00:46:04,400
the pupils are dilated.
664
00:46:05,040 --> 00:46:08,300
But, please be at ease.
665
00:46:08,410 --> 00:46:11,340
On the count of five,
she will be revived.
666
00:46:12,010 --> 00:46:13,500
One...
667
00:46:13,850 --> 00:46:15,250
Two...
668
00:46:15,550 --> 00:46:16,610
Three...
669
00:46:16,880 --> 00:46:17,980
Four...
670
00:46:18,450 --> 00:46:19,480
Five...
671
00:46:26,690 --> 00:46:29,220
What?! Another count of five.
672
00:46:29,330 --> 00:46:30,160
One...
673
00:46:30,760 --> 00:46:31,890
Two...
674
00:46:32,000 --> 00:46:32,930
Three...
675
00:46:33,130 --> 00:46:34,120
Four...
676
00:46:34,430 --> 00:46:35,490
Five...
677
00:46:41,170 --> 00:46:44,110
Something went terribly wrong.
678
00:46:44,910 --> 00:46:49,540
There is no choice,
this young lady...
679
00:46:50,120 --> 00:46:52,350
must be chopped to pieces!
680
00:46:57,860 --> 00:47:01,690
Please be at ease,
681
00:47:02,860 --> 00:47:05,200
it is nothing but crab!
682
00:47:30,460 --> 00:47:31,150
Yes?
683
00:47:32,390 --> 00:47:33,550
What is it?
684
00:47:35,900 --> 00:47:38,390
Doesn't this pull tab seem dirty?
685
00:47:42,240 --> 00:47:46,500
It gets pushed inside,
so dust and stuff will also get in.
686
00:47:47,110 --> 00:47:48,010
Not really...
687
00:47:48,140 --> 00:47:51,410
If it doesn't bother you,
what do you care?
688
00:47:51,610 --> 00:47:53,340
Frankly, it's you.
689
00:47:53,850 --> 00:47:56,010
It's me?
690
00:47:56,980 --> 00:47:59,210
Did a Majima come by here?
691
00:47:59,990 --> 00:48:01,980
The cameraman?
692
00:48:02,090 --> 00:48:03,220
He did come!
693
00:48:03,320 --> 00:48:07,850
He said he wanted to
know about 'Deathfix.'
694
00:48:07,960 --> 00:48:10,050
So, what is 'Deathfix'?
695
00:48:11,200 --> 00:48:12,100
An insect.
696
00:48:12,370 --> 00:48:13,420
Is it really?!
697
00:48:13,730 --> 00:48:15,670
There used to be lots.
698
00:48:15,970 --> 00:48:19,910
They were used for
Edo era prison breaks.
699
00:48:21,010 --> 00:48:21,740
In what way?
700
00:48:22,510 --> 00:48:25,240
It's the Edo era.
701
00:48:25,510 --> 00:48:29,640
No one had ever left
Kodenma-cho Prison alive.
702
00:48:31,020 --> 00:48:36,650
"If I can't leave the prison alive,
I'II leave it dead."
703
00:48:36,920 --> 00:48:39,550
"Then I'll have to die once."
704
00:48:39,830 --> 00:48:42,820
He seemed dead,
his corpse was discarded.
705
00:48:42,930 --> 00:48:45,490
But before very long,
706
00:48:45,970 --> 00:48:48,230
the heart...
707
00:48:48,870 --> 00:48:53,270
began to beat.
708
00:48:55,210 --> 00:48:59,040
Aren't there any
'Deathfix' insects now?
709
00:48:59,650 --> 00:49:01,710
Any now?
710
00:49:03,020 --> 00:49:07,680
Rumor says an old man called
Master uses 'Deathfix.'
711
00:49:07,890 --> 00:49:09,380
Where is he?
712
00:49:10,390 --> 00:49:12,360
Don't ask me that.
713
00:49:12,460 --> 00:49:15,720
Majima the cameraman
asked me that.
714
00:49:19,970 --> 00:49:21,990
You know where Majima is?
715
00:49:22,240 --> 00:49:25,070
I wonder if he's still alive?
716
00:49:25,610 --> 00:49:28,300
Yakuza and cult people search...
717
00:49:28,410 --> 00:49:33,140
Oh! What I just said was half true.
I'm half, too!
718
00:49:35,120 --> 00:49:37,520
Any clue about that Master?
719
00:49:39,050 --> 00:49:41,420
Majima the cameraman...
720
00:49:46,890 --> 00:49:48,220
left this.
721
00:49:49,630 --> 00:49:50,490
What's that?
722
00:49:50,600 --> 00:49:52,290
Magnetic patch!
723
00:49:53,730 --> 00:49:57,900
Editor-in-chief, 'Deathfix'
seems to be an insect.
724
00:49:59,370 --> 00:50:02,970
A guy called Master
knows all about it.
725
00:50:03,640 --> 00:50:05,340
Police?!
726
00:50:05,950 --> 00:50:10,710
Why?! No way,
I didn't do anything.
727
00:50:11,650 --> 00:50:12,780
Turn right!
728
00:50:13,350 --> 00:50:14,010
Why?
729
00:50:16,760 --> 00:50:18,090
"Inspection"
730
00:50:18,290 --> 00:50:19,850
This is bad.
731
00:50:21,730 --> 00:50:23,560
It's you guys.
732
00:50:23,700 --> 00:50:26,330
Detective Nakamura, good work.
Salute!
733
00:50:26,470 --> 00:50:27,560
Excuse us.
734
00:50:28,940 --> 00:50:32,340
Get out, open the trunk,
and do judo!
735
00:50:32,470 --> 00:50:34,060
Give us a break.
736
00:50:34,170 --> 00:50:35,540
Immediately!
737
00:50:37,680 --> 00:50:41,080
Look! It's firefly-squid relish!
738
00:50:53,230 --> 00:50:54,590
Ota!
739
00:50:58,060 --> 00:50:58,790
Ota!
740
00:51:01,940 --> 00:51:03,370
Sorry!
741
00:51:03,700 --> 00:51:04,860
Excuse me.
742
00:51:04,970 --> 00:51:06,630
Until next time!
743
00:51:10,880 --> 00:51:15,580
Deep kisses are never as good
as you expected.
744
00:51:15,680 --> 00:51:17,120
I agree.
745
00:51:18,320 --> 00:51:22,410
Go back to the police station.
746
00:51:24,860 --> 00:51:27,950
Well, that girl's upper lip...
747
00:51:28,160 --> 00:51:30,290
has a downy moustache.
748
00:51:30,400 --> 00:51:34,660
It feels so ticklish
on my mouth.
749
00:51:34,770 --> 00:51:39,470
It's really true,
women can grow moustaches.
750
00:51:39,940 --> 00:51:41,410
What the hell?!
751
00:51:41,710 --> 00:51:44,440
He's the one,
that lousy journalist.
752
00:51:44,540 --> 00:51:46,440
Watch what you say!
753
00:51:48,820 --> 00:51:52,620
I see, I see, I see,
let's have a little talk.
754
00:51:52,890 --> 00:51:54,010
Why?
755
00:51:54,720 --> 00:51:55,980
Why?!
756
00:51:56,490 --> 00:51:58,960
Because autumn follows summer!
757
00:51:59,060 --> 00:52:00,190
Stop that!
758
00:52:00,290 --> 00:52:02,090
That's dangerous!
759
00:52:02,200 --> 00:52:04,030
They're just trash!
760
00:52:04,130 --> 00:52:07,620
A cop says that
about us good citizens?!
