Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,218 --> 00:01:11,813
*STARGIRL*
Season 02 Episode 11
2
00:01:11,897 --> 00:01:14,507
Episode Title:
"Summer School: Chapter Eleven"
3
00:01:14,591 --> 00:01:15,852
Aired on:
October 19, 2021.
4
00:01:15,936 --> 00:01:17,936
Sync corrections by srjanapala
5
00:02:14,859 --> 00:02:17,134
Afternoon,
young lady.
6
00:03:41,872 --> 00:03:43,905
Joey, that was incredible!
7
00:03:43,989 --> 00:03:46,304
- It was so good.
- I'm so impressed.
8
00:03:46,388 --> 00:03:47,508
You've been practicing,
huh?
9
00:03:47,591 --> 00:03:49,100
Yeah, all week.
10
00:03:50,474 --> 00:03:52,155
Very good.
Very, very good.
11
00:03:52,239 --> 00:03:53,579
You know, you have
a real future in this.
12
00:03:53,663 --> 00:03:56,211
- You think so?
- I absolutely do.
13
00:04:02,325 --> 00:04:03,397
Hi there.
14
00:04:05,764 --> 00:04:06,907
You must be new
in town.
15
00:04:08,106 --> 00:04:09,477
Welcome to Blue Valley.
16
00:04:12,801 --> 00:04:14,899
I'm William Zarick.
This is my wife, Denise.
17
00:04:14,983 --> 00:04:16,461
- Hi.
- And our son, Joey.
18
00:04:16,545 --> 00:04:17,617
What's your name?
19
00:04:21,334 --> 00:04:22,704
It's Courtney.
20
00:04:23,177 --> 00:04:24,726
Welcome, Courtney.
21
00:04:24,810 --> 00:04:28,461
You are going to love
our little community.
22
00:04:28,670 --> 00:04:30,851
I was a different man
before we came here.
23
00:04:30,935 --> 00:04:33,038
Well, that seems
like years ago.
24
00:04:33,122 --> 00:04:34,665
- Oh, doesn't it?
- Doesn't it?
25
00:04:37,731 --> 00:04:39,750
I left a troubled life
behind,
26
00:04:40,951 --> 00:04:44,117
but here
I dedicated myself
27
00:04:44,201 --> 00:04:46,274
to being part of something
bigger than just me.
28
00:04:47,447 --> 00:04:48,922
I became
a councilman.
29
00:04:49,084 --> 00:04:50,843
Now Dad's running
for mayor.
30
00:04:51,704 --> 00:04:55,644
In Blue Valley, you can be
whoever you want to be.
31
00:04:55,911 --> 00:04:57,129
Like our son Joey here.
32
00:04:57,627 --> 00:04:59,636
He's gonna be
a famous magician one day.
33
00:04:59,759 --> 00:05:01,398
Zarick
the Magnificent.
34
00:05:01,482 --> 00:05:02,906
Zarick the Great,
Mom.
35
00:05:02,990 --> 00:05:04,358
Oh, right!
36
00:05:04,889 --> 00:05:07,641
Oh, why don't you show her
that trick I taught you?
37
00:05:07,725 --> 00:05:09,221
- Yeah.
- Okay.
38
00:05:14,538 --> 00:05:16,358
Pick a card,
any card.
39
00:05:17,451 --> 00:05:18,718
Pick a card,
any card.
40
00:05:19,521 --> 00:05:20,819
Okay.
41
00:05:23,731 --> 00:05:25,047
Pick one, Courtney.
42
00:05:30,850 --> 00:05:31,906
All right,
now take a look at it.
43
00:05:31,990 --> 00:05:34,726
Don't let me see it, though,
all right, but memorize it.
44
00:05:36,569 --> 00:05:38,377
Take a look at it.
Don't let me see it.
45
00:05:38,856 --> 00:05:40,161
And then when you're ready,
just put it back
46
00:05:40,245 --> 00:05:41,391
anywhere in the deck.
47
00:05:46,543 --> 00:05:47,672
All right.
48
00:05:48,528 --> 00:05:49,742
Now, Courtney,
49
00:05:51,850 --> 00:05:53,257
was this your card?
50
00:05:55,100 --> 00:05:56,930
Yes,
the seven of hearts.
51
00:05:57,014 --> 00:05:59,266
Oh, my gosh,
how'd you do that?
52
00:06:07,737 --> 00:06:08,944
Joey.
53
00:06:11,106 --> 00:06:12,891
Are you gonna lie
to me again?
54
00:06:16,497 --> 00:06:18,351
I know
I messed up the trick.
55
00:06:22,725 --> 00:06:23,992
No.
