All language subtitles for The Long Firm - Part 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,981 --> 00:00:26,202 «Perce-neige» 2 00:00:27,203 --> 00:00:29,620 Jake Arnott roman 3 00:00:39,979 --> 00:00:41,735 L'histoire de Lenny 4 00:00:46,307 --> 00:00:51,097 Il est de notre devoir en tant que sociologues radicaux, dans les mots d'Anton Tchekhov 5 00:00:51,267 --> 00:00:54,577 plaider pour le coupable. 6 00:00:54,747 --> 00:00:59,059 Par exemple, imaginez-vous Harry Starks en place, 7 00:00:59,227 --> 00:01:02,503 essayer de créer un monde meilleur. 8 00:01:02,667 --> 00:01:08,742 Starks Harry, un type fou, méchant Gangsters anglais et dangereux. 9 00:01:08,907 --> 00:01:12,741 Est-il possible que si nous Harry comprendre 10 00:01:12,907 --> 00:01:15,375 nous nous comprendre? 11 00:01:17,107 --> 00:01:24,104 Ainsi, nous apprenons, nous construisons une théorie incitation et provocation. Qui est cet homme? 12 00:01:24,267 --> 00:01:27,862 Qui sommes-nous? Et pourquoi tout cela? 13 00:01:32,787 --> 00:01:37,338 J'ai donné des conférences sur la criminologie et a écrit sa thèse de doctorat thèse sur la théorie du comportement déviant, 14 00:01:37,507 --> 00:01:39,975 Quand j'ai rencontré Harry Starks. 15 00:01:40,147 --> 00:01:44,902 J'ai été attirée par le travail en prison régime strict de longue Mars, dans le bloc E 16 00:01:45,067 --> 00:01:48,742 qui a été appelé sous-marins raison du manque de lumière et d'air frais, 17 00:01:48,907 --> 00:01:53,856 J'ai essayé d'enseigner et de honnêtement, en essayant d'apprendre. 18 00:01:55,507 --> 00:01:59,580 Ces poids lourds étaient en Parkhurst et Broadmoor, 19 00:01:59,747 --> 00:02:02,978 Cependant, l'élite de la pègre - Le tueur de policiers de Shepherd Bush, 20 00:02:03,147 --> 00:02:08,267 l'un des voleurs Grand chemin de fer Pantera - tous étaient en face de moi. 21 00:02:08,427 --> 00:02:10,657 Et il y avait Harry. 22 00:02:10,827 --> 00:02:13,819 Harry était hors de tout classement 23 00:02:13,987 --> 00:02:17,104 plus fou et plus brillante que l'autre. 24 00:02:17,267 --> 00:02:20,259 Il a été un vrai mystère. 25 00:02:24,467 --> 00:02:26,378 - Voici, monsieur. 26 00:02:26,547 --> 00:02:29,380 J'ai lutté pour cacher son excitation. 27 00:02:29,547 --> 00:02:34,575 Ceux d'entre vous qui sont intéressés à cette conversation, pouvez vous asseoir. 28 00:02:46,107 --> 00:02:49,065 Salut. Comme pozhivate? Mon nom est Lenny. 29 00:02:49,227 --> 00:02:55,018 Je suis ici pour vous parler de ... En général, sur vous-même, 30 00:02:55,187 --> 00:02:58,179 comment vous sentez vous-même, 31 00:02:58,347 --> 00:03:01,339 et comment la société s'occupe de vous. 32 00:03:01,507 --> 00:03:04,817 Et comment la société considérée. 33 00:03:05,747 --> 00:03:08,944 Bien sûr, je comprends 34 00:03:09,107 --> 00:03:13,225 cette conclusion en prison maximale à sécurité maximale 35 00:03:13,387 --> 00:03:17,505 n'a guère l'atmosphère l'ouverture et la discussion ... 36 00:03:17,667 --> 00:03:19,498 Répéter une minute, mon fils? 37 00:03:21,947 --> 00:03:28,182 Je souhaite la bienvenue à toutes vos suggestions pour les différents sujets spéciaux pour vous. 38 00:03:28,347 --> 00:03:30,656 Que fait-il, à Dick dit? 39 00:03:30,827 --> 00:03:36,584 Vous voyez, nous ne sommes plus parler Crime et des criminels eux-mêmes. 40 00:03:36,747 --> 00:03:38,897 Si vous souhaitez! 41 00:03:40,307 --> 00:03:45,097 Nous parlons de la «sociologie de la déviance». 42 00:03:45,267 --> 00:03:47,098 Attendez une minute, 43 00:03:47,267 --> 00:03:50,577 tu veux dire que nous ne sommes pas des criminels, mais simplement anormal? 44 00:03:51,587 --> 00:03:55,705 Dans le contexte de la lutte politique, et dans le sens des écart par rapport à des normes acceptées. 45 00:03:55,867 --> 00:03:58,745 C'est, fuck, il signifie «anormal»? vous appelez-moi un pédophile en quelque sorte? 46 00:03:58,907 --> 00:04:01,580 Non, non, je ne veux pas dire de cette façon. I. .. 47 00:04:01,747 --> 00:04:04,580 - Pensez-vous que nous sommes tous des pervers? - Non, vous ... 48 00:04:04,747 --> 00:04:06,305 OK. 49 00:04:06,467 --> 00:04:10,096 Je savais que les difficultés initiales, J'étais prêt pour cela. 50 00:04:10,267 --> 00:04:12,542 J'étais prêt à tout. 51 00:04:12,707 --> 00:04:16,586 - J'espère juste qu'ils ont quelque chose à y gagner. - Vous êtes bien géré. 52 00:04:16,747 --> 00:04:18,863 Merci beaucoup. 53 00:04:19,907 --> 00:04:22,580 Hum ... quelqu'un dévissé mon siège! 54 00:04:25,027 --> 00:04:30,147 Vous auriez dû voir ses yeux, Karen! Starks Harry yeux comme des aimants putain. 55 00:04:30,307 --> 00:04:34,061 - Je suis fatigué, Lenny. J'ai eu une mauvaise journée. - C'est un homme - une véritable icône. 56 00:04:34,227 --> 00:04:37,936 - Cet homme est un gangster, golovorets! - Vous ne pensez pas que c'est excitant? 57 00:04:38,107 --> 00:04:42,737 Lenny, je suis votre vie fascinante intéressés de la même manière que tu es à moi. 58 00:04:42,907 --> 00:04:47,264 Je n'en sais rien social radical le travail. C'est juste pas mon truc, bébé. 59 00:04:47,427 --> 00:04:51,545 Je ne sais pas. Je parle de nous. Et ne m'appelez pas "bébé". 60 00:04:51,707 --> 00:04:55,825 Je parle le plus excitant événement dans ma vie. 61 00:04:55,987 --> 00:04:57,864 - Ne pas apporter poubelles - Je dis juste que ... 62 00:04:59,907 --> 00:05:04,901 - Écoutez-moi. J'essaie juste de dire ... - D'accord. Tais-toi! Laissez-le parler. 63 00:05:05,067 --> 00:05:06,546 Je vous remercie. 64 00:05:07,467 --> 00:05:11,346 J'essaie de dire que tous les groupes sociaux il ya des règles 65 00:05:11,507 --> 00:05:13,657 et il ya des façons de s'y conformer. 66 00:05:13,827 --> 00:05:18,264 Les gens décident d'un groupe qui est normal, et qui est une déviation de la norme, 67 00:05:18,427 --> 00:05:20,383 anormales extrêmes. 68 00:05:21,347 --> 00:05:24,623 Est-ce correct? Les étrangers sont les personnes qui violent les règles. 69 00:05:24,787 --> 00:05:29,065 Notre problème est que nous ne sommes pas sur l'autre, et de ce côté du mur. 70 00:05:29,227 --> 00:05:35,063 Le fait est, Len, que vous devez vous rappeler, que la plupart d'entre nous sont susceptibles de "Obtus" côté. 71 00:05:35,227 --> 00:05:38,936 La plupart des prisonniers sont dépendants ce body-building. 72 00:05:39,107 --> 00:05:44,056 Plutôt, ils vont ajouter un pouce supplémentaire au volume Pratiquez votre biceps que du cerveau. 73 00:05:44,227 --> 00:05:45,945 - OK. - Droit? 74 00:05:46,107 --> 00:05:50,225 De plus, vous vous attendez à rien de d'entre nous d'un coup. 75 00:05:50,387 --> 00:05:55,017 Ces imbéciles se comportent bien, parce que du fait que ils ont été battus au cours des récentes émeutes. 76 00:05:56,587 --> 00:05:59,499 - Comprenez-vous? - Yat-il autre chose? 77 00:05:59,667 --> 00:06:04,457 Oui. Quand vous apportez vous-même à l'ordre et pourquoi vous êtes une salope? 78 00:06:07,507 --> 00:06:09,816 Personne d'autre ne voit le radicalisme au sérieux. 79 00:06:09,987 --> 00:06:14,981 Personne ne prend au sérieux la théorie de la déviance, parce qu'elle est trop centrée sur les hommes. 