All language subtitles for Station.19.S05E05.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,138 ♪ Here we go 2 00:00:08,182 --> 00:00:09,183 Hey. ♪ Alright 3 00:00:09,226 --> 00:00:11,489 Um, you're off shift Friday, yes? 4 00:00:11,533 --> 00:00:13,274 I made the reservation at the Burmese restaurant with -- 5 00:00:13,317 --> 00:00:15,189 Ah-ha-ha, no. My shift doesn't start 6 00:00:15,232 --> 00:00:16,625 for half an hour. 7 00:00:16,668 --> 00:00:19,454 Okay, I don't have time to get sweaty now. 8 00:00:19,497 --> 00:00:20,585 I'm meeting Jack. 9 00:00:20,629 --> 00:00:23,110 Oh, Jack can wait. Jack is patient. 10 00:00:23,153 --> 00:00:25,286 Jack is way less fun than your wife. 11 00:00:25,329 --> 00:00:27,897 You need to stop saying Jack's name while you're naked. 12 00:00:27,940 --> 00:00:30,378 Yeah? 13 00:00:30,421 --> 00:00:32,728 I'm sorry, you want to give me a spanking? 14 00:00:32,771 --> 00:00:34,643 Mm. ♪ How 'bout that? 15 00:00:34,686 --> 00:00:37,124 Mm, okay, I am a woman of my word, 16 00:00:37,167 --> 00:00:38,734 and I have work to do today. Mm. 17 00:00:38,777 --> 00:00:40,083 So I can't. No. 18 00:00:40,127 --> 00:00:41,606 ♪ How 'bout that? 19 00:00:41,650 --> 00:00:43,826 ♪ How 'bout that? 20 00:00:43,869 --> 00:00:45,697 I only have 10 minutes. 21 00:00:45,741 --> 00:00:47,917 You spent a year of your life studying the female orgasm. 22 00:00:47,960 --> 00:00:50,006 10 minutes should be plenty. Mm-hmm. 23 00:00:52,661 --> 00:00:54,967 ♪ There's no going back 24 00:00:57,622 --> 00:01:01,365 ♪ How 'bout that? How 'bout that? ♪ 25 00:01:01,409 --> 00:01:02,671 ♪ Everything you need 26 00:01:02,714 --> 00:01:04,760 Happy annivers--No, no, no, no, don't say it. 27 00:01:04,803 --> 00:01:06,153 What? "Happy anniversary"? 28 00:01:06,196 --> 00:01:08,720 No, stop! I said don't say it. 29 00:01:08,764 --> 00:01:10,722 Why? It -It's bad luck. 30 00:01:10,766 --> 00:01:12,376 It's bad luck to say "happy anniversary"? 31 00:01:12,420 --> 00:01:15,118 Oh, my God! Theo, why would you say that? Just -- 32 00:01:15,162 --> 00:01:16,685 Because it's our one-year anniversary. 33 00:01:16,728 --> 00:01:19,688 No, stop! I'm s-Just -- 34 00:01:19,731 --> 00:01:21,472 What's your deal? It's - 35 00:01:21,516 --> 00:01:23,518 Okay, so, in my family, there's a curse. 36 00:01:23,561 --> 00:01:26,042 A curse? Yeah, that if you celebrate an anniversary 37 00:01:26,086 --> 00:01:28,392 before you get married, you -- 38 00:01:28,436 --> 00:01:30,002 you break up. 39 00:01:30,046 --> 00:01:32,875 Sounds like a really intense way to prevent premarital sex. 40 00:01:33,919 --> 00:01:35,182 No, it's just a curse. 41 00:01:35,225 --> 00:01:36,574 So we're not -- 42 00:01:36,618 --> 00:01:38,141 We're not celebrating, okay? 43 00:01:38,185 --> 00:01:40,056 You know, you could have given me a heads-up about that 44 00:01:40,100 --> 00:01:42,363 before the day of, but --Okay, I'm sorry. 45 00:01:42,406 --> 00:01:44,669 Okay?I'm sorry, it's just... 46 00:01:44,713 --> 00:01:46,671 every time I see you, 47 00:01:46,715 --> 00:01:48,543 I just want to do that. 48 00:01:53,287 --> 00:01:56,203 Hey, w-what would you say about moving your wedding photo 49 00:01:56,246 --> 00:01:58,292 from the bedroom to the living room? 50 00:01:58,335 --> 00:01:59,771 What? 51 00:01:59,815 --> 00:02:01,686 It's just, it's the first thing I see when I wake up, 52 00:02:01,730 --> 00:02:04,167 and, you know, when I go to sleep, 53 00:02:04,211 --> 00:02:07,866 and sometimes when we're, you know -- 54 00:02:07,910 --> 00:02:11,870 My mom can't get ahold of my dad, and now I have to play GPS. 55 00:02:11,914 --> 00:02:14,743 Thanks for validating my feelings, Travis. 56 00:02:14,786 --> 00:02:16,266 What? It's fine. 57 00:02:16,310 --> 00:02:17,746 I'll just continue making eye contact 58 00:02:17,789 --> 00:02:18,964 with your dead husband 59 00:02:19,008 --> 00:02:20,836 every time we have sex. 60 00:02:20,879 --> 00:02:22,664 It's great. I love it. 61 00:02:29,932 --> 00:02:31,890 All better! 62 00:02:31,934 --> 00:02:33,196 Hi. Car seat's all set. 63 00:02:33,240 --> 00:02:34,589 Thank you for bringing her to daycare. 64 00:02:34,632 --> 00:02:36,547 Thank you. Ooh, I gotta earn my keep. 65 00:02:36,591 --> 00:02:38,941 I swear I'll find a place soon. 66 00:02:38,984 --> 00:02:40,421 No, it's good. The longer you're here, 67 00:02:40,464 --> 00:02:41,726 the less I have to interact with my mom 68 00:02:41,770 --> 00:02:43,859 and her judgmental face. 69 00:02:43,902 --> 00:02:46,557 Uh, virtual breakfast date? 70 00:02:46,601 --> 00:02:48,342 Uh, no, Crisis One stuff. 71 00:02:48,385 --> 00:02:50,126 Ah. 72 00:02:50,170 --> 00:02:53,303 Alexa, how long's the drive to Sunny Friends Daycare? 73 00:02:53,347 --> 00:02:55,000 Traffic is light. 74 00:02:55,044 --> 00:02:58,526 The fastest route takes about 19 minutes. 75 00:02:58,569 --> 00:03:00,049 Alright, you're gonna go, baby. 76 00:03:00,092 --> 00:03:01,093 Alright? Bye, baby girl. 77 00:03:01,137 --> 00:03:02,660 I love you. 78 00:03:02,704 --> 00:03:05,054 I love you, too. 79 00:03:05,097 --> 00:03:07,143 Say, "Bye, Papi. Bye, Daddy. See you later." 80 00:03:07,187 --> 00:03:09,276 Bye, Daddy. Bye. Bye-bye. Bye-bye. 81 00:03:09,319 --> 00:03:11,452 Okay. 82 00:03:11,495 --> 00:03:14,194 Alexa, call Chief Diggs at Oakland Fire Department. 83 00:03:14,237 --> 00:03:15,978 Calling Chief Diggs. 84 00:03:17,719 --> 00:03:19,808 Alright. 85 00:03:19,851 --> 00:03:21,984 There. 86 00:03:22,027 --> 00:03:25,161 Hey, uh, we're having a cookout on Sunday. 87 00:03:25,205 --> 00:03:26,597 Uh, can you come? 88 00:03:26,641 --> 00:03:28,599 Ah, yeah. So the place don't burn down. Sure. 89 00:03:28,643 --> 00:03:31,254 No, Joey asked if you can come. 90 00:03:31,298 --> 00:03:34,431 Oh. Uh...yeah, tell him I'll be there. 91 00:03:34,475 --> 00:03:36,781 Yeah, cool. You, uh -You got desk duty? 92 00:03:36,825 --> 00:03:38,305 Nah, I'm waiting for Carina. 93 00:03:38,348 --> 00:03:40,829 Carina? Since when does Carina visit you at the station? 94 00:03:40,872 --> 00:03:42,787 Well, we've been texting about an idea -- 95 00:03:42,831 --> 00:03:45,225 Well, not an idea, really. Like an inkling, if you will. 96 00:03:45,268 --> 00:03:47,270 And, uh, yeah -- we just want to -- 97 00:03:47,314 --> 00:03:49,707 Uh -It -- Oh, she's back. 98 00:03:51,318 --> 00:03:52,493 Yes, she is. 99 00:03:52,536 --> 00:03:54,408 Hi. Sorry. Me again. 100 00:03:54,451 --> 00:03:55,844 Ingrid. 101 00:03:55,887 --> 00:03:57,498 From the shop. Mm-hmm. 102 00:03:57,541 --> 00:03:59,935 Right. Yeah. 103 00:03:59,978 --> 00:04:02,067 Uh, do you need medical attention or something? 104 00:04:02,111 --> 00:04:04,505 Oh, no, no. No. Sorry, just -- 105 00:04:04,548 --> 00:04:06,724 I left my plans with you... 106 00:04:06,768 --> 00:04:08,030 Right....for the new shop. 107 00:04:08,073 --> 00:04:09,510 I know you're busy. Um, you know what? 108 00:04:09,553 --> 00:04:11,294 I'm -I'm sorry. I got caught up, 109 00:04:11,338 --> 00:04:12,904 and I don't have them. No, no, it's no problem. 110 00:04:12,948 --> 00:04:16,256 It's just, I've been working there the past few days, 111 00:04:16,299 --> 00:04:20,347 at the shop, and I think I'm smelling, like, burning plastic? 112 00:04:20,390 --> 00:04:22,305 Oh, well, you know, that could be an electrical issue. 113 00:04:22,349 --> 00:04:23,611 Have you called 911? 114 00:04:23,654 --> 00:04:25,395 Uh, well, no. 115 00:04:25,439 --> 00:04:26,918 That's why I'm here. 116 00:04:26,962 --> 00:04:28,311 Jack: You should really call 911. 