761
00:52:14,570 --> 00:52:17,040
"Spider Web Police Station"
762
00:52:17,410 --> 00:52:20,350
What's your link to Snakeriver Gang?
763
00:52:20,610 --> 00:52:22,380
There isn't any.
764
00:52:22,480 --> 00:52:24,950
And what is 'Deathfix'?!
765
00:52:25,420 --> 00:52:27,280
Won't you tell us?
766
00:52:27,920 --> 00:52:30,950
What the hell's going on?
767
00:52:32,090 --> 00:52:34,360
Talks nonsense...
768
00:52:35,760 --> 00:52:40,130
Huh?! This is weird!
769
00:52:40,330 --> 00:52:41,730
Hey wait!
770
00:52:44,640 --> 00:52:46,230
You want to eat?
771
00:52:46,340 --> 00:52:47,170
Eat what?
772
00:52:47,270 --> 00:52:48,930
You know Cup Noodles?
773
00:52:49,040 --> 00:52:53,740
There's beef in it.
We collected it to make a steak.
774
00:52:54,010 --> 00:52:55,610
Can I leave now?
775
00:52:55,720 --> 00:52:57,580
You cannot leave!
776
00:52:57,780 --> 00:52:59,340
I know nothing!
777
00:53:00,190 --> 00:53:02,710
You know about 'Deathfix.'
778
00:53:10,160 --> 00:53:13,130
Hey, hey, come here.
779
00:53:14,200 --> 00:53:20,330
How much do you know about
Majima's disappearance?
780
00:53:20,440 --> 00:53:21,810
Nothing at all.
781
00:53:21,910 --> 00:53:23,600
Why's he missing?
782
00:53:23,710 --> 00:53:28,700
'Deathfix' is a drug
to make people die and then revive.
783
00:53:28,820 --> 00:53:30,650
Is that so?
784
00:53:30,750 --> 00:53:34,050
A religious cult could
make use of it.
785
00:53:34,150 --> 00:53:38,850
But they can't do it up front.
786
00:53:39,490 --> 00:53:41,720
So they had to use a cover.
787
00:53:41,830 --> 00:53:46,060
We suspect Majima was killed.
Maybe by Snakeriver Gang.
788
00:53:46,830 --> 00:53:48,060
Mr Eyeball's gang?
789
00:53:48,300 --> 00:53:49,670
Exactly!
790
00:53:49,770 --> 00:53:52,740
What's that for?!
I'm not involved.
791
00:53:52,840 --> 00:53:55,710
You may already be dead.
792
00:53:55,810 --> 00:53:57,440
Keeping an eye on me?
793
00:53:57,880 --> 00:53:59,900
Exactly!
794
00:54:00,150 --> 00:54:02,270
Don't touch my nipple!
795
00:54:07,290 --> 00:54:10,980
Shouldn't we go to the police?
796
00:54:11,620 --> 00:54:15,120
What a nuisance!
797
00:54:16,760 --> 00:54:18,960
Hey, it's Chorori!
798
00:54:20,730 --> 00:54:22,260
It is her.
799
00:54:24,370 --> 00:54:26,200
Chorori!
800
00:54:30,780 --> 00:54:31,840
What happened?
801
00:54:31,950 --> 00:54:35,470
A dog bit my ass over there.
802
00:54:36,380 --> 00:54:38,010
It hurts!
803
00:54:41,020 --> 00:54:42,580
Go to hospital.
804
00:54:42,690 --> 00:54:43,880
I'm OK.
805
00:54:44,520 --> 00:54:49,360
But maybe you could get me
something sweet.
806
00:55:02,840 --> 00:55:05,830
You sure eat sweets.
Bad for your health.
807
00:55:06,850 --> 00:55:12,340
The worst things taste best.
I hate healthy things.
808
00:55:12,750 --> 00:55:15,240
I know what you mean...
809
00:55:21,330 --> 00:55:24,790
You mentioned that
Master before, right?
810
00:55:27,370 --> 00:55:28,730
Yes.
811
00:55:30,170 --> 00:55:33,330
I asked a homeless guy I know,
812
00:55:33,440 --> 00:55:35,530
he said there is a Master.
813
00:55:36,040 --> 00:55:37,240
Oh?! Where?
814
00:55:37,340 --> 00:55:38,810
At Beggar Nest.
815
00:55:39,780 --> 00:55:41,470
What is Beggar Nest?
816
00:55:41,580 --> 00:55:44,310
A thicket on a sandbank,
817
00:55:44,420 --> 00:55:48,220
where a huge number
of homeless live.
818
00:55:49,460 --> 00:55:50,480
Really?
819
00:55:50,590 --> 00:55:52,290
That's too sweet!
820
00:55:52,390 --> 00:55:53,830
It is?
821
00:55:54,390 --> 00:55:55,260
You knew?
822
00:55:55,360 --> 00:55:56,390
I didn't.
823
00:56:01,530 --> 00:56:03,000
It is a beggar's nest.
824
00:56:03,340 --> 00:56:06,030
A homeless Master is there.
825
00:56:06,310 --> 00:56:09,300
I'll laugh if there isn't.
826
00:56:09,610 --> 00:56:10,670
Why laugh?
827
00:56:10,780 --> 00:56:13,910
Whatever.
We'll have to go find out.
828
00:56:36,500 --> 00:56:37,660
What?!
829
00:56:38,040 --> 00:56:40,900
Is the one called Master here?
830
00:56:44,910 --> 00:56:45,540
No!
831
00:56:46,510 --> 00:56:47,740
See!
832
00:56:47,850 --> 00:56:49,370
Let us go in.
833
00:56:49,480 --> 00:56:52,450
No! Only we can enter.
834
00:56:53,420 --> 00:56:55,550
Come on, it's OK...
835
00:56:57,260 --> 00:56:58,920
What's going on?
836
00:56:59,760 --> 00:57:01,230
Mr Sakakibara!
837
00:57:03,500 --> 00:57:04,330
Please help.
838
00:57:09,100 --> 00:57:10,800
We'll say we're wrong.
839
00:57:10,900 --> 00:57:12,300
What's that mean?
840
00:57:12,410 --> 00:57:14,740
Boss, leave it to me.
841
00:57:15,710 --> 00:57:17,640
Hold on!
I'll show you!
842
00:57:17,740 --> 00:57:23,150
You're so tall that everybody
asks if you play basketball!
843
00:57:23,280 --> 00:57:24,840
Control yourself!
844
00:57:40,530 --> 00:57:41,500
You guys OK?
845
00:57:41,600 --> 00:57:43,090
Silver filling's out.
846
00:57:44,240 --> 00:57:46,170
Sausage clip!
847
00:57:46,310 --> 00:57:47,240
What'll we do?
848
00:57:47,340 --> 00:57:48,810
Let's get him!
849
00:57:48,910 --> 00:57:51,430
We tried that and failed.
850
00:57:51,580 --> 00:57:53,810
Hold on!
I'll show you!
851
00:57:53,910 --> 00:57:55,140
Stop that.
852
00:57:56,720 --> 00:57:58,080
Other route?
853
00:57:58,180 --> 00:57:59,120
No way.
854
00:57:59,220 --> 00:58:00,690
Majima got in.
855
00:58:00,790 --> 00:58:02,380
But how?
856
00:58:02,790 --> 00:58:03,350
Oh!
857
00:58:04,990 --> 00:58:05,960
What?
858
00:58:06,060 --> 00:58:07,360
It's that ship!
859
00:58:07,730 --> 00:58:10,160
With the weird captain.
860
00:58:10,260 --> 00:58:12,060
"American Dog"stand.