80 00:06:15,147 --> 00:06:16,865 ''Destiné aux hommes''? 81 00:06:17,027 --> 00:06:18,938 Oui, c'est seulement sur les hommes. 82 00:06:19,107 --> 00:06:21,701 Les hommes qui l'étudient à partir baldeyut phallocratie. 83 00:06:21,867 --> 00:06:24,745 Les hommes, qui étudient à partir baldeyut ce qu'ils apprennent. 84 00:06:24,907 --> 00:06:28,456 Parfois, vous êtes trop loin vous arrivez dans sa critique féministe. 85 00:06:28,627 --> 00:06:31,619 Eh bien, je pense que vous devriez y penser. 86 00:06:40,427 --> 00:06:44,306 Comment es-tu, beau? Déjà déconner mon travail? 87 00:06:50,627 --> 00:06:52,743 Qu'est-ce qui vous est arrivé, Lenny? 88 00:06:54,147 --> 00:06:56,741 Tu es comme un fantôme que j'ai vu. 89 00:06:56,907 --> 00:07:00,820 Plusieurs. J'étais en prison, Long Marsh. 90 00:07:00,987 --> 00:07:05,697 - Les criminels sont cool! - Beaucoup d'entre eux sont assez célèbres .. 91 00:07:05,867 --> 00:07:08,097 C'était vraiment très captivante. 92 00:07:10,547 --> 00:07:13,220 Allons ailleurs? 93 00:07:14,187 --> 00:07:17,020 Où puis-je rester seul. 94 00:07:19,507 --> 00:07:23,705 J'ai commencé à soupçonner qu'une génération de Janine étaient plus libérés d'une génération, Karen 95 00:07:23,867 --> 00:07:28,224 dans son refus de subordonner sa propre volonté l'idéologie féministe radicale. 96 00:07:28,387 --> 00:07:31,459 Et que mon approche intransigeante à la recherche 97 00:07:31,627 --> 00:07:33,822 commencé à porter ses fruits. 98 00:07:53,627 --> 00:07:57,336 Je ... Je dois y aller. 99 00:07:58,787 --> 00:08:01,301 Tu ne veux pas le faire à nouveau? 100 00:08:04,067 --> 00:08:08,822 Je voudrais vraiment, mais nous allons procéder que des tranches de mandarine. 101 00:08:08,987 --> 00:08:11,103 Que voulez-vous dire? 102 00:08:11,267 --> 00:08:13,827 Séparer. 103 00:08:14,627 --> 00:08:16,424 Que voulez-vous dire? 104 00:08:17,227 --> 00:08:20,264 Alors quoi? Nous sommes après tout juste amusant. 105 00:08:24,227 --> 00:08:25,546 Non ... 106 00:08:25,707 --> 00:08:30,337 Au moins, j'ai commencé à gagner la confiance de ces gens, et mon travail commence à porter ses fruits. 107 00:08:30,507 --> 00:08:34,785 Sociologie leur a donné un modèle dans lequel qu'ils puissent évaluer la situation, 108 00:08:34,947 --> 00:08:37,507 et la terminologie à traiter avec elle. 109 00:08:37,667 --> 00:08:41,626 Starks Harry se souciait plus que d'autres du vocabulaire. 110 00:08:41,787 --> 00:08:46,303 - Le lin, ce qui signifie retsiv ... retsiv ...? - Un récidiviste? 111 00:08:46,467 --> 00:08:48,856 - Oui. - Alors, un récidiviste. 112 00:08:50,507 --> 00:08:53,897 C'est ... est celui qui est-vous, Harry. 113 00:08:55,147 --> 00:08:58,742 C'est celui qui revient encore et encore d'activité criminelle. 114 00:09:00,267 --> 00:09:02,576 Même si c'est mon travail? 115 00:09:02,747 --> 00:09:07,298 Pas tous les récidivistes de le faire pour des raisons d'économie. les avantages. Certaines personnes ne peuvent pas s'aider eux-mêmes. 116 00:09:07,467 --> 00:09:09,139 - Comment les pédophiles? - Les pédophiles? 117 00:09:09,307 --> 00:09:11,867 - Vous avez appelé un pédophile? - Ne recommence pas. 118 00:09:12,027 --> 00:09:15,576 Quand j'étais à Durham, J'ai rencontré un gars nommé Frank. 119 00:09:15,747 --> 00:09:20,821 Il a été condamné par la loi sur les violences sexuelles. Etait. qu'il a attiré le cochon. 120 00:09:22,307 --> 00:09:26,459 La première fois qu'il a été pris encore jeune homme naïf, lorsque j'ai travaillé sur une ferme porcine. 121 00:09:26,627 --> 00:09:31,826 Le fermier l'a attrapé dans cette affaire et remis à la police, où Frank était de 2 mois. 122 00:09:31,987 --> 00:09:36,777 Tous sont entraînés la peau des signes de "Penthouse" et il - le magazine trimestriel de l'élevage. 123 00:09:36,947 --> 00:09:41,099 Venant à la liberté, il a trouvé un autre emploi sur une ferme porcine. Et a procédé à l'ancienne. 124 00:09:41,267 --> 00:09:45,226 Au fil des ans, il a accumulé 15 pénalités. 125 00:09:46,507 --> 00:09:51,342 Un jour je lui ai dit, ''Frank, tous les porcs, qui sont vas te faire encule ... 126 00:09:52,387 --> 00:09:55,345 ''.. Ils étaient des hommes ou des femmes?'' 127 00:09:56,627 --> 00:09:59,664 Il a insulté de me regarder et dit: 128 00:09:59,827 --> 00:10:04,696 Femmes'', pour votre information. Je ne suis pas gay ou quoi?'' 129 00:10:07,747 --> 00:10:10,864 Je l'ai coupé parce qu'il l'a dit la mauvaise personne. 130 00:10:11,027 --> 00:10:16,260 Je dis cela au fait qu'ils doivent Frank a acheté une petite porcherie 131 00:10:16,427 --> 00:10:19,021 quelque part sur la périphérie et une paire de hryushek. 132 00:10:19,187 --> 00:10:22,657 Puis, il aurait été plus récidivistes n'est-ce pas? 133 00:10:22,827 --> 00:10:24,738 - Bien dit, Harry! 134 00:10:27,307 --> 00:10:31,539 Nous ne disons pas «pédé» nous disons «gay». 135 00:10:33,787 --> 00:10:38,338 - Avez-vous entendu parler de la libération des gays? - Je ne suis pas gay, je suis gay. C'est toute la différence. 136 00:10:40,027 --> 00:10:42,939 Les hommes gais trop efféminé. 137 00:10:44,467 --> 00:10:46,662 Avec les cheveux longs comme la vôtre. 138 00:10:49,667 --> 00:10:52,625 J'aime le garçon à allure élégante. 139 00:10:58,547 --> 00:11:02,586 Nous pouvons ... euh ... aller au deuxième point. 140 00:11:09,067 --> 00:11:11,103 Eh bien, monsieur, vous êtes faits! 141 00:11:14,947 --> 00:11:18,019 Ooh, Regardez-le! 142 00:11:19,827 --> 00:11:22,660 Tu ressembles à un proxénète maltais, stupide! 143 00:11:25,347 --> 00:11:30,341 C'était pure opportunité, mais ces gens, semble avoir été heureux de constater que j'ai fait un effort. 144 00:11:33,347 --> 00:11:35,781 - Vous n'êtes pas surpris? - Quoi? 145 00:11:35,947 --> 00:11:38,586 - Gangster-homosexuel? - Non, pas vraiment. 146 00:11:38,747 --> 00:11:41,215 Ils restent toujours défiante 147 00:11:41,387 --> 00:11:46,222 toujours tolérer aucune forme de sociale contrôler et traiter les femmes comme l'écume. 148 00:11:46,387 --> 00:11:49,185 Sérieusement, ils sont comme de grands enfants. 149 00:11:49,347 --> 00:11:50,666 Wow! 150 00:11:52,707 --> 00:11:54,584 - Etes-vous d'accord? - Merci, encore. 151 00:11:54,747 --> 00:11:56,226 Bye! 152 00:11:56,387 --> 00:12:01,541 Harry, attendez une minute. Me besoin de vous pour regarder quelque chose. 153 00:12:01,707 --> 00:12:03,698 Je suppose que les bonnes nouvelles. 154 00:12:07,243 --> 00:12:10,075 INSPECTEUR DES AFFAIRES Mooney ENQUÊTE Le chef de l'enquête dans le cas de Harry Starks accusé de corruption. 155 00:12:13,427 --> 00:12:16,100 Fuck, c'est tout simplement merveilleux! 156 00:12:21,147 --> 00:12:23,741 Astucieux, Lenny. J'ai été heureux de vous. 157 00:12:25,027 --> 00:12:28,861 - Je veux que vous demandez quelque chose. - Et qu'est-ce que c'est? 158 00:12:34,267 --> 00:12:36,337 Je viens de publier son premier article. 159 00:12:36,507 --> 00:12:39,977 C'est ce qu'on appelle «le racket - l'écart dans le développement du capitalisme » 160 00:12:41,187 --> 00:12:42,586 Alors .. 161 00:12:42,747 --> 00:12:48,743 Et je ... Je vous décrit comme une certaine mesure, la croix père de la sociologie du comportement déviant. 