All language subtitles for Stargirl.S02E11.Summer.School.Chapter.Eleven.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,218 --> 00:01:11,813 *STARGIRL* Season 02 Episode 11 2 00:01:11,897 --> 00:01:14,507 Episode Title: "Summer School: Chapter Eleven" 3 00:01:14,591 --> 00:01:15,852 Aired on: October 19, 2021. 4 00:01:15,936 --> 00:01:17,936 Sync corrections by srjanapala 5 00:02:14,859 --> 00:02:17,134 Afternoon, young lady. 6 00:03:41,872 --> 00:03:43,905 Joey, that was incredible! 7 00:03:43,989 --> 00:03:46,304 - It was so good. - I'm so impressed. 8 00:03:46,388 --> 00:03:47,508 You've been practicing, huh? 9 00:03:47,591 --> 00:03:49,100 Yeah, all week. 10 00:03:50,474 --> 00:03:52,155 Very good. Very, very good. 11 00:03:52,239 --> 00:03:53,579 You know, you have a real future in this. 12 00:03:53,663 --> 00:03:56,211 - You think so? - I absolutely do. 13 00:04:02,325 --> 00:04:03,397 Hi there. 14 00:04:05,764 --> 00:04:06,907 You must be new in town. 15 00:04:08,106 --> 00:04:09,477 Welcome to Blue Valley. 16 00:04:12,801 --> 00:04:14,899 I'm William Zarick. This is my wife, Denise. 17 00:04:14,983 --> 00:04:16,461 - Hi. - And our son, Joey. 18 00:04:16,545 --> 00:04:17,617 What's your name? 19 00:04:21,334 --> 00:04:22,704 It's Courtney. 20 00:04:23,177 --> 00:04:24,726 Welcome, Courtney. 21 00:04:24,810 --> 00:04:28,461 You are going to love our little community. 22 00:04:28,670 --> 00:04:30,851 I was a different man before we came here. 23 00:04:30,935 --> 00:04:33,038 Well, that seems like years ago. 24 00:04:33,122 --> 00:04:34,665 - Oh, doesn't it? - Doesn't it? 25 00:04:37,731 --> 00:04:39,750 I left a troubled life behind, 26 00:04:40,951 --> 00:04:44,117 but here I dedicated myself 27 00:04:44,201 --> 00:04:46,274 to being part of something bigger than just me. 28 00:04:47,447 --> 00:04:48,922 I became a councilman. 29 00:04:49,084 --> 00:04:50,843 Now Dad's running for mayor. 30 00:04:51,704 --> 00:04:55,644 In Blue Valley, you can be whoever you want to be. 31 00:04:55,911 --> 00:04:57,129 Like our son Joey here. 32 00:04:57,627 --> 00:04:59,636 He's gonna be a famous magician one day. 33 00:04:59,759 --> 00:05:01,398 Zarick the Magnificent. 34 00:05:01,482 --> 00:05:02,906 Zarick the Great, Mom. 35 00:05:02,990 --> 00:05:04,358 Oh, right! 36 00:05:04,889 --> 00:05:07,641 Oh, why don't you show her that trick I taught you? 37 00:05:07,725 --> 00:05:09,221 - Yeah. - Okay. 38 00:05:14,538 --> 00:05:16,358 Pick a card, any card. 39 00:05:17,451 --> 00:05:18,718 Pick a card, any card. 40 00:05:19,521 --> 00:05:20,819 Okay. 41 00:05:23,731 --> 00:05:25,047 Pick one, Courtney. 42 00:05:30,850 --> 00:05:31,906 All right, now take a look at it. 43 00:05:31,990 --> 00:05:34,726 Don't let me see it, though, all right, but memorize it. 44 00:05:36,569 --> 00:05:38,377 Take a look at it. Don't let me see it. 45 00:05:38,856 --> 00:05:40,161 And then when you're ready, just put it back 46 00:05:40,245 --> 00:05:41,391 anywhere in the deck. 47 00:05:46,543 --> 00:05:47,672 All right. 48 00:05:48,528 --> 00:05:49,742 Now, Courtney, 49 00:05:51,850 --> 00:05:53,257 was this your card? 50 00:05:55,100 --> 00:05:56,930 Yes, the seven of hearts. 51 00:05:57,014 --> 00:05:59,266 Oh, my gosh, how'd you do that? 52 00:06:07,737 --> 00:06:08,944 Joey. 53 00:06:11,106 --> 00:06:12,891 Are you gonna lie to me again? 54 00:06:16,497 --> 00:06:18,351 I know I messed up the trick. 55 00:06:22,725 --> 00:06:23,992 No. 56 00:06:25,399 --> 00:06:26,952 This is wrong. 