861
00:58:12,170 --> 00:58:14,630
The boat shop's beside it.
862
00:58:14,730 --> 00:58:15,860
- The what?
- Now I know.
863
00:58:15,970 --> 00:58:17,130
Know what?!
864
00:58:17,240 --> 00:58:19,430
Where Majima went by boat.
865
00:58:22,640 --> 00:58:23,180
Endo and I headed for
Beggar Nest by boat,
866
00:58:23,180 --> 00:58:25,240
"August 15"
Endo and I headed for
Beggar Nest by boat,
867
00:58:25,240 --> 00:58:26,770
Endo and I headed for
Beggar Nest by boat,
868
00:58:58,440 --> 00:58:59,670
Oh, oh...
869
00:59:22,670 --> 00:59:23,900
Here at last.
870
00:59:25,070 --> 00:59:25,830
Who are you?!
871
00:59:30,280 --> 00:59:31,040
Majima?
872
01:00:07,250 --> 01:00:09,180
The Master.
873
01:00:09,280 --> 01:00:10,410
Patch man!
874
01:00:10,520 --> 01:00:11,180
Quiet!
875
01:00:11,380 --> 01:00:13,350
I heard you.
876
01:00:13,450 --> 01:00:16,650
The magnetic patch creates...
877
01:00:16,760 --> 01:00:19,950
an aurora above my head.
878
01:00:20,490 --> 01:00:25,360
Not an 'aura,' an 'aurora.'
879
01:00:26,100 --> 01:00:28,330
Danger! Danger!
880
01:00:28,700 --> 01:00:30,360
You people...
881
01:00:31,870 --> 01:00:35,900
are looking for 'Deathfix.'
882
01:00:38,240 --> 01:00:43,150
Of course 'Deathfix' has been
in Japan since ancient times.
883
01:00:43,250 --> 01:00:47,520
I and those like me have tried it.
884
01:00:47,690 --> 01:00:52,450
But 50 long years ago.
885
01:00:52,790 --> 01:00:57,420
What does it feel like?
In the realm of death?
886
01:00:57,530 --> 01:01:00,330
As usual. Completely as usual.
887
01:01:00,430 --> 01:01:05,630
Everything is just as usual.
Heaven and Hell don't exist.
888
01:01:07,840 --> 01:01:10,000
Disappointing...
889
01:01:10,540 --> 01:01:12,370
Knowing that made you homeless?
890
01:01:12,510 --> 01:01:17,210
Not at all, I lost everything
in the stock market.
891
01:01:18,150 --> 01:01:19,710
Disappointing...
892
01:01:19,850 --> 01:01:21,620
Don't say that!
893
01:01:22,760 --> 01:01:25,160
I'd like to try 'Deathfix.'
894
01:01:25,320 --> 01:01:29,690
You may not be able to
return to this world.
895
01:01:29,830 --> 01:01:31,690
Well, it's my job.
896
01:01:31,800 --> 01:01:35,320
'Deathfix' is an insect, right?
897
01:01:35,430 --> 01:01:36,800
It is.
898
01:01:37,540 --> 01:01:42,370
Majima, explain it to them.
899
01:01:46,180 --> 01:01:50,010
Well, first you have to catch
'Deathfix' insects.
900
01:01:50,380 --> 01:01:53,110
Carefully extract bodily fluids.
901
01:01:53,690 --> 01:01:58,390
Those fluids stop
all human functions.
902
01:01:58,820 --> 01:02:00,520
What type of insect?
903
01:02:00,760 --> 01:02:02,350
It's like this.
904
01:02:04,030 --> 01:02:05,190
Is that it?
905
01:02:06,330 --> 01:02:07,960
Look at that pattern.
906
01:02:10,770 --> 01:02:12,260
Where are they?
907
01:02:12,740 --> 01:02:14,900
I don't know at present.
908
01:02:15,010 --> 01:02:16,910
But it's said that...
909
01:02:17,010 --> 01:02:21,810
women shell divers in the sea
use them to dive very deeply.
910
01:02:21,950 --> 01:02:22,810
What for?
911
01:02:23,320 --> 01:02:28,480
Drinking a tiny bit of 'Deathfix'
at the bottom of the sea...
912
01:02:28,690 --> 01:02:35,820
allows them to return to the surface
of the sea with respiration stopped.
913
01:02:36,530 --> 01:02:40,430
That's all I know.
914
01:02:44,600 --> 01:02:45,970
I've had enough.
915
01:02:47,870 --> 01:02:50,140
He's a strange old guy.
916
01:02:50,240 --> 01:02:51,570
True.
917
01:02:52,910 --> 01:02:56,110
Majima, are these insects in Japan?
918
01:02:56,980 --> 01:02:59,750
They are, but I don't know where.
919
01:03:00,590 --> 01:03:02,450
Very hard to find.
920
01:03:04,120 --> 01:03:09,460
I wanted them so much.
So much...
921
01:03:09,660 --> 01:03:10,630
What for?
922
01:03:12,330 --> 01:03:13,920
To meet someone.
923
01:03:14,430 --> 01:03:15,530
Who?
924
01:03:16,870 --> 01:03:20,130
My deceased lover.
925
01:03:21,110 --> 01:03:24,410
Twenty years ago,
I was on a beach in Cambodia.
926
01:03:25,110 --> 01:03:26,940
'Cambodia' reminded me.
927
01:03:27,110 --> 01:03:28,010
Of what?
928
01:03:28,110 --> 01:03:30,810
Of what my principal said.
929
01:03:30,920 --> 01:03:36,790
"Recently, students don't finish
the school lunch."
930
01:03:37,020 --> 01:03:41,590
"Meanwhile, the 'referees' in
'Nambodia' are starving."
931
01:03:41,690 --> 01:03:45,460
"Please think of them."
932
01:03:45,560 --> 01:03:46,790
'Nambodia referees'!
933
01:03:47,000 --> 01:03:48,630
I was remembering!
934
01:03:51,370 --> 01:03:56,100
I was covering the Cambodian
civil war on the front lines,
935
01:03:56,440 --> 01:03:58,740
I had a friend there, MinMin.
936
01:03:59,780 --> 01:04:02,040
We'd be together forever.
937
01:04:06,850 --> 01:04:08,720
Majima...
938
01:04:11,890 --> 01:04:16,020
I have a surprise for you today.
939
01:04:22,000 --> 01:04:26,340
That was a surprise.
940
01:04:26,970 --> 01:04:28,340
It sure was.
941
01:04:33,310 --> 01:04:35,410
I want to meet MinMin again.
942
01:04:37,220 --> 01:04:40,210
So you looked for 'Deathfix.'
943
01:04:42,460 --> 01:04:46,890
You can come with us.
We'll look for 'Deathfix.'
944
01:04:55,900 --> 01:04:58,430
I'm kind of wondering.
945
01:04:58,540 --> 01:05:01,630
Maybe you shouldn't meet her again.
946
01:05:02,910 --> 01:05:04,270
What?!
947
01:05:04,380 --> 01:05:06,280
You got back safely.
948
01:05:06,380 --> 01:05:10,650
Majima, Sayoko's always
attempting suicide.
949
01:05:11,980 --> 01:05:13,710
In a hurry to die.
950
01:05:13,950 --> 01:05:16,720
You must have really loved her.
951
01:05:16,820 --> 01:05:18,410
You didn't even hear him!
952
01:05:18,520 --> 01:05:20,720
I know without listening.
953
01:05:23,560 --> 01:05:25,220
You have a new love!
954
01:05:25,330 --> 01:05:26,560
That's too cheap.
955
01:05:26,670 --> 01:05:30,260
I know! You have...
