Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:06,901 --> 00:05:07,831
Hey, kid!
2
00:06:01,382 --> 00:06:02,833
Hey, Ismael! Catch!
3
00:07:21,820 --> 00:07:24,299
Such a pleasure to see you,
Herr Lieberman.
4
00:07:24,520 --> 00:07:29,132
The pleasure is all mine,
Herr Strasser, I assure you.
5
00:07:29,299 --> 00:07:33,040
I hate to bother such a famous
Nazi-hunter like yourself...
6
00:07:33,101 --> 00:07:35,041
with such trifles as the rent,
7
00:07:35,404 --> 00:07:37,090
but it is the
third of the month!
8
00:07:37,544 --> 00:07:42,081
Quite so. You will have a check
in, uh, several days.
9
00:07:43,901 --> 00:07:46,568
By all means take your time,
Herr Lieberman.
10
00:07:46,818 --> 00:07:49,648
Feel free to ignore
your responsibilities
11
00:07:49,875 --> 00:07:52,420
while my property
is being ruined!
12
00:07:52,610 --> 00:07:55,954
We have floods all over the
building because of you!
13
00:07:56,219 --> 00:08:00,250
You overload the floor,
putting a strain on the pipes upstairs!
14
00:08:01,276 --> 00:08:02,411
And then they break!
15
00:08:03,529 --> 00:08:06,854
The pipes upstairs break,
and I'm to blame?
16
00:08:07,651 --> 00:08:09,375
Everything is connected.
17
00:08:09,925 --> 00:08:11,845
The whole building
will soon collapse
18
00:08:11,906 --> 00:08:13,048
because of you.
19
00:08:13,109 --> 00:08:14,294
Ezra!
20
00:08:15,620 --> 00:08:17,827
-You have a call from Paraguay!
-Paraguay?
21
00:08:18,492 --> 00:08:21,309
This is an apartment house,
not an office building!
22
00:08:21,370 --> 00:08:25,257
You have no right to bring
these heavy cabinets in here.
23
00:08:25,318 --> 00:08:26,435
All right, all right!
24
00:08:26,496 --> 00:08:28,753
So next time rent to
a feather merchant!
25
00:08:28,814 --> 00:08:29,424
Hello?
26
00:08:29,665 --> 00:08:30,706
Mr. Lieberman?
27
00:08:30,789 --> 00:08:32,450
Out! You understand?
28
00:08:32,567 --> 00:08:35,192
Speak a little louder!
I can't hear you!
29
00:08:35,693 --> 00:08:39,977
Barry Kohler?
No, I don't think I know you.
30
00:08:40,044 --> 00:08:41,550
I sent you a package with photos.
31
00:08:42,994 --> 00:08:43,526
You didn't?
32
00:08:43,836 --> 00:08:45,920
You sound like an American.
33
00:08:46,071 --> 00:08:48,904
What are you doing in Paraguay?
34
00:08:49,146 --> 00:08:51,560
I've been monitoring the
activities of a group of Nazis.
35
00:08:54,066 --> 00:08:56,317
And I've identified several
of them as war criminals.
36
00:08:58,628 --> 00:08:59,831
Well, from your books and articles.
37
00:09:00,047 --> 00:09:02,293
40 years of heartbreak
and sacrifice,
38
00:09:02,354 --> 00:09:03,966
and you call it junk!
39
00:09:04,053 --> 00:09:05,564
Yes! Junk, junk, junk!
40
00:09:05,625 --> 00:09:08,238
Herr Strasser,
we are wasting valuable time.
41
00:09:08,299 --> 00:09:09,860
That is very normal.
42
00:09:10,110 --> 00:09:13,340
Huge chunks of plaster are
coming down from your ceiling.
43
00:09:13,474 --> 00:09:15,257
Look how I step on the ground.
44
00:09:15,318 --> 00:09:17,674
Why soon I will be through
into your apartment.
45
00:09:17,830 --> 00:09:21,764
Right into the lap of your
beloved wife, God forbid!
46
00:09:22,257 --> 00:09:23,846
-Come.
-Don't push me!
47
00:09:23,907 --> 00:09:26,615
Leave my brother and me alone!
Get out!
48
00:09:29,817 --> 00:09:31,596
Come, Herr Strasser.
49
00:09:46,693 --> 00:09:47,355
Esther,
50
00:09:48,240 --> 00:09:49,673
the man's an idiot.
51
00:09:49,943 --> 00:09:51,274
No, I'm an idiot,
52
00:09:51,570 --> 00:09:53,234
for letting him make me angry.
53
00:09:53,485 --> 00:09:54,035
Go on,
54
00:09:54,358 --> 00:09:55,562
take your phone call.
55
00:09:56,141 --> 00:09:58,489
The young man who
has just discovered
56
00:09:58,550 --> 00:10:00,905
there are Nazis
in South America.
57
00:10:02,653 --> 00:10:04,673
So, Mr. Kohler,
58
00:10:04,969 --> 00:10:07,505
forgive the interruption.
Now, er...
59
00:10:09,065 --> 00:10:11,432
I work alone, like you,
Mr. Lieberman.
60
00:10:11,943 --> 00:10:13,233
Which is why I'm calling you,
61
00:10:13,766 --> 00:10:14,726
you see, I'm onto something.
62
00:10:15,219 --> 00:10:19,165
Mr. Kohler, it may be
a blinding revelation to you
63
00:10:19,226 --> 00:10:21,332
that there are Nazis in Paraguay,
64
00:10:21,393 --> 00:10:24,286
but I assure you,
it is no news to me.
65
00:10:24,347 --> 00:10:27,040
And if you stay
there much longer,
66
00:10:27,101 --> 00:10:29,920
there will still be
Nazis in Paraguay
67
00:10:29,981 --> 00:10:33,853
but there will be one less
Jewish boy in the world.
68
00:10:34,000 --> 00:10:35,202
Something's going on!
69
00:10:36,083 --> 00:10:38,203
They seemed to be gathered
for some kind of operation.
70
00:10:38,695 --> 00:10:40,341
A bunch of them have
been moving in and out
71
00:10:40,402 --> 00:10:41,712
of Ralph Gunther's estate.
72
00:10:44,750 --> 00:10:46,041
I want to know what to do next.
73
00:10:46,237 --> 00:10:47,521
Get on a plane and go home.
74
00:10:47,742 --> 00:10:49,830
Better still,
go to the American Embassy.
75
00:10:49,891 --> 00:10:52,245
Run to the American Embassy,
76
00:10:52,306 --> 00:10:54,086
and tell them to
put you on a plane.
77
00:10:55,591 --> 00:10:56,786
Thank you for your advice.
78
00:11:03,735 --> 00:11:04,650
What did he want?
79
00:11:05,360 --> 00:11:06,502
I don't know.
80
00:11:07,478 --> 00:11:09,170
Advice. Instruction.
81
00:11:10,499 --> 00:11:11,657
A boy like that,
82
00:11:12,153 --> 00:11:15,336
lucky to survive
one day in Paraguay.
83
00:11:16,943 --> 00:11:18,042
He's been there...
84
00:11:18,386 --> 00:11:19,007
some weeks.
85
00:11:19,068 --> 00:11:21,420
I told him to go home
and he hung up.
86
00:11:24,813 --> 00:11:26,571
What did he want?
Applause?
87
00:11:26,988 --> 00:11:29,528
One, two, three...
88
00:11:29,808 --> 00:11:30,549
four.
89
00:11:30,811 --> 00:11:35,199
One, two, three, four.
90
00:11:35,610 --> 00:11:37,485
One, two.
91
00:11:37,924 --> 00:11:39,924
One, two!
92
00:11:40,065 --> 00:11:42,190
Goddamn!
It works!
93
00:14:07,361 --> 00:14:09,611
Come on, damn you!
Tune in!
94
00:14:10,163 --> 00:14:12,054
Gentlemen, he's coming.
95
00:14:29,824 --> 00:14:31,001
So, Gunther,
96
00:14:31,847 --> 00:14:33,191
this is the moment.
97
00:14:48,860 --> 00:14:50,523
Gentlemen, gentlemen,
98
00:14:50,757 --> 00:14:52,571
be at your ease, I beg of you.
99
00:14:54,897 --> 00:14:56,675
Gunther, would
you do the honours?
100
00:14:56,736 --> 00:14:57,707
Certainly, Dr. Mengele.
101
00:14:58,470 --> 00:14:59,271
Mengele!
102
00:15:00,120 --> 00:15:01,495
Captain Gerhardt Mundt.
103
00:15:01,556 --> 00:15:03,625
Yes, yes, I have heard nothing
104
00:15:03,686 --> 00:15:06,007
but the highest praise for you,
Captain Mundt.
105
00:15:06,068 --> 00:15:07,286
Thank you, Herr Doktor.
106
00:15:11,985 --> 00:15:13,395
Major Ludwig Trausteiner.
107
00:15:13,529 --> 00:15:15,498
Thank you for coming, Major.
108
00:15:17,656 --> 00:15:19,138
-Uh, Captain...
-It's all right, Gunther.
109
00:15:19,318 --> 00:15:22,651
Captain Farnbach and I
are old comrades.
110
00:15:22,901 --> 00:15:24,424
Are we not, Captain?
111
00:15:24,735 --> 00:15:26,176
It's extremely flattering
112
00:15:26,237 --> 00:15:28,090
to be remembered after
all those years, sir.
113
00:15:28,287 --> 00:15:31,235
Oh, I am not so senile
or so ungrateful
114
00:15:31,645 --> 00:15:33,603
that I cannot remember
a loyal officer
115
00:15:33,664 --> 00:15:35,948
from the early days of the struggle.
116
00:15:38,065 --> 00:15:40,318
And now for the youth.
117
00:15:40,700 --> 00:15:42,580
This is Friedrich Hessen,
son of Wilhelm Hessen.
118
00:15:42,719 --> 00:15:43,962
Welcome, young man.
119
00:15:46,238 --> 00:15:47,279
Wolfgang Kleist.
120
00:15:47,516 --> 00:15:49,216
I am pleased you are with us.
121
00:15:49,441 --> 00:15:50,402
Thank you, Herr Doktor.
122
00:15:54,193 --> 00:15:55,427
And Otto Schwimmer.
123
00:15:55,768 --> 00:15:57,439
A great pleasure,
Herr Schwimmer.
124
00:16:14,465 --> 00:16:16,507
And now to business.
125
00:16:16,874 --> 00:16:19,276
Sit down, gentlemen, please.
126
00:16:36,325 --> 00:16:37,411
The task before you
127
00:16:37,697 --> 00:16:40,174
is the most important operation
128
00:16:40,235 --> 00:16:43,529
that the Comrades Organization
has ever undertaken.
129
00:16:44,594 --> 00:16:48,954
It is the vital link in a program
to which I and your leaders
130
00:16:49,015 --> 00:16:52,187
have devoted many years
of enormous effort.
131
00:16:53,003 --> 00:16:55,549
Your success on this project
132
00:16:55,649 --> 00:16:59,657
carries with it the hope
and destiny of the Aryan race.
133
00:17:00,549 --> 00:17:02,295
And that is not an exaggeration,
134
00:17:02,928 --> 00:17:04,314
but the literal truth.
135
00:17:05,196 --> 00:17:07,008
It is a holy mission, gentlemen.
136
00:17:08,512 --> 00:17:11,206
You should consider
yourselves highly honoured
137
00:17:11,906 --> 00:17:13,947
to have been chosen
to perform it.
138
00:17:20,171 --> 00:17:21,647
Now for the details.
139
00:17:24,673 --> 00:17:26,070
In the next two
and a half years,
140
00:17:26,131 --> 00:17:31,339
94 men must die on
or near certain dates.
141
00:17:32,525 --> 00:17:35,245
16 of these men
are in West Germany.
142
00:17:35,901 --> 00:17:37,738
Fourteen in Sweden.
143
00:17:37,799 --> 00:17:39,465
Thirteen in England.
144
00:17:39,699 --> 00:17:41,677
Twelve in the United States.
145
00:17:42,094 --> 00:17:44,834
Ten in Norway, nine in Austria.
146
00:17:44,895 --> 00:17:49,280
Eight in Holland and six
each in Denmark and Canada.
147
00:17:51,866 --> 00:17:56,506
A total of 94 assassinations.
148
00:18:05,192 --> 00:18:05,998
All of these men...
149
00:18:06,059 --> 00:18:09,965
will be 65 years old
when their dates come around.
150
00:18:10,111 --> 00:18:12,008
Obviously, a few of them,
151
00:18:12,069 --> 00:18:14,802
will already have died
of natural causes.
152
00:18:16,026 --> 00:18:17,068
Yes, Farnbach?
153
00:18:17,431 --> 00:18:18,735
Who are these men?
154
00:18:19,255 --> 00:18:19,991
Jews?
155
00:18:21,312 --> 00:18:22,427
Not one.
156
00:18:23,610 --> 00:18:25,555
They're all family men.
157
00:18:25,821 --> 00:18:27,668
Tax inspectors, civil servants,
158
00:18:27,729 --> 00:18:30,116
school principals,
men of minor authority.
159
00:18:30,731 --> 00:18:32,709
Are we permitted to
hire accomplices?
160
00:18:33,368 --> 00:18:35,451
Accomplices?
I would not advise it.
161
00:18:35,607 --> 00:18:38,965
Bear it in mind that
these are 65-year-old men.
162
00:18:39,026 --> 00:18:40,860
Their eyesight is failing,
163
00:18:41,230 --> 00:18:43,026
they have slow reflexes,
164
00:18:43,189 --> 00:18:44,372
diminished strength.
165
00:18:46,071 --> 00:18:48,206
I've been through Sweden quite a bit.
166
00:18:48,267 --> 00:18:50,991
But I've never heard
of this place, Rasbo?
167
00:18:51,360 --> 00:18:52,507
It is a village,
168
00:18:53,720 --> 00:18:56,378
about 15 kilometres
from Uppsala.
169
00:18:57,994 --> 00:18:59,991
That is Bertil Hedin,
170
00:19:00,194 --> 00:19:01,679
the postmaster there, ja?
171
00:19:02,149 --> 00:19:04,715
And by killing this old mail-man
172
00:19:04,776 --> 00:19:09,026
I will be fulfilling the
destiny of the Aryan race?
173
00:19:12,175 --> 00:19:15,818
You wish to be relieved
of this assignment, Captain Mundt?
174
00:19:17,274 --> 00:19:18,262
No, sir.
175
00:19:19,426 --> 00:19:21,740
Then do not question
your orders.
176
00:19:22,796 --> 00:19:23,817
Simply obey them.
177
00:19:25,466 --> 00:19:26,332
Yes, Herr Doktor.
178
00:19:27,693 --> 00:19:28,677
I apologize.
179
00:19:32,151 --> 00:19:33,456
Further questions?
180
00:19:44,193 --> 00:19:47,170
The men's families are
not to be involved.
181
00:19:47,811 --> 00:19:50,367
And in the case of,
say, younger wives
182
00:19:50,428 --> 00:19:55,640
who might be open to romantic
overtures as accomplices,
183
00:19:56,382 --> 00:19:57,319
I repeat,
184
00:19:57,714 --> 00:20:00,448
the families are
not to be involved.
185
00:20:01,120 --> 00:20:03,198
You will live in
a manner befitting
186
00:20:03,259 --> 00:20:05,420
salesmen for large German firms.
187
00:20:05,610 --> 00:20:07,805
And you will have
more than enough money
188
00:20:07,866 --> 00:20:10,170
for any equipment
you might need.
