Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,981 --> 00:00:26,202
«Perce-neige»
2
00:00:27,203 --> 00:00:29,620
Jake Arnott roman
3
00:00:39,979 --> 00:00:41,735
L'histoire de Lenny
4
00:00:46,307 --> 00:00:51,097
Il est de notre devoir en tant que sociologues radicaux,
dans les mots d'Anton Tchekhov
5
00:00:51,267 --> 00:00:54,577
plaider pour le coupable.
6
00:00:54,747 --> 00:00:59,059
Par exemple, imaginez-vous
Harry Starks en place,
7
00:00:59,227 --> 00:01:02,503
essayer de créer un monde meilleur.
8
00:01:02,667 --> 00:01:08,742
Starks Harry, un type fou, méchant
Gangsters anglais et dangereux.
9
00:01:08,907 --> 00:01:12,741
Est-il possible que si nous
Harry comprendre
10
00:01:12,907 --> 00:01:15,375
nous nous comprendre?
11
00:01:17,107 --> 00:01:24,104
Ainsi, nous apprenons, nous construisons une théorie
incitation et provocation. Qui est cet homme?
12
00:01:24,267 --> 00:01:27,862
Qui sommes-nous? Et pourquoi tout cela?
13
00:01:32,787 --> 00:01:37,338
J'ai donné des conférences sur la criminologie et a écrit sa thèse de doctorat
thèse sur la théorie du comportement déviant,
14
00:01:37,507 --> 00:01:39,975
Quand j'ai rencontré Harry Starks.
15
00:01:40,147 --> 00:01:44,902
J'ai été attirée par le travail en prison
régime strict de longue Mars, dans le bloc E
16
00:01:45,067 --> 00:01:48,742
qui a été appelé sous-marins
raison du manque de lumière et d'air frais,
17
00:01:48,907 --> 00:01:53,856
J'ai essayé d'enseigner et de
honnêtement, en essayant d'apprendre.
18
00:01:55,507 --> 00:01:59,580
Ces poids lourds
étaient en Parkhurst et Broadmoor,
19
00:01:59,747 --> 00:02:02,978
Cependant, l'élite de la pègre -
Le tueur de policiers de Shepherd Bush,
20
00:02:03,147 --> 00:02:08,267
l'un des voleurs Grand chemin de fer
Pantera - tous étaient en face de moi.
21
00:02:08,427 --> 00:02:10,657
Et il y avait Harry.
22
00:02:10,827 --> 00:02:13,819
Harry était hors de tout classement
23
00:02:13,987 --> 00:02:17,104
plus fou et plus brillante que l'autre.
24
00:02:17,267 --> 00:02:20,259
Il a été un vrai mystère.
25
00:02:24,467 --> 00:02:26,378
- Voici, monsieur.
26
00:02:26,547 --> 00:02:29,380
J'ai lutté pour cacher son excitation.
27
00:02:29,547 --> 00:02:34,575
Ceux d'entre vous qui sont intéressés à cette conversation,
pouvez vous asseoir.
28
00:02:46,107 --> 00:02:49,065
Salut. Comme pozhivate? Mon nom est Lenny.
29
00:02:49,227 --> 00:02:55,018
Je suis ici pour vous parler de ...
En général, sur vous-même,
30
00:02:55,187 --> 00:02:58,179
comment vous sentez vous-même,
31
00:02:58,347 --> 00:03:01,339
et comment la société s'occupe de vous.
32
00:03:01,507 --> 00:03:04,817
Et comment la société considérée.
33
00:03:05,747 --> 00:03:08,944
Bien sûr, je comprends
34
00:03:09,107 --> 00:03:13,225
cette conclusion en prison
maximale à sécurité maximale
35
00:03:13,387 --> 00:03:17,505
n'a guère l'atmosphère
l'ouverture et la discussion ...
36
00:03:17,667 --> 00:03:19,498
Répéter une minute, mon fils?
37
00:03:21,947 --> 00:03:28,182
Je souhaite la bienvenue à toutes vos suggestions
pour les différents sujets spéciaux pour vous.
38
00:03:28,347 --> 00:03:30,656
Que fait-il, à Dick dit?
39
00:03:30,827 --> 00:03:36,584
Vous voyez, nous ne sommes plus parler
Crime et des criminels eux-mêmes.
40
00:03:36,747 --> 00:03:38,897
Si vous souhaitez!
41
00:03:40,307 --> 00:03:45,097
Nous parlons de la «sociologie de la déviance».
42
00:03:45,267 --> 00:03:47,098
Attendez une minute,
43
00:03:47,267 --> 00:03:50,577
tu veux dire que nous ne sommes pas des criminels, mais simplement
anormal?
44
00:03:51,587 --> 00:03:55,705
Dans le contexte de la lutte politique, et dans le sens des
écart par rapport à des normes acceptées.
45
00:03:55,867 --> 00:03:58,745
C'est, fuck, il signifie «anormal»?
vous appelez-moi un pédophile en quelque sorte?
46
00:03:58,907 --> 00:04:01,580
Non, non, je ne veux pas dire de cette façon. I. ..
47
00:04:01,747 --> 00:04:04,580
- Pensez-vous que nous sommes tous des pervers?
- Non, vous ...
48
00:04:04,747 --> 00:04:06,305
OK.
49
00:04:06,467 --> 00:04:10,096
Je savais que les difficultés initiales,
J'étais prêt pour cela.
50
00:04:10,267 --> 00:04:12,542
J'étais prêt à tout.
51
00:04:12,707 --> 00:04:16,586
- J'espère juste qu'ils ont quelque chose à y gagner.
- Vous êtes bien géré.
52
00:04:16,747 --> 00:04:18,863
Merci beaucoup.
53
00:04:19,907 --> 00:04:22,580
Hum ... quelqu'un dévissé mon siège!
54
00:04:25,027 --> 00:04:30,147
Vous auriez dû voir ses yeux, Karen! Starks Harry
yeux comme des aimants putain.
55
00:04:30,307 --> 00:04:34,061
- Je suis fatigué, Lenny. J'ai eu une mauvaise journée.
- C'est un homme - une véritable icône.
56
00:04:34,227 --> 00:04:37,936
- Cet homme est un gangster, golovorets!
- Vous ne pensez pas que c'est excitant?
57
00:04:38,107 --> 00:04:42,737
Lenny, je suis votre vie fascinante
intéressés de la même manière que tu es à moi.
58
00:04:42,907 --> 00:04:47,264
Je n'en sais rien social radical
le travail. C'est juste pas mon truc, bébé.
59
00:04:47,427 --> 00:04:51,545
Je ne sais pas. Je parle de nous.
Et ne m'appelez pas "bébé".
60
00:04:51,707 --> 00:04:55,825
Je parle le plus excitant
événement dans ma vie.
61
00:04:55,987 --> 00:04:57,864
- Ne pas apporter poubelles
- Je dis juste que ...
62
00:04:59,907 --> 00:05:04,901
- Écoutez-moi. J'essaie juste de dire ...
- D'accord. Tais-toi! Laissez-le parler.
63
00:05:05,067 --> 00:05:06,546
Je vous remercie.
64
00:05:07,467 --> 00:05:11,346
J'essaie de dire que tous les groupes sociaux
il ya des règles
65
00:05:11,507 --> 00:05:13,657
et il ya des façons de s'y conformer.
66
00:05:13,827 --> 00:05:18,264
Les gens décident d'un groupe qui est normal,
et qui est une déviation de la norme,
67
00:05:18,427 --> 00:05:20,383
anormales extrêmes.
68
00:05:21,347 --> 00:05:24,623
Est-ce correct? Les étrangers sont les personnes
qui violent les règles.
69
00:05:24,787 --> 00:05:29,065
Notre problème est que nous ne sommes pas sur l'autre,
et de ce côté du mur.
70
00:05:29,227 --> 00:05:35,063
Le fait est, Len, que vous devez vous rappeler,
que la plupart d'entre nous sont susceptibles de
"Obtus" côté.
71
00:05:35,227 --> 00:05:38,936
La plupart des prisonniers sont dépendants
ce body-building.
72
00:05:39,107 --> 00:05:44,056
Plutôt, ils vont ajouter un pouce supplémentaire au volume
Pratiquez votre biceps que du cerveau.
73
00:05:44,227 --> 00:05:45,945
- OK.
- Droit?
74
00:05:46,107 --> 00:05:50,225
De plus, vous vous attendez à rien de
d'entre nous d'un coup.
75
00:05:50,387 --> 00:05:55,017
Ces imbéciles se comportent bien, parce que du fait que
ils ont été battus au cours des récentes émeutes.
76
00:05:56,587 --> 00:05:59,499
- Comprenez-vous?
- Yat-il autre chose?
77
00:05:59,667 --> 00:06:04,457
Oui. Quand vous apportez vous-même à l'ordre
et pourquoi vous êtes une salope?
78
00:06:07,507 --> 00:06:09,816
Personne d'autre ne voit le radicalisme au sérieux.
79
00:06:09,987 --> 00:06:14,981
Personne ne prend au sérieux la théorie de la déviance,
parce qu'elle est trop centrée sur les hommes.
80
00:06:15,147 --> 00:06:16,865
''Destiné aux hommes''?
81
00:06:17,027 --> 00:06:18,938
Oui, c'est seulement sur les hommes.
82
00:06:19,107 --> 00:06:21,701
Les hommes qui l'étudient à partir baldeyut
phallocratie.