956
01:05:31,440 --> 01:05:32,430
a new love!
957
01:05:32,540 --> 01:05:34,400
I hate that about you.
958
01:05:36,640 --> 01:05:38,340
Wondering about what?
959
01:05:38,880 --> 01:05:40,470
Master said there's...
960
01:05:40,910 --> 01:05:44,870
an undersea tunnel to walk
from Japan to Korea.
961
01:05:45,180 --> 01:05:46,080
Here goes...
962
01:05:46,290 --> 01:05:50,810
He was in a Japanese Army
secret agency,
963
01:05:50,920 --> 01:05:53,590
a secret tunnel
was dug in wartime.
964
01:05:53,690 --> 01:05:55,820
Idiotic!
965
01:05:58,600 --> 01:06:02,430
I managed to copy it
after one month.
966
01:06:02,740 --> 01:06:05,260
"Japan-Korea Undersea Tunnel."
967
01:06:05,870 --> 01:06:08,740
Also, I found its entrance.
968
01:06:08,840 --> 01:06:11,040
I see! It's obvious.
969
01:06:11,140 --> 01:06:12,510
You believe it?!
970
01:06:13,810 --> 01:06:14,940
I just...
971
01:06:15,250 --> 01:06:16,370
Come here!
972
01:06:21,120 --> 01:06:23,850
Should I meet MinMin in death,
973
01:06:24,390 --> 01:06:29,830
or walk to Korea
through the tunnel?
974
01:06:33,700 --> 01:06:35,330
What a choice!
975
01:06:36,240 --> 01:06:38,430
I wonder if they're back?
976
01:06:38,600 --> 01:06:41,200
They said they'd contact us.
977
01:06:41,310 --> 01:06:43,830
It's not very nice of them.
978
01:06:46,250 --> 01:06:47,340
I'll call them.
979
01:06:47,450 --> 01:06:49,070
Please do!
980
01:06:58,820 --> 01:07:02,560
The number you called
is out of range...
981
01:07:02,830 --> 01:07:04,820
They're out of range...
982
01:07:06,400 --> 01:07:08,330
Where'd they go to?
983
01:07:08,430 --> 01:07:10,430
I wonder?
984
01:07:12,640 --> 01:07:15,900
Will you also leave sometime?
985
01:07:16,580 --> 01:07:19,740
Don't worry, I'll stay with you.
986
01:07:21,310 --> 01:07:22,840
Thank you.
987
01:07:25,420 --> 01:07:27,440
Together forever.
988
01:07:30,490 --> 01:07:32,180
Thank you!
989
01:07:46,570 --> 01:07:50,530
The map says this is
the entrance to the Korea tunnel.
990
01:07:51,080 --> 01:07:53,410
Why do you believe it?
991
01:07:53,780 --> 01:07:54,750
Feels right.
992
01:07:55,410 --> 01:07:56,780
Stupid!
993
01:07:56,880 --> 01:07:59,350
If it feels right, it's right.
994
01:07:59,550 --> 01:08:00,540
What?
995
01:08:00,650 --> 01:08:02,280
I'll call from Korea.
996
01:08:02,390 --> 01:08:03,950
Make sure you do!
997
01:08:04,360 --> 01:08:05,620
Well, I'm off.
998
01:08:05,720 --> 01:08:08,020
I'm going too.
999
01:08:08,260 --> 01:08:09,320
What?!
1000
01:08:10,130 --> 01:08:12,390
Let's go together.
1001
01:08:12,500 --> 01:08:14,090
That's nonsense.
1002
01:08:14,200 --> 01:08:16,960
I'm serious, for a change.
1003
01:08:17,340 --> 01:08:19,130
What about 'Deathfix'?
1004
01:08:19,240 --> 01:08:22,040
Watching him made me want to go.
1005
01:08:22,410 --> 01:08:23,640
Take care.
1006
01:08:26,880 --> 01:08:29,370
I'm sorry.
1007
01:08:30,020 --> 01:08:32,450
Endo, you're really going?
1008
01:08:33,020 --> 01:08:35,280
Saying goodbye isn't wrong.
1009
01:08:36,220 --> 01:08:37,210
Yes, it is!
1010
01:08:37,320 --> 01:08:47,820
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
1011
01:08:48,800 --> 01:08:52,860
What are they singing?
You're making a big mistake.
1012
01:08:52,970 --> 01:08:56,600
Right, Sayoko? Is this OK?
1013
01:08:56,940 --> 01:08:58,070
It's OK.
1014
01:08:58,180 --> 01:09:02,440
No way.
"Auld Lang Syne" doesn't end things.
1015
01:09:09,150 --> 01:09:11,950
They disappeared awfully fast.
1016
01:09:12,760 --> 01:09:14,020
That's true.
1017
01:09:25,640 --> 01:09:28,160
It's so wonderful.
1018
01:09:34,350 --> 01:09:37,040
I don't get it at all.
1019
01:09:46,260 --> 01:09:47,490
Get out here.
1020
01:09:48,430 --> 01:09:49,360
What for?
1021
01:09:50,830 --> 01:09:52,230
Just go.
1022
01:09:52,330 --> 01:09:53,890
But why?!
1023
01:09:54,130 --> 01:09:55,860
That's how I feel.
1024
01:09:55,970 --> 01:09:58,370
No choice, I guess.
1025
01:10:07,480 --> 01:10:09,000
Got a place to go to?
1026
01:10:10,620 --> 01:10:12,710
I remember!
Lend me that picture.
1027
01:10:12,820 --> 01:10:13,480
Why?
1028
01:10:13,590 --> 01:10:16,580
I told you Chorori knows
an insect scholar.
1029
01:10:16,690 --> 01:10:19,060
You didn't tell anyone that.
1030
01:10:21,190 --> 01:10:22,160
Anyway, I'll ask.
1031
01:10:23,960 --> 01:10:27,130
OK. See you later.
1032
01:10:40,280 --> 01:10:45,620
Editor-in-chief, I've managed
to find some clues.
1033
01:10:46,690 --> 01:10:48,740
I can't do that yet.
1034
01:10:48,850 --> 01:10:50,380
Braindead!
1035
01:10:50,760 --> 01:10:52,590
Just wait a bit!
1036
01:10:54,090 --> 01:10:56,890
Please don't start searching.
1037
01:11:03,900 --> 01:11:05,430
Welcome!
1038
01:11:07,270 --> 01:11:10,170
Majima must be at
Tsurumi by now.
1039
01:11:10,280 --> 01:11:12,040
He's not that far.
1040
01:11:12,140 --> 01:11:14,510
I guess he'll fly back.
1041
01:11:18,720 --> 01:11:20,980
Don't shout. Don't pretend.
1042
01:11:21,090 --> 01:11:24,920
What about the tunnel?
You didn't walk to Korea?
1043
01:11:25,420 --> 01:11:29,450
Well, it was so cold in there
that I came back.
1044
01:11:29,760 --> 01:11:32,130
Look, it's short sleeves.
1045
01:11:32,430 --> 01:11:37,030
Insignificant things
determine our lives.
1046
01:11:38,570 --> 01:11:40,660
Just kidding!
1047
01:11:41,510 --> 01:11:42,530
What?!
1048
01:11:42,640 --> 01:11:44,540
Kidding, but overdid it.
1049
01:11:44,740 --> 01:11:46,510
What's going on?!
1050
01:11:46,610 --> 01:11:48,670
Do that somewhere else!
1051
01:11:54,650 --> 01:11:57,590
"SAYOKO: Found 'Deathfix'"
1052
01:11:58,760 --> 01:11:59,360
Deadline in three days.
