All language subtitles for The.Insects.Unlisted.in.the.Encyclopedia.2007.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,240 --> 00:00:31,470 "August 01" 2 00:00:32,610 --> 00:00:36,940 "Black Book" Monthly 3 00:00:40,050 --> 00:00:43,750 I was at editing that day, "Black Book"monthly. 4 00:00:44,190 --> 00:00:46,590 I know it's inconsiderate, 5 00:00:47,360 --> 00:00:48,380 but please die. 6 00:00:50,190 --> 00:00:52,220 I don't understand... 7 00:00:52,330 --> 00:00:54,190 You love me, right? 8 00:00:54,760 --> 00:00:57,200 I don't, and I don't want to die. 9 00:00:57,300 --> 00:00:59,630 You'll do it if you love me. 10 00:01:00,240 --> 00:01:01,730 I don't love you! 11 00:01:11,110 --> 00:01:14,680 You know the rumor about 'Deathfix'? 12 00:01:14,780 --> 00:01:15,880 Kind of... 13 00:01:15,990 --> 00:01:19,510 The heart stops for hours, but then revives. 14 00:01:19,860 --> 00:01:21,350 Is it a drug? 15 00:01:21,460 --> 00:01:23,720 I don't know. 16 00:01:24,360 --> 00:01:26,620 Get some 'Deathfix.' 17 00:01:26,730 --> 00:01:31,560 Go and die, then revive and report on the realm of death. 18 00:01:31,900 --> 00:01:33,060 Corpse report?! 19 00:01:33,270 --> 00:01:34,790 It's interesting. 20 00:01:35,270 --> 00:01:37,640 It is, but I don't really... 21 00:01:38,210 --> 00:01:39,400 Why? 22 00:01:39,510 --> 00:01:41,480 I may not revive. 23 00:01:42,380 --> 00:01:45,280 Nobody cares if you die. 24 00:01:45,580 --> 00:01:48,680 I'm sure glad that I'm not you. 25 00:01:50,620 --> 00:01:52,820 I don't want to do it. 26 00:01:56,630 --> 00:01:58,620 Even if I ask this hard? 27 00:01:58,730 --> 00:02:02,030 That's no way to ask, what's that all about? 28 00:02:02,300 --> 00:02:04,160 Nipple! Nipple! 29 00:02:05,700 --> 00:02:10,700 Listen, you owe me half a million yen, 30 00:02:11,140 --> 00:02:13,670 you have no rights or dignity. 31 00:02:15,210 --> 00:02:17,980 Here's expense money. OK? 32 00:02:19,250 --> 00:02:21,480 The deadline is August 31. 33 00:02:22,650 --> 00:02:24,680 "If you're late, I'll kill you!!" 34 00:02:27,120 --> 00:02:30,020 How'll I obtain 'Deathfix'? 35 00:02:30,190 --> 00:02:33,860 Braindead! Figure it out by yourself! 36 00:02:34,200 --> 00:02:37,660 You think my blue mouth means I'm stupid. 37 00:02:37,770 --> 00:02:39,860 Yeah. What happened? 38 00:02:40,400 --> 00:02:42,800 I sucked on a glass. 39 00:02:51,310 --> 00:02:52,080 Actually... 40 00:02:52,180 --> 00:02:56,050 Also, cameraman Majima will be involved. 41 00:02:56,290 --> 00:02:58,150 Just have him do it. 42 00:02:58,250 --> 00:03:02,950 He hasn't contacted me for 2 or 3 days, maybe he's dead. 43 00:03:03,590 --> 00:03:05,220 Find his mummy. 44 00:03:05,330 --> 00:03:06,990 Let me out of it! 45 00:03:07,200 --> 00:03:12,070 It's a big mistake to think you're the most normal! 46 00:03:12,440 --> 00:03:13,490 That was me. 47 00:03:13,970 --> 00:03:14,730 Yeah. 48 00:03:15,100 --> 00:03:19,230 Oops, I might be a mess, can I go and check? 49 00:03:19,410 --> 00:03:21,240 Please do! 50 00:03:26,750 --> 00:03:28,480 Endo? 51 00:03:28,580 --> 00:03:33,420 Listen, I can see California from the window, Understand? 52 00:03:33,520 --> 00:03:37,980 Endo, sounds like you're all mixed up again. 53 00:03:38,860 --> 00:03:44,300 The California sky is amazingly "violet clouded." 54 00:03:44,400 --> 00:03:48,860 OK, just stay there. I need to talk about work. 55 00:03:48,970 --> 00:03:53,000 The Chinese character for "hill" looks like a seal. 56 00:03:53,110 --> 00:03:58,170 Whatever you say. Huh? "Hill" looks like a seal?! 57 00:03:59,820 --> 00:04:01,940 Good luck! 58 00:04:03,020 --> 00:04:04,950 I hate it. 59 00:04:08,490 --> 00:04:09,980 "Hill" 60 00:04:10,090 --> 00:04:12,620 It does look like a seal! 61 00:04:21,000 --> 00:04:27,880 Deathfix: Die and Let Live 62 00:05:05,150 --> 00:05:09,780 How did I end up having to do this stupid job?! 63 00:05:09,890 --> 00:05:12,790 Dying and reviving is a job?! 64 00:05:12,890 --> 00:05:18,090 What's 'Deathfix'anyway? The sun's melting Rubber Road. 65 00:05:18,460 --> 00:05:23,460 I have to drive to Endo, music box making drunk. 66 00:05:23,570 --> 00:05:27,700 I have to save that alcohol-soaked Endo before he evaporates. 67 00:05:28,200 --> 00:05:30,170 What stinkin'ground! 68 00:05:30,270 --> 00:05:32,500 Even the stairs stink! 69 00:05:34,810 --> 00:05:36,440 And Endo... 70 00:05:46,020 --> 00:05:47,390 Stinks! 71 00:05:48,860 --> 00:05:52,760 Humans want to run for their life at least once, 72 00:05:54,530 --> 00:05:55,550 don't they? 73 00:05:55,900 --> 00:05:57,590 What are you doing?! 74 00:05:57,700 --> 00:06:00,930 Making a mermaid doll with a carp. 75 00:06:01,240 --> 00:06:03,230 Don't bother. Come with me! 76 00:06:03,340 --> 00:06:04,030 Wait! 77 00:06:04,140 --> 00:06:05,940 Let's get to work! 78 00:06:15,790 --> 00:06:20,050 Your breath is pure alcohol. You'll catch fire! 79 00:06:20,160 --> 00:06:21,750 Really? 80 00:06:22,930 --> 00:06:25,330 It stinks! Stinks! 81 00:06:25,430 --> 00:06:28,830 A woman I know said she likes winter. 82 00:06:28,930 --> 00:06:29,690 Why? 83 00:06:29,800 --> 00:06:34,400 "My breath turns white, so I know I'm breathing." 84 00:06:34,500 --> 00:06:38,030 Great idea. But we've got work! 85 00:06:38,140 --> 00:06:39,440 What work? 86 00:06:39,880 --> 00:06:42,570 You know about 'Deathfix'? 87 00:06:42,680 --> 00:06:44,410 I don't know. 88 00:06:44,650 --> 00:06:47,710 If you drink it, you'll die and revive. 89 00:06:47,820 --> 00:06:50,650 150,000 yen each to give it a try. 90 00:06:50,750 --> 00:06:53,380 I'll do it! I'm already a new man. 91 00:06:55,860 --> 00:06:57,950 Don't do such things! 92 00:07:04,600 --> 00:07:06,360 My puke burns! 93 00:07:06,670 --> 00:07:07,470 What? 94 00:07:13,910 --> 00:07:15,040 Like it? 95 00:07:24,150 --> 00:07:28,020 The problem is, nobody knows about 'Deathfix.' 96 00:07:28,120 --> 00:07:29,610 That's a problem! 97 00:07:30,760 --> 00:07:34,560 It must be a drug if you die and revive. 98 00:07:36,930 --> 00:07:37,730 What you smokin'? 99 00:07:37,830 --> 00:07:39,160 Pain relief spray! 100 00:07:39,270 --> 00:07:41,030 Don't get mad! 101 00:07:41,200 --> 00:07:43,170 Refreshing! 102 00:07:43,440 --> 00:07:44,430 Idiot. 103 00:07:44,640 --> 00:07:47,010 Makes your guts cool! 104 00:07:49,180 --> 00:07:51,240 - Can I try? - Here. 105 00:08:07,530 --> 00:08:12,700 The editor-in-chief said Majima's missing, but we need clues. 106 00:08:14,500 --> 00:08:16,200 Majima! 107 00:08:17,140 --> 00:08:18,730 Majima! 108 00:08:19,080 --> 00:08:23,480 When you were a kid, ever put super glue on a doorbell? 109 00:08:34,690 --> 00:08:37,180 Hello! Package delivery. 110 00:08:40,130 --> 00:08:41,220 Huh? 111 00:08:43,600 --> 00:08:45,360 Ouch! Ouch! 112 00:08:50,370 --> 00:08:51,840 No, I didn't. 113 00:08:51,940 --> 00:08:52,810 What's up? 114 00:08:52,910 --> 00:08:54,240 It's unlocked. 115 00:08:56,950 --> 00:08:58,940 Majima... 116 00:08:59,050 --> 00:09:00,020 Nobody home? 117 00:09:10,360 --> 00:09:13,160 Maybe he's dead. 118 00:09:13,460 --> 00:09:15,790 Then he'd stink like crazy. 119 00:09:26,110 --> 00:09:28,010 Pudding! 120 00:09:42,190 --> 00:09:43,920 Magnetic health patch? 121 00:09:55,600 --> 00:09:57,090 "5000 yen" 122 00:10:15,160 --> 00:10:16,590 What's with the eyes? 123 00:10:18,790 --> 00:10:20,320 Don't pretty-eye me! 124 00:10:22,160 --> 00:10:22,960 Any clues? 125 00:10:23,470 --> 00:10:24,800 "Where? Witness?" 126 00:10:25,030 --> 00:10:26,190 What's that? 127 00:10:26,300 --> 00:10:27,390 I don't know. 128 00:10:28,200 --> 00:10:29,690 You do so know. 129 00:10:29,810 --> 00:10:31,170 I said I don't know. 130 00:10:33,410 --> 00:10:36,340 Magnetic patch and 'Deathfix' link? 131 00:10:36,680 --> 00:10:39,240 Endo, you stole his money. 132 00:10:41,980 --> 00:10:44,110 I said don't pretty-eye me. 133 00:10:44,320 --> 00:10:45,310 Hey! 134 00:10:48,290 --> 00:10:49,720 What is it? 135 00:10:49,830 --> 00:10:51,220 A yakuza! 136 00:10:54,360 --> 00:10:55,630 What's funny? 137 00:10:55,900 --> 00:11:00,300 It's OK, I also have business with Majima. 138 00:11:03,010 --> 00:11:05,770 It seems Majima's not home. See you. 139 00:11:05,880 --> 00:11:10,570 Hang on, I'm not done with you. 140 00:11:11,710 --> 00:11:12,910 Huh?! 141 00:11:13,720 --> 00:11:15,270 What's with this? 142 00:11:15,380 --> 00:11:17,050 Excuse us. 143 00:11:32,370 --> 00:11:33,960 What's with him? 144 00:11:34,070 --> 00:11:35,560 Yakuza, obviously. 145 00:11:35,670 --> 00:11:36,830 I know that. 146 00:11:36,940 --> 00:11:40,240 If his shirt's a carp flag, if he's Mr Eyeball... 147 00:11:40,610 --> 00:11:42,010 What's that "if"? 148 00:11:43,410 --> 00:11:46,180 Look, I made a contact lens. 149 00:11:46,850 --> 00:11:49,480 Trouble "if" you do that. 150 00:11:56,990 --> 00:12:00,090 So, we hit somebody? 151 00:12:05,940 --> 00:12:08,560 Relax. This is Jelly. 152 00:12:08,670 --> 00:12:09,540 Jelly? 153 00:12:09,640 --> 00:12:14,740 He'll stop any car. A life-sized human, Mr 'Jelly' Bruckheimer. 154 00:12:19,050 --> 00:12:21,180 You're mean in lots of ways. 155 00:12:21,280 --> 00:12:25,120 Anyway, let's try sumo leg wrestling. 156 00:12:25,220 --> 00:12:26,310 What for? 157 00:12:27,590 --> 00:12:30,350 Why are you looking for Majima? 158 00:12:30,460 --> 00:12:32,930 We're just looking for info. 159 00:12:33,030 --> 00:12:34,090 About 'Deathfix'? 160 00:12:34,200 --> 00:12:35,090 About what? 161 00:12:35,200 --> 00:12:38,830 You know, dying and then reviving. 162 00:12:38,930 --> 00:12:40,960 You're also looking? 163 00:12:41,800 --> 00:12:46,210 We could make money through a religious group. 164 00:12:46,610 --> 00:12:49,770 What is 'Deathfix' actually? 165 00:12:49,880 --> 00:12:52,710 I don't know! 166 00:12:52,820 --> 00:12:53,710 Knees! 167 00:12:57,520 --> 00:12:59,890 You say "knees" when you lose! 168 00:13:01,420 --> 00:13:04,480 Anyway, contact me if you find info. 169 00:13:04,660 --> 00:13:07,130 Understood. 170 00:13:07,230 --> 00:13:08,250 Knees! 171 00:13:12,900 --> 00:13:17,630 Editor-in-chief? Majima may be in serious trouble. 172 00:13:17,740 --> 00:13:22,370 He's dealing with really bad people, sumo leg wrestling... 173 00:13:22,480 --> 00:13:26,070 Be careful, Majima may have been killed. 174 00:13:26,180 --> 00:13:32,050 Come on, let me out of it! Can't I just quit this job? 175 00:13:33,960 --> 00:13:35,250 What the?! 176 00:13:38,360 --> 00:13:39,760 Hey, thank you. 177 00:13:39,860 --> 00:13:41,390 Hate sank "Q"? 