83
00:06:21,867 --> 00:06:24,745
Les hommes, qui étudient à partir baldeyut
ce qu'ils apprennent.
84
00:06:24,907 --> 00:06:28,456
Parfois, vous êtes trop loin vous arrivez
dans sa critique féministe.
85
00:06:28,627 --> 00:06:31,619
Eh bien, je pense que vous devriez y penser.
86
00:06:40,427 --> 00:06:44,306
Comment es-tu, beau?
Déjà déconner mon travail?
87
00:06:50,627 --> 00:06:52,743
Qu'est-ce qui vous est arrivé, Lenny?
88
00:06:54,147 --> 00:06:56,741
Tu es comme un fantôme que j'ai vu.
89
00:06:56,907 --> 00:07:00,820
Plusieurs. J'étais en prison, Long Marsh.
90
00:07:00,987 --> 00:07:05,697
- Les criminels sont cool!
- Beaucoup d'entre eux sont assez célèbres ..
91
00:07:05,867 --> 00:07:08,097
C'était vraiment très
captivante.
92
00:07:10,547 --> 00:07:13,220
Allons ailleurs?
93
00:07:14,187 --> 00:07:17,020
Où puis-je rester seul.
94
00:07:19,507 --> 00:07:23,705
J'ai commencé à soupçonner qu'une génération de Janine
étaient plus libérés d'une génération, Karen
95
00:07:23,867 --> 00:07:28,224
dans son refus de subordonner sa propre volonté
l'idéologie féministe radicale.
96
00:07:28,387 --> 00:07:31,459
Et que mon approche intransigeante
à la recherche
97
00:07:31,627 --> 00:07:33,822
commencé à porter ses fruits.
98
00:07:53,627 --> 00:07:57,336
Je ... Je dois y aller.
99
00:07:58,787 --> 00:08:01,301
Tu ne veux pas le faire à nouveau?
100
00:08:04,067 --> 00:08:08,822
Je voudrais vraiment, mais nous allons procéder
que des tranches de mandarine.
101
00:08:08,987 --> 00:08:11,103
Que voulez-vous dire?
102
00:08:11,267 --> 00:08:13,827
Séparer.
103
00:08:14,627 --> 00:08:16,424
Que voulez-vous dire?
104
00:08:17,227 --> 00:08:20,264
Alors quoi? Nous sommes après tout juste amusant.
105
00:08:24,227 --> 00:08:25,546
Non ...
106
00:08:25,707 --> 00:08:30,337
Au moins, j'ai commencé à gagner la confiance de ces gens,
et mon travail commence à porter ses fruits.
107
00:08:30,507 --> 00:08:34,785
Sociologie leur a donné un modèle dans lequel
qu'ils puissent évaluer la situation,
108
00:08:34,947 --> 00:08:37,507
et la terminologie à traiter avec elle.
109
00:08:37,667 --> 00:08:41,626
Starks Harry se souciait plus que d'autres
du vocabulaire.
110
00:08:41,787 --> 00:08:46,303
- Le lin, ce qui signifie retsiv ... retsiv ...?
- Un récidiviste?
111
00:08:46,467 --> 00:08:48,856
- Oui.
- Alors, un récidiviste.
112
00:08:50,507 --> 00:08:53,897
C'est ... est celui qui est-vous, Harry.
113
00:08:55,147 --> 00:08:58,742
C'est celui qui revient encore et encore
d'activité criminelle.
114
00:09:00,267 --> 00:09:02,576
Même si c'est mon travail?
115
00:09:02,747 --> 00:09:07,298
Pas tous les récidivistes de le faire pour des raisons d'économie.
les avantages. Certaines personnes ne peuvent pas s'aider eux-mêmes.
116
00:09:07,467 --> 00:09:09,139
- Comment les pédophiles?
- Les pédophiles?
117
00:09:09,307 --> 00:09:11,867
- Vous avez appelé un pédophile?
- Ne recommence pas.
118
00:09:12,027 --> 00:09:15,576
Quand j'étais à Durham,
J'ai rencontré un gars nommé Frank.
119
00:09:15,747 --> 00:09:20,821
Il a été condamné par la loi sur les violences sexuelles.
Etait. qu'il a attiré le cochon.
120
00:09:22,307 --> 00:09:26,459
La première fois qu'il a été pris encore jeune homme naïf,
lorsque j'ai travaillé sur une ferme porcine.
121
00:09:26,627 --> 00:09:31,826
Le fermier l'a attrapé dans cette affaire
et remis à la police, où Frank était de 2 mois.
122
00:09:31,987 --> 00:09:36,777
Tous sont entraînés la peau des signes de "Penthouse"
et il - le magazine trimestriel de l'élevage.
123
00:09:36,947 --> 00:09:41,099
Venant à la liberté, il a trouvé un autre emploi
sur une ferme porcine. Et a procédé à l'ancienne.
124
00:09:41,267 --> 00:09:45,226
Au fil des ans, il a accumulé 15 pénalités.
125
00:09:46,507 --> 00:09:51,342
Un jour je lui ai dit,
''Frank, tous les porcs, qui sont vas te faire encule ...
126
00:09:52,387 --> 00:09:55,345
''.. Ils étaient des hommes ou des femmes?''
127
00:09:56,627 --> 00:09:59,664
Il a insulté de me regarder et dit:
128
00:09:59,827 --> 00:10:04,696
Femmes'', pour votre information.
Je ne suis pas gay ou quoi?''
129
00:10:07,747 --> 00:10:10,864
Je l'ai coupé parce qu'il l'a dit
la mauvaise personne.
130
00:10:11,027 --> 00:10:16,260
Je dis cela au fait qu'ils doivent
Frank a acheté une petite porcherie
131
00:10:16,427 --> 00:10:19,021
quelque part sur la périphérie et une paire de hryushek.
132
00:10:19,187 --> 00:10:22,657
Puis, il aurait été plus récidivistes
n'est-ce pas?
133
00:10:22,827 --> 00:10:24,738
- Bien dit, Harry!
134
00:10:27,307 --> 00:10:31,539
Nous ne disons pas «pédé»
nous disons «gay».
135
00:10:33,787 --> 00:10:38,338
- Avez-vous entendu parler de la libération des gays?
- Je ne suis pas gay, je suis gay. C'est toute la différence.
136
00:10:40,027 --> 00:10:42,939
Les hommes gais trop efféminé.
137
00:10:44,467 --> 00:10:46,662
Avec les cheveux longs comme la vôtre.
138
00:10:49,667 --> 00:10:52,625
J'aime le garçon à allure élégante.
139
00:10:58,547 --> 00:11:02,586
Nous pouvons ... euh ... aller au deuxième point.
140
00:11:09,067 --> 00:11:11,103
Eh bien, monsieur, vous êtes faits!
141
00:11:14,947 --> 00:11:18,019
Ooh, Regardez-le!
142
00:11:19,827 --> 00:11:22,660
Tu ressembles à un proxénète maltais, stupide!
143
00:11:25,347 --> 00:11:30,341
C'était pure opportunité, mais ces gens,
semble avoir été heureux de constater que j'ai fait un effort.
144
00:11:33,347 --> 00:11:35,781
- Vous n'êtes pas surpris?
- Quoi?
145
00:11:35,947 --> 00:11:38,586
- Gangster-homosexuel?
- Non, pas vraiment.
146
00:11:38,747 --> 00:11:41,215
Ils restent toujours défiante
147
00:11:41,387 --> 00:11:46,222
toujours tolérer aucune forme de sociale
contrôler et traiter les femmes comme l'écume.
148
00:11:46,387 --> 00:11:49,185
Sérieusement, ils sont comme de grands enfants.
149
00:11:49,347 --> 00:11:50,666
Wow!
150
00:11:52,707 --> 00:11:54,584
- Etes-vous d'accord?
- Merci, encore.
151
00:11:54,747 --> 00:11:56,226
Bye!
152
00:11:56,387 --> 00:12:01,541
Harry, attendez une minute.
Me besoin de vous pour regarder quelque chose.
153
00:12:01,707 --> 00:12:03,698
Je suppose que les bonnes nouvelles.
154
00:12:07,243 --> 00:12:10,075
INSPECTEUR DES AFFAIRES Mooney ENQUÊTE
Le chef de l'enquête dans le cas de Harry Starks
accusé de corruption.
155
00:12:13,427 --> 00:12:16,100
Fuck, c'est tout simplement merveilleux!
156
00:12:21,147 --> 00:12:23,741
Astucieux, Lenny. J'ai été heureux de vous.
157
00:12:25,027 --> 00:12:28,861
- Je veux que vous demandez quelque chose.
- Et qu'est-ce que c'est?
158
00:12:34,267 --> 00:12:36,337
Je viens de publier son premier article.
159
00:12:36,507 --> 00:12:39,977
C'est ce qu'on appelle «le racket - l'écart
dans le développement du capitalisme »
160
00:12:41,187 --> 00:12:42,586
Alors ..
161
00:12:42,747 --> 00:12:48,743
Et je ... Je vous décrit comme une certaine mesure, la croix
père de la sociologie du comportement déviant.
162
00:12:48,907 --> 00:12:51,580
Comment cela?
163
00:12:51,747 --> 00:12:54,944
Eh bien, étant située sur le bord
communauté capitalistes
164
00:12:55,107 --> 00:13:00,500
vous moqué du capitalisme, en s'appropriant
attributs des grandes entreprises,
165
00:13:00,667 --> 00:13:05,343
tandis que les gens inspirants
et de triompher.