189
00:20:11,353 --> 00:20:14,588
It is vital that you check
in with headquarters,
190
00:20:14,849 --> 00:20:15,945
on the first...
191
00:20:25,217 --> 00:20:26,756
Find it!
192
00:20:28,998 --> 00:20:30,325
Find it!
193
00:21:22,205 --> 00:21:23,029
Sir!
194
00:21:42,382 --> 00:21:44,757
All right, Lieberman,
listen to this!
195
00:21:44,941 --> 00:21:46,651
By killing this old mail-man
196
00:21:46,712 --> 00:21:51,190
I will be fulfilling the
destiny of the Aryan race?
197
00:23:46,890 --> 00:23:48,726
Operator,
any word on my call yet?
198
00:24:14,383 --> 00:24:15,308
Hello?
199
00:24:17,191 --> 00:24:18,288
Kohler?
200
00:24:19,215 --> 00:24:21,382
I thought I told you to leave!
201
00:24:21,506 --> 00:24:22,823
Well, I didn't, Mr. Lieberman.
202
00:24:22,884 --> 00:24:24,889
But I think you're
gonna be glad I didn't.
203
00:24:26,193 --> 00:24:29,590
Doktor Josef Mengele
was here tonight.
204
00:24:29,651 --> 00:24:33,156
You mean to tell me, you call
me at 3 o'clock in the morning
205
00:24:33,217 --> 00:24:36,215
to tell me Doktor Josef Mengele
is in Paraguay?
206
00:24:36,276 --> 00:24:38,813
I know that, Mr. Kohler!
207
00:24:38,874 --> 00:24:43,174
So does my sister,
so does my landlord, and my tailor!
208
00:24:43,247 --> 00:24:46,986
And now you know it, too!
My congratulations!
209
00:24:47,047 --> 00:24:49,339
He came to a meeting
at Gunther's house tonight,
210
00:24:49,443 --> 00:24:50,970
and the others were there, too.
211
00:24:51,776 --> 00:24:53,026
Mengele's sending them out
212
00:24:53,087 --> 00:24:57,729
to kill 94 sixty-five-year-old men
in the next 2 and half years.
213
00:24:57,790 --> 00:25:00,249
What are you talking about?
214
00:25:02,693 --> 00:25:06,568
94 at 65...
215
00:25:07,693 --> 00:25:10,073
Two and a half years?
216
00:25:11,215 --> 00:25:13,221
I can hear you, Mr. Kohler,
217
00:25:13,282 --> 00:25:15,704
I just can't follow
what you're saying.
218
00:25:19,252 --> 00:25:21,193
Goddamn it,
you don't have to believe me!
219
00:25:21,254 --> 00:25:22,942
I've got it all on tape!
220
00:25:24,026 --> 00:25:24,832
All over.
221
00:25:25,029 --> 00:25:27,343
Europe, Canada,
the United States.
222
00:25:28,860 --> 00:25:30,110
Mostly civil servants.
223
00:25:41,760 --> 00:25:43,599
Okay, I'm running it down now.
224
00:25:44,356 --> 00:25:45,440
It'll only take a second.
225
00:25:46,014 --> 00:25:47,257
Take your time.
226
00:25:47,318 --> 00:25:49,956
Old men don't go back to sleep
227
00:25:50,017 --> 00:25:51,878
once they have been awakened.
228
00:25:57,985 --> 00:25:59,439
Welcome, young man.
229
00:26:00,308 --> 00:26:01,737
The stuff on now,
it's just a lot
230
00:26:01,798 --> 00:26:04,007
of introducing and
glad-handing around.
231
00:26:04,901 --> 00:26:07,440
Mengele's acting like
chairman of the board.
232
00:26:08,985 --> 00:26:10,400
Will you stop asking questions
233
00:26:10,461 --> 00:26:12,503
and just listen, Mr. Lieberman?
234
00:26:12,958 --> 00:26:16,615
-Sit down, gentlemen, please.
-Okay, here it comes.
235
00:26:17,860 --> 00:26:19,485
The task before
you is the most...
236
00:26:22,007 --> 00:26:24,788
organization has ever undertaken.
237
00:26:26,830 --> 00:26:27,598
Kohler?
238
00:26:31,333 --> 00:26:32,792
Are you there, Kohler?
239
00:26:33,059 --> 00:26:34,007
Kohler!
240
00:26:36,001 --> 00:26:37,868
Your success on this proj...
241
00:26:46,788 --> 00:26:47,549
Kohler?
242
00:27:03,348 --> 00:27:04,307
Clean the room.
243
00:27:05,485 --> 00:27:06,856
Dispose of the body.
244
00:27:08,443 --> 00:27:12,191
I do not want a trace
of this vermin to remain.
245
00:27:24,860 --> 00:27:28,049
Everything is all right,
you will take care of the police.
246
00:27:28,110 --> 00:27:29,459
Who was the boy calling?
247
00:27:29,839 --> 00:27:30,824
It does not matter.
248
00:27:31,597 --> 00:27:33,746
-Perhaps you should wait.
-We wait for nothing.
249
00:27:33,943 --> 00:27:36,651
The Fourth Reich
is coming, Gunther.
250
00:27:36,940 --> 00:27:39,205
Our men will leave
tomorrow as planned.
251
00:27:52,610 --> 00:27:53,351
Kill him.
252
00:28:06,943 --> 00:28:10,693
Is there no way of
checking this further?
253
00:28:12,985 --> 00:28:15,110
All right, thank you.
254
00:28:16,741 --> 00:28:18,316
The Vienna telephone exchange
255
00:28:18,377 --> 00:28:20,674
says there was a
call from Paraguay.
256
00:28:20,735 --> 00:28:23,601
The Paraguayans say that
no such call took place.
257
00:28:25,276 --> 00:28:28,467
I have finally found a couple
of things from that boy.
258
00:28:33,719 --> 00:28:34,828
Mundt!
259
00:28:35,943 --> 00:28:38,876
Captain in a Death-Head Regiment.
260
00:28:38,937 --> 00:28:41,494
Farnbach, a Gestapo agent.
261
00:28:41,761 --> 00:28:45,492
Trausteiner!
Assistant Commandant at Dachau.
262
00:28:45,553 --> 00:28:48,108
Cheap bureaucrats and murderers!
263
00:28:48,614 --> 00:28:49,738
And these...
264
00:28:51,730 --> 00:28:52,517
who knows?
265
00:28:53,306 --> 00:28:55,415
Ezra, now,
you know you shouldn't.
266
00:28:55,476 --> 00:28:57,821
Esther, after all
I've been through,
267
00:28:57,882 --> 00:29:00,233
one puff won't hurt me.
268
00:29:05,304 --> 00:29:05,958
These...
269
00:29:06,481 --> 00:29:07,329
Oh!
270
00:29:11,235 --> 00:29:13,484
Colonel Eduard Seibert.
271
00:29:14,068 --> 00:29:15,547
He's Adjutant to Rausch,
272
00:29:15,608 --> 00:29:17,886
the head of the
Comrades Organization.
273
00:29:17,985 --> 00:29:20,999
He was in command of the...
274
00:29:21,060 --> 00:29:23,360
extermination units
on the Eastern Front.
275
00:29:23,421 --> 00:29:25,116
He's a real aristocrat.
276
00:29:25,193 --> 00:29:28,901
What's he doing in such
undistinguished company?
277
00:29:29,340 --> 00:29:31,715
Then it wasn't a hoax after all?
278
00:29:31,776 --> 00:29:32,597
No.
279
00:29:33,430 --> 00:29:34,363
Esther,
280
00:29:35,190 --> 00:29:37,616
on the telephone, after
that boy was cut off,
281
00:29:39,209 --> 00:29:40,834
I felt something.
282
00:29:42,026 --> 00:29:43,830
Something in the silence.
283
00:29:43,891 --> 00:29:45,800
Something alive...
284
00:29:46,735 --> 00:29:47,932
and...
285
00:29:49,560 --> 00:29:50,555
hateful.
286
00:29:53,985 --> 00:29:56,400
Maybe I'm getting senile, hmm?
287
00:29:57,151 --> 00:29:58,454
You haven't got the time.
288
00:30:03,485 --> 00:30:04,969
Ninety-four
289
00:30:06,489 --> 00:30:07,722
ordinary men.
290
00:30:30,476 --> 00:30:31,302
Beynon!
291
00:30:34,699 --> 00:30:35,860
Oh, Christ!
292
00:30:38,527 --> 00:30:42,026
Mr. Beynon, so nice
to see you again.
293
00:30:42,454 --> 00:30:43,504
How are you getting along?
294
00:30:43,687 --> 00:30:45,629
Can't complain. Who'd listen?
295
00:30:46,071 --> 00:30:48,963
May I take up
a moment of your time?
296
00:30:49,024 --> 00:30:50,828
I'm so sorry, I'm
late for lunch.
297
00:30:51,202 --> 00:30:54,048
Always such a
prodigious appetite!
298
00:30:54,109 --> 00:30:54,661
What?
299
00:30:54,722 --> 00:30:56,737
Eight times last
week I called you,
300
00:30:56,798 --> 00:30:58,757
and each time you were at lunch.
301
00:30:58,818 --> 00:31:01,068
Maybe you have a tapeworm?
302
00:31:01,318 --> 00:31:02,971
Now, Sidney, please,
303
00:31:03,176 --> 00:31:05,779
just a few moments of your time.
304
00:31:08,610 --> 00:31:10,260
Oh, very well, come on.
305
00:31:11,515 --> 00:31:14,510
You carry this whole damn
concentration-camp thing
306
00:31:14,571 --> 00:31:16,417
pinned to your coattails.
307
00:31:17,074 --> 00:31:18,847
Why do you keep
knocking yourself out?
308
00:31:19,693 --> 00:31:21,091
Nothing ever pays off.
309
00:31:22,268 --> 00:31:24,451
Frieda Maloney is in jail.
310
00:31:24,512 --> 00:31:25,602
Frieda Maloney!
311
00:31:25,871 --> 00:31:27,629
She was only a guard in a camp.
312
00:31:28,242 --> 00:31:31,342
Who strangled young girls
with their own hair,
313
00:31:31,529 --> 00:31:32,924
bayoneted infants.
314
00:31:32,985 --> 00:31:34,625
Well, maybe she was
a despicable criminal,
315
00:31:34,693 --> 00:31:37,008
but she just isn't
news 30 years later.
316
00:31:42,340 --> 00:31:43,291
Sidney,
317
00:31:43,607 --> 00:31:46,527
there is a plot by the
Comrades Organization,
318
00:31:46,588 --> 00:31:48,107
which is the illegal army...
319
00:31:48,200 --> 00:31:49,477
Yes, I know what it is.
320
00:31:50,413 --> 00:31:54,860
It plots to kill 94 men
in the next two and a half years.
321
00:31:55,699 --> 00:31:57,068
Jews, I suppose?
322
00:31:57,601 --> 00:32:01,840
I want your European,
Canadian and American bureau
323
00:32:01,901 --> 00:32:06,244
to send you clippings
of all 65-year-old civil servants
324
00:32:06,305 --> 00:32:09,168
who die accidentally.
325
00:32:09,415 --> 00:32:11,474
You pass them to me
and I'll do the rest.
326
00:32:12,485 --> 00:32:14,068
And whose plot is this?
327
00:32:15,399 --> 00:32:16,515
Josef Mengele.
328
00:32:18,146 --> 00:32:20,323
He's the red herring
in this little barrel?
329
00:32:21,625 --> 00:32:25,209
What a title for the
chief doctor of Auschwitz,
330
00:32:25,427 --> 00:32:28,221
who killed 2 and a half million people!
331
00:32:28,282 --> 00:32:32,776
Experimented on children,
Jewish and non-Jewish,
332
00:32:33,026 --> 00:32:34,943
using twins, mostly.
333
00:32:35,193 --> 00:32:38,347
Injecting blue dyes
into their eyes
334
00:32:38,408 --> 00:32:40,134
to make them acceptable Aryans.
335
00:32:40,195 --> 00:32:40,924
Ezra!
336
00:32:40,985 --> 00:32:44,913
Amputating limbs and
organs from thousands,
337
00:32:44,974 --> 00:32:47,186
operating without anaesthetics,
338
00:32:47,247 --> 00:32:50,324
but with the strength of Wagner
339
00:32:50,385 --> 00:32:54,030
providing an obbligato
to the screams of the mutants
340
00:32:54,091 --> 00:32:55,207
he was creating!
341
00:32:55,268 --> 00:32:56,656
Don't lecture me!
342
00:32:58,977 --> 00:32:59,741
Sidney,
343
00:33:01,331 --> 00:33:02,857
you owe me something.
344
00:33:04,526 --> 00:33:07,600
Even if only to humour an old man
345
00:33:07,661 --> 00:33:11,401
who once brought you a
page-one international story.
346
00:33:12,151 --> 00:33:13,746
You owe me this much, Sidney.
347
00:33:15,026 --> 00:33:16,818
Now I'm collecting.
348
00:33:23,090 --> 00:33:24,502
Have you any idea how many men
349
00:33:24,563 --> 00:33:26,813
in their mid-60s die every day?
350
00:33:28,979 --> 00:33:30,686
I try not to think about it.
351
00:33:59,706 --> 00:34:02,026
Save it for your wife,
Herr Doring.
352
00:34:02,449 --> 00:34:04,589
What I've got is too good for her.
353
00:34:04,650 --> 00:34:06,485
I can feel that, Herr Doring!
354
00:34:08,397 --> 00:34:09,366
Go on, go on.
355
00:34:11,599 --> 00:34:12,350
Pig!
356
00:36:07,390 --> 00:36:08,335
Good boy.
357
00:36:09,329 --> 00:36:10,444
Good boy.
358
00:37:49,697 --> 00:37:50,605
Seibert!
359
00:37:51,862 --> 00:37:52,561
News?
360
00:37:53,068 --> 00:37:53,945
Good news,
361
00:37:54,057 --> 00:37:56,172
our salesmen are all checked in.
362
00:37:56,568 --> 00:37:58,255
The first quotas
have been filled.
363
00:37:58,369 --> 00:37:59,920
Four on the exact dates.
364
00:38:00,776 --> 00:38:02,786
Two a day early,
and one a day late.
365
00:38:02,847 --> 00:38:05,517
Splendid! Splendid! Come.
366
00:38:06,131 --> 00:38:07,946
We'll have a nice lunch.
367
00:38:33,109 --> 00:38:35,270
Colonel, I will
need a full report
368
00:38:35,331 --> 00:38:37,050
on all this for my records.
369
00:38:38,157 --> 00:38:39,924
I've already taken care of that.
370
00:38:52,191 --> 00:38:55,533
Four out of seven
on the exact dates.
371
00:38:56,235 --> 00:38:57,785
They are good men.
372
00:38:58,925 --> 00:39:00,110
Well chosen.
373
00:39:00,400 --> 00:39:02,482
General Rausch
called me yesterday
374
00:39:02,543 --> 00:39:03,757
from the Costa Brava.
375
00:39:05,598 --> 00:39:06,507
Oh?
376
00:39:07,041 --> 00:39:09,263
Why didn't you tell
us about Lieberman?
377
00:39:14,299 --> 00:39:16,549
I did not think
it was necessary.
378
00:39:17,063 --> 00:39:18,769
The General is concerned.