178 00:13:42,870 --> 00:13:44,130 Forget it. 179 00:13:45,000 --> 00:13:46,870 This 5000 yen bill! 180 00:13:47,200 --> 00:13:48,860 From Majima's place? 181 00:13:48,970 --> 00:13:53,740 Yeah. I hate the gloomy face on this 5000 yen bill! 182 00:13:53,840 --> 00:13:56,000 Why so gloomy?! 183 00:13:56,110 --> 00:13:57,870 She's Ichiyo Higuchi. 184 00:13:57,980 --> 00:14:00,780 So, it's because she's Higuchi. 185 00:14:00,920 --> 00:14:03,280 A phone number's written here. 186 00:14:03,550 --> 00:14:04,540 Did you call it? 187 00:14:04,650 --> 00:14:07,140 A boat rental shop. 188 00:14:07,260 --> 00:14:08,880 A boat shop? 189 00:14:11,360 --> 00:14:15,820 "Night Light Station" 190 00:14:17,100 --> 00:14:19,400 Ticket... ticket... 191 00:14:19,500 --> 00:14:21,300 Going by train?! 192 00:14:22,910 --> 00:14:26,900 You're here, too? Thanks. 193 00:14:44,630 --> 00:14:45,650 Hello. 194 00:14:51,030 --> 00:14:52,560 See what's happened. 195 00:14:52,670 --> 00:14:56,570 It hurts! It stinks! 196 00:14:58,040 --> 00:15:01,670 That proves you're still alive. 197 00:15:02,610 --> 00:15:05,240 Is Majima the cameraman here? 198 00:15:05,750 --> 00:15:09,620 That boat shop saw him headed for here. 199 00:15:13,160 --> 00:15:14,350 I don't know. 200 00:15:15,760 --> 00:15:18,960 Do you know about 'Deathfix'? 201 00:15:19,060 --> 00:15:20,360 What's that? 202 00:15:21,730 --> 00:15:24,630 Maybe a drug to die and revive. 203 00:15:25,900 --> 00:15:27,770 I don't know! 204 00:15:27,870 --> 00:15:30,770 You're stinking loud! 205 00:15:33,610 --> 00:15:35,300 Any idea about this? 206 00:15:37,410 --> 00:15:38,280 No! 207 00:15:39,920 --> 00:15:42,440 It hurts! It stinks! 208 00:15:46,050 --> 00:15:48,320 The sun makes me sneeze. 209 00:15:48,660 --> 00:15:51,750 A headlock is for in the mountains! 210 00:15:53,730 --> 00:15:54,420 I lose! 211 00:15:57,070 --> 00:15:57,900 Lose what? 212 00:15:58,000 --> 00:15:58,660 Endo! 213 00:16:00,400 --> 00:16:01,160 Endo! 214 00:16:04,270 --> 00:16:05,830 Oh, he's Endo? 215 00:16:05,940 --> 00:16:07,880 Endo. 216 00:16:11,110 --> 00:16:12,670 Endo! 217 00:16:20,290 --> 00:16:24,490 Editor-in-chief? Endo sank into the sea, he's missing. 218 00:16:25,060 --> 00:16:29,550 No, I'm serious! What are you saying?! 219 00:16:30,100 --> 00:16:32,570 He sank and didn't float! 220 00:16:32,670 --> 00:16:36,370 You can't buy an "American Dog" in America. 221 00:16:36,470 --> 00:16:40,370 They sell lots in my country... 222 00:16:40,580 --> 00:16:41,770 Endo? 223 00:16:42,010 --> 00:16:44,500 Want an "American Dog"? 224 00:16:45,080 --> 00:16:46,070 No, I don't! 225 00:16:46,180 --> 00:16:48,450 What a waste! 226 00:16:55,820 --> 00:16:57,310 Ltchy tooth... 227 00:16:57,430 --> 00:16:58,120 What? 228 00:16:58,230 --> 00:16:59,990 Ltchy tooth. 229 00:17:00,300 --> 00:17:00,950 What's wrong? 230 00:17:01,060 --> 00:17:03,000 Scraped off some tooth! 231 00:17:03,100 --> 00:17:04,160 That's plaque! 232 00:17:04,500 --> 00:17:05,660 I see. 233 00:17:05,770 --> 00:17:08,790 Could this be 'Deathfix'?! 234 00:17:09,070 --> 00:17:11,670 I've become dizzy. 235 00:17:12,740 --> 00:17:13,770 What's that? 236 00:17:13,880 --> 00:17:16,340 Fast signing. "She sells sea..." 237 00:17:16,450 --> 00:17:18,070 So what?! 238 00:17:18,180 --> 00:17:19,610 It's about this. 239 00:17:20,550 --> 00:17:21,170 Look. 240 00:17:21,420 --> 00:17:22,750 Now what? 241 00:17:24,120 --> 00:17:24,780 What's that? 242 00:17:25,320 --> 00:17:29,150 I got it waiting for you. "The Wilds SM Club." 243 00:17:29,320 --> 00:17:30,690 What about it? 244 00:17:30,790 --> 00:17:32,660 It says you'll try death. 245 00:17:32,760 --> 00:17:35,230 That's unrelated... I guess. 246 00:17:36,160 --> 00:17:40,330 Is that so? Is it really unrelated? 247 00:17:40,440 --> 00:17:43,170 It's 100 percent unrelated? 248 00:17:43,270 --> 00:17:46,140 You're sure it's unrelated? 249 00:17:46,240 --> 00:17:48,940 Does the lion always get the zebra? 250 00:17:49,040 --> 00:17:50,140 Shut up! 251 00:17:51,050 --> 00:17:52,100 What's wrong? 252 00:17:52,210 --> 00:17:53,180 My silver filling! 253 00:17:55,650 --> 00:17:57,410 That's a sausage clip. 254 00:17:58,050 --> 00:17:59,350 You're right! 255 00:18:09,400 --> 00:18:12,390 Sorry, went out of business. 256 00:18:12,530 --> 00:18:13,590 Is that so? 257 00:18:15,570 --> 00:18:17,660 We're sorting out stuff. 258 00:18:21,580 --> 00:18:23,340 This rubber mask? 259 00:18:24,310 --> 00:18:25,610 Unburnable. 260 00:18:26,320 --> 00:18:27,940 This syringe? 261 00:18:28,450 --> 00:18:32,180 Enema one? Recycle. 262 00:18:34,620 --> 00:18:38,680 You know "sorting" is written just like "sorting"? 263 00:18:39,530 --> 00:18:41,260 Good point. 264 00:18:42,330 --> 00:18:46,430 Sorting out has no place in SM. 265 00:18:48,700 --> 00:18:51,040 It's all unburnable junk. 266 00:18:52,870 --> 00:18:58,040 Unneeded SM equipment is unburnable junk... 267 00:19:03,390 --> 00:19:08,850 Unneeded SM equipment is unburnable junk... 268 00:19:14,330 --> 00:19:15,350 Unneeded SM... 269 00:19:15,460 --> 00:19:16,560 We heard you! 270 00:19:16,670 --> 00:19:19,190 So, respond! What is it? 271 00:19:19,530 --> 00:19:20,970 Why are you here? 272 00:19:21,070 --> 00:19:23,400 Do you know 'Deathfix'? 273 00:19:23,510 --> 00:19:24,470 What's that? 274 00:19:24,570 --> 00:19:25,510 To try dying. 275 00:19:25,610 --> 00:19:26,400 Try again. 276 00:19:26,510 --> 00:19:27,500 What's that? 277 00:19:27,610 --> 00:19:30,410 You can try dying and revive. 278 00:19:30,510 --> 00:19:31,740 Don't know it. 279 00:19:32,610 --> 00:19:34,140 Really... 280 00:19:35,750 --> 00:19:38,080 Sorry to let you down. 281 00:19:38,750 --> 00:19:44,560 I can whip you to show my thanks for your help. 282 00:19:45,790 --> 00:19:47,490 That's dangerous! 283 00:19:48,230 --> 00:19:50,260 It's all I can do. 284 00:19:52,930 --> 00:19:55,100 Please throw it all out. 285 00:19:55,540 --> 00:19:56,500 Yeah? 286 00:20:01,310 --> 00:20:03,110 Your final pay... 287 00:20:03,880 --> 00:20:06,250 Thanks for your service. 288 00:20:06,350 --> 00:20:07,540 Thank you. 289 00:20:07,650 --> 00:20:08,670 Stop that! 290 00:20:08,820 --> 00:20:09,980 Greedy! 291 00:20:11,520 --> 00:20:14,110 And now... Ms Power. 292 00:20:15,990 --> 00:20:17,650 Thanks for everything. 293 00:20:19,060 --> 00:20:20,320 'Mis-power'? 294 00:20:22,530 --> 00:20:23,520 Here it is! 295 00:20:24,970 --> 00:20:26,260 I lose! 296 00:20:27,300 --> 00:20:28,670 Don't die! 297 00:20:31,440 --> 00:20:32,530 Why?! 298 00:20:33,510 --> 00:20:34,480 This. 299 00:20:41,650 --> 00:20:43,880 "GUTS Giblet Stew" 300 00:20:44,250 --> 00:20:47,220 Wrist slit ridges. 301 00:20:47,590 --> 00:20:49,490 It feels so hard! 302 00:20:49,990 --> 00:20:51,580 It's really hard! 303 00:20:55,730 --> 00:20:58,100 I just had an idea! 304 00:21:03,140 --> 00:21:03,900 You're sure? 305 00:21:04,170 --> 00:21:06,440 I'm sure it'll work. 306 00:21:08,210 --> 00:21:09,700 Brazen, just met... 307 00:21:09,810 --> 00:21:12,180 That makes anything OK. 308 00:21:15,950 --> 00:21:19,980 It's grating! Grated horseradish! It's amazing! 309 00:21:20,790 --> 00:21:22,380 Can I try? 310 00:21:24,830 --> 00:21:26,560 It grates horseradish! 311 00:21:27,060 --> 00:21:28,620 Give it to me! 312 00:21:28,730 --> 00:21:29,460 Not yet. 313 00:21:29,560 --> 00:21:32,260 These scars of doubt are mine! 314 00:21:35,140 --> 00:21:36,000 Please leave. 315 00:21:36,570 --> 00:21:37,560 Don't be stupid! 316 00:21:37,740 --> 00:21:39,300 I'm closing now. 317 00:21:43,350 --> 00:21:46,140 "Auld Lang Syne" ends everything?! 318 00:21:46,550 --> 00:21:48,280 Whatever! Just go! 319 00:22:18,680 --> 00:22:22,450 Others are looking for 'Deathfix.' 320 00:22:23,990 --> 00:22:25,480 What'll I do? 321 00:22:34,800 --> 00:22:36,860 Keep an eye on them? 322 00:22:41,700 --> 00:22:43,260 Understood. 323 00:22:44,440 --> 00:22:49,310 I'll have Snakeriver Gang members continue their activity. 324 00:22:56,450 --> 00:22:57,510 Snacks ready?! 325 00:22:58,020 --> 00:23:00,010 Shut up, I'm making them! 326 00:23:01,660 --> 00:23:04,630 Ice and oolong tea... 327 00:23:04,860 --> 00:23:08,690 And a pocketful of happiness, please! 328 00:23:13,100 --> 00:23:14,900 What are you two up to?! 329 00:23:15,570 --> 00:23:17,060 Isn't it amazing? 330 00:23:17,470 --> 00:23:19,410 Look, salted fish guts! 331 00:23:19,510 --> 00:23:22,530 Don't put it all out! It's horrible. 332 00:23:22,640 --> 00:23:26,170 Look, a lion and leopard mix! A "leopon." 333 00:23:26,480 --> 00:23:29,920 An orange juice and sock mix is an "orock"! 334 00:23:32,150 --> 00:23:36,060 What an awful mess! 335 00:23:38,830 --> 00:23:40,660 Look! 336 00:23:41,730 --> 00:23:43,720 It's Nicholas Cage! 337 00:23:44,600 --> 00:23:46,760 It is! Guts-O-Fish Cage! 338 00:23:47,570 --> 00:23:48,970 Let's eat! 339 00:23:49,070 --> 00:23:50,090 Stop it! 340 00:23:50,240 --> 00:23:52,210 It feels rough! 341 00:23:54,810 --> 00:23:55,870 That's mean. 342 00:23:56,540 --> 00:23:58,270 That was bad. 343 00:23:58,550 --> 00:24:02,240 I did nothing wrong. You're the wrist slitter. 344 00:24:02,580 --> 00:24:04,810 No problem, I can revive. 345 00:24:07,920 --> 00:24:10,190 Show remorse! 346 00:24:10,360 --> 00:24:13,820 No way, feeling remorse makes you old. 347 00:24:13,930 --> 00:24:15,290 You hear? 348 00:24:16,830 --> 00:24:17,760 Look at this... 349 00:24:18,800 --> 00:24:19,530 What's that? 350 00:24:19,940 --> 00:24:23,370 A monkey arm. It brings people back to life. 351 00:24:23,470 --> 00:24:24,630 No way! 352 00:24:24,740 --> 00:24:28,840 It's true! I brought Granny back to life with it. 353 00:24:34,880 --> 00:24:39,650 One day, in the storehouse, Granny was opening a box. 354 00:24:39,920 --> 00:24:42,120 I saw a monkey arm. 355 00:24:42,490 --> 00:24:45,190 Granny gave me that box. 356 00:24:45,290 --> 00:24:49,020 "It's a monkey arm. It brings people back to life." 357 00:24:49,130 --> 00:24:55,470 "Sayoko, use it to bring a loved one back to life." 358 00:24:59,940 --> 00:25:02,840 Soon after that, Granny died, 359 00:25:03,210 --> 00:25:07,150 I really loved Granny and wanted to revive her. 360 00:25:07,250 --> 00:25:11,810 Just like she'd said, I put the monkey arm in her hand. 361 00:25:13,520 --> 00:25:17,620 Then I waited in my bed until midnight. 