166
00:13:06,667 --> 00:13:08,225
- Est-ce?
- Oui.
167
00:13:08,387 --> 00:13:11,379
Vous avez gagné beaucoup d'argent,
mais à sa manière propre.
168
00:13:11,547 --> 00:13:14,107
- Oh, vraiment?
- Oui, vous ...
169
00:13:14,267 --> 00:13:18,260
Regardez, Lennie, je ne plaisante pas.
Je n'ai pas de gagner beaucoup d'argent.
170
00:13:18,427 --> 00:13:20,304
J'ai tout perdu.
171
00:13:21,507 --> 00:13:25,944
Je ne suis pas le parrain de rien et personne.
Nous sommes là où vous pensez, au Ritz?
172
00:13:27,627 --> 00:13:32,143
Qu'est-ce ... Tous les, mêmes
Je voudrais vous le lire.
173
00:13:36,627 --> 00:13:38,618
Ce n'est pas un jeu.
174
00:13:40,147 --> 00:13:42,377
Ce soir, je ne vais pas rentrer à la maison
175
00:13:42,547 --> 00:13:47,257
à mon foyer, le tube
et son ancien au «Capital».
176
00:13:50,387 --> 00:13:53,265
Je vis dans une cellule de dix pieds.
177
00:13:53,427 --> 00:13:56,783
Je respire les vapeurs nauséabondes d'autres personnes.
178
00:13:56,947 --> 00:13:59,666
Je mange le chou avec des pédophiles
proxénètes et tous ces
179
00:13:59,827 --> 00:14:05,220
type bizarre de gars avec défiguré
oreillettes et les cerveaux de la taille d'un uf d'oiseau.
180
00:14:08,867 --> 00:14:11,142
C'est dur.
181
00:14:11,307 --> 00:14:14,504
Capturé l'essence?
182
00:14:14,667 --> 00:14:15,986
Oui.
183
00:14:19,387 --> 00:14:21,503
Je suis déprimé.
184
00:14:25,067 --> 00:14:28,218
Peut-être que vous devriez parler à quelqu'un
à ce sujet?
185
00:14:28,387 --> 00:14:31,060
Je n'ai pas besoin un autre psychiatre.
186
00:14:34,267 --> 00:14:37,737
J'ai été à tous les psychiatres en prison.
187
00:14:38,507 --> 00:14:40,975
Et vous savez quoi?
188
00:14:41,867 --> 00:14:44,176
Ils sont tous fous.
189
00:15:12,507 --> 00:15:16,580
- Qu'est-ce que c'est?
- Je ne sais pas. Vous me dites.
190
00:15:24,467 --> 00:15:29,382
J'organise un groupe de femmes à
résister à machisme dans l'académie.
191
00:15:30,827 --> 00:15:35,343
Wow, je pense que c'est vraiment
une véritable percée, ma chère.
192
00:15:35,507 --> 00:15:39,102
- Ne me traitez pas avec condescendance.
- Je pense que vous avez besoin d'un hobby.
193
00:15:45,107 --> 00:15:50,227
Le plus j'ai déménagé loin de Karen
plus il était important pour moi, Harry.
194
00:15:52,147 --> 00:15:54,502
Et puis la catastrophe.
195
00:15:54,667 --> 00:15:58,819
Ils ne vont pas renouveler la politique.
Ils considèrent qu'il est potentiellement dangereux.
196
00:15:58,987 --> 00:16:03,617
Le préfet croit que vous avez
trop droites.
197
00:16:03,787 --> 00:16:06,096
- Straight?
- Droit, Starks.
198
00:16:06,267 --> 00:16:08,337
- Qui êtes-vous droit?
- Vous êtes le plus simple de tous.
199
00:16:08,507 --> 00:16:13,581
Ils sont jaloux, parce que chaque fois que quelqu'un
de ces bâtards stupides retour à la maison à sa femme,
200
00:16:13,747 --> 00:16:16,466
la première chose qu'elle demande: «Eh bien, comment Starks Harry?"
201
00:16:16,627 --> 00:16:20,825
- Ce n'est pas juste, Harry.
- Jeff, combien geeks célèbres ici?
202
00:16:20,987 --> 00:16:23,376
- Pas un seul.
- Ne m'appelez pas Jeff, je déteste ça.
203
00:16:23,547 --> 00:16:26,505
- Oh, d'accord.
- OK. Messieurs, s'il vous plaît.
204
00:16:26,667 --> 00:16:29,579
J'ai été terriblement déçu par tout ça.
205
00:16:29,747 --> 00:16:33,899
Je pensais que nous devions passer à quelque chose.
Mais ce défaut du système.
206
00:16:34,067 --> 00:16:37,139
- J'ai été transféré à Leicester.
- Enfoncer Leicester?
207
00:16:37,307 --> 00:16:39,946
- Qu'avez-vous fait?
- Seigneur, pourquoi?
208
00:16:40,107 --> 00:16:42,780
Ceci est pour s'assurer que les prisonniers de la catégorie A
ne se sont pas fournis avec des amis.
209
00:16:42,947 --> 00:16:46,622
- Désolé, je ne sais pas ce que nous avons mal fait.
- Oui, Jeff.
210
00:16:46,787 --> 00:16:49,938
Qui a besoin de votre "désolé". Il a détruit
tous mes plans.
211
00:16:51,427 --> 00:16:55,340
- Quels sont vos projets?
- Vous, Lenny, vous avez été mon plan!
212
00:16:56,667 --> 00:17:01,661
Éducation. High School, une école de deuxième niveau,
L'Open University. Vous savez ce que je veux dire?
213
00:17:01,827 --> 00:17:05,024
Mettez dans un bon mot pour moi à la Commission conditionnellement
libération anticipée. Psychiatres ça.
214
00:17:05,187 --> 00:17:09,863
Healthy esprit curieux, un brillant avenir.
J'ai finalement pu devenir un maître de conférence à Oxford.
215
00:17:10,027 --> 00:17:15,704
J'ai juste besoin d'une chance.
un seul putain de chance.
216
00:17:16,867 --> 00:17:19,540
Vous devez être plaisantez?
217
00:17:21,627 --> 00:17:24,824
Vous n'avez pas le droit de rire de moi.
218
00:17:34,107 --> 00:17:38,259
Harry a commencé à se préparer à l'examen sur un baccalauréat
en sociologie à l'Université ouverte
219
00:17:41,867 --> 00:17:45,701
Les prochaines années, nous avons
constamment correspondu.
220
00:17:45,867 --> 00:17:50,179
Par exemple, il pourrait vouloir discuter d'un essai
de l'association différentielle,
221
00:17:50,347 --> 00:17:55,501
et moi - mon travail à l'université et
interminable débat avec un groupe de Karen.
222
00:17:58,227 --> 00:18:00,946
Bien sûr, toute la correspondance de prisonniers
Catégorie A rigoureusement testés,
223
00:18:01,107 --> 00:18:03,416
Par conséquent, il est venu avec le code.
224
00:18:03,587 --> 00:18:07,660
Si il a utilisé l'expression «avec la pleine
avant qu'il ne devienne évident '
225
00:18:07,827 --> 00:18:12,742
Cela signifiait que le message a été encodée dans
majuscules les mots suivants après lui,
226
00:18:12,907 --> 00:18:17,105
Cela a montré que Harry était
structuraliste de l'os.
227
00:18:20,467 --> 00:18:21,866
Salut!
228
00:18:22,027 --> 00:18:24,382
- Qu'est-ce que tu fais ici?
- Désolé.
229
00:18:33,867 --> 00:18:36,301
- Salut.
- Bonjour!
230
00:18:36,467 --> 00:18:39,539
Je n'ai jamais pensé que vous viendriez.
231
00:18:42,187 --> 00:18:46,385
- Vous vous sentez mieux?
- Oui, tout va bien. Juste congelés.
232
00:18:46,547 --> 00:18:48,219
Pauvre petit!
233
00:18:48,387 --> 00:18:52,585
Lorsque Janine et Karen se sont réunis à la femme
groupe, ils sont devenus des amis proches.
234
00:19:13,467 --> 00:19:18,257
Je ne sais pas quoi dire à chacun d'eux.
Je ne sais pas quoi faire.
235
00:19:18,427 --> 00:19:21,703
Je n'ai aucune idée.
J'évite les lesbiennes.
236
00:19:24,707 --> 00:19:28,780
Les jumeaux fois tenu la barre pour les lesbiennes
dans la cave de "Esmeralda".
237
00:19:28,947 --> 00:19:34,340
Ce fut un restaurant ordinaire. Ronnie aimé
ce féminisme muzhikovaty entier.
238
00:19:37,307 --> 00:19:39,343
Vous regardez bien!
239
00:19:39,507 --> 00:19:41,975
Eh bien, ils me considèrent encore
fou.
240
00:19:42,147 --> 00:19:47,062
Pour commencer, seul un fou aurait
tellement de choses à regarder "Open University".
241
00:19:48,227 --> 00:19:50,866
Mais je suis toujours la même personne.
242
00:19:51,907 --> 00:19:53,784
Les mêmes problèmes.
243
00:19:57,187 --> 00:19:59,496
Je veux rentrer à la maison.
244
00:20:00,987 --> 00:20:05,060
Je m'ennuie de ma vie, à son club,
par ses amis.
245
00:20:06,387 --> 00:20:10,266
- Selon ceux qui sont restés.