162 00:12:48,907 --> 00:12:51,580 Comment cela? 163 00:12:51,747 --> 00:12:54,944 Eh bien, étant située sur le bord communauté capitalistes 164 00:12:55,107 --> 00:13:00,500 vous moqué du capitalisme, en s'appropriant attributs des grandes entreprises, 165 00:13:00,667 --> 00:13:05,343 tandis que les gens inspirants et de triompher. 166 00:13:06,667 --> 00:13:08,225 - Est-ce? - Oui. 167 00:13:08,387 --> 00:13:11,379 Vous avez gagné beaucoup d'argent, mais à sa manière propre. 168 00:13:11,547 --> 00:13:14,107 - Oh, vraiment? - Oui, vous ... 169 00:13:14,267 --> 00:13:18,260 Regardez, Lennie, je ne plaisante pas. Je n'ai pas de gagner beaucoup d'argent. 170 00:13:18,427 --> 00:13:20,304 J'ai tout perdu. 171 00:13:21,507 --> 00:13:25,944 Je ne suis pas le parrain de rien et personne. Nous sommes là où vous pensez, au Ritz? 172 00:13:27,627 --> 00:13:32,143 Qu'est-ce ... Tous les, mêmes Je voudrais vous le lire. 173 00:13:36,627 --> 00:13:38,618 Ce n'est pas un jeu. 174 00:13:40,147 --> 00:13:42,377 Ce soir, je ne vais pas rentrer à la maison 175 00:13:42,547 --> 00:13:47,257 à mon foyer, le tube et son ancien au «Capital». 176 00:13:50,387 --> 00:13:53,265 Je vis dans une cellule de dix pieds. 177 00:13:53,427 --> 00:13:56,783 Je respire les vapeurs nauséabondes d'autres personnes. 178 00:13:56,947 --> 00:13:59,666 Je mange le chou avec des pédophiles proxénètes et tous ces 179 00:13:59,827 --> 00:14:05,220 type bizarre de gars avec défiguré oreillettes et les cerveaux de la taille d'un œuf d'oiseau. 180 00:14:08,867 --> 00:14:11,142 C'est dur. 181 00:14:11,307 --> 00:14:14,504 Capturé l'essence? 182 00:14:14,667 --> 00:14:15,986 Oui. 183 00:14:19,387 --> 00:14:21,503 Je suis déprimé. 184 00:14:25,067 --> 00:14:28,218 Peut-être que vous devriez parler à quelqu'un à ce sujet? 185 00:14:28,387 --> 00:14:31,060 Je n'ai pas besoin un autre psychiatre. 186 00:14:34,267 --> 00:14:37,737 J'ai été à tous les psychiatres en prison. 187 00:14:38,507 --> 00:14:40,975 Et vous savez quoi? 188 00:14:41,867 --> 00:14:44,176 Ils sont tous fous. 189 00:15:12,507 --> 00:15:16,580 - Qu'est-ce que c'est? - Je ne sais pas. Vous me dites. 190 00:15:24,467 --> 00:15:29,382 J'organise un groupe de femmes à résister à machisme dans l'académie. 191 00:15:30,827 --> 00:15:35,343 Wow, je pense que c'est vraiment une véritable percée, ma chère. 192 00:15:35,507 --> 00:15:39,102 - Ne me traitez pas avec condescendance. - Je pense que vous avez besoin d'un hobby. 193 00:15:45,107 --> 00:15:50,227 Le plus j'ai déménagé loin de Karen plus il était important pour moi, Harry. 194 00:15:52,147 --> 00:15:54,502 Et puis la catastrophe. 195 00:15:54,667 --> 00:15:58,819 Ils ne vont pas renouveler la politique. Ils considèrent qu'il est potentiellement dangereux. 196 00:15:58,987 --> 00:16:03,617 Le préfet croit que vous avez trop droites. 197 00:16:03,787 --> 00:16:06,096 - Straight? - Droit, Starks. 198 00:16:06,267 --> 00:16:08,337 - Qui êtes-vous droit? - Vous êtes le plus simple de tous. 199 00:16:08,507 --> 00:16:13,581 Ils sont jaloux, parce que chaque fois que quelqu'un de ces bâtards stupides retour à la maison à sa femme, 200 00:16:13,747 --> 00:16:16,466 la première chose qu'elle demande: «Eh bien, comment Starks Harry?" 201 00:16:16,627 --> 00:16:20,825 - Ce n'est pas juste, Harry. - Jeff, combien geeks célèbres ici? 202 00:16:20,987 --> 00:16:23,376 - Pas un seul. - Ne m'appelez pas Jeff, je déteste ça. 203 00:16:23,547 --> 00:16:26,505 - Oh, d'accord. - OK. Messieurs, s'il vous plaît. 204 00:16:26,667 --> 00:16:29,579 J'ai été terriblement déçu par tout ça. 205 00:16:29,747 --> 00:16:33,899 Je pensais que nous devions passer à quelque chose. Mais ce défaut du système. 206 00:16:34,067 --> 00:16:37,139 - J'ai été transféré à Leicester. - Enfoncer Leicester? 207 00:16:37,307 --> 00:16:39,946 - Qu'avez-vous fait? - Seigneur, pourquoi? 208 00:16:40,107 --> 00:16:42,780 Ceci est pour s'assurer que les prisonniers de la catégorie A ne se sont pas fournis avec des amis. 209 00:16:42,947 --> 00:16:46,622 - Désolé, je ne sais pas ce que nous avons mal fait. - Oui, Jeff. 210 00:16:46,787 --> 00:16:49,938 Qui a besoin de votre "désolé". Il a détruit tous mes plans. 211 00:16:51,427 --> 00:16:55,340 - Quels sont vos projets? - Vous, Lenny, vous avez été mon plan! 212 00:16:56,667 --> 00:17:01,661 Éducation. High School, une école de deuxième niveau, L'Open University. Vous savez ce que je veux dire? 213 00:17:01,827 --> 00:17:05,024 Mettez dans un bon mot pour moi à la Commission conditionnellement libération anticipée. Psychiatres ça. 214 00:17:05,187 --> 00:17:09,863 Healthy esprit curieux, un brillant avenir. J'ai finalement pu devenir un maître de conférence à Oxford. 215 00:17:10,027 --> 00:17:15,704 J'ai juste besoin d'une chance. un seul putain de chance. 216 00:17:16,867 --> 00:17:19,540 Vous devez être plaisantez? 217 00:17:21,627 --> 00:17:24,824 Vous n'avez pas le droit de rire de moi. 218 00:17:34,107 --> 00:17:38,259 Harry a commencé à se préparer à l'examen sur un baccalauréat en sociologie à l'Université ouverte 219 00:17:41,867 --> 00:17:45,701 Les prochaines années, nous avons constamment correspondu. 220 00:17:45,867 --> 00:17:50,179 Par exemple, il pourrait vouloir discuter d'un essai de l'association différentielle, 221 00:17:50,347 --> 00:17:55,501 et moi - mon travail à l'université et interminable débat avec un groupe de Karen. 222 00:17:58,227 --> 00:18:00,946 Bien sûr, toute la correspondance de prisonniers Catégorie A rigoureusement testés, 223 00:18:01,107 --> 00:18:03,416 Par conséquent, il est venu avec le code. 224 00:18:03,587 --> 00:18:07,660 Si il a utilisé l'expression «avec la pleine avant qu'il ne devienne évident ' 225 00:18:07,827 --> 00:18:12,742 Cela signifiait que le message a été encodée dans majuscules les mots suivants après lui, 226 00:18:12,907 --> 00:18:17,105 Cela a montré que Harry était structuraliste de l'os. 227 00:18:20,467 --> 00:18:21,866 Salut! 228 00:18:22,027 --> 00:18:24,382 - Qu'est-ce que tu fais ici? - Désolé. 229 00:18:33,867 --> 00:18:36,301 - Salut. - Bonjour! 230 00:18:36,467 --> 00:18:39,539 Je n'ai jamais pensé que vous viendriez. 231 00:18:42,187 --> 00:18:46,385 - Vous vous sentez mieux? - Oui, tout va bien. Juste congelés. 232 00:18:46,547 --> 00:18:48,219 Pauvre petit! 233 00:18:48,387 --> 00:18:52,585 Lorsque Janine et Karen se sont réunis à la femme groupe, ils sont devenus des amis proches. 234 00:19:13,467 --> 00:19:18,257 Je ne sais pas quoi dire à chacun d'eux. Je ne sais pas quoi faire. 235 00:19:18,427 --> 00:19:21,703 Je n'ai aucune idée. J'évite les lesbiennes. 236 00:19:24,707 --> 00:19:28,780 Les jumeaux fois tenu la barre pour les lesbiennes dans la cave de "Esmeralda". 237 00:19:28,947 --> 00:19:34,340 Ce fut un restaurant ordinaire. Ronnie aimé ce féminisme muzhikovaty entier. 238 00:19:37,307 --> 00:19:39,343 Vous regardez bien! 239 00:19:39,507 --> 00:19:41,975 Eh bien, ils me considèrent encore fou. 240 00:19:42,147 --> 00:19:47,062 Pour commencer, seul un fou aurait tellement de choses à regarder "Open University". 