Feeling the heat.
1053
01:11:59,360 --> 01:12:02,920
"August 28"
Deadline in three days.
Feeling the heat.
1054
01:12:09,430 --> 01:12:12,800
In the end,
without really knowing why,
1055
01:12:12,910 --> 01:12:16,360
all of us went in search of
the 'Deathfix'insect.
1056
01:12:48,870 --> 01:12:50,670
We're here.
1057
01:12:54,210 --> 01:12:56,910
Ouch! What's this?
1058
01:12:57,020 --> 01:13:00,140
Something crumpling.
1059
01:13:05,120 --> 01:13:08,120
Here's your order!
1060
01:13:10,330 --> 01:13:11,820
Business is slow.
1061
01:13:11,930 --> 01:13:15,830
The season ended on Sunday,
a couple of days ago.
1062
01:13:16,070 --> 01:13:19,730
It seems lonely when summer ends.
1063
01:13:19,840 --> 01:13:24,780
So, what do beach resort
people do in the winter?
1064
01:13:24,880 --> 01:13:28,180
What I do is none of your business!
1065
01:13:28,880 --> 01:13:31,250
What's she mad about?!
1066
01:13:31,350 --> 01:13:35,450
Maybe in a bad mood
from peeling an apple poorly.
1067
01:13:36,420 --> 01:13:38,480
That's not it!
1068
01:13:38,590 --> 01:13:40,580
She heard him!
1069
01:13:40,690 --> 01:13:42,850
I'm tense at a resort?!
1070
01:13:43,100 --> 01:13:46,000
- I wanted to ask.
- Right.
1071
01:13:46,100 --> 01:13:47,530
About insects?
1072
01:13:48,630 --> 01:13:51,190
Women divers use them...
1073
01:13:52,240 --> 01:13:55,670
Maybe an old diver
knows 'Deathfix'?
1074
01:13:56,210 --> 01:13:58,570
I heard everything.
1075
01:13:58,680 --> 01:14:00,080
Such a resort hag?
1076
01:14:00,180 --> 01:14:01,110
It's OK.
1077
01:14:01,210 --> 01:14:03,550
Can I have a smoke?
1078
01:14:03,650 --> 01:14:04,910
Of course.
1079
01:14:08,190 --> 01:14:09,920
Sergeant's cigarette.
1080
01:14:10,320 --> 01:14:11,880
Why's that?
1081
01:14:13,760 --> 01:14:15,820
A bent one like this...
1082
01:14:15,930 --> 01:14:19,990
was given to an injured private
who had bent privates.
1083
01:14:20,100 --> 01:14:23,160
It was put in his mouth
by a sergeant.
1084
01:14:28,370 --> 01:14:31,870
In this area,
1085
01:14:31,980 --> 01:14:36,410
the oldest woman diver
is Chupa Chups.
1086
01:14:36,520 --> 01:14:38,570
No idea what she means.
1087
01:14:38,780 --> 01:14:42,240
"Masayo, is Chupa Chups the one?"
1088
01:14:42,350 --> 01:14:47,920
"Yes, Chupa Chups knows everything
about the women divers."
1089
01:14:49,290 --> 01:14:50,920
What's going on?
1090
01:14:51,300 --> 01:14:54,270
I thought I'd act like two people.
1091
01:14:54,370 --> 01:14:56,270
It's OK not to think.
1092
01:14:57,000 --> 01:15:01,940
In the old days,
there were lots of women divers here.
1093
01:15:02,040 --> 01:15:05,500
But they gradually became fewer.
1094
01:15:07,550 --> 01:15:11,540
Why is Chupa Chups
called Chupa Chups?
1095
01:15:12,080 --> 01:15:15,110
You'll know when you see her!
1096
01:15:19,390 --> 01:15:24,990
We went to visit that old diver,
Chupa Chups.
1097
01:15:40,250 --> 01:15:41,840
No, thanks...
1098
01:15:46,150 --> 01:15:48,180
City folk are reserved.
1099
01:15:50,590 --> 01:15:54,360
'Chupa Chups' is because
you suck Chupa Chups?
1100
01:15:55,330 --> 01:15:56,320
No, it isn't.
1101
01:16:01,000 --> 01:16:02,360
Perhaps...
1102
01:16:02,470 --> 01:16:04,160
About 'Deathfix'?
1103
01:16:07,710 --> 01:16:13,080
Oxygen tanks are used nowadays,
so 'Deathfix' isn't needed.
1104
01:16:13,180 --> 01:16:15,670
Even when diving deeply,
1105
01:16:15,950 --> 01:16:19,210
'Deathfix' isn't used any more.
1106
01:16:20,950 --> 01:16:24,290
In the old days,
in those mountains,
1107
01:16:24,390 --> 01:16:29,490
we used to attract 'Deathfix'
and catch them.
1108
01:16:31,230 --> 01:16:36,760
We would shine
a big spotlight late at night.
1109
01:16:57,960 --> 01:16:59,650
Will they come?
1110
01:16:59,760 --> 01:17:01,250
They'll come.
1111
01:17:02,890 --> 01:17:06,890
What if none come,
now that we're so hopeful.
1112
01:17:08,270 --> 01:17:09,930
That's a good joke!
1113
01:17:15,940 --> 01:17:19,170
Who's been caught shoplifting?
1114
01:17:26,950 --> 01:17:28,650
Need this right now?
1115
01:17:52,810 --> 01:17:55,440
I hadn't told you, but...
1116
01:17:56,080 --> 01:17:59,850
my hometown is submerged
because of a dam.
1117
01:18:03,390 --> 01:18:05,720
You had to tell us now?
1118
01:18:06,020 --> 01:18:07,150
They're coming!
1119
01:18:19,770 --> 01:18:20,700
Raise it!
1120
01:18:20,810 --> 01:18:22,140
OK!
1121
01:18:32,720 --> 01:18:33,580
Amazing!
1122
01:18:38,760 --> 01:18:40,350
Well? Not yet?
1123
01:18:41,430 --> 01:18:43,590
How would I know?!
1124
01:18:47,370 --> 01:18:48,760
What happened!
1125
01:18:48,930 --> 01:18:51,230
Bugs are hitting my head!
1126
01:18:51,700 --> 01:18:53,170
Are you OK?
1127
01:18:53,270 --> 01:18:56,830
We didn't expect
such a lot of insects to come.
1128
01:18:56,940 --> 01:19:00,500
Chupa Chups said they used to
catch 'Deathfix. '
1129
01:19:00,750 --> 01:19:02,740
But we have to find them.
1130
01:19:05,720 --> 01:19:07,450
How'll we search?
1131
01:19:08,220 --> 01:19:10,880
Maybe there are no 'Deathfix.'
1132
01:19:11,290 --> 01:19:12,620
There are some!
1133
01:19:23,670 --> 01:19:24,930
Look!
1134
01:19:34,080 --> 01:19:39,420
That's how we caught 'Deathfix, '
ticket to the realm of death.
1135
01:19:40,290 --> 01:19:42,380
Just as patch Master said,
1136
01:19:42,490 --> 01:19:46,980
killing them slowly in water
made red fluids appear.
1137
01:20:01,170 --> 01:20:03,900
That night I couldn't sleep.
1138
01:20:04,010 --> 01:20:08,450
It seemed as if everyone
except me had died.
1139
01:20:08,680 --> 01:20:10,910
Or perhaps I'd died first?
1140
01:20:11,250 --> 01:20:13,980
Maybe death is like this?
1141
01:20:16,550 --> 01:20:16,990
Deadline in two days.