117 00:04:28,355 --> 00:04:30,226 Well, it's just that you know me and my shop. 118 00:04:30,270 --> 00:04:33,403 I just -I'd feel more comfortable if you -- 119 00:04:34,839 --> 00:04:37,189 It's probably just my mind playing tricks on me. 120 00:04:37,233 --> 00:04:39,844 You know, paranoid since the fire. 121 00:04:39,888 --> 00:04:41,672 N-No, it's -it's normal after what you went through. 122 00:04:41,716 --> 00:04:43,674 It's --Have you talked to a therapist? 123 00:04:45,372 --> 00:04:46,634 Yeah, a fire's a trauma, 124 00:04:46,677 --> 00:04:48,418 and even if you haven't lost somebody, 125 00:04:48,462 --> 00:04:49,506 it can still be traumatic. 126 00:04:49,550 --> 00:04:51,160 No, I-I haven't. 127 00:04:51,203 --> 00:04:54,772 Um, but I did lose someone. 128 00:04:54,816 --> 00:04:56,600 You did? My husband. 129 00:04:56,644 --> 00:04:58,428 Scott. 130 00:04:58,472 --> 00:05:00,517 About a year before the shop burned down. 131 00:05:00,561 --> 00:05:02,302 Died in his sleep. 132 00:05:02,345 --> 00:05:04,608 They think it was a carbon monoxide leak 133 00:05:04,652 --> 00:05:06,741 from the oven. 134 00:05:06,784 --> 00:05:08,220 I was out of town, so... 135 00:05:08,264 --> 00:05:10,919 I'm sorry. I-I had no idea. No, no. 136 00:05:10,962 --> 00:05:12,224 Um --Look, I'm -I'm -- 137 00:05:12,268 --> 00:05:13,791 I'm sorry for bothering you guys. 138 00:05:13,835 --> 00:05:15,315 No -No, you --Thank you -no -- for your time. 139 00:05:15,358 --> 00:05:17,795 No -- 140 00:05:17,839 --> 00:05:19,188 Yikes. I think you made that worse. 141 00:05:19,231 --> 00:05:20,189 Don't say anything. Yeah. 142 00:05:20,232 --> 00:05:21,625 Shutting up. 143 00:05:21,669 --> 00:05:25,281 Well, I-I look like I'm selling cologne. 144 00:05:25,325 --> 00:05:27,239 Studies show a strong jaw 145 00:05:27,283 --> 00:05:30,199 communicates safety and strength. 146 00:05:30,242 --> 00:05:31,722 Listen, people love Fire Zaddy, 147 00:05:31,766 --> 00:05:35,160 and the more they see him -- you -as the face of SFD -- 148 00:05:35,204 --> 00:05:36,248 The better for me. Hmm? 149 00:05:36,292 --> 00:05:38,425 No, the better for the Department, 150 00:05:38,468 --> 00:05:40,601 the better for me, andthe better for you. 151 00:05:40,644 --> 00:05:42,385 Everybody wins. 152 00:05:42,429 --> 00:05:45,127 You want to work your way back up to battalion chief? 153 00:05:45,170 --> 00:05:47,521 This will put you in the express lane. 154 00:05:47,564 --> 00:05:50,175 Oh, former battalion chief's office. 155 00:05:50,219 --> 00:05:52,613 That's not typically where grunts camp out, Sullivan. 156 00:05:52,656 --> 00:05:54,354 U-Uh, look, I'm working with Ari 157 00:05:54,397 --> 00:05:56,225 at the request of the department, alright? 158 00:05:56,268 --> 00:05:58,227 Plus, it's good motivation for him, 159 00:05:58,270 --> 00:06:00,447 working out of his old office. 160 00:06:00,490 --> 00:06:02,753 Yeah, your face plastered all over buses and billboards. 161 00:06:02,797 --> 00:06:03,972 Must be a hell of a way to jump back 162 00:06:04,015 --> 00:06:05,452 into the dating pool, huh? 163 00:06:05,495 --> 00:06:07,584 Yeah, that's not really my, uh, priority right now. 164 00:06:07,628 --> 00:06:10,152 Now you're climbing your way back up the department ladder, 165 00:06:10,195 --> 00:06:12,023 eyes on the prize. 166 00:06:12,067 --> 00:06:14,330 Well, you know, nobody wants to be a grunt forever. 167 00:06:14,374 --> 00:06:18,465 Truth be told, I actually kind of miss it. 168 00:06:18,508 --> 00:06:21,163 You know, being a fire captain's all about paperwork 169 00:06:21,206 --> 00:06:23,339 and whiny firefighters. 170 00:06:23,383 --> 00:06:25,863 But I don't have to tell you, Fire Zaddy. 171 00:06:50,061 --> 00:06:59,810 ♪♪ 172 00:06:59,854 --> 00:07:02,552 Yo. 173 00:07:02,596 --> 00:07:04,815 Oh, uh, Carina's on her way in, and Warren's gonna join us, too. 174 00:07:04,859 --> 00:07:06,077 You got this, bro. 175 00:07:06,121 --> 00:07:07,470 That's it? That's your big pep talk? 176 00:07:07,514 --> 00:07:08,732 You need a pep talk? 177 00:07:08,776 --> 00:07:11,387 I am not a big idea guy, generally speaking. 178 00:07:11,431 --> 00:07:13,520 This is all new for me, so a little enthusiasm 179 00:07:13,563 --> 00:07:15,913 from the guy who inspired it would be nice. 180 00:07:15,957 --> 00:07:18,002 I inspired your big idea? 181 00:07:18,046 --> 00:07:20,701 You had a big idea, and everyone resisted it, 182 00:07:20,744 --> 00:07:22,093 but you made it happen. 183 00:07:22,137 --> 00:07:23,791 So, yeah, I'm a little inspired. 184 00:07:23,834 --> 00:07:24,922 Thanks, man. 185 00:07:24,966 --> 00:07:26,358 Alright. 186 00:07:26,402 --> 00:07:28,535 Here it is. 187 00:07:28,578 --> 00:07:30,885 When you and Carina talk to Warren and Captain Beckett, 188 00:07:30,928 --> 00:07:33,148 just try really, really hard... 189 00:07:33,191 --> 00:07:34,976 not to suck. 190 00:07:35,019 --> 00:07:37,674 Seriously, dude. Just...don't...suck. 191 00:07:37,718 --> 00:07:39,328 Mm-hmm. Thank you. 192 00:07:39,371 --> 00:07:41,025 Very inspir-That's profound. Thank you. 193 00:07:41,069 --> 00:07:42,592 Dude, you -you got this. 194 00:07:42,636 --> 00:07:44,725 You gotta start giving yourself a little more credit. 195 00:07:44,768 --> 00:07:47,554 Think about where you came from and where you are now. 196 00:07:47,597 --> 00:07:50,208 You did that all by yourself. 197 00:07:50,252 --> 00:07:51,471 It's not a small thing. 198 00:07:55,170 --> 00:07:57,302 Incoming. 199 00:07:57,346 --> 00:07:58,956 Hughes, look at this. 200 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 Three empty jars. 201 00:08:00,523 --> 00:08:02,525 Why do they keep doing this? Just throw it away. 202 00:08:02,569 --> 00:08:03,744 What's going on? 203 00:08:03,787 --> 00:08:05,136 I'm writing my angry peanut butter note. 204 00:08:05,180 --> 00:08:06,529 No, I mean what's going on with you? 205 00:08:06,573 --> 00:08:08,531 What aren't you telling me? About what? 206 00:08:08,575 --> 00:08:09,967 Well, Diane's talked to me twice now 207 00:08:10,011 --> 00:08:11,708 about taking on more responsibility with Crisis One. 208 00:08:11,752 --> 00:08:13,449 That's good. 209 00:08:13,493 --> 00:08:15,320 No, not in a, "Congratulations, you're promoted" kind of way. 210 00:08:15,364 --> 00:08:17,366 In a "fewer people, more work" kind of way. 211 00:08:17,409 --> 00:08:20,064 So, I said, "Well, are you quitting Crisis One? 212 00:08:20,108 --> 00:08:21,631 'Cause this sounds like an exit strategy." 213 00:08:21,675 --> 00:08:25,809 And then she gave me this long, rambling, evasive answer, 214 00:08:25,853 --> 00:08:27,158 which is not like Diane at all. 215 00:08:27,202 --> 00:08:30,161 And then, just now, 216 00:08:30,205 --> 00:08:31,859 I-I noticed on the schedule 217 00:08:31,902 --> 00:08:34,992 we're supposed to train Station 52 next week, 218 00:08:35,036 --> 00:08:37,299 and your name's been taken off the list, so... 219 00:08:39,693 --> 00:08:41,346 So Diane's not quitting. 220 00:08:41,390 --> 00:08:42,260 You are. 221 00:08:44,045 --> 00:08:46,743 ♪♪ 222 00:08:46,787 --> 00:08:49,093 You're leaving 19. 223 00:08:49,137 --> 00:08:51,792 I know Oakland wants you. I heard Diane talking about it. 224 00:08:51,835 --> 00:08:53,184 Who can afford to live in California 225 00:08:53,228 --> 00:08:55,665 on a firefighter's salary? You can. 226 00:08:57,537 --> 00:09:00,409 Okay, look, if y-Um, if I promise not to get upset 227 00:09:00,452 --> 00:09:03,107 and not to tell anyone, will you just be honest with me? 228 00:09:04,848 --> 00:09:06,720 Just tell me. 229 00:09:06,763 --> 00:09:08,765 ♪♪ 230 00:09:08,809 --> 00:09:10,680 Are you moving to California? 