Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,320
"The Cupids: Challenging of Love,
episode 2"
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,520
"The Cupid Humiliation"
3
00:02:29,855 --> 00:02:33,629
I was assigned by Foreign Affairs
to assist with Black Orchid case.
4
00:02:33,827 --> 00:02:36,647
You're the one
who sent over the intelligence.
5
00:02:36,728 --> 00:02:40,427
You host the party
to help them find their soulmate,
6
00:02:40,594 --> 00:02:43,804
not to sell them off to Europe.
7
00:02:43,885 --> 00:02:46,639
I give you three days
to restore Cupid Hut's reputation.
8
00:02:46,720 --> 00:02:49,919
Three days? 72 hours? 4320 minutes?
9
00:02:50,000 --> 00:02:52,032
To solve such a tricky issue?
10
00:02:52,113 --> 00:02:53,671
I thought you would need less.
11
00:02:53,775 --> 00:02:55,108
What a coincidence!
12
00:02:55,337 --> 00:02:59,138
Ms. Karaked, a Cupid of Cupid Hut,
is renting your mum's condominium.
13
00:02:59,379 --> 00:03:01,012
It's not so much
a coincidence than luck.
14
00:03:01,171 --> 00:03:05,549
Your new customer, Mr. Daniel,
almost causes our chatroom to crash.
15
00:03:05,630 --> 00:03:08,647
He chatted with so many ladies
on his first day as a member.
16
00:03:08,742 --> 00:03:10,558
It's suspicious.
17
00:03:16,467 --> 00:03:19,453
You host a cruise party twice a month?
18
00:03:19,722 --> 00:03:24,084
Yes. I'm responsible for
the cruise party on Chaophraya River.
19
00:03:24,220 --> 00:03:28,493
My colleagues take care of the others.
I provide them with support.
20
00:03:28,852 --> 00:03:32,394
Are your customers at
the party Thais or foreigners?
21
00:03:32,475 --> 00:03:36,230
My customers are mostly foreigners.
22
00:03:37,337 --> 00:03:38,693
That means...
23
00:03:38,920 --> 00:03:43,878
Mr. Daniel, are you here
about the party...
24
00:03:43,959 --> 00:03:45,550
or are you interrogating me?
25
00:03:46,241 --> 00:03:47,838
I'm not a police.
26
00:03:47,962 --> 00:03:49,570
Why would I interrogate you?
27
00:03:49,962 --> 00:03:54,038
But your questions sound
like I'm your suspect.
28
00:03:55,045 --> 00:03:57,021
I just want to know more
about your customers...
29
00:03:57,170 --> 00:04:01,189
so I won't get anxious
when I meet them.
30
00:04:02,005 --> 00:04:04,680
You'll get anxious around women?
31
00:04:04,919 --> 00:04:08,104
I should be the one worrying
about my female customers.
32
00:04:08,241 --> 00:04:12,736
They'd be heart-broken if abandoned
by a flirtatious guy like you.
33
00:04:12,817 --> 00:04:14,230
I'm flirtatious?
34
00:04:14,429 --> 00:04:15,644
Of course not.
35
00:04:16,011 --> 00:04:19,115
I don't chat with woman much.
36
00:04:20,129 --> 00:04:21,252
I believe you.
37
00:04:23,074 --> 00:04:28,014
So some women know
how to dance, right?
38
00:04:28,945 --> 00:04:32,058
Then I need to cram for the dance.
39
00:04:32,687 --> 00:04:35,956
It'll be a depressing first party.
40
00:04:36,045 --> 00:04:37,603
You can't dance?
41
00:04:46,351 --> 00:04:48,045
Okay. Let's start.
42
00:04:48,129 --> 00:04:49,331
Wait, wait, wait.
43
00:04:51,003 --> 00:04:52,414
Are you really teaching me?
44
00:04:52,495 --> 00:04:53,919
Yes, of course.
45
00:04:54,488 --> 00:04:58,563
Come. Stand with your feet apart,
same width as your hip.
46
00:04:58,644 --> 00:05:02,662
Great. Relax your shoulders,
straighten your back.
47
00:05:04,688 --> 00:05:07,621
I'll lead you this time.
It supposed to be men's.
48
00:05:07,702 --> 00:05:10,583
Come. 5, 6, 7, 8.
49
00:05:10,664 --> 00:05:16,360
One, 2, 3, 4, 5, 6...
50
00:05:17,289 --> 00:05:19,568
Hey, can you not fool around?
51
00:05:19,680 --> 00:05:21,197
Come quick, Sister Lee.
52
00:05:22,829 --> 00:05:24,249
We'll miss a good show.
53
00:05:24,629 --> 00:05:25,664
Good show?
54
00:05:25,745 --> 00:05:26,962
Yeah.
55
00:05:27,003 --> 00:05:29,089
Boss is waiting for us for work.
56
00:05:29,170 --> 00:05:32,583
I'll be eaten alive
if I'm not available.
57
00:05:32,664 --> 00:05:35,817
Do you want your boss
to treat you in such a way?
58
00:05:35,898 --> 00:05:41,164
I saw he respects when you scold him.
Both yelling at each other like...
59
00:05:42,170 --> 00:05:45,440
What are you comparing us to?
60
00:05:45,920 --> 00:05:48,213
I think we should change topic.
61
00:05:48,294 --> 00:05:50,429
Come on or we'll miss it!
62
00:05:51,415 --> 00:05:52,624
I'm not fooling around.
63
00:05:53,154 --> 00:05:57,785
If you've looked at my profile,
you'll know I'm toward extreme sports.
64
00:05:57,866 --> 00:06:00,431
I like motorbikes and action movies.
65
00:06:01,568 --> 00:06:04,045
As for dancing,
66
00:06:04,296 --> 00:06:06,548
I feel ashamed standing
in front of you.
67
00:06:07,128 --> 00:06:08,629
Alright, I believe you.
68
00:06:08,710 --> 00:06:10,664
Do you know how you
look like a moment ago?
69
00:06:11,295 --> 00:06:12,212
What?
70
00:06:12,741 --> 00:06:16,717
You looked like a gorilla
searching for bananas.
71
00:06:21,430 --> 00:06:23,956
Watch out! I'll turn into a gorilla.
72
00:06:24,489 --> 00:06:26,419
So this is your job,
73
00:06:27,180 --> 00:06:31,926
turning me from a gorilla
into Mr. Daniel the dancer.
74
00:06:32,557 --> 00:06:33,599
Me?
75
00:06:34,035 --> 00:06:35,578
Isn't this your job?
76
00:06:35,962 --> 00:06:38,629
Why else would I choose Cupid Hut?
77
00:06:39,087 --> 00:06:40,212
Ms. Karaked.
78
00:06:50,952 --> 00:06:52,417
Get ready for the turning.
79
00:06:54,538 --> 00:06:56,188
Straighten your arm.
80
00:06:56,586 --> 00:06:58,937
Then, return to the original posture.
81
00:07:17,397 --> 00:07:20,919
One, 2, 3, 4. Ouch!
82
00:07:22,962 --> 00:07:24,949
If you can't remember the steps,
83
00:07:25,030 --> 00:07:28,183
then look at your feet,
not your partner's face. Okay?
84
00:07:28,379 --> 00:07:30,919
Did you know that your face
is more attractive than your feet?
85
00:07:32,061 --> 00:07:35,937
Do you want me to continue teaching
or stop right now?
86
00:07:36,045 --> 00:07:37,212
Continue, please.
87
00:07:37,748 --> 00:07:40,791
Why would I look for you
if I don't trust you?
88
00:07:43,574 --> 00:07:46,087
Your job is to trust me.
89
00:07:46,650 --> 00:07:49,150
My job is to fulfill your dream.
90
00:07:49,887 --> 00:07:52,305
True love is within your reach.
91
00:07:53,290 --> 00:07:54,671
That's...
92
00:07:55,594 --> 00:07:57,254
the tagline on my name card.
93
00:07:57,547 --> 00:08:00,225
That's right. I remember it by heart.
94
00:08:01,045 --> 00:08:02,919
The more I know you,
95
00:08:03,363 --> 00:08:06,430
the more I believe
you're a capable lady,
96
00:08:06,589 --> 00:08:11,010
a Cupid who helps to fulfill
dreams and find true love.
97
00:08:13,915 --> 00:08:16,766
Shall we continue, Ms. Ked?
98
00:08:18,960 --> 00:08:19,828
Mhm.
99
00:08:53,801 --> 00:08:59,920
So what? I just dance
with him. Nothing else.
100
00:09:00,010 --> 00:09:02,629
I've fulfilled my duty of love.
101
00:09:02,719 --> 00:09:05,924
If I get 1 million
for falling in love,
102
00:09:07,711 --> 00:09:13,240
then I'd rather be a beautiful,
proud and poor single.
103
00:09:19,232 --> 00:09:20,631
My goodness, Noosa.
104
00:09:20,712 --> 00:09:26,229
It's Mr. Daniel, Ked's customer?
Isn't that cool?
105
00:09:26,437 --> 00:09:28,359
-He's great, right?
-Yeah.
106
00:09:28,440 --> 00:09:30,796
That's why I said it's a good show.
107
00:09:31,624 --> 00:09:32,919
But this is nothing.
108
00:09:33,087 --> 00:09:38,750
Mr. Daniel is the
son of Ked's landlord.
109
00:09:39,129 --> 00:09:43,430
The main point is they
came together this morning.
110
00:09:43,527 --> 00:09:47,212
My goodness. Came together?
They progress so fast.
111
00:09:47,293 --> 00:09:48,158
-Right?
-Yeah.
112
00:09:48,239 --> 00:09:51,430
Based on my experience,
113
00:09:51,621 --> 00:09:56,254
Ked will be the next
to receive 1 million from boss.
114
00:09:56,379 --> 00:10:01,910
Right. Just like how you turned your
customer into your boyfriend, right?
115
00:10:02,824 --> 00:10:07,379
Lee! How could you say that? It sounds
like I don't have ethics professional.
116
00:10:07,828 --> 00:10:09,836
-Ethics professional?
-Professional ethics.
117
00:10:09,917 --> 00:10:10,836
Thanks.
118
00:10:11,337 --> 00:10:13,379
This is destiny, not something else.
119
00:10:13,504 --> 00:10:15,106
I'm just kidding.
120
00:10:15,212 --> 00:10:18,231
If boss wants us
to understand true love,
121
00:10:18,312 --> 00:10:20,212
how can we fight
against destiny, right?
122
00:10:20,325 --> 00:10:21,946
That's right.
123
00:10:22,170 --> 00:10:24,416
What are you discussing about me?
124
00:10:26,386 --> 00:10:29,087
No. How could we discuss about you?
125
00:10:29,182 --> 00:10:33,941
I'm asking Noosa about
the work you assigned to me.
126
00:10:34,295 --> 00:10:35,838
Right, Noosa?
127
00:10:36,919 --> 00:10:38,295
That's right, boss.
128
00:10:38,337 --> 00:10:39,212
Are you sure?
129
00:10:39,488 --> 00:10:42,125
You two aren't hiding
something from me?
130
00:10:43,349 --> 00:10:48,766
I'm sure! You sound like
we could hide something from you.
131
00:10:48,856 --> 00:10:54,592
Relax. Wait for me at your office.
I'll get the document to you.
132
00:10:54,838 --> 00:10:57,546
Okay. Please get Ked to come over.
133
00:10:57,705 --> 00:10:59,112
I remember that
it's her deadline today.
134
00:10:59,193 --> 00:11:01,749
Let's see how she plans
to restore our reputation.
135
00:11:03,052 --> 00:11:03,926
Okay.
136
00:11:27,089 --> 00:11:28,928
You're home safe.
137
00:11:30,756 --> 00:11:33,546
Uhh, I haven't...
138
00:11:33,814 --> 00:11:35,355
Asked for my name?
139
00:11:37,962 --> 00:11:40,655
I saw you were looking down
the whole way here.
140
00:11:40,782 --> 00:11:43,129
I think you're still
afraid of that guy.
141
00:11:43,380 --> 00:11:45,215
I don't know how to introduce myself.
142
00:11:46,182 --> 00:11:47,376
I'm Philip.
143
00:11:48,720 --> 00:11:51,045
I'm Rosarin.
144
00:11:52,987 --> 00:11:59,786
Anyway, thank you for
helping me a complete stranger.
145
00:12:00,295 --> 00:12:05,239
Don't mention it. I'd feel guilty
if I didn't help you.
146
00:12:08,679 --> 00:12:13,944
Gosh! He's my type,
handsome and manly.
147
00:12:19,799 --> 00:12:23,430
I've business to attend to.
Sorry, I should get going.
148
00:12:25,433 --> 00:12:26,441
Oh, alright.
149
00:12:29,482 --> 00:12:30,482
Thanks.
150
00:12:30,920 --> 00:12:31,808
Mhm.
151
00:13:04,003 --> 00:13:05,929
I really don't know
how to compliment you.
152
00:13:06,413 --> 00:13:10,885
No sooner had you arrived that Cupid
Hut is already within your grasp.
153
00:13:11,003 --> 00:13:14,301
I've gotten close to Ms. Karaked
in a blink of an eye.
154
00:13:14,412 --> 00:13:17,121
She's the closest link
to Black Orchid case.
155
00:13:18,180 --> 00:13:19,806
It might be destiny.
156
00:13:22,823 --> 00:13:23,914
Why are you laughing?
157
00:13:25,040 --> 00:13:27,026
I don't believe in destiny.
158
00:13:29,207 --> 00:13:31,653
I think I'm in the right direction.
159
00:13:31,923 --> 00:13:33,463
That's why luck is on my side.
160
00:13:33,544 --> 00:13:36,712
I'll investigate the decoy
at this Saturday's party.
161
00:13:38,567 --> 00:13:42,942
Speaking of which, do you
have more intelligence on him?
162
00:13:53,962 --> 00:13:55,815
Speak of the devil.
163
00:14:13,214 --> 00:14:16,349
We only have this photo that
doesn't show the face clearly?