1142
01:20:16,990 --> 01:20:19,180
"August 30"
Deadline in two days.
1143
01:20:25,600 --> 01:20:29,860
Are you really going to try
'Deathfix'?
1144
01:20:30,800 --> 01:20:32,500
The deadline is in two days.
1145
01:20:35,070 --> 01:20:36,440
Endo will also try?
1146
01:20:36,540 --> 01:20:39,740
Of course, he's getting paid.
1147
01:20:39,840 --> 01:20:41,940
You can't do it alone?
1148
01:20:42,210 --> 01:20:43,680
Why just me?
1149
01:20:44,550 --> 01:20:47,070
He may not revive.
1150
01:20:47,190 --> 01:20:49,180
It's OK if I don't?!
1151
01:20:49,320 --> 01:20:51,760
You're the type that won't be gone.
1152
01:20:51,920 --> 01:20:53,150
Why's that?
1153
01:20:53,890 --> 01:20:55,720
People are two types.
1154
01:20:58,530 --> 01:21:03,160
"Those with moist earwax
and those with dry."
1155
01:21:05,400 --> 01:21:07,100
What? That's not it.
1156
01:21:07,210 --> 01:21:10,870
Those gone forever,
and those gone but not really gone.
1157
01:21:11,180 --> 01:21:14,370
Endo wouldn't really be gone!
1158
01:21:15,180 --> 01:21:20,120
Wrong. Endo is the type
that would be gone forever.
1159
01:21:21,490 --> 01:21:23,850
You don't know even that?
1160
01:21:26,520 --> 01:21:30,120
I do know.
1161
01:21:36,400 --> 01:21:40,530
What's the "Q" in "Bar-B-Q"?
1162
01:21:41,040 --> 01:21:42,100
What?
1163
01:21:42,210 --> 01:21:46,540
I wondered what the "Q"
in "Bar-B-Q" is.
1164
01:21:46,780 --> 01:21:48,270
I don't know.
1165
01:21:50,050 --> 01:21:53,210
I know! The "Q" in "Quiz"
and in "Question."
1166
01:21:53,790 --> 01:21:54,770
What "Quiz" is this?
1167
01:21:54,890 --> 01:21:57,290
About what I'm eating.
1168
01:21:58,660 --> 01:22:00,150
That's not it.
1169
01:22:01,360 --> 01:22:03,490
That's all, then.
1170
01:22:04,900 --> 01:22:06,630
What time's the Bar-B-Q?
1171
01:22:06,730 --> 01:22:08,600
Chorori said it's at 7:00.
1172
01:22:08,700 --> 01:22:10,290
"It's at seven."
1173
01:22:12,200 --> 01:22:13,230
Just like her.
1174
01:22:13,340 --> 01:22:14,570
I'm glad.
1175
01:22:15,810 --> 01:22:18,610
Let's try before the Bar-B-Q.
1176
01:22:18,710 --> 01:22:19,400
Try what?
1177
01:22:19,640 --> 01:22:20,940
'Deathfix.'
1178
01:22:23,180 --> 01:22:24,480
Try it now?
1179
01:22:25,980 --> 01:22:27,680
Deadline's tomorrow.
1180
01:22:27,790 --> 01:22:31,810
I see. Shall we die together?
1181
01:22:32,460 --> 01:22:33,980
You don't have to.
1182
01:22:35,260 --> 01:22:36,420
Why not?
1183
01:22:37,030 --> 01:22:39,050
You need to watch me try.
1184
01:22:39,160 --> 01:22:41,930
No way! We'll do it together.
1185
01:22:42,770 --> 01:22:47,230
Endo, stop always doing
everything that I do!
1186
01:22:50,680 --> 01:22:51,840
How's that?
1187
01:22:51,940 --> 01:22:54,610
You always just do what I do.
1188
01:22:56,950 --> 01:23:00,480
Am I a nuisance?
1189
01:23:01,850 --> 01:23:02,840
You are.
1190
01:23:05,860 --> 01:23:08,490
I see...
1191
01:23:10,030 --> 01:23:15,130
I didn't intend to be a nuisance.
1192
01:23:17,400 --> 01:23:20,630
We may not revive
after we try dying.
1193
01:23:22,370 --> 01:23:24,640
I don't want you involved.
1194
01:23:30,320 --> 01:23:34,050
Alright, alright,
we'll die together!
1195
01:23:35,250 --> 01:23:39,990
We've come this far,
let's cross the River Styx together.
1196
01:23:41,490 --> 01:23:42,760
It's really OK?!
1197
01:23:43,800 --> 01:23:45,990
Well, we worked so hard.
1198
01:23:49,900 --> 01:23:51,560
Dead for how long?
1199
01:23:51,670 --> 01:23:53,100
Ten minutes?
1200
01:23:53,200 --> 01:23:55,400
I see. Ten minutes.
1201
01:24:03,280 --> 01:24:05,180
Can I have bread?
1202
01:24:05,280 --> 01:24:08,410
Of course, but you just ate.
1203
01:24:09,390 --> 01:24:12,750
Recently,
I get hungry after an hour.
1204
01:24:16,030 --> 01:24:20,020
Pastry, pastry, pastry,
tasty pastry.
1205
01:24:20,200 --> 01:24:21,260
Boring!
1206
01:24:24,040 --> 01:24:26,500
Watch out for the charcoal!
1207
01:24:27,410 --> 01:24:30,370
'Cornet,' trumpet-shaped pastry.
1208
01:24:40,020 --> 01:24:41,350
What happened?!
1209
01:24:42,990 --> 01:24:44,890
Was I dead?
1210
01:24:46,860 --> 01:24:49,550
Hey, are you still dead?
1211
01:24:56,730 --> 01:24:59,400
Endo! Endo!
1212
01:24:59,670 --> 01:25:01,660
What's wrong?
1213
01:25:02,240 --> 01:25:04,500
Guess you're still dead...
1214
01:25:04,940 --> 01:25:08,850
Hey, it's time to revive!
1215
01:25:14,390 --> 01:25:17,480
Hey, you're yellow!
1216
01:25:22,530 --> 01:25:25,000
Endo! Endo!
1217
01:25:27,300 --> 01:25:31,200
Oh no! What have I done?!
1218
01:25:31,340 --> 01:25:33,300
Why'd you blow that?!
1219
01:25:33,400 --> 01:25:34,770
Just a mistake.
1220
01:25:34,870 --> 01:25:36,740
No more mistakes!
1221
01:25:36,840 --> 01:25:38,810
Things happen...
1222
01:25:39,910 --> 01:25:41,440
Get lost!
1223
01:25:41,950 --> 01:25:43,350
What's that?
1224
01:25:43,820 --> 01:25:46,380
A Thai woman lives near me.
1225
01:25:46,480 --> 01:25:49,940
When cats in heat howl,
she opens the window,
1226
01:25:50,050 --> 01:25:51,780
then yells "Get lost!"
1227
01:25:52,290 --> 01:25:53,450
Just like her!
1228
01:25:53,660 --> 01:25:55,290
"Get lost!"
1229
01:25:59,260 --> 01:26:01,630
What are those two up to?
1230
01:26:06,000 --> 01:26:07,840
Nothing, I guess.
1231
01:26:08,240 --> 01:26:09,600
Shall I call them?
1232
01:26:09,710 --> 01:26:11,500
I'll go get them.
1233
01:26:11,640 --> 01:26:12,470
Cell phone?
1234
01:26:12,580 --> 01:26:15,050
I'll get mosquito coils too.
1235
01:26:15,150 --> 01:26:16,440
Thanks.
