Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,742 --> 00:01:17,142
Hey, what can I get you?
2
00:01:17,844 --> 00:01:19,178
Coffee?
3
00:01:28,655 --> 00:01:30,189
And for you?
4
00:01:30,191 --> 00:01:32,257
I'll have a steak. Steak?
5
00:01:32,259 --> 00:01:34,293
And how do you want that done?
Well done.
6
00:01:34,295 --> 00:01:36,628
Well done. And what two sides?
7
00:01:39,132 --> 00:01:40,833
Coming right up, guys.
8
00:01:47,173 --> 00:01:48,874
Afternoon. Hello.
9
00:01:50,210 --> 00:01:51,543
You come in here a
lot, don't you?
10
00:01:52,545 --> 00:01:54,313
Sometimes.
11
00:01:55,248 --> 00:01:56,408
My name is Kathy, by the way.
12
00:02:10,363 --> 00:02:12,898
Sorry? My name is Kathy.
13
00:02:12,900 --> 00:02:15,167
Oh, that's a very nice name.
14
00:02:17,570 --> 00:02:19,338
I like my sister's name better.
15
00:02:19,340 --> 00:02:22,441
Eleanor. It just sort of flows.
16
00:02:22,443 --> 00:02:26,378
There's this poem I remember
from high school about this guy.
17
00:02:26,380 --> 00:02:28,447
He would dream about
his long-lost Eleanor.
18
00:02:31,451 --> 00:02:32,451
Do you like movies?
19
00:02:33,153 --> 00:02:35,320
Uh, I do.
20
00:02:35,322 --> 00:02:37,456
I thought I'd go and see the
new Jack Nicholson film.
21
00:02:37,458 --> 00:02:39,391
You know, the one that's
up for all the oscars.
22
00:02:39,393 --> 00:02:42,928
And, um, it's playing at the
rivoli, and I just thought...
23
00:02:42,930 --> 00:02:44,763
If you're not doing
anything Saturday night...
24
00:02:48,201 --> 00:02:49,481
Um, maybe you could, you know...
25
00:02:49,802 --> 00:02:51,470
This Saturday?
26
00:02:51,472 --> 00:02:52,472
Yeah. Oh, uh...
27
00:02:54,307 --> 00:02:57,209
Jeez, I wish I could.
Um... I just can't.
28
00:02:57,211 --> 00:02:59,444
Um, I have something panned.
29
00:02:59,446 --> 00:03:01,313
Sure you do. Wait,
maybe some other time.
30
00:03:01,315 --> 00:03:03,035
Just forget about it, okay?
Forget about it!
31
00:03:03,059 --> 00:03:04,627
Don't take this the wrong way.
I'm...
32
00:03:04,651 --> 00:03:05,951
I'm sorry?
33
00:03:54,267 --> 00:03:56,235
Woman: No. No!
34
00:04:37,043 --> 00:04:39,811
It's lost lenore
35
00:04:39,813 --> 00:04:41,680
from the raven.
36
00:04:41,682 --> 00:04:44,883
Edgar Allan poe's lost lenore.
37
00:04:45,852 --> 00:04:47,486
Not Eleanor.
38
00:04:47,954 --> 00:04:50,622
Stupid bitch!
39
00:04:50,624 --> 00:04:52,064
What are you doing here?
40
00:04:57,631 --> 00:04:59,464
Get away from me! Stop it! Stop!
41
00:05:02,335 --> 00:05:03,835
Stop! Please! Stop!
42
00:05:04,937 --> 00:05:08,473
Stop! Stop! Somebody help!
43
00:05:08,475 --> 00:05:11,677
Stop it! Stop it! Get off me!
Stop it!
44
00:05:11,679 --> 00:05:13,011
Please let me go.
45
00:05:13,013 --> 00:05:14,646
Don't...
46
00:05:35,034 --> 00:05:36,535
Not so smart now, are you...
47
00:05:37,437 --> 00:05:38,537
Kathy.
48
00:05:39,539 --> 00:05:40,672
But you are...
49
00:05:42,108 --> 00:05:43,775
so beautiful.