56
00:06:25,399 --> 00:06:26,952
This is wrong.
57
00:06:29,170 --> 00:06:30,343
This isn't happening.
58
00:06:30,427 --> 00:06:32,172
I'm never gonna be
a real magician.
59
00:06:56,492 --> 00:06:57,586
Joey.
60
00:07:47,819 --> 00:07:50,292
New students always
cause trouble.
61
00:07:51,706 --> 00:07:53,132
I miss my tuba.
62
00:07:56,658 --> 00:07:58,413
Ahh!
63
00:08:03,447 --> 00:08:05,896
- Cindy?
- New girl.
64
00:08:31,778 --> 00:08:33,232
You're really here.
65
00:08:35,301 --> 00:08:36,623
You're bleeding.
66
00:08:37,682 --> 00:08:39,470
People here
don't bleed.
67
00:08:40,207 --> 00:08:42,647
Hey,
what are you talking about?
68
00:08:43,463 --> 00:08:44,850
Where are we?
69
00:08:47,370 --> 00:08:49,897
Cynthia.
70
00:08:53,293 --> 00:08:58,240
You..
are my greatest experiment,
71
00:08:59,340 --> 00:09:01,154
my dear daughter,
72
00:09:01,460 --> 00:09:02,552
but...
73
00:09:03,515 --> 00:09:08,357
my work
is not yet complete.
74
00:09:10,783 --> 00:09:12,248
Ugh.
75
00:09:14,936 --> 00:09:16,903
I'm not doing this
again.
76
00:09:19,182 --> 00:09:20,761
Don't wait up,
Daddy.
77
00:09:41,572 --> 00:09:42,873
How did you get here?
78
00:09:45,721 --> 00:09:46,880
Hello?
79
00:09:49,621 --> 00:09:52,388
Cindy,
I don't understand.
80
00:09:52,471 --> 00:09:55,272
I... I thought I saw you die.
81
00:09:55,355 --> 00:09:59,475
How... did you
get here?
82
00:10:02,215 --> 00:10:05,255
Where is
here exactly?
83
00:10:06,049 --> 00:10:08,091
This is where
Eclipso was born.
84
00:10:09,778 --> 00:10:13,201
Eclipso was born
in a little girl's bedroom?
85
00:10:14,448 --> 00:10:16,600
It's called
the Shadowlands, nitwit,
86
00:10:17,846 --> 00:10:21,466
a void created by
the darkness inside humanity.
87
00:10:21,995 --> 00:10:24,107
Fear, rage, guilt,
88
00:10:24,192 --> 00:10:27,389
a perfect place... for something
to feed on it all.
89
00:10:27,911 --> 00:10:29,115
Eclipso?
90
00:10:30,346 --> 00:10:32,287
The Shadowlands
gave him life.
91
00:10:33,620 --> 00:10:36,459
I learned all about it on
the island the diamond's from.
92
00:10:37,596 --> 00:10:40,201
To us,
this place acts as a...
93
00:10:42,472 --> 00:10:45,772
what's the Bible name for it?
Um...
94
00:10:46,346 --> 00:10:49,029
Purgatory,
it shows you things,
95
00:10:49,602 --> 00:10:52,802
stuff you did,
people.
96
00:10:54,301 --> 00:10:56,505
Mostly it just... bums you
the hell out.
97
00:11:00,511 --> 00:11:01,990
Sometimes it's fun.
98
00:11:03,160 --> 00:11:04,537
I've killed
my father
99
00:11:05,878 --> 00:11:07,115
and you
100
00:11:08,144 --> 00:11:09,647
so many times.
101
00:11:10,807 --> 00:11:12,818
Okay,
that's psychotic.
102
00:11:16,394 --> 00:11:17,975
How do we get out of here?
103
00:11:19,739 --> 00:11:21,023
You can't.
104
00:11:21,894 --> 00:11:23,561
Of course,
you've given up.
105
00:11:24,463 --> 00:11:25,889
I'll figure it out myself.
106
00:11:26,245 --> 00:11:27,559
Okay...
wait.
107
00:11:27,644 --> 00:11:29,076
I'm going home.
108
00:12:04,482 --> 00:12:06,158
Oh, good.
You're here.
109
00:12:06,741 --> 00:12:10,220
I hate to work Christmas Eve,
but it's time and a half.
110
00:12:11,782 --> 00:12:12,884
Mom?
111
00:12:14,475 --> 00:12:16,970
Thank you for coming
on such short notice.
112
00:12:17,195 --> 00:12:20,892
I just got her down for a nap.
She's been just so fussy.
113
00:12:21,922 --> 00:12:24,197
Her dad, I mean,
he never visits anymore,
114
00:12:24,280 --> 00:12:25,842
but it's all
she ever talks about.