57 00:06:29,170 --> 00:06:30,343 This isn't happening. 58 00:06:30,427 --> 00:06:32,172 I'm never gonna be a real magician. 59 00:06:56,492 --> 00:06:57,586 Joey. 60 00:07:47,819 --> 00:07:50,292 New students always cause trouble. 61 00:07:51,706 --> 00:07:53,132 I miss my tuba. 62 00:07:56,658 --> 00:07:58,413 Ahh! 63 00:08:03,447 --> 00:08:05,896 - Cindy? - New girl. 64 00:08:31,778 --> 00:08:33,232 You're really here. 65 00:08:35,301 --> 00:08:36,623 You're bleeding. 66 00:08:37,682 --> 00:08:39,470 People here don't bleed. 67 00:08:40,207 --> 00:08:42,647 Hey, what are you talking about? 68 00:08:43,463 --> 00:08:44,850 Where are we? 69 00:08:47,370 --> 00:08:49,897 Cynthia. 70 00:08:53,293 --> 00:08:58,240 You.. are my greatest experiment, 71 00:08:59,340 --> 00:09:01,154 my dear daughter, 72 00:09:01,460 --> 00:09:02,552 but... 73 00:09:03,515 --> 00:09:08,357 my work is not yet complete. 74 00:09:10,783 --> 00:09:12,248 Ugh. 75 00:09:14,936 --> 00:09:16,903 I'm not doing this again. 76 00:09:19,182 --> 00:09:20,761 Don't wait up, Daddy. 77 00:09:41,572 --> 00:09:42,873 How did you get here? 78 00:09:45,721 --> 00:09:46,880 Hello? 79 00:09:49,621 --> 00:09:52,388 Cindy, I don't understand. 80 00:09:52,471 --> 00:09:55,272 I... I thought I saw you die. 81 00:09:55,355 --> 00:09:59,475 How... did you get here? 82 00:10:02,215 --> 00:10:05,255 Where is here exactly? 83 00:10:06,049 --> 00:10:08,091 This is where Eclipso was born. 84 00:10:09,778 --> 00:10:13,201 Eclipso was born in a little girl's bedroom? 85 00:10:14,448 --> 00:10:16,600 It's called the Shadowlands, nitwit, 86 00:10:17,846 --> 00:10:21,466 a void created by the darkness inside humanity. 87 00:10:21,995 --> 00:10:24,107 Fear, rage, guilt, 88 00:10:24,192 --> 00:10:27,389 a perfect place... for something to feed on it all. 89 00:10:27,911 --> 00:10:29,115 Eclipso? 90 00:10:30,346 --> 00:10:32,287 The Shadowlands gave him life. 91 00:10:33,620 --> 00:10:36,459 I learned all about it on the island the diamond's from. 92 00:10:37,596 --> 00:10:40,201 To us, this place acts as a... 93 00:10:42,472 --> 00:10:45,772 what's the Bible name for it? Um... 94 00:10:46,346 --> 00:10:49,029 Purgatory, it shows you things, 95 00:10:49,602 --> 00:10:52,802 stuff you did, people. 96 00:10:54,301 --> 00:10:56,505 Mostly it just... bums you the hell out. 97 00:11:00,511 --> 00:11:01,990 Sometimes it's fun. 98 00:11:03,160 --> 00:11:04,537 I've killed my father 99 00:11:05,878 --> 00:11:07,115 and you 100 00:11:08,144 --> 00:11:09,647 so many times. 101 00:11:10,807 --> 00:11:12,818 Okay, that's psychotic. 102 00:11:16,394 --> 00:11:17,975 How do we get out of here? 103 00:11:19,739 --> 00:11:21,023 You can't. 104 00:11:21,894 --> 00:11:23,561 Of course, you've given up. 105 00:11:24,463 --> 00:11:25,889 I'll figure it out myself. 106 00:11:26,245 --> 00:11:27,559 Okay... wait. 107 00:11:27,644 --> 00:11:29,076 I'm going home. 108 00:12:04,482 --> 00:12:06,158 Oh, good. You're here. 109 00:12:06,741 --> 00:12:10,220 I hate to work Christmas Eve, but it's time and a half. 110 00:12:11,782 --> 00:12:12,884 Mom? 111 00:12:14,475 --> 00:12:16,970 Thank you for coming on such short notice. 112 00:12:17,195 --> 00:12:20,892 I just got her down for a nap. She's been just so fussy. 113 00:12:21,922 --> 00:12:24,197 Her dad, I mean, he never visits anymore, 114 00:12:24,280 --> 00:12:25,842 but it's all she ever talks about. 115 00:12:25,927 --> 00:12:28,845 Meanwhile, I'm working two jobs and raising her myself. 