50
00:07:19,038 --> 00:07:21,139
Hi, mom. Hello, sweetie.
51
00:07:21,141 --> 00:07:23,101
I'm just calling to see how
you are getting along.
52
00:07:23,125 --> 00:07:25,644
Mom, I can't really talk...
53
00:07:25,646 --> 00:07:27,746
right now. I gotta
get up for work.
54
00:07:27,748 --> 00:07:29,581
Well, don't forget to
ask for that raise.
55
00:07:30,116 --> 00:07:31,716
I will.
56
00:07:32,618 --> 00:07:35,187
I promise I'll ask
about it today.
57
00:07:35,189 --> 00:07:37,522
Because I can't keep
supplementing your income.
58
00:07:38,157 --> 00:07:39,858
I'll talk to you later, okay?
59
00:07:39,860 --> 00:07:42,093
Make sure you do. Okay, bye.
60
00:07:42,095 --> 00:07:43,628
Bye, sweetie. Bye.
61
00:08:08,055 --> 00:08:10,121
Oh! Hey, Wendy. How's it going?
62
00:08:10,123 --> 00:08:12,557
Good. Off somewhere nice?
63
00:08:12,559 --> 00:08:14,559
Ah, Vancouver, but it's
probably raining up there.
64
00:08:14,561 --> 00:08:16,061
Oh, at least you get to travel.
65
00:08:16,063 --> 00:08:18,230
All I see is my computer screen.
66
00:08:18,232 --> 00:08:20,899
Oh, I get to go to Florida next
week with a two-day layover.
67
00:08:20,901 --> 00:08:22,734
Nice. I hope you come
back with a tan.
68
00:08:22,736 --> 00:08:25,270
Oh, there's our ride.
See ya! Bye.
69
00:08:43,656 --> 00:08:44,956
Jason, here you go.
70
00:08:57,304 --> 00:09:00,105
Hi, uh, Mr. cashman. Here's
that report that you asked for.
71
00:09:00,107 --> 00:09:01,540
Thank you, Wendy.
72
00:09:02,742 --> 00:09:04,142
Looks like a fine job. Thanks.
73
00:09:05,211 --> 00:09:09,114
Um, I was wondering if, um...
74
00:09:09,116 --> 00:09:11,082
Well, I would like
to know, um...
75
00:09:13,819 --> 00:09:16,821
You know you're busy...
76
00:09:16,823 --> 00:09:19,724
Okay, whenever you wish, Wendy.
77
00:09:30,202 --> 00:09:31,770
Communications department.
78
00:09:31,772 --> 00:09:32,837
Man: Communicate with me.
79
00:09:34,040 --> 00:09:35,974
Hey, Jeffrey. Hello, dollface.
80
00:09:36,876 --> 00:09:38,710
Please don't call me that.
81
00:09:38,712 --> 00:09:39,711
You know you like it. Come on.
82
00:09:39,713 --> 00:09:42,280
You're doing anything
tomorrow night?
83
00:09:43,749 --> 00:09:45,650
No. Good. How about dinner then?
84
00:09:45,652 --> 00:09:48,119
8:00 at the embassy?
85
00:09:48,121 --> 00:09:50,889
Oh, that's that, uh,
jazz place, right?
86
00:09:50,891 --> 00:09:54,726
Hey, I gotta go. I'll
see you there then?
87
00:09:54,728 --> 00:09:57,095
Okay, I'll see you there. Bye.
88
00:10:05,938 --> 00:10:09,374
Lucille Carlton goes jogging every
morning with Elizabeth Osborne.
89
00:10:09,376 --> 00:10:10,909
Today at 5:30 she came by.
90
00:10:10,911 --> 00:10:13,745
The door was open, light on.
91
00:10:13,747 --> 00:10:16,748
She took a peek and ran
home and called 911.
92
00:10:16,750 --> 00:10:18,590
She believes the deceased
is Elizabeth Osborne.
93
00:10:43,369 --> 00:10:45,769
Detective delgado: None of these
can be linked to our killer.
94
00:10:45,793 --> 00:10:47,712
But the mos are similar.