164
00:14:16,804 --> 00:14:19,926
Yes. We only have this 1 photo...
165
00:14:20,045 --> 00:14:23,907
where he picked up
a Thai woman at the airport.
166
00:14:24,645 --> 00:14:27,299
He disappeared into thin air after.
167
00:14:28,544 --> 00:14:31,812
His name and address are all fake.
168
00:14:32,450 --> 00:14:34,346
He's an insider.
169
00:14:36,363 --> 00:14:39,571
Code name's Black Orchid,
a professional mafia.
170
00:14:39,934 --> 00:14:42,713
They spread from Europe.
171
00:14:43,254 --> 00:14:45,406
I've been keeping an eye
on them for quite some time...
172
00:14:46,614 --> 00:14:49,401
but have never seen their boss.
173
00:14:50,642 --> 00:14:56,203
Whenever I got close to them,
a joker always appeared...
174
00:14:56,655 --> 00:15:00,413
and destroyed all evidences,
preventing me from investigating.
175
00:15:00,718 --> 00:15:01,799
Joker?
176
00:15:02,807 --> 00:15:03,680
Yes.
177
00:15:04,179 --> 00:15:06,269
He's a skilled assassin...
178
00:15:06,491 --> 00:15:09,383
who hides his true identity
behind a mask.
179
00:15:20,919 --> 00:15:21,919
Paul.
180
00:15:22,240 --> 00:15:23,120
-Joker.
-Paul!
181
00:15:23,195 --> 00:15:25,379
Help! Help!
182
00:15:51,754 --> 00:15:52,919
Miss? Miss!
183
00:15:53,920 --> 00:15:54,807
Miss!
184
00:15:55,506 --> 00:15:56,506
Miss!
185
00:16:04,962 --> 00:16:06,379
Black Orchid.
186
00:16:15,567 --> 00:16:20,332
The last I saw him,
I almost lost my life.
187
00:16:22,594 --> 00:16:26,594
If I see him again,
I'll tear off his mask.
188
00:16:27,337 --> 00:16:29,629
Many Thai women
have become their victims.
189
00:16:31,871 --> 00:16:35,037
But we don't have enough
proof to arrest them.
190
00:16:36,045 --> 00:16:39,272
We can only wait for
the party to investigate.
191
00:16:39,399 --> 00:16:41,711
They'll flee if being found out.
192
00:16:42,494 --> 00:16:44,151
We won't be able
to investigate further then.
193
00:16:45,871 --> 00:16:47,749
There's another way to investigate.
194
00:16:49,198 --> 00:16:52,762
The travel agency they perused to send
the women out of the country...
195
00:16:53,400 --> 00:16:55,263
is a shell company.
196
00:16:56,898 --> 00:16:58,793
When they were almost caught,
197
00:16:59,039 --> 00:17:00,237
they closed down the company...
198
00:17:00,494 --> 00:17:02,152
and destroyed all their data...
199
00:17:03,408 --> 00:17:07,435
except those of their recent crimes.
200
00:17:08,640 --> 00:17:09,515
How so?
201
00:17:17,296 --> 00:17:18,765
This is new intelligence.
202
00:17:20,418 --> 00:17:22,150
My agency just sent it to me.
203
00:17:22,855 --> 00:17:26,425
This is the Thai travel agency that
has contacted their members.
204
00:17:27,608 --> 00:17:30,039
I got this from
a destroyed hard drive.
205
00:17:32,320 --> 00:17:37,802
I'm sure we can get their data
through this company.
206
00:17:38,295 --> 00:17:39,813
What are we waiting for then?
207
00:17:40,760 --> 00:17:42,395
I know this company.
208
00:17:42,656 --> 00:17:44,920
Their office is not far from here.
209
00:17:58,678 --> 00:18:02,725
Don't panic. Do as we
did in the fire drill.
210
00:18:30,129 --> 00:18:33,707
"Jean/Joker, Black Orchid's
assassin, Daniel's nemesis."
211
00:18:58,560 --> 00:19:01,920
Where's everyone?
No one's here to help.
212
00:19:04,557 --> 00:19:07,290
Who are you? What are you doing here?
213
00:19:13,233 --> 00:19:15,433
Which floor did the alarm went off?
214
00:19:18,106 --> 00:19:19,930
There's a tour agency
on that floor, right?
215
00:19:22,003 --> 00:19:25,919
Okay. Keep me informed
of all progress.
216
00:19:30,354 --> 00:19:32,831
They can't get to the security guards.
217
00:19:33,271 --> 00:19:34,931
The door is locked from the inside.
218
00:19:35,096 --> 00:19:36,846
Something's fishy.
219
00:19:44,973 --> 00:19:47,301
The firefighters will
be arriving in 5 minutes.
220
00:19:47,436 --> 00:19:50,673
-Don't let anyone in no matter how.
-Yes, sir.
221
00:19:50,760 --> 00:19:53,640
Police! Please help me find my child.
222
00:19:53,714 --> 00:19:54,796
How old is your child?
223
00:19:54,877 --> 00:19:55,879
Please stay calm.
224
00:19:56,600 --> 00:19:59,400
I'll check out the travel agency.
You check the surveillance room.
225
00:20:56,626 --> 00:20:58,123
A security guard had been shot dead.
226
00:20:58,647 --> 00:21:00,538
The surveillance system was destroyed.
227
00:21:00,744 --> 00:21:01,919
We're too late.
228
00:21:02,532 --> 00:21:05,208
The travel agency's data
had been wiped out by a virus.
229
00:21:06,366 --> 00:21:08,323
He must be still in the building.
230
00:21:11,045 --> 00:21:12,621
Block all exits...
231
00:21:12,852 --> 00:21:14,217
and call for backup.
232
00:21:14,478 --> 00:21:15,691
I'll chase him down.
233
00:24:04,513 --> 00:24:10,170
I have two ways
to restore our reputation.
234
00:24:11,450 --> 00:24:12,330
Go on.
235
00:24:12,605 --> 00:24:16,377
First, I'm going to
invite Angie to our party.
236
00:24:17,517 --> 00:24:20,968
Please hear me out first, boss.
Don't think it's impossible just yet.
237
00:24:21,049 --> 00:24:24,139
When Angie arrives at our party...
238
00:24:24,220 --> 00:24:27,387
and doesn't meet any man she likes,
she'll hype it up.
239
00:24:27,500 --> 00:24:30,955
But this time, I'll use
all my experiences...
240
00:24:31,036 --> 00:24:33,433
to help her find her ideal man.
241
00:24:36,022 --> 00:24:38,510
Are you sure you can do it?
242
00:24:38,946 --> 00:24:41,738
Angie has been our member
for quite some time...
243
00:24:41,918 --> 00:24:44,169
but we can't seem to find her a match.
244
00:24:44,250 --> 00:24:45,240
I'm sure.
245
00:24:45,321 --> 00:24:50,245
You know that I can do it
as long as I'm confident.
246
00:24:51,637 --> 00:24:52,512
Okay.
247
00:24:52,880 --> 00:24:54,431
We'll deal with this later.
248
00:24:55,136 --> 00:24:58,876
What about your plan
to restore our reputation?
249
00:24:58,957 --> 00:25:00,917
This is the most important matter.
250
00:25:01,357 --> 00:25:03,926
Yes, that brings me to my second plan.
251
00:25:04,007 --> 00:25:07,350
I plan to write success stories of...
252
00:25:07,431 --> 00:25:10,070
our customers who got together
or married after attending the party.
253
00:25:10,174 --> 00:25:13,103
I'll post the stories on
our website and social media.
254
00:25:13,184 --> 00:25:17,932
With this, other customers
will trust our capability.
255
00:25:18,013 --> 00:25:19,971
That's amazing, Sister Ked.
256
00:25:20,052 --> 00:25:22,886
What a great idea. How did
you come up with this?
257
00:25:22,967 --> 00:25:26,035
Stop flattering her.
I'm the decision maker here.
258
00:25:26,605 --> 00:25:27,712
Yes, Boss.
259
00:25:28,041 --> 00:25:31,257
I'm not flattering her.
260
00:25:31,338 --> 00:25:35,436
I think it's the best
solution we have now.
261
00:25:37,401 --> 00:25:42,746
Alright. I agree with your plan
to gather successful stories...
262
00:25:42,827 --> 00:25:46,470
-but I'd like you write an article.
-Okay.
263
00:25:46,551 --> 00:25:48,176
About Ms. Angie...
264
00:25:48,645 --> 00:25:52,049
I'll allow you not to
charge her for the party.
265
00:25:52,130 --> 00:25:56,130
Get her a designer
and a make-up artist too.
266
00:25:57,198 --> 00:26:01,830
Since it's all free,
why not date her yourself?
267
00:26:01,911 --> 00:26:03,986
I guarantee she'll go over the moon.
268
00:26:06,790 --> 00:26:07,706
Ms. Ked.
269
00:26:12,807 --> 00:26:15,477
Boss, I've a breaking
news to inform you.
270
00:26:16,247 --> 00:26:17,119
What is it?
271
00:26:17,200 --> 00:26:19,800
I called to confirm
with your customer...
272
00:26:19,873 --> 00:26:22,041
that you're meeting him at BEC.
273
00:26:22,122 --> 00:26:23,629
But the news just reported that...
274
00:26:23,710 --> 00:26:26,291
there was an explosion at BEC.
275
00:26:27,084 --> 00:26:28,341
Bomb?
276
00:26:33,518 --> 00:26:35,642
"It was around 2pm..."
277
00:26:35,723 --> 00:26:41,442
"when it happened and caused panic."
278
00:26:41,523 --> 00:26:45,815
"The police were informed about
an explosion in a building,"
279
00:26:45,967 --> 00:26:48,434
"where the New Wave
office is located."
280
00:26:48,515 --> 00:26:50,412
"The place was seriously damaged."
281
00:26:50,493 --> 00:26:56,035
"But the authorities are still unable
to confirm the number of casualties."
282
00:26:56,116 --> 00:26:59,407
"The fire alarm went off
before the explosion."
283
00:26:59,488 --> 00:27:02,425
"and some of the people
had been evacuated then."
284
00:27:03,774 --> 00:27:04,665
Boss.
285
00:27:05,172 --> 00:27:07,199
Are you wearing a Buddha necklace?
286
00:27:07,280 --> 00:27:09,155
Why are you so lucky?
287
00:27:09,456 --> 00:27:12,713
If you had gone to meet your customer
when the bomb exploded,
288
00:27:13,061 --> 00:27:14,500
it would have been horrendous.
289
00:27:14,590 --> 00:27:17,292
Isn't it more scary with him here
compared with him escaping from death?
290
00:27:17,388 --> 00:27:18,261
True.
291
00:27:19,234 --> 00:27:22,420
No! It's not like that.
292
00:27:23,489 --> 00:27:24,940
That's enough.
293
00:27:26,238 --> 00:27:29,676
I'm fortunate to have avoided
such unfortunate incident.
294
00:27:29,804 --> 00:27:33,806
If I were dead, you'd end up
as a boat without an oar.
295
00:27:35,130 --> 00:27:37,589
That's true, especially
for Sister Lee.
296
00:27:37,670 --> 00:27:41,441
You won't have anyone to bicker
with if boss weren't here, right?
297
00:27:42,197 --> 00:27:45,215
Karaked, I'm a speedboat
with my own engine.
298
00:27:45,280 --> 00:27:48,592
I don't need an oar. It's so outdated.
299
00:27:49,374 --> 00:27:52,239
Hey, I'm not your playmate, Ms. Lee.
300
00:27:52,419 --> 00:27:55,615
Call my customer
and ask how's he doing.
301
00:27:58,378 --> 00:28:00,335
It might be a mess there.
302
00:28:00,831 --> 00:28:04,391
That's right. I hope
there's no casualty.
303
00:28:27,475 --> 00:28:28,875
What are you doing, Sister Ked?
304
00:28:30,088 --> 00:28:32,432
You appeared out of
nowhere and startled me.
305
00:28:33,147 --> 00:28:36,501
I saw you peeking
at Mr. Daniel's house.
306
00:28:36,863 --> 00:28:39,096
Lower your voice. He might hear us.
307
00:29:18,452 --> 00:29:21,747
Didn't you tell me you don't like him?
308
00:29:22,213 --> 00:29:25,583
Why did you peek at his house then?
309
00:29:25,664 --> 00:29:28,989
Or you've realised
your heart says otherwise?
310
00:29:29,927 --> 00:29:32,727
I was just checking if he's home.
311
00:29:32,879 --> 00:29:37,828
If he's home, I'll lock
our door so he can't bother me.
312
00:29:39,973 --> 00:29:40,919
What?
313
00:29:41,462 --> 00:29:43,874
Stop staring at me.
314
00:29:44,023 --> 00:29:45,565
I know what you're thinking.
315
00:29:46,927 --> 00:29:50,809
He's the hero in your novel.
316
00:29:50,890 --> 00:29:54,354
Don't take him as the hero of my life.
317
00:29:55,822 --> 00:30:00,862
But destiny does play tricks on you.
318
00:30:02,132 --> 00:30:06,604
Suddenly, he's your
landlord and customer.
319
00:30:08,214 --> 00:30:10,574
What trick? More like a tragedy.
320
00:30:11,880 --> 00:30:13,278
I'll go lock the door.
321
00:30:13,839 --> 00:30:17,702
You don't have to worry that
Mr. Daniel will knock at the door.
322
00:30:17,807 --> 00:30:19,927
Because he's not at home.
323
00:30:21,213 --> 00:30:24,276
I baked a pie for him today.
324
00:30:24,357 --> 00:30:26,914
I knocked at his door
many times but he didn't answer.
325
00:30:27,654 --> 00:30:29,336
You're being too kind to him.
326
00:30:29,417 --> 00:30:32,267
You didn't even make one
for me when I wanted it.
327
00:30:32,690 --> 00:30:33,565
Well...
328
00:30:33,973 --> 00:30:39,932
I just want to thank him
for dealing with that cop.
329
00:30:40,392 --> 00:30:43,428
You've done too much.
It's unnecessary. I'll eat the pie.