116 00:12:35,984 --> 00:12:38,572 I have a business degree, you know? 117 00:12:40,460 --> 00:12:41,852 But I got pregnant. 118 00:12:43,761 --> 00:12:45,212 Mom, it... 119 00:12:45,783 --> 00:12:48,783 It's me, Courtney. 120 00:12:50,384 --> 00:12:53,337 My daughter ended all my dreams. 121 00:12:55,523 --> 00:12:59,477 Every day I go through hell for her. 122 00:13:01,523 --> 00:13:02,548 Mom, I... 123 00:13:02,631 --> 00:13:04,822 I could've had such a better life. 124 00:13:26,116 --> 00:13:27,360 What was that? 125 00:13:29,889 --> 00:13:32,985 It looked like your mom was wishing you were never born. 126 00:13:34,038 --> 00:13:35,153 Harsh. 127 00:13:37,466 --> 00:13:40,001 Th... That wasn't... 128 00:13:41,115 --> 00:13:42,352 That wasn't real. 129 00:13:43,250 --> 00:13:45,447 Mm, maybe. 130 00:13:49,232 --> 00:13:50,759 How do the doors work? 131 00:13:53,529 --> 00:13:54,602 Oh, I don't know. 132 00:13:54,687 --> 00:13:57,705 Sometimes you end up in a place that means something, 133 00:13:57,788 --> 00:14:00,369 and... sometimes you don't. 134 00:14:02,893 --> 00:14:04,337 I'll find a way out of here. 135 00:14:05,717 --> 00:14:07,227 Yeah, you better. 136 00:14:07,889 --> 00:14:09,360 You won't survive long. 137 00:14:12,178 --> 00:14:13,494 You're too good. 138 00:14:16,179 --> 00:14:18,267 What does that even mean? 139 00:14:18,897 --> 00:14:21,759 You think that everything is black and white. 140 00:14:22,311 --> 00:14:24,985 Good and bad, and you're all good. 141 00:14:25,264 --> 00:14:26,376 Well, guess what? 142 00:14:27,131 --> 00:14:28,830 There's darkness in everyone, 143 00:14:29,327 --> 00:14:31,126 even you, new girl. 144 00:14:31,390 --> 00:14:34,971 I just choose to embrace mine while you avoid yours, 145 00:14:35,054 --> 00:14:38,485 and that is what makes me a survivor. 146 00:14:43,405 --> 00:14:45,182 From what I've pieced together so far, 147 00:14:45,265 --> 00:14:47,040 the people that Eclipso sends here, 148 00:14:47,125 --> 00:14:49,259 and the people that get lost in despair 149 00:14:49,344 --> 00:14:50,806 and send themselves here, 150 00:14:51,476 --> 00:14:54,884 their souls are eventually torn apart by their own nightmares. 151 00:14:57,907 --> 00:14:59,322 And it'll serve you right. 152 00:14:59,866 --> 00:15:04,548 It's your fault I'm stuck in Eclipso's funhouse. 153 00:15:04,797 --> 00:15:06,118 My fault? 154 00:15:06,452 --> 00:15:07,956 You let go of me. 155 00:15:08,087 --> 00:15:10,558 I was trying to save you. 156 00:15:10,643 --> 00:15:13,355 Oh. Great job! 157 00:15:13,440 --> 00:15:15,495 And now you're here without your staff. 158 00:15:17,164 --> 00:15:18,972 You're the one who brought Eclipso into this. 159 00:15:19,057 --> 00:15:21,792 I needed his darkness to put out your light. 160 00:15:21,875 --> 00:15:25,875 Oh, and how did that work for you? 161 00:15:26,221 --> 00:15:28,034 You started all this. 162 00:15:28,416 --> 00:15:30,490 I started all of this? 163 00:15:30,729 --> 00:15:33,745 You tried to kill me to impress your dumb dad, you freak. 164 00:15:33,837 --> 00:15:36,067 A-A-And when that didn't work, you murdered him. 165 00:15:36,150 --> 00:15:39,198 You have no idea what he did to me. 166 00:15:41,790 --> 00:15:44,562 Your mom blames you for her waitress job? 167 00:15:44,645 --> 00:15:46,043 That is so sad. 168 00:15:46,759 --> 00:15:49,293 My dad cut me up like a lab rat. 169 00:15:53,344 --> 00:15:55,025 I made the best of a bad hand, 170 00:15:55,110 --> 00:15:57,501 and my dad paid for what he did. 171 00:15:58,490 --> 00:16:00,830 And I'm never gonna be scared of him again. 