241 00:19:48,227 --> 00:19:50,866 Mais je suis toujours la même personne. 242 00:19:51,907 --> 00:19:53,784 Les mêmes problèmes. 243 00:19:57,187 --> 00:19:59,496 Je veux rentrer à la maison. 244 00:20:00,987 --> 00:20:05,060 Je m'ennuie de ma vie, à son club, par ses amis. 245 00:20:06,387 --> 00:20:10,266 - Selon ceux qui sont restés. - Oui, mais vous sovershenstvuesh votre esprit. 246 00:20:10,427 --> 00:20:13,703 Combien de vos vieux amis sont ceux vanter? 247 00:20:15,467 --> 00:20:19,619 Je sais ce qui se passe avec mon esprit. Ce n'est pas la perfection. 248 00:20:19,787 --> 00:20:23,621 Pourquoi pensez-vous que j'ai déménagé ici? Pour me réhabiliter? 249 00:20:25,827 --> 00:20:28,136 Je ne s'aggravent. 250 00:20:32,707 --> 00:20:36,222 Quand j'ai vu Harry prochaines Il était à l'hôpital, 251 00:20:36,387 --> 00:20:38,696 Cela a été largement ma faute. 252 00:20:38,867 --> 00:20:42,223 - Qu'est-ce arrivé? - Demandez à cet imbécile. 253 00:20:43,907 --> 00:20:48,025 Il a déjà un diplôme de l'Open University. Pense qu'il est plus intelligent. 254 00:20:48,187 --> 00:20:52,419 Que la sociologie - le moyen le plus facile. 255 00:20:52,587 --> 00:20:56,341 - Il n'est pas empiriquement, Harry. - Sortez! 256 00:20:57,387 --> 00:21:01,426 Il a dit que la sociologie - est la plus niveau primitif, alors je lui ai frappé. 257 00:21:01,587 --> 00:21:04,818 - Harry ... - Bâtarde pompeux ... 258 00:21:07,707 --> 00:21:09,937 Je sais que c'était stupide. 259 00:21:10,107 --> 00:21:13,144 Je ne peux pas vous aider si vous vous ne peuvent pas s'aider eux-mêmes. 260 00:21:13,987 --> 00:21:16,501 Vous êtes en aucun cas peut m'aider. 261 00:21:16,667 --> 00:21:20,660 La conception libérale existe pour ce que nous nous sentons mieux. 262 00:21:20,827 --> 00:21:23,819 Il est mieux pour vous que pour moi. 263 00:21:25,187 --> 00:21:30,215 Dans le passé, je l'aurais enregistré une partie du bouleau ou de cils, et je serais allé à la maison. Et maintenant, regardez-moi! 264 00:21:30,387 --> 00:21:31,979 Ne voyez-vous? 265 00:21:34,067 --> 00:21:37,696 Les neuroleptiques. D'eux, je tremblais. 266 00:21:40,947 --> 00:21:43,825 Ils sont les muscles ligneux. 267 00:21:46,227 --> 00:21:51,142 J'ai été mis en isolement, parce que j'avais battus cette merde. 268 00:21:51,307 --> 00:21:56,586 Vous savez ce que je pense? 269 00:21:58,387 --> 00:22:00,696 Je commence à ... 270 00:22:03,067 --> 00:22:06,821 Je commence à penser que ne sera jamais sortir d'ici. 271 00:22:10,147 --> 00:22:14,698 - C'est une longue période ne fonctionnera pas. - Eh bien, alors vous pouvez respirer librement. 272 00:22:14,867 --> 00:22:18,780 - Pourquoi? - Quand Harry serait ruiné. 273 00:22:18,947 --> 00:22:22,303 C'est votre rat d'expérimentation et de la prison- est-il un labyrinthe. 274 00:22:22,467 --> 00:22:24,697 Fuck off, que savez-vous?! 275 00:22:24,867 --> 00:22:29,019 Lenny, le monde vous passe. La révolution est là. 276 00:22:29,187 --> 00:22:34,056 Gamme de grèves. Regardez! Le capitalisme - c'est un nouveau mal. 277 00:22:34,227 --> 00:22:38,015 N'importe qui de l'enfer, ne se soucient pas Harry Starks. Il est un échec. 278 00:22:42,907 --> 00:22:44,977 Regardez ça! Inconcevable! 279 00:22:45,947 --> 00:22:47,585 En voir plus! 280 00:22:47,747 --> 00:22:51,899 Ceci est maintenant une université l'éducation, ce qu'il est. 281 00:22:52,987 --> 00:22:56,696 Pas de diplôme. J'ai un document avec mon nom et tout le reste. 282 00:22:56,867 --> 00:22:59,700 Je suis un diplômé de l'Université. 283 00:23:00,587 --> 00:23:04,819 Et je suis assis sur le toit du monde, qui D'ailleurs, je peux facilement gagner, 284 00:23:04,987 --> 00:23:07,899 comme un géant intellectuel. 285 00:23:09,747 --> 00:23:11,783 Je pourrais même faire votre travail. 286 00:23:11,947 --> 00:23:15,940 Eh bien, si vous pensez que Avez-vous les connaissances nécessaires, 287 00:23:16,107 --> 00:23:19,144 de les appliquer dans le contexte de la structure ... 288 00:23:19,947 --> 00:23:24,145 - Lenny, ma vie et il ya un contexte structurel. - Je veux dire, pas ici. Adresse de cette pour de vrai. 289 00:23:24,307 --> 00:23:27,856 - Pour gagner sa vie à elle. - Pour ce faire pour de vrai? 290 00:23:29,427 --> 00:23:31,941 Je suis plus réel que vous êtes. 291 00:23:35,547 --> 00:23:37,777 Et vous savez pourquoi? 292 00:23:37,947 --> 00:23:41,303 Parce que vous êtes un charlatan, et vous le savez. 293 00:23:53,307 --> 00:23:58,097 Lenny, regardez-vous! Tu as battu sur elle, comme si votre vie en dépendait. 294 00:23:58,267 --> 00:24:00,383 Bon, disons qu'il est. 295 00:24:05,227 --> 00:24:10,859 Qu'at-il fait pour vous, hein? Si vous captive. 296 00:24:13,027 --> 00:24:16,497 - Qu'est-ce qui se passe? - Allez au lit bébé. Je serai de retour bientôt. 297 00:24:16,667 --> 00:24:18,544 Dépêchez-vous! 298 00:24:19,667 --> 00:24:22,545 -''Va te coucher, bébé!'' - Il est en proie à des cauchemars. 299 00:24:22,707 --> 00:24:24,584 Moi aussi. 300 00:24:33,227 --> 00:24:35,536 Alors, que pensez-vous? 301 00:24:36,467 --> 00:24:40,824 - Oui, c'est intéressant. - Dites-moi ce que vous pensez vraiment. Soyez sans pitié. 302 00:24:42,467 --> 00:24:43,980 Eh bien ... 303 00:24:45,387 --> 00:24:47,503 Ce que je pense de tout cela ... 304 00:24:47,667 --> 00:24:50,579 Pour être parfaitement honnête, Lenny 305 00:24:50,747 --> 00:24:53,386 Je ne comprends pas pourquoi vous avez quitté ignorer Foucault. 306 00:24:54,867 --> 00:24:57,381 C'est tout un peu hors de ce jour. 307 00:24:57,547 --> 00:24:59,981 Et un peu déroutant. 308 00:25:00,147 --> 00:25:03,776 Vos arguments ne sont souvent rien pas le prouver. 309 00:25:03,947 --> 00:25:07,019 - Vraiment? - Oui. 310 00:25:07,187 --> 00:25:10,179 La théorie de la déviance est mort, l'homme. 311 00:25:10,347 --> 00:25:15,467 Elle prétend au radicalisme, mais c'est juste ... c'est juste le libéralisme mouthy. 312 00:25:17,627 --> 00:25:21,779 Et tout cela posture intelligente de votre part ... vous ne fait qu'accélérer ce processus. 313 00:25:21,947 --> 00:25:25,303 Vous faites partie de la machine et, finalement, tout cela ... 314 00:25:26,387 --> 00:25:28,901 Tout cela est superficiel. 315 00:25:30,187 --> 00:25:31,506 Superficiellement? 316 00:25:36,267 --> 00:25:38,098 Mon Dieu, Harry, "superficiel"? 317 00:25:38,267 --> 00:25:43,057 Vous m'avez demandé de ne pas se sentir désolé pour vous. Vous devez être dit que c'est la mauvaise personne, non? 318 00:25:47,547 --> 00:25:48,866 Ecoutez ... 319 00:25:49,027 --> 00:25:54,340 J'ai immédiatement notait quelque chose, vous voyez? Une paire de myslishek théoriques. 320 00:25:55,907 --> 00:25:58,421 Lisez-le. Peut-être vous donner quelques idées utiles. 321 00:26:06,987 --> 00:26:08,978 Tout était sens dessus dessous. 322 00:26:09,147 --> 00:26:14,380 Harry atteint, enfin, la clarté, alors je suis devenu plus enchevêtrés. 323 00:26:16,627 --> 00:26:20,336 Karen et Janine ont travaillé ensemble un livre sur les suffragettes 324 00:26:20,507 --> 00:26:23,146 femmes fortes et époque édouardienne. 