362 00:25:18,290 --> 00:25:20,230 The appointed time. 363 00:25:53,960 --> 00:25:56,400 "August 05" 364 00:25:56,530 --> 00:25:59,230 I had a bad dream. 365 00:25:59,730 --> 00:26:01,290 I did, too. 366 00:26:01,770 --> 00:26:02,570 Like what? 367 00:26:04,070 --> 00:26:08,570 I received a globe and was asked, "Where is the switch?" 368 00:26:08,680 --> 00:26:12,240 I said "I don't know," they said "Push India." 369 00:26:12,550 --> 00:26:16,810 I pushed India and found that it was a switch. 370 00:26:17,050 --> 00:26:21,750 I thought, "Push India, what a great idea." 371 00:26:21,860 --> 00:26:24,050 I was impressed. 372 00:26:27,930 --> 00:26:30,190 Nonsense, monkey arm revival! 373 00:26:30,330 --> 00:26:32,860 That's yesterday's talk today! 374 00:26:32,970 --> 00:26:36,270 I brought Granny back. A 'resurrection.' 375 00:26:36,440 --> 00:26:40,570 A wake's because people may revive within 24 hours! 376 00:26:44,280 --> 00:26:45,250 Just chance? 377 00:26:45,510 --> 00:26:48,280 I don't know, but it could be true. 378 00:26:53,090 --> 00:26:54,580 Stop that. 379 00:26:54,890 --> 00:26:56,750 I said to stop that! 380 00:26:58,190 --> 00:27:01,130 If I die by suicide, bring me back. 381 00:27:02,560 --> 00:27:05,730 Suicides are bra, zen, face! 382 00:27:07,440 --> 00:27:08,060 What? 383 00:27:09,340 --> 00:27:10,300 Bra, zen, face. 384 00:27:14,480 --> 00:27:15,530 What? 385 00:27:16,610 --> 00:27:18,140 Brazenfaced. 386 00:27:20,520 --> 00:27:21,310 Say you're sorry. 387 00:27:21,420 --> 00:27:22,140 I'm sorry. 388 00:27:26,960 --> 00:27:29,580 Hello. Editor-in-chief? 389 00:27:29,690 --> 00:27:33,890 OK, I'm coming soon. I'm on my way. 390 00:27:34,260 --> 00:27:38,060 You stupid fool! I'm not going! 391 00:27:38,170 --> 00:27:42,330 I won't end up like Majima! You're hot, but watch out! 392 00:27:44,740 --> 00:27:46,570 Say it, then hang up. 393 00:27:46,740 --> 00:27:47,940 Exactly. 394 00:27:48,540 --> 00:27:49,840 I know... 395 00:27:59,590 --> 00:28:01,990 This year's sun is oddly red. 396 00:28:05,730 --> 00:28:08,860 Really, is that so? 397 00:28:12,500 --> 00:28:15,260 I'm terribly sorry! 398 00:28:19,140 --> 00:28:20,330 Enough. 399 00:28:30,990 --> 00:28:32,610 I'm so sorry. 400 00:28:37,360 --> 00:28:40,020 Here it is, Mr Eyeball. 401 00:28:43,360 --> 00:28:44,630 Alright. 402 00:28:46,900 --> 00:28:48,300 Mr Eyeball! 403 00:28:48,600 --> 00:28:49,830 Pocket's out. 404 00:28:58,710 --> 00:29:01,580 'Deathfix'is a drug for death revival, 405 00:29:01,750 --> 00:29:05,550 Majima looked for it, left a magnetic patch. 406 00:29:06,390 --> 00:29:10,720 Snakeriver Gang searched for Majima, but found nothing. 407 00:29:14,500 --> 00:29:16,430 Don't singers think, 408 00:29:16,530 --> 00:29:20,590 "Why do I have to be so loud at this age?" 409 00:29:20,700 --> 00:29:22,400 They don't, so they sing. 410 00:29:23,500 --> 00:29:27,340 Well, yakuza are the same. 411 00:29:27,710 --> 00:29:32,110 I wonder why I have to look scary at this age. 412 00:29:32,250 --> 00:29:35,310 I felt that way when I quit the band. 413 00:29:35,420 --> 00:29:36,440 In a band? 414 00:29:36,550 --> 00:29:40,350 Yeah, punk. Throwing animal guts on stage. 415 00:29:47,030 --> 00:29:48,120 What a waste. 416 00:29:48,330 --> 00:29:49,190 Weirdo. 417 00:29:49,300 --> 00:29:51,360 It is a guts restaurant. 418 00:29:51,470 --> 00:29:54,260 Fight someone your own size. 419 00:29:54,370 --> 00:29:56,270 - What's that about?! - Nothing. 420 00:29:56,370 --> 00:29:59,070 I'll quit the yakuza! 421 00:29:59,170 --> 00:30:00,830 Then what? 422 00:30:01,610 --> 00:30:03,200 Join you guys? 423 00:30:05,050 --> 00:30:06,450 What are you up to? 424 00:30:06,550 --> 00:30:08,450 Looking for Majima. 425 00:30:08,550 --> 00:30:11,610 I know! You're looking for Majima! 426 00:30:11,720 --> 00:30:12,550 Scattered. 427 00:30:12,650 --> 00:30:14,280 - What? - Your memory. 428 00:30:14,390 --> 00:30:15,980 Remember something? 429 00:30:16,090 --> 00:30:18,060 - You mean me? - Don't know! 430 00:30:18,160 --> 00:30:19,250 Then who? 431 00:30:19,360 --> 00:30:20,160 Me? 432 00:30:22,760 --> 00:30:23,790 It is me! 433 00:30:25,030 --> 00:30:30,800 I've got it! Majima was looking for a Master. 434 00:30:31,070 --> 00:30:32,160 Huh?! A Master? 435 00:30:45,890 --> 00:30:49,580 I knew it! I didn't fit in with yakuza. 436 00:30:50,090 --> 00:30:51,750 You say so, but... 437 00:30:51,860 --> 00:30:54,520 Humans are hard to figure out. 438 00:30:54,630 --> 00:30:58,030 What do you want to be in your next life? 439 00:30:58,170 --> 00:31:02,100 Huh? A sea louse. 440 00:31:02,200 --> 00:31:05,040 Why?! 441 00:31:05,340 --> 00:31:09,970 Well, living hand in hand seems great. 442 00:31:10,910 --> 00:31:13,280 Wow! Wet concrete! 443 00:31:13,580 --> 00:31:14,640 Endo! 444 00:31:18,790 --> 00:31:20,410 Me too! 445 00:31:21,220 --> 00:31:23,450 Hey, Endo! 446 00:31:23,760 --> 00:31:26,280 Stop. Think of the workers. 447 00:31:26,890 --> 00:31:28,890 They're paid by "Monthly." 448 00:31:29,830 --> 00:31:31,200 Of course! 449 00:31:31,330 --> 00:31:32,320 So what? 450 00:31:33,070 --> 00:31:36,800 No way. I lost interest taking off my socks. 451 00:31:37,040 --> 00:31:39,340 Shouldn't have hesitated. 452 00:31:39,440 --> 00:31:41,000 You quit this, too? 453 00:31:41,210 --> 00:31:44,800 I'm a quitter tonight. 454 00:31:45,650 --> 00:31:50,080 It's better not to fall in love tonight. 455 00:31:51,620 --> 00:31:52,850 Don't tell me! 456 00:31:54,920 --> 00:31:55,720 Well? 457 00:31:55,960 --> 00:31:57,890 Well what?! 458 00:32:06,070 --> 00:32:09,040 After that, we drank until morning. 459 00:32:09,570 --> 00:32:12,370 Endo slept in a park. 460 00:32:14,080 --> 00:32:15,370 It's hot! 461 00:32:28,790 --> 00:32:30,850 A Master... 462 00:32:42,800 --> 00:32:43,770 How about it? 463 00:32:44,540 --> 00:32:47,870 It is almost like heaven! 464 00:32:47,980 --> 00:32:49,700 Of course! 465 00:32:53,080 --> 00:32:56,240 You'll put that on after getting clean? 466 00:32:56,980 --> 00:32:58,280 No problem! 467 00:32:58,890 --> 00:33:04,420 Oh yeah, don't you want to buy this? 468 00:33:06,360 --> 00:33:07,290 It's really nice! 469 00:33:10,730 --> 00:33:11,700 Don't overdo it. 470 00:33:11,800 --> 00:33:14,060 Alright. You want it? 471 00:33:14,170 --> 00:33:15,430 How much is it? 472 00:33:18,270 --> 00:33:20,800 It's Majima's! How'd you get it?! 473 00:33:22,010 --> 00:33:24,000 Where did you get it? 474 00:33:24,110 --> 00:33:26,240 Don't 'assk' me that! 475 00:33:52,770 --> 00:33:55,140 "Abashiri Prison Tour" 476 00:34:10,490 --> 00:34:11,690 Oh my! 477 00:34:18,030 --> 00:34:19,620 I'll telephone! 478 00:34:21,240 --> 00:34:23,290 My sincerest apology. 479 00:34:24,540 --> 00:34:27,440 We'll proceed. 480 00:34:32,410 --> 00:34:34,510 Send five of them. 481 00:34:37,650 --> 00:34:39,640 Ambulance is coming! 482 00:34:39,750 --> 00:34:42,190 What for, I'm OK. 483 00:34:42,360 --> 00:34:43,720 But you... 484 00:34:43,820 --> 00:34:47,490 I already died once. 485 00:34:48,030 --> 00:34:49,720 What do you mean?! 486 00:34:49,930 --> 00:34:53,960 I've returned from seeing the realm of death. 487 00:34:54,340 --> 00:34:55,730 How could you?! 488 00:34:56,140 --> 00:34:59,970 My Master taught me. 489 00:35:00,070 --> 00:35:01,940 Your Master? 490 00:35:02,040 --> 00:35:03,700 My Master. 491 00:35:03,810 --> 00:35:06,640 Your Master?! Where is he? 492 00:35:07,620 --> 00:35:10,880 The answer is... 493 00:35:11,920 --> 00:35:14,750 Hey! Hey! Are you OK?! 494 00:35:16,920 --> 00:35:17,750 And now... 495 00:35:21,100 --> 00:35:24,900 Hey! Tell me about that Master! 496 00:35:26,500 --> 00:35:26,970 A few days later, Mr Eyeball contacted us. 497 00:35:26,970 --> 00:35:30,200 "August 09" A few days later, Mr Eyeball contacted us. 498 00:35:31,240 --> 00:35:33,070 Avoid eating meat. 499 00:35:33,170 --> 00:35:34,440 Really? 500 00:35:34,540 --> 00:35:39,840 Meat is hard on your guts. Don't order it much. 501 00:35:40,850 --> 00:35:41,970 Over there! 502 00:35:44,520 --> 00:35:45,180 Who? 503 00:35:45,290 --> 00:35:46,980 The one with info. 504 00:35:47,090 --> 00:35:48,580 About the Master? 505 00:35:48,690 --> 00:35:50,520 Well, go check. 506 00:36:00,330 --> 00:36:03,270 I thought it was 50 yen... 507 00:36:03,600 --> 00:36:04,800 Good afternoon. 508 00:36:05,670 --> 00:36:09,170 Hold on! I'll show you! 509 00:36:09,280 --> 00:36:11,210 Hey, hey, hey... 510 00:36:11,610 --> 00:36:12,670 Hi, Chorori! 511 00:36:13,610 --> 00:36:18,520 Hey, carp flag Boss! I was just dealing with this trash. 512 00:36:18,620 --> 00:36:20,050 Who's this weirdo? 513 00:36:20,620 --> 00:36:23,150 Kind of my little brother. 514 00:36:23,260 --> 00:36:24,720 Nice to meet you. 515 00:36:26,260 --> 00:36:31,160 Do you happen to know about a 'Master'? 516 00:36:31,600 --> 00:36:33,430 A Master? 517 00:36:33,530 --> 00:36:35,090 Yes, Master. 518 00:36:35,300 --> 00:36:37,400 Actually, I do know. 519 00:36:37,570 --> 00:36:38,160 Really? 520 00:36:38,270 --> 00:36:39,600 Yes, definitely. 521 00:36:39,710 --> 00:36:40,670 Related to this? 522 00:36:40,780 --> 00:36:42,540 Probably is. 523 00:36:42,640 --> 00:36:44,370 Well, who is it? 524 00:36:47,780 --> 00:36:49,150 Will you tell us? 525 00:36:49,250 --> 00:36:53,410 I will in return for something sweet to eat. 526 00:36:53,520 --> 00:36:55,110 What?! 527 00:36:56,590 --> 00:36:58,060 Are you hungry? 528 00:36:58,330 --> 00:37:00,450 Like the comic character. 529 00:37:00,590 --> 00:37:02,960 Hold on! I'll show you! 530 00:37:03,060 --> 00:37:05,030 Forget it, let's go. 531 00:37:08,100 --> 00:37:12,940 Boss, can you see Mona Lisa from over here? 532 00:37:14,140 --> 00:37:15,440 - Mona Lisa? - Mona Lisa. 533 00:37:18,850 --> 00:37:21,080 You owe me a marshmallow desert. 534 00:37:21,480 --> 00:37:25,150 Looks like your soul's leaving when you eat that. 535 00:37:25,250 --> 00:37:26,310 It does not. 536 00:37:26,420 --> 00:37:27,750 - It doesn't? - It doesn't. 537 00:37:27,860 --> 00:37:29,480 Looks like your soul's... 538 00:37:29,590 --> 00:37:32,020 That's not funny, just stop. 539 00:37:32,330 --> 00:37:35,920 It's not supposed to be, you understand?! 540 00:37:36,360 --> 00:37:37,190 Further? 541 00:37:37,300 --> 00:37:39,290 Boss, here it is. 542 00:37:39,400 --> 00:37:41,830 Pressure point Master. 