330
00:30:45,674 --> 00:30:47,408
But just to make sure...
331
00:30:53,005 --> 00:30:54,328
Who are you calling?
332
00:30:54,544 --> 00:30:56,427
I'm calling the management.
333
00:30:56,891 --> 00:31:00,931
I'll ask him to inform me immediately
when that guy's back...
334
00:31:01,012 --> 00:31:02,846
so I'll have time to prepare.
335
00:31:05,784 --> 00:31:09,127
When Mr. Daniel is back,
please let me know.
336
00:31:12,412 --> 00:31:13,825
Hospital?
337
00:31:24,997 --> 00:31:28,373
Stop sulking like you don't
want to be here, please.
338
00:31:28,774 --> 00:31:30,462
We're here to visit Mr. Daniel.
339
00:31:31,253 --> 00:31:34,068
We just met him.
Do we have to pay a visit?
340
00:31:35,307 --> 00:31:38,957
He's been kind to us.
He's our neighbour...
341
00:31:39,038 --> 00:31:42,395
and he's alone in Thailand.
342
00:31:42,476 --> 00:31:44,603
How can we not pay him a visit?
343
00:31:44,684 --> 00:31:47,504
His family might already be there.
344
00:31:48,611 --> 00:31:51,022
What did the management say?
345
00:31:51,411 --> 00:31:54,828
Mr. Daniel's hometown is at overseas.
346
00:31:55,315 --> 00:31:59,008
He might have a girlfriend here.
So let's head home.
347
00:31:59,089 --> 00:32:05,094
Wait. If he does have a girlfriend,
why would he go to your office?
348
00:32:05,175 --> 00:32:09,146
And he's your customer.
349
00:32:09,418 --> 00:32:14,365
Separate work and personal matters.
Think of this as visit a customer. Ok?
350
00:32:23,195 --> 00:32:26,355
Was he the guy who followed you home?
351
00:32:27,273 --> 00:32:28,134
Yes.
352
00:32:28,684 --> 00:32:31,559
But I've made it clear to him.
353
00:32:33,196 --> 00:32:35,912
Clear? What do you mean?
354
00:32:37,626 --> 00:32:40,376
He's my publisher's friend.
355
00:32:42,410 --> 00:32:44,436
I'll tell you about it later.
356
00:32:45,428 --> 00:32:46,760
Go ahead to see Mr. Daniel.
357
00:32:47,719 --> 00:32:49,307
I'll talk to him awhile.
358
00:32:50,871 --> 00:32:53,787
Are you sure he's
not going to hurt you?
359
00:32:54,680 --> 00:32:55,553
I'm sure.
360
00:33:05,190 --> 00:33:06,986
May I buy you a coffee?
361
00:33:22,701 --> 00:33:23,844
Mr. Daniel.
362
00:33:26,031 --> 00:33:30,551
I thought it's just minor injury.
Why is it so serious?
363
00:33:32,124 --> 00:33:33,918
I shouldn't have asked you that.
364
00:33:34,771 --> 00:33:38,063
If my whole body were in a cast,
I'd definitely crash.
365
00:33:38,924 --> 00:33:42,568
The hospital tried
contacting your family.
366
00:33:42,686 --> 00:33:46,659
But there's only management's number
on your phone. So they informed her.
367
00:33:49,025 --> 00:33:49,923
Huh?
368
00:33:51,871 --> 00:33:53,311
What are you trying to tell me?
369
00:33:54,101 --> 00:33:57,053
Thank... you...
370
00:33:58,039 --> 00:33:59,539
Ms. Ked.
371
00:34:00,878 --> 00:34:03,295
Don't mention it. It's alright.
372
00:34:04,091 --> 00:34:07,746
You're badly injured.
Let me know if you need anything.
373
00:34:09,206 --> 00:34:14,643
I'm... in... so... much... pain...
374
00:34:15,746 --> 00:34:17,900
I'll get the nurse.
375
00:34:20,000 --> 00:34:21,530
Don't... need...
376
00:34:22,917 --> 00:34:29,792
I... just want you...
to... promise... me...
377
00:34:31,661 --> 00:34:32,908
What is it about?
378
00:34:34,621 --> 00:34:42,918
That... you'll... allow... me...
to... ask... you... out...
379
00:34:43,065 --> 00:34:44,051
Will you?
380
00:34:46,379 --> 00:34:50,178
You still think about
that in this condition?
381
00:34:50,720 --> 00:34:55,069
I'm... serious...
382
00:34:55,863 --> 00:35:00,153
I... might... not... make... it...
383
00:35:00,810 --> 00:35:07,105
Would... you... promise... me?
384
00:35:10,847 --> 00:35:11,737
Okay,
385
00:35:13,234 --> 00:35:17,186
if you survive through this.
386
00:35:21,355 --> 00:35:22,916
You gave me your word.
387
00:35:24,552 --> 00:35:26,482
I'll see to that as a promise.
388
00:35:28,821 --> 00:35:29,907
Mr. Daniel!
389
00:35:30,099 --> 00:35:33,768
Yes, I'm the real Daniel.
390
00:35:34,692 --> 00:35:38,192
The person lying there...
391
00:35:38,994 --> 00:35:39,925
Who's that?
392
00:35:40,856 --> 00:35:42,398
I've no idea at all.
393
00:35:42,479 --> 00:35:44,033
You, crazy!
394
00:35:45,966 --> 00:35:47,386
-Mr. Daniel.
-Yes?
395
00:35:47,574 --> 00:35:49,450
You can discharge now.
396
00:35:49,593 --> 00:35:50,470
Alright.
397
00:35:50,916 --> 00:35:53,081
I'm sorry.
398
00:35:54,386 --> 00:35:57,452
Before you do anything to me,
please let me get changed first.
399
00:36:08,403 --> 00:36:10,283
I'm not following you, really.
400
00:36:11,371 --> 00:36:14,850
My friend was injured by
the explosion at BEC.
401
00:36:14,931 --> 00:36:16,615
I'm here to visit him.
402
00:36:18,458 --> 00:36:20,301
I swear.
403
00:36:20,966 --> 00:36:23,488
I'm a police. My duty is
to protect the people,
404
00:36:23,569 --> 00:36:26,372
not stalking the woman
I've a crush on.
405
00:36:26,539 --> 00:36:29,200
Huh? What did you say?
406
00:36:32,403 --> 00:36:33,458
I...
407
00:36:35,777 --> 00:36:37,204
What did I say?
408
00:36:40,624 --> 00:36:41,833
You said...
409
00:36:42,848 --> 00:36:45,140
you like me.
410
00:36:45,309 --> 00:36:49,517
You like me.
411
00:36:50,533 --> 00:36:52,474
I really said that?
412
00:36:56,868 --> 00:37:00,208
I'm sorry. I didn't mean it.
413
00:37:01,017 --> 00:37:05,278
Oh-oh! You're humiliating woman.
414
00:37:05,371 --> 00:37:07,979
You think every woman would
fall for your sweet words?
415
00:37:08,175 --> 00:37:10,546
Sorry. It doesn't work on me.
416
00:37:10,884 --> 00:37:12,508
It's not like that, Ms. Rose.
417
00:37:17,810 --> 00:37:20,230
Ugh! Shameless!
418
00:37:20,790 --> 00:37:23,663
Fortunately, it wasn't a direct hit.
Otherwise, that part would be burnt.
419
00:37:36,620 --> 00:37:39,665
What are you playing with?
I'm not here to play with you.
420
00:37:40,067 --> 00:37:43,328
You're so worried about me.
I don't want to anger you.
421
00:37:43,999 --> 00:37:48,919
I'd like to know. Are we friends now?
422
00:37:49,135 --> 00:37:51,256
You want to become my friend?
423
00:37:51,751 --> 00:37:52,626
Yes.
424
00:37:53,532 --> 00:37:56,743
I'm all alone without a girlfriend.
425
00:37:57,017 --> 00:38:01,057
If I've you as a friend,
I won't be so lonely.
426
00:38:02,124 --> 00:38:04,083
You make it sounds like
you're so pitiful.
427
00:38:04,566 --> 00:38:06,278
But I'm relieved now...
428
00:38:06,644 --> 00:38:09,417
because you allowed me to pursue you.
429
00:38:12,895 --> 00:38:14,938
Should I start with...
430
00:38:17,076 --> 00:38:19,443
asking you out on a date?
431
00:38:20,948 --> 00:38:23,115
I think it's a good idea.
432
00:38:23,315 --> 00:38:25,068
But before we go on a date,
433
00:38:25,174 --> 00:38:28,564
I'll send you to tour
the hell first. You jerk.
434
00:38:31,291 --> 00:38:32,374
Serve you right.
435
00:38:32,642 --> 00:38:34,562
Don't flirt with me again.
436
00:38:34,643 --> 00:38:36,102
I'm injured here.
437
00:38:36,479 --> 00:38:39,940
By the way you flirted with me,
it can't be that serious.
438
00:38:40,233 --> 00:38:41,673
Do you want another hit?
439
00:38:54,685 --> 00:38:56,353
Rose, let's go.
440
00:38:56,434 --> 00:38:59,677
Wait. I haven't seen Mr. Daniel.
441
00:38:59,892 --> 00:39:01,838
He's all good.
442
00:39:01,994 --> 00:39:05,922
Even if the whole building
were bombed, he'd still be fine...
443
00:39:06,003 --> 00:39:09,170
because hell wouldn't
want him there. Let's go.
444
00:39:12,435 --> 00:39:15,186
Hell wouldn't want me
but you do, right? Ms. Ked!
445
00:39:16,926 --> 00:39:19,824
Darn. Ms. Rose has left.
446
00:39:21,841 --> 00:39:23,693
Another misunderstanding.
447
00:39:29,573 --> 00:39:31,042
Why are your crotch wet?
448
00:39:52,084 --> 00:39:54,926
Bond. James Bond.
449
00:39:57,823 --> 00:39:59,644
Why is he so cool?
450
00:40:00,156 --> 00:40:03,269
What he knew are
hairstyling and cliché.
451
00:40:04,139 --> 00:40:07,408
Be as natural as I am.
That's what you call cool.
452
00:40:13,355 --> 00:40:14,274
Where is it?
453
00:40:17,775 --> 00:40:19,150
Oh, it's here.
454
00:40:21,810 --> 00:40:25,268
Please leave a message
after the beep. Beep.
455
00:40:27,829 --> 00:40:28,739
What?
456
00:40:31,236 --> 00:40:33,515
A masquerade ball?
457
00:40:34,530 --> 00:40:36,407
Who am I going to meet?
458
00:40:37,403 --> 00:40:38,363
Eva.
459
00:40:39,900 --> 00:40:43,047
Tell me her size. 38?
460
00:40:43,897 --> 00:40:44,777
E cup?
461
00:40:45,167 --> 00:40:47,457
Okay. I'll get prepared.
462
00:40:48,526 --> 00:40:50,159
A jackpot!
463
00:41:21,840 --> 00:41:22,705
Calm down.
464
00:41:24,166 --> 00:41:25,999
This is a file from Mr. Win.
465
00:41:27,065 --> 00:41:29,709
Oh. Sorry.
466
00:41:33,394 --> 00:41:36,678
I understand. You can easily
recover from physical injury...
467
00:41:36,895 --> 00:41:38,949
but the emotional one is difficult.
468
00:41:39,549 --> 00:41:42,174
I never thought they're so brutal.
469
00:41:42,913 --> 00:41:44,423
I've been chasing after them
for quite some time...
470
00:41:45,211 --> 00:41:47,689
but only managed to get leads
about the mask,
471
00:41:48,327 --> 00:41:49,922
that masks their true identity.
472
00:41:50,307 --> 00:41:52,488
If they're out attacking
people like this,
473
00:41:53,236 --> 00:41:57,803
it means Black Orchid
knew your intention,
474
00:41:58,074 --> 00:41:59,646
to find their decoy in Thailand.
475
00:42:00,750 --> 00:42:04,921
Do you think their decoy
will flee when they know about it?
476
00:42:05,209 --> 00:42:09,433
I think your plan to investigate
through Cupid Hut will fail.
477
00:42:11,394 --> 00:42:12,422
I don't think so.
478
00:42:13,725 --> 00:42:16,434
I've been after Black Orchid
and Joker for quite some time,
479
00:42:17,443 --> 00:42:19,229
They like challenges.
480
00:42:19,803 --> 00:42:23,426
After reading the profiles
of Cupid Hut's ladies,
481
00:42:24,055 --> 00:42:29,210
I feel more confident.
It's worth the risk.
482
00:42:47,088 --> 00:42:48,606
You want me to stay here?
483
00:42:49,732 --> 00:42:51,126
It's not to my taste.
484
00:42:51,550 --> 00:42:54,922
I hired you to work,
not to go on a vacation.
485
00:42:55,103 --> 00:42:58,625
Whether you like it or not,
you'll have to stay here.
486
00:42:59,188 --> 00:43:02,257
Judging from your tone, it sounds like
you want to start a fight.
487
00:43:03,196 --> 00:43:07,490
Oh, I guess it's because
of the Interpol.
488
00:43:07,571 --> 00:43:09,570
You can't get rid of him.
489
00:43:09,651 --> 00:43:11,567
That's why you need me here.
490
00:43:12,252 --> 00:43:13,558
Where's my boss?
491
00:43:13,841 --> 00:43:15,253
You'll see him soon enough.
492
00:43:16,616 --> 00:43:18,439
Why do you bring your laptop?
493
00:43:19,646 --> 00:43:21,562
For watching porn, obviously.
494
00:43:21,720 --> 00:43:22,600
Where's my room?
495
00:43:22,812 --> 00:43:23,678
Downstairs.
496
00:43:33,605 --> 00:43:35,273
Are you sure you're going to do this?
497
00:43:35,354 --> 00:43:38,555
Since we aren't able to get
Cupid Hut's members data,
498
00:43:39,288 --> 00:43:41,366
I have to hack into their computer.
499
00:43:41,876 --> 00:43:46,713
We might be able to find out
who's the decoy.
500
00:43:48,849 --> 00:43:50,330
This is very risky.