1236
01:26:18,850 --> 01:26:21,790
Ambulance!
Call an ambulance!
1237
01:26:21,890 --> 01:26:23,350
What happened?!
1238
01:26:23,450 --> 01:26:25,050
Just do it now!
1239
01:26:26,660 --> 01:26:30,650
Endo! Please! Please!
1240
01:26:45,210 --> 01:26:46,400
It's coming!
1241
01:26:47,750 --> 01:26:50,110
Endo, the ambulance!
1242
01:26:55,120 --> 01:26:59,060
Endo. Endo! Answer me!
1243
01:27:09,870 --> 01:27:12,200
Why did I bother to change?
1244
01:27:12,300 --> 01:27:16,930
I felt Endo would die
if I wore black.
1245
01:27:25,520 --> 01:27:27,250
"Kiriyama Fire Dept"
1246
01:27:36,930 --> 01:27:39,160
Wait! Wait!
1247
01:27:43,970 --> 01:27:45,900
Wait! Wait!
1248
01:27:46,000 --> 01:27:47,060
Why?!
1249
01:27:50,740 --> 01:27:52,570
It's time to eat.
1250
01:27:52,680 --> 01:27:54,940
You don't get it!
1251
01:27:55,050 --> 01:27:56,670
What's wrong?
1252
01:27:56,780 --> 01:27:58,310
Where'll it go to?
1253
01:27:58,520 --> 01:28:01,210
Why didn't you ask?!
1254
01:28:01,550 --> 01:28:02,880
What is it?
1255
01:28:02,990 --> 01:28:05,550
What?! Endo is...
1256
01:28:06,860 --> 01:28:08,790
But, the Bar-B-Q...
1257
01:28:08,890 --> 01:28:11,020
Forget about that!
1258
01:28:19,640 --> 01:28:22,900
Why didn't the ambulance
taking Endo wait for me?
1259
01:28:23,010 --> 01:28:26,440
It seemed odd,
but I headed for the hospital.
1260
01:28:27,810 --> 01:28:31,110
The hospital said
no ambulance came.
1261
01:28:32,280 --> 01:28:38,120
Where did it go to? I called a
nearby hospital, they knew nothing.
1262
01:28:38,820 --> 01:28:44,390
"Endo is the type that would be gone
forever. " Sayoko's words haunted me.
1263
01:28:45,900 --> 01:28:47,130
Here all along?
1264
01:28:47,230 --> 01:28:48,030
I was.
1265
01:28:48,130 --> 01:28:49,330
You didn't leave?
1266
01:28:49,430 --> 01:28:50,460
I was here!
1267
01:28:50,570 --> 01:28:53,200
I called an ambulance!
Remember?
1268
01:28:53,300 --> 01:28:56,930
I didn't answer
any telephone calls!
1269
01:28:57,040 --> 01:28:59,340
But I telephoned!
1270
01:28:59,440 --> 01:29:00,570
It can't be.
1271
01:29:00,680 --> 01:29:03,310
"It can't be" is for me to say!
1272
01:29:05,420 --> 01:29:08,010
You're making fun of a fireman?!
1273
01:29:08,120 --> 01:29:11,710
Not at all... you don't understand?
1274
01:29:12,790 --> 01:29:15,660
Is this the only fire station?
1275
01:29:15,760 --> 01:29:18,230
Thanks. Yes, it is.
1276
01:29:18,330 --> 01:29:19,820
The hotel called.
1277
01:29:19,930 --> 01:29:25,630
That would be for here.
So why didn't the phone ring?!
1278
01:29:25,840 --> 01:29:28,000
I have no idea!
1279
01:29:30,980 --> 01:29:35,040
I just washed it, it went nowhere.
1280
01:29:35,150 --> 01:29:35,770
This one?
1281
01:29:35,880 --> 01:29:38,850
This one. Just got it last month.
1282
01:29:39,080 --> 01:29:42,990
Look. Look, look!
1283
01:29:44,960 --> 01:29:46,510
Over 35 million yen!
1284
01:29:46,690 --> 01:29:48,680
- No others?
- Just this one.
1285
01:29:48,790 --> 01:29:53,390
There is one! It's an old,
round-looking ambulance!
1286
01:29:53,500 --> 01:29:54,620
You have one?
1287
01:29:54,730 --> 01:29:55,960
No, you have one?
1288
01:29:56,070 --> 01:29:57,360
It's yours?
1289
01:29:57,470 --> 01:30:01,000
I said that I don't have one!
1290
01:30:02,810 --> 01:30:05,540
Anyway, Endo had disappeared.
1291
01:30:05,980 --> 01:30:10,140
They stayed by the sea,
I've come back after searching.
1292
01:30:10,780 --> 01:30:12,580
I didn't find Endo.
1293
01:30:13,120 --> 01:30:16,810
Where did that ambulance
disappear to?
1294
01:30:17,820 --> 01:30:20,420
A week has passed since then.
1295
01:30:21,160 --> 01:30:23,250
Strangely, since then,
1296
01:30:23,360 --> 01:30:28,230
there's been no contact with
Sayoko, Mr Eyeball and Chorori.
1297
01:30:28,800 --> 01:30:31,170
Where did they all go to?
1298
01:30:32,940 --> 01:30:33,840
Welcome!
1299
01:30:37,780 --> 01:30:41,370
Somehow, I thought
Endo likely was here.
1300
01:30:41,780 --> 01:30:43,410
Mr Eyeball and Chorori,
1301
01:30:43,510 --> 01:30:46,780
Sayoko and Majima
all drinking together.
1302
01:30:53,190 --> 01:30:54,420
Mr Eyeball!
1303
01:31:48,350 --> 01:31:53,510
Seeing Endo's footprints in
the concrete made me cry,
1304
01:32:02,490 --> 01:32:06,860
Still not understanding,
I went to a different town.
1305
01:32:08,000 --> 01:32:12,660
I lived a usual life in a town
where I knew no one.
1306
01:32:13,470 --> 01:32:16,410
After one year,
summer once again.
1307
01:32:16,510 --> 01:32:18,070
What flavors you have?
1308
01:32:18,480 --> 01:32:20,270
I'll check.
1309
01:32:22,680 --> 01:32:26,340
Peach, banana, melon,
1310
01:32:26,450 --> 01:32:29,320
chocolate, strawberry, lemon and...
1311
01:32:29,420 --> 01:32:31,080
OK, melon please.
1312
01:32:31,220 --> 01:32:32,420
OK.
1313
01:32:33,990 --> 01:32:35,960
That's 200 yen.
1314
01:32:36,460 --> 01:32:37,620
Here it is.
1315
01:32:37,730 --> 01:32:38,590
Thanks.
1316
01:32:42,070 --> 01:32:45,430
Did you lose something?
1317
01:32:46,500 --> 01:32:47,230
What?
1318
01:32:48,470 --> 01:32:51,910
You lost something.
It's in your face.
1319
01:33:04,120 --> 01:33:08,390
After that, by chance,
I got Sayoko's home address,
1320
01:33:08,490 --> 01:33:10,930
and visited with little hope.
1321
01:33:23,010 --> 01:33:24,070
Thanks.
1322
01:33:24,640 --> 01:33:26,910
It's about Sayoko?
1323
01:33:27,010 --> 01:33:29,540
Did she contact here?
1324
01:33:30,210 --> 01:33:35,980
Who are you? Her senior,
but who is more like her classmate?
1325
01:33:37,490 --> 01:33:39,120
No, not at all.
1326
01:33:39,360 --> 01:33:40,820
Well then?
1327
01:33:41,990 --> 01:33:45,430
I'm not really anybody...