95
00:10:47,714 --> 00:10:49,814
All were sexually abused
after they were murdered.
96
00:10:50,417 --> 00:10:56,788
But our tech guys did find some gray
hairs and semen in the genitalia,
97
00:10:56,790 --> 00:10:59,057
establishing our killer's
blood type as ab positive.
98
00:11:01,028 --> 00:11:02,268
This just came in for you, sir.
99
00:11:03,029 --> 00:11:04,162
You better hear it.
100
00:11:13,799 --> 00:11:16,839
Man whispering on tape: I hope you enjoy
the performance, lieutenant delgado.
101
00:11:16,863 --> 00:11:18,777
I found it exquisite.
102
00:11:29,055 --> 00:11:31,089
Please.
103
00:11:32,091 --> 00:11:33,191
Don't hurt me.
104
00:11:34,960 --> 00:11:36,161
Take anything you want.
105
00:11:38,898 --> 00:11:40,298
We've got a lot of
nice things here.
106
00:11:40,933 --> 00:11:43,868
Watch... jewelry...
107
00:11:44,937 --> 00:11:47,439
Please don't hurt
me and my baby.
108
00:11:50,110 --> 00:11:52,977
Woman: I know you're much
more powerful than me.
109
00:11:52,979 --> 00:11:54,813
You frighten me.
110
00:11:56,382 --> 00:11:59,384
And I have another baby coming.
111
00:11:59,386 --> 00:12:01,386
You wouldn't want to
hurt a baby, would you?
112
00:12:03,823 --> 00:12:07,292
Please don't kill me.
113
00:12:07,294 --> 00:12:10,462
It's not fair! I did
what you wanted!
114
00:12:16,269 --> 00:12:18,737
Man on tape: Julia stern
conveyed real emotion,
115
00:12:18,739 --> 00:12:21,239
don't you think so, Sebastian?
116
00:12:21,241 --> 00:12:23,174
Oh, but how terribly
inconsiderate.
117
00:12:23,176 --> 00:12:25,276
I haven't introduced mysel.
118
00:12:25,278 --> 00:12:28,279
Call me "the Griffin."
119
00:12:28,281 --> 00:12:31,282
I like the object of art
I left with Mrs. stern.
120
00:12:31,284 --> 00:12:36,788
I ended a universe with one stroke when
I took Julia stern's life, detective.
121
00:12:36,790 --> 00:12:42,293
I can wipe out a world in less
than a minute whenever I please.
122
00:12:42,295 --> 00:12:44,763
You have your work to do,
detective, and I have mine,
123
00:12:44,765 --> 00:12:49,768
and I do hope you like
my little cretins.
124
00:12:49,770 --> 00:12:54,038
Art and ritual add so muh to the
enjoyment of life, don't you think so?
125
00:12:54,040 --> 00:12:57,108
If you don't share my philosophy,
catch me before I kill again.
126
00:13:01,914 --> 00:13:03,114
Man: Come in.
127
00:13:06,787 --> 00:13:09,788
So, lieutenant, how's
it really going?
128
00:13:09,790 --> 00:13:10,855
And no bs.
129
00:13:10,857 --> 00:13:15,326
No apparent motive, no personal
connection to the victims.
130
00:13:17,396 --> 00:13:19,297
We've got his blood
type and that's it.
131
00:13:19,299 --> 00:13:21,933
Well, let me put it
this way, lieutenant.
132
00:13:21,935 --> 00:13:24,836
The chief's under a lot of
pressure and he doesn't like it.
133
00:13:24,838 --> 00:13:27,505
Therefore, I'm under a lot of
pressure and I don't like it.
134
00:13:27,507 --> 00:13:28,507
So, it comes down to you,
135
00:13:29,308 --> 00:13:30,341
and you're expendable.
136
00:13:31,812 --> 00:13:36,981
And I want to go to rv land with a
clean record, and a clear conscience.
137
00:13:36,983 --> 00:13:39,083
Understood.
138
00:13:39,085 --> 00:13:41,405
All three murders happened in
your precinct, sir. I get it.