501
00:43:51,311 --> 00:43:53,992
If you're caught,
your identity will be exposed.
502
00:43:54,073 --> 00:43:55,771
At least, it's the fastest way.
503
00:43:56,338 --> 00:43:58,441
If I'm lucky, I'll have
the data to analyse with.
504
00:43:59,697 --> 00:44:02,699
It's faster than joining the party.
505
00:44:06,280 --> 00:44:09,937
This is good. This is great too.
506
00:44:12,878 --> 00:44:14,586
Sister Ked, this is for you.
507
00:44:15,084 --> 00:44:20,511
These are 10 success stories to edit.
508
00:44:20,868 --> 00:44:22,402
Aren't that too many?
509
00:44:22,483 --> 00:44:26,072
I won't be able to host Saturday's
party if I were to get these done.
510
00:44:26,153 --> 00:44:29,442
Hey, we've published
many reports on our website to...
511
00:44:29,523 --> 00:44:36,141
prove that Cupid Hut is not related to
human trafficking as claimed by Angie.
512
00:44:36,222 --> 00:44:38,103
That's right.
513
00:44:38,184 --> 00:44:41,757
But I can't stand going through
these reports anymore.
514
00:44:41,838 --> 00:44:42,998
Can you help...
515
00:44:43,079 --> 00:44:44,856
It's already 6pm!
516
00:44:45,777 --> 00:44:49,212
Oh, no! Is Mr. Tim
still waiting for me?
517
00:44:49,293 --> 00:44:51,712
Sister Ked, let me know
if you need help.
518
00:44:51,793 --> 00:44:53,210
I have to go.
519
00:44:55,047 --> 00:44:57,925
You only have time for your boyfriend.
How could you help me then?
520
00:45:37,930 --> 00:45:38,930
Hey!
521
00:45:39,671 --> 00:45:40,891
Who's there?
522
00:45:42,434 --> 00:45:43,640
How did you get in?
523
00:45:44,637 --> 00:45:45,929
You're playing a trick on me?
524
00:45:46,905 --> 00:45:47,794
Come out!
525
00:45:51,696 --> 00:45:53,736
It's me...
526
00:45:55,705 --> 00:45:57,006
You startled me.
527
00:45:57,087 --> 00:46:00,747
I thought you were a thief
trying to break in.
528
00:46:00,828 --> 00:46:03,510
Ow! What thief?
529
00:46:03,591 --> 00:46:07,077
It's only me, Little Bunny.
530
00:46:07,158 --> 00:46:11,796
I've been waiting.
How long do you want me to wait?
531
00:46:15,705 --> 00:46:20,161
Please don't be mad.
I'll check around...
532
00:46:20,242 --> 00:46:26,915
so no one can disturb us tonight.
533
00:46:30,146 --> 00:46:35,789
Do you think you can
catch me that easily?
534
00:46:38,564 --> 00:46:39,922
You're challenging me?
535
00:46:42,180 --> 00:46:44,053
Let me try.
536
00:46:44,134 --> 00:46:45,301
This way...
537
00:46:46,317 --> 00:46:48,423
Where are you running to?
538
00:47:13,995 --> 00:47:15,661
Hom's still here?
539
00:47:15,924 --> 00:47:17,931
I thought I'm the only one left.
540
00:47:19,498 --> 00:47:22,712
Hom? You still haven't gone home?
541
00:47:32,794 --> 00:47:33,931
Mr. Daniel.
542
00:47:34,850 --> 00:47:36,696
How did you get into my office?
543
00:47:37,145 --> 00:47:38,767
I walked in, of course.
544
00:47:40,187 --> 00:47:42,814
Okay, okay. I was in this area...
545
00:47:42,895 --> 00:47:45,133
and would like to ask you
out for a dinner.
546
00:47:45,916 --> 00:47:49,819
At first, I thought you've left
since it's after working hours.
547
00:47:49,988 --> 00:47:53,920
But I met the security guard.
He told me you're still here.
548
00:47:54,001 --> 00:47:55,923
He let me in to wait for you here.
549
00:47:56,632 --> 00:47:59,752
Mr. Akramongkon lets you in?
550
00:48:00,006 --> 00:48:00,886
Yes.
551
00:48:01,435 --> 00:48:02,516
I'll check with him now.
552
00:48:02,597 --> 00:48:03,961
Hey! I think...
553
00:48:05,124 --> 00:48:06,672
you shouldn't disturb him.
554
00:48:08,163 --> 00:48:10,303
Trust me. It's not convenient.
555
00:48:17,920 --> 00:48:21,951
Yoohoo, my Little Bunny,
556
00:48:22,080 --> 00:48:25,991
where are you? Let me catch you.
557
00:48:30,984 --> 00:48:34,645
Brother Turtle, I'm here.
558
00:48:36,203 --> 00:48:40,587
If you want to catch me, come then.
559
00:48:55,403 --> 00:48:56,917
Let them have fun.
560
00:48:57,600 --> 00:48:58,471
Let's go.
561
00:48:59,490 --> 00:49:00,908
Let's go. Come on.
562
00:49:54,608 --> 00:49:57,934
If you don't like vegetables,
eat the noodles then.
563
00:49:58,369 --> 00:50:00,737
I don't like fried noodles
with soy sauce.
564
00:50:00,846 --> 00:50:01,921
Have Pad Thai then.
565
00:50:02,815 --> 00:50:03,982
I don't like bean sprouts...
566
00:50:04,063 --> 00:50:05,631
and noodles.
567
00:50:05,720 --> 00:50:08,088
They contain carbs.
I'll gain weight if I eat it at night.
568
00:50:08,946 --> 00:50:12,546
I don't like all kinds of
vegetables. Okay?
569
00:50:14,180 --> 00:50:15,919
What kind of woman
who doesn't eat vegetables?
570
00:50:16,833 --> 00:50:18,653
What does that have to do with you?
571
00:50:19,506 --> 00:50:21,067
I'm speaking out of concern.
572
00:50:22,160 --> 00:50:24,480
Vegetables can relieve constipation.
573
00:50:24,729 --> 00:50:26,581
It's better than taking laxatives.
574
00:50:28,095 --> 00:50:32,565
If you don't eat carbs,
then substitute it with other foods.
575
00:50:33,269 --> 00:50:36,129
Like soybeans.
576
00:50:36,370 --> 00:50:39,761
Really? You know women well?
577
00:50:39,982 --> 00:50:44,942
You don't seem to need our
services then. I'll give you a refund.
578
00:50:45,797 --> 00:50:51,046
It's not that I know women well. Just
I'm good at observing when women talk.
579
00:50:51,759 --> 00:50:54,610
An observer or a flirt?
580
00:50:56,760 --> 00:50:58,957
It'd depend on...
581
00:51:00,072 --> 00:51:02,503
whether she's someone I'm after.
582
00:51:03,479 --> 00:51:07,159
Do you want me to stuff something
into your eloquent mouth?
583
00:51:07,551 --> 00:51:10,424
You want to stuff my mouth?
584
00:51:18,246 --> 00:51:19,783
One basil fried chicken
and omelette please.
585
00:51:19,864 --> 00:51:20,746
Alright.
586
00:51:21,121 --> 00:51:22,181
Do you want it too?
587
00:51:23,640 --> 00:51:25,247
Can't you see I'm eating?
588
00:51:25,598 --> 00:51:28,433
I'm full with just a few mouthfuls of
spicy glass noodle salad.
589
00:51:29,419 --> 00:51:30,920
Can I go home now?
590
00:51:31,809 --> 00:51:34,066
You don't have to hurry.
We're on the same route anyway.
591
00:51:34,147 --> 00:51:35,397
And we live just next door.
592
00:51:35,905 --> 00:51:38,293
If it weren't for the fact that
my car is still being fixed,
593
00:51:38,374 --> 00:51:41,614
I'd never ride on your bike.
594
00:51:43,541 --> 00:51:44,783
How dare you laugh?
595
00:51:45,466 --> 00:51:47,437
Sorry. What did you order again?
596
00:51:47,518 --> 00:51:49,447
Basil fried chicken and omelette.
597
00:51:49,720 --> 00:51:50,600
Make it a little spicy, please.
598
00:51:50,687 --> 00:51:52,204
Okay, please wait a moment.
599
00:51:54,730 --> 00:51:57,034
You don't seem like someone
who can take spicy food.
600
00:51:57,748 --> 00:52:00,300
These foods aren't
available in Europe.
601
00:52:00,578 --> 00:52:04,337
When I was a kid, before my mum
took me to live with my stepdad,
602
00:52:04,582 --> 00:52:05,916
I ate these every day.
603
00:52:07,690 --> 00:52:09,667
Basil fried chicken and omelette?
604
00:52:10,028 --> 00:52:11,444
Are they that delicious?
605
00:52:12,733 --> 00:52:14,910
If you want to know,
you've got to try it.
606
00:52:18,304 --> 00:52:21,213
I don't know what you've been through.
607
00:52:22,196 --> 00:52:26,988
If you want to overcome it, you might
need to experience something better.
608
00:52:29,739 --> 00:52:31,698
I know what you mean.
609
00:52:32,298 --> 00:52:37,426
It was my mistake to let you know
I was once a bride without a groom.
610
00:52:38,403 --> 00:52:43,432
But this doesn't mean
you can dig into my scars.
611
00:52:46,648 --> 00:52:48,855
You're not the only one
with a painful past.
612
00:53:00,572 --> 00:53:03,447
I've got to answer this.
Wait here. I'll be back soon.
613
00:53:11,155 --> 00:53:13,998
Joker came here as you predicted.
614
00:53:14,079 --> 00:53:18,128
How's that possible?
Only you and I know the address.
615
00:53:18,209 --> 00:53:22,803
Be cautious of those around you.
He's serious this time.
616
00:53:23,655 --> 00:53:24,714
Darn!
617
00:53:25,338 --> 00:53:29,665
I underestimated Black Orchid.
They must have a mole in France...
618
00:53:29,746 --> 00:53:31,666
or someone in my agency.
619
00:53:42,272 --> 00:53:43,697
-Excuse me.
-Yes?
620
00:53:43,778 --> 00:53:45,413
Where's the lady who was sitting here?
621
00:53:45,832 --> 00:53:48,153
The pretty lady who
looks like a model?
622
00:53:48,234 --> 00:53:51,729
A foreigner came to talk to her
and they left together.
623
00:53:51,810 --> 00:53:52,768
Which way did they go?
624
00:53:54,482 --> 00:53:57,003
Probably behind that supermarket.
625
00:54:04,353 --> 00:54:06,028
-Excuse me.
-Yes?
626
00:54:06,109 --> 00:54:08,515
Have you seen a lady
and a foreigner passing by?
627
00:54:08,707 --> 00:54:10,042
No.
628
00:54:10,193 --> 00:54:11,441
Sorry.
629
00:54:25,872 --> 00:54:27,402
Dan, it's me.
630
00:54:27,895 --> 00:54:32,516
I just found the mole...
631
00:54:32,597 --> 00:54:34,877
but he committed suicide
before I could catch him.
632
00:54:35,565 --> 00:54:37,316
What about my secret?
633
00:54:37,397 --> 00:54:41,773
The only thing they've got
is your fake travel information.
634
00:54:42,345 --> 00:54:44,512
Your true identity is still safe.
635
00:54:44,807 --> 00:54:47,644
I don't think it's safe enough.
636
00:54:47,994 --> 00:54:51,951
Right. That's why I had to
erase all your data...
637
00:54:52,077 --> 00:54:53,951
and abort your mission in Thailand.
638
00:54:54,558 --> 00:54:56,876
Dan, it's aborted. You're all alone.
639
00:54:57,038 --> 00:54:58,748
What you do mean I'm all alone?
640
00:54:59,179 --> 00:55:05,091
You can come back now.
We'll think of a new plan.
641
00:55:05,672 --> 00:55:07,858
I can't return now.
I must complete the mission.
642
00:55:08,035 --> 00:55:09,438
Thank you, sir.
643
00:55:25,584 --> 00:55:26,457
Hey! Freeze!
644
00:55:28,238 --> 00:55:30,476
Who are you? Who are you?
645
00:55:31,766 --> 00:55:33,090
What's in the bag? What's in the bag?
646
00:55:33,171 --> 00:55:34,593
Mr. Daniel, stop!
647
00:55:34,742 --> 00:55:37,652
What are you doing?
Where did you get the gun from?
648
00:55:37,733 --> 00:55:39,295
How can you attack a tourist?
649
00:55:39,376 --> 00:55:40,256
Tourist?
650
00:55:40,337 --> 00:55:43,433
Of course! Put that gun down.
Are you mad?
651
00:55:45,686 --> 00:55:48,519
He was lost and asked for direction.
So I brought him to his friends.
652
00:55:48,600 --> 00:55:50,392
They want to set off fireworks here.
653
00:55:51,999 --> 00:55:53,253
Fireworks?
654
00:55:55,488 --> 00:55:56,536
It's over there.
655
00:55:58,539 --> 00:56:01,740
Now, can you tell me where
did you get the gun from?
656
00:56:12,517 --> 00:56:13,712
A fake gun?
657
00:56:13,863 --> 00:56:17,623
Yes. I just bought it
at the supermarket.
658
00:56:18,270 --> 00:56:19,351
Why did you buy it?
659
00:56:21,418 --> 00:56:26,183
You just disappeared
with a stranger. I got worried.
660
00:56:26,264 --> 00:56:29,226
If something happens,
it'd come in handy.
661
00:56:29,307 --> 00:56:31,351
You watch too many
action movies, didn't you?
662
00:56:31,760 --> 00:56:34,272
Don't trust people so easily.
663
00:56:34,470 --> 00:56:40,546
Do you think this gun is useful
when you're arrested?
664
00:56:40,640 --> 00:56:44,720
Hey, hey. Though it's a fake, it still
can cause harm in close range.
665
00:56:45,428 --> 00:56:46,595
Please give it back.
666
00:56:46,979 --> 00:56:49,413
Give it back to you? Sure.
667
00:56:51,773 --> 00:56:54,942
What are you doing?