543 00:37:43,270 --> 00:37:45,240 "Love Pressure Points" 544 00:37:45,840 --> 00:37:47,070 This may be it! 545 00:37:47,640 --> 00:37:50,840 No, I don't use these things. 546 00:37:51,710 --> 00:37:53,180 Is that so? 547 00:37:53,280 --> 00:37:55,940 But you're a Master. 548 00:37:56,050 --> 00:37:58,850 I am a pressure point Master. 549 00:37:59,120 --> 00:38:00,590 Point Master. 550 00:38:01,490 --> 00:38:03,080 Do you know about 'Deathfix'? 551 00:38:03,320 --> 00:38:03,950 I don't. 552 00:38:04,060 --> 00:38:06,930 It makes people seem dead. 553 00:38:07,030 --> 00:38:08,960 Is there such a point? 554 00:38:09,060 --> 00:38:10,430 There isn't. 555 00:38:10,530 --> 00:38:12,260 He knows nothing. 556 00:38:12,500 --> 00:38:13,930 He's the problem. 557 00:38:14,030 --> 00:38:16,030 That's right. 558 00:38:16,170 --> 00:38:17,730 There is no point! 559 00:38:17,840 --> 00:38:20,030 You're a lousy Master. 560 00:38:20,440 --> 00:38:21,600 Lousy. 561 00:38:22,580 --> 00:38:23,940 Don't insult me! 562 00:38:30,350 --> 00:38:33,010 I discovered a new point. 563 00:38:33,320 --> 00:38:36,950 It's inside the stomach. 564 00:38:37,060 --> 00:38:40,690 Touch it, and you won't catch colds. 565 00:38:55,880 --> 00:38:59,710 Just do that to prevent colds. 566 00:39:00,150 --> 00:39:01,710 You want to try? 567 00:39:01,820 --> 00:39:04,580 - I don't like this guy. - I don't either. 568 00:39:08,420 --> 00:39:11,260 Not the Master Majima looked for. 569 00:39:11,690 --> 00:39:14,630 Boss, thanks for the sweet. 570 00:39:14,730 --> 00:39:16,360 It's OK, enjoy it. 571 00:39:17,300 --> 00:39:18,730 I paid for it. 572 00:39:18,830 --> 00:39:20,660 That sounds stingy. 573 00:39:24,740 --> 00:39:26,930 But we're getting nowhere. 574 00:39:29,040 --> 00:39:31,640 Boss, I'll leave after this. 575 00:39:31,750 --> 00:39:33,110 Are you so busy? 576 00:39:33,210 --> 00:39:34,440 I have work. 577 00:39:34,550 --> 00:39:35,670 What work? 578 00:39:35,780 --> 00:39:37,080 Old guy tickling. 579 00:39:37,180 --> 00:39:38,520 That's a job?! 580 00:39:38,620 --> 00:39:41,020 It is. Old guy tickling. 581 00:39:41,860 --> 00:39:44,480 Look, her soul's leaving! 582 00:39:48,230 --> 00:39:49,360 It's true! 583 00:39:50,870 --> 00:39:53,130 Miss, your soul's leaving. 584 00:39:54,030 --> 00:39:56,560 Don't bother her. 585 00:39:57,270 --> 00:39:58,700 Spirit photo! 586 00:40:00,470 --> 00:40:01,700 Spirit photo! 587 00:40:01,810 --> 00:40:02,870 What is it?! 588 00:40:03,240 --> 00:40:04,580 Excuse us. 589 00:40:07,280 --> 00:40:08,610 It had film in it! 590 00:40:15,020 --> 00:40:16,080 This? 591 00:40:16,490 --> 00:40:17,650 Oh! 592 00:40:20,960 --> 00:40:25,490 I wonder if 'Deathfix' really makes you die? 593 00:40:25,600 --> 00:40:27,790 We won't know till we try. 594 00:40:27,900 --> 00:40:29,870 If we find it, can I try? 595 00:40:30,240 --> 00:40:31,500 You want to die? 596 00:40:31,610 --> 00:40:34,470 I want to meet my mother. 597 00:40:35,010 --> 00:40:35,630 But why? 598 00:40:36,180 --> 00:40:39,480 My mother drowned in front of me. 599 00:40:42,920 --> 00:40:48,080 That day, I was on the beach watching her swim. 600 00:40:49,320 --> 00:40:51,260 She just kept swimming. 601 00:40:51,560 --> 00:40:55,020 I wondered how far she would go. 602 00:40:55,160 --> 00:40:58,150 I realized she was 2km out to sea. 603 00:40:58,270 --> 00:40:59,290 Really? 604 00:40:59,400 --> 00:41:02,430 I was eating ice cream at the time, 605 00:41:02,540 --> 00:41:05,900 and thought I'd call her when it was done. 606 00:41:06,040 --> 00:41:09,370 But she suddenly disappeared. 607 00:41:09,740 --> 00:41:11,040 Disappeared? 608 00:41:11,380 --> 00:41:12,400 Yeah. 609 00:41:14,420 --> 00:41:19,380 I thought she was joking, but she never surfaced. 610 00:41:21,390 --> 00:41:24,850 I wonder why I thought I'd finish eating? 611 00:41:26,160 --> 00:41:29,390 You didn't use the monkey arm? 612 00:41:30,130 --> 00:41:32,220 Mom's body never surfaced. 613 00:41:33,270 --> 00:41:37,400 We can't take things back because of tiny details. 614 00:41:37,670 --> 00:41:42,370 You can't meet after death. Maybe there's no afterlife. 615 00:41:43,340 --> 00:41:45,470 That's true, but... 616 00:41:49,350 --> 00:41:51,150 They're ready. 617 00:41:55,020 --> 00:41:58,050 They're perfectly done. 618 00:41:59,930 --> 00:42:01,620 Thanks to me. 619 00:42:07,400 --> 00:42:08,560 "Death Show" 620 00:42:08,670 --> 00:42:09,470 Look. 621 00:42:09,570 --> 00:42:12,400 Maybe a death revival experience? 622 00:42:12,510 --> 00:42:14,870 It could be. I wonder? 623 00:42:16,910 --> 00:42:18,240 A festival. 624 00:42:20,010 --> 00:42:21,540 Only at midnight. 625 00:42:22,580 --> 00:42:23,550 It's still on? 626 00:42:23,720 --> 00:42:26,580 It lasts all summer. 627 00:42:27,490 --> 00:42:30,010 But you'd better not go. 628 00:42:30,920 --> 00:42:31,520 Why not? 629 00:42:34,090 --> 00:42:35,930 I just feel it. 630 00:42:55,320 --> 00:42:56,910 Break time! 631 00:42:59,590 --> 00:43:01,580 It made me happy! 632 00:43:01,690 --> 00:43:04,520 Take it easy, or die. 633 00:43:04,630 --> 00:43:07,320 Sir, what kind of work do you do? 634 00:43:07,430 --> 00:43:11,630 I'm a scholar. Entomologist, I study insects. 635 00:43:12,330 --> 00:43:14,230 Break's finished. 636 00:43:21,680 --> 00:43:25,340 Why did the photo shop girl say not to go? 637 00:43:25,710 --> 00:43:28,410 I have doubts, but I have to go. 638 00:43:35,920 --> 00:43:38,520 In any case, the "Death Show." 639 00:43:54,310 --> 00:43:55,940 Ladies and Gentlemen! 640 00:43:56,040 --> 00:43:56,700 Money. 641 00:43:56,810 --> 00:44:03,310 We at the Tokyo Medical Research Center present this "Death Show." 642 00:44:06,950 --> 00:44:11,190 Regardless of age, cast your eyes on death, 643 00:44:11,630 --> 00:44:14,960 for surely it awaits you! 644 00:44:21,140 --> 00:44:24,100 Ladies and Gentlemen. 645 00:44:24,440 --> 00:44:27,410 I, Half-Man, am inviting... 646 00:44:27,510 --> 00:44:33,410 all of you to visit the realm of death this evening. 647 00:44:33,550 --> 00:44:38,810 What is the place we humans wander after our lives are gone? 648 00:44:39,050 --> 00:44:42,320 Surely you must want to know? 649 00:44:42,990 --> 00:44:48,160 Now, the unfortunate young lady who will die tonight. 650 00:44:48,260 --> 00:44:50,030 Here she is. 651 00:44:55,900 --> 00:44:58,060 And now, I have a request. 652 00:44:58,340 --> 00:45:01,400 Consider what I will now kill... 653 00:45:02,010 --> 00:45:05,450 to be nothing but a crab. 654 00:45:06,310 --> 00:45:10,840 Otherwise, if it fails to revive from death, 655 00:45:11,750 --> 00:45:13,080 every one of you... 656 00:45:13,620 --> 00:45:18,560 will be an accomplice in murder. 657 00:45:19,190 --> 00:45:25,600 What I am holding here is a very special drug. 658 00:45:25,900 --> 00:45:29,730 Breath will cease for minutes after drinking it. 659 00:45:29,840 --> 00:45:32,930 And this crab will briefly... 660 00:45:33,110 --> 00:45:38,100 wander in the realm of death. 661 00:45:53,590 --> 00:45:56,260 It is utterly dead. 662 00:45:56,360 --> 00:45:59,460 Heartbeat and breath have ceased, 663 00:45:59,800 --> 00:46:04,400 the pupils are dilated. 664 00:46:05,040 --> 00:46:08,300 But, please be at ease. 665 00:46:08,410 --> 00:46:11,340 On the count of five, she will be revived. 666 00:46:12,010 --> 00:46:13,500 One... 667 00:46:13,850 --> 00:46:15,250 Two... 668 00:46:15,550 --> 00:46:16,610 Three... 669 00:46:16,880 --> 00:46:17,980 Four... 670 00:46:18,450 --> 00:46:19,480 Five... 671 00:46:26,690 --> 00:46:29,220 What?! Another count of five. 672 00:46:29,330 --> 00:46:30,160 One... 673 00:46:30,760 --> 00:46:31,890 Two... 674 00:46:32,000 --> 00:46:32,930 Three... 675 00:46:33,130 --> 00:46:34,120 Four... 676 00:46:34,430 --> 00:46:35,490 Five... 677 00:46:41,170 --> 00:46:44,110 Something went terribly wrong. 678 00:46:44,910 --> 00:46:49,540 There is no choice, this young lady... 679 00:46:50,120 --> 00:46:52,350 must be chopped to pieces! 680 00:46:57,860 --> 00:47:01,690 Please be at ease, 681 00:47:02,860 --> 00:47:05,200 it is nothing but crab! 682 00:47:30,460 --> 00:47:31,150 Yes? 683 00:47:32,390 --> 00:47:33,550 What is it? 684 00:47:35,900 --> 00:47:38,390 Doesn't this pull tab seem dirty? 685 00:47:42,240 --> 00:47:46,500 It gets pushed inside, so dust and stuff will also get in. 686 00:47:47,110 --> 00:47:48,010 Not really... 687 00:47:48,140 --> 00:47:51,410 If it doesn't bother you, what do you care? 688 00:47:51,610 --> 00:47:53,340 Frankly, it's you. 689 00:47:53,850 --> 00:47:56,010 It's me? 690 00:47:56,980 --> 00:47:59,210 Did a Majima come by here? 691 00:47:59,990 --> 00:48:01,980 The cameraman? 692 00:48:02,090 --> 00:48:03,220 He did come! 693 00:48:03,320 --> 00:48:07,850 He said he wanted to know about 'Deathfix.' 694 00:48:07,960 --> 00:48:10,050 So, what is 'Deathfix'? 695 00:48:11,200 --> 00:48:12,100 An insect. 696 00:48:12,370 --> 00:48:13,420 Is it really?! 697 00:48:13,730 --> 00:48:15,670 There used to be lots. 698 00:48:15,970 --> 00:48:19,910 They were used for Edo era prison breaks. 699 00:48:21,010 --> 00:48:21,740 In what way? 700 00:48:22,510 --> 00:48:25,240 It's the Edo era. 701 00:48:25,510 --> 00:48:29,640 No one had ever left Kodenma-cho Prison alive. 702 00:48:31,020 --> 00:48:36,650 "If I can't leave the prison alive, I'II leave it dead." 703 00:48:36,920 --> 00:48:39,550 "Then I'll have to die once." 704 00:48:39,830 --> 00:48:42,820 He seemed dead, his corpse was discarded. 705 00:48:42,930 --> 00:48:45,490 But before very long, 706 00:48:45,970 --> 00:48:48,230 the heart... 707 00:48:48,870 --> 00:48:53,270 began to beat. 708 00:48:55,210 --> 00:48:59,040 Aren't there any 'Deathfix' insects now? 709 00:48:59,650 --> 00:49:01,710 Any now? 710 00:49:03,020 --> 00:49:07,680 Rumor says an old man called Master uses 'Deathfix.' 711 00:49:07,890 --> 00:49:09,380 Where is he? 712 00:49:10,390 --> 00:49:12,360 Don't ask me that. 713 00:49:12,460 --> 00:49:15,720 Majima the cameraman asked me that. 714 00:49:19,970 --> 00:49:21,990 You know where Majima is? 715 00:49:22,240 --> 00:49:25,070 I wonder if he's still alive? 716 00:49:25,610 --> 00:49:28,300 Yakuza and cult people search... 717 00:49:28,410 --> 00:49:33,140 Oh! What I just said was half true. I'm half, too! 718 00:49:35,120 --> 00:49:37,520 Any clue about that Master? 719 00:49:39,050 --> 00:49:41,420 Majima the cameraman... 