325 00:26:24,027 --> 00:26:28,862 Mon manuscrit a été rejetée par tous les éditeur qui l'ont lu. 326 00:26:40,627 --> 00:26:45,018 L'Université d'Oxford offert de publier les notes de Harry. 327 00:26:46,907 --> 00:26:50,980 Ils m'ont demandé si je écrire l'introduction. 328 00:26:51,147 --> 00:26:54,583 - Oh, ma chère, je suis désolé. - Pourquoi? Que ce n'est pas elle? 329 00:26:54,747 --> 00:26:57,580 Il s'avère tout mieux que j'ai. 330 00:26:57,747 --> 00:27:04,459 Même si il ne comprend pas ce qu'il fait c'est mieux que moi. J'ai passé une vie gâchée. 331 00:27:04,627 --> 00:27:08,859 Tout ce que j'ai appris pendant ses études de Harry est allé en morceaux. 332 00:27:09,027 --> 00:27:11,382 en raison de la Harry. 333 00:27:12,547 --> 00:27:18,144 ''Ministre de l'Intérieur a examiné attentivement les Votre entreprise sur la libération conditionnelle, 334 00:27:18,307 --> 00:27:23,176 mais, malheureusement, vous avez décidé de la rejeter.'' 335 00:27:24,747 --> 00:27:27,784 Eh bien, au moins vous l'aimez d'apprendre, non? 336 00:27:27,947 --> 00:27:30,177 Devrait être très excitant d'être 337 00:27:30,347 --> 00:27:34,499 coup d'oeil dans ma tête et regarder sur la façon de faire bouillir mon cerveau 338 00:27:34,667 --> 00:27:36,976 puis écrire à ce sujet. 339 00:27:37,147 --> 00:27:40,344 Peut-être que vous serez transféré à la prison ouverte type. Soyez ouvert à quelque chose de nouveau. 340 00:27:40,507 --> 00:27:43,146 Allez baiser, Lenny. Ouvrez la prison? 341 00:27:43,307 --> 00:27:46,379 Ouvert à quelque chose de nouveau. Ouvrez L'Université. Tout ce que votre mère, ouvertement ... 342 00:27:46,547 --> 00:27:50,620 - Parlez-nous de vos problèmes à vous-même. Vous êtes naïfs. - Prenez-vous en main, Starks. 343 00:27:50,787 --> 00:27:53,142 - Va te faire foutre! - Sinon, je vais arrêter la date. 344 00:27:53,307 --> 00:27:57,016 Collez votre propre cul revoir Allez baiser! 345 00:27:57,187 --> 00:28:00,896 - Harry, asseyez-vous! - Retirer de mes mains putain propre! 346 00:28:01,067 --> 00:28:04,662 - Ne le faites pas, Harry, n'en ont pas. - Prises loin de moi! 347 00:28:10,427 --> 00:28:13,737 Après cela, j'ai perdu le contact avec Harry. 348 00:28:13,907 --> 00:28:18,423 Il a de nouveau eu des problèmes en raison des violation de l'ordre et la discipline. 349 00:28:18,587 --> 00:28:23,058 La dernière chose que j'ai entendu était que Il a été transféré seuls 350 00:28:24,027 --> 00:28:26,825 Karen et Janine de quitter l'appartement. Aucune infraction. 351 00:28:26,987 --> 00:28:29,785 Je respecte entièrement leur style de vie. 352 00:28:30,467 --> 00:28:33,265 Mais, soudain, j'étais seul. 353 00:28:33,427 --> 00:28:34,826 Bienvenue! 354 00:28:34,987 --> 00:28:40,698 Il était une fois, mon personnage était mieux connu leurs problèmes que leur talent. 355 00:28:40,867 --> 00:28:45,987 Mais maintenant, elle est revenue à nos écrans et dans nos vies! Miss Ruby Ryder! 356 00:28:50,707 --> 00:28:55,497 Ruby, nous dire sur le 60 et votre amitié avec Harry Starks! 357 00:28:55,667 --> 00:29:00,787 Plusieurs fois sur les enregistrements, vous avez dit que C'était le plus beau moment dans votre vie 358 00:29:00,947 --> 00:29:02,426 Oui, il fut un temps heureux. 359 00:29:02,587 --> 00:29:08,105 J'ai eu des hauts et des bas, Eddie Retour à la prison, et ne pouvaient pas m'aider 360 00:29:08,267 --> 00:29:11,623 mais j'ai aimé Harry aimait. 361 00:29:29,707 --> 00:29:32,346 Ce fut un bon moment, Michael. 362 00:29:32,507 --> 00:29:35,180 Le monde était très différent. Les femmes ne s'engagent pas dans une carrière. 363 00:29:35,347 --> 00:29:38,464 Ainsi, il a été un véritable ami? 364 00:29:38,627 --> 00:29:41,460 Je suis très, très friands de lui. 365 00:29:41,627 --> 00:29:43,936 C'était une personne vraiment bien. 366 00:30:29,667 --> 00:30:31,817 Normaliser paradigme. 367 00:30:33,107 --> 00:30:36,224 Normaliser paradigme - il est vraiment ... 368 00:30:36,387 --> 00:30:39,538 vraiment juste un moyen de ... 369 00:30:39,707 --> 00:30:42,221 J'ai perdu la foi en leurs propres idées. 370 00:30:42,387 --> 00:30:45,777 J'ai essayé de suivre le rythme des nouveaux organes de la pensée, nouveaux paradigmes 371 00:30:45,947 --> 00:30:47,380 mais tout était d'avancer. 372 00:30:47,547 --> 00:30:49,902 Quel est le paradigme de la normalisation? 373 00:30:50,067 --> 00:30:52,661 J'ai été séparé de la vie réelle. 374 00:30:54,067 --> 00:30:56,217 Harry a été dès le début. 375 00:30:56,907 --> 00:30:58,226 J'ai été naïf. 376 00:30:58,947 --> 00:31:01,700 Et sans elle j'étais perdu. 377 00:31:58,747 --> 00:32:00,783 «Dans un examen complet 378 00:32:00,947 --> 00:32:04,303 Il est clair " «... Notre époque est peu susceptible de changer ..." 379 00:32:04,467 --> 00:32:07,027 La réhabilitation des prisons''éprouve des difficultés ...'' 380 00:32:07,187 --> 00:32:13,137 ''Je suis dans la maison 239 381 00:32:13,307 --> 00:32:16,185 Old Compton Street ,'''' 382 00:32:34,307 --> 00:32:35,626 Come on! 383 00:33:07,227 --> 00:33:10,025 "Dur" là-bas. 384 00:33:10,187 --> 00:33:11,939 Je suis Lenny. 385 00:33:12,107 --> 00:33:14,826 Que voulez-vous? BDSM? Sexe avec des animaux? 386 00:33:14,987 --> 00:33:17,421 - Tout est là. - Non, non. 387 00:33:17,587 --> 00:33:21,102 Non, je suis allé voir Harry. 388 00:33:21,267 --> 00:33:23,986 Je ne sais pas ce que tu veux dire. 389 00:33:30,427 --> 00:33:33,419 Dites à Harry que "Lenny ici." J'ai lu le "Times". 390 00:33:58,227 --> 00:34:01,697 - Lenny! - Salut, Harry! 391 00:34:03,787 --> 00:34:07,985 Sais-tu seulement quelle heure il est? Vous ne vous levez le matin? 392 00:34:21,427 --> 00:34:24,146 Le fait est, Lenny, j'écris un livre. 393 00:34:25,067 --> 00:34:27,900 - Je veux que vous m'aider avec cela. - Je ne suis pas ... 394 00:34:28,067 --> 00:34:31,537 Non biographie idiot. Aucunes images ou absurdités étoile. 395 00:34:31,707 --> 00:34:34,062 Ce livre. 396 00:34:34,227 --> 00:34:37,902 Cette histoire dans le contexte structurel. Que pensez-vous? 397 00:34:38,067 --> 00:34:40,945 Allons, Wally se termine. 398 00:34:41,107 --> 00:34:46,135 Je suis vraiment heureux de vous voir, Harry, mais je ne peux vraiment pas vous impliquer en elle. 399 00:34:46,307 --> 00:34:49,140 Pourquoi? Vous auriez bénéficié. 400 00:34:50,107 --> 00:34:53,736 Tous les deux nous. Vous pourriez même apprendre quelque chose. 401 00:34:55,627 --> 00:34:58,095 Je ne veux pas quelque chose à apprendre. 402 00:34:58,267 --> 00:35:02,579 - Pourquoi? Vous avez terminé avec tout cela? - Non, ce n'est plus intéressant, Harry. 403 00:35:02,747 --> 00:35:06,376 Je suis passé par le feu et l'eau, donc on peut supposer que votre expérience a été un succès, 404 00:35:06,547 --> 00:35:09,505 Et maintenant vous me dites, Je suis plus à jour? 405 00:35:09,667 --> 00:35:12,500 - Rien ne s'est passé, non? - Que voulez-vous dire? 406 00:35:12,667 --> 00:35:17,377 - Vous avez juste échappé. - Harry, nous n'avons pas le temps pour cela. 407 00:35:18,827 --> 00:35:21,421 Viens. Nous ne devrions pas être ici de parler. 408 00:35:28,867 --> 00:35:30,903 Wally! Wally! 