231 00:09:10,724 --> 00:09:14,075 ♪♪ 232 00:09:14,118 --> 00:09:15,816 Oakland made me an offer this morning, 233 00:09:15,859 --> 00:09:17,165 and I'm thinking really hard about it. 234 00:09:17,208 --> 00:09:24,868 ♪♪ 235 00:09:24,912 --> 00:09:32,615 ♪♪ 236 00:09:37,620 --> 00:09:39,535 Morning, Captain. 237 00:09:39,579 --> 00:09:40,884 Herrera. 238 00:09:40,928 --> 00:09:43,147 You're the only woman at 23. 239 00:09:43,191 --> 00:09:44,671 I've noticed. 240 00:09:44,714 --> 00:09:46,760 Somebody brought it to the department's attention, 241 00:09:46,803 --> 00:09:48,500 and now it's a problem. 242 00:09:48,544 --> 00:09:50,111 It wasn't me, sir. 243 00:09:50,154 --> 00:09:51,634 It was Diane Lewis. 244 00:09:51,678 --> 00:09:53,810 After what she saw at the Crisis One training -- 245 00:09:53,854 --> 00:09:55,203 Oh, you mean our guys 246 00:09:55,246 --> 00:09:57,814 acting like a bunch of obnoxious schoolboys? 247 00:09:58,859 --> 00:10:00,904 I was the only Asian at every station 248 00:10:00,948 --> 00:10:03,646 except for one in my 24 years. 249 00:10:03,690 --> 00:10:07,084 You know how many nicknames related to sushi, kimchi, 250 00:10:07,128 --> 00:10:08,999 and chop suey I've been subjected to? 251 00:10:09,043 --> 00:10:10,653 Aren't you Filipino? Yep. 252 00:10:10,697 --> 00:10:12,699 They couldn't even come up with a culturally correct insult. 253 00:10:14,396 --> 00:10:16,703 The point is, I should have known better. 254 00:10:16,746 --> 00:10:19,009 Being the only anything is never fun. 255 00:10:19,053 --> 00:10:20,794 Yeah. So we're adding to the team 256 00:10:20,837 --> 00:10:23,274 a probie fresh from the academy. 257 00:10:23,318 --> 00:10:24,711 She'll need a mentor. 258 00:10:25,755 --> 00:10:27,278 Oh. 259 00:10:27,322 --> 00:10:29,411 So to address the problem of inequity, 260 00:10:29,454 --> 00:10:32,370 you're saddling me with extra work. 261 00:10:32,414 --> 00:10:34,285 Cool. 262 00:10:34,329 --> 00:10:37,071 Let's --Just kidding. 263 00:10:37,114 --> 00:10:38,507 It's fine. 264 00:10:38,550 --> 00:10:40,117 I'm happy to show her the ropes. 265 00:10:42,206 --> 00:10:45,166 Andy Herrera, meet Deja Duval. 266 00:10:45,209 --> 00:10:46,994 Herrera. 267 00:10:47,037 --> 00:10:49,170 Any relation to Pruitt Herrera? 268 00:10:49,213 --> 00:10:51,955 Yeah, he was m-my father. 269 00:10:51,999 --> 00:10:54,088 At the Academy, they talk about him 270 00:10:54,131 --> 00:10:55,219 like he was a king. 271 00:10:56,873 --> 00:10:58,745 That must make you a princess. 272 00:10:58,788 --> 00:11:00,442 Actually, I'm a lieutenant. 273 00:11:01,704 --> 00:11:03,053 Here you go. 274 00:11:05,012 --> 00:11:06,970 You gotta cut the badge bunny loose, Warren. 275 00:11:07,014 --> 00:11:09,233 Okay, don't call her that, man. 276 00:11:09,277 --> 00:11:11,409 You know, sh-- It's obvious she needs help. 277 00:11:11,453 --> 00:11:13,368 Yeah, a lot of help. 278 00:11:13,411 --> 00:11:15,239 Survived a fire, lost her husband. 279 00:11:15,283 --> 00:11:17,372 And? 280 00:11:17,415 --> 00:11:19,504 And a woman like that, you know, uh, grieving, 281 00:11:19,548 --> 00:11:21,332 sees you as a hero? 282 00:11:21,376 --> 00:11:23,073 Coming to every single one of your shifts to see you. 283 00:11:23,117 --> 00:11:24,640 Oh, t-twice, okay? 284 00:11:24,684 --> 00:11:27,077 She's come in twice. Mm. 285 00:11:27,121 --> 00:11:28,644 Okay, maybe thrice. Mm-hmm. 286 00:11:28,688 --> 00:11:30,602 But hey -But i-if you are suggesting that I would ev-- 287 00:11:30,646 --> 00:11:32,126 Whoa, no, no, I'm not suggesting anything. 288 00:11:32,169 --> 00:11:33,997 I know what kind of man you are. 289 00:11:34,041 --> 00:11:36,130 But shedoesn't know what kind of man you are. 290 00:11:39,046 --> 00:11:41,352 Hey. There she is. Hey! 291 00:11:41,396 --> 00:11:43,703 Ben, are you helping us with the clinic? 292 00:11:43,746 --> 00:11:45,182 Uh, clinic? 293 00:11:45,226 --> 00:11:47,663 I didn't tell him yet. I was working up to it. 294 00:11:47,707 --> 00:11:50,666 Hey, you're a grown-up man. Work to it faster, no? 295 00:11:50,710 --> 00:11:51,711 Okay, alright. 296 00:11:51,754 --> 00:11:53,538 Uh, Warren. 297 00:11:53,582 --> 00:11:54,539 Mm-hmm? 298 00:11:56,063 --> 00:11:58,761 What do you think if we offered medical services here? 299 00:11:58,805 --> 00:12:00,763 Uh, tried that. The city made me park it out back. 300 00:12:00,807 --> 00:12:03,200 No, I'm not talking about performing surgery. 301 00:12:03,244 --> 00:12:05,768 I mean like a -- like a clinic. Here. 302 00:12:05,812 --> 00:12:07,596 What do you mean, like, uh -- like BP checks? 303 00:12:07,639 --> 00:12:09,424 That sort of thing? Yeah. 304 00:12:09,467 --> 00:12:11,992 And more. Ugh, this is burnt. 305 00:12:12,035 --> 00:12:13,341 You saw Joey's friend Ameen. 306 00:12:13,384 --> 00:12:15,038 He -He needed medical attention 307 00:12:15,082 --> 00:12:16,431 long before we got to him. 308 00:12:16,474 --> 00:12:18,346 Yeah, but that's what the hospital clinic's for. 309 00:12:18,389 --> 00:12:21,305 Right, but a guy like Ameen? Not gonna walk into a hospital. 310 00:12:21,349 --> 00:12:24,047 Low-income women are five times less likely 311 00:12:24,091 --> 00:12:26,006 to get prenatal care, 312 00:12:26,049 --> 00:12:29,226 and part of the reason -- they don't trust doctors. 313 00:12:29,270 --> 00:12:32,795 But everyone trusts firefighters. 314 00:12:32,839 --> 00:12:36,190 It's easier to come into the local fire station for care 315 00:12:36,233 --> 00:12:38,018 than it is to walk into a hospital. 316 00:12:39,236 --> 00:12:40,803 Right, and, look, uh, Crisis One, 317 00:12:40,847 --> 00:12:42,587 that's, uh -- that's out in the field. 318 00:12:42,631 --> 00:12:44,372 That's mental health, right? Yeah. 319 00:12:44,415 --> 00:12:47,244 But this is everything-else health. 320 00:12:47,288 --> 00:12:48,855 And people will come here. 321 00:12:48,898 --> 00:12:50,421 And -And think of all the low-acuity calls 322 00:12:50,465 --> 00:12:51,553 we wouldn't have to go on. 323 00:12:51,596 --> 00:12:54,338 We'd save time, manpower. 324 00:12:54,382 --> 00:12:56,340 And woman power. 325 00:12:56,384 --> 00:12:57,907 Exactly. 326 00:12:57,951 --> 00:12:59,866 I mean, he's just gonna leave us behind. 327 00:12:59,909 --> 00:13:01,781 After everything, just leave us in the dust. 328 00:13:01,824 --> 00:13:04,305 I mean, I never saidwe couldn't move the picture frame. 329 00:13:04,348 --> 00:13:05,959 What? 330 00:13:06,002 --> 00:13:08,222 Just -- Emmett this morning 331 00:13:08,265 --> 00:13:09,919 freaked out on me for no reason. 332 00:13:09,963 --> 00:13:11,442 I'm sure it wasn't for no reason. 333 00:13:11,486 --> 00:13:13,618 My wife is mind-blowing in bed. 334 00:13:13,662 --> 00:13:14,837 What? 335 00:13:14,881 --> 00:13:17,797 What? Did I say that out loud? 336 00:13:17,840 --> 00:13:20,234 I thought I just thought it. I'm sorry. 337 00:13:20,277 --> 00:13:23,367 ♪♪ 338 00:13:23,411 --> 00:13:26,066 So, he said, 339 00:13:26,109 --> 00:13:28,633 "Great. I'll just stare into your dead husband's eyes 340 00:13:28,677 --> 00:13:30,200 while we have sex." Oh. 341 00:13:30,244 --> 00:13:33,160 I mean, that's -that's pretty much out of nowhere. 342 00:13:33,203 --> 00:13:34,988 Is it? Or were you just not listening? 