379
00:39:19,943 --> 00:39:21,381
But Ezra Lieberman,
380
00:39:21,817 --> 00:39:24,076
no one takes him seriously.
381
00:39:24,401 --> 00:39:27,090
Even the rich Jews who
used to send him money
382
00:39:27,151 --> 00:39:29,715
have found better ways
to ease their consciences.
383
00:39:29,776 --> 00:39:31,889
The man's bank has failed.
384
00:39:31,950 --> 00:39:33,715
His followers have
fallen away from him.
385
00:39:33,776 --> 00:39:36,370
He's entirely
without credibility.
386
00:39:36,431 --> 00:39:38,985
I just decided
it was not important.
387
00:39:39,427 --> 00:39:41,070
If you'll forgive
me, Herr Doktor,
388
00:39:41,131 --> 00:39:42,871
it was not your
decision to make.
389
00:39:43,558 --> 00:39:46,582
You could have compromised
our agents all over the world.
390
00:39:47,263 --> 00:39:49,693
And if I had told you
about Lieberman,
391
00:39:49,862 --> 00:39:52,761
you would have
compromised my project.
392
00:39:54,865 --> 00:39:58,948
How bad would it be if we
postponed for three or four months?
393
00:40:00,187 --> 00:40:04,633
That would reduce the
outcome by 20 percent.
394
00:40:04,694 --> 00:40:06,715
18 men in the first four months,
395
00:40:06,776 --> 00:40:09,092
it would change the
results completely.
396
00:40:09,153 --> 00:40:10,891
Assuming that there is an outcome.
397
00:40:10,952 --> 00:40:14,193
It will be exactly the
results I have promised.
398
00:40:15,171 --> 00:40:16,728
General Rausch
399
00:40:17,820 --> 00:40:19,334
wanted to recall these six men.
400
00:40:19,448 --> 00:40:20,367
Impossible!
401
00:40:20,428 --> 00:40:22,674
Until we find out how
much Lieberman knows.
402
00:40:22,735 --> 00:40:23,736
Impossible!
403
00:40:23,797 --> 00:40:27,320
This project has a timetable
that must be observed.
404
00:40:27,381 --> 00:40:29,235
-It cannot be changed.
-Herr Doktor...
405
00:40:29,465 --> 00:40:31,751
Colonel, do you fully understand
406
00:40:31,812 --> 00:40:33,489
what it is that I have done?
407
00:40:34,089 --> 00:40:36,734
I, the outlaw,
408
00:40:37,235 --> 00:40:39,736
the so-called war criminal.
409
00:40:40,255 --> 00:40:42,907
Right here in this
godforsaken place,
410
00:40:42,968 --> 00:40:45,398
I have created a
scientific miracle.
411
00:40:46,098 --> 00:40:48,598
I have turned the whole
world into a laboratory.
412
00:40:48,755 --> 00:40:50,421
Our laboratory.
413
00:40:51,116 --> 00:40:53,568
Don't talk to me about six men.
414
00:40:53,864 --> 00:40:56,364
I would send out six more
if they were caught.
415
00:40:56,425 --> 00:40:57,827
And six more,
416
00:40:58,193 --> 00:41:01,216
and six more, until
the task was done.
417
00:41:01,277 --> 00:41:03,398
I agree, Herr Doktor. I agree.
418
00:41:04,165 --> 00:41:05,595
Let's hope that we can resolve
419
00:41:05,656 --> 00:41:08,174
this Lieberman business
and that you get to put
420
00:41:09,216 --> 00:41:12,200
94 check marks on that
beautiful chart of yours.
421
00:41:13,417 --> 00:41:14,094
Come,
422
00:41:15,217 --> 00:41:16,418
walk me to the plane.
423
00:41:20,026 --> 00:41:21,003
You see how
424
00:41:21,730 --> 00:41:23,711
passionate I am on this subject?
425
00:41:24,245 --> 00:41:25,258
Uh-huh.
426
00:41:26,028 --> 00:41:27,308
To think that one day this place
427
00:41:27,369 --> 00:41:30,966
will be a shrine visited
by millions of schoolchildren.
428
00:41:32,149 --> 00:41:34,693
That is a nice thought.
429
00:41:34,990 --> 00:41:36,249
Nice thought.
430
00:42:28,777 --> 00:42:30,981
Gladbeck, 3:30, Ezra.
431
00:42:31,042 --> 00:42:33,072
We'll get there,
we'll get there.
432
00:42:33,133 --> 00:42:35,071
When do I ever miss a train?
433
00:42:35,151 --> 00:42:38,041
Now, you know what
to do while I'm away?
434
00:42:38,526 --> 00:42:40,108
Go through all those clippings,
435
00:42:40,169 --> 00:42:42,628
separate them by
countries, then cities.
436
00:42:43,007 --> 00:42:45,646
Try to isolate all violent crime.
437
00:42:45,833 --> 00:42:49,086
Ezra, there are already
more than 100 clippings
438
00:42:49,147 --> 00:42:51,190
and Beynon say
there are more to come.
439
00:42:51,251 --> 00:42:53,368
Well, we have to start somewhere.
440
00:42:53,736 --> 00:42:57,814
Yes, but we can't afford
to hunt for all those men.
441
00:42:57,901 --> 00:43:00,013
That's why I'm going
to these cities first,
442
00:43:00,074 --> 00:43:03,113
because they are closest
and the cheapest.
443
00:43:03,356 --> 00:43:05,504
-It's a beginning.
-Yes, but you know that.
444
00:43:05,724 --> 00:43:07,519
Remember to separate the ones
445
00:43:07,580 --> 00:43:09,295
in New England from the rest.
446
00:43:09,485 --> 00:43:11,610
I can cover them
while I'm on the lecture tour.
447
00:43:12,720 --> 00:43:14,469
Still without any help.
448
00:43:15,399 --> 00:43:17,885
Without help, without
money, without time.
449
00:43:17,946 --> 00:43:19,060
What else is new?
450
00:43:50,276 --> 00:43:54,215
# We fall to all the
old familiar things #
451
00:43:54,276 --> 00:43:56,058
# You just forget #
452
00:43:56,443 --> 00:44:00,318
# When every thing appears
to be the same again #
453
00:44:00,568 --> 00:44:02,792
# There's one thing you #
454
00:44:03,231 --> 00:44:07,990
# I'm more in love with you #
455
00:44:08,051 --> 00:44:13,592
# It's not the feeling it will
give you for the things gone by #
456
00:44:14,099 --> 00:44:17,305
# It's when you look at all
the things that make you cry #
457
00:44:18,868 --> 00:44:20,266
The landlord!
458
00:44:21,651 --> 00:44:24,318
-Where are you going?
-To turn that damn tape off.
459
00:44:24,379 --> 00:44:26,296
Leave it! I like music.
460
00:44:26,735 --> 00:44:28,208
Well, he doesn't.
461
00:44:29,594 --> 00:44:32,034
He's always prowling around the
landing, listening at my door!
462
00:44:32,276 --> 00:44:35,276
-Just waiting to catch me.
-Catch you? Doing what?
463
00:44:35,526 --> 00:44:37,360
Just what we're doing now, love.
464
00:44:37,610 --> 00:44:40,395
Mr. Harrington doesn't like any
mucking around in his house.
465
00:44:40,485 --> 00:44:42,146
He has a wife and kid, you know?
466
00:44:42,526 --> 00:44:45,463
Old coot! Bet he wouldn't say
no if I invited him in here.
467
00:44:49,467 --> 00:44:50,438
Then maybe we'll invite him in...
468
00:44:52,575 --> 00:44:53,409
later on.
469
00:45:18,553 --> 00:45:20,242
Is this Frau Doring's residence?
470
00:45:20,303 --> 00:45:21,594
My name is Lieberman.
471
00:45:26,183 --> 00:45:27,078
Thank you.
472
00:45:38,026 --> 00:45:40,320
I think she's off
the phone by now.
473
00:45:41,193 --> 00:45:42,829
You her grandson?
474
00:45:43,907 --> 00:45:44,809
Her son.
475
00:45:52,038 --> 00:45:53,633
Herr Lieberman.
476
00:45:56,235 --> 00:45:57,309
Frau Doring,
477
00:45:58,125 --> 00:45:59,795
thank you so much for seeing me.
478
00:45:59,985 --> 00:46:02,318
Oh! Won't you sit down?
479
00:46:02,415 --> 00:46:03,517
Thank you.
480
00:46:13,147 --> 00:46:16,238
You are the same man
they had on television
481
00:46:16,408 --> 00:46:17,450
several months ago.
482
00:46:17,864 --> 00:46:19,142
The Nazi-hunter.
483
00:46:19,671 --> 00:46:20,870
Frieda Maloney.
484
00:46:21,401 --> 00:46:22,247
Yes.
485
00:46:23,490 --> 00:46:25,658
Do you kill Nazis
when you catch them?
486
00:46:25,719 --> 00:46:27,633
No, that's against the law.
487
00:46:27,694 --> 00:46:30,985
It's much better to put them
on trial so people can learn.
488
00:46:31,235 --> 00:46:32,167
Learn what?
489
00:46:34,228 --> 00:46:35,008
Who they were.
490
00:46:35,519 --> 00:46:36,999
What they did.
491
00:46:37,246 --> 00:46:38,873
So why even catch them?
492
00:46:39,818 --> 00:46:42,111
Just put it all
in history books.
493
00:46:45,443 --> 00:46:47,908
Clever boy you have,
Frau Doring!
494
00:46:48,026 --> 00:46:51,740
Yes. But, uh, definitely lazy.
495
00:46:52,314 --> 00:46:57,041
For example, right now
he should be in his room practising.
496
00:46:57,102 --> 00:46:58,496
I can't be in my room
497
00:46:58,557 --> 00:47:01,170
and answer the door at
the same time, can I?
498
00:47:01,231 --> 00:47:04,669
Oh, I was only teasing, darling!
499
00:47:06,401 --> 00:47:08,533
Now, please,
500
00:47:09,246 --> 00:47:11,068
go and practice, hmm?
501
00:47:30,776 --> 00:47:32,937
Now, we can talk.
502
00:47:33,557 --> 00:47:34,798
First of all,
503
00:47:35,282 --> 00:47:36,878
may I express my sympathy?
504
00:47:37,342 --> 00:47:41,674
Things must be very difficult
for you right now.
505
00:47:41,925 --> 00:47:42,931
Thank you.
506
00:47:44,413 --> 00:47:46,831
Is he your only child?
507
00:47:47,192 --> 00:47:48,446
Yes.
508
00:47:48,876 --> 00:47:53,618
Did your husband leave all
his money to Erich and you?
509
00:47:53,943 --> 00:47:55,479
And to a sister of his.
510
00:47:56,325 --> 00:47:57,704
Why do you ask that?
511
00:47:58,813 --> 00:48:02,642
I was looking for a reason
behind his death.
512
00:48:03,268 --> 00:48:05,355
Emil's death was an accident.
513
00:48:06,669 --> 00:48:08,211
Was he a Nazi?
514
00:48:08,497 --> 00:48:11,279
I did not meet him until 1955,
515
00:48:11,702 --> 00:48:13,610
so I have no way of knowing.
516
00:48:13,704 --> 00:48:15,311
Did he ever...
517
00:48:15,531 --> 00:48:20,142
mention the name of a
Doktor Josef Mengele?
518
00:48:20,429 --> 00:48:21,568
Who?
519
00:48:21,818 --> 00:48:24,854
There was a considerable
age difference
520
00:48:24,915 --> 00:48:25,951
between you, wasn't there?
521
00:48:26,068 --> 00:48:28,918
Oh! That wasn't the
only difference!
522
00:48:29,943 --> 00:48:33,438
I was 20, straight off
the farm, and he was
523
00:48:33,499 --> 00:48:36,433
Mr. High and Mighty of
the Transport Commission.
524
00:48:36,671 --> 00:48:39,400
Um, 43, I think he was.
525
00:48:41,276 --> 00:48:42,497
Did he...
526
00:48:43,135 --> 00:48:45,068
have any hobbies?
527
00:48:45,386 --> 00:48:45,990
No.
528
00:48:49,557 --> 00:48:50,183
Yes.
529
00:48:51,185 --> 00:48:54,927
Yes, he did have one special
hobby, Herr Lieberman.
530
00:48:55,735 --> 00:48:58,107
He humiliated and beat my son
531
00:48:58,168 --> 00:49:00,100
at every given opportunity.
532
00:49:02,026 --> 00:49:05,220
Would you like me to tell
you who really killed him?
533
00:49:06,424 --> 00:49:07,151
God!
534
00:49:08,544 --> 00:49:11,026
To set free a stupid
little farm girl,
535
00:49:11,309 --> 00:49:13,684
after 22 years of unhappiness!
536
00:49:15,384 --> 00:49:18,616
Do Nazis answer prayers,
Herr Lieberman?
537
00:49:18,985 --> 00:49:21,846
No. That is God's business.
538
00:49:23,068 --> 00:49:25,926
And I have thanked him
every night since...
539
00:49:27,068 --> 00:49:30,443
he pushed Emil under that car.
540
00:49:33,001 --> 00:49:34,637
He could have done it sooner.
541
00:49:35,868 --> 00:49:37,557
But I thank him, anyway.
542
00:49:46,557 --> 00:49:50,266
# We're home again #
543
00:49:51,485 --> 00:49:54,360
# This time, for sure #
544
00:49:56,235 --> 00:50:00,526
# We're home again #
545
00:50:00,776 --> 00:50:04,818
# So close the door #
546
00:50:05,068 --> 00:50:07,651
# And this time #
547
00:50:07,901 --> 00:50:15,091
# What we've got,
let's be thankful for #
548
00:50:17,068 --> 00:50:19,985
# It's cold out there #
549
00:50:20,235 --> 00:50:21,988
Who the hell are you?
550
00:50:22,610 --> 00:50:23,761
Come in, Mr. Harrington,
551
00:50:24,448 --> 00:50:25,836
she wants to talk to you.
552
00:50:26,993 --> 00:50:28,235
I'll talk to her.
553
00:50:29,629 --> 00:50:30,836
That would be nice.
554
00:50:48,026 --> 00:50:48,831
John!
555
00:50:50,208 --> 00:50:50,957
John!
556
00:50:54,313 --> 00:50:55,737
Simon, stop playing
with those puppets
557
00:50:55,798 --> 00:50:57,126
and go and wash
your hands for tea.
558
00:50:57,332 --> 00:50:58,151
Hello?
559
00:50:58,235 --> 00:51:00,202
I'm on my way, Mother!
560
00:51:01,191 --> 00:51:02,915
If you'd hold on,
I'll just get her.
561
00:51:05,402 --> 00:51:06,574
Nancy!
562
00:51:07,235 --> 00:51:09,695
Nancy! Telephone, Nancy!
563
00:51:11,997 --> 00:51:13,081
Nancy!
564
00:51:13,447 --> 00:51:14,606
Nancy!
565
00:51:15,484 --> 00:51:16,581
Nancy!
566
00:51:16,980 --> 00:51:17,980
Nancy!
567
00:51:18,110 --> 00:51:20,504
Come on, Nancy, you can't
spend your life in bed.
568
00:51:30,802 --> 00:51:31,940
Nancy!
569
00:52:03,936 --> 00:52:07,035
Good! Good!
Incredibly precise!
570
00:52:09,276 --> 00:52:11,588
Everything right on schedule.
571
00:52:12,026 --> 00:52:13,811
You did not have
to make the trip, Seibert.
572
00:52:13,872 --> 00:52:15,279
You could have used the radio.