139
00:13:41,429 --> 00:13:42,397
Excuse me,
140
00:13:42,421 --> 00:13:43,588
lieutenant.
141
00:13:43,590 --> 00:13:45,490
Our precinct.
142
00:13:45,492 --> 00:13:47,926
So far, you've got nowhere.
143
00:13:47,928 --> 00:13:50,088
Maybe a replacement could
come up with some new angles.
144
00:13:50,112 --> 00:13:51,896
Maybe.
145
00:13:51,898 --> 00:13:54,258
Or maybe by the time the replacement
is brought up to speed,
146
00:13:54,282 --> 00:13:55,915
we'd have four or
five murders or more.
147
00:13:56,535 --> 00:13:58,269
That's your problem, lieutenant.
148
00:13:58,271 --> 00:13:59,938
This guy thinks he can
get away with it.
149
00:13:59,940 --> 00:14:00,940
What do you think?
150
00:14:02,007 --> 00:14:03,107
I'll get him.
151
00:14:06,879 --> 00:14:07,946
My daughter.
152
00:14:08,447 --> 00:14:10,014
Hi, sweetheart.
153
00:14:10,016 --> 00:14:11,115
Sure.
154
00:14:13,085 --> 00:14:14,219
How's my little man?
155
00:14:15,287 --> 00:14:18,356
He did?
156
00:14:18,358 --> 00:14:21,926
What else? Well, you tell him
grandpa's got a big surprise for him.
157
00:14:23,863 --> 00:14:24,863
I love you, too.
158
00:14:26,932 --> 00:14:29,467
Anything else, captain?
159
00:14:29,469 --> 00:14:32,070
Just catch that freaking monster.
I want him dead.
160
00:15:12,278 --> 00:15:15,046
Hey, how'd it go? Good.
I got everything.
161
00:15:15,048 --> 00:15:16,948
Great. Can't wait to hear it.
162
00:15:29,094 --> 00:15:30,995
Detective burdine: I
got the report back.
163
00:15:30,997 --> 00:15:33,665
They think the Griffin is
well-educated, well-spoken,
164
00:15:34,500 --> 00:15:38,336
vivacious, effeminate,
165
00:15:38,338 --> 00:15:41,272
has trouble mixing
with people, asocial.
166
00:15:41,274 --> 00:15:44,475
Breaking into Julia stern's apartment
was easier than talking his way in.
167
00:15:44,477 --> 00:15:47,078
Right. They also think the
Griffin may be taking the heads
168
00:15:47,080 --> 00:15:50,114
as a kind of totem
or sexual object
169
00:15:50,116 --> 00:15:54,319
and he might even eat the brains for
knowledge or the eyes for vision.
170
00:15:54,321 --> 00:15:56,187
You know, maybe there's
a simpler explanation.
171
00:16:32,458 --> 00:16:35,126
Hey, Franklin, you're
a little fruitcake.
172
00:16:35,128 --> 00:16:37,628
You know, I bet I can see
better out of my one eye
173
00:16:37,630 --> 00:16:39,330
than you can out
of your four eyes.
174
00:16:42,701 --> 00:16:44,202
Get up, fruitcake.
175
00:17:34,787 --> 00:17:36,120
Hi.
176
00:17:38,057 --> 00:17:39,157
So, did you get it?
177
00:17:41,093 --> 00:17:42,193
Did I get what?
178
00:17:43,762 --> 00:17:45,530
Um, the raise, remember?
179
00:17:45,532 --> 00:17:47,632
You were going to ask
your boss for a raise.
180
00:17:49,701 --> 00:17:52,236
Uh... no.
181
00:17:52,238 --> 00:17:55,573
I mean, I tried. I just, uh...
182
00:17:55,575 --> 00:18:00,778
Mr. cashman was really busy and
he was on his way out and I...
183
00:18:00,780 --> 00:18:04,382
Really? With all that overtime you've
been putting in, you deserve that raise.
184
00:18:06,585 --> 00:18:08,186
Thanks.
185
00:18:10,189 --> 00:18:12,623
Well, not to worry. Thank you.