172 00:16:02,547 --> 00:16:04,369 You hear that, Eclipso? 173 00:16:05,514 --> 00:16:08,610 I will kill my dad a thousand times. 174 00:16:08,695 --> 00:16:12,080 This... This is my version of paradise, 175 00:16:12,163 --> 00:16:13,895 so just bring it on. 176 00:16:13,980 --> 00:16:16,033 I am not afraid of him! 177 00:16:16,745 --> 00:16:17,993 Cindy. 178 00:16:23,043 --> 00:16:24,267 Who is that? 179 00:16:33,956 --> 00:16:35,163 Mom. 180 00:16:38,556 --> 00:16:41,692 Please, don't hurt me again. 181 00:16:43,197 --> 00:16:44,863 Go away. 182 00:16:45,611 --> 00:16:48,433 I'm your mother. I love you. 183 00:16:49,650 --> 00:16:51,855 Go away! 184 00:16:56,923 --> 00:16:58,993 - No, no! - Cindy! 185 00:17:02,681 --> 00:17:04,227 Cindy! 186 00:17:12,082 --> 00:17:15,679 Cindy! 187 00:17:33,932 --> 00:17:35,871 You must be Courtney Whitmore. 188 00:17:39,869 --> 00:17:42,403 How do I know you're really Charles McNider? 189 00:17:42,712 --> 00:17:44,863 I've been talking to your friend Beth. 190 00:17:45,355 --> 00:17:46,505 She's told you. 191 00:17:50,447 --> 00:17:52,528 Nothing here is real. 192 00:17:53,394 --> 00:17:54,622 You're right. 193 00:17:55,038 --> 00:17:57,090 Much here is a lie. 194 00:17:57,666 --> 00:18:00,335 The very room you're seeing is an illusion, 195 00:18:00,713 --> 00:18:03,121 unlike the abyss I just pulled you from. 196 00:18:03,923 --> 00:18:05,130 So... 197 00:18:07,213 --> 00:18:08,497 what was that? 198 00:18:09,259 --> 00:18:10,855 That was the truth. 199 00:18:12,432 --> 00:18:16,215 The Shadowlands in its pure, unadulterated form. 200 00:18:19,113 --> 00:18:20,458 How do you know? 201 00:18:22,541 --> 00:18:25,009 I've been living with the truth for years. 202 00:18:27,980 --> 00:18:30,364 The goggles let me see nothing else. 203 00:18:31,968 --> 00:18:33,683 It's what's kept me alive. 204 00:18:43,875 --> 00:18:45,251 Daddy! 205 00:18:45,336 --> 00:18:46,690 Take a look. 206 00:18:48,469 --> 00:18:50,096 Quickly, please. 207 00:18:56,398 --> 00:18:59,000 This is what the Shadowlands really look like 208 00:18:59,094 --> 00:19:02,118 without the projections of your subconscious. 209 00:19:04,150 --> 00:19:07,068 You know it's your fault, Daddy. 210 00:19:07,153 --> 00:19:09,893 Daddy, where were you? 211 00:19:15,516 --> 00:19:18,229 How do you stand to look at that all the time? 212 00:19:20,035 --> 00:19:21,493 When I take them off, 213 00:19:22,117 --> 00:19:23,829 all I hear is my daughter. 214 00:19:25,171 --> 00:19:29,282 Eclipso feeds off negativity and darkness. 215 00:19:29,906 --> 00:19:32,798 He will plant anything or anyone here to lead you 216 00:19:32,883 --> 00:19:35,298 into despair or rage. 217 00:19:36,063 --> 00:19:37,572 Do not give in. 218 00:19:39,211 --> 00:19:40,423 All that is good in your life, 219 00:19:40,508 --> 00:19:42,744 any light inside you, 220 00:19:42,828 --> 00:19:44,759 you have to hold on to it. 221 00:19:46,638 --> 00:19:48,807 Turn away from the darkness, 222 00:19:49,913 --> 00:19:52,204 or you will be consumed. 223 00:20:51,006 --> 00:20:53,508 My goggles are filled with tears. 224 00:20:57,498 --> 00:20:59,766 But I'm afraid to take them off. 225 00:21:01,546 --> 00:21:03,477 If I wasn't afraid... 226 00:21:06,107 --> 00:21:08,633 the ring would've saved Courtney from Eclipso. 