Stop doing stupid things.
668
00:56:55,466 --> 00:56:57,421
What if the gun goes off?
669
00:56:57,700 --> 00:57:00,416
What are you afraid of?
It's just a fake gun, isn't it?
670
00:57:00,925 --> 00:57:04,293
I'm begging you. Please don't.
I don't like it. Please.
671
00:57:04,810 --> 00:57:06,277
Give me the gun, please.
672
00:57:09,028 --> 00:57:09,901
No.
673
00:57:10,528 --> 00:57:13,444
Why are you so afraid?
You weren't a moment ago.
674
00:57:13,573 --> 00:57:16,576
You looked like
a police catching a criminal.
675
00:57:16,657 --> 00:57:19,928
That's because I worry about you.
676
00:57:20,799 --> 00:57:21,828
Please give me the gun.
677
00:57:22,935 --> 00:57:24,935
I'd rather get back at you...
678
00:57:25,016 --> 00:57:29,105
so you'll stop bothering me.
679
00:57:29,230 --> 00:57:30,105
Hey.
680
00:57:31,792 --> 00:57:34,934
Mr. Daniel, please remember that...
681
00:57:35,096 --> 00:57:40,601
we're just landlord and tenant.
682
00:57:40,855 --> 00:57:45,723
You're Cupid Hut's customer.
I'm the person-in-charge. That's it.
683
00:57:45,989 --> 00:57:49,166
Don't ever think of turning it
into something else. Got it?
684
00:57:49,328 --> 00:57:51,057
Otherwise, you'll get this.
685
00:57:56,488 --> 00:57:57,376
Bang!
686
00:58:05,235 --> 00:58:08,097
You look as pale as a ghost.
687
00:58:09,971 --> 00:58:13,207
Next time, don't act like a hero.
688
00:58:14,652 --> 00:58:15,885
Take it back.
689
00:58:16,120 --> 00:58:18,745
I'm satisfied now. Let's go home.
690
00:58:41,246 --> 00:58:44,844
You're so mean. Why did you trick him?
691
00:58:45,363 --> 00:58:48,538
Why shouldn't I? He likes to send
me on a mental breakdown.
692
00:58:48,633 --> 00:58:51,438
His laughter keeps annoying me.
693
00:58:52,452 --> 00:58:58,742
He isn't teasing you.
He's pursuing my dear sister, right?
694
00:58:59,470 --> 00:59:04,475
Didn't I tell you Mr. Daniel
is just a hero in your novel,
695
00:59:04,565 --> 00:59:06,557
not the hero in my life?
696
00:59:07,599 --> 00:59:13,477
How many men in your life will look
out for you when you gone missing?
697
00:59:13,560 --> 00:59:18,190
Bought a fake gun and never thought
of whether he'd get himself hurt?
698
00:59:19,058 --> 00:59:23,698
This proves he's really
worried about you.
699
00:59:25,627 --> 00:59:28,684
Honestly, Nut had been
your boyfriend for many years...
700
00:59:28,765 --> 00:59:31,790
but I never saw him worried about you.
701
00:59:31,934 --> 00:59:35,104
Rose, are you
planning to start a fight?
702
00:59:35,185 --> 00:59:36,618
Why else would you mention that name?
703
00:59:37,086 --> 00:59:39,672
I didn't mean to. I'm sorry.
704
00:59:39,753 --> 00:59:40,918
Just go to bed.
705
00:59:41,443 --> 00:59:43,923
I've a party to host tomorrow.
706
00:59:45,541 --> 00:59:46,617
Sister Ked...
707
00:59:46,775 --> 00:59:47,919
Go now.
708
00:59:55,178 --> 00:59:59,732
If you want to
completely forget Mr. Nut,
709
01:00:00,180 --> 01:00:03,945
it doesn't matter how many times
I mention his name,
710
01:00:04,026 --> 01:00:05,939
none of that would affect you.
711
01:00:07,352 --> 01:00:08,934
Unless you...
712
01:00:09,708 --> 01:00:11,588
still haven't gotten over the past.
713
01:00:13,037 --> 01:00:15,300
I'm sorry for being blunt.
714
01:00:27,444 --> 01:00:31,395
Open your eyes
and look at my sand castle.
715
01:00:36,068 --> 01:00:39,012
What are you doing?
716
01:00:39,093 --> 01:00:41,669
Didn't you like plump girl?
717
01:00:41,750 --> 01:00:44,925
I made them bigger
for you. Do you like it?
718
01:00:46,156 --> 01:00:49,263
It's quite embarassing if someone
passed by and saw me like this.
719
01:00:49,607 --> 01:00:52,702
It won't be. Let me
take a photo for IG.
720
01:01:30,354 --> 01:01:33,785
In just one night,
my mission almost failed.
721
01:01:34,434 --> 01:01:38,446
Don't think like that.
Work harder next time.
722
01:01:40,583 --> 01:01:42,817
I can't put you at risk anymore.
723
01:01:43,206 --> 01:01:45,931
Now my mission was aborted.
724
01:01:46,799 --> 01:01:48,739
That means your mission is over too.
725
01:01:53,888 --> 01:01:55,721
Thank you for everything, Mr. Win.
726
01:01:56,619 --> 01:01:59,033
My agency has called me back.
727
01:02:00,146 --> 01:02:03,737
Are you going to let Black Orchid
continue to hurt more women?
728
01:02:03,825 --> 01:02:05,432
I wouldn't if I were you.
729
01:02:07,475 --> 01:02:11,355
If you want to continue,
I'll be your backup.
730
01:02:13,748 --> 01:02:15,934
But I don't know how it'd end up.
731
01:02:17,323 --> 01:02:20,636
If we failed, we probably end up dead.
732
01:02:21,372 --> 01:02:23,431
We're all fearless policemen.
733
01:02:24,766 --> 01:02:26,927
The result might not be
as good as you thought.
734
01:02:29,257 --> 01:02:34,625
After the mission, a casanova like
you can teach me how to pursue women.
735
01:02:34,934 --> 01:02:37,656
I think it's worth the risk.
736
01:02:38,511 --> 01:02:42,410
I can teach you but it might not work.
737
01:02:42,650 --> 01:02:45,708
Because I've failed many times myself.
738
01:02:46,237 --> 01:02:47,104
Oh.
739
01:02:53,743 --> 01:02:54,606
Proud.
740
01:02:54,887 --> 01:02:57,434
What's the matter?
Boss is getting at you again?
741
01:02:58,061 --> 01:03:01,935
No, I sensed something unusual
with our network system.
742
01:03:02,653 --> 01:03:06,834
When I checked it this morning,
a strange virus popped up.
743
01:03:07,558 --> 01:03:10,232
Someone wants to steal
our customers' data.
744
01:03:10,313 --> 01:03:13,021
Really? Who's it? Is it Mike?
745
01:03:13,102 --> 01:03:15,502
Did he hack into the women's
data for nasty motive?
746
01:03:16,030 --> 01:03:19,177
It's not Mike. He's retired.
747
01:03:19,258 --> 01:03:20,851
Who's it then?
748
01:03:21,427 --> 01:03:24,920
I've no idea. But don't worry.
749
01:03:25,098 --> 01:03:28,686
I don't know what happened
but the virus didn't infect us.
750
01:03:28,871 --> 01:03:30,986
Our data isn't stolen.
751
01:03:32,182 --> 01:03:35,916
But I think we should strengthen
our system protection.
752
01:03:36,337 --> 01:03:39,166
I want to make sure no one
can hack into our system again.
753
01:03:40,440 --> 01:03:41,549
All the best.
754
01:03:42,702 --> 01:03:45,118
Sister Ked. Sister Ked. Sister Ked.
755
01:03:45,370 --> 01:03:47,621
I've a good news for you.
756
01:03:48,492 --> 01:03:51,949
The 2 blabbermouth talk show hosts...
757
01:03:52,030 --> 01:03:54,866
are in deep trouble. They mentioned
the name of the actor,
758
01:03:55,001 --> 01:03:57,237
who've beaten a pregnant model,
in their show.
759
01:03:57,318 --> 01:04:00,435
The actor flown into a rage
and sued the show.
760
01:04:00,645 --> 01:04:04,255
You're able to guess
who those hosts are, right?
761
01:04:05,279 --> 01:04:07,021
Angie and Cindy.
762
01:04:07,102 --> 01:04:08,478
That's right.
763
01:04:09,060 --> 01:04:12,312
That's why I said there'll be
good news today.
764
01:04:12,403 --> 01:04:17,198
They won't show up at your
party tonight. Save you the trouble.
765
01:04:17,766 --> 01:04:22,269
They must be busy looking for
a lawyer with such a lawsuit.
766
01:04:22,684 --> 01:04:26,574
That's so great.
No one will ruin our party now.
767
01:04:26,985 --> 01:04:31,721
I'm fulfilled for having found
a way to treat them.
768
01:04:33,045 --> 01:04:35,345
I don't agree with
boss waiving their fees...
769
01:04:35,426 --> 01:04:39,427
and allowing them to join
the party for free.
770
01:04:39,935 --> 01:04:43,210
They want to find a boyfriend without
any investment? How could that happen?
771
01:04:43,403 --> 01:04:44,283
Right?
772
01:05:00,918 --> 01:05:03,610
The staff here are good-looking.
773
01:05:07,920 --> 01:05:10,427
This is why I don't want to
work with you.
774
01:05:11,295 --> 01:05:13,939
Anything that you say is a bane.
775
01:05:14,702 --> 01:05:16,162
I'm just joking.
776
01:05:16,292 --> 01:05:18,421
I'll call your captain then.
777
01:05:20,962 --> 01:05:25,129
How could I not report your
blunt comment to your boss?
778
01:05:26,442 --> 01:05:28,050
Because I heard that...
779
01:05:28,131 --> 01:05:31,711
the mole who gave you
the Interpol cop's data,
780
01:05:32,155 --> 01:05:33,856
had killed himself.
781
01:05:36,173 --> 01:05:38,417
You made a mistake.
782
01:05:38,883 --> 01:05:43,946
Now that cop is finding
proof to arrest you.
783
01:05:45,237 --> 01:05:47,427
The mission has been aborted.
784
01:05:48,337 --> 01:05:50,778
That's why boss asked you
to meet Eva here.
785
01:05:53,341 --> 01:05:54,434
Where's Eva?
786
01:06:16,261 --> 01:06:17,553
Oh my god.
787
01:06:19,543 --> 01:06:21,431
I'll talk to her now.
788
01:06:54,634 --> 01:07:00,838
"Eva, female dealer,
trafficks women to Black Orchid."
789
01:07:07,309 --> 01:07:09,307
If I'd known it's you,
790
01:07:10,525 --> 01:07:11,873
I would've come here earlier.
791
01:07:13,005 --> 01:07:14,255
Watch your mouth.
792
01:07:14,487 --> 01:07:16,320
Let me talk to Philip privately.
793
01:07:26,668 --> 01:07:29,043
You want me to show you...
794
01:07:29,416 --> 01:07:34,539
what I did to the
abducted women, right?
795
01:07:42,041 --> 01:07:43,350
Can you let me have a look here?
796
01:07:45,189 --> 01:07:46,751
I'm ready anytime.
797
01:07:56,906 --> 01:07:58,040
Don't fool around with me.
798
01:07:58,358 --> 01:08:02,593
Okay. Okay. I won't.
I've no such intention.
799
01:08:06,791 --> 01:08:08,148
But can you at least let me touch you?
800
01:08:08,229 --> 01:08:11,427
I won't! I won't! I won't!
801
01:08:13,038 --> 01:08:14,074
Such strong hands.
802
01:08:29,366 --> 01:08:32,919
I'm warning you.
Don't touch me again...
803
01:08:33,205 --> 01:08:34,938
or use something else.
804
01:08:35,203 --> 01:08:36,917
Because you're crazy.
805
01:08:37,512 --> 01:08:39,076
You like to ruin things.
806
01:08:39,798 --> 01:08:42,142
This is the way I work.
807
01:08:42,398 --> 01:08:45,789
Before the delivery, I'll inspect
whether the good is in good condition.
808
01:08:46,269 --> 01:08:48,436
Your job is to deliver her to Noah.
809
01:08:49,764 --> 01:08:50,977
Noah.
810
01:08:51,732 --> 01:08:53,544
Is that the name of a ship
or a massage parlor?
811
01:08:54,844 --> 01:08:55,718
Fine.
812
01:08:55,799 --> 01:08:57,929
I won't touch those again.
813
01:08:58,223 --> 01:09:00,742
And please inform Noah...
814
01:09:00,996 --> 01:09:03,546
that the good is
pretty good this round.
815
01:09:03,673 --> 01:09:07,613
Very unique. It'll surely
bring Noah huge profits.
816
01:09:09,111 --> 01:09:10,680
When will I receive the good?
817
01:09:11,359 --> 01:09:13,230
Today. I guarantee.
818
01:09:15,226 --> 01:09:16,097
Good.
819
01:09:17,098 --> 01:09:20,429
Since you've guaranteed
the quality of the good,
820
01:09:23,299 --> 01:09:25,090
I'll inform Noah about it.
821
01:09:26,550 --> 01:09:30,424
You must make sure that
the good is really unique.
822
01:09:31,438 --> 01:09:32,934
Of course.
823
01:09:33,642 --> 01:09:36,279
I guarantee. I've checked on the good.
824
01:09:38,006 --> 01:09:39,426
I want to clarify again.
825
01:09:39,966 --> 01:09:42,841
You sure you don't
want me to touch you?
826
01:09:44,653 --> 01:09:45,587
What a creep.
827
01:09:46,745 --> 01:09:47,720
You're so petty.
828
01:10:09,366 --> 01:10:11,358
"Boss of Black Orchid, involved in
illegal trades and woman trafficking."
829
01:10:11,462 --> 01:10:13,024
-Relax!
-Don't come near me!
830
01:10:19,555 --> 01:10:20,426
Relax!
831
01:10:21,895 --> 01:10:23,427
Let me handle this.