573
00:52:15,610 --> 00:52:17,104
Not that I do not welcome
574
00:52:17,165 --> 00:52:19,692
a little intelligent
company down here.
575
00:52:19,899 --> 00:52:22,190
Gunther remembered
the digital clock
576
00:52:22,251 --> 00:52:24,288
you admired so much in his home.
577
00:52:26,068 --> 00:52:28,384
Why, thank you, my friend.
578
00:52:30,217 --> 00:52:31,254
Very nice of you.
579
00:52:34,463 --> 00:52:36,463
Such a rational device.
580
00:52:37,160 --> 00:52:37,875
Remarkable.
581
00:52:38,502 --> 00:52:39,845
There is a problem.
582
00:52:41,437 --> 00:52:42,295
Lieberman.
583
00:52:42,833 --> 00:52:44,953
He was in Gladbeck,
in Doring's house.
584
00:52:50,640 --> 00:52:53,182
Could he possibly have
found out about Doring?
585
00:52:53,813 --> 00:52:55,030
You don't know?
586
00:52:55,784 --> 00:52:56,626
How could I?
587
00:52:57,360 --> 00:52:58,468
The boy, Kohler?
588
00:52:59,407 --> 00:53:00,271
Impossible.
589
00:53:00,906 --> 00:53:03,222
Then how did Lieberman
get to Doring?
590
00:53:05,295 --> 00:53:06,670
Sheer coincidence.
591
00:53:07,220 --> 00:53:11,110
That's not a very scientific
explanation, is it, Doktor?
592
00:53:11,757 --> 00:53:15,193
Are you interrogating me,
Colonel Seibert?
593
00:53:15,765 --> 00:53:18,948
General Rausch put me in charge
of security for this project.
594
00:53:19,818 --> 00:53:22,048
How can I function
if I don't have all the facts?
595
00:53:22,110 --> 00:53:23,110
But you do!
596
00:53:23,588 --> 00:53:28,360
A nosy, incompetent old Jew
has bumbled onto one victim.
597
00:53:28,610 --> 00:53:30,610
What more do you have to know?
598
00:53:31,159 --> 00:53:34,489
Any idiot could see
the next logical step.
599
00:53:34,749 --> 00:53:35,366
Kill him!
600
00:53:35,622 --> 00:53:37,662
We don't want to
create a martyr!
601
00:53:37,723 --> 00:53:38,655
Ridiculous!
602
00:53:38,819 --> 00:53:42,116
Besides, he could have contacted
various police agencies
603
00:53:42,260 --> 00:53:43,635
or intelligence services.
604
00:53:43,818 --> 00:53:46,110
They would not pay
any attention to him!
605
00:53:46,648 --> 00:53:49,363
If he died suddenly, they would.
606
00:53:50,047 --> 00:53:50,999
Well...
607
00:53:52,229 --> 00:53:54,729
then what are you going to do?
608
00:53:55,693 --> 00:53:58,244
Lieberman will have to be watched
more carefully from now on.
609
00:53:58,693 --> 00:54:01,549
If he seems to be getting closer
to us, a decision will be made.
610
00:54:01,910 --> 00:54:03,245
We will balance
611
00:54:03,755 --> 00:54:06,327
the danger of killing
Lieberman against the...
612
00:54:06,720 --> 00:54:08,628
scientific validity
of your project.
613
00:54:09,118 --> 00:54:12,502
Are you, my esteemed
Chief of Security,
614
00:54:12,563 --> 00:54:16,156
telling me that a
project 20 years
615
00:54:16,275 --> 00:54:18,533
and millions of dollars in
the making will be dropped
616
00:54:18,594 --> 00:54:22,151
because of this insignificant,
impudent old Jew?
617
00:54:22,305 --> 00:54:25,068
I wouldn't do to antagonize
me, Doktor Mengele.
618
00:54:25,318 --> 00:54:27,207
I have been one of
your few supporters
619
00:54:27,268 --> 00:54:29,398
since this Lieberman
business began.
620
00:54:29,638 --> 00:54:33,085
And should I drop to
my knees in gratitude?
621
00:54:35,068 --> 00:54:36,151
Listen to me, Seibert.
622
00:54:36,745 --> 00:54:38,859
I will not permit you
to lay your failure
623
00:54:38,920 --> 00:54:41,358
or your fear at my door.
624
00:54:41,419 --> 00:54:44,526
I am a scientist,
I have done my job.
625
00:54:44,776 --> 00:54:46,738
You are an executioner.
626
00:54:47,429 --> 00:54:48,458
Do yours!
627
00:55:16,275 --> 00:55:17,463
Ezra!
628
00:55:25,918 --> 00:55:29,763
Ah! A reception committee!
How nice!
629
00:55:30,327 --> 00:55:31,606
So, how did it go?
630
00:55:31,667 --> 00:55:34,433
Oh, a very rewarding trip.
631
00:55:34,662 --> 00:55:38,128
The Krassner death at Freiburn
was a genuine accident
632
00:55:38,189 --> 00:55:40,151
witnessed by many people.
633
00:55:40,765 --> 00:55:43,757
At Gladbeck,
I met a young housewife
634
00:55:43,818 --> 00:55:45,947
who was not exactly heartbroken
635
00:55:46,008 --> 00:55:48,189
by the death of her old husband.
636
00:55:48,578 --> 00:55:52,286
And at Prozheim they
slammed the door in my face.
637
00:55:52,607 --> 00:55:55,582
That's the way it will probably
be with most of these people.
638
00:55:55,693 --> 00:55:58,574
-I know. Come, let's get a coffee.
-Yes, please.
639
00:56:05,399 --> 00:56:07,195
Excuse me, Mr. Lieberman?
640
00:56:08,401 --> 00:56:09,734
My name is David Bennett.
641
00:56:09,795 --> 00:56:12,897
I think you know a friend
of mine, Barry Kohler?
642
00:56:12,958 --> 00:56:15,416
Oh, are you the boy
who's been calling?
643
00:56:15,477 --> 00:56:17,737
What news of Mr. Kohler?
644
00:56:17,831 --> 00:56:18,584
None.
645
00:56:21,151 --> 00:56:22,607
I know he was working with you.
646
00:56:22,668 --> 00:56:24,038
That is not correct.
647
00:56:24,651 --> 00:56:26,178
Well, he was in
contact with you.
648
00:56:26,283 --> 00:56:27,253
How do you know that?
649
00:56:27,529 --> 00:56:28,988
From letters we received.
650
00:56:29,296 --> 00:56:30,062
'We'?
651
00:56:30,989 --> 00:56:32,253
The Young Jewish Defenders.
652
00:56:32,314 --> 00:56:34,573
Oh, that bunch of fanatics.
653
00:56:34,900 --> 00:56:36,597
Kohler told me he worked alone.
654
00:56:36,658 --> 00:56:38,579
Yes. And he did,
thanks to you.
655
00:56:39,026 --> 00:56:40,156
After he read your books,
656
00:56:40,217 --> 00:56:41,692
he decided to
change his methods.
657
00:56:42,901 --> 00:56:45,966
I did not send your
friend to Paraguay.
658
00:56:46,472 --> 00:56:47,624
He sent me these.
659
00:56:48,850 --> 00:56:51,448
To prove that he wasn't off
on some wild-goose chase.
660
00:56:52,473 --> 00:56:53,821
He couldn't identify
these three young guys,
661
00:56:53,882 --> 00:56:54,882
so I traced them.
662
00:56:55,132 --> 00:56:56,319
This is Kleist.
663
00:56:56,670 --> 00:56:57,342
Hessen.
664
00:56:57,838 --> 00:56:58,688
This is Schwimmer.
665
00:56:59,728 --> 00:57:02,610
Members of a Neo-Nazi
organization in Paraguay.
666
00:57:02,860 --> 00:57:05,269
This has nothing to do with me.
667
00:57:06,229 --> 00:57:08,382
Does Barry Kohler's life
have anything to do with you?
668
00:57:08,443 --> 00:57:10,536
Look, you have no right
to talk that way!
669
00:57:10,597 --> 00:57:12,896
-Is Barry Kohler still alive?
-How do I know?
670
00:57:12,957 --> 00:57:15,251
Mr. Lieberman,
Barry is dead!
671
00:57:16,068 --> 00:57:16,969
You know that,
672
00:57:17,552 --> 00:57:18,420
and I know that!
673
00:57:18,610 --> 00:57:19,846
And that's why I'm here,
674
00:57:20,234 --> 00:57:21,846
to pick up where he left off.
675
00:57:22,324 --> 00:57:23,333
That means with you.
676
00:57:24,243 --> 00:57:25,509
I work alone.
677
00:57:25,860 --> 00:57:27,827
I'm not asking you for a job,
678
00:57:28,254 --> 00:57:30,215
I simply want some
information from you.
679
00:57:30,276 --> 00:57:31,884
I can't help you.
680
00:57:32,590 --> 00:57:34,924
I won't leave you
until you talk to me.
681
00:57:34,985 --> 00:57:36,965
I'm going to plant myself
on your doorstep,
682
00:57:37,026 --> 00:57:38,943
and I'll be waiting
for you there every morning.
683
00:57:39,663 --> 00:57:40,424
Now, you're stuck with me
684
00:57:40,485 --> 00:57:42,258
until you give me the information
that I need.
685
00:57:43,098 --> 00:57:47,818
Ezra, I got another envelope
of clippings from Beynon.
686
00:57:48,068 --> 00:57:49,410
A big one.
687
00:57:53,378 --> 00:57:55,109
All right, young man,
688
00:57:56,089 --> 00:57:57,016
we'll talk.
689
00:58:50,212 --> 00:58:50,906
Good morning.
690
00:58:51,719 --> 00:58:54,339
I'm looking for the
village of Storlien.
691
00:58:55,068 --> 00:58:56,585
You're going the wrong way.
692
00:58:57,193 --> 00:58:58,794
Turn around and
take the south road
693
00:58:58,855 --> 00:59:00,961
for about 16 kilometres.
694
00:59:01,151 --> 00:59:02,924
Then bear right.
You can't miss it.
695
00:59:03,316 --> 00:59:03,985
Thanks.
696
00:59:04,148 --> 00:59:05,753
What are you doing
in these parts?
697
00:59:06,660 --> 00:59:07,291
What?
698
00:59:07,975 --> 00:59:09,035
You are not Swedish.
699
00:59:13,351 --> 00:59:15,997
I come from Dortmund
originally, but...
700
00:59:17,132 --> 00:59:19,265
I live in Stockholm now.
701
00:59:21,401 --> 00:59:24,301
I have spent some time
in Germany myself.
702
00:59:27,466 --> 00:59:29,214
Come now! Mundt!
703
00:59:29,450 --> 00:59:31,056
What's happened to your memory!
704
00:59:31,342 --> 00:59:34,606
My God! Major Hartung!
705
00:59:37,109 --> 00:59:38,882
I knew it was you!
706
00:59:39,089 --> 00:59:40,297
Can't believe it!
707
00:59:40,507 --> 00:59:42,382
What in the world
are you doing up here?
708
00:59:42,873 --> 00:59:44,912
It's no great story.
709
00:59:44,973 --> 00:59:46,757
My sister was
married to a Swede.
710
00:59:47,288 --> 00:59:49,257
And after I escaped
from the internment camp,
711
00:59:49,318 --> 00:59:50,456
I hid out with them.
712
00:59:50,904 --> 00:59:54,446
I am Lars Lofquist now,
inspector of the power company.
713
00:59:54,610 --> 00:59:55,630
And now, what about you?
714
00:59:56,068 --> 00:59:57,442
I come up here on a job,
715
00:59:58,618 --> 01:00:00,014
for the Comrades Organization.
716
01:00:00,725 --> 01:00:01,712
In Sweden?
717
01:00:02,592 --> 01:00:03,964
My God, what's going on?
718
01:00:05,036 --> 01:00:07,078
Can you tell me
or would it violate orders?
719
01:00:07,348 --> 01:00:09,455
To hell with orders!
I'm sick of orders!
720
01:00:16,318 --> 01:00:19,326
I'm here in Storlien to kill
a schoolteacher by Saturday.
721
01:00:19,826 --> 01:00:22,610
But don't ask me why,
I cannot make head or tail of it.
722
01:00:22,860 --> 01:00:23,923
Who is this teacher?
723
01:00:24,391 --> 01:00:26,137
Lundberg? Olafsson?
724
01:00:27,371 --> 01:00:28,197
Lundberg.
725
01:00:30,072 --> 01:00:31,735
But I don't know
what he looks like.
726
01:00:31,985 --> 01:00:34,091
He's probably a
harmless old man,
727
01:00:34,152 --> 01:00:35,503
it doesn't make any sense!
728
01:00:35,752 --> 01:00:37,520
It makes sense to your superiors.
729
01:00:38,151 --> 01:00:39,966
Or they wouldn't have
given you the assignment.
730
01:00:40,295 --> 01:00:41,977
An order is an order.
731
01:00:42,873 --> 01:00:44,008
Good God, man!
732
01:00:44,645 --> 01:00:46,128
You are an officer of the SS!
733
01:00:46,741 --> 01:00:47,789
Have you forgotten?
734
01:00:48,492 --> 01:00:50,378
'My honour is loyalty.'
735
01:00:50,699 --> 01:00:53,623
Those words were supposed
to be engraved on your soul.
736
01:00:56,818 --> 01:00:57,984
I know Lundberg,
737
01:00:58,448 --> 01:00:59,647
I will point him out to you.
738
01:01:07,485 --> 01:01:08,939
It isn't Lundberg.
739
01:01:24,523 --> 01:01:27,036
And it doesn't
have to be Saturday.
740
01:01:37,197 --> 01:01:39,562
No one would have
wanted to kill Jack.
741
01:01:40,611 --> 01:01:42,091
The man was beloved.
742
01:01:43,318 --> 01:01:46,552
If you had seen the
wreaths his students sent!
743
01:01:48,553 --> 01:01:52,099
I have only one or two
more questions to ask.
744
01:01:52,466 --> 01:01:56,776
Did your husband belong
to any international group?
745
01:01:57,875 --> 01:01:58,745
Uh...
746
01:01:59,897 --> 01:02:02,235
He was in the American Legion.
747
01:02:02,651 --> 01:02:03,748
Rotary,
748
01:02:05,000 --> 01:02:06,957
I guess that's international.
749
01:02:07,796 --> 01:02:10,360
The Legion sent a Colour
Guard to the funeral.
750
01:02:11,161 --> 01:02:13,959
The coffin was draped
in the American flag.
751
01:02:18,276 --> 01:02:19,739
What are you doing out of bed?
752
01:02:20,206 --> 01:02:23,166
I just came to get a glass
of grapefruit juice.
753
01:02:24,860 --> 01:02:26,193
He's got the flu.
754
01:02:26,303 --> 01:02:29,275
I thought he could stay home
a few days because of it.
755
01:02:30,318 --> 01:02:32,026
This is Jack Curry Jr.
756
01:02:33,110 --> 01:02:35,485
Just Jack Curry now.
757
01:02:36,082 --> 01:02:37,897
Jack, you bite your tongue.
758
01:02:37,985 --> 01:02:39,443
This is Mr. Lieberman.
759
01:02:39,693 --> 01:02:42,616
A famous man from
Vienna, in Austria.
760
01:02:42,875 --> 01:02:44,145
What's he famous for?
761
01:02:44,206 --> 01:02:45,820
This is fantastic!