409 00:35:31,867 --> 00:35:34,017 Où est-il? 410 00:35:34,187 --> 00:35:36,826 Assez de mes dents de parler. Où est mon club? 411 00:35:36,987 --> 00:35:39,785 Peut-être que vous feriez mieux de parler à Manny? 412 00:35:45,667 --> 00:35:49,023 ... Bien sûr, vous les gars ne vont pas dans les pubs, n'est-ce pas? 413 00:35:49,187 --> 00:35:52,975 Oh, non. Cela donne trop la classe ouvrière. Maintenant c'est ce qu'on appelle "bar à vin". 414 00:35:53,147 --> 00:35:55,456 Manny, c'est qui? 415 00:35:55,627 --> 00:35:58,744 - Quel est le hrenovina? Humour Alternative, Harry -. 416 00:35:58,907 --> 00:36:01,262 C'est le nouveau rouleau rock 'n'. 417 00:36:01,427 --> 00:36:06,501 Le nouveau rock 'n' roll? Quels ont été les anciens mauvais? 418 00:36:06,667 --> 00:36:08,817 Viens. 419 00:36:26,267 --> 00:36:28,656 Asseyez-vous, Lenny. 420 00:36:34,587 --> 00:36:39,183 Traité d'extradition entre le Royaume-Uni et l'Espagne a éclaté l'an dernier. 421 00:36:39,347 --> 00:36:42,578 Sud de l'Espagne - un endroit sûr, et elle était pleine de gens familiers. 422 00:36:42,747 --> 00:36:46,740 Jock avait déjà déménagé là-bas, mettre un peu d'investissement utile. 423 00:36:46,907 --> 00:36:50,377 Nous avons acheté une villa de Harry quelque part en Andalousie. 424 00:36:50,547 --> 00:36:54,256 Je ne peux pas y participent. Je suis juste l'enseignant. 425 00:36:54,427 --> 00:36:57,419 Ceci est une avancée pour la publication. 426 00:36:57,587 --> 00:37:01,057 Demi maintenant, la moitié - à la fin de le manuscrit. 427 00:37:01,227 --> 00:37:04,105 Si elle ne publiera pas, vous vous laisser une redevance. 428 00:37:04,267 --> 00:37:07,782 - C'est de la folie. - Pourquoi? Ce n'est pas suffisant? 429 00:37:08,827 --> 00:37:14,106 C'est idiot. Idée stupide. C'est une idée stupide de tout ce que j'ai jamais entendu. 430 00:37:14,267 --> 00:37:18,818 Lenny idée stupide de tout ce que vous jamais entendu, va rejeter cela. 431 00:37:18,987 --> 00:37:22,104 Ce serait une honte. 432 00:37:22,267 --> 00:37:25,577 Harry, je ne peux pas simplement aller pour travailler en Espagne. 433 00:37:25,747 --> 00:37:28,181 - Quel est le problème avec l'Espagne? - J'aime l'Espagne. 434 00:37:28,347 --> 00:37:32,784 Espagne Peerless. Il ya des villes ennuyeuses, mais nous serons en mesure d'aller quelque part loin de la côte pendant plusieurs jours. 435 00:37:32,947 --> 00:37:36,019 Voir Alhambra, Ronda ... 436 00:37:36,907 --> 00:37:39,865 Hemingway est allé à Ronda. C'est pour assez bon? 437 00:37:40,027 --> 00:37:44,976 Mon cousin garde "pub anglais" à Fuengirola. Le petit déjeuner anglais dimanche rôti. 438 00:37:45,147 --> 00:37:47,024 Là! Excellent! 439 00:37:47,187 --> 00:37:49,621 Bar''Pete''English. Pete, c'est le nom. 440 00:37:49,787 --> 00:37:51,664 Oui, oui, je savais déjà. 441 00:37:54,307 --> 00:37:55,660 Eh bien? 442 00:37:57,907 --> 00:37:59,818 Je vais probablement aller. 443 00:38:11,867 --> 00:38:14,381 Lenny! Lin, soie .... Attendez une minute. 444 00:38:16,467 --> 00:38:19,459 Qu'est-ce que c'est? J'ai pensé que vous pourriez être intéressé. 445 00:38:20,907 --> 00:38:23,580 - Les gens vont le lire. - Et puis quoi? 446 00:38:23,747 --> 00:38:26,739 Et puis ils vont comprendre. 447 00:38:26,907 --> 00:38:31,503 - Et puis quoi? - C'est tout ce que je veux. 448 00:38:31,667 --> 00:38:36,297 Je ne veux pas mourir, laissé dans la mémoire fou, un monstre imaginaire. 449 00:38:37,387 --> 00:38:42,177 ''Harry Starks, un bâtard professionnelle folle'' sur des milliers d'écrans de projections des étudiants. 450 00:38:46,147 --> 00:38:48,786 Ma mère est toujours vivante. 451 00:38:51,267 --> 00:38:53,735 Je tiens à me comprendre. 452 00:38:55,027 --> 00:38:57,336 Me comprenez-vous. 453 00:39:02,747 --> 00:39:04,703 Je ne peux pas. 454 00:39:04,867 --> 00:39:09,224 Pourquoi? Vous occupé? Vous vous mariez? Élever des enfants? 455 00:39:09,387 --> 00:39:14,507 Vous avez aimé quand j'étais enfermé en prison, vous pourriez déchire mon coeur en morceaux quand vous en aviez besoin. 456 00:39:14,667 --> 00:39:18,421 - Je ne t'ai jamais utilisé. - Vous avez maintenant la chance de le prouver. 457 00:39:18,587 --> 00:39:20,464 Oh merde! 458 00:39:21,387 --> 00:39:24,106 Vite dans la voiture! Dans la voiture! 459 00:39:24,267 --> 00:39:27,065 Calmement. Ne vous précipitez pas. 460 00:39:34,867 --> 00:39:37,984 - Tu ferais mieux de ne pas interférer. - Tais-toi! 461 00:39:38,147 --> 00:39:42,140 Qui leur a dit la baise? Seul Manny et Wally savait où j'étais. 462 00:39:42,307 --> 00:39:46,937 Et Jock. Mais Jock n'est pas ici. Ici nous allons. Calmement et lentement .. 463 00:39:47,107 --> 00:39:50,065 - Où? - Pour vous - emporter votre passeport. 464 00:39:50,227 --> 00:39:52,457 - Harry, non ... - Allons, Len. 465 00:39:52,627 --> 00:39:55,778 - C'est une sorte de tournée. Vous vous faites et que vous voulez. - Je ne veux pas. 466 00:39:55,947 --> 00:39:58,302 Eh bien, je pense que ce que vous voulez. 467 00:40:37,547 --> 00:40:39,697 Zdravtsvuyte! Bonne journée! 468 00:40:39,867 --> 00:40:41,505 Salut, mon fils. 469 00:40:42,547 --> 00:40:45,107 - Mon nom est Harry. - Oui, sir Harry. 470 00:40:45,267 --> 00:40:48,498 Aujourd'hui, l'Épervier de personnes âgées ne Il a dit que demain sera fait. 471 00:40:48,667 --> 00:40:52,421 - Senor Hawk. Manana.Zavtra. Oui, oui. Jock demain. 472 00:40:52,587 --> 00:40:56,500 - Jock sera demain. - Oui! Jock demain. 473 00:40:56,667 --> 00:40:58,100 Excellent! 474 00:40:58,267 --> 00:41:00,542 Suivez-moi, s'il vous plaît! 475 00:41:13,667 --> 00:41:15,658 Directement, s'il vous plaît! 476 00:41:15,827 --> 00:41:17,738 Là! 477 00:41:17,907 --> 00:41:20,262 - Merci! - Pas du tout! 478 00:41:32,787 --> 00:41:37,144 Oh, oui! Awesome! 479 00:41:38,107 --> 00:41:40,496 Excellent! Avec beaucoup de goût! 480 00:41:43,667 --> 00:41:45,544 Hé, regardez! 481 00:41:45,707 --> 00:41:47,902 Une toute autre histoire! 482 00:41:54,467 --> 00:41:56,697 Jock Olden! 483 00:41:58,427 --> 00:42:00,019 La bière froide! 484 00:42:07,347 --> 00:42:10,419 Bonne serviettes propres, de sorte que nous pouvons nager! 485 00:42:14,667 --> 00:42:17,101 Pour le crime organisé! 486 00:42:23,547 --> 00:42:27,665 En fait, un très bien organisé crime. 487 00:42:27,827 --> 00:42:29,306 Délicieux. 488 00:42:34,267 --> 00:42:36,303 Il est important de se rappeler 489 00:42:36,467 --> 00:42:39,459 que l'environnement dans lequel je me suis déplacé 490 00:42:40,587 --> 00:42:42,896 résoudre les conflits, 491 00:42:43,947 --> 00:42:48,975 sans recourir à des règles formelles. 492 00:42:50,187 --> 00:42:54,180 - Je veux dire, vous n'avez jamais appelé la police? - Exactement! 493 00:42:54,347 --> 00:42:56,815 Lorsque j'étais gamin, je me souviens 494 00:42:56,987 --> 00:43:01,105 comme mon père et je suis allé chez le boucher End Road mile sur. 495 00:43:03,027 --> 00:43:06,019 Lardons Pound, et quatre œufs frais. 496 00:43:08,627 --> 00:43:11,619 Soudain apparut combattant 497 00:43:11,787 --> 00:43:14,096 chassé par un autre combattant. 498 00:43:15,187 --> 00:43:18,338 Ils volaient à une altitude d'environ cent pieds. 