115
00:12:25,927 --> 00:12:28,845
Meanwhile, I'm working two jobs
and raising her myself.
116
00:12:35,984 --> 00:12:38,572
I have a business degree,
you know?
117
00:12:40,460 --> 00:12:41,852
But I got pregnant.
118
00:12:43,761 --> 00:12:45,212
Mom, it...
119
00:12:45,783 --> 00:12:48,783
It's me,
Courtney.
120
00:12:50,384 --> 00:12:53,337
My daughter
ended all my dreams.
121
00:12:55,523 --> 00:12:59,477
Every day I go through hell
for her.
122
00:13:01,523 --> 00:13:02,548
Mom, I...
123
00:13:02,631 --> 00:13:04,822
I could've had
such a better life.
124
00:13:26,116 --> 00:13:27,360
What was that?
125
00:13:29,889 --> 00:13:32,985
It looked like your mom was
wishing you were never born.
126
00:13:34,038 --> 00:13:35,153
Harsh.
127
00:13:37,466 --> 00:13:40,001
Th... That wasn't...
128
00:13:41,115 --> 00:13:42,352
That wasn't real.
129
00:13:43,250 --> 00:13:45,447
Mm,
maybe.
130
00:13:49,232 --> 00:13:50,759
How do the doors work?
131
00:13:53,529 --> 00:13:54,602
Oh, I don't know.
132
00:13:54,687 --> 00:13:57,705
Sometimes you end up in a place
that means something,
133
00:13:57,788 --> 00:14:00,369
and...
sometimes you don't.
134
00:14:02,893 --> 00:14:04,337
I'll find a way out of here.
135
00:14:05,717 --> 00:14:07,227
Yeah, you better.
136
00:14:07,889 --> 00:14:09,360
You won't survive
long.
137
00:14:12,178 --> 00:14:13,494
You're too good.
138
00:14:16,179 --> 00:14:18,267
What does that
even mean?
139
00:14:18,897 --> 00:14:21,759
You think that everything
is black and white.
140
00:14:22,311 --> 00:14:24,985
Good and bad,
and you're all good.
141
00:14:25,264 --> 00:14:26,376
Well, guess what?
142
00:14:27,131 --> 00:14:28,830
There's darkness
in everyone,
143
00:14:29,327 --> 00:14:31,126
even you,
new girl.
144
00:14:31,390 --> 00:14:34,971
I just choose to embrace mine
while you avoid yours,
145
00:14:35,054 --> 00:14:38,485
and that is what makes me
a survivor.
146
00:14:43,405 --> 00:14:45,182
From what I've pieced together
so far,
147
00:14:45,265 --> 00:14:47,040
the people
that Eclipso sends here,
148
00:14:47,125 --> 00:14:49,259
and the people
that get lost in despair
149
00:14:49,344 --> 00:14:50,806
and send themselves here,
150
00:14:51,476 --> 00:14:54,884
their souls are eventually torn
apart by their own nightmares.
151
00:14:57,907 --> 00:14:59,322
And it'll serve you right.
152
00:14:59,866 --> 00:15:04,548
It's your fault I'm stuck
in Eclipso's funhouse.
153
00:15:04,797 --> 00:15:06,118
My fault?
154
00:15:06,452 --> 00:15:07,956
You let go of me.
155
00:15:08,087 --> 00:15:10,558
I was trying to save you.
156
00:15:10,643 --> 00:15:13,355
Oh. Great job!
157
00:15:13,440 --> 00:15:15,495
And now you're here
without your staff.
158
00:15:17,164 --> 00:15:18,972
You're the one who brought
Eclipso into this.
159
00:15:19,057 --> 00:15:21,792
I needed his darkness
to put out your light.
160
00:15:21,875 --> 00:15:25,875
Oh, and how did
that work for you?
161
00:15:26,221 --> 00:15:28,034
You started all this.
162
00:15:28,416 --> 00:15:30,490
I started all of this?
163
00:15:30,729 --> 00:15:33,745
You tried to kill me to impress
your dumb dad, you freak.
164
00:15:33,837 --> 00:15:36,067
A-A-And when that didn't work,
you murdered him.
165
00:15:36,150 --> 00:15:39,198
You have no idea
what he did to me.
166
00:15:41,790 --> 00:15:44,562
Your mom blames you
for her waitress job?
167
00:15:44,645 --> 00:15:46,043
That is so sad.
168
00:15:46,759 --> 00:15:49,293
My dad cut me up
like a lab rat.
169
00:15:53,344 --> 00:15:55,025
I made the best of a bad hand,
170
00:15:55,110 --> 00:15:57,501
and my dad paid
for what he did.