- Oui, mais vous sovershenstvuesh votre esprit.
246
00:20:10,427 --> 00:20:13,703
Combien de vos vieux amis sont ceux
vanter?
247
00:20:15,467 --> 00:20:19,619
Je sais ce qui se passe avec mon esprit.
Ce n'est pas la perfection.
248
00:20:19,787 --> 00:20:23,621
Pourquoi pensez-vous que j'ai déménagé ici?
Pour me réhabiliter?
249
00:20:25,827 --> 00:20:28,136
Je ne s'aggravent.
250
00:20:32,707 --> 00:20:36,222
Quand j'ai vu Harry prochaines
Il était à l'hôpital,
251
00:20:36,387 --> 00:20:38,696
Cela a été largement
ma faute.
252
00:20:38,867 --> 00:20:42,223
- Qu'est-ce arrivé?
- Demandez à cet imbécile.
253
00:20:43,907 --> 00:20:48,025
Il a déjà un diplôme de l'Open University.
Pense qu'il est plus intelligent.
254
00:20:48,187 --> 00:20:52,419
Que la sociologie - le moyen le plus facile.
255
00:20:52,587 --> 00:20:56,341
- Il n'est pas empiriquement, Harry.
- Sortez!
256
00:20:57,387 --> 00:21:01,426
Il a dit que la sociologie - est la plus
niveau primitif, alors je lui ai frappé.
257
00:21:01,587 --> 00:21:04,818
- Harry ...
- Bâtarde pompeux ...
258
00:21:07,707 --> 00:21:09,937
Je sais que c'était stupide.
259
00:21:10,107 --> 00:21:13,144
Je ne peux pas vous aider si vous vous
ne peuvent pas s'aider eux-mêmes.
260
00:21:13,987 --> 00:21:16,501
Vous êtes en aucun cas peut m'aider.
261
00:21:16,667 --> 00:21:20,660
La conception libérale existe
pour ce que nous nous sentons mieux.
262
00:21:20,827 --> 00:21:23,819
Il est mieux pour vous que pour moi.
263
00:21:25,187 --> 00:21:30,215
Dans le passé, je l'aurais enregistré une partie du bouleau ou de
cils, et je serais allé à la maison. Et maintenant, regardez-moi!
264
00:21:30,387 --> 00:21:31,979
Ne voyez-vous?
265
00:21:34,067 --> 00:21:37,696
Les neuroleptiques. D'eux, je tremblais.
266
00:21:40,947 --> 00:21:43,825
Ils sont les muscles ligneux.
267
00:21:46,227 --> 00:21:51,142
J'ai été mis en isolement, parce que j'avais battus
cette merde.
268
00:21:51,307 --> 00:21:56,586
Vous savez ce que je pense?
269
00:21:58,387 --> 00:22:00,696
Je commence à ...
270
00:22:03,067 --> 00:22:06,821
Je commence à penser que ne sera jamais sortir d'ici.
271
00:22:10,147 --> 00:22:14,698
- C'est une longue période ne fonctionnera pas.
- Eh bien, alors vous pouvez respirer librement.
272
00:22:14,867 --> 00:22:18,780
- Pourquoi?
- Quand Harry serait ruiné.
273
00:22:18,947 --> 00:22:22,303
C'est votre rat d'expérimentation et de la prison-
est-il un labyrinthe.
274
00:22:22,467 --> 00:22:24,697
Fuck off, que savez-vous?!
275
00:22:24,867 --> 00:22:29,019
Lenny, le monde vous passe.
La révolution est là.
276
00:22:29,187 --> 00:22:34,056
Gamme de grèves. Regardez!
Le capitalisme - c'est un nouveau mal.
277
00:22:34,227 --> 00:22:38,015
N'importe qui de l'enfer, ne se soucient pas
Harry Starks. Il est un échec.
278
00:22:42,907 --> 00:22:44,977
Regardez ça! Inconcevable!
279
00:22:45,947 --> 00:22:47,585
En voir plus!
280
00:22:47,747 --> 00:22:51,899
Ceci est maintenant une université
l'éducation, ce qu'il est.
281
00:22:52,987 --> 00:22:56,696
Pas de diplôme. J'ai un document
avec mon nom et tout le reste.
282
00:22:56,867 --> 00:22:59,700
Je suis un diplômé de l'Université.
283
00:23:00,587 --> 00:23:04,819
Et je suis assis sur le toit du monde, qui
D'ailleurs, je peux facilement gagner,
284
00:23:04,987 --> 00:23:07,899
comme un géant intellectuel.
285
00:23:09,747 --> 00:23:11,783
Je pourrais même faire votre travail.
286
00:23:11,947 --> 00:23:15,940
Eh bien, si vous pensez que
Avez-vous les connaissances nécessaires,
287
00:23:16,107 --> 00:23:19,144
de les appliquer dans le contexte de la structure ...
288
00:23:19,947 --> 00:23:24,145
- Lenny, ma vie et il ya un contexte structurel.
- Je veux dire, pas ici. Adresse de cette
pour de vrai.
289
00:23:24,307 --> 00:23:27,856
- Pour gagner sa vie à elle.
- Pour ce faire pour de vrai?
290
00:23:29,427 --> 00:23:31,941
Je suis plus réel que vous êtes.
291
00:23:35,547 --> 00:23:37,777
Et vous savez pourquoi?
292
00:23:37,947 --> 00:23:41,303
Parce que vous êtes un charlatan, et vous le savez.
293
00:23:53,307 --> 00:23:58,097
Lenny, regardez-vous! Tu as battu sur elle,
comme si votre vie en dépendait.
294
00:23:58,267 --> 00:24:00,383
Bon, disons qu'il est.
295
00:24:05,227 --> 00:24:10,859
Qu'at-il fait pour vous, hein?
Si vous captive.
296
00:24:13,027 --> 00:24:16,497
- Qu'est-ce qui se passe?
- Allez au lit bébé. Je serai de retour bientôt.
297
00:24:16,667 --> 00:24:18,544
Dépêchez-vous!
298
00:24:19,667 --> 00:24:22,545
-''Va te coucher, bébé!''
- Il est en proie à des cauchemars.
299
00:24:22,707 --> 00:24:24,584
Moi aussi.
300
00:24:33,227 --> 00:24:35,536
Alors, que pensez-vous?
301
00:24:36,467 --> 00:24:40,824
- Oui, c'est intéressant.
- Dites-moi ce que vous pensez vraiment.
Soyez sans pitié.
302
00:24:42,467 --> 00:24:43,980
Eh bien ...
303
00:24:45,387 --> 00:24:47,503
Ce que je pense de tout cela ...
304
00:24:47,667 --> 00:24:50,579
Pour être parfaitement honnête, Lenny
305
00:24:50,747 --> 00:24:53,386
Je ne comprends pas pourquoi vous avez quitté
ignorer Foucault.
306
00:24:54,867 --> 00:24:57,381
C'est tout un peu hors de ce jour.
307
00:24:57,547 --> 00:24:59,981
Et un peu déroutant.
308
00:25:00,147 --> 00:25:03,776
Vos arguments ne sont souvent rien
pas le prouver.
309
00:25:03,947 --> 00:25:07,019
- Vraiment?
- Oui.
310
00:25:07,187 --> 00:25:10,179
La théorie de la déviance est mort, l'homme.
311
00:25:10,347 --> 00:25:15,467
Elle prétend au radicalisme, mais c'est juste ...
c'est juste le libéralisme mouthy.
312
00:25:17,627 --> 00:25:21,779
Et tout cela posture intelligente de votre part ...
vous ne fait qu'accélérer ce processus.
313
00:25:21,947 --> 00:25:25,303
Vous faites partie de la machine et, finalement, tout cela ...
314
00:25:26,387 --> 00:25:28,901
Tout cela est superficiel.
315
00:25:30,187 --> 00:25:31,506
Superficiellement?
316
00:25:36,267 --> 00:25:38,098
Mon Dieu, Harry, "superficiel"?
317
00:25:38,267 --> 00:25:43,057
Vous m'avez demandé de ne pas se sentir désolé pour vous. Vous devez être
dit que c'est la mauvaise personne, non?
318
00:25:47,547 --> 00:25:48,866
Ecoutez ...
319
00:25:49,027 --> 00:25:54,340
J'ai immédiatement notait quelque chose, vous voyez?
Une paire de myslishek théoriques.
320
00:25:55,907 --> 00:25:58,421
Lisez-le. Peut-être vous donner quelques idées utiles.
321
00:26:06,987 --> 00:26:08,978
Tout était sens dessus dessous.
322
00:26:09,147 --> 00:26:14,380
Harry atteint, enfin, la clarté,
alors je suis devenu plus enchevêtrés.
323
00:26:16,627 --> 00:26:20,336
Karen et Janine ont travaillé ensemble
un livre sur les suffragettes
324
00:26:20,507 --> 00:26:23,146
femmes fortes et époque édouardienne.
325
00:26:24,027 --> 00:26:28,862
Mon manuscrit a été rejetée par tous les
éditeur qui l'ont lu.
326
00:26:40,627 --> 00:26:45,018
L'Université d'Oxford
offert de publier les notes de Harry.
327
00:26:46,907 --> 00:26:50,980
Ils m'ont demandé si je
écrire l'introduction.
328
00:26:51,147 --> 00:26:54,583
- Oh, ma chère, je suis désolé.
- Pourquoi? Que ce n'est pas elle?