762
01:02:46,879 --> 01:02:49,049
You know you have a double?
763
01:02:50,100 --> 01:02:52,244
A boy who lives in
Gladbeck in Germany,
764
01:02:52,339 --> 01:02:54,295
exactly like you!
765
01:02:54,801 --> 01:02:56,174
Exactly like me?
766
01:02:56,424 --> 01:02:58,445
I never saw anything like it.
767
01:02:59,258 --> 01:03:01,467
Two twin brothers
could not be more the same.
768
01:03:01,976 --> 01:03:02,746
Jack,
769
01:03:02,973 --> 01:03:05,286
you go up to bed and I'll
bring you your juice.
770
01:03:05,735 --> 01:03:08,017
-I want to find out about...
-Just do what I tell you.
771
01:03:08,110 --> 01:03:09,674
When you start paying
the doctor bills,
772
01:03:09,735 --> 01:03:11,283
then you can hang around
and get sick all you want.
773
01:03:11,344 --> 01:03:13,278
Now just say goodbye and go.
774
01:03:13,860 --> 01:03:16,253
Jesus H. Christ!
Goodbye!
775
01:03:16,927 --> 01:03:19,254
You watch your mouth, young man!
776
01:03:20,683 --> 01:03:22,026
It is amazing.
777
01:03:22,175 --> 01:03:24,478
I thought he was this young boy
778
01:03:24,575 --> 01:03:26,399
from Germany come to visit you.
779
01:03:26,968 --> 01:03:28,279
Even the voice,
780
01:03:28,660 --> 01:03:29,549
the look in the eyes...
781
01:03:29,683 --> 01:03:31,683
Look, I don't like to be rude,
but, as you can see,
782
01:03:31,799 --> 01:03:33,233
I got a lot of things to do here.
783
01:03:36,417 --> 01:03:39,817
Look, I'm sure that nobody
shot Big Jack on purpose.
784
01:03:40,443 --> 01:03:42,235
It was a horrible accident.
785
01:03:42,584 --> 01:03:43,654
If you'll excuse me?
786
01:03:54,405 --> 01:03:55,965
Hello. Is this the
Harrington residence?
787
01:03:56,320 --> 01:03:58,657
Yes, this is the
Harrington residence.
788
01:03:59,401 --> 01:04:00,659
Can I talk to your
mother, please?
789
01:04:01,427 --> 01:04:03,011
Well, you could, but you can't.
790
01:04:03,421 --> 01:04:05,110
This will only take a moment,
I promise you.
791
01:04:05,549 --> 01:04:07,715
My mother isn't receiving today.
792
01:04:08,800 --> 01:04:10,426
Well, perhaps if you told her...
793
01:04:10,487 --> 01:04:12,828
Don't you understand
English, you ass?
794
01:04:13,525 --> 01:04:14,897
We are not at home.
795
01:04:21,433 --> 01:04:23,390
Wilcox had two
married daughters.
796
01:04:24,882 --> 01:04:26,090
No, no sons.
797
01:04:26,277 --> 01:04:27,476
The Harringtons,
798
01:04:28,092 --> 01:04:29,186
did they have any children?
799
01:04:31,256 --> 01:04:32,339
What did the boy look like?
800
01:04:32,443 --> 01:04:33,429
Sort of pale.
801
01:04:33,523 --> 01:04:37,119
He had straight dark
hair, very dark.
802
01:04:37,669 --> 01:04:38,387
Blue eyes.
803
01:04:41,151 --> 01:04:42,568
Yeah, I'm listening.
804
01:04:43,687 --> 01:04:45,526
Why do you wanna know
about the kids all of a sudden?
805
01:04:45,965 --> 01:04:47,348
Listen, Mr. Bennett,
806
01:04:48,118 --> 01:04:50,276
if you want to
ask the questions,
807
01:04:50,337 --> 01:04:52,364
you pay for the phone call.
808
01:04:54,496 --> 01:04:55,072
No.
809
01:04:56,145 --> 01:04:56,754
Nothing.
810
01:04:58,142 --> 01:05:00,561
No, I haven't found a link.
811
01:05:01,776 --> 01:05:03,990
No! I'm in the dark.
812
01:05:04,443 --> 01:05:06,606
I'll call you tomorrow,
I promise.
813
01:05:15,860 --> 01:05:16,747
I'm coming.
814
01:05:20,144 --> 01:05:21,985
I have to speak to you,
Mr. Lieberman.
815
01:05:22,261 --> 01:05:23,550
Well, come in.
816
01:05:23,932 --> 01:05:26,183
I was just coming to see you.
817
01:05:27,849 --> 01:05:28,639
Sit down.
818
01:05:29,003 --> 01:05:30,703
No, I can't stay long.
819
01:05:30,818 --> 01:05:32,861
Jack Jr. doesn't know
where I've gone.
820
01:05:34,994 --> 01:05:36,167
Mr. Lieberman,
821
01:05:37,818 --> 01:05:40,128
my son is the only thing I've got.
822
01:05:41,110 --> 01:05:42,738
You can't take him away from me.
823
01:05:42,882 --> 01:05:44,507
I have no intention of...
824
01:05:44,568 --> 01:05:47,632
When you spoke about
that boy in Germany, I got worried.
825
01:05:48,121 --> 01:05:49,864
The lady who gave Jack Jr. to us
826
01:05:49,925 --> 01:05:51,812
made us swear never
to tell anyone.
827
01:05:52,605 --> 01:05:53,533
Your son's adopted?
828
01:05:54,526 --> 01:05:57,318
It's just that she was
a German lady.
829
01:05:57,856 --> 01:05:59,566
She was very nice, really.
830
01:06:00,081 --> 01:06:02,281
I was amazed when I
read in the papers
831
01:06:02,342 --> 01:06:04,196
about all the things
you said she did.
832
01:06:06,654 --> 01:06:07,984
Frieda Maloney!
833
01:06:08,587 --> 01:06:09,695
Oh, God!
834
01:06:10,610 --> 01:06:12,297
I knew I should never
have come here.
835
01:06:29,840 --> 01:06:30,882
Will you give me your word
836
01:06:31,102 --> 01:06:34,260
that you do not have a recording
device in your briefcase?
837
01:06:38,098 --> 01:06:38,993
Thank you.
838
01:06:51,906 --> 01:06:53,558
Do you have the depositions?
839
01:06:54,026 --> 01:06:55,589
I have brought one.
840
01:06:57,276 --> 01:06:59,985
The agreement was that you
would provide an advance look
841
01:07:00,288 --> 01:07:02,288
at all the testimony
against my client.
842
01:07:02,803 --> 01:07:04,715
With particular regard to any scars,
843
01:07:04,909 --> 01:07:07,188
deformity, or disability
suffered by witnesses.
844
01:07:07,249 --> 01:07:10,187
This deposition is
brought in good faith.
845
01:07:11,151 --> 01:07:12,721
Two others will come
846
01:07:13,424 --> 01:07:16,086
if the interview should
prove satisfactory.
847
01:07:16,276 --> 01:07:18,066
You realize how
unjust all this is?
848
01:07:19,792 --> 01:07:20,854
Mrs. Maloney has been married
849
01:07:20,922 --> 01:07:23,167
to an American
citizen for 27 years.
850
01:07:24,193 --> 01:07:25,167
She has two children.
851
01:07:26,208 --> 01:07:27,154
One grandchild.
852
01:07:36,616 --> 01:07:38,277
I suppose this can be...
853
01:07:39,447 --> 01:07:40,468
corroborated?
854
01:07:41,803 --> 01:07:43,069
By the mother of the child
855
01:07:43,130 --> 01:07:45,363
and three other
surviving witnesses.
856
01:08:00,444 --> 01:08:02,294
We will keep the interview brief.
857
01:08:04,180 --> 01:08:06,181
We will discuss only
my client's activities
858
01:08:06,242 --> 01:08:08,778
in America between 1964 and '67.
859
01:08:11,367 --> 01:08:13,568
You will ask nothing about
the charges against her
860
01:08:13,629 --> 01:08:15,755
or about any event that occurred
861
01:08:15,816 --> 01:08:17,323
during or directly
after the war.
862
01:08:18,881 --> 01:08:20,672
One question of that nature
863
01:08:20,776 --> 01:08:25,568
and I will immediately
terminate the interview.
864
01:09:31,055 --> 01:09:31,885
So,
865
01:09:33,406 --> 01:09:36,211
I am to speak to you about my
work with the adoption agency.
866
01:09:36,860 --> 01:09:37,860
That is correct.
867
01:09:38,032 --> 01:09:39,142
I don't mind.
868
01:09:40,528 --> 01:09:43,036
What I did may have been
slightly illegal, but...
869
01:09:43,517 --> 01:09:45,424
I brought happiness
to so many people
870
01:09:45,485 --> 01:09:47,443
and that's what's important huh?
871
01:09:48,438 --> 01:09:49,867
Now tell me, if you will,
872
01:09:50,305 --> 01:09:53,172
how you came to work
for this agency.
873
01:09:57,632 --> 01:09:59,549
In the spring of 1963,
874
01:09:59,848 --> 01:10:01,423
I was contacted by someone
875
01:10:01,484 --> 01:10:03,545
I knew in the
Comrades Organization.
876
01:10:04,016 --> 01:10:04,789
Who?
877
01:10:05,068 --> 01:10:06,871
Frau Maloney,
you will not answer that.
878
01:10:08,831 --> 01:10:10,132
They'd helped me after the war
879
01:10:10,193 --> 01:10:11,950
and wanted me to
return the favour
880
01:10:12,011 --> 01:10:14,582
by getting a job in
an adoption agency.
881
01:10:16,004 --> 01:10:17,068
Did they say why?
882
01:10:17,591 --> 01:10:19,905
If you let me finish,
you'll find out.
883
01:10:23,316 --> 01:10:25,951
The Rush-Gaddis agency hired me.
884
01:10:26,559 --> 01:10:29,893
The Comrades Organization
was interested in rejects.
885
01:10:30,301 --> 01:10:31,928
Couples who were denied children
886
01:10:31,989 --> 01:10:33,928
because the husband was too old.
887
01:10:34,693 --> 01:10:37,103
I was to go through the files
looking for applications
888
01:10:37,164 --> 01:10:38,566
specifically those of families
889
01:10:38,627 --> 01:10:40,711
with Nordic/Christian
backgrounds,
890
01:10:41,494 --> 01:10:45,174
in which the husband was born
between 1910 and 1914,
891
01:10:45,235 --> 01:10:46,063
and the wife
892
01:10:46,693 --> 01:10:49,336
between 1933 and 1937.
893
01:10:50,360 --> 01:10:53,652
The husband had to have a job
in something like civil service.
894
01:10:54,151 --> 01:10:57,276
And both spouses had to be
in perfect physical health.
895
01:10:57,865 --> 01:11:00,623
Did they explain
why they wanted this?
896
01:11:00,960 --> 01:11:02,779
That information is not relevant.
897
01:11:02,840 --> 01:11:05,007
I was expected to
obey my orders,
898
01:11:05,205 --> 01:11:06,400
not to question them.
899
01:11:07,401 --> 01:11:08,521
This I did,
900
01:11:08,870 --> 01:11:10,606
as I always had.
901
01:11:11,793 --> 01:11:14,034
About a year after
that, I was ordered
902
01:11:14,095 --> 01:11:16,170
to contact several
of the applicants
903
01:11:16,360 --> 01:11:18,925
and offer them
a healthy white baby boy,
904
01:11:18,986 --> 01:11:21,498
complete with New York State
adoption papers.
905
01:11:22,064 --> 01:11:23,985
They were to pay me $500.
906
01:11:24,728 --> 01:11:27,038
After their medical certificates
had been cleared,
907
01:11:27,099 --> 01:11:28,591
they would receive the babies.
908
01:11:29,358 --> 01:11:32,801
We would meet at a motel
near Kennedy Airport.
909
01:11:33,788 --> 01:11:35,163
That used to be Idlewild.
910
01:11:36,561 --> 01:11:38,230
The babies were delivered to me,
911
01:11:38,443 --> 01:11:41,151
usually by stewardesses
with Varig Airlines.
912
01:11:41,394 --> 01:11:42,209
Varig?
913
01:11:43,526 --> 01:11:46,225
Did the babies all
come from Brazil?
914
01:11:47,572 --> 01:11:48,978
Is that important to you?
915
01:11:51,526 --> 01:11:52,965
What did they look like?
916
01:11:53,579 --> 01:11:55,860
They were all beautiful little boys
917
01:11:56,157 --> 01:11:57,189
with black hair,
918
01:11:57,952 --> 01:11:59,681
piercing blue eyes.
919
01:12:00,868 --> 01:12:03,382
If you're looking for
a long-lost Jewish grandson,
920
01:12:03,443 --> 01:12:04,923
he was not among them.
921
01:12:08,110 --> 01:12:10,573
How many couples did
you give the babies to?
922
01:12:11,588 --> 01:12:12,818
About 20.
923
01:12:13,068 --> 01:12:14,303
Only Americans?
924
01:12:14,837 --> 01:12:16,146
Some were Canadian.
925
01:12:16,207 --> 01:12:17,965
-No Europeans?
-No.
926
01:12:18,413 --> 01:12:21,282
Can you remember a Curry family?
927
01:12:22,040 --> 01:12:23,899
-A Curry, yes.
-Who else?
928
01:12:25,194 --> 01:12:25,924
Wheelock.
929
01:12:27,041 --> 01:12:28,211
Henry Wheelock.
930
01:12:29,717 --> 01:12:31,476
They gave me my dog, Schatzie.
931
01:12:32,693 --> 01:12:34,203
Beautiful Doberman.
932
01:12:35,026 --> 01:12:37,693
He was only ten weeks
old when I got him.
933
01:12:38,216 --> 01:12:40,374
Where is Wheelock from?
934
01:12:41,026 --> 01:12:42,860
New Providence, Pennsylvania.
935
01:12:43,786 --> 01:12:46,448
And how long after the Currys
936
01:12:46,509 --> 01:12:48,132
did the Wheelocks
get their baby?
937
01:12:48,453 --> 01:12:51,370
It was 14 years ago,
I don't remember.
938
01:12:54,151 --> 01:12:57,526
And what has Josef Mengele
to do with all this?
939
01:12:57,943 --> 01:12:59,360
We won't answer that.
940
01:12:59,443 --> 01:13:01,443
It was all a trick, wasn't it!
941
01:13:02,483 --> 01:13:04,406
I know nothing of Mengele!
942
01:13:05,063 --> 01:13:07,092
But you'll link me
with him, won't you?
943
01:13:07,153 --> 01:13:08,123
You want your pound of flesh!
944
01:13:08,184 --> 01:13:09,543
You don't care how you get it.
945
01:13:10,151 --> 01:13:12,844
30 years! The world
has forgotten!
946
01:13:13,244 --> 01:13:14,795
Nobody cares!
947
01:13:14,985 --> 01:13:17,227
And you persist and persist!
948
01:13:17,318 --> 01:13:19,151
Now why don't you
get off my back?
949
01:13:22,591 --> 01:13:24,966
One more minor question.
950
01:13:25,150 --> 01:13:28,117
-I'll say nothing to you!
-As you wish.
951
01:13:31,235 --> 01:13:32,350
This interview has not gone
952
01:13:32,411 --> 01:13:34,088
by any means to my satisfaction.
953
01:13:34,193 --> 01:13:35,871
I will therefore withhold
954
01:13:35,932 --> 01:13:38,420
the other two depositions
we talked about.