343 00:13:35,031 --> 00:13:36,380 'Cause you know you're not always great at listening. 344 00:13:36,424 --> 00:13:37,860 What are you talking about? I listen. 345 00:13:37,904 --> 00:13:38,818 You listen when you're not obsessing about something. 346 00:13:38,861 --> 00:13:39,949 False. 347 00:13:39,993 --> 00:13:41,211 Okay, what was I venting about 348 00:13:41,255 --> 00:13:43,866 before you changed the subject? 349 00:13:43,910 --> 00:13:45,476 It -Th-- 350 00:13:45,520 --> 00:13:47,130 Yeah, exactly. 351 00:13:47,174 --> 00:13:49,741 Okay, look, my family is imploding, alright? 352 00:13:49,785 --> 00:13:51,265 And I'm the only one 353 00:13:51,308 --> 00:13:53,354 trying to maintain any sort of semblance of -- 354 00:13:53,397 --> 00:13:55,660 Travis. Travis? What, your family's imploding, 355 00:13:55,704 --> 00:13:57,575 so you're the only one whose thoughts and feelings matter? 356 00:13:57,619 --> 00:13:59,664 I -- 357 00:13:59,708 --> 00:14:01,797 You know, my family's imploding, too. 358 00:14:01,841 --> 00:14:04,017 Our family. 19. 359 00:14:05,583 --> 00:14:07,542 It's not exactly the same. 360 00:14:07,585 --> 00:14:08,891 Ugh. 361 00:14:08,935 --> 00:14:11,763 ♪♪ 362 00:14:19,554 --> 00:14:22,078 I know why you want to go to California. 363 00:14:22,122 --> 00:14:23,732 You do? 364 00:14:23,775 --> 00:14:26,126 Yeah, you started something that works here, something profound, 365 00:14:26,169 --> 00:14:27,344 and you want to share it. 366 00:14:27,388 --> 00:14:28,911 It shouldn't just be a Seattle thing. 367 00:14:28,955 --> 00:14:30,913 Every city should have a Crisis One. 368 00:14:30,957 --> 00:14:32,393 Dream big. Sure. 369 00:14:32,436 --> 00:14:35,483 Okay, so, you get the program going in Oakland. 370 00:14:35,526 --> 00:14:37,180 What's next? You gonna move to Boston 371 00:14:37,224 --> 00:14:38,616 and do the same thing there? 372 00:14:38,660 --> 00:14:40,618 Baltimore? Milwaukee? 373 00:14:40,662 --> 00:14:42,359 You're a single dad with a toddler. 374 00:14:42,403 --> 00:14:44,666 That's no way to live. 375 00:14:44,709 --> 00:14:46,407 Okay, but, uh, 376 00:14:46,450 --> 00:14:48,757 what if the cities came to you? 377 00:14:48,800 --> 00:14:50,063 What do you mean? 378 00:14:50,106 --> 00:14:53,109 Well, what if you stayed in Seattle, 379 00:14:53,153 --> 00:14:56,243 and then the cities sent their people to train with you here? 380 00:14:56,286 --> 00:14:57,592 Diane and I could take over the day-to-day 381 00:14:57,635 --> 00:14:59,333 so you could focus on the expansion. 382 00:14:59,376 --> 00:15:01,726 You could even visit those cities -- 383 00:15:01,770 --> 00:15:03,598 get a feel for how things are working there, 384 00:15:03,641 --> 00:15:05,165 maybe make tweaks to the program as needed, 385 00:15:05,208 --> 00:15:08,081 but you wouldn't have to relocate. 386 00:15:08,124 --> 00:15:10,170 There's an argument to be made 387 00:15:10,213 --> 00:15:13,521 that taking Pru all over the country, 388 00:15:13,564 --> 00:15:17,177 showing her how other people live, expanding her horizons -- 389 00:15:17,220 --> 00:15:19,396 it'll make her a richer, deeper, 390 00:15:19,440 --> 00:15:22,704 more compassionate human being, Vic. 391 00:15:22,747 --> 00:15:24,140 Yeah, there is an argument to be made. 392 00:15:24,184 --> 00:15:26,273 Maybe just don't make it, 393 00:15:26,316 --> 00:15:28,057 and then you wouldn't have to leave behind everybody who -- 394 00:15:28,101 --> 00:15:30,190 Whoa! 395 00:15:30,233 --> 00:15:31,843 Whoa. Wha... 396 00:15:31,887 --> 00:15:32,888 You good? Yeah. 397 00:15:34,020 --> 00:15:35,325 What was that? 398 00:15:35,369 --> 00:15:37,414 Was that an earthquake? 399 00:15:37,458 --> 00:15:38,981 Uh --Or a bomb. 400 00:15:39,025 --> 00:15:41,375 Engine 19, Ladder 19, 401 00:15:41,418 --> 00:15:42,985 Aid Car 19 requested. And there it is. 402 00:15:43,029 --> 00:15:44,900 647 Wright Avenue. 403 00:15:47,033 --> 00:15:49,861 ♪♪ 404 00:15:49,905 --> 00:15:51,820 Why do I even come here? Why? 405 00:15:56,042 --> 00:15:57,173 Hey. 406 00:16:00,176 --> 00:16:02,526 You know, if you stayed 407 00:16:02,570 --> 00:16:05,094 and we expanded, 408 00:16:05,138 --> 00:16:07,792 we could rename the program "Crisis One National." 409 00:16:07,836 --> 00:16:09,707 "CON"? No. 410 00:16:13,363 --> 00:16:14,625 "Crisis One Global." 411 00:16:14,669 --> 00:16:16,540 Oh, oh, "COG." 412 00:16:16,584 --> 00:16:17,889 Stupider. 413 00:16:22,155 --> 00:16:23,808 Come with me. 414 00:16:25,897 --> 00:16:26,986 What? 415 00:16:28,074 --> 00:16:31,599 I, um -- I love Crisis One, 416 00:16:31,642 --> 00:16:34,297 and I want to expand it. 417 00:16:34,341 --> 00:16:35,907 And we both know the best way of doing that 418 00:16:35,951 --> 00:16:37,779 is not by bringing people here. 419 00:16:37,822 --> 00:16:40,303 It's going to where they are and helping them implement it. 420 00:16:40,347 --> 00:16:44,133 And I want to change this country, Hughie. 421 00:16:44,177 --> 00:16:45,743 And I-I love -- 422 00:16:45,787 --> 00:16:48,050 I-I genuinely love the idea 423 00:16:48,094 --> 00:16:50,487 of showing Pru more of this country. 424 00:16:50,531 --> 00:16:52,663 But I don't -- 425 00:16:52,707 --> 00:16:54,926 Um, but I-I don't want to leave... 426 00:16:54,970 --> 00:16:57,059 you. 427 00:16:57,103 --> 00:17:00,149 I, um -- 428 00:17:00,193 --> 00:17:02,760 I-I-I don't want to leave you. 429 00:17:05,502 --> 00:17:08,244 Come with me. 430 00:17:08,288 --> 00:17:13,249 ♪♪ 431 00:17:13,293 --> 00:17:15,121 You kicked me out. 432 00:17:15,164 --> 00:17:16,383 You s-- 433 00:17:16,426 --> 00:17:18,037 You said I was confusing Pru. 434 00:17:18,080 --> 00:17:20,343 I did. I said that. 435 00:17:20,387 --> 00:17:27,437 ♪♪ 436 00:17:27,481 --> 00:17:31,746 I mean, I d-I don't want you to go, Miller, 437 00:17:31,789 --> 00:17:33,574 but I -- 438 00:17:33,617 --> 00:17:35,445 I can't go with you. 439 00:17:35,489 --> 00:17:37,882 I, uh... 440 00:17:37,926 --> 00:17:39,797 I figured. 441 00:17:39,841 --> 00:17:41,799 ♪♪ 442 00:17:41,843 --> 00:17:43,845 But I asked. 443 00:17:43,888 --> 00:17:48,110 ♪♪ 444 00:17:48,154 --> 00:17:49,894 I asked. 445 00:17:49,938 --> 00:17:55,248 ♪♪ 446 00:17:55,291 --> 00:17:56,901 Are you really leaving? 447 00:17:58,338 --> 00:17:59,426 Yeah. 448 00:17:59,469 --> 00:18:02,559 ♪♪ 449 00:18:04,735 --> 00:18:10,698 ♪♪ 450 00:18:12,830 --> 00:18:15,790 Don't worry about it! 451 00:18:18,009 --> 00:18:20,229 ♪♪ 452 00:18:20,273 --> 00:18:22,275 Dispatch from Incident Command 19. 453 00:18:22,318 --> 00:18:24,538 You're gonna get a bunch of calls on this one. 454 00:18:24,581 --> 00:18:25,756 Alright, coming around! 455 00:18:25,800 --> 00:18:28,107 Okay, let's get everyone out! 456 00:18:28,150 --> 00:18:29,412 Make it fast, but be thorough. 457 00:18:29,456 --> 00:18:31,632 These buildings are already fully involved. 458 00:18:31,675 --> 00:18:33,416 On it. 459 00:18:33,460 --> 00:18:36,115 Hughes, Miller, Cutler, get the ladder in place 460 00:18:36,158 --> 00:18:38,552 to hit these houses from above once they're clear. 461 00:18:38,595 --> 00:18:40,989 Stay frosty out there, 19. 462 00:18:41,032 --> 00:18:42,860 Warren, Sullivan, I want a triage unit 463 00:18:42,904 --> 00:18:44,775 to treat the walking wounded. 464 00:18:44,819 --> 00:18:46,821 I expect we'll see casualties, too. 465 00:18:46,864 --> 00:18:47,909 Copy that, Captain. 466 00:18:47,952 --> 00:18:49,693 Captain, we need to lay a line 467 00:18:49,737 --> 00:18:51,304 and get the deck gun on these exposures. 