329
00:26:54,747 --> 00:26:57,580
Il s'avère tout mieux que j'ai.
330
00:26:57,747 --> 00:27:04,459
Même si il ne comprend pas ce qu'il fait
c'est mieux que moi. J'ai passé une vie gâchée.
331
00:27:04,627 --> 00:27:08,859
Tout ce que j'ai appris pendant ses études de Harry
est allé en morceaux.
332
00:27:09,027 --> 00:27:11,382
en raison de la Harry.
333
00:27:12,547 --> 00:27:18,144
''Ministre de l'Intérieur a examiné attentivement les
Votre entreprise sur la libération conditionnelle,
334
00:27:18,307 --> 00:27:23,176
mais, malheureusement, vous avez décidé de la rejeter.''
335
00:27:24,747 --> 00:27:27,784
Eh bien, au moins vous l'aimez
d'apprendre, non?
336
00:27:27,947 --> 00:27:30,177
Devrait être très excitant d'être
337
00:27:30,347 --> 00:27:34,499
coup d'oeil dans ma tête et regarder
sur la façon de faire bouillir mon cerveau
338
00:27:34,667 --> 00:27:36,976
puis écrire à ce sujet.
339
00:27:37,147 --> 00:27:40,344
Peut-être que vous serez transféré à la prison ouverte
type. Soyez ouvert à quelque chose de nouveau.
340
00:27:40,507 --> 00:27:43,146
Allez baiser, Lenny. Ouvrez la prison?
341
00:27:43,307 --> 00:27:46,379
Ouvert à quelque chose de nouveau. Ouvrez
L'Université. Tout ce que votre mère, ouvertement ...
342
00:27:46,547 --> 00:27:50,620
- Parlez-nous de vos problèmes à vous-même. Vous êtes naïfs.
- Prenez-vous en main, Starks.
343
00:27:50,787 --> 00:27:53,142
- Va te faire foutre!
- Sinon, je vais arrêter la date.
344
00:27:53,307 --> 00:27:57,016
Collez votre propre cul revoir
Allez baiser!
345
00:27:57,187 --> 00:28:00,896
- Harry, asseyez-vous!
- Retirer de mes mains putain propre!
346
00:28:01,067 --> 00:28:04,662
- Ne le faites pas, Harry, n'en ont pas.
- Prises loin de moi!
347
00:28:10,427 --> 00:28:13,737
Après cela, j'ai perdu le contact avec Harry.
348
00:28:13,907 --> 00:28:18,423
Il a de nouveau eu des problèmes en raison des
violation de l'ordre et la discipline.
349
00:28:18,587 --> 00:28:23,058
La dernière chose que j'ai entendu était que
Il a été transféré seuls
350
00:28:24,027 --> 00:28:26,825
Karen et Janine de quitter l'appartement.
Aucune infraction.
351
00:28:26,987 --> 00:28:29,785
Je respecte entièrement leur style de vie.
352
00:28:30,467 --> 00:28:33,265
Mais, soudain, j'étais seul.
353
00:28:33,427 --> 00:28:34,826
Bienvenue!
354
00:28:34,987 --> 00:28:40,698
Il était une fois, mon personnage était mieux connu
leurs problèmes que leur talent.
355
00:28:40,867 --> 00:28:45,987
Mais maintenant, elle est revenue à nos écrans
et dans nos vies! Miss Ruby Ryder!
356
00:28:50,707 --> 00:28:55,497
Ruby, nous dire sur le 60
et votre amitié avec Harry Starks!
357
00:28:55,667 --> 00:29:00,787
Plusieurs fois sur les enregistrements, vous avez dit que
C'était le plus beau moment dans votre vie
358
00:29:00,947 --> 00:29:02,426
Oui, il fut un temps heureux.
359
00:29:02,587 --> 00:29:08,105
J'ai eu des hauts et des bas, Eddie
Retour à la prison, et ne pouvaient pas m'aider
360
00:29:08,267 --> 00:29:11,623
mais j'ai aimé Harry aimait.
361
00:29:29,707 --> 00:29:32,346
Ce fut un bon moment, Michael.
362
00:29:32,507 --> 00:29:35,180
Le monde était très différent.
Les femmes ne s'engagent pas dans une carrière.
363
00:29:35,347 --> 00:29:38,464
Ainsi, il a été un véritable ami?
364
00:29:38,627 --> 00:29:41,460
Je suis très, très friands de lui.
365
00:29:41,627 --> 00:29:43,936
C'était une personne vraiment bien.
366
00:30:29,667 --> 00:30:31,817
Normaliser paradigme.
367
00:30:33,107 --> 00:30:36,224
Normaliser paradigme - il est vraiment ...
368
00:30:36,387 --> 00:30:39,538
vraiment juste un moyen de ...
369
00:30:39,707 --> 00:30:42,221
J'ai perdu la foi en leurs propres idées.
370
00:30:42,387 --> 00:30:45,777
J'ai essayé de suivre le rythme des nouveaux organes de la pensée,
nouveaux paradigmes
371
00:30:45,947 --> 00:30:47,380
mais tout était d'avancer.
372
00:30:47,547 --> 00:30:49,902
Quel est le paradigme de la normalisation?
373
00:30:50,067 --> 00:30:52,661
J'ai été séparé de la vie réelle.
374
00:30:54,067 --> 00:30:56,217
Harry a été dès le début.
375
00:30:56,907 --> 00:30:58,226
J'ai été naïf.
376
00:30:58,947 --> 00:31:01,700
Et sans elle j'étais perdu.
377
00:31:58,747 --> 00:32:00,783
«Dans un examen complet
378
00:32:00,947 --> 00:32:04,303
Il est clair "
«... Notre époque est peu susceptible de changer ..."
379
00:32:04,467 --> 00:32:07,027
La réhabilitation des prisons''éprouve des difficultés ...''
380
00:32:07,187 --> 00:32:13,137
''Je suis dans la maison 239
381
00:32:13,307 --> 00:32:16,185
Old Compton Street ,''''
382
00:32:34,307 --> 00:32:35,626
Come on!
383
00:33:07,227 --> 00:33:10,025
"Dur" là-bas.
384
00:33:10,187 --> 00:33:11,939
Je suis Lenny.
385
00:33:12,107 --> 00:33:14,826
Que voulez-vous? BDSM? Sexe avec des animaux?
386
00:33:14,987 --> 00:33:17,421
- Tout est là.
- Non, non.
387
00:33:17,587 --> 00:33:21,102
Non, je suis allé voir Harry.
388
00:33:21,267 --> 00:33:23,986
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
389
00:33:30,427 --> 00:33:33,419
Dites à Harry que "Lenny ici."
J'ai lu le "Times".
390
00:33:58,227 --> 00:34:01,697
- Lenny!
- Salut, Harry!
391
00:34:03,787 --> 00:34:07,985
Sais-tu seulement quelle heure il est?
Vous ne vous levez le matin?
392
00:34:21,427 --> 00:34:24,146
Le fait est, Lenny, j'écris un livre.
393
00:34:25,067 --> 00:34:27,900
- Je veux que vous m'aider avec cela.
- Je ne suis pas ...
394
00:34:28,067 --> 00:34:31,537
Non biographie idiot.
Aucunes images ou absurdités étoile.
395
00:34:31,707 --> 00:34:34,062
Ce livre.
396
00:34:34,227 --> 00:34:37,902
Cette histoire dans le contexte structurel.
Que pensez-vous?
397
00:34:38,067 --> 00:34:40,945
Allons, Wally se termine.
398
00:34:41,107 --> 00:34:46,135
Je suis vraiment heureux de vous voir, Harry,
mais je ne peux vraiment pas vous impliquer en elle.
399
00:34:46,307 --> 00:34:49,140
Pourquoi? Vous auriez bénéficié.
400
00:34:50,107 --> 00:34:53,736
Tous les deux nous.
Vous pourriez même apprendre quelque chose.
401
00:34:55,627 --> 00:34:58,095
Je ne veux pas quelque chose à apprendre.
402
00:34:58,267 --> 00:35:02,579
- Pourquoi? Vous avez terminé avec tout cela?
- Non, ce n'est plus intéressant, Harry.
403
00:35:02,747 --> 00:35:06,376
Je suis passé par le feu et l'eau, donc on peut supposer
que votre expérience a été un succès,
404
00:35:06,547 --> 00:35:09,505
Et maintenant vous me dites,
Je suis plus à jour?
405
00:35:09,667 --> 00:35:12,500
- Rien ne s'est passé, non?
- Que voulez-vous dire?
406
00:35:12,667 --> 00:35:17,377
- Vous avez juste échappé.
- Harry, nous n'avons pas le temps pour cela.
407
00:35:18,827 --> 00:35:21,421
Viens. Nous ne devrions pas être ici de parler.
408
00:35:28,867 --> 00:35:30,903
Wally! Wally!
409
00:35:31,867 --> 00:35:34,017
Où est-il?
410
00:35:34,187 --> 00:35:36,826
Assez de mes dents de parler. Où est mon club?
411
00:35:36,987 --> 00:35:39,785
Peut-être que vous feriez mieux de parler à Manny?
412
00:35:45,667 --> 00:35:49,023
... Bien sûr, vous les gars ne vont pas dans les pubs,
n'est-ce pas?
413
00:35:49,187 --> 00:35:52,975
Oh, non. Cela donne trop la classe ouvrière.
Maintenant c'est ce qu'on appelle "bar à vin".