227 00:21:12,513 --> 00:21:14,156 It's my fault, Beth. 228 00:21:15,942 --> 00:21:17,164 Again. 229 00:21:22,882 --> 00:21:24,734 Dr. McNider? 230 00:21:29,490 --> 00:21:30,630 What? 231 00:21:31,142 --> 00:21:32,763 What do you mean, Courtney's still alive? 232 00:21:32,847 --> 00:21:35,155 She's in the Shadowlands with Dr. McNider. 233 00:21:35,240 --> 00:21:37,914 He's actually alive, and they're together? 234 00:21:39,343 --> 00:21:41,078 Guys, what if this is just another trick? 235 00:21:41,163 --> 00:21:43,297 Well, we have to have faith in something. 236 00:21:43,878 --> 00:21:47,020 Chuck... I mean, Dr. McNider thinks 237 00:21:47,105 --> 00:21:48,405 The Shade can open the doorway 238 00:21:48,490 --> 00:21:49,273 to bring them back. 239 00:21:49,357 --> 00:21:50,991 The Shade's the reason Courtney's there 240 00:21:51,076 --> 00:21:52,016 in the first place. 241 00:21:52,099 --> 00:21:53,336 We'll make him rectify that. 242 00:21:53,427 --> 00:21:55,148 Guys, listen if I could just find the Thunderbolt... 243 00:21:55,232 --> 00:21:57,234 Jennie can find The Shade. 244 00:21:57,374 --> 00:22:00,164 Dr. McNider said the light in Jenny's ring is sensitive 245 00:22:00,249 --> 00:22:01,609 to dark energies. 246 00:22:01,803 --> 00:22:03,961 Like a dog, it just needs to pick up the scent. 247 00:22:04,046 --> 00:22:06,458 Is there anything he may have interacted with 248 00:22:06,541 --> 00:22:08,789 that might have a scent? 249 00:22:15,036 --> 00:22:16,369 Will this work? 250 00:22:38,415 --> 00:22:40,665 I don't always have control over the fire. 251 00:22:41,044 --> 00:22:42,990 Rarely, in fact. 252 00:22:43,253 --> 00:22:45,079 Repeat to yourself what you want to do, 253 00:22:45,163 --> 00:22:47,479 and then just focus on that, okay? 254 00:22:47,782 --> 00:22:49,526 - Okay. - Right. 255 00:22:51,182 --> 00:22:52,369 Concentrate. 256 00:22:56,468 --> 00:23:00,805 Find The Shade, save Courtney. 257 00:23:37,669 --> 00:23:39,893 The Shade is still here? 258 00:23:40,280 --> 00:23:42,329 In two different locations? 259 00:23:42,845 --> 00:23:44,282 How? 260 00:23:47,493 --> 00:23:49,807 How did you not lose your mind in here? 261 00:23:51,049 --> 00:23:53,038 Time passes differently. 262 00:23:53,161 --> 00:23:54,256 That's part of it. 263 00:23:54,339 --> 00:23:55,563 But... 264 00:23:56,463 --> 00:23:58,852 I also was able to hack into the real world. 265 00:23:59,035 --> 00:24:01,038 I could see glimpses of things, 266 00:24:02,163 --> 00:24:03,944 news mostly. 267 00:24:05,710 --> 00:24:07,882 It wasn't until your friend activated the goggles 268 00:24:07,965 --> 00:24:10,823 that I had hope of ever escaping. 269 00:24:12,865 --> 00:24:15,891 Even if they find The Shade, why would he help us? 270 00:24:18,556 --> 00:24:20,063 Because he's... 271 00:24:23,027 --> 00:24:24,202 complicated. 272 00:24:29,426 --> 00:24:30,709 A few nights after Rebecca died, 273 00:24:30,792 --> 00:24:32,141 Myra went to her mother's. 274 00:24:33,250 --> 00:24:35,633 I was in bed. I couldn't sleep. 275 00:24:36,451 --> 00:24:38,469 And I heard someone in the house. 276 00:24:41,227 --> 00:24:44,202 I found The Shade in my kitchen with a bottle of absinthe. 277 00:24:45,801 --> 00:24:47,733 He'd half-drunk it himself already. 278 00:24:49,307 --> 00:24:50,844 What was he doing there? 279 00:24:55,632 --> 00:24:56,983 He said he'd known 280 00:24:57,067 --> 00:24:59,927 about Eclipso before and done nothing. 281 00:25:01,832 --> 00:25:05,039 And it bothered him. 282 00:25:06,756 --> 00:25:09,943 He blamed himself, but I dismissed the notion. 