468 00:18:51,347 --> 00:18:53,480 Backup will handle the exposures, Sullivan. 469 00:18:53,523 --> 00:18:56,222 Our priority is evac. 470 00:18:56,265 --> 00:18:57,527 Look, if the fire spreads, this -- 471 00:18:57,571 --> 00:18:58,920 Triage, Sullivan. Now. 472 00:18:58,963 --> 00:19:00,356 Manage the sparks 473 00:19:00,400 --> 00:19:02,097 until we find out what started this, alright? 474 00:19:02,141 --> 00:19:04,012 You got it. 475 00:19:10,584 --> 00:19:13,282 Fire Department! 476 00:19:13,326 --> 00:19:15,023 Seattle Fire! Anybody home? 477 00:19:17,068 --> 00:19:21,899 ♪♪ 478 00:19:21,943 --> 00:19:24,206 Montgomery! 479 00:19:24,250 --> 00:19:26,556 Don't worry! 480 00:19:26,600 --> 00:19:28,123 We're gonna get you guys out! 481 00:19:28,167 --> 00:19:30,081 Hey, give me your hand! Give me your hand! 482 00:19:30,125 --> 00:19:32,127 Okay, we got you! We got you! 483 00:19:32,171 --> 00:19:34,825 Let's walk out. 484 00:19:34,869 --> 00:19:36,914 It's okay. I got you. 485 00:19:38,264 --> 00:19:39,874 Take you right over there, okay? 486 00:19:41,441 --> 00:19:43,356 Shut-off's right there! We got one more house to clear! 487 00:19:43,399 --> 00:19:45,053 Go in. Over here. 488 00:19:45,096 --> 00:19:46,750 Hey, I'm gonna go with you. Montgomery! 489 00:19:46,794 --> 00:19:49,057 I got it. Everybody, we're gonna go over 490 00:19:49,100 --> 00:19:51,320 to that tent over there to check on your injuries! 491 00:19:51,364 --> 00:19:52,582 It's clear, Cap. 492 00:19:52,626 --> 00:19:56,543 Okay, 19. Evacuation of 647 and 649 complete. 493 00:19:56,586 --> 00:19:59,763 Let's get lines on them, starting on the south side. 494 00:19:59,807 --> 00:20:01,374 Hey, Captain. We're getting a little bit 495 00:20:01,417 --> 00:20:02,810 in the weeds over here. 496 00:20:02,853 --> 00:20:05,204 Montgomery, stay with Warren and Sullivan at triage. 497 00:20:05,247 --> 00:20:06,944 Copy that, Captain. 498 00:20:06,988 --> 00:20:09,991 Sir, were you here when it happened? 499 00:20:10,034 --> 00:20:11,949 The line wasn't supposed to be there. 500 00:20:11,993 --> 00:20:13,342 Okay? I looked at the map. 501 00:20:13,386 --> 00:20:15,649 We're here to help. Just tell me what happened. 502 00:20:15,692 --> 00:20:18,173 I was digging an irrigation trench with a tractor. 503 00:20:18,217 --> 00:20:20,175 I've done it a thousand times. And? 504 00:20:20,219 --> 00:20:23,178 I must have nicked a gas line. The thing went off like a bomb. 505 00:20:23,222 --> 00:20:25,049 It flipped the tractor over with me in it. 506 00:20:25,093 --> 00:20:26,312 And you were able to walk away? 507 00:20:26,355 --> 00:20:28,096 Yeah, the thing's built like a tank. 508 00:20:28,139 --> 00:20:30,664 It took the force of it. I got lucky. 509 00:20:30,707 --> 00:20:34,537 But my head is all fuzzy, and my ears won't stop ringing. 510 00:20:34,581 --> 00:20:37,236 Dispatch from captain 19. I've got a ruptured gas line, 511 00:20:37,279 --> 00:20:40,239 and by its torching, it looks to be a major transmission. 512 00:20:40,282 --> 00:20:41,544 There was no line on the map. 513 00:20:41,588 --> 00:20:43,459 Y-You're not in trouble, sir. 514 00:20:43,503 --> 00:20:45,722 I need utility, a second engine, and ladder. 515 00:20:45,766 --> 00:20:47,724 Also requesting PD to secure the area 516 00:20:47,768 --> 00:20:50,423 and assist with a possible evac. 517 00:20:50,466 --> 00:20:52,425 Our guy here's gonna take you to triage, okay? 518 00:20:52,468 --> 00:20:54,035 My people are gonna look your head wound over. 519 00:20:54,078 --> 00:20:55,906 I got you, man. Alright? 520 00:20:55,950 --> 00:20:57,952 Just gonna take you over there. Alright? 521 00:20:57,995 --> 00:21:00,346 ♪♪ 522 00:21:00,389 --> 00:21:03,262 This is gonna get worse. 523 00:21:03,305 --> 00:21:04,915 Hughes. Alley-oop. 524 00:21:04,959 --> 00:21:07,222 Be ready with a line up there as soon as we've got it charged. 525 00:21:07,266 --> 00:21:08,876 Miller, you're on supply. 526 00:21:08,919 --> 00:21:17,014 ♪♪ 527 00:21:17,058 --> 00:21:18,494 This way. Okay, great. 528 00:21:18,538 --> 00:21:20,757 Hey. What's up? Hey. 529 00:21:20,801 --> 00:21:21,932 Probie, this is Ruiz. 530 00:21:21,976 --> 00:21:23,586 I have a name. 531 00:21:23,630 --> 00:21:26,285 Uh, not until you've been here at least three months. 532 00:21:26,328 --> 00:21:28,722 Hey, today's the big anniversary, right? 533 00:21:28,765 --> 00:21:30,767 Uh, apparently, we aren't allowed to celebrate it, 534 00:21:30,811 --> 00:21:32,856 and, uh -and I didn't get the memo, so... 535 00:21:33,901 --> 00:21:35,337 Okay. 536 00:21:35,381 --> 00:21:37,339 Uh, this is your locker. 537 00:21:37,383 --> 00:21:39,994 Don't keep anything valuable in it, especially food. 538 00:21:40,037 --> 00:21:42,475 The guys on B and C shift will eat it. 539 00:21:42,518 --> 00:21:45,042 My locker is over there. 540 00:21:45,086 --> 00:21:46,522 What is this? 541 00:21:49,786 --> 00:21:52,223 Seriously? Herrera, it's me... 542 00:21:52,267 --> 00:21:54,400 Are we in high school? ...the Fire Zaddy. 543 00:21:54,443 --> 00:21:56,140 How may I rescue you today? 544 00:21:56,184 --> 00:21:58,142 Ignore him. He has a crush on my husband. 545 00:22:00,536 --> 00:22:02,364 You're married to Fire Zaddy? 546 00:22:02,408 --> 00:22:03,974 Yeah, not for much longer. 547 00:22:04,018 --> 00:22:07,108 That's too bad, because, oh, he's hot. 548 00:22:07,151 --> 00:22:10,198 Ooh, cat fight? 549 00:22:13,375 --> 00:22:15,116 You don't have to do that. 550 00:22:15,159 --> 00:22:16,900 You don't have to laugh at his jokes 551 00:22:16,944 --> 00:22:18,859 so he thinks you're the cool girl. 552 00:22:18,902 --> 00:22:20,861 Maybe I think he's funny. 553 00:22:20,904 --> 00:22:22,993 No, you don't. 554 00:22:23,037 --> 00:22:24,560 Uh, listen, Herrera, I'm -- 555 00:22:24,604 --> 00:22:27,911 I appreciate this whole, I don't know, "back in my day" vibe 556 00:22:27,955 --> 00:22:30,871 that I'm getting from you, but my dad wasn't a firefighter, 557 00:22:30,914 --> 00:22:33,613 and I'm not married to Fire Zaddy. 558 00:22:33,656 --> 00:22:37,530 So if I have to laugh at sexist jokes to get along, 559 00:22:37,573 --> 00:22:39,793 then I'm gonna laugh at sexist jokes. 560 00:22:39,836 --> 00:22:41,534 Engine 23 561 00:22:41,577 --> 00:22:43,405 and Ladder 23 requested... That's us. Let's go. 562 00:22:43,449 --> 00:22:45,494 ...to 647 Wright Avenue. Multiple -- 563 00:22:45,538 --> 00:22:49,846 ♪♪ 564 00:22:49,890 --> 00:22:53,720 ♪♪ 565 00:22:53,763 --> 00:22:55,199 Hey! 566 00:22:55,243 --> 00:22:57,158 What the hell? Supply line's flat! 567 00:22:57,201 --> 00:22:59,465 Pratt, gate down. Close the monitor! 568 00:23:02,468 --> 00:23:04,295 Hey, open it up! Open it up! 569 00:23:04,339 --> 00:23:05,775 Gibson, what's going on? 570 00:23:05,819 --> 00:23:07,603 We've got two or three minutes before we go dry. 571 00:23:07,647 --> 00:23:08,691 The explosion took out our water main. 572 00:23:08,735 --> 00:23:10,084 I saw it from up there. 573 00:23:10,127 --> 00:23:11,477 Okay, Springfield's a block south of here. 574 00:23:11,520 --> 00:23:13,522 Their hydrants are on a different main. 575 00:23:13,566 --> 00:23:15,350 You got it. Copy. 576 00:23:15,394 --> 00:23:16,917 Bishop! 577 00:23:16,960 --> 00:23:18,745 Way ahead of you! 578 00:23:20,486 --> 00:23:23,010 19 is already on the scene and completing rescue. 579 00:23:23,053 --> 00:23:24,968 What's next, probie? Remember, RECEO. 