414
00:35:53,147 --> 00:35:55,456
Manny, c'est qui?
415
00:35:55,627 --> 00:35:58,744
- Quel est le hrenovina?
Humour Alternative, Harry -.
416
00:35:58,907 --> 00:36:01,262
C'est le nouveau rouleau rock 'n'.
417
00:36:01,427 --> 00:36:06,501
Le nouveau rock 'n' roll?
Quels ont été les anciens mauvais?
418
00:36:06,667 --> 00:36:08,817
Viens.
419
00:36:26,267 --> 00:36:28,656
Asseyez-vous, Lenny.
420
00:36:34,587 --> 00:36:39,183
Traité d'extradition entre le Royaume-Uni
et l'Espagne a éclaté l'an dernier.
421
00:36:39,347 --> 00:36:42,578
Sud de l'Espagne - un endroit sûr, et
elle était pleine de gens familiers.
422
00:36:42,747 --> 00:36:46,740
Jock avait déjà déménagé là-bas,
mettre un peu d'investissement utile.
423
00:36:46,907 --> 00:36:50,377
Nous avons acheté une villa de Harry
quelque part en Andalousie.
424
00:36:50,547 --> 00:36:54,256
Je ne peux pas y participent. Je suis juste
l'enseignant.
425
00:36:54,427 --> 00:36:57,419
Ceci est une avancée pour la publication.
426
00:36:57,587 --> 00:37:01,057
Demi maintenant, la moitié - à la fin de
le manuscrit.
427
00:37:01,227 --> 00:37:04,105
Si elle ne publiera pas, vous vous laisser une redevance.
428
00:37:04,267 --> 00:37:07,782
- C'est de la folie.
- Pourquoi? Ce n'est pas suffisant?
429
00:37:08,827 --> 00:37:14,106
C'est idiot. Idée stupide. C'est une idée stupide
de tout ce que j'ai jamais entendu.
430
00:37:14,267 --> 00:37:18,818
Lenny idée stupide de tout ce que vous jamais
entendu, va rejeter cela.
431
00:37:18,987 --> 00:37:22,104
Ce serait une honte.
432
00:37:22,267 --> 00:37:25,577
Harry, je ne peux pas simplement aller
pour travailler en Espagne.
433
00:37:25,747 --> 00:37:28,181
- Quel est le problème avec l'Espagne?
- J'aime l'Espagne.
434
00:37:28,347 --> 00:37:32,784
Espagne Peerless. Il ya des villes ennuyeuses,
mais nous serons en mesure d'aller quelque part loin de la côte
pendant plusieurs jours.
435
00:37:32,947 --> 00:37:36,019
Voir Alhambra, Ronda ...
436
00:37:36,907 --> 00:37:39,865
Hemingway est allé à Ronda.
C'est pour assez bon?
437
00:37:40,027 --> 00:37:44,976
Mon cousin garde "pub anglais"
à Fuengirola. Le petit déjeuner anglais dimanche rôti.
438
00:37:45,147 --> 00:37:47,024
Là! Excellent!
439
00:37:47,187 --> 00:37:49,621
Bar''Pete''English. Pete, c'est le nom.
440
00:37:49,787 --> 00:37:51,664
Oui, oui, je savais déjà.
441
00:37:54,307 --> 00:37:55,660
Eh bien?
442
00:37:57,907 --> 00:37:59,818
Je vais probablement aller.
443
00:38:11,867 --> 00:38:14,381
Lenny! Lin, soie .... Attendez une minute.
444
00:38:16,467 --> 00:38:19,459
Qu'est-ce que c'est? J'ai pensé que vous pourriez être intéressé.
445
00:38:20,907 --> 00:38:23,580
- Les gens vont le lire.
- Et puis quoi?
446
00:38:23,747 --> 00:38:26,739
Et puis ils vont comprendre.
447
00:38:26,907 --> 00:38:31,503
- Et puis quoi?
- C'est tout ce que je veux.
448
00:38:31,667 --> 00:38:36,297
Je ne veux pas mourir, laissé dans la mémoire
fou, un monstre imaginaire.
449
00:38:37,387 --> 00:38:42,177
''Harry Starks, un bâtard professionnelle folle''
sur des milliers d'écrans de projections des étudiants.
450
00:38:46,147 --> 00:38:48,786
Ma mère est toujours vivante.
451
00:38:51,267 --> 00:38:53,735
Je tiens à me comprendre.
452
00:38:55,027 --> 00:38:57,336
Me comprenez-vous.
453
00:39:02,747 --> 00:39:04,703
Je ne peux pas.
454
00:39:04,867 --> 00:39:09,224
Pourquoi? Vous occupé?
Vous vous mariez? Élever des enfants?
455
00:39:09,387 --> 00:39:14,507
Vous avez aimé quand j'étais enfermé en prison, vous pourriez
déchire mon coeur en morceaux quand vous en aviez besoin.
456
00:39:14,667 --> 00:39:18,421
- Je ne t'ai jamais utilisé.
- Vous avez maintenant la chance de le prouver.
457
00:39:18,587 --> 00:39:20,464
Oh merde!
458
00:39:21,387 --> 00:39:24,106
Vite dans la voiture! Dans la voiture!
459
00:39:24,267 --> 00:39:27,065
Calmement. Ne vous précipitez pas.
460
00:39:34,867 --> 00:39:37,984
- Tu ferais mieux de ne pas interférer.
- Tais-toi!
461
00:39:38,147 --> 00:39:42,140
Qui leur a dit la baise?
Seul Manny et Wally savait où j'étais.
462
00:39:42,307 --> 00:39:46,937
Et Jock. Mais Jock n'est pas ici.
Ici nous allons. Calmement et lentement ..
463
00:39:47,107 --> 00:39:50,065
- Où?
- Pour vous - emporter votre passeport.
464
00:39:50,227 --> 00:39:52,457
- Harry, non ...
- Allons, Len.
465
00:39:52,627 --> 00:39:55,778
- C'est une sorte de tournée. Vous vous faites et que vous voulez.
- Je ne veux pas.
466
00:39:55,947 --> 00:39:58,302
Eh bien, je pense que ce que vous voulez.
467
00:40:37,547 --> 00:40:39,697
Zdravtsvuyte! Bonne journée!
468
00:40:39,867 --> 00:40:41,505
Salut, mon fils.
469
00:40:42,547 --> 00:40:45,107
- Mon nom est Harry.
- Oui, sir Harry.
470
00:40:45,267 --> 00:40:48,498
Aujourd'hui, l'Épervier de personnes âgées ne
Il a dit que demain sera fait.
471
00:40:48,667 --> 00:40:52,421
- Senor Hawk. Manana.Zavtra.
Oui, oui. Jock demain.
472
00:40:52,587 --> 00:40:56,500
- Jock sera demain.
- Oui! Jock demain.
473
00:40:56,667 --> 00:40:58,100
Excellent!
474
00:40:58,267 --> 00:41:00,542
Suivez-moi, s'il vous plaît!
475
00:41:13,667 --> 00:41:15,658
Directement, s'il vous plaît!
476
00:41:15,827 --> 00:41:17,738
Là!
477
00:41:17,907 --> 00:41:20,262
- Merci!
- Pas du tout!
478
00:41:32,787 --> 00:41:37,144
Oh, oui! Awesome!
479
00:41:38,107 --> 00:41:40,496
Excellent! Avec beaucoup de goût!
480
00:41:43,667 --> 00:41:45,544
Hé, regardez!
481
00:41:45,707 --> 00:41:47,902
Une toute autre histoire!
482
00:41:54,467 --> 00:41:56,697
Jock Olden!
483
00:41:58,427 --> 00:42:00,019
La bière froide!
484
00:42:07,347 --> 00:42:10,419
Bonne serviettes propres, de sorte que nous pouvons
nager!
485
00:42:14,667 --> 00:42:17,101
Pour le crime organisé!
486
00:42:23,547 --> 00:42:27,665
En fait, un très bien organisé
crime.
487
00:42:27,827 --> 00:42:29,306
Délicieux.
488
00:42:34,267 --> 00:42:36,303
Il est important de se rappeler
489
00:42:36,467 --> 00:42:39,459
que l'environnement dans lequel je me suis déplacé
490
00:42:40,587 --> 00:42:42,896
résoudre les conflits,
491
00:42:43,947 --> 00:42:48,975
sans recourir à des règles formelles.
492
00:42:50,187 --> 00:42:54,180
- Je veux dire, vous n'avez jamais appelé la police?
- Exactement!
493
00:42:54,347 --> 00:42:56,815
Lorsque j'étais gamin, je me souviens
494
00:42:56,987 --> 00:43:01,105
comme mon père et je suis allé chez le boucher
End Road mile sur.
495
00:43:03,027 --> 00:43:06,019
Lardons Pound, et quatre ufs frais.
496
00:43:08,627 --> 00:43:11,619
Soudain apparut combattant
497
00:43:11,787 --> 00:43:14,096
chassé par un autre combattant.
498
00:43:15,187 --> 00:43:18,338
Ils volaient à une altitude d'environ cent pieds.
499
00:43:21,027 --> 00:43:25,543
Il était un «Spitfire», courir après
«Messerschmidt» le long Mile End Road.
500
00:43:28,627 --> 00:43:31,619
On sentait l'odeur du
carburant d'aviation.
501
00:43:31,787 --> 00:43:33,903
Ce «chien querelle."