283 00:25:15,807 --> 00:25:17,678 Then he asked me about Rebecca. 284 00:25:22,328 --> 00:25:24,842 We finished that bottle and then he left. 285 00:25:31,788 --> 00:25:34,506 The Shade wasn't like other members of the ISA. 286 00:25:36,847 --> 00:25:38,837 When he sent me to the Shadowlands, 287 00:25:39,326 --> 00:25:43,377 it wasn't punishment. 288 00:25:43,461 --> 00:25:46,492 He was trying to save me from the ISA. 289 00:25:49,381 --> 00:25:52,804 I think he considered us friends. 290 00:25:55,692 --> 00:25:58,261 There's a chance he may help us now. 291 00:25:58,346 --> 00:25:59,654 - Dr. McNider? - Beth? 292 00:25:59,739 --> 00:26:02,483 Mike's tracking down The Thund... help, 293 00:26:02,567 --> 00:26:03,876 believe it or not. 294 00:26:03,961 --> 00:26:05,487 We're tracking him to two locations. 295 00:26:05,570 --> 00:26:07,445 Jennie and I are... And Pat and Barbara... 296 00:26:07,529 --> 00:26:09,535 - Beth! - So tell Courtney... 297 00:26:09,618 --> 00:26:12,319 Beth, can you hear me? 298 00:26:12,403 --> 00:26:14,567 Beth, where are you? 299 00:26:18,540 --> 00:26:21,006 Should be closed. 300 00:26:22,587 --> 00:26:24,114 Someone's in there. 301 00:26:24,198 --> 00:26:26,334 Why don't you let me check it out and then... 302 00:26:26,417 --> 00:26:30,105 Or we can go in together. 303 00:26:38,647 --> 00:26:41,435 You didn't get too far. 304 00:26:41,519 --> 00:26:43,046 Ah, no. 305 00:26:43,130 --> 00:26:46,920 My observant old friend, I did not. 306 00:26:47,003 --> 00:26:48,877 The healing power of the diamond 307 00:26:48,961 --> 00:26:53,361 was unfortunately halted when Eclipso destroyed it. 308 00:26:53,444 --> 00:26:56,190 So I've been forced to preserve 309 00:26:56,273 --> 00:26:58,974 what power I have left sitting here in the dark. 310 00:26:59,058 --> 00:27:02,457 You see, you know, this is a wonderful film. 311 00:27:02,540 --> 00:27:05,328 It's even better the seventh time. 312 00:27:05,413 --> 00:27:08,157 You used my daughter. 313 00:27:08,241 --> 00:27:09,550 It wasn't personal. 314 00:27:09,634 --> 00:27:12,597 She was ripped away from us because of you. 315 00:27:12,682 --> 00:27:14,599 You're gonna help us get Courtney back. 316 00:27:14,683 --> 00:27:17,993 We know you can access the Shadowlands. 317 00:27:18,077 --> 00:27:19,647 Dr. McNider said as much. 318 00:27:19,731 --> 00:27:22,738 Really? And when did he say that? 319 00:27:22,821 --> 00:27:24,131 Tonight. 320 00:27:24,214 --> 00:27:25,523 What? 321 00:27:25,607 --> 00:27:26,828 He's alive. 322 00:27:26,913 --> 00:27:29,222 You put him in the Shadowlands. 323 00:27:29,307 --> 00:27:31,834 Oh, my God, if I thought he was still alive... 324 00:27:31,917 --> 00:27:33,967 Obviously, you didn't bother looking. 325 00:27:34,050 --> 00:27:35,750 For a guy that's 208 years old... 326 00:27:35,835 --> 00:27:38,624 Okay, just stop... I don't care about your old rivalries. 327 00:27:38,708 --> 00:27:41,496 I care about my daughter right now who's in danger. 328 00:27:41,579 --> 00:27:43,366 - If you don't get her back... - No. 329 00:27:43,451 --> 00:27:44,542 No, no, Barbara. 330 00:27:44,626 --> 00:27:47,936 Please, no threats. 331 00:27:48,020 --> 00:27:49,895 Make no mistake, I still have enough power 332 00:27:49,980 --> 00:27:51,549 to kill you both where you stand. 333 00:27:51,634 --> 00:27:54,074 Then kill me, 334 00:27:54,157 --> 00:27:57,192 because I don't want to live without my daughter. 