580 00:23:25,012 --> 00:23:26,143 Uh, yeah, I got it. 581 00:23:26,187 --> 00:23:28,232 R is for rescue, E is for exposure. 582 00:23:28,276 --> 00:23:29,843 We get a protective hose line on the fire. 583 00:23:29,886 --> 00:23:31,888 Good. You're being thrown into the deep end on your first day. 584 00:23:31,932 --> 00:23:33,542 It's critical you listen and follow command. 585 00:23:33,586 --> 00:23:35,414 Don't get cute. Too late. Born cute. 586 00:23:39,113 --> 00:23:41,115 Probie, I need you to pay attention 587 00:23:41,158 --> 00:23:42,203 so you don't get hurt. 588 00:23:42,246 --> 00:23:43,378 You don't want to be called Princess, 589 00:23:43,422 --> 00:23:44,771 and I don't want to be called Probie. 590 00:23:44,814 --> 00:23:45,859 Andy: But you are a probie. 591 00:23:45,902 --> 00:23:47,904 I like this one. 592 00:23:47,948 --> 00:23:49,732 She is feisty. 593 00:23:49,776 --> 00:23:51,473 She's not a Chihuahua. 594 00:23:51,517 --> 00:23:53,780 No, she's a grown woman who can take a compliment. 595 00:23:59,263 --> 00:24:01,222 Right over here. 596 00:24:01,265 --> 00:24:02,571 Drop him right here. 597 00:24:02,615 --> 00:24:04,704 ♪♪ 598 00:24:04,747 --> 00:24:07,489 Oh. 599 00:24:07,533 --> 00:24:09,839 I don't feel good at all. 600 00:24:09,883 --> 00:24:11,885 You're dehydrated. Let's start with that. 601 00:24:11,928 --> 00:24:14,235 ♪♪ 602 00:24:14,278 --> 00:24:15,497 Okay, whoa, whoa, whoa. 603 00:24:18,326 --> 00:24:20,328 Captain, we're gonna need more aid cars. 604 00:24:20,371 --> 00:24:21,590 They're all out on runs, Warren. 605 00:24:21,634 --> 00:24:23,331 Traffic's jammed out there. 606 00:24:23,374 --> 00:24:25,507 I don't feel good at all. 607 00:24:25,551 --> 00:24:26,987 I'm 32 weeks. 608 00:24:27,030 --> 00:24:29,598 I got so far. Please don't let me lose my baby. 609 00:24:33,080 --> 00:24:35,430 Hey! Maybe Carina can come on foot! 610 00:24:35,474 --> 00:24:36,779 It's barely half a mile. 611 00:24:36,823 --> 00:24:38,477 That's good. That's good. Yeah, call her. 612 00:24:41,567 --> 00:24:43,307 Okay. 613 00:24:43,351 --> 00:24:48,095 ♪♪ 614 00:24:50,489 --> 00:25:00,368 ♪♪ 615 00:25:00,411 --> 00:25:02,457 Water's on the way, Hughes! 616 00:25:02,501 --> 00:25:04,633 ♪♪ 617 00:25:04,677 --> 00:25:07,027 Yeah! 618 00:25:07,070 --> 00:25:08,811 Whoo! 619 00:25:08,855 --> 00:25:15,470 ♪♪ 620 00:25:20,519 --> 00:25:21,737 Hughes! 621 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 Man down! 622 00:25:23,609 --> 00:25:24,392 Victoria! 623 00:25:28,614 --> 00:25:29,832 Victoria! Miller! 624 00:25:29,876 --> 00:25:31,225 Victoria! 625 00:25:32,835 --> 00:25:33,967 Is that -- 626 00:25:34,010 --> 00:25:36,012 Vic! Victoria! 627 00:25:36,056 --> 00:25:37,536 Dispatch from captain 19. 628 00:25:37,579 --> 00:25:40,147 Firefighter down. Need an additional aid car now! 629 00:25:40,190 --> 00:25:41,888 Victoria! 630 00:25:44,064 --> 00:25:46,545 ♪♪ 631 00:25:46,588 --> 00:25:47,676 Victoria! 632 00:25:47,720 --> 00:25:49,286 Hey, someone secure that wire! 633 00:25:49,330 --> 00:25:51,201 ♪♪ 634 00:25:51,245 --> 00:25:54,596 We're charged and ready! Okay, got it! 635 00:25:54,640 --> 00:25:56,076 Steady, Miller. 636 00:25:56,119 --> 00:26:04,911 ♪♪ 637 00:26:04,954 --> 00:26:13,876 ♪♪ 638 00:26:13,920 --> 00:26:15,312 Hughes. 639 00:26:15,356 --> 00:26:19,273 ♪♪ 640 00:26:19,316 --> 00:26:21,623 Come on. Not like this. Just come on. Come on. 641 00:26:21,667 --> 00:26:26,193 ♪♪ 642 00:26:26,236 --> 00:26:27,542 Please, please, please, please, please, please. 643 00:26:27,586 --> 00:26:28,978 Come on, Vic. Alright, Vic. 644 00:26:29,022 --> 00:26:30,719 Hey, hey, hey. You with me? 645 00:26:30,763 --> 00:26:32,112 Come on. 646 00:26:32,155 --> 00:26:34,505 Victoria, yeah? Yeah. I got you. 647 00:26:34,549 --> 00:26:36,638 Miller. Miller. I told you I got you, Hughie. 648 00:26:36,682 --> 00:26:37,944 I told you I got you. 649 00:26:37,987 --> 00:26:40,294 I got you, yes. I got you. 650 00:26:40,337 --> 00:26:42,122 I got you. Get the ladder down! 651 00:26:43,602 --> 00:26:45,995 Miller? Oh, God. Okay. 652 00:26:46,039 --> 00:26:47,388 I got you. 653 00:26:47,431 --> 00:26:51,697 ♪♪ 654 00:26:51,740 --> 00:26:53,524 Oh. Hey, uh -uh -- 655 00:26:53,568 --> 00:26:55,657 One of the perks of loving a firefighter. 656 00:26:55,701 --> 00:26:56,963 Yeah, totally. 657 00:26:57,006 --> 00:26:58,791 Hey, is -- is Travis around? 658 00:26:58,834 --> 00:27:00,140 They're all out. 659 00:27:00,183 --> 00:27:01,663 Oh. Saving the city. 660 00:27:01,707 --> 00:27:03,230 Okay, um -- 661 00:27:03,273 --> 00:27:04,710 Actually, I think this might be 662 00:27:04,753 --> 00:27:06,712 the onlyperk of loving a firefighter, 663 00:27:06,755 --> 00:27:08,104 because the rest of it is -- 664 00:27:08,148 --> 00:27:09,932 It's a little bit of torture every day? 665 00:27:09,976 --> 00:27:12,718 Yes, torture and terror. 666 00:27:12,761 --> 00:27:15,068 I -I'm scared. 667 00:27:15,111 --> 00:27:17,157 Just a little bit, all the time. 668 00:27:17,200 --> 00:27:18,854 Me too. And -And -- 669 00:27:18,898 --> 00:27:20,203 And when they go out on calls, I -- 670 00:27:20,247 --> 00:27:22,553 Oh, that's -- That's w-way worse. 671 00:27:22,597 --> 00:27:24,599 Oh, you're scared, too. 672 00:27:24,643 --> 00:27:27,428 It's not just me. 673 00:27:27,471 --> 00:27:29,909 You just got scared when I told you they were out. 674 00:27:29,952 --> 00:27:31,519 Oh, yeah. My stomach dropped. 675 00:27:31,562 --> 00:27:32,694 Hmm. 676 00:27:32,738 --> 00:27:33,913 But just a little bit, you know? 677 00:27:33,956 --> 00:27:35,218 'Cause I know how good they all are. 678 00:27:35,262 --> 00:27:36,785 I-I know how hard they work, 679 00:27:36,829 --> 00:27:39,396 and I know that they somehow manage 680 00:27:39,440 --> 00:27:41,181 to take it totally seriously 681 00:27:41,224 --> 00:27:42,835 and not seriously at the same time. 682 00:27:42,878 --> 00:27:44,271 At all. Somehow. 683 00:27:44,314 --> 00:27:46,186 Yeah. And I know how much they love it. 684 00:27:46,229 --> 00:27:50,451 So I'm a little bit scared all the time. 685 00:27:50,494 --> 00:27:51,887 But... 686 00:27:51,931 --> 00:27:52,932 ...I try not to let him know. 687 00:27:52,975 --> 00:27:54,977 Hmm. Same. 688 00:27:59,373 --> 00:28:01,201 Oh, they -they -- they need me at the scene. 689 00:28:01,244 --> 00:28:04,247 There's a pregnant woman and a traffic jam. 690 00:28:04,291 --> 00:28:05,988 Yeah, I-I'll come with you. 691 00:28:06,032 --> 00:28:07,424 But we're gonna have to run, 692 00:28:07,468 --> 00:28:09,426 so it's a good thing you didn't finish your workout. 693 00:28:09,470 --> 00:28:10,645 Yeah. 694 00:28:13,387 --> 00:28:19,001 ♪♪ 695 00:28:19,045 --> 00:28:24,964 ♪♪ 696 00:28:25,007 --> 00:28:26,922 Captain, every minute the gas continues flowing, 697 00:28:26,966 --> 00:28:28,358 the pipeline is in danger of rupturing 698 00:28:28,402 --> 00:28:30,273 and making every single house on this street 699 00:28:30,317 --> 00:28:31,492 look like this. 700 00:28:31,535 --> 00:28:34,234 I'm aware of the circumstances, Sullivan. 701 00:28:34,277 --> 00:28:36,366 Look, we can't wait for the emergency response team. 702 00:28:36,410 --> 00:28:37,846 I can -I can shut the valve off. 703 00:28:37,890 --> 00:28:40,370 Now's no time to be playing hero for the news cameras. 