502
00:43:34,067 --> 00:43:36,023
Nous n'avons pas peur de mon vieil homme.
503
00:43:36,187 --> 00:43:38,826
Tout le reste a fui.
504
00:43:40,187 --> 00:43:43,304
Nous avons couru après eux pour obtenir un meilleur
tout voir.
505
00:43:43,467 --> 00:43:45,776
Un peu plus tard sur un coin de la rue
506
00:43:45,947 --> 00:43:49,144
trouve la bombe non explosée.
507
00:43:49,307 --> 00:43:52,299
Les autres enfants rapidement pris hors de la zone.
508
00:43:52,467 --> 00:43:56,142
Mon père m'a permis de rester et de regarder
comme une équipe de sapeurs désamorcer la bombe,
509
00:43:56,307 --> 00:43:59,105
qu'il accidentellement explosé.
510
00:43:59,267 --> 00:44:02,259
Je n'avais jamais été aussi excité.
511
00:44:03,707 --> 00:44:07,461
Vous voyez, nous avons voulu être là
pour les explosions.
512
00:44:08,827 --> 00:44:11,216
C'est ce que nous appelons plaisir.
513
00:44:11,387 --> 00:44:14,743
Deux personnes qui savent. qu'ils sont vivants.
514
00:44:15,947 --> 00:44:20,225
Deux personnes qui font quelque chose,
dont ils se souviendront le restant de ses jours.
515
00:44:22,027 --> 00:44:25,576
À la fin, mon père m'a inculqué le courage.
516
00:44:26,867 --> 00:44:29,665
J'ai grandi sans rien craindre.
517
00:44:32,667 --> 00:44:35,704
Vous voyez, Lenny, mon peuple
génération ne sont pas en guerre.
518
00:44:37,747 --> 00:44:40,420
Nous avons donc commencé notre propre
la guerre.
519
00:44:43,387 --> 00:44:45,662
- Etes vous heureux?
- Heureux?
520
00:44:45,827 --> 00:44:49,536
Je viens d'une classe ouvrière, Len.
Ce n'est pas ma place pour être heureux.
521
00:44:51,307 --> 00:44:53,502
Vous ne serez jamais heureux?
522
00:44:54,627 --> 00:44:56,424
Une fois.
523
00:44:57,787 --> 00:44:59,778
Quand mon garçon ...
524
00:45:03,267 --> 00:45:06,339
Quand mon amant Tommy était vivant.
525
00:45:12,827 --> 00:45:15,102
Il était un gentil garçon.
526
00:45:17,987 --> 00:45:20,626
J'ai gardé le club avec ma copine
Ruby.
527
00:45:20,787 --> 00:45:22,778
- Ruby Ryder?
- Oui!
528
00:45:24,067 --> 00:45:26,456
Ensuite, j'ai eu beaucoup d'amis.
529
00:45:30,067 --> 00:45:32,297
Puis il ya eu Tommy.
530
00:45:33,427 --> 00:45:35,179
Jimmy.
531
00:45:38,187 --> 00:45:40,223
Maintenant, il n'en existe pas.
532
00:45:42,707 --> 00:45:44,459
Personne.
533
00:45:50,347 --> 00:45:51,746
Ne voyez-vous?
534
00:45:51,907 --> 00:45:54,944
Même les personnes malveillantes peuvent être triste.
535
00:45:55,787 --> 00:45:58,062
- Plus de vin?
- Oui!
536
00:46:09,867 --> 00:46:12,665
Votre mère ne tolérait pas cette relation?
537
00:46:12,827 --> 00:46:15,387
- Harry!
- Jock, où vous ennuyer?
538
00:46:15,547 --> 00:46:20,143
Juste quelques choses. Les bonnes nouvelles.
Manny m'a fourni le travail ici.
539
00:46:22,947 --> 00:46:24,426
Viens par ici.
540
00:46:26,467 --> 00:46:29,664
- Comment êtes-vous?
- Dans le vieux!
541
00:46:29,827 --> 00:46:32,660
- Sans vous il était calme, mon ami!
- Oui?
542
00:46:32,827 --> 00:46:35,944
- Jock, ce n'est Len. Il a écrit un livre sur moi.
- Salut!
543
00:46:36,107 --> 00:46:39,383
Livre, hein?
Eh bien, vous connaissez son travail.
544
00:46:40,627 --> 00:46:43,744
Oui, notre lin - un intellectuel réel.
545
00:46:43,907 --> 00:46:46,341
- Ravi de vous rencontrer, l'homme!
- A celui-ci!
546
00:46:46,507 --> 00:46:49,385
Vous voulez une bière? Allons boire un verre.
547
00:46:49,547 --> 00:46:52,857
D'accord, mais nous allons revenir ici alors?
548
00:46:53,027 --> 00:46:55,825
Ouais, c'est ça.
549
00:46:59,907 --> 00:47:04,822
Regardons avec tout ce qui s'est passé ici.
Qui est le cas? Quel plan?
550
00:47:04,987 --> 00:47:09,856
Bien sûr, Harry. Mais vous êtes encore, vous voulez
détendre pour un début, non?
551
00:47:10,027 --> 00:47:12,939
Je suis détendu quand on régler l'affaire.
552
00:47:15,427 --> 00:47:18,305
- Quel est le problème?
- Non, non.
553
00:47:19,667 --> 00:47:23,057
- Tous droits.
- J'ai cette mouche a été ouverte?
554
00:47:24,547 --> 00:47:28,062
Senor Hawk, quelqu'un que vous voulez voir.
555
00:47:28,227 --> 00:47:32,106
Quel est le problème avec les filtres de la piscine, G.
556
00:47:32,267 --> 00:47:36,340
Je ferais mieux de jeter un oeil.
Je suis rapide. A boire maintenant.
557
00:47:37,387 --> 00:47:39,901
Il semblait un comportement étrange.
558
00:47:53,907 --> 00:47:55,784
Ta mère!
559
00:48:03,467 --> 00:48:04,980
Oh, merde!
560
00:48:07,987 --> 00:48:11,582
Regardez toute cette merde.
Maintenant est partout la police.
561
00:48:14,387 --> 00:48:16,855
Nous avons été mis en place. Come on! Run!
562
00:48:28,947 --> 00:48:31,381
Hey! Taxi!
563
00:48:34,507 --> 00:48:35,986
- Allons!
- Où?
564
00:48:36,147 --> 00:48:37,978
- Il suffit d'aller, aller!
- Bon. Où aller?
565
00:48:38,147 --> 00:48:41,742
- À la mer. Vous emmènerons à la mer!
- Sur la côte?
566
00:48:41,907 --> 00:48:44,057
- Où voulez-vous?
- Fuengirola.
567
00:48:44,227 --> 00:48:47,822
- 800 pesetas.
- "Bar anglais Pete", à Fuengirola.
568
00:49:27,947 --> 00:49:30,939
- Que voulez-vous, messieurs?
- Vous - Pete?
569
00:49:43,387 --> 00:49:47,903
Nous avons un petit problème.
Besoin de se cacher pour un couple de jours.
570
00:49:48,067 --> 00:49:51,457
- J'ai de l'argent.
- Pas de problème! J'ai une chambre à l'étage!
571
00:49:51,627 --> 00:49:54,460
- Hell, Harry!
- Nous n'insisterons pas pour longtemps!
572
00:49:54,627 --> 00:49:57,778
J'ai besoin d'aller au Maroc.
573
00:49:59,707 --> 00:50:01,982
Connaissez-vous quelqu'un qui pourrait me sont
il à prendre?
574
00:50:07,627 --> 00:50:09,936
- Vous - Steve?
- Tous droits.
575
00:50:10,107 --> 00:50:12,177
Et vous?
576
00:50:12,347 --> 00:50:15,305
Oh! Je sais qui vous êtes.
577
00:50:18,467 --> 00:50:21,140
Alors qu'est-ce qu'ils disent sur moi?
578
00:50:21,307 --> 00:50:24,936
Qu'est-ce que vous tirez McCluskey Jock
à côté de sa piscine.
579
00:50:25,107 --> 00:50:30,101
Je n'ai pas.
Et ce fut ma piscine, d'accord?
580
00:50:31,387 --> 00:50:33,662
Comme vous dites, mon pote!
581
00:50:35,227 --> 00:50:37,582
Saviez-vous Jock?
582
00:50:37,747 --> 00:50:42,582
J'en ai entendu parler. Et le gars étrange
avec qui il faisait affaire.
583
00:50:42,747 --> 00:50:45,307
Quels sont les autres gars bizarre?
584
00:50:45,467 --> 00:50:51,224
Se fait appeler «le maire». Il dit que prétendument servi de
dans l'armée, mais aussi pour moi ressemble plus à l'ancien roi.
585
00:50:52,507 --> 00:50:56,022
Il essaie d'établir des contacts avec toutes les «affaires»,
qui se déplacent ici. Offre une protection.
586
00:50:56,187 --> 00:50:58,826
Il semble que la médiation entre
et les autorités.
587
00:50:58,987 --> 00:51:03,139
Il a une maison dans Naheles de Huanas.
Quels sont les problèmes?
588
00:51:05,787 --> 00:51:07,106
No.
589
00:51:09,067 --> 00:51:11,786
Non, je veux juste sortir d'ici.
590
00:51:14,467 --> 00:51:18,016
- Connaissez-vous quelqu'un au Maroc?
- Vous pouvez me porter, ou non?