186
00:18:12,625 --> 00:18:14,665
I'm sure you'll have another
chance, right? Mmm-hmm.
187
00:18:16,395 --> 00:18:17,695
Mmm, thanks!
188
00:18:19,665 --> 00:18:21,432
Mmm! Cheers.
189
00:18:23,102 --> 00:18:24,769
Mmm.
190
00:19:03,775 --> 00:19:05,935
And that necklace, by the
way, that's really something.
191
00:19:06,845 --> 00:19:09,680
You noticed! Yeah, well, I
mean, it's hard to miss.
192
00:19:09,682 --> 00:19:11,522
You've been fiddling
with it all night.
193
00:19:12,417 --> 00:19:14,585
I have. Sorry.
194
00:19:14,587 --> 00:19:17,922
I noticed it as soon as you got out
of the car, actually. Is it new?
195
00:19:17,924 --> 00:19:21,225
I was out for a walk
during my lunch time,
196
00:19:21,227 --> 00:19:23,161
and I saw it in the
jewelry store window.
197
00:19:24,563 --> 00:19:26,797
It's kind of expensive, but...
198
00:19:31,637 --> 00:19:33,557
I think that you should
stay at my house tonight.
199
00:19:35,541 --> 00:19:38,409
I... Jeffrey, I can't.
200
00:19:38,411 --> 00:19:41,379
Well, I... look, purely for,
you know, safety reasons,
201
00:19:41,381 --> 00:19:43,748
'cause there's a serial
killer on the loose, and...
202
00:19:43,750 --> 00:19:45,950
I know. I'll be okay.
203
00:19:48,414 --> 00:19:50,734
All right. Well, then at least
let me walk you to your car.
204
00:19:50,758 --> 00:19:53,125
Okay. Thank you for dinner.
205
00:21:26,585 --> 00:21:28,786
Tonight, the body of a
young woman has been found
206
00:21:28,788 --> 00:21:32,390
in the multnomah
district of portla.
207
00:21:32,392 --> 00:21:34,698
Police linked her
death to a series of
208
00:21:34,710 --> 00:21:37,028
grisly murders plaguing
the state of Oregon.
209
00:21:37,030 --> 00:21:38,963
The Griffin has claimed...
210
00:22:23,008 --> 00:22:26,644
Now! Shh! Shh! Shh!
211
00:22:29,781 --> 00:22:31,941
Your lovely neck is
encircled by a garrote.
212
00:22:32,818 --> 00:22:35,753
Simply by twisting the mantles,
213
00:22:35,755 --> 00:22:39,390
I can cut through your
flesh like wax...
214
00:22:40,993 --> 00:22:42,513
Do you understand
what I'm telling you?
215
00:22:43,528 --> 00:22:45,963
Please don't kill me.
216
00:22:47,099 --> 00:22:49,800
Listen to me, miss Alden...
217
00:22:49,802 --> 00:22:51,802
You've seen the news stories
about the other women.
218
00:22:51,804 --> 00:22:54,605
Well, I may make an
exception and let you live,
219
00:22:54,607 --> 00:22:55,647
if you do what I tell you.
220
00:22:56,808 --> 00:22:58,142
I'll do anything.
221
00:22:59,878 --> 00:23:03,013
Whatever you wish.
Anything at all.
222
00:23:03,015 --> 00:23:06,650
I want you to repeat
some special words.
223
00:23:06,652 --> 00:23:08,886
If you do that, I will
release you, unharmed.
224
00:23:10,622 --> 00:23:12,790
Now, repeat after me.
225
00:23:12,792 --> 00:23:15,626
You're far greater
and stronger than I.
226
00:23:15,628 --> 00:23:17,528
You're the strongest.
227
00:23:18,463 --> 00:23:21,031
I'm blinded by your radiance.
228
00:23:21,033 --> 00:23:25,803
Overwhelmed. Chastened. Humbled.
229
00:23:25,805 --> 00:23:28,405
I'm blinded by your... I'm
blinded by your radiance...
230
00:23:28,429 --> 00:23:29,650
by your radiance and I'm...