171
00:15:58,490 --> 00:16:00,830
And I'm never gonna be
scared of him again.
172
00:16:02,547 --> 00:16:04,369
You hear that, Eclipso?
173
00:16:05,514 --> 00:16:08,610
I will kill my dad
a thousand times.
174
00:16:08,695 --> 00:16:12,080
This...
This is my version of paradise,
175
00:16:12,163 --> 00:16:13,895
so just bring it on.
176
00:16:13,980 --> 00:16:16,033
I am not afraid of him!
177
00:16:16,745 --> 00:16:17,993
Cindy.
178
00:16:23,043 --> 00:16:24,267
Who is that?
179
00:16:33,956 --> 00:16:35,163
Mom.
180
00:16:38,556 --> 00:16:41,692
Please,
don't hurt me again.
181
00:16:43,197 --> 00:16:44,863
Go away.
182
00:16:45,611 --> 00:16:48,433
I'm your mother.
I love you.
183
00:16:49,650 --> 00:16:51,855
Go away!
184
00:16:56,923 --> 00:16:58,993
- No, no!
- Cindy!
185
00:17:02,681 --> 00:17:04,227
Cindy!
186
00:17:12,082 --> 00:17:15,679
Cindy!
187
00:17:33,932 --> 00:17:35,871
You must be
Courtney Whitmore.
188
00:17:39,869 --> 00:17:42,403
How do I know
you're really Charles McNider?
189
00:17:42,712 --> 00:17:44,863
I've been talking
to your friend Beth.
190
00:17:45,355 --> 00:17:46,505
She's told you.
191
00:17:50,447 --> 00:17:52,528
Nothing here
is real.
192
00:17:53,394 --> 00:17:54,622
You're right.
193
00:17:55,038 --> 00:17:57,090
Much here
is a lie.
194
00:17:57,666 --> 00:18:00,335
The very room you're seeing
is an illusion,
195
00:18:00,713 --> 00:18:03,121
unlike the abyss
I just pulled you from.
196
00:18:03,923 --> 00:18:05,130
So...
197
00:18:07,213 --> 00:18:08,497
what was that?
198
00:18:09,259 --> 00:18:10,855
That was the truth.
199
00:18:12,432 --> 00:18:16,215
The Shadowlands in its pure,
unadulterated form.
200
00:18:19,113 --> 00:18:20,458
How do you know?
201
00:18:22,541 --> 00:18:25,009
I've been living
with the truth for years.
202
00:18:27,980 --> 00:18:30,364
The goggles let me see
nothing else.
203
00:18:31,968 --> 00:18:33,683
It's what's
kept me alive.
204
00:18:43,875 --> 00:18:45,251
Daddy!
205
00:18:45,336 --> 00:18:46,690
Take a look.
206
00:18:48,469 --> 00:18:50,096
Quickly, please.
207
00:18:56,398 --> 00:18:59,000
This is what the Shadowlands
really look like
208
00:18:59,094 --> 00:19:02,118
without the projections
of your subconscious.
209
00:19:04,150 --> 00:19:07,068
You know
it's your fault, Daddy.
210
00:19:07,153 --> 00:19:09,893
Daddy, where were you?
211
00:19:15,516 --> 00:19:18,229
How do you stand to look
at that all the time?
212
00:19:20,035 --> 00:19:21,493
When I take them off,
213
00:19:22,117 --> 00:19:23,829
all I hear
is my daughter.
214
00:19:25,171 --> 00:19:29,282
Eclipso feeds off negativity
and darkness.
215
00:19:29,906 --> 00:19:32,798
He will plant anything
or anyone here to lead you
216
00:19:32,883 --> 00:19:35,298
into despair or rage.
217
00:19:36,063 --> 00:19:37,572
Do not give in.
218
00:19:39,211 --> 00:19:40,423
All that is good in your life,
219
00:19:40,508 --> 00:19:42,744
any light inside you,
220
00:19:42,828 --> 00:19:44,759
you have to hold
on to it.
221
00:19:46,638 --> 00:19:48,807
Turn away
from the darkness,
222
00:19:49,913 --> 00:19:52,204
or
you will be consumed.
223
00:20:51,006 --> 00:20:53,508
My goggles are filled
with tears.
224
00:20:57,498 --> 00:20:59,766
But I'm afraid
to take them off.
225
00:21:01,546 --> 00:21:03,477
If I wasn't afraid...
226
00:21:06,107 --> 00:21:08,633
the ring would've saved
Courtney from Eclipso.
227
00:21:12,513 --> 00:21:14,156
It's my fault, Beth.