720 00:49:46,890 --> 00:49:48,220 left this. 721 00:49:49,630 --> 00:49:50,490 What's that? 722 00:49:50,600 --> 00:49:52,290 Magnetic patch! 723 00:49:53,730 --> 00:49:57,900 Editor-in-chief, 'Deathfix' seems to be an insect. 724 00:49:59,370 --> 00:50:02,970 A guy called Master knows all about it. 725 00:50:03,640 --> 00:50:05,340 Police?! 726 00:50:05,950 --> 00:50:10,710 Why?! No way, I didn't do anything. 727 00:50:11,650 --> 00:50:12,780 Turn right! 728 00:50:13,350 --> 00:50:14,010 Why? 729 00:50:16,760 --> 00:50:18,090 "Inspection" 730 00:50:18,290 --> 00:50:19,850 This is bad. 731 00:50:21,730 --> 00:50:23,560 It's you guys. 732 00:50:23,700 --> 00:50:26,330 Detective Nakamura, good work. Salute! 733 00:50:26,470 --> 00:50:27,560 Excuse us. 734 00:50:28,940 --> 00:50:32,340 Get out, open the trunk, and do judo! 735 00:50:32,470 --> 00:50:34,060 Give us a break. 736 00:50:34,170 --> 00:50:35,540 Immediately! 737 00:50:37,680 --> 00:50:41,080 Look! It's firefly-squid relish! 738 00:50:53,230 --> 00:50:54,590 Ota! 739 00:50:58,060 --> 00:50:58,790 Ota! 740 00:51:01,940 --> 00:51:03,370 Sorry! 741 00:51:03,700 --> 00:51:04,860 Excuse me. 742 00:51:04,970 --> 00:51:06,630 Until next time! 743 00:51:10,880 --> 00:51:15,580 Deep kisses are never as good as you expected. 744 00:51:15,680 --> 00:51:17,120 I agree. 745 00:51:18,320 --> 00:51:22,410 Go back to the police station. 746 00:51:24,860 --> 00:51:27,950 Well, that girl's upper lip... 747 00:51:28,160 --> 00:51:30,290 has a downy moustache. 748 00:51:30,400 --> 00:51:34,660 It feels so ticklish on my mouth. 749 00:51:34,770 --> 00:51:39,470 It's really true, women can grow moustaches. 750 00:51:39,940 --> 00:51:41,410 What the hell?! 751 00:51:41,710 --> 00:51:44,440 He's the one, that lousy journalist. 752 00:51:44,540 --> 00:51:46,440 Watch what you say! 753 00:51:48,820 --> 00:51:52,620 I see, I see, I see, let's have a little talk. 754 00:51:52,890 --> 00:51:54,010 Why? 755 00:51:54,720 --> 00:51:55,980 Why?! 756 00:51:56,490 --> 00:51:58,960 Because autumn follows summer! 757 00:51:59,060 --> 00:52:00,190 Stop that! 758 00:52:00,290 --> 00:52:02,090 That's dangerous! 759 00:52:02,200 --> 00:52:04,030 They're just trash! 760 00:52:04,130 --> 00:52:07,620 A cop says that about us good citizens?! 761 00:52:14,570 --> 00:52:17,040 "Spider Web Police Station" 762 00:52:17,410 --> 00:52:20,350 What's your link to Snakeriver Gang? 763 00:52:20,610 --> 00:52:22,380 There isn't any. 764 00:52:22,480 --> 00:52:24,950 And what is 'Deathfix'?! 765 00:52:25,420 --> 00:52:27,280 Won't you tell us? 766 00:52:27,920 --> 00:52:30,950 What the hell's going on? 767 00:52:32,090 --> 00:52:34,360 Talks nonsense... 768 00:52:35,760 --> 00:52:40,130 Huh?! This is weird! 769 00:52:40,330 --> 00:52:41,730 Hey wait! 770 00:52:44,640 --> 00:52:46,230 You want to eat? 771 00:52:46,340 --> 00:52:47,170 Eat what? 772 00:52:47,270 --> 00:52:48,930 You know Cup Noodles? 773 00:52:49,040 --> 00:52:53,740 There's beef in it. We collected it to make a steak. 774 00:52:54,010 --> 00:52:55,610 Can I leave now? 775 00:52:55,720 --> 00:52:57,580 You cannot leave! 776 00:52:57,780 --> 00:52:59,340 I know nothing! 777 00:53:00,190 --> 00:53:02,710 You know about 'Deathfix.' 778 00:53:10,160 --> 00:53:13,130 Hey, hey, come here. 779 00:53:14,200 --> 00:53:20,330 How much do you know about Majima's disappearance? 780 00:53:20,440 --> 00:53:21,810 Nothing at all. 781 00:53:21,910 --> 00:53:23,600 Why's he missing? 782 00:53:23,710 --> 00:53:28,700 'Deathfix' is a drug to make people die and then revive. 783 00:53:28,820 --> 00:53:30,650 Is that so? 784 00:53:30,750 --> 00:53:34,050 A religious cult could make use of it. 785 00:53:34,150 --> 00:53:38,850 But they can't do it up front. 786 00:53:39,490 --> 00:53:41,720 So they had to use a cover. 787 00:53:41,830 --> 00:53:46,060 We suspect Majima was killed. Maybe by Snakeriver Gang. 788 00:53:46,830 --> 00:53:48,060 Mr Eyeball's gang? 789 00:53:48,300 --> 00:53:49,670 Exactly! 790 00:53:49,770 --> 00:53:52,740 What's that for?! I'm not involved. 791 00:53:52,840 --> 00:53:55,710 You may already be dead. 792 00:53:55,810 --> 00:53:57,440 Keeping an eye on me? 793 00:53:57,880 --> 00:53:59,900 Exactly! 794 00:54:00,150 --> 00:54:02,270 Don't touch my nipple! 795 00:54:07,290 --> 00:54:10,980 Shouldn't we go to the police? 796 00:54:11,620 --> 00:54:15,120 What a nuisance! 797 00:54:16,760 --> 00:54:18,960 Hey, it's Chorori! 798 00:54:20,730 --> 00:54:22,260 It is her. 799 00:54:24,370 --> 00:54:26,200 Chorori! 800 00:54:30,780 --> 00:54:31,840 What happened? 801 00:54:31,950 --> 00:54:35,470 A dog bit my ass over there. 802 00:54:36,380 --> 00:54:38,010 It hurts! 803 00:54:41,020 --> 00:54:42,580 Go to hospital. 804 00:54:42,690 --> 00:54:43,880 I'm OK. 805 00:54:44,520 --> 00:54:49,360 But maybe you could get me something sweet. 806 00:55:02,840 --> 00:55:05,830 You sure eat sweets. Bad for your health. 807 00:55:06,850 --> 00:55:12,340 The worst things taste best. I hate healthy things. 808 00:55:12,750 --> 00:55:15,240 I know what you mean... 809 00:55:21,330 --> 00:55:24,790 You mentioned that Master before, right? 810 00:55:27,370 --> 00:55:28,730 Yes. 811 00:55:30,170 --> 00:55:33,330 I asked a homeless guy I know, 812 00:55:33,440 --> 00:55:35,530 he said there is a Master. 813 00:55:36,040 --> 00:55:37,240 Oh?! Where? 814 00:55:37,340 --> 00:55:38,810 At Beggar Nest. 815 00:55:39,780 --> 00:55:41,470 What is Beggar Nest? 816 00:55:41,580 --> 00:55:44,310 A thicket on a sandbank, 817 00:55:44,420 --> 00:55:48,220 where a huge number of homeless live. 818 00:55:49,460 --> 00:55:50,480 Really? 819 00:55:50,590 --> 00:55:52,290 That's too sweet! 820 00:55:52,390 --> 00:55:53,830 It is? 821 00:55:54,390 --> 00:55:55,260 You knew? 822 00:55:55,360 --> 00:55:56,390 I didn't. 823 00:56:01,530 --> 00:56:03,000 It is a beggar's nest. 824 00:56:03,340 --> 00:56:06,030 A homeless Master is there. 825 00:56:06,310 --> 00:56:09,300 I'll laugh if there isn't. 826 00:56:09,610 --> 00:56:10,670 Why laugh? 827 00:56:10,780 --> 00:56:13,910 Whatever. We'll have to go find out. 828 00:56:36,500 --> 00:56:37,660 What?! 829 00:56:38,040 --> 00:56:40,900 Is the one called Master here? 830 00:56:44,910 --> 00:56:45,540 No! 831 00:56:46,510 --> 00:56:47,740 See! 832 00:56:47,850 --> 00:56:49,370 Let us go in. 833 00:56:49,480 --> 00:56:52,450 No! Only we can enter. 834 00:56:53,420 --> 00:56:55,550 Come on, it's OK... 835 00:56:57,260 --> 00:56:58,920 What's going on? 836 00:56:59,760 --> 00:57:01,230 Mr Sakakibara! 837 00:57:03,500 --> 00:57:04,330 Please help. 838 00:57:09,100 --> 00:57:10,800 We'll say we're wrong. 839 00:57:10,900 --> 00:57:12,300 What's that mean? 840 00:57:12,410 --> 00:57:14,740 Boss, leave it to me. 841 00:57:15,710 --> 00:57:17,640 Hold on! I'll show you! 842 00:57:17,740 --> 00:57:23,150 You're so tall that everybody asks if you play basketball! 843 00:57:23,280 --> 00:57:24,840 Control yourself! 844 00:57:40,530 --> 00:57:41,500 You guys OK? 845 00:57:41,600 --> 00:57:43,090 Silver filling's out. 846 00:57:44,240 --> 00:57:46,170 Sausage clip! 847 00:57:46,310 --> 00:57:47,240 What'll we do? 848 00:57:47,340 --> 00:57:48,810 Let's get him! 849 00:57:48,910 --> 00:57:51,430 We tried that and failed. 850 00:57:51,580 --> 00:57:53,810 Hold on! I'll show you! 851 00:57:53,910 --> 00:57:55,140 Stop that. 852 00:57:56,720 --> 00:57:58,080 Other route? 853 00:57:58,180 --> 00:57:59,120 No way. 854 00:57:59,220 --> 00:58:00,690 Majima got in. 855 00:58:00,790 --> 00:58:02,380 But how? 856 00:58:02,790 --> 00:58:03,350 Oh! 857 00:58:04,990 --> 00:58:05,960 What? 858 00:58:06,060 --> 00:58:07,360 It's that ship! 859 00:58:07,730 --> 00:58:10,160 With the weird captain. 860 00:58:10,260 --> 00:58:12,060 "American Dog"stand. 861 00:58:12,170 --> 00:58:14,630 The boat shop's beside it. 862 00:58:14,730 --> 00:58:15,860 - The what? - Now I know. 863 00:58:15,970 --> 00:58:17,130 Know what?! 864 00:58:17,240 --> 00:58:19,430 Where Majima went by boat. 865 00:58:22,640 --> 00:58:23,180 Endo and I headed for Beggar Nest by boat, 866 00:58:23,180 --> 00:58:25,240 "August 15" Endo and I headed for Beggar Nest by boat, 867 00:58:25,240 --> 00:58:26,770 Endo and I headed for Beggar Nest by boat, 868 00:58:58,440 --> 00:58:59,670 Oh, oh... 869 00:59:22,670 --> 00:59:23,900 Here at last. 870 00:59:25,070 --> 00:59:25,830 Who are you?! 871 00:59:30,280 --> 00:59:31,040 Majima? 872 01:00:07,250 --> 01:00:09,180 The Master. 873 01:00:09,280 --> 01:00:10,410 Patch man! 874 01:00:10,520 --> 01:00:11,180 Quiet! 875 01:00:11,380 --> 01:00:13,350 I heard you. 876 01:00:13,450 --> 01:00:16,650 The magnetic patch creates... 877 01:00:16,760 --> 01:00:19,950 an aurora above my head. 878 01:00:20,490 --> 01:00:25,360 Not an 'aura,' an 'aurora.' 879 01:00:26,100 --> 01:00:28,330 Danger! Danger! 880 01:00:28,700 --> 01:00:30,360 You people... 881 01:00:31,870 --> 01:00:35,900 are looking for 'Deathfix.' 882 01:00:38,240 --> 01:00:43,150 Of course 'Deathfix' has been in Japan since ancient times. 883 01:00:43,250 --> 01:00:47,520 I and those like me have tried it. 884 01:00:47,690 --> 01:00:52,450 But 50 long years ago. 885 01:00:52,790 --> 01:00:57,420 What does it feel like? In the realm of death? 886 01:00:57,530 --> 01:01:00,330 As usual. Completely as usual. 887 01:01:00,430 --> 01:01:05,630 Everything is just as usual. Heaven and Hell don't exist. 888 01:01:07,840 --> 01:01:10,000 Disappointing... 889 01:01:10,540 --> 01:01:12,370 Knowing that made you homeless? 890 01:01:12,510 --> 01:01:17,210 Not at all, I lost everything in the stock market. 891 01:01:18,150 --> 01:01:19,710 Disappointing... 892 01:01:19,850 --> 01:01:21,620 Don't say that! 893 01:01:22,760 --> 01:01:25,160 I'd like to try 'Deathfix.' 894 01:01:25,320 --> 01:01:29,690 You may not be able to return to this world. 895 01:01:29,830 --> 01:01:31,690 Well, it's my job. 896 01:01:31,800 --> 01:01:35,320 'Deathfix' is an insect, right? 897 01:01:35,430 --> 01:01:36,800 It is. 898 01:01:37,540 --> 01:01:42,370 Majima, explain it to them. 899 01:01:46,180 --> 01:01:50,010 Well, first you have to catch 'Deathfix' insects. 900 01:01:50,380 --> 01:01:53,110 Carefully extract bodily fluids. 901 01:01:53,690 --> 01:01:58,390 Those fluids stop all human functions. 902 01:01:58,820 --> 01:02:00,520 What type of insect? 