1328
01:33:46,000 --> 01:33:47,050
Don't mess with me!
1329
01:33:47,160 --> 01:33:50,260
Who are you?
1330
01:33:54,440 --> 01:33:56,170
I'm Sayoko's mother.
1331
01:33:57,040 --> 01:33:59,600
But, that can't be...
1332
01:33:59,710 --> 01:34:02,340
You seem to be mistaken.
1333
01:34:04,480 --> 01:34:07,610
Sayoko is no longer here.
1334
01:34:08,150 --> 01:34:11,350
Is that so? Where is she?
1335
01:34:13,720 --> 01:34:15,190
You don't know?
1336
01:34:17,060 --> 01:34:20,120
Sayoko died in the sea
10 years ago.
1337
01:34:21,370 --> 01:34:23,530
But, that's!
1338
01:34:23,770 --> 01:34:25,560
It is definitely true.
1339
01:34:26,470 --> 01:34:29,300
While I ate a popsicle
on the beach,
1340
01:34:29,740 --> 01:34:31,670
she drowned.
1341
01:34:33,180 --> 01:34:39,550
If only I had called out to her
a little bit sooner...
1342
01:34:50,760 --> 01:34:53,960
I had absolutely no idea
what was going on.
1343
01:34:58,240 --> 01:35:03,040
I wanted to completely
finish the popsicle before calling.
1344
01:35:04,710 --> 01:35:09,510
Even such trivial things
can change human lives.
1345
01:35:11,080 --> 01:35:16,850
If Sayoko died 10 years ago,
then who was the Sayoko I met?
1346
01:35:17,960 --> 01:35:21,550
Sayoko's 'mother'
had started to eat a popsicle,
1347
01:35:27,300 --> 01:35:28,390
Excuse me.
1348
01:35:31,900 --> 01:35:34,460
Why doesn't she offer me one?
1349
01:35:35,140 --> 01:35:38,370
It's so hot,
I really want a popsicle.
1350
01:35:38,680 --> 01:35:41,700
I want one. I want one!
1351
01:35:41,810 --> 01:35:43,610
I want a popsicle!
1352
01:35:55,790 --> 01:35:57,390
A monkey arm?!
1353
01:35:57,860 --> 01:36:02,490
So this became this
and that has...
1354
01:36:02,600 --> 01:36:05,430
Want some ice cream?
1355
01:36:05,540 --> 01:36:07,900
But is this really this?
1356
01:36:12,380 --> 01:36:15,310
It's me! It's me! It's me!
1357
01:36:15,410 --> 01:36:17,140
Look, he's revived!
1358
01:36:17,250 --> 01:36:18,940
Don't die carelessly!
1359
01:36:19,050 --> 01:36:20,570
I was the dead one?!
1360
01:36:20,680 --> 01:36:23,180
You almost got cremated!
1361
01:36:24,560 --> 01:36:25,820
Really?!
1362
01:36:26,160 --> 01:36:30,290
You just barely escaped death.
Great!
1363
01:36:30,390 --> 01:36:35,630
Did you know?! A "pauper's grave"
isn't for pop singers?
1364
01:36:38,300 --> 01:36:40,170
My monkey arm's great!
1365
01:36:43,370 --> 01:36:45,400
I'm alive! I'm alive!
1366
01:36:47,650 --> 01:36:49,910
I'm alive! Really alive!
1367
01:36:50,010 --> 01:36:53,250
I'm alive! I'm alive!
1368
01:37:10,630 --> 01:37:14,040
"That's how I died
and revived with 'Deathfix, '"
1369
01:37:14,370 --> 01:37:16,340
"This was my death experience,"
1370
01:37:16,440 --> 01:37:20,640
"but the realm of death is
the same as our living world."
1371
01:37:20,810 --> 01:37:24,440
"It was probably an
insect-induced hallucination,"
1372
01:37:24,980 --> 01:37:28,710
"but even so, dying once
oddly cleared my mind."
1373
01:37:29,620 --> 01:37:33,720
"In any case, being alive or
being dead are similar."
1374
01:37:34,760 --> 01:37:38,630
"So everything in the world
seems less significant."
1375
01:37:38,960 --> 01:37:39,760
But!
1376
01:37:40,930 --> 01:37:41,570
Because I was dead,
I didn't meet the deadline., .
1377
01:37:41,570 --> 01:37:44,760
"September 01"
Because I was dead,
I didn't meet the deadline., .
1378
01:37:50,670 --> 01:37:52,140
What's this?!
1379
01:37:52,310 --> 01:37:53,400
It's no good?
1380
01:37:54,680 --> 01:37:56,670
Are you still dead?
1381
01:38:08,630 --> 01:38:09,850
I'm so sorry.
1382
01:38:12,030 --> 01:38:13,430
Return expenses.
1383
01:38:18,170 --> 01:38:22,970
In the end, I don't really know
if I'm alive or dead.
1384
01:38:23,970 --> 01:38:27,030
You know, it doesn't really matter!
1385
01:38:30,110 --> 01:38:31,140
What are you doing?
1386
01:38:31,280 --> 01:38:32,980
Smokin' a pain relief spray!
1387
01:38:52,000 --> 01:38:54,100
Endo, what was that about?
1388
01:38:54,200 --> 01:38:58,660
I said,
"Chinese dumpling coffee shop"
1389
01:38:58,780 --> 01:39:00,840
Why coffee shop dumplings?
1390
01:39:00,940 --> 01:39:01,770
I don't know.
1391
01:39:01,880 --> 01:39:04,310
There's a coffee shop
with dumplings?
1392
01:39:04,420 --> 01:39:06,320
Yes. You said...
1393
01:39:06,550 --> 01:39:09,520
Right, want to try more weird work?
1394
01:39:10,490 --> 01:39:11,720
200,000 each.
1395
01:39:11,820 --> 01:39:14,450
I'll do it! I'm a new man!
1396
01:39:14,690 --> 01:39:15,350
Hey!
1397
01:39:15,460 --> 01:39:17,020
Just kidding!
1398
01:39:18,630 --> 01:39:22,530
I really overdid it!
I overdid it!
1399
01:39:23,770 --> 01:39:26,290
I shouldn't have overdone it!
1400
01:39:33,780 --> 01:39:38,270
Yusuke Iseya
1401
01:39:40,150 --> 01:39:45,320
Suzuki Matsuo
1402
01:39:47,420 --> 01:39:51,860
Rinko Kikuchi
1403
01:39:53,800 --> 01:39:59,390
Ryo lwamatsu
1404
01:40:01,740 --> 01:40:06,470
Eri Fuse
1405
01:40:35,110 --> 01:40:44,450
Executive Producers:
Hiromi Aihara, Shoichiro Ohmura
Chikara Takano, Kumi Kobata
Kyoichi Miyazaki
1406
01:40:46,320 --> 01:40:53,880
Producers:
Norihisa Harada, Aki Sato
Tetsuji Hayashi, Yasuyuki Shibuya
1407
01:41:45,840 --> 01:41:46,430
I lose!
1408
01:42:46,240 --> 01:42:48,430
I'm alive! I'm alive!
1409
01:42:48,540 --> 01:42:51,800
I'm alive! Really alive!
1410
01:42:53,010 --> 01:42:56,610
I'm alive! I'm alive!
1411
01:43:01,990 --> 01:43:05,510
Written and Directed by Satoshi Miki
1412
01:43:06,990 --> 01:43:11,650
The End
1413
01:43:12,200 --> 01:43:16,630
©"Deathfix: Die and Let Live" Film Partners
84872