228
00:21:15,942 --> 00:21:17,164
Again.
229
00:21:22,882 --> 00:21:24,734
Dr. McNider?
230
00:21:29,490 --> 00:21:30,630
What?
231
00:21:31,142 --> 00:21:32,763
What do you mean,
Courtney's still alive?
232
00:21:32,847 --> 00:21:35,155
She's in the Shadowlands
with Dr. McNider.
233
00:21:35,240 --> 00:21:37,914
He's actually alive,
and they're together?
234
00:21:39,343 --> 00:21:41,078
Guys, what if this is
just another trick?
235
00:21:41,163 --> 00:21:43,297
Well, we have to have faith
in something.
236
00:21:43,878 --> 00:21:47,020
Chuck... I mean,
Dr. McNider thinks
237
00:21:47,105 --> 00:21:48,405
The Shade can open
the doorway
238
00:21:48,490 --> 00:21:49,273
to bring them back.
239
00:21:49,357 --> 00:21:50,991
The Shade's the reason
Courtney's there
240
00:21:51,076 --> 00:21:52,016
in the first place.
241
00:21:52,099 --> 00:21:53,336
We'll make him
rectify that.
242
00:21:53,427 --> 00:21:55,148
Guys, listen if I could
just find the Thunderbolt...
243
00:21:55,232 --> 00:21:57,234
Jennie can find
The Shade.
244
00:21:57,374 --> 00:22:00,164
Dr. McNider said
the light in Jenny's ring is sensitive
245
00:22:00,249 --> 00:22:01,609
to dark energies.
246
00:22:01,803 --> 00:22:03,961
Like a dog, it just needs
to pick up the scent.
247
00:22:04,046 --> 00:22:06,458
Is there anything
he may have interacted with
248
00:22:06,541 --> 00:22:08,789
that might
have a scent?
249
00:22:15,036 --> 00:22:16,369
Will this work?
250
00:22:38,415 --> 00:22:40,665
I don't always have control
over the fire.
251
00:22:41,044 --> 00:22:42,990
Rarely, in fact.
252
00:22:43,253 --> 00:22:45,079
Repeat to yourself
what you want to do,
253
00:22:45,163 --> 00:22:47,479
and then just focus
on that, okay?
254
00:22:47,782 --> 00:22:49,526
- Okay.
- Right.
255
00:22:51,182 --> 00:22:52,369
Concentrate.
256
00:22:56,468 --> 00:23:00,805
Find The Shade, save Courtney.
257
00:23:37,669 --> 00:23:39,893
The Shade is still here?
258
00:23:40,280 --> 00:23:42,329
In two different locations?
259
00:23:42,845 --> 00:23:44,282
How?
260
00:23:47,493 --> 00:23:49,807
How did you not lose
your mind in here?
261
00:23:51,049 --> 00:23:53,038
Time passes differently.
262
00:23:53,161 --> 00:23:54,256
That's part of it.
263
00:23:54,339 --> 00:23:55,563
But...
264
00:23:56,463 --> 00:23:58,852
I also was able to hack
into the real world.
265
00:23:59,035 --> 00:24:01,038
I could see glimpses of things,
266
00:24:02,163 --> 00:24:03,944
news mostly.
267
00:24:05,710 --> 00:24:07,882
It wasn't until your friend
activated the goggles
268
00:24:07,965 --> 00:24:10,823
that I had hope
of ever escaping.
269
00:24:12,865 --> 00:24:15,891
Even if they find The Shade,
why would he help us?
270
00:24:18,556 --> 00:24:20,063
Because he's...
271
00:24:23,027 --> 00:24:24,202
complicated.
272
00:24:29,426 --> 00:24:30,709
A few nights
after Rebecca died,
273
00:24:30,792 --> 00:24:32,141
Myra went to
her mother's.
274
00:24:33,250 --> 00:24:35,633
I was in bed.
I couldn't sleep.
275
00:24:36,451 --> 00:24:38,469
And I heard someone
in the house.
276
00:24:41,227 --> 00:24:44,202
I found The Shade in my kitchen
with a bottle of absinthe.
277
00:24:45,801 --> 00:24:47,733
He'd half-drunk it
himself already.
278
00:24:49,307 --> 00:24:50,844
What was he doing there?
279
00:24:55,632 --> 00:24:56,983
He said he'd known
280
00:24:57,067 --> 00:24:59,927
about Eclipso before
and done nothing.
281
00:25:01,832 --> 00:25:05,039
And it bothered him.
282
00:25:06,756 --> 00:25:09,943
He blamed himself,
but I dismissed the notion.
283
00:25:15,807 --> 00:25:17,678
Then he asked me
about Rebecca.