832
01:10:26,340 --> 01:10:31,416
Hey, if you're not ready to work,
I'll allow you to rest first.
833
01:10:31,497 --> 01:10:32,601
I don't trust you.
834
01:10:32,903 --> 01:10:36,930
Don't you remember that I told you
how important this client is?
835
01:10:37,750 --> 01:10:40,600
If I didn't discover your
uniqueness and support you,
836
01:10:41,047 --> 01:10:42,906
I wouldn't be giving you
this opportunity.
837
01:10:42,987 --> 01:10:45,121
Get out. I'm not buying it.
838
01:10:45,575 --> 01:10:48,920
If you do well
and keep the client happy,
839
01:10:49,079 --> 01:10:50,930
you'll definitely have
a bright future.
840
01:10:52,522 --> 01:10:54,170
Yes, it's more difficult...
841
01:10:55,935 --> 01:10:57,158
since it's your first time.
842
01:10:57,700 --> 01:10:58,564
That's all.
843
01:11:14,504 --> 01:11:17,037
Do you think you're
the first to cause trouble?
844
01:11:17,120 --> 01:11:19,213
Do you know what I did...
845
01:11:19,280 --> 01:11:20,951
whenever I encounter such problem?
846
01:11:22,432 --> 01:11:24,926
I kill off the problem.
847
01:11:28,106 --> 01:11:31,076
Now, are you going to work hard...
848
01:11:32,679 --> 01:11:34,539
or cause trouble?
849
01:11:34,806 --> 01:11:36,320
I'll work hard.
850
01:11:37,589 --> 01:11:38,631
Work hard?
851
01:11:43,337 --> 01:11:44,447
Get going.
852
01:11:50,065 --> 01:11:53,598
If the client complains that
you're not worth the price,
853
01:11:55,082 --> 01:11:56,928
you know how you'll end up, right?
854
01:11:58,377 --> 01:11:59,377
Bring her out.
855
01:12:21,629 --> 01:12:22,503
Wow.
856
01:12:23,335 --> 01:12:26,288
This is your collection?
857
01:12:27,987 --> 01:12:31,488
When we're abandoned
without any backup,
858
01:12:31,811 --> 01:12:33,925
we must do our best to help ourselves.
859
01:12:35,474 --> 01:12:37,650
These are all my weapons.
860
01:12:38,215 --> 01:12:40,524
You can use them to deal with Joker.
861
01:12:42,271 --> 01:12:43,331
Thanks.
862
01:12:44,114 --> 01:12:48,753
Hey, I'm not surprised
anymore why you're still single.
863
01:12:50,155 --> 01:12:52,474
I don't think I'm single anymore
after this mission.
864
01:12:53,045 --> 01:12:56,401
Don't tell me your crush
is Ms. Ked's sister.
865
01:13:00,017 --> 01:13:05,131
Worry about yourself. He's following
you when you're at the matchmaking.
866
01:13:06,676 --> 01:13:08,428
I think you're at a disadvantage here.
867
01:13:10,440 --> 01:13:11,648
I'm not afraid.
868
01:13:12,641 --> 01:13:14,689
This mission is challenging for me.
869
01:13:16,631 --> 01:13:19,670
It's hard to win
the fight in the dark.
870
01:13:21,694 --> 01:13:23,928
It's better we have it head to head.
871
01:13:24,633 --> 01:13:26,106
Let's see who will win.
872
01:13:45,124 --> 01:13:47,565
You don't have to whisper.
873
01:13:48,830 --> 01:13:49,715
Here.
874
01:13:50,098 --> 01:13:52,928
You'll know your fate
after reading this.
875
01:13:54,840 --> 01:13:57,800
May I voice out my opinion?
876
01:13:58,671 --> 01:13:59,681
Well...
877
01:14:00,087 --> 01:14:04,587
Sister Ked just posted the
success stories last night.
878
01:14:04,680 --> 01:14:08,547
I hope boss can give her a week...
879
01:14:08,629 --> 01:14:10,560
before you 'response the check'.
880
01:14:10,641 --> 01:14:11,918
It's 'check the response', boss.
881
01:14:12,888 --> 01:14:14,197
It's about the same.
882
01:14:14,431 --> 01:14:15,339
I already did.
883
01:14:16,073 --> 01:14:17,615
It's unneccessary
to wait until next week.
884
01:14:19,859 --> 01:14:21,205
Thanks a lot, Noosa.
885
01:14:22,341 --> 01:14:24,466
But I'm ready to take up
the responsibility myself.
886
01:14:31,871 --> 01:14:32,871
That's it.
887
01:14:32,965 --> 01:14:36,762
With only 1 night, today, right now,
888
01:14:36,919 --> 01:14:39,715
the success stories
posted on YouTube...
889
01:14:39,796 --> 01:14:42,196
has garnered high views.
Boss is pleased.
890
01:14:42,295 --> 01:14:45,003
Not to mention the encouraging
comments from our customers.
891
01:14:45,129 --> 01:14:49,069
Boss was smiling while
reading the data I collected.
892
01:14:53,038 --> 01:14:55,504
I've restored
the company's reputation.
893
01:14:55,671 --> 01:14:57,975
Does that mean at
the end of the year...
894
01:14:58,056 --> 01:15:01,465
we, the public relations department,
will be getting a huge bonus?
895
01:15:01,546 --> 01:15:02,614
Where should we travel to?
896
01:15:02,695 --> 01:15:05,203
You're overreacting, Noosa. Enough.
897
01:15:05,801 --> 01:15:08,214
I'll award the bonus
to female Cupids...
898
01:15:08,295 --> 01:15:12,379
if you've a boyfriend
and understand what true love is.
899
01:15:12,546 --> 01:15:14,962
Restoring the company's reputation...
900
01:15:15,040 --> 01:15:17,040
is part of your job.
901
01:15:17,589 --> 01:15:19,759
You're so quibble.
902
01:15:20,347 --> 01:15:24,132
Not only am I quibble,
I can also eat you alive, Lee.
903
01:15:27,165 --> 01:15:29,937
I won't be getting the bonus anyway.
904
01:15:30,087 --> 01:15:32,210
It's not related to me.
I'll get back to work then.
905
01:15:32,280 --> 01:15:35,200
Boss, Sister Lee,
you may bicker as you wish.
906
01:15:35,629 --> 01:15:38,231
You can't leave now. I'm not done yet.
907
01:15:38,564 --> 01:15:41,655
What we're going to talk about
next is even more serious.
908
01:15:49,229 --> 01:15:52,603
You visited the bereaved in Europe?
909
01:15:52,804 --> 01:15:54,598
Although she used to be our member,
910
01:15:54,838 --> 01:15:58,386
she had stopped using our services
before she went to Europe.
911
01:15:58,473 --> 01:16:00,176
I still hold some responsibilities.
912
01:16:01,548 --> 01:16:04,647
Boss didn't visit them
when the news broke...
913
01:16:04,728 --> 01:16:07,914
because he was worried about
the company's reputation and you.
914
01:16:09,478 --> 01:16:13,825
You were afraid I'd be implicated
because she was my customer?
915
01:16:14,664 --> 01:16:17,164
It's Angie and Cindy's fault.
916
01:16:17,289 --> 01:16:19,788
They made up stories
and brought us bad reputation.
917
01:16:19,869 --> 01:16:22,290
Your job is quite wide-ranged.
918
01:16:22,450 --> 01:16:26,945
Calling on relatives to discredit the
company. That's so irresponsible.
919
01:16:27,072 --> 01:16:27,947
It's Lee's expertise.
920
01:16:28,090 --> 01:16:31,648
Oh? I've been listening to
what you said.
921
01:16:31,729 --> 01:16:34,966
I thought boss is a hero
who takes up responsibility.
922
01:16:35,047 --> 01:16:36,130
It's not about that.
923
01:16:36,211 --> 01:16:38,920
The one who followed
the script was me.
924
01:16:40,277 --> 01:16:41,568
I don't mean to gossip here.
925
01:16:41,649 --> 01:16:45,190
When he's with us, he's eloquent.
926
01:16:45,271 --> 01:16:47,686
But with other people, he's like,
"Yes, sir. Alright, madam."
927
01:16:47,767 --> 01:16:49,559
That's enough, Lee.
928
01:16:49,640 --> 01:16:54,098
That's a formal occasion that
calls for politeness.
929
01:16:54,179 --> 01:16:57,931
If I argued that what
Angie said wasn't true,
930
01:16:58,166 --> 01:16:59,900
they'd have condemned me.
931
01:17:00,728 --> 01:17:04,413
That's true. If we don't have any
evidence to prove our innocence...
932
01:17:04,673 --> 01:17:07,674
our best counterattack
will be the criminals' statements.
933
01:17:08,040 --> 01:17:09,911
Anyway, thanks boss.
934
01:17:11,539 --> 01:17:13,232
He's not blaming you.
935
01:17:13,313 --> 01:17:16,076
Who can predict
such things could happen?
936
01:17:16,327 --> 01:17:19,882
I hope Angie's rumour is just rumour.
937
01:17:19,989 --> 01:17:23,561
We can't let the criminals hide
among our customers.
938
01:17:24,788 --> 01:17:27,009
To ensure our customers' safety,
939
01:17:27,090 --> 01:17:30,394
starting from this party,
you and Noosa
940
01:17:30,475 --> 01:17:32,683
must check customers'
data more carefully.
941
01:17:32,764 --> 01:17:35,682
If there's anything unusual,
inform me immediately.
942
01:17:35,810 --> 01:17:37,186
-Yes, boss.
-Yes, boss.
943
01:17:53,402 --> 01:17:55,071
I want to stay here...
944
01:17:55,482 --> 01:17:58,169
until Philip brings
the good for me to check...
945
01:17:58,339 --> 01:17:59,670
before sending it to Noah.
946
01:17:59,872 --> 01:18:02,119
I'm checking on your safety.
947
01:18:02,200 --> 01:18:04,922
It's not necessary.
I already have someone for that.
948
01:18:06,223 --> 01:18:08,427
Take good care of your job, Jean.
949
01:18:09,017 --> 01:18:13,836
The Interpol cop is probably aware
you're hunting him down.
950
01:18:13,917 --> 01:18:15,528
I did it on purpose.
951
01:18:15,713 --> 01:18:18,721
I'm good at hunting games.
952
01:18:19,396 --> 01:18:22,408
Don't be reckless. Keep a low profile.
953
01:18:22,728 --> 01:18:24,807
And look out for Philip too.
954
01:18:25,605 --> 01:18:26,485
Sure.
955
01:18:28,612 --> 01:18:29,528
Don't touch.
956
01:18:30,384 --> 01:18:31,918
I'm filming myself.
957
01:18:33,058 --> 01:18:35,280
Get Philip to change into this.
958
01:18:35,391 --> 01:18:36,272
Me?
959
01:18:36,781 --> 01:18:39,859
Of course. You're the one
who brought him here.
960
01:19:07,063 --> 01:19:08,926
How many cups have you had?
961
01:19:09,007 --> 01:19:10,316
You won't be able to fall asleep.
962
01:19:11,302 --> 01:19:14,836
How I wish. It's even better
if I don't sleep at all.
963
01:19:15,608 --> 01:19:19,327
Does this mean I can ask boss
to assign you more work?
964
01:19:19,408 --> 01:19:21,089
Please don't add my workload.
965
01:19:21,408 --> 01:19:24,491
He's making me work like a slave.
966
01:19:24,572 --> 01:19:26,911
He went straight to the gym
after giving me orders.
967
01:19:27,164 --> 01:19:29,763
I'm still able to stand now
thanks to this.
968
01:19:30,759 --> 01:19:33,077
Then, you don't have to go
to the party tonight.
969
01:19:33,158 --> 01:19:34,912
I'll go over to help.
970
01:19:35,306 --> 01:19:38,271
That's great. Thanks Proud.
971
01:19:38,359 --> 01:19:42,069
You're welcome. Don't worry.
You can add ten more cups.
972
01:19:53,763 --> 01:19:56,433
Hello, Mr. Thorn.
973
01:19:56,514 --> 01:19:58,708
What makes you the new general
manager to call me yourself?
974
01:19:58,789 --> 01:20:02,386
I wanted to thank you
for considering our company.
975
01:20:02,467 --> 01:20:05,135
You're calling to thank me?
It's nothing.
976
01:20:05,216 --> 01:20:07,692
It's my pleasure.
977
01:20:08,169 --> 01:20:12,427
Should we meet
and discuss the details?
978
01:20:13,176 --> 01:20:18,377
How about next Wednesday?
979
01:20:18,458 --> 01:20:21,446
My schedule is packed
this week. Are you okay?
980
01:20:22,452 --> 01:20:23,748
Not a problem at all.
981
01:20:24,551 --> 01:20:27,180
That's Mr. Peem.
982
01:20:27,300 --> 01:20:30,932
Is he here for a workout? I haven't
seen him for quite some time.
983
01:20:32,552 --> 01:20:35,708
"Thanks again
and see you next Wednesday."
984
01:20:35,789 --> 01:20:36,789
Okay.
985
01:20:49,520 --> 01:20:50,396
Hey.
986
01:20:50,795 --> 01:20:52,288
I'll get changed.
987
01:20:52,369 --> 01:20:53,744
Okay. See you later.
988
01:20:59,106 --> 01:21:01,622
A new job. A new life.
989
01:21:04,466 --> 01:21:05,345
Hey.
990
01:21:05,963 --> 01:21:08,677
What if Mr. Thorn tells Mr. Peem that
I'm leaving the company?
991
01:21:22,494 --> 01:21:24,322
Why is he not picking up my call?
992
01:21:24,403 --> 01:21:26,133
Pick up please!
993
01:21:27,416 --> 01:21:28,832
I can't sit back and wait.
994
01:21:38,056 --> 01:21:40,038
-Hi, Mr. Thorn.
-Hi.
995
01:21:40,135 --> 01:21:42,738
Let's do calf training today.
996
01:21:42,819 --> 01:21:44,119
-Alright.
-This way, please.
997
01:22:24,705 --> 01:22:26,427
Where are they?