335 00:28:03,036 --> 00:28:05,346 Please, 336 00:28:05,430 --> 00:28:07,594 bring her home. 337 00:28:25,363 --> 00:28:29,090 Oh, damnation. 338 00:28:33,893 --> 00:28:37,579 You know, you really do remind me of my sister. 339 00:29:06,621 --> 00:29:10,090 I'm taking it you didn't do that? 340 00:29:25,030 --> 00:29:26,905 Mom? 341 00:29:26,990 --> 00:29:28,384 Pat? 342 00:29:28,469 --> 00:29:29,865 Courtney? Courtney. 343 00:29:29,949 --> 00:29:33,390 - Can you hear me? - We can hear you! 344 00:29:33,473 --> 00:29:36,480 They need to walk towards the light, quickly, please. 345 00:29:36,564 --> 00:29:39,076 Courtney, hurry. 346 00:29:47,444 --> 00:29:49,231 What is it? 347 00:29:49,316 --> 00:29:51,670 Cindy's still here. 348 00:29:51,753 --> 00:29:55,176 Then I think we need to hurry. 349 00:30:01,980 --> 00:30:04,377 Mom, I'll be right back. 350 00:30:04,461 --> 00:30:06,596 No, Courtney! 351 00:30:06,681 --> 00:30:09,991 Courtney, come back now! 352 00:30:10,076 --> 00:30:11,777 Courtney! 353 00:30:11,861 --> 00:30:15,461 Cindy. Take me to Cindy. 354 00:30:26,657 --> 00:30:30,603 Dr. McNider? 355 00:30:42,934 --> 00:30:46,705 Yolanda? 356 00:30:52,204 --> 00:30:53,844 Hi, Courtney. 357 00:30:55,861 --> 00:30:58,590 Do you want to play a game? 358 00:31:14,531 --> 00:31:17,667 My dear daughter, 359 00:31:17,751 --> 00:31:22,412 it's time to become more like me. 360 00:31:22,496 --> 00:31:24,545 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 361 00:31:24,628 --> 00:31:26,721 Please, Dad, no! 362 00:31:26,805 --> 00:31:28,548 I'm sorry, baby. 363 00:31:28,633 --> 00:31:31,011 I didn't mean to upset you. 364 00:31:33,246 --> 00:31:37,426 You were so angry with me that day, do you remember? 365 00:31:37,510 --> 00:31:38,819 I remember, Mommy. 366 00:31:38,903 --> 00:31:40,560 You wouldn't let me stay up late. 367 00:31:40,644 --> 00:31:44,217 It made me so, so mad. 368 00:31:44,300 --> 00:31:46,653 Stay away from her! 369 00:31:46,738 --> 00:31:49,813 Stay... ahh! 370 00:31:52,090 --> 00:31:55,862 Let's play whose life did you ruin? 371 00:31:58,663 --> 00:32:01,407 This isn't real. 372 00:32:01,491 --> 00:32:03,323 Oh, yes, it is. 373 00:32:03,406 --> 00:32:07,021 Yolanda is sitting in her bedroom right now 374 00:32:07,105 --> 00:32:08,849 thinking of all the horrible things 375 00:32:08,933 --> 00:32:13,230 that happened to her because of you. 376 00:32:19,727 --> 00:32:21,471 I am not doing this. 377 00:32:21,555 --> 00:32:22,704 Take me to Cindy. 378 00:32:40,778 --> 00:32:42,857 Look at the monster, 379 00:32:43,682 --> 00:32:45,374 in a cage 380 00:32:46,794 --> 00:32:48,443 where he belongs. 381 00:32:49,526 --> 00:32:51,818 You ruined his life too. 382 00:32:53,170 --> 00:32:55,146 You did this to Rick. 383 00:32:55,329 --> 00:32:58,191 And how does that make you feel about me? 384 00:33:01,349 --> 00:33:02,786 Are you sore? 385 00:33:08,671 --> 00:33:10,951 I want a doorway to Cindy. 386 00:33:27,700 --> 00:33:29,003 You can't escape 387 00:33:29,712 --> 00:33:31,152 what I've already done. 388 00:33:32,200 --> 00:33:35,503 I've tortured your friends and your family. 389 00:33:37,939 --> 00:33:40,449 I've hurt everyone you love. 390 00:33:52,711 --> 00:33:54,246 I like your locket. 391 00:33:58,506 --> 00:34:00,010 Who gave it to you? 392 00:34:14,572 --> 00:34:17,251 - Please keep it open. - Oh, easy for you to say. 393 00:34:17,335 --> 00:34:19,762 - Do it, Shade. - Oh, yes. 394 00:34:25,326 --> 00:34:26,572 Oh. 395 00:34:27,235 --> 00:34:29,177 I know who gave it to you. 396 00:34:29,856 --> 00:34:31,318 His picture's inside. 