284
00:25:22,328 --> 00:25:24,842
We finished that bottle
and then he left.
285
00:25:31,788 --> 00:25:34,506
The Shade wasn't like
other members of the ISA.
286
00:25:36,847 --> 00:25:38,837
When he sent me
to the Shadowlands,
287
00:25:39,326 --> 00:25:43,377
it wasn't punishment.
288
00:25:43,461 --> 00:25:46,492
He was trying to save me
from the ISA.
289
00:25:49,381 --> 00:25:52,804
I think he considered
us friends.
290
00:25:55,692 --> 00:25:58,261
There's a chance
he may help us now.
291
00:25:58,346 --> 00:25:59,654
- Dr. McNider?
- Beth?
292
00:25:59,739 --> 00:26:02,483
Mike's tracking down
The Thund... help,
293
00:26:02,567 --> 00:26:03,876
believe it or not.
294
00:26:03,961 --> 00:26:05,487
We're tracking him
to two locations.
295
00:26:05,570 --> 00:26:07,445
Jennie and I are...
And Pat and Barbara...
296
00:26:07,529 --> 00:26:09,535
- Beth!
- So tell Courtney...
297
00:26:09,618 --> 00:26:12,319
Beth, can you hear me?
298
00:26:12,403 --> 00:26:14,567
Beth, where are you?
299
00:26:18,540 --> 00:26:21,006
Should be closed.
300
00:26:22,587 --> 00:26:24,114
Someone's in there.
301
00:26:24,198 --> 00:26:26,334
Why don't you let me
check it out and then...
302
00:26:26,417 --> 00:26:30,105
Or we can go in together.
303
00:26:38,647 --> 00:26:41,435
You didn't get too far.
304
00:26:41,519 --> 00:26:43,046
Ah, no.
305
00:26:43,130 --> 00:26:46,920
My observant old friend,
I did not.
306
00:26:47,003 --> 00:26:48,877
The healing power
of the diamond
307
00:26:48,961 --> 00:26:53,361
was unfortunately halted
when Eclipso destroyed it.
308
00:26:53,444 --> 00:26:56,190
So I've been forced to preserve
309
00:26:56,273 --> 00:26:58,974
what power I have left
sitting here in the dark.
310
00:26:59,058 --> 00:27:02,457
You see, you know,
this is a wonderful film.
311
00:27:02,540 --> 00:27:05,328
It's even better
the seventh time.
312
00:27:05,413 --> 00:27:08,157
You used my daughter.
313
00:27:08,241 --> 00:27:09,550
It wasn't personal.
314
00:27:09,634 --> 00:27:12,597
She was ripped away from us
because of you.
315
00:27:12,682 --> 00:27:14,599
You're gonna help us
get Courtney back.
316
00:27:14,683 --> 00:27:17,993
We know you can access
the Shadowlands.
317
00:27:18,077 --> 00:27:19,647
Dr. McNider said as much.
318
00:27:19,731 --> 00:27:22,738
Really?
And when did he say that?
319
00:27:22,821 --> 00:27:24,131
Tonight.
320
00:27:24,214 --> 00:27:25,523
What?
321
00:27:25,607 --> 00:27:26,828
He's alive.
322
00:27:26,913 --> 00:27:29,222
You put him in the Shadowlands.
323
00:27:29,307 --> 00:27:31,834
Oh, my God, if I thought
he was still alive...
324
00:27:31,917 --> 00:27:33,967
Obviously,
you didn't bother looking.
325
00:27:34,050 --> 00:27:35,750
For a guy that's
208 years old...
326
00:27:35,835 --> 00:27:38,624
Okay, just stop... I don't care
about your old rivalries.
327
00:27:38,708 --> 00:27:41,496
I care about my daughter
right now who's in danger.
328
00:27:41,579 --> 00:27:43,366
- If you don't get her back...
- No.
329
00:27:43,451 --> 00:27:44,542
No, no, Barbara.
330
00:27:44,626 --> 00:27:47,936
Please, no threats.
331
00:27:48,020 --> 00:27:49,895
Make no mistake,
I still have enough power
332
00:27:49,980 --> 00:27:51,549
to kill you both
where you stand.
333
00:27:51,634 --> 00:27:54,074
Then kill me,
334
00:27:54,157 --> 00:27:57,192
because I don't want to live
without my daughter.
335
00:28:03,036 --> 00:28:05,346
Please,
336
00:28:05,430 --> 00:28:07,594
bring her home.
337
00:28:25,363 --> 00:28:29,090
Oh, damnation.
338
00:28:33,893 --> 00:28:37,579
You know, you really do
remind me of my sister.