998
01:22:44,417 --> 01:22:47,123
I'm sorry. I'm from
the maintenance department.
999
01:22:47,204 --> 01:22:50,605
I'm here to check
the conditions of the furnishing.
1000
01:22:50,686 --> 01:22:53,576
Sorry. Please don't mind me.
1001
01:22:54,555 --> 01:22:55,919
I'm here for my duty.
1002
01:22:56,775 --> 01:22:57,652
Oh!
1003
01:22:59,963 --> 01:23:01,426
I'm on cloud nine.
1004
01:23:01,959 --> 01:23:02,839
Er...
1005
01:23:04,083 --> 01:23:06,437
I'm from the maintenance department.
1006
01:23:06,518 --> 01:23:08,392
I'm here to check
the conditions of the furnishing.
1007
01:23:08,547 --> 01:23:10,464
Sorry for the inconvenience caused.
1008
01:23:11,151 --> 01:23:13,308
The muscles are for real.
1009
01:23:32,862 --> 01:23:33,726
Er...
1010
01:23:33,878 --> 01:23:36,437
My subordinate is dredging
the water pipe in there.
1011
01:23:36,791 --> 01:23:38,500
I'm from the maintenance department.
1012
01:23:39,005 --> 01:23:42,130
It's not a surprise that a pretty lady
like me can do maintenance work.
1013
01:23:46,192 --> 01:23:47,141
Varalee?
1014
01:23:47,928 --> 01:23:49,011
Is that you?
1015
01:23:49,092 --> 01:23:51,763
Boss, you recognise my voice?
1016
01:23:52,069 --> 01:23:54,693
Why are you here? What's going on?
1017
01:23:55,568 --> 01:23:57,775
It's very urgent.
1018
01:23:57,856 --> 01:23:59,930
Need you to return
to the office right now!
1019
01:24:01,265 --> 01:24:03,767
Wait for me outside.
1020
01:24:05,981 --> 01:24:08,438
No! I'll wait here.
1021
01:24:15,911 --> 01:24:17,322
If you allowed...
1022
01:24:25,722 --> 01:24:28,239
Come. Let's go. We've to hurry.
1023
01:24:28,320 --> 01:24:30,542
Hey, hey, wait.
1024
01:24:30,672 --> 01:24:31,940
What's going on?
1025
01:24:32,120 --> 01:24:35,563
Don't tell me that Ked
found the criminal who...
1026
01:24:35,644 --> 01:24:37,113
disguised as our customer?
1027
01:24:37,249 --> 01:24:39,408
It's something more serious.
1028
01:24:39,489 --> 01:24:41,306
There's something more serious?
1029
01:24:48,097 --> 01:24:50,817
Stop looking at others.
We've to hurry.
1030
01:24:50,954 --> 01:24:54,296
Hurry. It's a global crisis.
1031
01:25:06,009 --> 01:25:07,240
Er...
1032
01:25:17,679 --> 01:25:19,047
Wait. Hold on.
1033
01:25:19,179 --> 01:25:22,846
The emergency is a mouthwash?
1034
01:25:23,595 --> 01:25:25,648
This bottle gives you
fresh breath all day.
1035
01:25:25,729 --> 01:25:28,000
And this is environmental friendly...
1036
01:25:28,081 --> 01:25:31,153
because it's made of degradable
material. Which do you prefer?
1037
01:25:32,155 --> 01:25:35,349
Hey, the global crisis
you're talking about...
1038
01:25:35,637 --> 01:25:37,219
is this? Are you kidding?
1039
01:25:37,345 --> 01:25:41,138
Oh. Isn't your oral hygiene
a global crisis?
1040
01:25:41,219 --> 01:25:44,001
It represents our Cupid Hut's
reputation and image.
1041
01:25:44,136 --> 01:25:48,179
So you prefer the long-lasting fresh
breath or the environmental friendly?
1042
01:25:52,781 --> 01:25:54,219
Hey, you.
1043
01:25:54,401 --> 01:25:55,679
Are you okay?
1044
01:25:56,303 --> 01:25:58,804
Try this then.
1045
01:26:20,429 --> 01:26:22,630
How's it? How do you feel?
1046
01:26:22,804 --> 01:26:23,929
I can't tell.
1047
01:26:24,100 --> 01:26:26,673
Forget it. I'll take a sniff myself.
1048
01:26:32,840 --> 01:26:33,728
Hey.
1049
01:26:34,679 --> 01:26:35,937
You're a lady.
1050
01:26:40,028 --> 01:26:41,267
You're blushing.
1051
01:26:43,171 --> 01:26:44,929
That's too much.
1052
01:26:45,554 --> 01:26:49,133
You broke into men's shower room
and now you're smelling my breath?
1053
01:26:49,470 --> 01:26:50,351
You're hitting on me, right?
1054
01:26:52,096 --> 01:26:53,179
If...
1055
01:26:54,682 --> 01:26:56,616
I kiss you, don't cry it out.
1056
01:26:56,697 --> 01:26:58,387
Ah, okay.
1057
01:26:58,554 --> 01:27:00,607
We get on good terms.
1058
01:27:00,721 --> 01:27:05,151
I just want to do my best
as an assistant and secretary.
1059
01:27:05,679 --> 01:27:06,804
So...
1060
01:27:10,679 --> 01:27:11,804
which one?
1061
01:27:14,971 --> 01:27:16,857
I'm not picking. Not interested.
1062
01:27:18,054 --> 01:27:19,573
Then, I'll choose for you.
1063
01:27:19,654 --> 01:27:22,177
We'll go with this since it's cheaper.
1064
01:27:22,258 --> 01:27:25,929
Bad breath is a minor issue
but financial loss is a big deal.
1065
01:27:26,032 --> 01:27:27,239
It's decided then.
1066
01:27:27,320 --> 01:27:29,695
Why did you bring me here
since you can settle it yourself?
1067
01:27:29,885 --> 01:27:31,470
You've to pick your clothes too.
1068
01:27:31,762 --> 01:27:33,651
That's your job.
1069
01:27:36,728 --> 01:27:38,096
Your pizzas are here.
1070
01:27:38,160 --> 01:27:39,040
Who ordered these?
1071
01:27:39,512 --> 01:27:44,931
Oh. It's that lady. She told me
to get the payment from you.
1072
01:27:46,219 --> 01:27:47,920
Sign here, please.
1073
01:28:21,637 --> 01:28:23,031
Thank you so much Ms. Ked.
1074
01:28:23,112 --> 01:28:25,278
I really enjoy this party.
1075
01:28:25,421 --> 01:28:26,787
It's my pleasure.
1076
01:28:26,874 --> 01:28:32,102
Today, we, the Fairy Godmothers,
will help Cinderella meets her Prince.
1077
01:28:33,179 --> 01:28:35,327
But you've to wait for a while.
1078
01:28:35,887 --> 01:28:37,353
I'm so excited.
1079
01:28:37,462 --> 01:28:40,253
I can't wait to meet my Prince.
1080
01:28:41,247 --> 01:28:44,262
You must go all out then, okay?
1081
01:28:44,429 --> 01:28:48,595
Let's see who'll win special reward
and have dinner with the Prince.
1082
01:28:48,680 --> 01:28:49,880
-Wow.
-Wow.
1083
01:28:53,024 --> 01:28:53,900
Ked.
1084
01:28:55,277 --> 01:28:56,637
Is it convenient to talk?
1085
01:28:56,929 --> 01:28:59,018
-Excuse me.
-Go ahead.
1086
01:28:59,099 --> 01:28:59,979
Have fun.
1087
01:29:00,776 --> 01:29:02,990
It's exciting, isn't it?
1088
01:29:06,563 --> 01:29:07,773
Are you sure?
1089
01:29:08,219 --> 01:29:09,096
Yes.
1090
01:29:09,554 --> 01:29:12,375
I've checked it countless times
before coming over.
1091
01:29:12,880 --> 01:29:15,598
The hacker's virus...
1092
01:29:15,679 --> 01:29:17,936
is not from an unknown IP.
1093
01:29:18,219 --> 01:29:20,193
It was from our company's.
1094
01:29:20,887 --> 01:29:24,347
You mean we have a mole?
1095
01:29:25,464 --> 01:29:27,414
I don't want to believe it too.
1096
01:29:28,220 --> 01:29:30,981
I found that the time
when the virus broke in...
1097
01:29:31,138 --> 01:29:33,119
was after working hours.
1098
01:29:33,470 --> 01:29:36,892
No one was in office, except you.
1099
01:29:37,098 --> 01:29:38,949
I didn't do anything like that.
1100
01:29:39,054 --> 01:29:41,778
I was only editing
our customers' videos.
1101
01:29:42,804 --> 01:29:44,687
I'm not accusing you.
1102
01:29:44,889 --> 01:29:49,064
I inform you because the virus...
1103
01:29:49,429 --> 01:29:52,599
intended to collect the data
of your foreign customers.
1104
01:29:52,888 --> 01:29:55,078
So I would like you to think...
1105
01:29:55,219 --> 01:29:57,588
was there anything unusual that day.
1106
01:30:00,179 --> 01:30:03,213
Mr. Daniel, how did you
get into my office?
1107
01:30:03,849 --> 01:30:05,319
I walked in, of course.
1108
01:30:06,899 --> 01:30:09,394
Okay, okay. I was in this area...
1109
01:30:09,475 --> 01:30:11,715
and would like to ask
you out for a dinner.
1110
01:30:12,472 --> 01:30:13,416
Daniel.
1111
01:30:14,762 --> 01:30:15,632
Daniel?
1112
01:30:24,937 --> 01:30:27,795
Is it that guy over there?
1113
01:30:28,840 --> 01:30:29,718
Yes.
1114
01:30:30,222 --> 01:30:32,155
He showed up at the office that night.
1115
01:30:33,595 --> 01:30:34,475
Huh?
1116
01:30:35,846 --> 01:30:38,434
Proud, please don't tell
anyone just yet.
1117
01:30:38,554 --> 01:30:40,421
I need to confirm something.
1118
01:30:41,721 --> 01:30:42,614
Okay.
1119
01:30:59,115 --> 01:31:02,389
Why are you here?
1120
01:31:02,470 --> 01:31:05,360
Why aren't you at the Princes' room?
1121
01:31:05,512 --> 01:31:07,059
I just arrived.
1122
01:31:07,504 --> 01:31:08,879
Just arrived?
1123
01:31:09,096 --> 01:31:10,182
I want to ask you sincerely.
1124
01:31:10,370 --> 01:31:13,993
Are you really looking for girlfriend
when you signed up for our package?
1125
01:31:14,569 --> 01:31:15,652
Why?
1126
01:31:15,971 --> 01:31:17,991
Your package isn't cheap.
1127
01:31:18,328 --> 01:31:20,642
I regretted spending
that much money too.
1128
01:31:22,546 --> 01:31:24,759
I just want to make sure...
1129
01:31:25,197 --> 01:31:29,931
since you don't seem to be interested.
1130
01:31:30,219 --> 01:31:31,512
You seem more like...
1131
01:31:32,429 --> 01:31:33,301
Like what?
1132
01:31:34,054 --> 01:31:36,311
Are you suspicious of me?
1133
01:31:40,554 --> 01:31:41,437
Noosa.
1134
01:31:41,628 --> 01:31:42,508
Yes?
1135
01:31:42,595 --> 01:31:44,096
Come over and help out.
1136
01:31:44,138 --> 01:31:45,018
Okay.
1137
01:31:45,545 --> 01:31:47,730
Oh? Mr. Daniel.
1138
01:31:47,811 --> 01:31:52,408
No. Today, we're
calling you the Prince.
1139
01:31:52,920 --> 01:31:56,578
Thanks. You're a very
beautiful Fairy Godmother.
1140
01:31:59,536 --> 01:32:01,252
What god again?
1141
01:32:01,429 --> 01:32:03,190
Fairy Godmother.
1142
01:32:03,485 --> 01:32:10,682
Oh. Hope you'll find
your ideal Cinderella...
1143
01:32:10,804 --> 01:32:13,303
and have a private dinner with her.
1144
01:32:13,595 --> 01:32:15,091
But it's not time yet...
1145
01:32:15,179 --> 01:32:17,983
because the Prince
has to remain in the room...
1146
01:32:18,096 --> 01:32:20,969
and wait for the
grand appearance, right?
1147
01:32:21,220 --> 01:32:23,845
That's right. I've
forgotten about that.
1148
01:32:24,262 --> 01:32:26,890
Escort the Prince then.
1149
01:32:26,971 --> 01:32:29,232
Don't forget to give him a mask.
1150
01:32:29,721 --> 01:32:30,611
Okay.
1151
01:32:31,131 --> 01:32:32,021
This way, please.
1152
01:33:06,554 --> 01:33:08,331
Are you sure, Akramongkon?
1153
01:33:08,595 --> 01:33:11,238
Reply when you're really sure.
1154
01:33:11,988 --> 01:33:13,449
I'm 100 percent sure.
1155
01:33:13,554 --> 01:33:16,973
I didn't open the door for
any customer that night...
1156
01:33:17,054 --> 01:33:20,301
even if I was asked to.
1157
01:33:20,382 --> 01:33:23,147
Otherwise, I'll get into trouble.
1158
01:33:24,179 --> 01:33:26,347
That means he sneaked in.
1159
01:33:26,549 --> 01:33:29,978
What? I didn't quite catch you.
1160
01:33:30,381 --> 01:33:33,339
Oh, it's nothing. Thanks.
1161
01:33:37,414 --> 01:33:41,444
Are you the criminal, Daniel?
1162
01:33:44,772 --> 01:33:45,830
This way, please.
1163
01:33:46,387 --> 01:33:50,740
It's not time yet for the Princes'
appearance at the dance floor.
1164
01:33:50,887 --> 01:33:54,171
I'll have someone to get you
when the time comes.
1165
01:33:55,126 --> 01:33:58,599
What an exhilarating ball for
the Princes and Cinderellas.
1166
01:33:58,925 --> 01:34:02,243
Yes, Sister Ked came up
with the idea...