397 00:34:34,166 --> 00:34:35,326 Your dad. 398 00:34:36,807 --> 00:34:38,534 He hurt you like I did. 399 00:34:49,068 --> 00:34:50,588 I'm over him. 400 00:34:51,047 --> 00:34:52,128 No. 401 00:34:52,898 --> 00:34:54,065 You're not. 402 00:34:55,871 --> 00:34:58,409 You feel about him like you do me. 403 00:34:59,760 --> 00:35:01,032 Don't you? 404 00:35:05,454 --> 00:35:07,447 Somewhere deep inside, 405 00:35:08,543 --> 00:35:09,994 it's festering. 406 00:35:11,728 --> 00:35:12,987 Hate. 407 00:35:19,275 --> 00:35:20,831 After everything I've done, 408 00:35:22,088 --> 00:35:23,510 your friends and family 409 00:35:24,146 --> 00:35:25,666 will never be the same. 410 00:35:27,231 --> 00:35:29,072 Don't listen to anyone here. 411 00:35:29,768 --> 00:35:31,400 None of it's your fault. 412 00:35:32,302 --> 00:35:33,581 It's mine. 413 00:35:37,648 --> 00:35:40,182 I love watching you all suffer so. 414 00:35:40,567 --> 00:35:44,463 And seeing a lie tear you apart. 415 00:35:59,860 --> 00:36:01,556 How do you feel about me? 416 00:36:05,059 --> 00:36:08,554 Come on, tell me. 417 00:36:15,958 --> 00:36:17,467 I hate you. 418 00:36:34,746 --> 00:36:36,608 One final procedure, 419 00:36:36,728 --> 00:36:40,146 and you will become The Dragon Queen. 420 00:36:45,682 --> 00:36:49,646 - Cindy! - Where's your staff, Stargirl? 421 00:36:52,014 --> 00:36:55,170 He's not here. Ignore him. 422 00:36:55,255 --> 00:36:57,161 - But he... - Ignore him, 423 00:36:57,244 --> 00:36:59,380 and he has no power. 424 00:37:09,273 --> 00:37:12,197 Hey. We need to go. 425 00:37:12,280 --> 00:37:13,862 - Ahh! - No. 426 00:37:18,148 --> 00:37:19,322 Mom. 427 00:37:20,059 --> 00:37:21,635 I did it again. 428 00:37:22,146 --> 00:37:23,690 I made a mistake. 429 00:37:24,168 --> 00:37:25,940 I didn't mean to. 430 00:37:31,536 --> 00:37:34,173 I'm so sorry. 431 00:37:36,264 --> 00:37:40,463 I... I'm so sorry, Mom. 432 00:37:41,445 --> 00:37:43,617 I'm so sorry. 433 00:37:49,813 --> 00:37:51,344 I loved you. 434 00:37:54,322 --> 00:37:55,972 I still do. 435 00:37:57,686 --> 00:37:59,019 It's not real. 436 00:38:00,880 --> 00:38:03,019 Shut up, please. 437 00:38:04,521 --> 00:38:06,036 Cindy, 438 00:38:07,092 --> 00:38:08,987 I found a way out of here. 439 00:38:11,070 --> 00:38:12,518 We have to go. 440 00:38:43,239 --> 00:38:46,396 Courtney! Courtney, hurry! 441 00:39:28,472 --> 00:39:30,202 Oh, Courtney! 442 00:39:30,331 --> 00:39:31,885 - Mom? - Courtney! 443 00:39:31,989 --> 00:39:35,034 Courtney, come here! Courtney. 444 00:39:35,119 --> 00:39:36,597 - You okay? - Are you okay? 445 00:39:36,681 --> 00:39:38,864 All right, stay with her. 446 00:40:20,003 --> 00:40:21,527 Mom. 447 00:40:35,315 --> 00:40:36,583 Charles. 448 00:40:38,112 --> 00:40:42,519 I'm so sorry about that trip to the shadows. 449 00:40:44,097 --> 00:40:47,695 - I know, my friend. - What can we do for him? 450 00:40:52,567 --> 00:40:54,164 Barbara, would you mind... 451 00:40:54,458 --> 00:40:56,391 Would you mind awfully telling people 452 00:40:56,476 --> 00:40:58,086 that I died... 453 00:41:00,014 --> 00:41:01,735 doing something good? 454 00:41:41,215 --> 00:41:42,820 So... 455 00:41:46,632 --> 00:41:48,273 who wants to kill Eclipso? 456 00:41:52,269 --> 00:41:54,342 Sync corrections by srjanapala 457 00:42:17,150 --> 00:42:18,534 Greg, move your head. 30735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.