231
00:23:29,674 --> 00:23:31,475
I'm, uh...
232
00:23:32,978 --> 00:23:35,045
I'm sorry! I'm... Never mind.
233
00:23:35,714 --> 00:23:39,683
No! Tell me again.
234
00:23:39,685 --> 00:23:42,753
Just tell me again. I
promise I'll say...
235
00:23:42,755 --> 00:23:45,675
I promise I'll say it right this time,
I promise I won't disappoint you...
236
00:23:45,699 --> 00:23:47,958
I'm humbled and I'm blinded by your...
There, there.
237
00:23:47,960 --> 00:23:50,761
I'm humbled and I'm...
My dear...
238
00:23:50,763 --> 00:23:53,164
You've done fine. Excelled.
239
00:23:54,199 --> 00:23:56,033
The Griffin is well pleased.
240
00:23:58,471 --> 00:23:59,970
It makes me sorry I lied to you.
241
00:24:02,140 --> 00:24:03,941
What did you lie to me about?
242
00:24:03,943 --> 00:24:06,944
Letting you live,
sparing your life.
243
00:24:06,946 --> 00:24:08,546
There never was a
chance I could do that.
244
00:24:09,147 --> 00:24:13,717
You're far too fine a specimen.
245
00:24:13,719 --> 00:24:17,588
You'll make such a wonderful
addition to my collection.
246
00:24:18,790 --> 00:24:22,793
You're mine now, miss Alden.
Mine, forever!
247
00:24:37,476 --> 00:24:39,210
Female newscaster:
Ten days have passed
248
00:24:39,212 --> 00:24:42,713
since the body of Elizabeth
Osborne was found.
249
00:24:42,715 --> 00:24:45,235
Tonight, it would appear the Griffin
has claimed another victim.
250
00:24:53,091 --> 00:24:55,251
Where's the Griffin? He always
leaves his calling card.
251
00:24:56,695 --> 00:24:58,135
Yeah... I'll go check
with forensics.
252
00:25:03,201 --> 00:25:06,003
Who was first on scene?
I was, sir.
253
00:25:06,005 --> 00:25:08,445
I've been getting false alarms
on this for the last two weeks.
254
00:25:09,908 --> 00:25:11,775
Who rents this place?
255
00:25:11,777 --> 00:25:14,111
Only one name on the mailbox.
Was, uh...
256
00:25:16,815 --> 00:25:18,849
"Kutzlow. Jennifer kutzlow."
257
00:25:20,085 --> 00:25:21,519
Airline stewardess.
258
00:25:21,521 --> 00:25:24,889
Jennifer kutzlow.
Airline stewardess.
259
00:25:41,072 --> 00:25:43,073
Oh. Hello.
260
00:25:52,617 --> 00:25:54,585
Tell me your name.
261
00:25:54,587 --> 00:25:55,953
Hmm? Jennifer!
262
00:25:56,688 --> 00:25:58,589
Hmm! Jennifer...
263
00:26:01,760 --> 00:26:04,595
Ooh... stunning.
264
00:26:04,597 --> 00:26:06,330
No! Please, don't.
265
00:26:08,000 --> 00:26:14,638
I was simply admiring how
attractive you are. That's all!
266
00:26:16,141 --> 00:26:19,176
If you don't mind my asking,
267
00:26:19,178 --> 00:26:22,646
why is such a charming young
lady as yourself home all alone,
268
00:26:23,982 --> 00:26:27,151
instead of out with
some dashing young man?
269
00:26:27,153 --> 00:26:30,588
Take anything you want.
Just please, don't hurt me.
270
00:26:31,590 --> 00:26:35,960
What's that you're listening to?
Hmm?
271
00:26:35,962 --> 00:26:39,330
It's just that, you know, it's a bit
loud and it's giving me a headache.
272
00:26:40,699 --> 00:26:43,267
I wonder if you'd
mind turning it down.
273
00:27:17,902 --> 00:27:20,971
I hope it was as good for you
as it was for me, Jennifer.
274
00:27:49,368 --> 00:27:52,970
Hey, Wendy, it's jeffr.