903 01:02:00,760 --> 01:02:02,350 It's like this. 904 01:02:04,030 --> 01:02:05,190 Is that it? 905 01:02:06,330 --> 01:02:07,960 Look at that pattern. 906 01:02:10,770 --> 01:02:12,260 Where are they? 907 01:02:12,740 --> 01:02:14,900 I don't know at present. 908 01:02:15,010 --> 01:02:16,910 But it's said that... 909 01:02:17,010 --> 01:02:21,810 women shell divers in the sea use them to dive very deeply. 910 01:02:21,950 --> 01:02:22,810 What for? 911 01:02:23,320 --> 01:02:28,480 Drinking a tiny bit of 'Deathfix' at the bottom of the sea... 912 01:02:28,690 --> 01:02:35,820 allows them to return to the surface of the sea with respiration stopped. 913 01:02:36,530 --> 01:02:40,430 That's all I know. 914 01:02:44,600 --> 01:02:45,970 I've had enough. 915 01:02:47,870 --> 01:02:50,140 He's a strange old guy. 916 01:02:50,240 --> 01:02:51,570 True. 917 01:02:52,910 --> 01:02:56,110 Majima, are these insects in Japan? 918 01:02:56,980 --> 01:02:59,750 They are, but I don't know where. 919 01:03:00,590 --> 01:03:02,450 Very hard to find. 920 01:03:04,120 --> 01:03:09,460 I wanted them so much. So much... 921 01:03:09,660 --> 01:03:10,630 What for? 922 01:03:12,330 --> 01:03:13,920 To meet someone. 923 01:03:14,430 --> 01:03:15,530 Who? 924 01:03:16,870 --> 01:03:20,130 My deceased lover. 925 01:03:21,110 --> 01:03:24,410 Twenty years ago, I was on a beach in Cambodia. 926 01:03:25,110 --> 01:03:26,940 'Cambodia' reminded me. 927 01:03:27,110 --> 01:03:28,010 Of what? 928 01:03:28,110 --> 01:03:30,810 Of what my principal said. 929 01:03:30,920 --> 01:03:36,790 "Recently, students don't finish the school lunch." 930 01:03:37,020 --> 01:03:41,590 "Meanwhile, the 'referees' in 'Nambodia' are starving." 931 01:03:41,690 --> 01:03:45,460 "Please think of them." 932 01:03:45,560 --> 01:03:46,790 'Nambodia referees'! 933 01:03:47,000 --> 01:03:48,630 I was remembering! 934 01:03:51,370 --> 01:03:56,100 I was covering the Cambodian civil war on the front lines, 935 01:03:56,440 --> 01:03:58,740 I had a friend there, MinMin. 936 01:03:59,780 --> 01:04:02,040 We'd be together forever. 937 01:04:06,850 --> 01:04:08,720 Majima... 938 01:04:11,890 --> 01:04:16,020 I have a surprise for you today. 939 01:04:22,000 --> 01:04:26,340 That was a surprise. 940 01:04:26,970 --> 01:04:28,340 It sure was. 941 01:04:33,310 --> 01:04:35,410 I want to meet MinMin again. 942 01:04:37,220 --> 01:04:40,210 So you looked for 'Deathfix.' 943 01:04:42,460 --> 01:04:46,890 You can come with us. We'll look for 'Deathfix.' 944 01:04:55,900 --> 01:04:58,430 I'm kind of wondering. 945 01:04:58,540 --> 01:05:01,630 Maybe you shouldn't meet her again. 946 01:05:02,910 --> 01:05:04,270 What?! 947 01:05:04,380 --> 01:05:06,280 You got back safely. 948 01:05:06,380 --> 01:05:10,650 Majima, Sayoko's always attempting suicide. 949 01:05:11,980 --> 01:05:13,710 In a hurry to die. 950 01:05:13,950 --> 01:05:16,720 You must have really loved her. 951 01:05:16,820 --> 01:05:18,410 You didn't even hear him! 952 01:05:18,520 --> 01:05:20,720 I know without listening. 953 01:05:23,560 --> 01:05:25,220 You have a new love! 954 01:05:25,330 --> 01:05:26,560 That's too cheap. 955 01:05:26,670 --> 01:05:30,260 I know! You have... 956 01:05:31,440 --> 01:05:32,430 a new love! 957 01:05:32,540 --> 01:05:34,400 I hate that about you. 958 01:05:36,640 --> 01:05:38,340 Wondering about what? 959 01:05:38,880 --> 01:05:40,470 Master said there's... 960 01:05:40,910 --> 01:05:44,870 an undersea tunnel to walk from Japan to Korea. 961 01:05:45,180 --> 01:05:46,080 Here goes... 962 01:05:46,290 --> 01:05:50,810 He was in a Japanese Army secret agency, 963 01:05:50,920 --> 01:05:53,590 a secret tunnel was dug in wartime. 964 01:05:53,690 --> 01:05:55,820 Idiotic! 965 01:05:58,600 --> 01:06:02,430 I managed to copy it after one month. 966 01:06:02,740 --> 01:06:05,260 "Japan-Korea Undersea Tunnel." 967 01:06:05,870 --> 01:06:08,740 Also, I found its entrance. 968 01:06:08,840 --> 01:06:11,040 I see! It's obvious. 969 01:06:11,140 --> 01:06:12,510 You believe it?! 970 01:06:13,810 --> 01:06:14,940 I just... 971 01:06:15,250 --> 01:06:16,370 Come here! 972 01:06:21,120 --> 01:06:23,850 Should I meet MinMin in death, 973 01:06:24,390 --> 01:06:29,830 or walk to Korea through the tunnel? 974 01:06:33,700 --> 01:06:35,330 What a choice! 975 01:06:36,240 --> 01:06:38,430 I wonder if they're back? 976 01:06:38,600 --> 01:06:41,200 They said they'd contact us. 977 01:06:41,310 --> 01:06:43,830 It's not very nice of them. 978 01:06:46,250 --> 01:06:47,340 I'll call them. 979 01:06:47,450 --> 01:06:49,070 Please do! 980 01:06:58,820 --> 01:07:02,560 The number you called is out of range... 981 01:07:02,830 --> 01:07:04,820 They're out of range... 982 01:07:06,400 --> 01:07:08,330 Where'd they go to? 983 01:07:08,430 --> 01:07:10,430 I wonder? 984 01:07:12,640 --> 01:07:15,900 Will you also leave sometime? 985 01:07:16,580 --> 01:07:19,740 Don't worry, I'll stay with you. 986 01:07:21,310 --> 01:07:22,840 Thank you. 987 01:07:25,420 --> 01:07:27,440 Together forever. 988 01:07:30,490 --> 01:07:32,180 Thank you! 989 01:07:46,570 --> 01:07:50,530 The map says this is the entrance to the Korea tunnel. 990 01:07:51,080 --> 01:07:53,410 Why do you believe it? 991 01:07:53,780 --> 01:07:54,750 Feels right. 992 01:07:55,410 --> 01:07:56,780 Stupid! 993 01:07:56,880 --> 01:07:59,350 If it feels right, it's right. 994 01:07:59,550 --> 01:08:00,540 What? 995 01:08:00,650 --> 01:08:02,280 I'll call from Korea. 996 01:08:02,390 --> 01:08:03,950 Make sure you do! 997 01:08:04,360 --> 01:08:05,620 Well, I'm off. 998 01:08:05,720 --> 01:08:08,020 I'm going too. 999 01:08:08,260 --> 01:08:09,320 What?! 1000 01:08:10,130 --> 01:08:12,390 Let's go together. 1001 01:08:12,500 --> 01:08:14,090 That's nonsense. 1002 01:08:14,200 --> 01:08:16,960 I'm serious, for a change. 1003 01:08:17,340 --> 01:08:19,130 What about 'Deathfix'? 1004 01:08:19,240 --> 01:08:22,040 Watching him made me want to go. 1005 01:08:22,410 --> 01:08:23,640 Take care. 1006 01:08:26,880 --> 01:08:29,370 I'm sorry. 1007 01:08:30,020 --> 01:08:32,450 Endo, you're really going? 1008 01:08:33,020 --> 01:08:35,280 Saying goodbye isn't wrong. 1009 01:08:36,220 --> 01:08:37,210 Yes, it is! 1010 01:08:37,320 --> 01:08:47,820 Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? 1011 01:08:48,800 --> 01:08:52,860 What are they singing? You're making a big mistake. 1012 01:08:52,970 --> 01:08:56,600 Right, Sayoko? Is this OK? 1013 01:08:56,940 --> 01:08:58,070 It's OK. 1014 01:08:58,180 --> 01:09:02,440 No way. "Auld Lang Syne" doesn't end things. 1015 01:09:09,150 --> 01:09:11,950 They disappeared awfully fast. 1016 01:09:12,760 --> 01:09:14,020 That's true. 1017 01:09:25,640 --> 01:09:28,160 It's so wonderful. 1018 01:09:34,350 --> 01:09:37,040 I don't get it at all. 1019 01:09:46,260 --> 01:09:47,490 Get out here. 1020 01:09:48,430 --> 01:09:49,360 What for? 1021 01:09:50,830 --> 01:09:52,230 Just go. 1022 01:09:52,330 --> 01:09:53,890 But why?! 1023 01:09:54,130 --> 01:09:55,860 That's how I feel. 1024 01:09:55,970 --> 01:09:58,370 No choice, I guess. 1025 01:10:07,480 --> 01:10:09,000 Got a place to go to? 1026 01:10:10,620 --> 01:10:12,710 I remember! Lend me that picture. 1027 01:10:12,820 --> 01:10:13,480 Why? 1028 01:10:13,590 --> 01:10:16,580 I told you Chorori knows an insect scholar. 1029 01:10:16,690 --> 01:10:19,060 You didn't tell anyone that. 1030 01:10:21,190 --> 01:10:22,160 Anyway, I'll ask. 1031 01:10:23,960 --> 01:10:27,130 OK. See you later. 1032 01:10:40,280 --> 01:10:45,620 Editor-in-chief, I've managed to find some clues. 1033 01:10:46,690 --> 01:10:48,740 I can't do that yet. 1034 01:10:48,850 --> 01:10:50,380 Braindead! 1035 01:10:50,760 --> 01:10:52,590 Just wait a bit! 1036 01:10:54,090 --> 01:10:56,890 Please don't start searching. 1037 01:11:03,900 --> 01:11:05,430 Welcome! 1038 01:11:07,270 --> 01:11:10,170 Majima must be at Tsurumi by now. 1039 01:11:10,280 --> 01:11:12,040 He's not that far. 1040 01:11:12,140 --> 01:11:14,510 I guess he'll fly back. 1041 01:11:18,720 --> 01:11:20,980 Don't shout. Don't pretend. 1042 01:11:21,090 --> 01:11:24,920 What about the tunnel? You didn't walk to Korea? 1043 01:11:25,420 --> 01:11:29,450 Well, it was so cold in there that I came back. 1044 01:11:29,760 --> 01:11:32,130 Look, it's short sleeves. 1045 01:11:32,430 --> 01:11:37,030 Insignificant things determine our lives. 1046 01:11:38,570 --> 01:11:40,660 Just kidding! 1047 01:11:41,510 --> 01:11:42,530 What?! 1048 01:11:42,640 --> 01:11:44,540 Kidding, but overdid it. 1049 01:11:44,740 --> 01:11:46,510 What's going on?! 1050 01:11:46,610 --> 01:11:48,670 Do that somewhere else! 1051 01:11:54,650 --> 01:11:57,590 "SAYOKO: Found 'Deathfix'" 1052 01:11:58,760 --> 01:11:59,360 Deadline in three days. Feeling the heat. 1053 01:11:59,360 --> 01:12:02,920 "August 28" Deadline in three days. Feeling the heat. 1054 01:12:09,430 --> 01:12:12,800 In the end, without really knowing why, 1055 01:12:12,910 --> 01:12:16,360 all of us went in search of the 'Deathfix'insect. 1056 01:12:48,870 --> 01:12:50,670 We're here. 1057 01:12:54,210 --> 01:12:56,910 Ouch! What's this? 1058 01:12:57,020 --> 01:13:00,140 Something crumpling. 1059 01:13:05,120 --> 01:13:08,120 Here's your order! 1060 01:13:10,330 --> 01:13:11,820 Business is slow. 1061 01:13:11,930 --> 01:13:15,830 The season ended on Sunday, a couple of days ago. 1062 01:13:16,070 --> 01:13:19,730 It seems lonely when summer ends. 1063 01:13:19,840 --> 01:13:24,780 So, what do beach resort people do in the winter? 1064 01:13:24,880 --> 01:13:28,180 What I do is none of your business! 1065 01:13:28,880 --> 01:13:31,250 What's she mad about?! 1066 01:13:31,350 --> 01:13:35,450 Maybe in a bad mood from peeling an apple poorly. 1067 01:13:36,420 --> 01:13:38,480 That's not it! 1068 01:13:38,590 --> 01:13:40,580 She heard him! 1069 01:13:40,690 --> 01:13:42,850 I'm tense at a resort?! 1070 01:13:43,100 --> 01:13:46,000 - I wanted to ask. - Right. 1071 01:13:46,100 --> 01:13:47,530 About insects? 1072 01:13:48,630 --> 01:13:51,190 Women divers use them... 1073 01:13:52,240 --> 01:13:55,670 Maybe an old diver knows 'Deathfix'? 1074 01:13:56,210 --> 01:13:58,570 I heard everything. 1075 01:13:58,680 --> 01:14:00,080 Such a resort hag? 1076 01:14:00,180 --> 01:14:01,110 It's OK. 1077 01:14:01,210 --> 01:14:03,550 Can I have a smoke? 