1167
01:34:02,324 --> 01:34:05,089
for the Prince to meet
his Cinderella...
1168
01:34:05,179 --> 01:34:09,054
but Cinderella doesn't know
who her Prince is.
1169
01:34:09,138 --> 01:34:12,770
Both of you will take off
your masks after the dance.
1170
01:34:13,402 --> 01:34:16,426
The couple who
dances most beautifully...
1171
01:34:16,595 --> 01:34:18,405
will receive a special reward,
1172
01:34:18,554 --> 01:34:21,647
to go on a cruise dinner in private.
1173
01:34:23,881 --> 01:34:25,928
Did you practice
your dance, Mr. Daniel?
1174
01:34:28,378 --> 01:34:30,253
You must have,
by the look of that smile.
1175
01:34:30,345 --> 01:34:32,784
Please wait in the room there.
1176
01:34:32,865 --> 01:34:34,646
I'll send someone to get you later.
1177
01:34:34,772 --> 01:34:35,650
Alright.
1178
01:35:09,438 --> 01:35:12,932
Hey mum. Yes.
I just arrived at the party.
1179
01:35:13,271 --> 01:35:15,100
Yes, the traffic was a little bad.
1180
01:35:15,438 --> 01:35:16,318
Okay.
1181
01:35:17,271 --> 01:35:18,160
Okay.
1182
01:35:18,925 --> 01:35:19,813
Okay.
1183
01:35:20,770 --> 01:35:21,647
Oh, mum...
1184
01:35:22,519 --> 01:35:25,165
The signal isn't good.
Can you hear me?
1185
01:35:25,519 --> 01:35:27,089
I can hear you, Mr. Dan.
1186
01:35:28,812 --> 01:35:32,429
I can analyse your photos
and data with this program.
1187
01:35:33,062 --> 01:35:35,177
I can't send the photos now.
1188
01:35:35,520 --> 01:35:36,519
Why not?
1189
01:35:55,062 --> 01:35:56,689
A masquerade ball?
1190
01:35:58,700 --> 01:36:02,615
How can I analyse each of their
appearance without the photos?
1191
01:36:03,146 --> 01:36:05,427
We probably have to wait
for the party to start.
1192
01:36:05,812 --> 01:36:07,756
After the duet,
1193
01:36:08,355 --> 01:36:11,696
each Cinderella will ask
her Prince to take off his mask.
1194
01:36:12,354 --> 01:36:13,354
Alright, then.
1195
01:36:13,729 --> 01:36:17,537
Yes, mum. I'm going to
the party now. Bye.
1196
01:36:33,252 --> 01:36:34,596
Do you come here often?
1197
01:36:38,937 --> 01:36:39,911
It's my first time.
1198
01:36:46,271 --> 01:36:47,260
What's going on?
1199
01:36:48,811 --> 01:36:50,728
Hey, don't breakdown on me now.
1200
01:36:53,587 --> 01:36:54,460
Oh!
1201
01:36:58,566 --> 01:37:00,416
There's no signal here.
1202
01:37:21,618 --> 01:37:22,828
I'm already here.
1203
01:37:23,770 --> 01:37:26,317
Eva asked me to watch you
behind your back...
1204
01:37:26,519 --> 01:37:28,517
in case the Interpol cop shows up.
1205
01:37:30,239 --> 01:37:34,427
If there's anything unusual,
call me immediately.
1206
01:37:38,687 --> 01:37:40,190
Are you serious, Sister Ked?
1207
01:37:40,271 --> 01:37:42,205
Stop joking. I'm scared.
1208
01:37:42,292 --> 01:37:44,073
How can I joke about these things?
1209
01:37:44,187 --> 01:37:46,202
He was the only one
who entered the office that night.
1210
01:37:48,216 --> 01:37:50,921
He's good looking
and has good personality.
1211
01:37:51,519 --> 01:37:53,678
You're quite close to him.
1212
01:37:53,937 --> 01:37:56,387
I never thought he's such a person.
1213
01:37:56,519 --> 01:37:58,768
Hey, don't say that I'm close to him.
1214
01:37:58,849 --> 01:38:02,735
He was the one trying
to get close to me and annoy me.
1215
01:38:04,854 --> 01:38:08,185
Does that mean he gets close to you...
1216
01:38:08,312 --> 01:38:09,925
because he has other motive?
1217
01:38:10,519 --> 01:38:12,021
I can't let this happen.
I'm telling boss.
1218
01:38:12,102 --> 01:38:12,979
Stop!
1219
01:38:13,122 --> 01:38:13,999
Why?
1220
01:38:14,080 --> 01:38:15,400
We can't tell him yet.
1221
01:38:16,187 --> 01:38:19,562
Listen, Noosa. It's all
speculation at this moment.
1222
01:38:19,730 --> 01:38:23,257
I don't have evidence
to prove he's a criminal.
1223
01:38:23,770 --> 01:38:24,650
And...
1224
01:38:25,438 --> 01:38:26,412
and...
1225
01:38:27,692 --> 01:38:30,104
Mr. Daniel! Stop! Hey!
1226
01:38:30,687 --> 01:38:32,519
What are you doing?
Why are you holding a gun?
1227
01:38:32,600 --> 01:38:34,563
How can you attack a tourist?
1228
01:38:35,794 --> 01:38:36,673
Sister Ked?
1229
01:38:36,937 --> 01:38:38,074
And what?
1230
01:38:39,181 --> 01:38:42,086
And I don't want to alert him
that we're onto him.
1231
01:38:42,229 --> 01:38:45,805
Because if he does something crazy,
everyone will be in danger.
1232
01:38:46,603 --> 01:38:49,648
Just act normal.
Take care of everyone.
1233
01:38:49,729 --> 01:38:51,953
I'll keep an eye on him.
1234
01:38:52,519 --> 01:38:54,758
Are you sure? That's very risky.
1235
01:38:55,284 --> 01:38:58,273
If I could get hold of the evidence,
it's worth the risk.
1236
01:38:58,354 --> 01:39:00,162
It's better than making
a mistake and fail.
1237
01:39:01,812 --> 01:39:03,832
You must be very careful.
1238
01:39:20,937 --> 01:39:23,171
I saw someone suspicious at the party.
1239
01:39:23,514 --> 01:39:24,381
Who?
1240
01:39:24,519 --> 01:39:25,617
I haven't figured it out...
1241
01:39:26,062 --> 01:39:28,230
but he was acting
strange and suspicious.
1242
01:39:29,062 --> 01:39:31,479
He tried to get to know
everyone at the party.
1243
01:39:31,729 --> 01:39:35,420
But no one would want
to do that at such party.
1244
01:39:37,543 --> 01:39:38,989
If he starts investigating,
1245
01:39:39,603 --> 01:39:41,642
he'll start with you...
1246
01:39:42,199 --> 01:39:45,415
since you promised
you'd deliver the good.
1247
01:39:46,104 --> 01:39:49,920
And you guarantee
it's high-end good this round.
1248
01:39:50,519 --> 01:39:52,605
If something goes wrong,
1249
01:39:53,562 --> 01:39:54,918
then you're dead.
1250
01:39:55,743 --> 01:39:56,824
I won't fail.
1251
01:39:57,937 --> 01:40:03,052
Because my tonight's target is someone
that cop would never have thought.
1252
01:40:13,062 --> 01:40:15,081
Mr. Pierre?
1253
01:40:16,729 --> 01:40:18,918
You can recognise me with the mask on.
1254
01:40:19,579 --> 01:40:21,857
I remember all my customers.
1255
01:40:37,812 --> 01:40:42,745
How long more should
I wait for the dance?
1256
01:40:43,146 --> 01:40:46,409
It's time. I'm going
to get the Princes.
1257
01:40:46,519 --> 01:40:50,420
Can I talk to you privately?
1258
01:40:51,238 --> 01:40:54,623
Do you have any issue with the party?
1259
01:40:55,104 --> 01:40:55,968
Yes.
1260
01:40:56,687 --> 01:41:01,074
It's a burden for a customer like me.
I've to let you know first.
1261
01:41:09,271 --> 01:41:10,687
It's time for the Princes...
1262
01:41:10,768 --> 01:41:12,687
to take Cinderellas
to the dance floor.
1263
01:41:12,729 --> 01:41:14,509
Please gather around.
1264
01:41:17,312 --> 01:41:18,752
Enjoy the dance.
1265
01:41:20,971 --> 01:41:22,748
You too, please.
1266
01:41:23,880 --> 01:41:25,640
-This way. It's time.
-Alright.
1267
01:41:43,439 --> 01:41:46,122
What's the matter, Mr. Pierre?
1268
01:41:51,740 --> 01:41:54,560
I can't stay anymore.
1269
01:41:55,490 --> 01:41:58,144
I'd like to cancel my membership
and quit Cupid Hut.
1270
01:41:59,231 --> 01:42:02,568
What happened? Are you
dissatisfied with our services?
1271
01:42:02,649 --> 01:42:05,001
Or is there anything
that I didn't do enough?
1272
01:42:05,684 --> 01:42:07,939
Your services are attentive.
1273
01:42:08,062 --> 01:42:09,584
I'm impressed.
1274
01:42:09,854 --> 01:42:11,817
But love can't be controlled.
1275
01:42:13,230 --> 01:42:16,830
I can't accept the date because...
1276
01:42:19,737 --> 01:42:22,147
I want to date my cupid.
1277
01:42:34,396 --> 01:42:35,438
Mr. Daniel.
1278
01:42:36,090 --> 01:42:38,650
Have you seen Ked? I didn't see her.
1279
01:42:39,345 --> 01:42:42,508
Sister Ked? Sister Ked. Sister Ked.
1280
01:42:42,589 --> 01:42:45,272
She's dealing with
some important matters.
1281
01:42:45,354 --> 01:42:48,197
What happened to you today?
You're acting weird.
1282
01:42:49,146 --> 01:42:53,462
Nope. Nothing. Nothing at all.
I'm totally fine.
1283
01:42:53,543 --> 01:42:54,979
Don't you feel so?
1284
01:42:55,434 --> 01:42:58,486
You should get going, Mr. Daniel.
1285
01:42:58,567 --> 01:43:01,562
The party is about to start.
1286
01:43:01,687 --> 01:43:05,935
Ked will be right back.
1287
01:43:06,275 --> 01:43:07,161
Alright.
1288
01:43:13,169 --> 01:43:15,981
Today is my happiest day ever.
1289
01:43:16,062 --> 01:43:18,871
I trust that you are too.
1290
01:43:19,770 --> 01:43:24,539
Each Cinderella will be
meeting her Prince.
1291
01:43:31,640 --> 01:43:35,235
-No response.
-I know.
1292
01:43:35,322 --> 01:43:36,480
So how about this?
1293
01:43:39,687 --> 01:43:41,743
How about this?
1294
01:43:41,937 --> 01:43:43,981
Let's leave everything behind.
1295
01:43:44,062 --> 01:43:48,519
In the next 3 minutes,
you'll be dancing with your Prince.
1296
01:43:48,603 --> 01:43:51,770
This is an exciting and happy moment.
1297
01:43:51,895 --> 01:43:54,661
Don't worry about your steps...
1298
01:43:54,854 --> 01:44:00,429
because, eventually, destiny
will choose your love for you.
1299
01:44:03,223 --> 01:44:04,121
Wait.
1300
01:44:10,414 --> 01:44:13,166
I've confessed to you
but you don't look happy?
1301
01:44:14,021 --> 01:44:15,747
It's not that.
1302
01:44:16,356 --> 01:44:17,917
Then why are you walking away from me?
1303
01:44:19,271 --> 01:44:20,195
Because...
1304
01:44:21,038 --> 01:44:23,128
I can't let this happen.
1305
01:44:23,438 --> 01:44:25,814
The company has strict policy...
1306
01:44:25,909 --> 01:44:28,380
prohibiting Cupids from getting
involved with their customers.
1307
01:44:29,905 --> 01:44:31,558
I heard of that.
1308
01:44:32,455 --> 01:44:35,157
That's why I'm quitting Cupid Hut.
1309
01:44:36,364 --> 01:44:38,429
So I'm no longer your customer.
1310
01:44:42,407 --> 01:44:44,381
Love can't be controlled.
1311
01:44:45,905 --> 01:44:48,607
I've fallen for you
since I became a member.
1312
01:44:48,979 --> 01:44:50,434
But I don't have the courage
to speak up.
1313
01:44:51,645 --> 01:44:53,414
I've finally made up my mind today...
1314
01:44:54,854 --> 01:44:56,568
to confess to you.
1315
01:44:59,062 --> 01:45:02,805
Thank you for
the favourable impression...
1316
01:45:03,597 --> 01:45:05,543
but I still can't accept you.
1317
01:45:07,519 --> 01:45:08,438
And...
1318
01:45:09,021 --> 01:45:12,552
if you still insist on cancelling
your membership,
1319
01:45:13,687 --> 01:45:15,271
I won't stop you.
1320
01:45:16,687 --> 01:45:20,819
I'm sorry. I've to take care of
my other customers. Excuse me.
1321
01:45:24,519 --> 01:45:26,919
Mr. Pierre, let go of me.
1322
01:46:07,312 --> 01:46:09,357
The masked man took Ms. Ked away.
1323
01:46:09,438 --> 01:46:10,917
Quick! Go help her.
1324
01:46:11,146 --> 01:46:16,057
Take this. Ask what they want.
How's Ked?
1325
01:46:17,519 --> 01:46:18,441
Sister Ked!
1326
01:46:25,841 --> 01:46:27,125
Is my novel interesting?
1327
01:46:27,236 --> 01:46:28,920
The cartoons are more interesting.
1328
01:46:29,012 --> 01:46:30,639
The fighting scenes are dull.
1329
01:46:30,729 --> 01:46:32,654
And the secret agents scenes...
1330
01:46:32,954 --> 01:46:33,856
Stop!
1331
01:46:33,937 --> 01:46:35,519
You slapped me?!
1332
01:46:35,600 --> 01:46:38,350
What? You asked me to slap you.
1333
01:46:38,483 --> 01:46:40,142
You slurring host.
98220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.