339
00:29:06,621 --> 00:29:10,090
I'm taking it
you didn't do that?
340
00:29:25,030 --> 00:29:26,905
Mom?
341
00:29:26,990 --> 00:29:28,384
Pat?
342
00:29:28,469 --> 00:29:29,865
Courtney? Courtney.
343
00:29:29,949 --> 00:29:33,390
- Can you hear me?
- We can hear you!
344
00:29:33,473 --> 00:29:36,480
They need to walk towards
the light, quickly, please.
345
00:29:36,564 --> 00:29:39,076
Courtney, hurry.
346
00:29:47,444 --> 00:29:49,231
What is it?
347
00:29:49,316 --> 00:29:51,670
Cindy's still here.
348
00:29:51,753 --> 00:29:55,176
Then I think
we need to hurry.
349
00:30:01,980 --> 00:30:04,377
Mom, I'll be right back.
350
00:30:04,461 --> 00:30:06,596
No, Courtney!
351
00:30:06,681 --> 00:30:09,991
Courtney, come back now!
352
00:30:10,076 --> 00:30:11,777
Courtney!
353
00:30:11,861 --> 00:30:15,461
Cindy.
Take me to Cindy.
354
00:30:26,657 --> 00:30:30,603
Dr. McNider?
355
00:30:42,934 --> 00:30:46,705
Yolanda?
356
00:30:52,204 --> 00:30:53,844
Hi, Courtney.
357
00:30:55,861 --> 00:30:58,590
Do you want to play a game?
358
00:31:14,531 --> 00:31:17,667
My dear daughter,
359
00:31:17,751 --> 00:31:22,412
it's time
to become more like me.
360
00:31:22,496 --> 00:31:24,545
No, no, no, no, no,
no, no, no, no!
361
00:31:24,628 --> 00:31:26,721
Please, Dad, no!
362
00:31:26,805 --> 00:31:28,548
I'm sorry, baby.
363
00:31:28,633 --> 00:31:31,011
I didn't mean to upset you.
364
00:31:33,246 --> 00:31:37,426
You were so angry with me
that day, do you remember?
365
00:31:37,510 --> 00:31:38,819
I remember, Mommy.
366
00:31:38,903 --> 00:31:40,560
You wouldn't let me
stay up late.
367
00:31:40,644 --> 00:31:44,217
It made me so, so mad.
368
00:31:44,300 --> 00:31:46,653
Stay away from her!
369
00:31:46,738 --> 00:31:49,813
Stay... ahh!
370
00:31:52,090 --> 00:31:55,862
Let's play whose life
did you ruin?
371
00:31:58,663 --> 00:32:01,407
This isn't real.
372
00:32:01,491 --> 00:32:03,323
Oh, yes, it is.
373
00:32:03,406 --> 00:32:07,021
Yolanda is sitting
in her bedroom right now
374
00:32:07,105 --> 00:32:08,849
thinking of all
the horrible things
375
00:32:08,933 --> 00:32:13,230
that happened to her
because of you.
376
00:32:19,727 --> 00:32:21,471
I am not doing this.
377
00:32:21,555 --> 00:32:22,704
Take me to Cindy.
378
00:32:40,778 --> 00:32:42,857
Look at the monster,
379
00:32:43,682 --> 00:32:45,374
in a cage
380
00:32:46,794 --> 00:32:48,443
where he belongs.
381
00:32:49,526 --> 00:32:51,818
You ruined his life too.
382
00:32:53,170 --> 00:32:55,146
You did this to Rick.
383
00:32:55,329 --> 00:32:58,191
And how does that make
you feel about me?
384
00:33:01,349 --> 00:33:02,786
Are you sore?
385
00:33:08,671 --> 00:33:10,951
I want a doorway
to Cindy.
386
00:33:27,700 --> 00:33:29,003
You can't escape
387
00:33:29,712 --> 00:33:31,152
what I've already done.
388
00:33:32,200 --> 00:33:35,503
I've tortured your friends
and your family.
389
00:33:37,939 --> 00:33:40,449
I've hurt
everyone you love.
390
00:33:52,711 --> 00:33:54,246
I like your locket.
391
00:33:58,506 --> 00:34:00,010
Who gave it to you?
392
00:34:14,572 --> 00:34:17,251
- Please keep it open.
- Oh, easy for you to say.
393
00:34:17,335 --> 00:34:19,762
- Do it, Shade.
- Oh, yes.
394
00:34:25,326 --> 00:34:26,572
Oh.
395
00:34:27,235 --> 00:34:29,177
I know who gave it to you.
396
00:34:29,856 --> 00:34:31,318
His picture's inside.
397
00:34:34,166 --> 00:34:35,326
Your dad.