704 00:28:40,414 --> 00:28:41,850 Hero? What --Where is the response team? 705 00:28:41,894 --> 00:28:43,547 They're working their way through blocks of gridlock 706 00:28:43,591 --> 00:28:44,984 caused by the fire. 707 00:28:45,027 --> 00:28:46,420 Look, the valve, if it's not already blown to bits, 708 00:28:46,463 --> 00:28:48,074 is on the torching edge of the pipe. 709 00:28:48,117 --> 00:28:49,553 The heat is extremely intense. 710 00:28:49,597 --> 00:28:51,338 A hose line in a spray pattern is enough protection. 711 00:28:51,381 --> 00:28:52,948 You just need somebody to hold it. I can do it. 712 00:28:52,992 --> 00:28:54,602 Oh, okay. Of course. 713 00:28:54,645 --> 00:28:55,777 The used-to-be-captain all-stars 714 00:28:55,821 --> 00:28:57,605 want to bum-rush a flaming pipeline. 715 00:28:57,648 --> 00:29:00,173 Look, if the valve is broken, we'll back away, okay? 716 00:29:00,216 --> 00:29:01,740 We'll wait for the response team. 717 00:29:01,783 --> 00:29:04,090 ♪♪ 718 00:29:04,133 --> 00:29:05,526 Okay, two lines. 719 00:29:05,569 --> 00:29:06,614 You take Gibson and Miller with you. 720 00:29:06,657 --> 00:29:08,964 SCBA masks and bottles. 721 00:29:09,008 --> 00:29:10,923 We already came close to losing someone today. 722 00:29:10,966 --> 00:29:12,054 No heroics. Yes, sir. 723 00:29:12,098 --> 00:29:13,316 Yes, sir. Understood? 724 00:29:13,360 --> 00:29:14,665 Yes, sir! 725 00:29:18,931 --> 00:29:21,324 Montgomery! Warren! Incoming! 726 00:29:21,368 --> 00:29:23,239 Vic! What happened? 727 00:29:23,283 --> 00:29:25,067 Electrical injury from a live wire. 728 00:29:25,111 --> 00:29:26,677 She went into respiratory arrest. 729 00:29:26,721 --> 00:29:27,766 Vic: I didn't see the wire. 730 00:29:27,809 --> 00:29:28,897 No, don't talk. 731 00:29:28,941 --> 00:29:30,594 Don't talk. I -The wire -- 732 00:29:33,423 --> 00:29:36,339 But -- 733 00:29:36,383 --> 00:29:38,211 Her pulse is thready. 734 00:29:38,254 --> 00:29:39,865 Okay, we're gonna roll her to you. 735 00:29:39,908 --> 00:29:40,779 Alright, on the count of three. 736 00:29:40,822 --> 00:29:43,129 1, 2, 3. 737 00:29:46,436 --> 00:29:48,438 Nice and easy. We'll roll her back my way. 738 00:29:48,482 --> 00:29:50,266 1, 2, 3. 739 00:29:50,310 --> 00:29:54,270 ♪♪ 740 00:29:54,314 --> 00:29:56,490 Okay, that's good, that's good. Okay. 741 00:29:56,533 --> 00:29:57,839 We're gonna get you on a cardiac monitor, 742 00:29:57,883 --> 00:29:59,145 and as soon as we get an aid car, 743 00:29:59,188 --> 00:30:00,711 you'll be the first one we get to Grey-Sloan. 744 00:30:00,755 --> 00:30:03,236 Miller! Miller! Miller! 745 00:30:03,279 --> 00:30:05,368 Miller, you saved my life, 746 00:30:05,412 --> 00:30:08,067 and I love you. 747 00:30:08,110 --> 00:30:10,330 You're my brother, and I love you, okay? 748 00:30:12,071 --> 00:30:13,507 Yeah. 749 00:30:13,550 --> 00:30:15,335 I love you, too. 750 00:30:15,378 --> 00:30:17,163 I love you, Hughie. 751 00:30:17,206 --> 00:30:19,513 ♪♪ 752 00:30:19,556 --> 00:30:22,472 Okay. 753 00:30:22,516 --> 00:30:23,996 When I saw you hanging upside-down -- 754 00:30:24,039 --> 00:30:26,215 I'm okay. I'm okay. 755 00:30:26,259 --> 00:30:28,696 I'm okay. I'm okay. 756 00:30:28,739 --> 00:30:30,524 I'm okay. I'm okay. 757 00:30:30,567 --> 00:30:31,917 Just stay alive, okay? 758 00:30:31,960 --> 00:30:33,396 Stay -Don't -- 759 00:30:33,440 --> 00:30:35,311 Don't -Don't you -- 760 00:30:37,096 --> 00:30:39,881 Trav-I'm okay. I'm okay. 761 00:30:39,925 --> 00:30:42,971 It hurt like hell, but I'm o-I'm okay. 762 00:30:43,015 --> 00:30:45,104 I need an ETA on an aid car! 763 00:30:47,410 --> 00:30:49,804 Make sure your streams form a solid shield. 764 00:30:49,848 --> 00:30:51,501 No gaps. 765 00:30:51,545 --> 00:30:55,897 ♪♪ 766 00:30:55,941 --> 00:30:58,030 Slow and steady! 767 00:30:58,073 --> 00:31:04,863 ♪♪ 768 00:31:07,387 --> 00:31:09,519 Sullivan, get ready. 769 00:31:09,563 --> 00:31:16,178 ♪♪ 770 00:31:16,222 --> 00:31:22,881 ♪♪ 771 00:31:25,361 --> 00:31:30,714 ♪♪ 772 00:31:30,758 --> 00:31:32,107 Hey! Bishop! 773 00:31:32,151 --> 00:31:34,501 Hold the line steady, or we're barbecue. 774 00:31:34,544 --> 00:31:40,289 ♪♪ 775 00:31:40,333 --> 00:31:42,596 Hey!The heat must have compromised it. 776 00:31:42,639 --> 00:31:43,945 Try again. I'll give you a hand. 777 00:31:43,989 --> 00:31:45,468 I got it! Hey! 778 00:31:45,512 --> 00:31:47,383 Give it one more try! 779 00:31:47,427 --> 00:31:48,732 Let's go. 780 00:31:50,778 --> 00:31:56,131 ♪♪ 781 00:32:03,138 --> 00:32:08,752 ♪♪ 782 00:32:08,796 --> 00:32:10,754 Back the way we came, 19! 783 00:32:10,798 --> 00:32:12,800 Slow and steady! 784 00:32:12,843 --> 00:32:18,980 ♪♪ 785 00:32:19,024 --> 00:32:21,983 Where's that damn aid car? She's having PVCs. 786 00:32:22,027 --> 00:32:24,333 Captain, we need an air car for Hughes right now. 787 00:32:24,377 --> 00:32:26,074 I'm gonna need you to lie on your left side. 788 00:32:26,118 --> 00:32:28,033 Alright? It'll improve circulation. 789 00:32:28,076 --> 00:32:29,338 I pray. I pray every day. 790 00:32:29,382 --> 00:32:31,514 I pray every day over my belly, over my baby. 791 00:32:31,558 --> 00:32:32,733 I'm scared every day. 792 00:32:32,776 --> 00:32:35,170 There's so many things that can go wrong. 793 00:32:35,214 --> 00:32:36,998 Birth defects and premature labor 794 00:32:37,042 --> 00:32:39,740 and -and low blood pressure, and there's just so many things. 795 00:32:39,783 --> 00:32:42,177 But I-I never thought this. 796 00:32:42,221 --> 00:32:43,744 I never thought to worry 797 00:32:43,787 --> 00:32:45,485 that the whole neighborhood would explode. 798 00:32:45,528 --> 00:32:47,008 Hey, how can I help? 799 00:32:47,052 --> 00:32:49,228 Carina. 32 weeks pregnant. 800 00:32:49,271 --> 00:32:50,533 Pressure's sky high. 801 00:32:52,361 --> 00:32:53,580 Hey, this is my friend, Dr. DeLuca. 802 00:32:53,623 --> 00:32:54,798 Alright? She's an OB. 803 00:32:54,842 --> 00:32:57,018 Hi. How are you feeling? 804 00:32:57,062 --> 00:32:58,237 What happened to Vic? 805 00:32:58,280 --> 00:33:01,980 I got electrocuted. It...happens. 806 00:33:02,023 --> 00:33:03,024 Deep breath. 807 00:33:03,068 --> 00:33:05,722 Wha-How can I help? 808 00:33:05,766 --> 00:33:07,246 You came? 809 00:33:07,289 --> 00:33:09,770 It's nice you came. It's nice he came, Travis. 810 00:33:09,813 --> 00:33:11,424 I thought you might need the extra hands, so... 811 00:33:11,467 --> 00:33:12,729 Mm-hmm. Emmett. 812 00:33:12,773 --> 00:33:14,644 Yeah. I'm gonna move the picture. 813 00:33:14,688 --> 00:33:16,081 You know, Travis, that's pretty -- 814 00:33:16,124 --> 00:33:17,778 that's like a coward's way of saying "I love you." 815 00:33:17,821 --> 00:33:19,954 Vic! Look, I almost died, 816 00:33:19,998 --> 00:33:22,261 and I could still die, and I don't have to edit. 817 00:33:22,304 --> 00:33:24,959 So if you love someone, you just tell them. 818 00:33:25,003 --> 00:33:26,917 You tell them. You don't -- 819 00:33:26,961 --> 00:33:29,268 You don't kick them out and then save their life 820 00:33:29,311 --> 00:33:30,747 and then move away. 821 00:33:30,791 --> 00:33:32,706 You tell them. 822 00:33:32,749 --> 00:33:34,229 Tell them. Tell them. Okay. Is she high? 823 00:33:34,273 --> 00:33:35,535 A little morphine. Okay. 824 00:33:35,578 --> 00:33:37,015 Well, if she got electrocuted, 825 00:33:37,058 --> 00:33:38,059 what is she still doing here? 826 00:33:38,103 --> 00:33:39,756 We're waiting on an aid car. 827 00:33:39,800 --> 00:33:42,846 There are two about a block away, stuck in gridlock. 828 00:33:42,890 --> 00:33:44,892 Okay, yeah, I love you. 829 00:33:44,935 --> 00:33:46,502 Will you help me carry her? Yeah. 830 00:33:46,546 --> 00:33:48,461 And I love you, too. 831 00:33:48,504 --> 00:33:49,897 Mm. That's nice. 832 00:33:49,940 --> 00:33:50,941 Hey, I need hands! 