Try my new cell.
275
00:27:52,972 --> 00:27:58,375
It's 503, uh, 555-4123.
276
00:27:58,377 --> 00:28:00,444
Okay? Bye.
277
00:28:10,822 --> 00:28:12,356
This way, miss Alden.
278
00:28:19,964 --> 00:28:21,932
Take a seat right here.
279
00:28:27,205 --> 00:28:29,045
Detective delgado will
be with you in a minute.
280
00:28:37,049 --> 00:28:40,784
Exactly why you want to live.
281
00:28:42,220 --> 00:28:45,789
Why your life matters.
What's important to you.
282
00:28:45,791 --> 00:28:48,792
Your aspirations, your dreams.
Tell me.
283
00:28:48,794 --> 00:28:50,194
I don't know what to say.
284
00:28:52,764 --> 00:28:55,132
Well you'd better think
of something, miss Alden,
285
00:28:55,134 --> 00:28:57,301
miss Wendy Alden.
286
00:28:57,303 --> 00:28:59,303
Okay. Okay, I'll tell you.
287
00:29:01,973 --> 00:29:06,510
I don't want to die not knowing what I...
What I could have done,
288
00:29:06,512 --> 00:29:09,847
or what I... What I
could have been.
289
00:29:10,849 --> 00:29:13,317
And I...
290
00:29:13,319 --> 00:29:15,519
I wanna fall in... I
want to fall in love.
291
00:29:16,154 --> 00:29:17,921
Oh.
292
00:29:20,859 --> 00:29:23,293
I don't know... I don't
know what I'm saying.
293
00:29:23,295 --> 00:29:25,496
I like that.
294
00:29:25,498 --> 00:29:27,931
You're not at all like the
others in this polluted city.
295
00:29:29,467 --> 00:29:33,036
You're so wonderfully untouched.
296
00:29:33,772 --> 00:29:35,439
Uncorrupted.
297
00:29:36,074 --> 00:29:37,441
Pure.
298
00:29:40,245 --> 00:29:41,879
It makes me sorry I lied to you.
299
00:29:44,115 --> 00:29:45,883
What did you lie to me about?
300
00:29:45,885 --> 00:29:48,485
Letting you live.
Sparing your life.
301
00:29:48,487 --> 00:29:50,888
There never was a
chance I could do that.
302
00:29:50,890 --> 00:29:55,292
You're far too fine a specimen.
303
00:29:55,294 --> 00:30:00,297
You'll make such a wonderful
addition to my collection.
304
00:30:00,299 --> 00:30:04,234
You're mine now, miss Alden.
Mine, forever!
305
00:30:07,438 --> 00:30:10,274
Griffin! Griffin!
306
00:30:15,547 --> 00:30:18,549
Delgado: Miss Alden. Miss Alden?
307
00:30:21,553 --> 00:30:25,823
I'm detective delgado. I'm the
chief investigator on this case.
308
00:30:25,825 --> 00:30:28,265
I only wish we were meeting under
more pleasant circumstances.
309
00:30:31,296 --> 00:30:32,462
I've seen you on TV.
310
00:30:39,270 --> 00:30:41,371
How's your neck?
It hurts a little.
311
00:30:44,042 --> 00:30:47,010
The officers took
me to the hospital,
312
00:30:47,012 --> 00:30:49,172
but the doctor said that the
cut's not very deep, so...
313
00:30:55,286 --> 00:30:57,046
We found this in your apartment.
Is it yours?
314
00:30:57,856 --> 00:30:59,323
It's my necklace.
315
00:31:01,993 --> 00:31:03,313
Must've gotten
caught on the wire.
316
00:31:03,461 --> 00:31:06,296
Wire?
317
00:31:06,298 --> 00:31:10,500
Uh, it was a steel wire, with
handles on the ends that would...
318
00:31:12,570 --> 00:31:15,539
tighten when he twisted them.
He called it a "garrote."
319
00:31:15,541 --> 00:31:17,074
We had assumed he used a knife.
320
00:31:19,110 --> 00:31:20,350
Did he say why he attacked you?