499 00:43:21,027 --> 00:43:25,543 Il était un «Spitfire», courir après «Messerschmidt» le long Mile End Road. 500 00:43:28,627 --> 00:43:31,619 On sentait l'odeur du carburant d'aviation. 501 00:43:31,787 --> 00:43:33,903 Ce «chien querelle." 502 00:43:34,067 --> 00:43:36,023 Nous n'avons pas peur de mon vieil homme. 503 00:43:36,187 --> 00:43:38,826 Tout le reste a fui. 504 00:43:40,187 --> 00:43:43,304 Nous avons couru après eux pour obtenir un meilleur tout voir. 505 00:43:43,467 --> 00:43:45,776 Un peu plus tard sur un coin de la rue 506 00:43:45,947 --> 00:43:49,144 trouve la bombe non explosée. 507 00:43:49,307 --> 00:43:52,299 Les autres enfants rapidement pris hors de la zone. 508 00:43:52,467 --> 00:43:56,142 Mon père m'a permis de rester et de regarder comme une équipe de sapeurs désamorcer la bombe, 509 00:43:56,307 --> 00:43:59,105 qu'il accidentellement explosé. 510 00:43:59,267 --> 00:44:02,259 Je n'avais jamais été aussi excité. 511 00:44:03,707 --> 00:44:07,461 Vous voyez, nous avons voulu être là pour les explosions. 512 00:44:08,827 --> 00:44:11,216 C'est ce que nous appelons plaisir. 513 00:44:11,387 --> 00:44:14,743 Deux personnes qui savent. qu'ils sont vivants. 514 00:44:15,947 --> 00:44:20,225 Deux personnes qui font quelque chose, dont ils se souviendront le restant de ses jours. 515 00:44:22,027 --> 00:44:25,576 À la fin, mon père m'a inculqué le courage. 516 00:44:26,867 --> 00:44:29,665 J'ai grandi sans rien craindre. 517 00:44:32,667 --> 00:44:35,704 Vous voyez, Lenny, mon peuple génération ne sont pas en guerre. 518 00:44:37,747 --> 00:44:40,420 Nous avons donc commencé notre propre la guerre. 519 00:44:43,387 --> 00:44:45,662 - Etes vous heureux? - Heureux? 520 00:44:45,827 --> 00:44:49,536 Je viens d'une classe ouvrière, Len. Ce n'est pas ma place pour être heureux. 521 00:44:51,307 --> 00:44:53,502 Vous ne serez jamais heureux? 522 00:44:54,627 --> 00:44:56,424 Une fois. 523 00:44:57,787 --> 00:44:59,778 Quand mon garçon ... 524 00:45:03,267 --> 00:45:06,339 Quand mon amant Tommy était vivant. 525 00:45:12,827 --> 00:45:15,102 Il était un gentil garçon. 526 00:45:17,987 --> 00:45:20,626 J'ai gardé le club avec ma copine Ruby. 527 00:45:20,787 --> 00:45:22,778 - Ruby Ryder? - Oui! 528 00:45:24,067 --> 00:45:26,456 Ensuite, j'ai eu beaucoup d'amis. 529 00:45:30,067 --> 00:45:32,297 Puis il ya eu Tommy. 530 00:45:33,427 --> 00:45:35,179 Jimmy. 531 00:45:38,187 --> 00:45:40,223 Maintenant, il n'en existe pas. 532 00:45:42,707 --> 00:45:44,459 Personne. 533 00:45:50,347 --> 00:45:51,746 Ne voyez-vous? 534 00:45:51,907 --> 00:45:54,944 Même les personnes malveillantes peuvent être triste. 535 00:45:55,787 --> 00:45:58,062 - Plus de vin? - Oui! 536 00:46:09,867 --> 00:46:12,665 Votre mère ne tolérait pas cette relation? 537 00:46:12,827 --> 00:46:15,387 - Harry! - Jock, où vous ennuyer? 538 00:46:15,547 --> 00:46:20,143 Juste quelques choses. Les bonnes nouvelles. Manny m'a fourni le travail ici. 539 00:46:22,947 --> 00:46:24,426 Viens par ici. 540 00:46:26,467 --> 00:46:29,664 - Comment êtes-vous? - Dans le vieux! 541 00:46:29,827 --> 00:46:32,660 - Sans vous il était calme, mon ami! - Oui? 542 00:46:32,827 --> 00:46:35,944 - Jock, ce n'est Len. Il a écrit un livre sur moi. - Salut! 543 00:46:36,107 --> 00:46:39,383 Livre, hein? Eh bien, vous connaissez son travail. 544 00:46:40,627 --> 00:46:43,744 Oui, notre lin - un intellectuel réel. 545 00:46:43,907 --> 00:46:46,341 - Ravi de vous rencontrer, l'homme! - A celui-ci! 546 00:46:46,507 --> 00:46:49,385 Vous voulez une bière? Allons boire un verre. 547 00:46:49,547 --> 00:46:52,857 D'accord, mais nous allons revenir ici alors? 548 00:46:53,027 --> 00:46:55,825 Ouais, c'est ça. 549 00:46:59,907 --> 00:47:04,822 Regardons avec tout ce qui s'est passé ici. Qui est le cas? Quel plan? 550 00:47:04,987 --> 00:47:09,856 Bien sûr, Harry. Mais vous êtes encore, vous voulez détendre pour un début, non? 551 00:47:10,027 --> 00:47:12,939 Je suis détendu quand on régler l'affaire. 552 00:47:15,427 --> 00:47:18,305 - Quel est le problème? - Non, non. 553 00:47:19,667 --> 00:47:23,057 - Tous droits. - J'ai cette mouche a été ouverte? 554 00:47:24,547 --> 00:47:28,062 Senor Hawk, quelqu'un que vous voulez voir. 555 00:47:28,227 --> 00:47:32,106 Quel est le problème avec les filtres de la piscine, G. 556 00:47:32,267 --> 00:47:36,340 Je ferais mieux de jeter un oeil. Je suis rapide. A boire maintenant. 557 00:47:37,387 --> 00:47:39,901 Il semblait un comportement étrange. 558 00:47:53,907 --> 00:47:55,784 Ta mère! 559 00:48:03,467 --> 00:48:04,980 Oh, merde! 560 00:48:07,987 --> 00:48:11,582 Regardez toute cette merde. Maintenant est partout la police. 561 00:48:14,387 --> 00:48:16,855 Nous avons été mis en place. Come on! Run! 562 00:48:28,947 --> 00:48:31,381 Hey! Taxi! 563 00:48:34,507 --> 00:48:35,986 - Allons! - Où? 564 00:48:36,147 --> 00:48:37,978 - Il suffit d'aller, aller! - Bon. Où aller? 565 00:48:38,147 --> 00:48:41,742 - À la mer. Vous emmènerons à la mer! - Sur la côte? 566 00:48:41,907 --> 00:48:44,057 - Où voulez-vous? - Fuengirola. 567 00:48:44,227 --> 00:48:47,822 - 800 pesetas. - "Bar anglais Pete", à Fuengirola. 568 00:49:27,947 --> 00:49:30,939 - Que voulez-vous, messieurs? - Vous - Pete? 569 00:49:43,387 --> 00:49:47,903 Nous avons un petit problème. Besoin de se cacher pour un couple de jours. 570 00:49:48,067 --> 00:49:51,457 - J'ai de l'argent. - Pas de problème! J'ai une chambre à l'étage! 571 00:49:51,627 --> 00:49:54,460 - Hell, Harry! - Nous n'insisterons pas pour longtemps! 572 00:49:54,627 --> 00:49:57,778 J'ai besoin d'aller au Maroc. 573 00:49:59,707 --> 00:50:01,982 Connaissez-vous quelqu'un qui pourrait me sont il à prendre? 574 00:50:07,627 --> 00:50:09,936 - Vous - Steve? - Tous droits. 575 00:50:10,107 --> 00:50:12,177 Et vous? 576 00:50:12,347 --> 00:50:15,305 Oh! Je sais qui vous êtes. 577 00:50:18,467 --> 00:50:21,140 Alors qu'est-ce qu'ils disent sur moi? 578 00:50:21,307 --> 00:50:24,936 Qu'est-ce que vous tirez McCluskey Jock à côté de sa piscine. 579 00:50:25,107 --> 00:50:30,101 Je n'ai pas. Et ce fut ma piscine, d'accord? 580 00:50:31,387 --> 00:50:33,662 Comme vous dites, mon pote! 581 00:50:35,227 --> 00:50:37,582 Saviez-vous Jock? 582 00:50:37,747 --> 00:50:42,582 J'en ai entendu parler. Et le gars étrange avec qui il faisait affaire. 583 00:50:42,747 --> 00:50:45,307 Quels sont les autres gars bizarre? 584 00:50:45,467 --> 00:50:51,224 Se fait appeler «le maire». Il dit que prétendument servi de dans l'armée, mais aussi pour moi ressemble plus à l'ancien roi. 585 00:50:52,507 --> 00:50:56,022 Il essaie d'établir des contacts avec toutes les «affaires», qui se déplacent ici. Offre une protection. 586 00:50:56,187 --> 00:50:58,826 Il semble que la médiation entre et les autorités. 587 00:50:58,987 --> 00:51:03,139 Il a une maison dans Naheles de Huanas. Quels sont les problèmes? 588 00:51:05,787 --> 00:51:07,106 No. 589 00:51:09,067 --> 00:51:11,786 Non, je veux juste sortir d'ici. 590 00:51:14,467 --> 00:51:18,016 - Connaissez-vous quelqu'un au Maroc? - Vous pouvez me porter, ou non? 591 00:51:18,187 --> 00:51:21,543 Bien sûr. Je peux utiliser son équipe. 