1078 01:14:03,650 --> 01:14:04,910 Of course. 1079 01:14:08,190 --> 01:14:09,920 Sergeant's cigarette. 1080 01:14:10,320 --> 01:14:11,880 Why's that? 1081 01:14:13,760 --> 01:14:15,820 A bent one like this... 1082 01:14:15,930 --> 01:14:19,990 was given to an injured private who had bent privates. 1083 01:14:20,100 --> 01:14:23,160 It was put in his mouth by a sergeant. 1084 01:14:28,370 --> 01:14:31,870 In this area, 1085 01:14:31,980 --> 01:14:36,410 the oldest woman diver is Chupa Chups. 1086 01:14:36,520 --> 01:14:38,570 No idea what she means. 1087 01:14:38,780 --> 01:14:42,240 "Masayo, is Chupa Chups the one?" 1088 01:14:42,350 --> 01:14:47,920 "Yes, Chupa Chups knows everything about the women divers." 1089 01:14:49,290 --> 01:14:50,920 What's going on? 1090 01:14:51,300 --> 01:14:54,270 I thought I'd act like two people. 1091 01:14:54,370 --> 01:14:56,270 It's OK not to think. 1092 01:14:57,000 --> 01:15:01,940 In the old days, there were lots of women divers here. 1093 01:15:02,040 --> 01:15:05,500 But they gradually became fewer. 1094 01:15:07,550 --> 01:15:11,540 Why is Chupa Chups called Chupa Chups? 1095 01:15:12,080 --> 01:15:15,110 You'll know when you see her! 1096 01:15:19,390 --> 01:15:24,990 We went to visit that old diver, Chupa Chups. 1097 01:15:40,250 --> 01:15:41,840 No, thanks... 1098 01:15:46,150 --> 01:15:48,180 City folk are reserved. 1099 01:15:50,590 --> 01:15:54,360 'Chupa Chups' is because you suck Chupa Chups? 1100 01:15:55,330 --> 01:15:56,320 No, it isn't. 1101 01:16:01,000 --> 01:16:02,360 Perhaps... 1102 01:16:02,470 --> 01:16:04,160 About 'Deathfix'? 1103 01:16:07,710 --> 01:16:13,080 Oxygen tanks are used nowadays, so 'Deathfix' isn't needed. 1104 01:16:13,180 --> 01:16:15,670 Even when diving deeply, 1105 01:16:15,950 --> 01:16:19,210 'Deathfix' isn't used any more. 1106 01:16:20,950 --> 01:16:24,290 In the old days, in those mountains, 1107 01:16:24,390 --> 01:16:29,490 we used to attract 'Deathfix' and catch them. 1108 01:16:31,230 --> 01:16:36,760 We would shine a big spotlight late at night. 1109 01:16:57,960 --> 01:16:59,650 Will they come? 1110 01:16:59,760 --> 01:17:01,250 They'll come. 1111 01:17:02,890 --> 01:17:06,890 What if none come, now that we're so hopeful. 1112 01:17:08,270 --> 01:17:09,930 That's a good joke! 1113 01:17:15,940 --> 01:17:19,170 Who's been caught shoplifting? 1114 01:17:26,950 --> 01:17:28,650 Need this right now? 1115 01:17:52,810 --> 01:17:55,440 I hadn't told you, but... 1116 01:17:56,080 --> 01:17:59,850 my hometown is submerged because of a dam. 1117 01:18:03,390 --> 01:18:05,720 You had to tell us now? 1118 01:18:06,020 --> 01:18:07,150 They're coming! 1119 01:18:19,770 --> 01:18:20,700 Raise it! 1120 01:18:20,810 --> 01:18:22,140 OK! 1121 01:18:32,720 --> 01:18:33,580 Amazing! 1122 01:18:38,760 --> 01:18:40,350 Well? Not yet? 1123 01:18:41,430 --> 01:18:43,590 How would I know?! 1124 01:18:47,370 --> 01:18:48,760 What happened! 1125 01:18:48,930 --> 01:18:51,230 Bugs are hitting my head! 1126 01:18:51,700 --> 01:18:53,170 Are you OK? 1127 01:18:53,270 --> 01:18:56,830 We didn't expect such a lot of insects to come. 1128 01:18:56,940 --> 01:19:00,500 Chupa Chups said they used to catch 'Deathfix. ' 1129 01:19:00,750 --> 01:19:02,740 But we have to find them. 1130 01:19:05,720 --> 01:19:07,450 How'll we search? 1131 01:19:08,220 --> 01:19:10,880 Maybe there are no 'Deathfix.' 1132 01:19:11,290 --> 01:19:12,620 There are some! 1133 01:19:23,670 --> 01:19:24,930 Look! 1134 01:19:34,080 --> 01:19:39,420 That's how we caught 'Deathfix, ' ticket to the realm of death. 1135 01:19:40,290 --> 01:19:42,380 Just as patch Master said, 1136 01:19:42,490 --> 01:19:46,980 killing them slowly in water made red fluids appear. 1137 01:20:01,170 --> 01:20:03,900 That night I couldn't sleep. 1138 01:20:04,010 --> 01:20:08,450 It seemed as if everyone except me had died. 1139 01:20:08,680 --> 01:20:10,910 Or perhaps I'd died first? 1140 01:20:11,250 --> 01:20:13,980 Maybe death is like this? 1141 01:20:16,550 --> 01:20:16,990 Deadline in two days. 1142 01:20:16,990 --> 01:20:19,180 "August 30" Deadline in two days. 1143 01:20:25,600 --> 01:20:29,860 Are you really going to try 'Deathfix'? 1144 01:20:30,800 --> 01:20:32,500 The deadline is in two days. 1145 01:20:35,070 --> 01:20:36,440 Endo will also try? 1146 01:20:36,540 --> 01:20:39,740 Of course, he's getting paid. 1147 01:20:39,840 --> 01:20:41,940 You can't do it alone? 1148 01:20:42,210 --> 01:20:43,680 Why just me? 1149 01:20:44,550 --> 01:20:47,070 He may not revive. 1150 01:20:47,190 --> 01:20:49,180 It's OK if I don't?! 1151 01:20:49,320 --> 01:20:51,760 You're the type that won't be gone. 1152 01:20:51,920 --> 01:20:53,150 Why's that? 1153 01:20:53,890 --> 01:20:55,720 People are two types. 1154 01:20:58,530 --> 01:21:03,160 "Those with moist earwax and those with dry." 1155 01:21:05,400 --> 01:21:07,100 What? That's not it. 1156 01:21:07,210 --> 01:21:10,870 Those gone forever, and those gone but not really gone. 1157 01:21:11,180 --> 01:21:14,370 Endo wouldn't really be gone! 1158 01:21:15,180 --> 01:21:20,120 Wrong. Endo is the type that would be gone forever. 1159 01:21:21,490 --> 01:21:23,850 You don't know even that? 1160 01:21:26,520 --> 01:21:30,120 I do know. 1161 01:21:36,400 --> 01:21:40,530 What's the "Q" in "Bar-B-Q"? 1162 01:21:41,040 --> 01:21:42,100 What? 1163 01:21:42,210 --> 01:21:46,540 I wondered what the "Q" in "Bar-B-Q" is. 1164 01:21:46,780 --> 01:21:48,270 I don't know. 1165 01:21:50,050 --> 01:21:53,210 I know! The "Q" in "Quiz" and in "Question." 1166 01:21:53,790 --> 01:21:54,770 What "Quiz" is this? 1167 01:21:54,890 --> 01:21:57,290 About what I'm eating. 1168 01:21:58,660 --> 01:22:00,150 That's not it. 1169 01:22:01,360 --> 01:22:03,490 That's all, then. 1170 01:22:04,900 --> 01:22:06,630 What time's the Bar-B-Q? 1171 01:22:06,730 --> 01:22:08,600 Chorori said it's at 7:00. 1172 01:22:08,700 --> 01:22:10,290 "It's at seven." 1173 01:22:12,200 --> 01:22:13,230 Just like her. 1174 01:22:13,340 --> 01:22:14,570 I'm glad. 1175 01:22:15,810 --> 01:22:18,610 Let's try before the Bar-B-Q. 1176 01:22:18,710 --> 01:22:19,400 Try what? 1177 01:22:19,640 --> 01:22:20,940 'Deathfix.' 1178 01:22:23,180 --> 01:22:24,480 Try it now? 1179 01:22:25,980 --> 01:22:27,680 Deadline's tomorrow. 1180 01:22:27,790 --> 01:22:31,810 I see. Shall we die together? 1181 01:22:32,460 --> 01:22:33,980 You don't have to. 1182 01:22:35,260 --> 01:22:36,420 Why not? 1183 01:22:37,030 --> 01:22:39,050 You need to watch me try. 1184 01:22:39,160 --> 01:22:41,930 No way! We'll do it together. 1185 01:22:42,770 --> 01:22:47,230 Endo, stop always doing everything that I do! 1186 01:22:50,680 --> 01:22:51,840 How's that? 1187 01:22:51,940 --> 01:22:54,610 You always just do what I do. 1188 01:22:56,950 --> 01:23:00,480 Am I a nuisance? 1189 01:23:01,850 --> 01:23:02,840 You are. 1190 01:23:05,860 --> 01:23:08,490 I see... 1191 01:23:10,030 --> 01:23:15,130 I didn't intend to be a nuisance. 1192 01:23:17,400 --> 01:23:20,630 We may not revive after we try dying. 1193 01:23:22,370 --> 01:23:24,640 I don't want you involved. 1194 01:23:30,320 --> 01:23:34,050 Alright, alright, we'll die together! 1195 01:23:35,250 --> 01:23:39,990 We've come this far, let's cross the River Styx together. 1196 01:23:41,490 --> 01:23:42,760 It's really OK?! 1197 01:23:43,800 --> 01:23:45,990 Well, we worked so hard. 1198 01:23:49,900 --> 01:23:51,560 Dead for how long? 1199 01:23:51,670 --> 01:23:53,100 Ten minutes? 1200 01:23:53,200 --> 01:23:55,400 I see. Ten minutes. 1201 01:24:03,280 --> 01:24:05,180 Can I have bread? 1202 01:24:05,280 --> 01:24:08,410 Of course, but you just ate. 1203 01:24:09,390 --> 01:24:12,750 Recently, I get hungry after an hour. 1204 01:24:16,030 --> 01:24:20,020 Pastry, pastry, pastry, tasty pastry. 1205 01:24:20,200 --> 01:24:21,260 Boring! 1206 01:24:24,040 --> 01:24:26,500 Watch out for the charcoal! 1207 01:24:27,410 --> 01:24:30,370 'Cornet,' trumpet-shaped pastry. 1208 01:24:40,020 --> 01:24:41,350 What happened?! 1209 01:24:42,990 --> 01:24:44,890 Was I dead? 1210 01:24:46,860 --> 01:24:49,550 Hey, are you still dead? 1211 01:24:56,730 --> 01:24:59,400 Endo! Endo! 1212 01:24:59,670 --> 01:25:01,660 What's wrong? 1213 01:25:02,240 --> 01:25:04,500 Guess you're still dead... 1214 01:25:04,940 --> 01:25:08,850 Hey, it's time to revive! 1215 01:25:14,390 --> 01:25:17,480 Hey, you're yellow! 1216 01:25:22,530 --> 01:25:25,000 Endo! Endo! 1217 01:25:27,300 --> 01:25:31,200 Oh no! What have I done?! 1218 01:25:31,340 --> 01:25:33,300 Why'd you blow that?! 1219 01:25:33,400 --> 01:25:34,770 Just a mistake. 1220 01:25:34,870 --> 01:25:36,740 No more mistakes! 1221 01:25:36,840 --> 01:25:38,810 Things happen... 1222 01:25:39,910 --> 01:25:41,440 Get lost! 1223 01:25:41,950 --> 01:25:43,350 What's that? 1224 01:25:43,820 --> 01:25:46,380 A Thai woman lives near me. 1225 01:25:46,480 --> 01:25:49,940 When cats in heat howl, she opens the window, 1226 01:25:50,050 --> 01:25:51,780 then yells "Get lost!" 1227 01:25:52,290 --> 01:25:53,450 Just like her! 1228 01:25:53,660 --> 01:25:55,290 "Get lost!" 1229 01:25:59,260 --> 01:26:01,630 What are those two up to? 1230 01:26:06,000 --> 01:26:07,840 Nothing, I guess. 1231 01:26:08,240 --> 01:26:09,600 Shall I call them? 1232 01:26:09,710 --> 01:26:11,500 I'll go get them. 1233 01:26:11,640 --> 01:26:12,470 Cell phone? 1234 01:26:12,580 --> 01:26:15,050 I'll get mosquito coils too. 1235 01:26:15,150 --> 01:26:16,440 Thanks. 1236 01:26:18,850 --> 01:26:21,790 Ambulance! Call an ambulance! 1237 01:26:21,890 --> 01:26:23,350 What happened?! 1238 01:26:23,450 --> 01:26:25,050 Just do it now! 1239 01:26:26,660 --> 01:26:30,650 Endo! Please! Please! 1240 01:26:45,210 --> 01:26:46,400 It's coming! 1241 01:26:47,750 --> 01:26:50,110 Endo, the ambulance! 1242 01:26:55,120 --> 01:26:59,060 Endo. Endo! Answer me! 1243 01:27:09,870 --> 01:27:12,200 Why did I bother to change? 1244 01:27:12,300 --> 01:27:16,930 I felt Endo would die if I wore black. 1245 01:27:25,520 --> 01:27:27,250 "Kiriyama Fire Dept" 1246 01:27:36,930 --> 01:27:39,160 Wait! Wait! 1247 01:27:43,970 --> 01:27:45,900 Wait! Wait! 1248 01:27:46,000 --> 01:27:47,060 Why?! 1249 01:27:50,740 --> 01:27:52,570 It's time to eat. 1250 01:27:52,680 --> 01:27:54,940 You don't get it! 1251 01:27:55,050 --> 01:27:56,670 What's wrong? 