955
01:13:38,550 --> 01:13:41,362
You lying Jewish schmuck!
956
01:13:42,360 --> 01:13:45,235
You are not a guard now, madam!
957
01:13:46,678 --> 01:13:47,828
You are a prisoner!
958
01:13:49,431 --> 01:13:52,727
I may leave here empty-handed.
959
01:13:54,436 --> 01:13:55,574
But you,
960
01:13:56,447 --> 01:13:59,236
are not going anywhere.
961
01:14:04,985 --> 01:14:07,586
I think Frau Maloney could
answer one more question.
962
01:14:12,568 --> 01:14:15,613
When is your dog's birthday?
963
01:14:18,677 --> 01:14:22,171
You are an insane old man
after all, aren't you?
964
01:14:22,735 --> 01:14:24,716
Schatzie's birthday?
965
01:14:25,193 --> 01:14:27,470
It was December 11th.
966
01:14:31,159 --> 01:14:32,842
Have a safe trip, David.
967
01:14:33,610 --> 01:14:34,721
Why...
968
01:14:35,068 --> 01:14:35,855
Bye bye.
969
01:14:36,368 --> 01:14:37,388
Mengele?
970
01:14:39,568 --> 01:14:40,860
That was David.
971
01:14:41,177 --> 01:14:42,716
He's off to New York
for his sister's wedding,
972
01:14:42,776 --> 01:14:44,356
but he'll be back in a week.
973
01:14:46,873 --> 01:14:48,000
Mengele...
974
01:14:49,863 --> 01:14:51,277
gives babies.
975
01:14:52,122 --> 01:14:54,092
14 years later,
976
01:14:54,325 --> 01:14:56,003
he kills the fathers.
977
01:14:56,193 --> 01:14:59,924
He kills Doring, Harrington, Curry.
978
01:14:59,985 --> 01:15:03,010
And the Curry's got their
babies four weeks apart
979
01:15:03,071 --> 01:15:06,207
and the fathers were
killed four weeks apart.
980
01:15:09,654 --> 01:15:10,799
Wheelock.
981
01:15:12,526 --> 01:15:16,235
Maloney's dog was born
December 11th, ten weeks...
982
01:15:16,571 --> 01:15:18,087
I've already worked it out.
983
01:15:18,680 --> 01:15:20,506
February the 20th.
984
01:15:21,568 --> 01:15:24,485
That's only four days from now!
985
01:15:26,901 --> 01:15:29,930
Wheelock,
New Providence, Pennsylvania.
986
01:15:30,751 --> 01:15:32,700
How can I call Wheelock
987
01:15:32,789 --> 01:15:34,491
and tell him he's
going to be killed
988
01:15:34,573 --> 01:15:36,832
by the people
who gave him his baby?
989
01:15:37,351 --> 01:15:40,680
By Josef Mengele, who's already
killed the fathers of at least
990
01:15:41,230 --> 01:15:43,641
two other boys who
happen to be twins!
991
01:15:45,151 --> 01:15:48,325
Who would believe such
a preposterous story?
992
01:16:46,943 --> 01:16:49,832
Herr Doktor, how
kind of you to come!
993
01:16:50,610 --> 01:16:52,004
Pleasure to be here.
994
01:16:52,972 --> 01:16:55,272
Can this be little Elsa?
995
01:16:55,333 --> 01:16:56,912
Yes! You remember!
996
01:17:00,617 --> 01:17:02,050
Last time I saw you...
997
01:17:02,488 --> 01:17:03,819
you were that high.
998
01:17:04,464 --> 01:17:05,959
You had whooping cough.
999
01:17:07,122 --> 01:17:07,937
No, no.
1000
01:17:10,235 --> 01:17:12,962
I'm going to dance with
your beautiful daughter.
1001
01:17:46,111 --> 01:17:47,665
Good evening. How are you?
1002
01:17:49,853 --> 01:17:52,799
May I present to you
my wife Gertrud?
1003
01:17:53,033 --> 01:17:54,535
My love, Doktor Mengele.
1004
01:17:54,985 --> 01:17:56,748
It is such an
honour meeting you!
1005
01:17:57,078 --> 01:17:59,957
We're here on a little
second honeymoon.
1006
01:18:04,124 --> 01:18:05,916
You're supposed
to be in Kristianstad
1007
01:18:05,977 --> 01:18:07,878
getting ready to kill Oscarsson.
1008
01:18:08,605 --> 01:18:10,204
Traitor!
1009
01:18:25,426 --> 01:18:26,426
No!
1010
01:18:31,455 --> 01:18:33,465
He betrayed me!
1011
01:18:34,068 --> 01:18:35,776
He betrayed you!
1012
01:18:35,919 --> 01:18:38,794
He betrayed the Aryan race!
1013
01:18:40,528 --> 01:18:42,153
Get a doctor!
1014
01:18:42,214 --> 01:18:44,701
I am a doctor, idiot!
1015
01:18:44,762 --> 01:18:46,987
Don't you come near him!
1016
01:18:47,048 --> 01:18:50,173
Shut up, you ugly bitch!
1017
01:18:59,485 --> 01:19:03,241
-I thought you knew.
-Hold still, hold still.
1018
01:19:04,276 --> 01:19:05,291
Doctor Mengele?
1019
01:19:08,585 --> 01:19:11,712
Could I call you away from
surgery for one moment?
1020
01:19:14,522 --> 01:19:16,097
If you'll excuse me?
1021
01:19:20,565 --> 01:19:24,148
And why was I not told that
that man was called back?
1022
01:19:24,318 --> 01:19:25,877
All the men have been recalled.
1023
01:19:25,938 --> 01:19:26,979
Recalled?
1024
01:19:27,860 --> 01:19:30,179
They should all be back
here by the end of the week.
1025
01:19:32,110 --> 01:19:33,014
But why?
1026
01:19:33,874 --> 01:19:34,961
What has happened?
1027
01:19:35,484 --> 01:19:39,155
Lieberman visited Frieda
Maloney in prison.
1028
01:19:40,702 --> 01:19:41,882
Lieberman again?
1029
01:19:41,943 --> 01:19:46,090
Will I be plagued to my dying
day by that infernal Jew?
1030
01:19:46,151 --> 01:19:48,496
Maloney told him
about the adoptions.
1031
01:19:50,884 --> 01:19:53,579
Well, that's not catastrophic, Seibert.
1032
01:19:54,871 --> 01:19:56,095
She only knows about America,
1033
01:19:56,156 --> 01:19:58,295
the work can continue in Europe.
1034
01:19:58,485 --> 01:19:59,901
The Organization does not share
1035
01:19:59,962 --> 01:20:01,461
your optimism, Herr Doktor.
1036
01:20:01,735 --> 01:20:03,128
But all Lieberman has are a few
1037
01:20:03,189 --> 01:20:05,154
paltry shreds of information
1038
01:20:05,215 --> 01:20:07,215
he could not possibly
piece together.
1039
01:20:07,932 --> 01:20:10,677
18 of your subjects have died.
1040
01:20:11,197 --> 01:20:13,205
That means that,
according to your figures,
1041
01:20:13,360 --> 01:20:16,571
we can be sure of one,
perhaps even two success.
1042
01:20:17,005 --> 01:20:18,610
And if my calculations are wrong?
1043
01:20:18,906 --> 01:20:21,864
And there's only one
chance in 20 or 30?
1044
01:20:22,128 --> 01:20:22,854
No, Seibert,
1045
01:20:23,661 --> 01:20:25,128
the men must go back.
1046
01:20:25,754 --> 01:20:26,625
They can't.
1047
01:20:26,686 --> 01:20:28,586
The operation has
been terminated.
1048
01:20:32,059 --> 01:20:33,522
Terminated?
1049
01:20:34,923 --> 01:20:36,499
By whose authority?
1050
01:20:40,131 --> 01:20:41,270
General Rausch,
1051
01:20:41,782 --> 01:20:43,309
and the Colonel's.
1052
01:20:51,526 --> 01:20:52,660
I told you.
1053
01:20:53,528 --> 01:20:56,087
I told you from the
beginning, kill him.
1054
01:20:56,340 --> 01:20:57,193
Kill him!
1055
01:20:57,443 --> 01:20:59,215
It would have been so easy!
1056
01:20:59,276 --> 01:21:00,899
It has gone beyond Lieberman,
1057
01:21:00,960 --> 01:21:02,211
we don't know who
else is involved.
1058
01:21:02,274 --> 01:21:04,309
You have betrayed me!
1059
01:21:05,096 --> 01:21:08,352
You are all a bunch
of selfish old men
1060
01:21:08,427 --> 01:21:09,998
who have lost your courage!
1061
01:21:10,325 --> 01:21:13,554
You only want to bask in
the sun in your old age!
1062
01:21:13,974 --> 01:21:16,359
And if your Aryan grandchildren
1063
01:21:16,420 --> 01:21:19,378
have to live in a world
which is run by Jews
1064
01:21:19,439 --> 01:21:21,825
and Blacks and
Orientals and Slavs,
1065
01:21:21,886 --> 01:21:23,259
you could not care less!
1066
01:21:24,392 --> 01:21:26,235
Your operation has
been cancelled.
1067
01:21:27,196 --> 01:21:28,250
No!
1068
01:21:28,870 --> 01:21:31,903
Your operation has
been cancelled.
1069
01:21:33,318 --> 01:21:35,113
Mine continues.
1070
01:21:40,253 --> 01:21:42,219
Heil Hitler.
1071
01:24:18,117 --> 01:24:21,507
This Mengele was
sort of a primitive geneticist
1072
01:24:21,568 --> 01:24:23,505
in his own way, wasn't he?
1073
01:24:24,676 --> 01:24:27,835
I understand that he
experimented on human beings.
1074
01:24:28,622 --> 01:24:29,474
Twins.
1075
01:24:31,099 --> 01:24:33,983
Then he was nothing more
than a sadist, really.
1076
01:24:34,864 --> 01:24:38,313
A sadist with an MD and a PhD.
1077
01:24:39,891 --> 01:24:41,268
Well, some people would say
1078
01:24:41,329 --> 01:24:44,536
that's a perfect
definition of a scientist.
1079
01:24:47,508 --> 01:24:49,556
What exactly do you
mean when you say
1080
01:24:50,059 --> 01:24:52,253
the boys you saw
were more than twins?
1081
01:24:52,469 --> 01:24:55,590
Ah, not only did they look alike
1082
01:24:55,651 --> 01:24:58,395
but they were also
very alike in personality.
1083
01:24:59,823 --> 01:25:00,976
That is unusual.
1084
01:25:01,526 --> 01:25:04,424
Studies showed that twins
who are separated at birth
1085
01:25:04,511 --> 01:25:06,469
develop totally different personalities.
1086
01:25:06,970 --> 01:25:10,818
But these twins, or perhaps
I should say triplets,
1087
01:25:11,068 --> 01:25:13,987
because I believe that
my associate saw another,
1088
01:25:14,568 --> 01:25:16,862
were like the same people,
1089
01:25:17,610 --> 01:25:18,781
but brought up
1090
01:25:19,481 --> 01:25:21,461
with different languages.
1091
01:25:22,830 --> 01:25:24,434
It's impossible, of course.
1092
01:25:26,318 --> 01:25:29,264
Excuse me, Doctor,
but what is impossible?
1093
01:25:33,735 --> 01:25:35,735
What is impossible, Doctor?
1094
01:25:37,276 --> 01:25:39,235
Mono-nuclear reproduction.
1095
01:25:39,792 --> 01:25:41,728
Oh, Doctor.
1096
01:25:43,457 --> 01:25:44,271
Cloning.
1097
01:25:45,529 --> 01:25:47,382
What if I were to
tell you that I could
1098
01:25:47,443 --> 01:25:50,023
take a scraping of skin
from your finger
1099
01:25:50,084 --> 01:25:53,225
and create another
Ezra Lieberman?
1100
01:25:54,151 --> 01:25:58,360
I would tell you not to waste
your time on my finger.
1101
01:25:58,938 --> 01:26:00,526
Anyway, that is cloning.
1102
01:26:01,052 --> 01:26:02,818
It was first done with plants.
1103
01:26:03,273 --> 01:26:05,651
A cutting taken from a
plant and transplanted
1104
01:26:05,901 --> 01:26:09,068
grew to be the exact
duplicate of the donor plant.
1105
01:26:09,724 --> 01:26:13,177
Now we are doing the same
thing with laboratory animals.
1106
01:26:14,073 --> 01:26:17,898
You mean you can produce
an animal from itself?
1107
01:26:18,825 --> 01:26:22,882
We take the unfertilized egg
of an ovulating female
1108
01:26:23,036 --> 01:26:26,017
and destroy all of its genes
and chromosomes.
1109
01:26:26,197 --> 01:26:29,567
We then implant the nucleus
of the donor cell,
1110
01:26:29,707 --> 01:26:31,894
which could be taken
from a blood sample,
1111
01:26:31,955 --> 01:26:34,075
or even a skin scraping.
1112
01:26:34,735 --> 01:26:38,110
That cell, with its
genetic material intact,
1113
01:26:38,695 --> 01:26:40,359
eventually becomes an embryo
1114
01:26:40,420 --> 01:26:42,852
and is born as a
living creature.
1115
01:26:44,587 --> 01:26:45,533
Without parents?
1116
01:26:46,880 --> 01:26:48,227
Well, it has no father
1117
01:26:48,288 --> 01:26:50,412
because the egg was
never fertilized.
1118
01:26:50,693 --> 01:26:51,571
No mother,
1119
01:26:51,814 --> 01:26:54,765
because its genetic code
comes from another being.
1120
01:26:55,412 --> 01:26:56,365
Can you follow that?
1121
01:26:57,414 --> 01:27:02,296
And this creature
is an exact duplicate of itself?
1122
01:27:03,565 --> 01:27:05,918
Oh, Doctor, how can that be?
1123
01:27:07,532 --> 01:27:08,263
Come along.
1124
01:27:15,235 --> 01:27:18,397
Our experiments began with
the simplest of animals:
1125
01:27:18,610 --> 01:27:20,134
shrimps and frogs.
1126
01:27:21,129 --> 01:27:23,501
Animals in which
the female's eggs
1127
01:27:23,594 --> 01:27:25,710
are fertilized externally.
1128
01:27:31,837 --> 01:27:33,703
Then we moved on to mammals.
1129
01:27:34,578 --> 01:27:36,872
We tried several
laboratory animals
1130
01:27:36,933 --> 01:27:38,692
and found the rabbit
most convenient.
1131
01:27:40,299 --> 01:27:41,851
I had to develop instruments
1132
01:27:41,912 --> 01:27:43,688
which could accomplish
the operation
1133
01:27:45,483 --> 01:27:47,676
and a whole micro-injection system.
1134
01:27:48,318 --> 01:27:49,616
I'll show you how it's done.
1135
01:27:52,449 --> 01:27:55,026
Here we are removing the
eggs of a white rabbit
1136
01:27:55,215 --> 01:27:56,701
from the Fallopian tubes.
1137
01:27:59,985 --> 01:28:03,321
Now you see the egg
under a microscope.
1138
01:28:04,128 --> 01:28:05,138
I have brought
1139
01:28:05,558 --> 01:28:07,545
the point of an ordinary
sewing needle into view
1140
01:28:07,606 --> 01:28:09,200
to give an idea of the size.
1141
01:28:10,456 --> 01:28:11,718
They are that small?