592 00:51:23,187 --> 00:51:28,181 - Personne ne doit le savoir, ok? - Ne vous inquiétez pas, mon pote. Je suis très prudent. 593 00:51:28,347 --> 00:51:30,303 Je dois en être ainsi. 594 00:51:31,187 --> 00:51:36,386 Si vous prévoyez de rester au Maroc ensemble nous pourrions sortir avec elle. 595 00:51:41,067 --> 00:51:43,376 Que faites-vous? 596 00:51:45,107 --> 00:51:47,257 Que pensez-vous? 597 00:52:06,267 --> 00:52:07,746 Garry. 598 00:52:07,907 --> 00:52:10,899 Harry, abandonner l'affaire. Maintenant ce n'est pas important. 599 00:52:11,067 --> 00:52:14,582 - Il est important pour moi. - Qu'allez-vous faire? 600 00:52:14,747 --> 00:52:17,545 - Je veux juste lui parler. - A propos de quoi? 601 00:52:17,707 --> 00:52:20,744 - Lin, dont le côté êtes-vous? - Sur le sien. 602 00:52:20,907 --> 00:52:23,899 Tais-toi, putain. Peut-être. apprendre quelque chose. 603 00:52:24,067 --> 00:52:25,978 - Harry ... - Savez-vous ce qui se passe? 604 00:52:26,147 --> 00:52:29,696 - Que voulez-vous dire? - Avez-vous besoin pour mettre fin à votre livre. 605 00:52:29,867 --> 00:52:33,382 - Ca y est, la fin. Catch! - Fuck! 606 00:52:33,547 --> 00:52:37,620 - Et qu'est-ce que je peux faire? - Tirez, si nécessaire. 607 00:52:38,427 --> 00:52:41,260 - Que faire si je rate? - Tir jamais de l'eau arme à feu? 608 00:52:41,427 --> 00:52:44,419 - Comme un enfant. - La même chose. Juste un autre résultat. 609 00:52:44,587 --> 00:52:48,262 Ceci est un bon fusil. Automatique. Ils ne sont pas mauvais. 610 00:52:49,187 --> 00:52:51,098 Bonjour, George! 611 00:52:52,067 --> 00:52:55,104 Comme on dit, n'ont pas vu. 612 00:52:56,427 --> 00:52:59,942 C'est Léonard, mon biographe. Vous pouvez aller? 613 00:53:06,107 --> 00:53:08,621 Vous avez beaucoup de peine, Harry. 614 00:53:10,507 --> 00:53:15,183 - C'est vous qui avez tué Jock? - Il me semblait une solution parfaite. 615 00:53:15,347 --> 00:53:20,421 - Pourquoi? Il était inoffensif. - Parce que vous êtes maintenant - le principal suspect. 616 00:53:20,587 --> 00:53:25,263 Sur le verre, que vous avez quitté la villa laissé vos empreintes digitales. 617 00:53:25,427 --> 00:53:28,544 Vous rentrez chez vous, mon pote. 618 00:53:28,707 --> 00:53:31,779 Et je vais faire une grande impression d'amis dans la police. 619 00:53:32,587 --> 00:53:36,296 Et que dire de Billy Stewart? Avez-vous souvenir de lui? 620 00:53:37,667 --> 00:53:40,465 Vous et l'a tué, non? 621 00:53:40,627 --> 00:53:45,462 - Vous croyez? - Jimmy pensais, jusqu'à ce que vous avez tué aussi. 622 00:53:45,627 --> 00:53:49,017 - Pas plus inquiet à ce sujet. - Je n'ai pas tué Jimmy. 623 00:53:49,187 --> 00:53:51,826 Et Billy? 624 00:53:52,707 --> 00:53:57,144 - Je lui ai dit je n'ai pas tué. - Non, vous avez dit "je n'ai pas tué Jimmy." 625 00:53:57,307 --> 00:54:01,858 Vous êtes très soigneusement les mots choisis. Vous avez dit, "je n'ai pas tué Jimmy." 626 00:54:02,027 --> 00:54:06,578 - Je vous le dis ce que je pense? - Non Ce que je vous le dis. Vous êtes écume. 627 00:54:06,747 --> 00:54:11,423 Vous avez voulu s'élever au-dessus de la racaille, mais vous vous êtes un salaud. Vous êtes le pire. 628 00:54:11,587 --> 00:54:16,058 Vous ne serez jamais gagner le moindre respect pour et tu seras roi, sauf que le tas de merde. 629 00:54:18,307 --> 00:54:22,937 Rappelez-vous, Len? Sociologie de la déviance? 630 00:54:23,107 --> 00:54:26,099 Pour côte avec l'auteur. 631 00:54:26,267 --> 00:54:30,863 Le seul problème est, comment savez-vous qui en ont réellement coupable? 632 00:54:32,827 --> 00:54:37,298 La culpabilité et l'innocence - c'est juste des composants, conçu pour les journaux les plus vendus. 633 00:54:38,787 --> 00:54:41,176 Ta mère! 634 00:54:43,507 --> 00:54:45,657 Pensez vous êtes intelligent, hein? 635 00:54:45,827 --> 00:54:48,899 Que pouvez-vous mettre hors de bonnes personnes, comme moi? 636 00:54:49,067 --> 00:54:51,262 Vous pensez que vous êtes intelligent? 637 00:54:51,427 --> 00:54:53,987 - Je vais vous montrer ce que signifie "intelligent". - Lui ont tiré dessus, Len! 638 00:54:55,347 --> 00:54:57,986 Ne le faites pas, le fils. 639 00:54:58,147 --> 00:55:00,422 Pas pour le bâtard. 640 00:55:02,227 --> 00:55:06,186 Je ne sais pas ... Je suis désolé, je suis désolé. I. .. 641 00:55:07,747 --> 00:55:10,056 Fuck, Lenny, le tuer. 642 00:55:23,067 --> 00:55:24,625 Calmement. 643 00:55:26,907 --> 00:55:29,740 Respirez calmement. 644 00:55:31,587 --> 00:55:33,817 C'est tout. 645 00:55:38,507 --> 00:55:40,099 Bien fait. 646 00:56:04,347 --> 00:56:05,826 Steve? 647 00:56:07,267 --> 00:56:09,861 - Etes-vous d'accord? - Oui. 648 00:56:10,027 --> 00:56:11,585 Jump up. 649 00:56:12,427 --> 00:56:13,860 Tous droits. 650 00:56:29,707 --> 00:56:32,699 Pensez-vous que je dois encore écrire un livre? 651 00:56:32,867 --> 00:56:34,744 Oui, bien sûr. 652 00:56:37,107 --> 00:56:40,577 - Dites-nous comment c'était pour de vrai? - Eh bien, évidemment pas tous. 653 00:56:41,787 --> 00:56:44,506 Il est préférable de laisser quelque chose pour l'imagination. 654 00:56:49,947 --> 00:56:52,666 Pensez-vous que vous obtenez jamais à la maison? 655 00:56:52,827 --> 00:56:55,022 En Angleterre? 656 00:56:56,507 --> 00:56:58,782 No. Ceci est un cloaque, Len. 657 00:56:59,867 --> 00:57:01,858 Au moins pour moi. 658 00:57:11,587 --> 00:57:13,543 Prenez soin de vous, Len! 659 00:57:15,187 --> 00:57:16,825 Vous aussi! 660 00:57:36,467 --> 00:57:38,105 Mazltov! 661 00:57:41,307 --> 00:57:44,299 Maintenant, j'étais l'un des «coupables». 662 00:57:44,467 --> 00:57:48,460 Cependant, je suis devenu un type rare de délinquants qui n'ont pas étudié toute criminologue - 663 00:57:48,627 --> 00:57:51,300 ceux qui ont réussi à échapper à la punition. 664 00:57:51,467 --> 00:57:54,379 Harry était un mystère non résolu 665 00:57:54,547 --> 00:57:58,540 il a souvent été un protagoniste d'articles et des documentaires sur la criminalité. 666 00:57:58,707 --> 00:58:01,699 Émergé une série d'auditions. 667 00:58:01,867 --> 00:58:03,744 Elle a fourni des armes en provenance de Libye. 668 00:58:03,907 --> 00:58:09,061 Il a organisé une grande échelle au Congo la recherche d'or. 669 00:58:09,227 --> 00:58:13,459 C'est lui qui a planifié le vol entrepôt »Brinks-Mat". 670 00:58:14,467 --> 00:58:18,062 Une histoire fascinante, essentiellement absurde. 671 00:58:18,227 --> 00:58:23,745 Et les gens qui connaissaient savaient que Harry certains d'entre eux lui-même et composée. 672 00:58:23,907 --> 00:58:26,979 Mais c'est comme ça qu'il a laissé sa marque dans le monde. 673 00:58:27,147 --> 00:58:30,344 Il était un mythe, dans laquelle les gens veulent croire. 674 00:58:30,507 --> 00:58:35,820 Non pas parce qu'il est mal mais parce qu'elle était une personne intéressante. 675 00:58:35,987 --> 00:58:40,663 Et, finalement, c'est tellement confus Harry Starks méthode a prouvé au monde qu'il était un personnage important. 676 00:58:49,585 --> 00:59:30,664 Traduction - o.gaothin (O.gaothin @ gmail.com) 58163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.