1252 01:27:56,780 --> 01:27:58,310 Where'll it go to? 1253 01:27:58,520 --> 01:28:01,210 Why didn't you ask?! 1254 01:28:01,550 --> 01:28:02,880 What is it? 1255 01:28:02,990 --> 01:28:05,550 What?! Endo is... 1256 01:28:06,860 --> 01:28:08,790 But, the Bar-B-Q... 1257 01:28:08,890 --> 01:28:11,020 Forget about that! 1258 01:28:19,640 --> 01:28:22,900 Why didn't the ambulance taking Endo wait for me? 1259 01:28:23,010 --> 01:28:26,440 It seemed odd, but I headed for the hospital. 1260 01:28:27,810 --> 01:28:31,110 The hospital said no ambulance came. 1261 01:28:32,280 --> 01:28:38,120 Where did it go to? I called a nearby hospital, they knew nothing. 1262 01:28:38,820 --> 01:28:44,390 "Endo is the type that would be gone forever. " Sayoko's words haunted me. 1263 01:28:45,900 --> 01:28:47,130 Here all along? 1264 01:28:47,230 --> 01:28:48,030 I was. 1265 01:28:48,130 --> 01:28:49,330 You didn't leave? 1266 01:28:49,430 --> 01:28:50,460 I was here! 1267 01:28:50,570 --> 01:28:53,200 I called an ambulance! Remember? 1268 01:28:53,300 --> 01:28:56,930 I didn't answer any telephone calls! 1269 01:28:57,040 --> 01:28:59,340 But I telephoned! 1270 01:28:59,440 --> 01:29:00,570 It can't be. 1271 01:29:00,680 --> 01:29:03,310 "It can't be" is for me to say! 1272 01:29:05,420 --> 01:29:08,010 You're making fun of a fireman?! 1273 01:29:08,120 --> 01:29:11,710 Not at all... you don't understand? 1274 01:29:12,790 --> 01:29:15,660 Is this the only fire station? 1275 01:29:15,760 --> 01:29:18,230 Thanks. Yes, it is. 1276 01:29:18,330 --> 01:29:19,820 The hotel called. 1277 01:29:19,930 --> 01:29:25,630 That would be for here. So why didn't the phone ring?! 1278 01:29:25,840 --> 01:29:28,000 I have no idea! 1279 01:29:30,980 --> 01:29:35,040 I just washed it, it went nowhere. 1280 01:29:35,150 --> 01:29:35,770 This one? 1281 01:29:35,880 --> 01:29:38,850 This one. Just got it last month. 1282 01:29:39,080 --> 01:29:42,990 Look. Look, look! 1283 01:29:44,960 --> 01:29:46,510 Over 35 million yen! 1284 01:29:46,690 --> 01:29:48,680 - No others? - Just this one. 1285 01:29:48,790 --> 01:29:53,390 There is one! It's an old, round-looking ambulance! 1286 01:29:53,500 --> 01:29:54,620 You have one? 1287 01:29:54,730 --> 01:29:55,960 No, you have one? 1288 01:29:56,070 --> 01:29:57,360 It's yours? 1289 01:29:57,470 --> 01:30:01,000 I said that I don't have one! 1290 01:30:02,810 --> 01:30:05,540 Anyway, Endo had disappeared. 1291 01:30:05,980 --> 01:30:10,140 They stayed by the sea, I've come back after searching. 1292 01:30:10,780 --> 01:30:12,580 I didn't find Endo. 1293 01:30:13,120 --> 01:30:16,810 Where did that ambulance disappear to? 1294 01:30:17,820 --> 01:30:20,420 A week has passed since then. 1295 01:30:21,160 --> 01:30:23,250 Strangely, since then, 1296 01:30:23,360 --> 01:30:28,230 there's been no contact with Sayoko, Mr Eyeball and Chorori. 1297 01:30:28,800 --> 01:30:31,170 Where did they all go to? 1298 01:30:32,940 --> 01:30:33,840 Welcome! 1299 01:30:37,780 --> 01:30:41,370 Somehow, I thought Endo likely was here. 1300 01:30:41,780 --> 01:30:43,410 Mr Eyeball and Chorori, 1301 01:30:43,510 --> 01:30:46,780 Sayoko and Majima all drinking together. 1302 01:30:53,190 --> 01:30:54,420 Mr Eyeball! 1303 01:31:48,350 --> 01:31:53,510 Seeing Endo's footprints in the concrete made me cry, 1304 01:32:02,490 --> 01:32:06,860 Still not understanding, I went to a different town. 1305 01:32:08,000 --> 01:32:12,660 I lived a usual life in a town where I knew no one. 1306 01:32:13,470 --> 01:32:16,410 After one year, summer once again. 1307 01:32:16,510 --> 01:32:18,070 What flavors you have? 1308 01:32:18,480 --> 01:32:20,270 I'll check. 1309 01:32:22,680 --> 01:32:26,340 Peach, banana, melon, 1310 01:32:26,450 --> 01:32:29,320 chocolate, strawberry, lemon and... 1311 01:32:29,420 --> 01:32:31,080 OK, melon please. 1312 01:32:31,220 --> 01:32:32,420 OK. 1313 01:32:33,990 --> 01:32:35,960 That's 200 yen. 1314 01:32:36,460 --> 01:32:37,620 Here it is. 1315 01:32:37,730 --> 01:32:38,590 Thanks. 1316 01:32:42,070 --> 01:32:45,430 Did you lose something? 1317 01:32:46,500 --> 01:32:47,230 What? 1318 01:32:48,470 --> 01:32:51,910 You lost something. It's in your face. 1319 01:33:04,120 --> 01:33:08,390 After that, by chance, I got Sayoko's home address, 1320 01:33:08,490 --> 01:33:10,930 and visited with little hope. 1321 01:33:23,010 --> 01:33:24,070 Thanks. 1322 01:33:24,640 --> 01:33:26,910 It's about Sayoko? 1323 01:33:27,010 --> 01:33:29,540 Did she contact here? 1324 01:33:30,210 --> 01:33:35,980 Who are you? Her senior, but who is more like her classmate? 1325 01:33:37,490 --> 01:33:39,120 No, not at all. 1326 01:33:39,360 --> 01:33:40,820 Well then? 1327 01:33:41,990 --> 01:33:45,430 I'm not really anybody... 1328 01:33:46,000 --> 01:33:47,050 Don't mess with me! 1329 01:33:47,160 --> 01:33:50,260 Who are you? 1330 01:33:54,440 --> 01:33:56,170 I'm Sayoko's mother. 1331 01:33:57,040 --> 01:33:59,600 But, that can't be... 1332 01:33:59,710 --> 01:34:02,340 You seem to be mistaken. 1333 01:34:04,480 --> 01:34:07,610 Sayoko is no longer here. 1334 01:34:08,150 --> 01:34:11,350 Is that so? Where is she? 1335 01:34:13,720 --> 01:34:15,190 You don't know? 1336 01:34:17,060 --> 01:34:20,120 Sayoko died in the sea 10 years ago. 1337 01:34:21,370 --> 01:34:23,530 But, that's! 1338 01:34:23,770 --> 01:34:25,560 It is definitely true. 1339 01:34:26,470 --> 01:34:29,300 While I ate a popsicle on the beach, 1340 01:34:29,740 --> 01:34:31,670 she drowned. 1341 01:34:33,180 --> 01:34:39,550 If only I had called out to her a little bit sooner... 1342 01:34:50,760 --> 01:34:53,960 I had absolutely no idea what was going on. 1343 01:34:58,240 --> 01:35:03,040 I wanted to completely finish the popsicle before calling. 1344 01:35:04,710 --> 01:35:09,510 Even such trivial things can change human lives. 1345 01:35:11,080 --> 01:35:16,850 If Sayoko died 10 years ago, then who was the Sayoko I met? 1346 01:35:17,960 --> 01:35:21,550 Sayoko's 'mother' had started to eat a popsicle, 1347 01:35:27,300 --> 01:35:28,390 Excuse me. 1348 01:35:31,900 --> 01:35:34,460 Why doesn't she offer me one? 1349 01:35:35,140 --> 01:35:38,370 It's so hot, I really want a popsicle. 1350 01:35:38,680 --> 01:35:41,700 I want one. I want one! 1351 01:35:41,810 --> 01:35:43,610 I want a popsicle! 1352 01:35:55,790 --> 01:35:57,390 A monkey arm?! 1353 01:35:57,860 --> 01:36:02,490 So this became this and that has... 1354 01:36:02,600 --> 01:36:05,430 Want some ice cream? 1355 01:36:05,540 --> 01:36:07,900 But is this really this? 1356 01:36:12,380 --> 01:36:15,310 It's me! It's me! It's me! 1357 01:36:15,410 --> 01:36:17,140 Look, he's revived! 1358 01:36:17,250 --> 01:36:18,940 Don't die carelessly! 1359 01:36:19,050 --> 01:36:20,570 I was the dead one?! 1360 01:36:20,680 --> 01:36:23,180 You almost got cremated! 1361 01:36:24,560 --> 01:36:25,820 Really?! 1362 01:36:26,160 --> 01:36:30,290 You just barely escaped death. Great! 1363 01:36:30,390 --> 01:36:35,630 Did you know?! A "pauper's grave" isn't for pop singers? 1364 01:36:38,300 --> 01:36:40,170 My monkey arm's great! 1365 01:36:43,370 --> 01:36:45,400 I'm alive! I'm alive! 1366 01:36:47,650 --> 01:36:49,910 I'm alive! Really alive! 1367 01:36:50,010 --> 01:36:53,250 I'm alive! I'm alive! 1368 01:37:10,630 --> 01:37:14,040 "That's how I died and revived with 'Deathfix, '" 1369 01:37:14,370 --> 01:37:16,340 "This was my death experience," 1370 01:37:16,440 --> 01:37:20,640 "but the realm of death is the same as our living world." 1371 01:37:20,810 --> 01:37:24,440 "It was probably an insect-induced hallucination," 1372 01:37:24,980 --> 01:37:28,710 "but even so, dying once oddly cleared my mind." 1373 01:37:29,620 --> 01:37:33,720 "In any case, being alive or being dead are similar." 1374 01:37:34,760 --> 01:37:38,630 "So everything in the world seems less significant." 1375 01:37:38,960 --> 01:37:39,760 But! 1376 01:37:40,930 --> 01:37:41,570 Because I was dead, I didn't meet the deadline., . 1377 01:37:41,570 --> 01:37:44,760 "September 01" Because I was dead, I didn't meet the deadline., . 1378 01:37:50,670 --> 01:37:52,140 What's this?! 1379 01:37:52,310 --> 01:37:53,400 It's no good? 1380 01:37:54,680 --> 01:37:56,670 Are you still dead? 1381 01:38:08,630 --> 01:38:09,850 I'm so sorry. 1382 01:38:12,030 --> 01:38:13,430 Return expenses. 1383 01:38:18,170 --> 01:38:22,970 In the end, I don't really know if I'm alive or dead. 1384 01:38:23,970 --> 01:38:27,030 You know, it doesn't really matter! 1385 01:38:30,110 --> 01:38:31,140 What are you doing? 1386 01:38:31,280 --> 01:38:32,980 Smokin' a pain relief spray! 1387 01:38:52,000 --> 01:38:54,100 Endo, what was that about? 1388 01:38:54,200 --> 01:38:58,660 I said, "Chinese dumpling coffee shop" 1389 01:38:58,780 --> 01:39:00,840 Why coffee shop dumplings? 1390 01:39:00,940 --> 01:39:01,770 I don't know. 1391 01:39:01,880 --> 01:39:04,310 There's a coffee shop with dumplings? 1392 01:39:04,420 --> 01:39:06,320 Yes. You said... 1393 01:39:06,550 --> 01:39:09,520 Right, want to try more weird work? 1394 01:39:10,490 --> 01:39:11,720 200,000 each. 1395 01:39:11,820 --> 01:39:14,450 I'll do it! I'm a new man! 1396 01:39:14,690 --> 01:39:15,350 Hey! 1397 01:39:15,460 --> 01:39:17,020 Just kidding! 1398 01:39:18,630 --> 01:39:22,530 I really overdid it! I overdid it! 1399 01:39:23,770 --> 01:39:26,290 I shouldn't have overdone it! 1400 01:39:33,780 --> 01:39:38,270 Yusuke Iseya 1401 01:39:40,150 --> 01:39:45,320 Suzuki Matsuo 1402 01:39:47,420 --> 01:39:51,860 Rinko Kikuchi 1403 01:39:53,800 --> 01:39:59,390 Ryo lwamatsu 1404 01:40:01,740 --> 01:40:06,470 Eri Fuse 1405 01:40:35,110 --> 01:40:44,450 Executive Producers: Hiromi Aihara, Shoichiro Ohmura Chikara Takano, Kumi Kobata Kyoichi Miyazaki 1406 01:40:46,320 --> 01:40:53,880 Producers: Norihisa Harada, Aki Sato Tetsuji Hayashi, Yasuyuki Shibuya 1407 01:41:45,840 --> 01:41:46,430 I lose! 1408 01:42:46,240 --> 01:42:48,430 I'm alive! I'm alive! 1409 01:42:48,540 --> 01:42:51,800 I'm alive! Really alive! 1410 01:42:53,010 --> 01:42:56,610 I'm alive! I'm alive! 1411 01:43:01,990 --> 01:43:05,510 Written and Directed by Satoshi Miki 1412 01:43:06,990 --> 01:43:11,650 The End 1413 01:43:12,200 --> 01:43:16,630 ©"Deathfix: Die and Let Live" Film Partners 84872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.