591
00:51:18,187 --> 00:51:21,543
Bien sûr. Je peux utiliser
son équipe.
592
00:51:23,187 --> 00:51:28,181
- Personne ne doit le savoir, ok?
- Ne vous inquiétez pas, mon pote. Je suis très prudent.
593
00:51:28,347 --> 00:51:30,303
Je dois en être ainsi.
594
00:51:31,187 --> 00:51:36,386
Si vous prévoyez de rester au Maroc
ensemble nous pourrions sortir avec elle.
595
00:51:41,067 --> 00:51:43,376
Que faites-vous?
596
00:51:45,107 --> 00:51:47,257
Que pensez-vous?
597
00:52:06,267 --> 00:52:07,746
Garry.
598
00:52:07,907 --> 00:52:10,899
Harry, abandonner l'affaire. Maintenant ce n'est pas important.
599
00:52:11,067 --> 00:52:14,582
- Il est important pour moi.
- Qu'allez-vous faire?
600
00:52:14,747 --> 00:52:17,545
- Je veux juste lui parler.
- A propos de quoi?
601
00:52:17,707 --> 00:52:20,744
- Lin, dont le côté êtes-vous?
- Sur le sien.
602
00:52:20,907 --> 00:52:23,899
Tais-toi, putain. Peut-être.
apprendre quelque chose.
603
00:52:24,067 --> 00:52:25,978
- Harry ...
- Savez-vous ce qui se passe?
604
00:52:26,147 --> 00:52:29,696
- Que voulez-vous dire?
- Avez-vous besoin pour mettre fin à votre livre.
605
00:52:29,867 --> 00:52:33,382
- Ca y est, la fin. Catch!
- Fuck!
606
00:52:33,547 --> 00:52:37,620
- Et qu'est-ce que je peux faire?
- Tirez, si nécessaire.
607
00:52:38,427 --> 00:52:41,260
- Que faire si je rate?
- Tir jamais de l'eau
arme à feu?
608
00:52:41,427 --> 00:52:44,419
- Comme un enfant.
- La même chose. Juste un autre résultat.
609
00:52:44,587 --> 00:52:48,262
Ceci est un bon fusil. Automatique. Ils ne sont pas mauvais.
610
00:52:49,187 --> 00:52:51,098
Bonjour, George!
611
00:52:52,067 --> 00:52:55,104
Comme on dit, n'ont pas vu.
612
00:52:56,427 --> 00:52:59,942
C'est Léonard, mon biographe. Vous pouvez
aller?
613
00:53:06,107 --> 00:53:08,621
Vous avez beaucoup de peine, Harry.
614
00:53:10,507 --> 00:53:15,183
- C'est vous qui avez tué Jock?
- Il me semblait une solution parfaite.
615
00:53:15,347 --> 00:53:20,421
- Pourquoi? Il était inoffensif.
- Parce que vous êtes maintenant - le principal suspect.
616
00:53:20,587 --> 00:53:25,263
Sur le verre, que vous avez quitté la villa
laissé vos empreintes digitales.
617
00:53:25,427 --> 00:53:28,544
Vous rentrez chez vous, mon pote.
618
00:53:28,707 --> 00:53:31,779
Et je vais faire une grande impression
d'amis dans la police.
619
00:53:32,587 --> 00:53:36,296
Et que dire de Billy Stewart?
Avez-vous souvenir de lui?
620
00:53:37,667 --> 00:53:40,465
Vous et l'a tué, non?
621
00:53:40,627 --> 00:53:45,462
- Vous croyez?
- Jimmy pensais, jusqu'à ce que vous avez tué aussi.
622
00:53:45,627 --> 00:53:49,017
- Pas plus inquiet à ce sujet.
- Je n'ai pas tué Jimmy.
623
00:53:49,187 --> 00:53:51,826
Et Billy?
624
00:53:52,707 --> 00:53:57,144
- Je lui ai dit je n'ai pas tué.
- Non, vous avez dit "je n'ai pas tué Jimmy."
625
00:53:57,307 --> 00:54:01,858
Vous êtes très soigneusement les mots choisis.
Vous avez dit, "je n'ai pas tué Jimmy."
626
00:54:02,027 --> 00:54:06,578
- Je vous le dis ce que je pense?
- Non Ce que je vous le dis. Vous êtes écume.
627
00:54:06,747 --> 00:54:11,423
Vous avez voulu s'élever au-dessus de la racaille,
mais vous vous êtes un salaud. Vous êtes le pire.
628
00:54:11,587 --> 00:54:16,058
Vous ne serez jamais gagner le moindre respect pour
et tu seras roi, sauf que le tas de merde.
629
00:54:18,307 --> 00:54:22,937
Rappelez-vous, Len? Sociologie de la déviance?
630
00:54:23,107 --> 00:54:26,099
Pour côte avec l'auteur.
631
00:54:26,267 --> 00:54:30,863
Le seul problème est, comment savez-vous
qui en ont réellement coupable?
632
00:54:32,827 --> 00:54:37,298
La culpabilité et l'innocence - c'est juste des composants,
conçu pour les journaux les plus vendus.
633
00:54:38,787 --> 00:54:41,176
Ta mère!
634
00:54:43,507 --> 00:54:45,657
Pensez vous êtes intelligent, hein?
635
00:54:45,827 --> 00:54:48,899
Que pouvez-vous mettre hors de bonnes personnes,
comme moi?
636
00:54:49,067 --> 00:54:51,262
Vous pensez que vous êtes intelligent?
637
00:54:51,427 --> 00:54:53,987
- Je vais vous montrer ce que signifie "intelligent".
- Lui ont tiré dessus, Len!
638
00:54:55,347 --> 00:54:57,986
Ne le faites pas, le fils.
639
00:54:58,147 --> 00:55:00,422
Pas pour le bâtard.
640
00:55:02,227 --> 00:55:06,186
Je ne sais pas ... Je suis désolé, je suis désolé. I. ..
641
00:55:07,747 --> 00:55:10,056
Fuck, Lenny, le tuer.
642
00:55:23,067 --> 00:55:24,625
Calmement.
643
00:55:26,907 --> 00:55:29,740
Respirez calmement.
644
00:55:31,587 --> 00:55:33,817
C'est tout.
645
00:55:38,507 --> 00:55:40,099
Bien fait.
646
00:56:04,347 --> 00:56:05,826
Steve?
647
00:56:07,267 --> 00:56:09,861
- Etes-vous d'accord?
- Oui.
648
00:56:10,027 --> 00:56:11,585
Jump up.
649
00:56:12,427 --> 00:56:13,860
Tous droits.
650
00:56:29,707 --> 00:56:32,699
Pensez-vous que je dois encore écrire un livre?
651
00:56:32,867 --> 00:56:34,744
Oui, bien sûr.
652
00:56:37,107 --> 00:56:40,577
- Dites-nous comment c'était pour de vrai?
- Eh bien, évidemment pas tous.
653
00:56:41,787 --> 00:56:44,506
Il est préférable de laisser quelque chose pour
l'imagination.
654
00:56:49,947 --> 00:56:52,666
Pensez-vous que vous obtenez jamais à la maison?
655
00:56:52,827 --> 00:56:55,022
En Angleterre?
656
00:56:56,507 --> 00:56:58,782
No. Ceci est un cloaque, Len.
657
00:56:59,867 --> 00:57:01,858
Au moins pour moi.
658
00:57:11,587 --> 00:57:13,543
Prenez soin de vous, Len!
659
00:57:15,187 --> 00:57:16,825
Vous aussi!
660
00:57:36,467 --> 00:57:38,105
Mazltov!
661
00:57:41,307 --> 00:57:44,299
Maintenant, j'étais l'un des «coupables».
662
00:57:44,467 --> 00:57:48,460
Cependant, je suis devenu un type rare de délinquants
qui n'ont pas étudié toute criminologue -
663
00:57:48,627 --> 00:57:51,300
ceux qui ont réussi à échapper à la punition.
664
00:57:51,467 --> 00:57:54,379
Harry était un mystère non résolu
665
00:57:54,547 --> 00:57:58,540
il a souvent été un protagoniste d'articles
et des documentaires sur la criminalité.
666
00:57:58,707 --> 00:58:01,699
Émergé une série d'auditions.
667
00:58:01,867 --> 00:58:03,744
Elle a fourni des armes en provenance de Libye.
668
00:58:03,907 --> 00:58:09,061
Il a organisé une grande échelle au Congo
la recherche d'or.
669
00:58:09,227 --> 00:58:13,459
C'est lui qui a planifié le vol
entrepôt »Brinks-Mat".
670
00:58:14,467 --> 00:58:18,062
Une histoire fascinante, essentiellement absurde.
671
00:58:18,227 --> 00:58:23,745
Et les gens qui connaissaient savaient que Harry
certains d'entre eux lui-même et composée.
672
00:58:23,907 --> 00:58:26,979
Mais c'est comme ça qu'il a laissé sa marque dans le monde.
673
00:58:27,147 --> 00:58:30,344
Il était un mythe,
dans laquelle les gens veulent croire.
674
00:58:30,507 --> 00:58:35,820
Non pas parce qu'il est mal
mais parce qu'elle était une personne intéressante.
675
00:58:35,987 --> 00:58:40,663
Et, finalement, c'est tellement confus
Harry Starks méthode a prouvé au monde qu'il
était un personnage important.
676
00:58:49,585 --> 00:59:30,664
Traduction - o.gaothin
(O.gaothin @ gmail.com)
58163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.