833 00:33:50,985 --> 00:33:53,031 Bring your leg in here. 834 00:33:53,074 --> 00:33:54,684 Alright, Victoria. Mm-hmm. 835 00:33:54,728 --> 00:33:56,034 Your chariot awaits. Okay. 836 00:33:56,077 --> 00:33:57,296 On three. One, two, three. 837 00:33:57,339 --> 00:33:58,732 Ooh! 838 00:33:58,775 --> 00:34:04,390 ♪♪ 839 00:34:04,433 --> 00:34:07,436 Nice of him to finally show up. 840 00:34:07,480 --> 00:34:08,524 We're not in the clear yet, sir. 841 00:34:08,568 --> 00:34:09,830 The pipeline showed corrosion. 842 00:34:09,873 --> 00:34:11,484 With these embers and the wind picking up -- 843 00:34:11,527 --> 00:34:13,355 If it ruptures, it could ignite every house in the neighborhood. 844 00:34:13,399 --> 00:34:15,705 Yes, that was the end of my sentence, sir. 845 00:34:15,749 --> 00:34:17,142 Bishop, Sullivan, we gotta evac. 846 00:34:17,185 --> 00:34:18,491 Grab Gibson, do the odd addresses. 847 00:34:18,534 --> 00:34:20,014 I'll grab Miller, do the evens. 848 00:34:20,058 --> 00:34:21,885 No, Beckett, you are incident commander. 849 00:34:21,929 --> 00:34:24,627 Respectfully, sir, now you are. I am boots on the ground. 850 00:34:24,671 --> 00:34:27,195 Come on. Everyone out! The whole block! Let's go! 851 00:34:27,239 --> 00:34:29,110 Aquino, you go with Beckett. 852 00:34:31,156 --> 00:34:33,419 Soriano, Ebel, need you at triage. 853 00:34:33,462 --> 00:34:37,249 084, you're on evac of houses 643, 645. 854 00:34:37,292 --> 00:34:40,861 Alright. Where do you want me? 855 00:34:40,904 --> 00:34:43,124 Couldn't let you show me up again, Beckett. 856 00:34:43,168 --> 00:34:45,083 Around back, Captain. Let's go. 857 00:34:48,303 --> 00:34:50,653 Seattle Fire Department! Is anybody home? 858 00:34:50,697 --> 00:34:52,655 Can anybody hear me? 859 00:34:52,699 --> 00:34:54,048 Yeah. 860 00:34:54,092 --> 00:34:55,615 I think they already got the message, Captain. 861 00:34:55,658 --> 00:34:57,965 Seattle Fire Department! 862 00:34:58,008 --> 00:35:00,794 I need everyone to evacuate now! 863 00:35:00,837 --> 00:35:03,623 Seattle Fire! Everyone out! 864 00:35:03,666 --> 00:35:04,798 Captain, I think the blast 865 00:35:04,841 --> 00:35:06,974 knocked this house off its foundation. 866 00:35:07,017 --> 00:35:08,541 There are busted water pipes. 867 00:35:08,584 --> 00:35:10,499 Seattle Fire! 868 00:35:10,543 --> 00:35:11,805 If there are others cracked, 869 00:35:11,848 --> 00:35:13,981 there could be gas building up inside. 870 00:35:14,024 --> 00:35:16,375 ♪♪ 871 00:35:16,418 --> 00:35:18,246 Aquino, stop! 872 00:35:18,290 --> 00:35:26,385 ♪♪ 873 00:35:34,393 --> 00:35:44,272 ♪♪ 874 00:35:44,316 --> 00:35:50,191 ♪ I'm stuck inside of a dream 875 00:35:50,235 --> 00:35:55,936 ♪ Where I wanna believe we both belong ♪ 876 00:35:55,979 --> 00:35:59,331 ♪♪ 877 00:35:59,374 --> 00:36:03,204 ♪ Flames old and new were the same ♪ 878 00:36:05,032 --> 00:36:06,338 ♪ Seasons change, but my heart 879 00:36:06,381 --> 00:36:08,818 Check on Aquino! Check on Aquino! 880 00:36:08,862 --> 00:36:11,386 ♪ Won't move along 881 00:36:11,430 --> 00:36:14,172 ♪♪ 882 00:36:14,215 --> 00:36:19,916 ♪ When there's nowhere left to go ♪ 883 00:36:19,960 --> 00:36:23,311 ♪ You show me how to get home 884 00:36:23,355 --> 00:36:26,053 Cap, Cap, Cap, no. Cap, Cap, Cap, Cap, Cap, Cap. 885 00:36:27,228 --> 00:36:29,535 ♪ I'll be keeping you near me 886 00:36:29,578 --> 00:36:32,277 I need a gurney in the backyard, ASAP. 887 00:36:32,320 --> 00:36:34,453 ♪ Oh, oh 888 00:36:36,585 --> 00:36:40,502 ♪ Oh, hey 889 00:36:40,546 --> 00:36:42,809 Miller! 890 00:36:44,550 --> 00:36:50,251 ♪ Dreams show me that I'm alive ♪ 891 00:36:50,295 --> 00:36:55,082 ♪ With you standing beside me, I'm okay ♪ 892 00:36:55,125 --> 00:36:57,998 I got a man down. I need a gurney here ASAP! 893 00:36:58,041 --> 00:37:05,005 ♪ Oh, and anger washes away 894 00:37:05,048 --> 00:37:09,618 ♪ Thunderstorms into sunny days ♪ 895 00:37:09,662 --> 00:37:12,708 ♪ You're my light 896 00:37:12,752 --> 00:37:15,233 ♪ Oh 897 00:37:15,276 --> 00:37:19,976 ♪ I close my eyes and say 898 00:37:20,020 --> 00:37:23,632 ♪ I'm never on my own 899 00:37:23,676 --> 00:37:29,116 ♪ I'll never be afraid 900 00:37:29,159 --> 00:37:35,035 ♪ When I feel like breaking down ♪ 901 00:37:35,078 --> 00:37:38,821 ♪ Here you come around 902 00:37:38,865 --> 00:37:42,869 ♪ Catching me when I fall 903 00:37:44,262 --> 00:37:49,789 ♪ When there's nowhere left to go ♪ 904 00:37:49,832 --> 00:37:53,314 ♪ You show me how to get home 905 00:37:53,358 --> 00:37:56,883 ♪ And I know that I'm not alone ♪ 906 00:37:56,926 --> 00:37:59,146 ♪ I'll be keeping you near 907 00:37:59,189 --> 00:38:05,021 ♪ When I feel like breaking down ♪ 908 00:38:05,065 --> 00:38:08,938 ♪ Here you come around 909 00:38:08,982 --> 00:38:12,507 ♪ Catching me when I fall 910 00:38:12,551 --> 00:38:14,161 ♪ Ooh 911 00:38:14,204 --> 00:38:18,513 ♪ When there's nowhere left to go ♪ 912 00:38:20,036 --> 00:38:23,692 ♪ You show me how to get home 913 00:38:23,736 --> 00:38:27,000 ♪ And I know that I'm not alone ♪ 914 00:38:27,043 --> 00:38:30,046 ♪ I'll be keeping you near me 915 00:39:09,085 --> 00:39:11,436 Pulse check. 916 00:39:11,479 --> 00:39:14,787 Still nothing. It's been 34 minutes. 917 00:39:14,830 --> 00:39:16,658 Come on, Miller! Come on! 918 00:39:16,702 --> 00:39:19,400 You survived being lost at sea, you can survive this! 919 00:39:36,939 --> 00:39:38,201 Was that, um... 920 00:39:38,245 --> 00:39:40,726 Normal? 921 00:39:40,769 --> 00:39:42,467 No. 922 00:39:42,510 --> 00:39:44,556 That was not a normal day. 923 00:39:46,601 --> 00:39:48,560 Herrera, I'm -- 924 00:39:50,126 --> 00:39:51,345 I'm sorry about your teammate. 925 00:39:51,389 --> 00:39:52,825 No. There's nothing to be sorry about. 926 00:39:52,868 --> 00:39:55,088 He's going to the hospital. 927 00:40:00,049 --> 00:40:03,139 No. No. No. There's nothing to be sorry about. 928 00:40:03,183 --> 00:40:04,358 Okay? 929 00:40:04,402 --> 00:40:07,796 Because Ben Warren is a doctor, 930 00:40:07,840 --> 00:40:09,885 and he's going to save Miller. 931 00:40:09,929 --> 00:40:12,540 Okay? He's gonna save Miller. 932 00:40:12,584 --> 00:40:15,151 Because this cannot be a world 933 00:40:15,195 --> 00:40:17,980 in which another little girl is abandoned by her mother 934 00:40:18,024 --> 00:40:19,852 and then loses her dad in a fire. 935 00:40:19,895 --> 00:40:22,071 Cannot -Cannot be. 936 00:40:22,115 --> 00:40:24,552 No. 937 00:40:24,596 --> 00:40:27,207 Cannot be. Cannot -- 938 00:40:27,250 --> 00:40:29,035 No. No. 939 00:40:29,078 --> 00:40:32,081 ♪ All 940 00:40:32,125 --> 00:40:34,083 Barnes, turn the siren on. 941 00:40:34,127 --> 00:40:36,695 But it's not --Turn the siren on, man. 942 00:40:36,738 --> 00:40:38,566 ♪ My love 943 00:40:42,527 --> 00:40:46,618 ♪ All 944 00:40:48,533 --> 00:40:52,580 ♪ My love 945 00:40:59,239 --> 00:41:09,205 ♪♪ 946 00:41:09,249 --> 00:41:11,817 Warren, you wanna switch? Hey. 947 00:41:11,860 --> 00:41:13,514 Warren, you wanna switch? 948 00:41:13,558 --> 00:41:15,081 No. 949 00:41:15,124 --> 00:41:21,043 ♪ My love, my love 950 00:41:21,087 --> 00:41:25,221 ♪ My love 951 00:41:27,963 --> 00:41:32,533 ♪♪ 952 00:41:55,643 --> 00:42:01,954 ♪♪ 953 00:42:01,997 --> 00:42:08,351 ♪♪ 954 00:42:08,395 --> 00:42:14,444 ♪♪ 955 00:42:14,488 --> 00:42:20,799 ♪♪ 65858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.