1142
01:28:12,198 --> 01:28:14,273
Most mammal eggs are about that size.
1143
01:28:15,651 --> 01:28:17,627
-Including human eggs?
-Yes.
1144
01:28:18,568 --> 01:28:22,769
The next step is to destroy
the egg nucleus
1145
01:28:23,103 --> 01:28:24,480
with ultraviolet light
1146
01:28:24,898 --> 01:28:27,584
so that none of its
genetic make-up remains.
1147
01:28:30,834 --> 01:28:32,043
Now you see an egg
1148
01:28:32,634 --> 01:28:34,994
from a white rabbit
ready to be injected
1149
01:28:35,467 --> 01:28:38,278
with the blood cell from
a black rabbit donor.
1150
01:28:40,127 --> 01:28:41,953
With the injection pipette
1151
01:28:42,493 --> 01:28:44,359
one of the blood
cells is sucked up
1152
01:28:44,420 --> 01:28:46,466
and then injected into the egg.
1153
01:28:51,517 --> 01:28:52,867
After a few hours,
1154
01:28:53,297 --> 01:28:55,287
the eggs in culture divide
1155
01:28:55,889 --> 01:28:58,416
and are ready to be put
back into the female.
1156
01:29:02,960 --> 01:29:04,649
There they grow into embryos
1157
01:29:05,208 --> 01:29:06,675
which, in a month's time,
1158
01:29:06,918 --> 01:29:08,685
the normal gestation period,
1159
01:29:08,976 --> 01:29:10,706
they will become baby rabbits.
1160
01:29:12,914 --> 01:29:14,215
In this instance,
1161
01:29:14,878 --> 01:29:17,582
a black litter from
a white mother.
1162
01:29:18,151 --> 01:29:19,792
Their black colour proves
1163
01:29:20,448 --> 01:29:22,003
that they have been cloned
1164
01:29:22,484 --> 01:29:24,948
from the blood cell
of a black rabbit.
1165
01:29:39,526 --> 01:29:43,697
But isn't it difficult to get
the egg back into the female?
1166
01:29:44,204 --> 01:29:46,090
Transferring the
eggs isn't a problem.
1167
01:29:46,151 --> 01:29:48,544
We do it all the time
with laboratory animals.
1168
01:29:49,193 --> 01:29:52,384
The really tricky part
is the microsurgery.
1169
01:29:53,651 --> 01:29:56,860
Getting the donor
cell into the egg.
1170
01:29:57,110 --> 01:29:59,670
You're lucky if one in ten survives.
1171
01:30:00,540 --> 01:30:02,757
And this can be done
with humans?
1172
01:30:03,244 --> 01:30:05,598
If the surgical technique
were precise enough.
1173
01:30:06,258 --> 01:30:08,444
-It's monstrous, Doctor!
-Why?
1174
01:30:09,191 --> 01:30:10,741
Wouldn't you want
to live in a world
1175
01:30:10,802 --> 01:30:13,033
full of Mozarts and Picassos?
1176
01:30:13,793 --> 01:30:15,318
Of course, it's only a dream.
1177
01:30:15,568 --> 01:30:17,804
Not only would you
have to reproduce
1178
01:30:18,660 --> 01:30:20,469
the genetic code of the donor,
1179
01:30:21,075 --> 01:30:23,666
but the environmental
background as well.
1180
01:30:27,146 --> 01:30:30,730
Is Mengele trying to
reproduce himself?
1181
01:30:31,745 --> 01:30:32,533
No.
1182
01:30:33,332 --> 01:30:34,416
He has brown eyes
1183
01:30:34,477 --> 01:30:37,563
and he comes from a
very wealthy family.
1184
01:30:38,268 --> 01:30:39,663
Let's examine
1185
01:30:40,306 --> 01:30:42,961
the family background
of the donor.
1186
01:30:47,463 --> 01:30:49,513
The father is 65 years old.
1187
01:30:49,906 --> 01:30:51,188
A civil servant.
1188
01:30:55,136 --> 01:30:56,719
The mother is 42, you say?
1189
01:31:00,151 --> 01:31:01,742
She dotes on the child.
1190
01:31:04,834 --> 01:31:05,850
Spoils.
1191
01:31:07,956 --> 01:31:09,118
The boy is...
1192
01:31:11,342 --> 01:31:12,100
pale.
1193
01:31:16,042 --> 01:31:17,060
Dark hair.
1194
01:31:19,705 --> 01:31:20,617
Blue eyes.
1195
01:31:22,961 --> 01:31:23,883
Spoiled.
1196
01:31:30,981 --> 01:31:31,597
Right?
1197
01:31:33,559 --> 01:31:34,276
Now,
1198
01:31:34,879 --> 01:31:36,506
Mengele would certainly know
1199
01:31:36,675 --> 01:31:38,895
every social and
environmental detail
1200
01:31:38,956 --> 01:31:40,646
would have to be reproduced.
1201
01:31:41,729 --> 01:31:44,059
Thus if the parents
were divorced
1202
01:31:44,120 --> 01:31:45,263
when the boy was ten,
1203
01:31:45,748 --> 01:31:47,257
this would have to be arranged.
1204
01:31:48,476 --> 01:31:49,620
Doctor Bruckner,
1205
01:31:51,752 --> 01:31:53,620
the one who is cloned,
1206
01:31:55,360 --> 01:31:56,436
the donor.
1207
01:31:56,816 --> 01:31:58,586
He has to be alive, doesn't he?
1208
01:31:58,647 --> 01:31:59,632
Not necessarily.
1209
01:32:00,120 --> 01:32:02,359
Individual cells
taken from a donor
1210
01:32:02,802 --> 01:32:04,340
can be preserved indefinitely.
1211
01:32:05,365 --> 01:32:07,727
With a sample of Mozart's blood,
1212
01:32:08,479 --> 01:32:09,255
and the women,
1213
01:32:09,489 --> 01:32:10,822
someone with the skill
1214
01:32:10,988 --> 01:32:14,265
and equipment could breed
a few hundred baby Mozarts.
1215
01:32:22,009 --> 01:32:23,020
My God,
1216
01:32:24,016 --> 01:32:25,375
if it's really been done...
1217
01:32:27,260 --> 01:32:29,518
What I'd give to see
one of those boys!
1218
01:32:34,730 --> 01:32:35,704
Herr Lieberman?
1219
01:32:42,631 --> 01:32:43,539
Herr Lieberman.
1220
01:32:46,860 --> 01:32:49,026
Not Mozart, Doctor.
1221
01:32:50,981 --> 01:32:52,072
Not Picasso.
1222
01:32:53,976 --> 01:32:56,706
Not a genius who would
enrich the world...
1223
01:32:59,055 --> 01:33:00,817
but a lonely little boy,
1224
01:33:01,673 --> 01:33:03,736
with a domineering father,
1225
01:33:04,762 --> 01:33:06,344
a customs officer,
1226
01:33:06,735 --> 01:33:09,651
who was 52 when he was born.
1227
01:33:11,286 --> 01:33:15,808
And an affectionate,
doting mother
1228
01:33:17,074 --> 01:33:19,282
who was 29.
1229
01:33:21,027 --> 01:33:23,716
The father died at 65,
1230
01:33:25,088 --> 01:33:28,016
when the boy was nearly 14.
1231
01:33:36,113 --> 01:33:37,522
Adolf Hitler.
1232
01:34:44,086 --> 01:34:45,505
Colonel Seibert!
1233
01:37:40,046 --> 01:37:41,317
You Lieberman?
1234
01:37:44,459 --> 01:37:44,947
Ja.
1235
01:37:45,678 --> 01:37:46,341
Come on in.
1236
01:38:00,044 --> 01:38:00,998
Okay, boys.
1237
01:38:03,179 --> 01:38:04,388
Beautiful dogs!
1238
01:38:04,674 --> 01:38:06,149
Tear the throat out of anyone
1239
01:38:06,210 --> 01:38:08,035
who even looks cross-eyed at me.
1240
01:38:09,901 --> 01:38:11,919
I guess you can see
why I didn't exactly
1241
01:38:12,482 --> 01:38:15,235
wet my pants when you said
someone was out to get me.
1242
01:38:16,038 --> 01:38:16,766
Ja.
1243
01:38:17,589 --> 01:38:18,611
Take off your coat.
1244
01:38:55,409 --> 01:38:56,653
Very impressive.
1245
01:38:58,140 --> 01:38:58,819
Yeah.
1246
01:39:05,935 --> 01:39:07,757
My son took those pictures.
1247
01:39:08,365 --> 01:39:09,271
Very good!
1248
01:39:10,964 --> 01:39:12,299
Very good.
1249
01:39:13,010 --> 01:39:15,193
A little artsy-fartsy,
if you ask me.
1250
01:39:15,759 --> 01:39:17,248
Is your son at home?
1251
01:39:17,819 --> 01:39:19,218
No. He's in school.
1252
01:39:20,189 --> 01:39:21,073
And, uh,
1253
01:39:22,114 --> 01:39:23,945
Mrs. Wheelock?
1254
01:39:24,360 --> 01:39:26,700
-Is she at home?
-She's still at work.
1255
01:39:27,391 --> 01:39:30,777
So, you're the guy who got
that Nazi Eichmann?
1256
01:39:34,340 --> 01:39:35,860
I located him.
1257
01:39:36,649 --> 01:39:39,638
It was the Israelis who
did the actual kidnapping.
1258
01:39:39,899 --> 01:39:40,988
How much you get for that?
1259
01:39:42,013 --> 01:39:42,888
Nothing.
1260
01:39:44,178 --> 01:39:47,803
I did it for the satisfaction,
I hate all Nazis.
1261
01:39:48,725 --> 01:39:50,405
I don't know about Nazis.
1262
01:39:51,729 --> 01:39:53,353
It's the niggers
we gotta worry about.
1263
01:39:54,928 --> 01:39:57,053
Why are these Nazis after me?
1264
01:39:57,653 --> 01:39:58,585
Well...
1265
01:40:01,712 --> 01:40:02,985
I find it...
1266
01:40:03,694 --> 01:40:04,893
very hard to talk.
1267
01:40:04,993 --> 01:40:07,292
Don't worry about them.
They won't bother you.
1268
01:40:08,007 --> 01:40:09,049
Unless you bother me.
1269
01:40:09,298 --> 01:40:12,772
I was attacked by a dog
when I was a child.
1270
01:40:12,924 --> 01:40:13,926
A German shepherd.
1271
01:40:15,328 --> 01:40:18,734
And I still feel uncomfortable
with a dog in the room.
1272
01:40:18,840 --> 01:40:21,792
Jesus! You're like
my neighbour Wally.
1273
01:40:21,859 --> 01:40:23,692
I mean, he won't
walk up the driveway
1274
01:40:23,803 --> 01:40:25,447
unless the dogs are locked up.
1275
01:40:25,681 --> 01:40:26,600
Okay.
1276
01:40:32,408 --> 01:40:33,815
Come on, boys, in you go.
1277
01:40:39,029 --> 01:40:41,590
There's no other way
that they can come in?
1278
01:40:42,026 --> 01:40:42,702
No.
1279
01:40:43,361 --> 01:40:44,915
Thank you.
1280
01:40:46,481 --> 01:40:48,273
I feel much better.
1281
01:40:55,852 --> 01:40:56,522
Hey!
1282
01:40:57,045 --> 01:40:57,912
Put your hands up.
1283
01:40:58,725 --> 01:41:00,380
What the hell are
you up to, anyway?
1284
01:41:01,440 --> 01:41:03,319
Is there a basement
in this house?
1285
01:41:04,680 --> 01:41:05,200
Yeah.
1286
01:41:05,596 --> 01:41:06,622
Take me to it.
1287
01:41:16,934 --> 01:41:18,657
Do you have any
pictures of your son?
1288
01:41:19,639 --> 01:41:21,565
There's an album on the table.
1289
01:41:22,066 --> 01:41:23,228
What do you want them for?
1290
01:41:23,735 --> 01:41:25,046
Please do not worry,
1291
01:41:25,766 --> 01:41:28,348
I am very anxious to
see him and talk to him.
1292
01:41:28,409 --> 01:41:30,758
I am the doctor
who delivered him.
1293
01:41:35,034 --> 01:41:36,116
Open the door.
1294
01:41:44,724 --> 01:41:46,963
Go down the stairs,
Mr. Wheelock.
1295
01:42:07,568 --> 01:42:11,500
Now listen, I don't give
doodley-shit about Jews or Nazis.
1296
01:42:12,018 --> 01:42:13,185
Good!
1297
01:42:45,840 --> 01:42:49,009
Tell me, please,
which way to Quarryville?
1298
01:42:49,632 --> 01:42:51,093
Down here to the end
of the exit.
1299
01:42:51,651 --> 01:42:53,050
You'll be on 30. Make a left,
1300
01:42:53,111 --> 01:42:54,757
it'll take you straight
into Quarryville.
1301
01:42:55,357 --> 01:42:56,206
Thank you.
1302
01:43:05,235 --> 01:43:06,739
Quiet, damn you!
1303
01:43:14,831 --> 01:43:15,691
Bobby!
1304
01:43:16,318 --> 01:43:17,769
Dear, dear boy.
1305
01:45:01,735 --> 01:45:02,676
Mr. Wheelock?
1306
01:45:12,671 --> 01:45:14,038
Mr. Wheelock?
1307
01:45:31,235 --> 01:45:32,616
Mr. Wheelock!
1308
01:45:52,177 --> 01:45:53,250
Mister...
1309
01:45:57,658 --> 01:45:58,941
You.
1310
01:45:59,765 --> 01:46:01,973
Herr Lieberman!
1311
01:47:03,663 --> 01:47:05,586
Get up, Jew!
1312
01:47:06,360 --> 01:47:06,820
Up!
1313
01:47:08,336 --> 01:47:08,898
Up!
1314
01:47:13,214 --> 01:47:14,020
Yes...
1315
01:47:14,913 --> 01:47:16,534
I am going to kill you.
1316
01:47:17,180 --> 01:47:19,135
But I want you to go to your
death with the knowledge
1317
01:47:19,196 --> 01:47:21,360
that all your efforts
have gone for nothing!
1318
01:47:21,835 --> 01:47:23,747
I have the money
and I have the will
1319
01:47:23,808 --> 01:47:26,523
and no one can stop me!
1320
01:47:28,201 --> 01:47:30,568
Did you kill Wheelock?
1321
01:47:30,938 --> 01:47:32,034
No,
1322
01:47:32,238 --> 01:47:35,640
he's in the kitchen,
mixing us some cocktails!
1323
01:47:44,021 --> 01:47:48,324
You know what I saw on the
television in my motel room
1324
01:47:48,385 --> 01:47:50,040
at one o'clock this morning?
1325
01:47:52,706 --> 01:47:54,759
Films of Hitler.
1326
01:47:56,204 --> 01:47:58,888
They're showing
films about the war.
1327
01:47:59,282 --> 01:48:00,472
The movement!
1328
01:48:00,898 --> 01:48:03,107
People are fascinated!
1329
01:48:03,168 --> 01:48:05,259
The time is ripe!
1330
01:48:06,515 --> 01:48:10,432
Adolf Hitler is alive!
1331
01:48:14,561 --> 01:48:16,725
This album is full
of pictures of him.
1332
01:48:18,058 --> 01:48:20,948
Bobby Wheelock and 93 other boys
1333
01:48:21,009 --> 01:48:24,941
are exact genetic
duplicates of him.