398
00:34:36,807 --> 00:34:38,534
He hurt you like I did.
399
00:34:49,068 --> 00:34:50,588
I'm over him.
400
00:34:51,047 --> 00:34:52,128
No.
401
00:34:52,898 --> 00:34:54,065
You're not.
402
00:34:55,871 --> 00:34:58,409
You feel about him
like you do me.
403
00:34:59,760 --> 00:35:01,032
Don't you?
404
00:35:05,454 --> 00:35:07,447
Somewhere deep inside,
405
00:35:08,543 --> 00:35:09,994
it's festering.
406
00:35:11,728 --> 00:35:12,987
Hate.
407
00:35:19,275 --> 00:35:20,831
After everything I've done,
408
00:35:22,088 --> 00:35:23,510
your friends and family
409
00:35:24,146 --> 00:35:25,666
will never be the same.
410
00:35:27,231 --> 00:35:29,072
Don't listen to
anyone here.
411
00:35:29,768 --> 00:35:31,400
None of it's your fault.
412
00:35:32,302 --> 00:35:33,581
It's mine.
413
00:35:37,648 --> 00:35:40,182
I love watching
you all suffer so.
414
00:35:40,567 --> 00:35:44,463
And seeing a lie
tear you apart.
415
00:35:59,860 --> 00:36:01,556
How do you feel about me?
416
00:36:05,059 --> 00:36:08,554
Come on,
tell me.
417
00:36:15,958 --> 00:36:17,467
I hate you.
418
00:36:34,746 --> 00:36:36,608
One final procedure,
419
00:36:36,728 --> 00:36:40,146
and you will become
The Dragon Queen.
420
00:36:45,682 --> 00:36:49,646
- Cindy!
- Where's your staff, Stargirl?
421
00:36:52,014 --> 00:36:55,170
He's not here.
Ignore him.
422
00:36:55,255 --> 00:36:57,161
- But he...
- Ignore him,
423
00:36:57,244 --> 00:36:59,380
and he has no power.
424
00:37:09,273 --> 00:37:12,197
Hey.
We need to go.
425
00:37:12,280 --> 00:37:13,862
- Ahh!
- No.
426
00:37:18,148 --> 00:37:19,322
Mom.
427
00:37:20,059 --> 00:37:21,635
I did it again.
428
00:37:22,146 --> 00:37:23,690
I made a mistake.
429
00:37:24,168 --> 00:37:25,940
I didn't mean to.
430
00:37:31,536 --> 00:37:34,173
I'm so sorry.
431
00:37:36,264 --> 00:37:40,463
I... I'm so sorry, Mom.
432
00:37:41,445 --> 00:37:43,617
I'm so sorry.
433
00:37:49,813 --> 00:37:51,344
I loved you.
434
00:37:54,322 --> 00:37:55,972
I still do.
435
00:37:57,686 --> 00:37:59,019
It's not real.
436
00:38:00,880 --> 00:38:03,019
Shut up, please.
437
00:38:04,521 --> 00:38:06,036
Cindy,
438
00:38:07,092 --> 00:38:08,987
I found a way
out of here.
439
00:38:11,070 --> 00:38:12,518
We have to go.
440
00:38:43,239 --> 00:38:46,396
Courtney!
Courtney, hurry!
441
00:39:28,472 --> 00:39:30,202
Oh, Courtney!
442
00:39:30,331 --> 00:39:31,885
- Mom?
- Courtney!
443
00:39:31,989 --> 00:39:35,034
Courtney, come here!
Courtney.
444
00:39:35,119 --> 00:39:36,597
- You okay?
- Are you okay?
445
00:39:36,681 --> 00:39:38,864
All right, stay with her.
446
00:40:20,003 --> 00:40:21,527
Mom.
447
00:40:35,315 --> 00:40:36,583
Charles.
448
00:40:38,112 --> 00:40:42,519
I'm so sorry about that trip
to the shadows.
449
00:40:44,097 --> 00:40:47,695
- I know, my friend.
- What can we do for him?
450
00:40:52,567 --> 00:40:54,164
Barbara, would you mind...
451
00:40:54,458 --> 00:40:56,391
Would you mind
awfully telling people
452
00:40:56,476 --> 00:40:58,086
that I died...
453
00:41:00,014 --> 00:41:01,735
doing something good?
454
00:41:41,215 --> 00:41:42,820
So...
455
00:41:46,632 --> 00:41:48,273
who wants to kill
Eclipso?
456
00:41:52,269 --> 00:41:54,342
Sync corrections by srjanapala
457
00:42:17,150 --> 00:42:18,534
Greg, move your head.
30735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.