1334
01:48:25,281 --> 01:48:27,776
Bred entirely from his cells.
1335
01:48:28,861 --> 01:48:32,132
He allowed me to take
half a litre of his blood
1336
01:48:32,193 --> 01:48:34,759
and a cutting of skin from his ribs.
1337
01:48:38,590 --> 01:48:41,257
We were in a biblical
frame of mind
1338
01:48:42,222 --> 01:48:45,424
on the 23rd of May, 1943,
1339
01:48:45,485 --> 01:48:47,335
at the Berghof.
1340
01:48:48,071 --> 01:48:50,279
He had denied himself children
1341
01:48:50,340 --> 01:48:53,049
because he knew
that no son could flourish
1342
01:48:53,110 --> 01:48:55,818
in the shadow of so
God-like a father!
1343
01:48:56,265 --> 01:48:58,623
But then he heard
1344
01:48:58,684 --> 01:49:01,461
what was theoretically possible,
1345
01:49:01,926 --> 01:49:05,745
that I could create
one day not his son,
1346
01:49:05,806 --> 01:49:09,683
not even a carbon copy,
but another original!
1347
01:49:10,110 --> 01:49:13,364
He was thrilled by the idea!
1348
01:49:13,795 --> 01:49:17,212
The right Hitler
for the right future!
1349
01:49:17,701 --> 01:49:20,273
A Hitler tailor-made
1350
01:49:20,334 --> 01:49:25,388
for the 1980s, 90s, 2000!
1351
01:49:39,568 --> 01:49:43,526
Kill! Kill!
1352
01:50:11,492 --> 01:50:12,826
Go away!
1353
01:50:14,314 --> 01:50:15,057
Off!
1354
01:50:18,433 --> 01:50:19,475
No more gun?
1355
01:50:32,234 --> 01:50:33,735
Holy shit!
1356
01:50:37,407 --> 01:50:38,062
Bobby!
1357
01:50:41,424 --> 01:50:42,424
Bobby.
1358
01:50:43,397 --> 01:50:45,901
My dear, dear boy!
1359
01:50:46,284 --> 01:50:47,095
You cannot...
1360
01:50:47,700 --> 01:50:50,078
possibly imagine how
happy I am, how...
1361
01:50:50,139 --> 01:50:51,129
joyous I am,
1362
01:50:51,190 --> 01:50:53,466
to see you standing there so...
1363
01:50:53,956 --> 01:50:57,369
fine and strong
and handsome!
1364
01:50:57,943 --> 01:51:01,406
Call these dogs off, Bobby,
call the dogs off, please.
1365
01:51:05,556 --> 01:51:08,306
I am an old friend of the family.
1366
01:51:09,731 --> 01:51:12,696
In fact, I am the doctor
who delivered you.
1367
01:51:13,818 --> 01:51:17,997
And I stopped by,
having just returned from abroad,
1368
01:51:19,485 --> 01:51:21,267
and he let me in.
1369
01:51:22,254 --> 01:51:24,706
And then he pulled out a gun!
1370
01:51:26,312 --> 01:51:29,654
Fortunately, I was able
to overpower him.
1371
01:51:30,454 --> 01:51:33,147
Now call them off, Bobby,
call them off.
1372
01:51:33,485 --> 01:51:34,198
Please.
1373
01:51:35,964 --> 01:51:36,783
Cut!
1374
01:51:38,818 --> 01:51:41,007
Cut, how clever!
1375
01:51:41,068 --> 01:51:44,632
I said, 'Off',
and I said 'Away',
1376
01:51:44,693 --> 01:51:47,776
and I said, 'No gun, no more gun'.
1377
01:51:47,889 --> 01:51:49,450
Then you had the gun.
1378
01:51:49,511 --> 01:51:50,829
No! He had...
1379
01:51:50,890 --> 01:51:53,632
They're trained to attack
anyone carrying a gun!
1380
01:51:53,693 --> 01:51:55,136
They were locked up...
1381
01:51:55,204 --> 01:51:57,181
The dogs are never locked up.
1382
01:51:58,189 --> 01:51:59,659
Bobby,
1383
01:52:00,184 --> 01:52:01,439
my dear, dear...
1384
01:52:01,527 --> 01:52:02,382
Action!
1385
01:52:03,931 --> 01:52:06,140
Cut! Cut!
1386
01:52:06,201 --> 01:52:07,842
They won't listen to you.
1387
01:52:08,343 --> 01:52:09,116
I...
1388
01:52:10,348 --> 01:52:13,115
Bobby, that man is your enemy.
1389
01:52:13,176 --> 01:52:15,427
Do not listen to him,
I beg of you!
1390
01:52:15,757 --> 01:52:17,781
Call the police.
1391
01:52:18,608 --> 01:52:19,488
Yeah.
1392
01:52:21,340 --> 01:52:23,257
By all means, do so, Bobby.
1393
01:52:23,318 --> 01:52:26,618
But first there are some things
about yourself you must know.
1394
01:52:35,799 --> 01:52:36,740
What do you mean?
1395
01:52:36,854 --> 01:52:38,910
If I prove to you
that I know you
1396
01:52:38,971 --> 01:52:40,840
better than anyone in the world,
1397
01:52:41,310 --> 01:52:43,089
better even than
your own mother,
1398
01:52:43,407 --> 01:52:44,626
will you listen to me?
1399
01:52:48,649 --> 01:52:50,873
You are a clever boy,
1400
01:52:51,498 --> 01:52:52,425
are you not?
1401
01:52:54,068 --> 01:52:56,114
You do not do well in school,
1402
01:52:56,567 --> 01:52:59,028
that is because
you are too clever.
1403
01:52:59,522 --> 01:53:02,193
Too busy thinking
your own thoughts.
1404
01:53:02,254 --> 01:53:06,069
But you are much smarter
than your teachers, huh?
1405
01:53:06,494 --> 01:53:08,299
My teachers are nowhere.
1406
01:53:08,524 --> 01:53:10,711
You are going to be the world's
1407
01:53:10,772 --> 01:53:12,961
greatest photographer,
are you not?
1408
01:53:15,174 --> 01:53:18,507
Have you ever felt superior
to those around you?
1409
01:53:18,757 --> 01:53:20,922
Like a prince among peasants?
1410
01:53:21,748 --> 01:53:24,330
I feel different from
everyone sometimes.
1411
01:53:24,547 --> 01:53:27,303
You are infinitely different.
1412
01:53:27,902 --> 01:53:29,776
Infinitely superior.
1413
01:53:30,506 --> 01:53:33,096
You were born of the
noblest blood in the world.
1414
01:53:33,891 --> 01:53:36,875
You have it within you
to fulfil ambitions
1415
01:53:36,936 --> 01:53:38,461
a thousand times greater
1416
01:53:38,570 --> 01:53:41,029
than those of which
you presently dream!
1417
01:53:41,625 --> 01:53:43,693
And you shall
fulfil them, Bobby!
1418
01:53:44,202 --> 01:53:45,381
You shall!
1419
01:53:46,061 --> 01:53:48,731
You are the living duplicate
of the greatest man
1420
01:53:48,960 --> 01:53:50,004
in history.
1421
01:53:53,563 --> 01:53:55,555
Adolf Hitler.
1422
01:54:02,271 --> 01:54:04,063
Oh, man, you're weird!
1423
01:54:07,895 --> 01:54:09,901
Bobby, I'm telling
you the truth!
1424
01:54:10,151 --> 01:54:12,934
-You have the strength...
-Find... your... father.
1425
01:54:13,651 --> 01:54:14,462
What?
1426
01:54:14,680 --> 01:54:20,199
He killed... your... father.
1427
01:54:22,672 --> 01:54:24,493
Bobby! Listen to me!
1428
01:54:25,097 --> 01:54:27,606
It was this vicious Jew,
1429
01:54:27,989 --> 01:54:29,920
your sworn enemy!
1430
01:54:30,110 --> 01:54:33,122
He killed your father,
and he came here to kill you!
1431
01:54:34,779 --> 01:54:35,793
Bobby!
1432
01:54:37,068 --> 01:54:38,860
Let me protect you!
1433
01:54:40,465 --> 01:54:44,881
All your power will burst forth
when the time comes,
1434
01:54:45,530 --> 01:54:47,096
when you grow older!
1435
01:54:47,536 --> 01:54:50,922
And you see the world
engulfed by human garbage!
1436
01:54:51,737 --> 01:54:54,873
When you feel this urge
rising within you
1437
01:54:54,934 --> 01:54:59,017
to save your own Aryan
folk from extinction!
1438
01:55:00,203 --> 01:55:03,134
Then you will rejoice
in your heritage
1439
01:55:03,202 --> 01:55:06,243
and bless me for creating you!
1440
01:55:09,651 --> 01:55:10,521
Bobby!
1441
01:55:11,316 --> 01:55:13,360
You must understand,
1442
01:55:13,421 --> 01:55:15,652
your parents are
of no importance!
1443
01:55:15,713 --> 01:55:17,348
They were chosen for you!
1444
01:55:18,697 --> 01:55:20,864
Now that they have
served their purpose,
1445
01:55:21,308 --> 01:55:23,865
they must disappear
from your life!
1446
01:55:25,790 --> 01:55:26,784
Bobby!
1447
01:55:29,168 --> 01:55:30,917
Bobby!
1448
01:55:31,155 --> 01:55:33,004
You freaked-out maniac!
1449
01:55:33,689 --> 01:55:34,486
Print!
1450
01:56:02,860 --> 01:56:03,952
Bobby...
1451
01:56:08,401 --> 01:56:10,238
Holy shit!
1452
01:56:12,479 --> 01:56:13,549
Cut!
1453
01:56:15,026 --> 01:56:15,898
Cut!
1454
01:56:17,610 --> 01:56:18,647
Cut!
1455
01:56:24,664 --> 01:56:25,854
Shoo, man.
1456
01:56:27,014 --> 01:56:28,121
Get outta here.
1457
01:56:33,718 --> 01:56:34,561
Out.
1458
01:56:50,135 --> 01:56:52,800
I think you'll die if I don't call
an ambulance for you.
1459
01:56:55,951 --> 01:56:57,618
I could just go out right now.
1460
01:56:57,887 --> 01:56:59,697
My mom won't be home until late.
1461
01:57:00,811 --> 01:57:02,307
You'll be dead by then.
1462
01:57:03,818 --> 01:57:05,115
If I call the police,
1463
01:57:05,606 --> 01:57:06,904
will you tell them what I did?
1464
01:57:11,791 --> 01:57:12,610
Okay.
1465
01:57:13,152 --> 01:57:14,043
Shake.
1466
01:57:19,506 --> 01:57:20,766
Come on, shake!
1467
01:57:22,762 --> 01:57:24,929
Okay, you got a deal.
1468
01:57:42,651 --> 01:57:44,171
I'd like an ambulance and a police car
1469
01:57:44,235 --> 01:57:45,809
to come at the
Wheelock residence
1470
01:57:45,870 --> 01:57:47,440
on Old Buck Road, please.
1471
01:57:51,776 --> 01:57:53,559
Hey, man, this is an emergency!
1472
01:57:55,026 --> 01:57:56,992
A heavy-duty emergency.
1473
01:58:41,038 --> 01:58:42,079
David!
1474
01:58:43,403 --> 01:58:44,968
What a surprise!
1475
01:58:45,610 --> 01:58:47,735
Which assassin was it,
Mr. Lieberman?
1476
01:58:49,610 --> 01:58:52,277
I thought you went to a wedding!
1477
01:58:53,901 --> 01:58:55,285
No more deception now.
1478
01:58:56,087 --> 01:58:57,574
No more blind alleys.
1479
01:58:59,980 --> 01:59:01,257
It was Mengele.
1480
01:59:02,372 --> 01:59:03,097
He's dead.
1481
01:59:05,388 --> 01:59:06,276
It's over.
1482
01:59:06,715 --> 01:59:08,332
The Doring boy isn't dead yet.
1483
01:59:08,981 --> 01:59:10,803
Neither is Simon Harrington or...
1484
01:59:11,020 --> 01:59:12,787
Jack Curry or Bobby Wheelock.
1485
01:59:14,799 --> 01:59:15,982
It took a little time,
1486
01:59:16,169 --> 01:59:19,387
a little backtracking,
a visit to Dr. Bruckner.
1487
01:59:20,266 --> 01:59:21,297
But now we know...
1488
01:59:22,194 --> 01:59:22,920
everything.
1489
01:59:24,042 --> 01:59:27,151
And what are you
going to do about it?
1490
01:59:29,553 --> 01:59:30,520
Kill the boys.
1491
01:59:36,083 --> 01:59:37,508
Brilliant man, that Mengele.
1492
01:59:39,774 --> 01:59:41,870
I suppose he had all
94 of those names
1493
01:59:41,931 --> 01:59:43,426
and addresses memorized.
1494
01:59:45,516 --> 01:59:47,974
Now you are trying to fool me.
1495
01:59:49,861 --> 01:59:52,326
You have been
searching the room.
1496
01:59:52,826 --> 01:59:53,909
He must have had a list.
1497
01:59:54,255 --> 01:59:55,144
He did.
Now I have it.
1498
01:59:55,873 --> 01:59:56,533
Give it to me.
1499
01:59:57,053 --> 01:59:57,909
Why?
1500
01:59:59,632 --> 02:00:01,465
We have the right
and we have the duty.
1501
02:00:01,903 --> 02:00:02,732
To do what?
1502
02:00:03,299 --> 02:00:04,336
Kill children?
1503
02:00:04,733 --> 02:00:05,691
Give me that list.
1504
02:00:13,016 --> 02:00:15,391
You will have to
take it from me.
1505
02:00:15,918 --> 02:00:18,943
And, when you do,
you can add my name to the list.
1506
02:00:19,533 --> 02:00:21,174
I don't mean you any harm.
1507
02:00:21,608 --> 02:00:23,723
You will have to kill me, David.
1508
02:00:24,693 --> 02:00:27,645
The first of those
boys that you touch,
1509
02:00:28,110 --> 02:00:30,404
I will turn you and your entire
1510
02:00:30,465 --> 02:00:32,914
organization over to the police.
1511
02:00:33,985 --> 02:00:35,443
I will do that.
1512
02:00:36,611 --> 02:00:38,988
You would protect Hitler?
1513
02:00:39,431 --> 02:00:40,234
No.
1514
02:00:42,018 --> 02:00:43,368
I will not
1515
02:00:43,660 --> 02:00:46,925
slaughter the innocent,
and neither will you.
1516
02:00:47,437 --> 02:00:49,046
A fanatic you may be,
1517
02:00:49,107 --> 02:00:52,710
but a murderer of young
children you are not.
1518
02:00:53,759 --> 02:00:55,739
You know, there is a nurse here,
1519
02:00:56,820 --> 02:01:00,276
an angel of mercy
called Miss Hanrahan,
1520
02:01:00,985 --> 02:01:03,799
who actually gives me cigarettes.
1521
02:01:03,860 --> 02:01:05,590
You know what she said
to me the other day?
1522
02:01:05,651 --> 02:01:10,110
She said, 'Mr. Lieberman,
if you can escape Buchenwald',
1523
02:01:11,276 --> 02:01:13,844
'and you can escape those bullets,
1524
02:01:13,905 --> 02:01:16,739
then a few cigarettes
will not hurt you.'
1525
02:01:25,068 --> 02:01:26,842
Isn't that a nice thing to say?
1526
02:01:58,526 --> 02:01:59,547
Man!
105639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.