321
00:31:22,046 --> 00:31:23,614
No.
322
00:31:23,616 --> 00:31:25,482
Did he suggest that you
had met previously,
323
00:31:25,484 --> 00:31:28,051
either socially or at work?
324
00:31:29,420 --> 00:31:31,588
He never said
anything like that.
325
00:31:31,590 --> 00:31:33,056
I'm sure I've never
met him before.
326
00:31:33,058 --> 00:31:34,558
So you didn't
recognize his voice?
327
00:31:34,560 --> 00:31:37,394
No. He was whispering.
328
00:31:38,963 --> 00:31:40,898
But he knew my name.
329
00:31:41,966 --> 00:31:45,335
He kept saying,
"miss Wendy Alden,"
330
00:31:46,204 --> 00:31:49,406
or just, "miss Alden."
331
00:31:50,141 --> 00:31:51,441
He was very polite.
332
00:31:59,150 --> 00:32:01,618
They said somebody was murdered
in my building last night.
333
00:32:01,620 --> 00:32:03,020
Jennifer kutzlow?
334
00:32:07,292 --> 00:32:09,426
Miss Alden...
335
00:32:09,428 --> 00:32:12,629
Please, don't call me that.
336
00:32:12,631 --> 00:32:15,332
That's what he called me.
Please just say, "Wendy."
337
00:32:15,334 --> 00:32:17,334
Just... call me Wendy.
338
00:32:19,637 --> 00:32:22,306
I'm sorry, Wendy. I
know this is hard.
339
00:32:23,374 --> 00:32:24,541
I just hate this so much.
340
00:32:25,510 --> 00:32:27,044
Hey. You're doing fine.
341
00:32:28,179 --> 00:32:30,314
You got away. You survived.
342
00:32:30,316 --> 00:32:35,018
I stabbed him. He'll probably
wanna come even the score.
343
00:32:35,020 --> 00:32:37,140
You gave him a lot more trouble
than he bargained for.
344
00:32:37,989 --> 00:32:39,022
We're gonna get him.
345
00:32:40,024 --> 00:32:42,693
And in the meantime?
346
00:32:42,695 --> 00:32:46,129
You'll be protected. I'll have
officers with you around the clock.
347
00:33:08,286 --> 00:33:11,121
Oh, hello, Jeffrey,
how you doing, man?
348
00:33:11,123 --> 00:33:14,758
Sorry to wake you so early,
I just had to apologize
349
00:33:14,760 --> 00:33:17,394
about the party on the weekend,
not making it and all...
350
00:33:18,396 --> 00:33:21,231
Oh, is this Jeffrey booker?
351
00:33:23,134 --> 00:33:26,770
Oh, Jeffrey palman! I'm sorry,
man, I got the wrong Jeffrey.
352
00:33:26,772 --> 00:33:29,373
Yeah, it happens. It's Robert.
I'm sorry to wake ya.
353
00:33:30,641 --> 00:33:32,576
Wendy, do you have a
place you can stay?
354
00:33:33,411 --> 00:33:34,478
Can I use your phone?
355
00:33:44,255 --> 00:33:45,622
Hi, Jeffrey, it's Wendy.
356
00:33:46,491 --> 00:33:51,061
Um, I'm at the police station.
357
00:33:52,163 --> 00:33:53,530
No...
358
00:33:55,400 --> 00:33:58,335
I'll explain everything to you later.
I just...
359
00:33:58,337 --> 00:34:00,657
called because I wanted to
know if I could stay with you.
360
00:34:02,273 --> 00:34:04,274
For, uh...
361
00:34:05,443 --> 00:34:07,711
A little while.
362
00:34:07,713 --> 00:34:09,679
I'll have officers take
you there later on today.
363
00:34:09,681 --> 00:34:13,517
Okay. Uh, the detective said that
he's going to have his officers
364
00:34:13,519 --> 00:34:14,684
bring me over to you later.
365
00:34:17,688 --> 00:34:20,557
Thanks. I'll see you later.
Okay. Bye.
366
00:34:25,129 --> 00:34:27,764
I think we've, uh,
covered enough for now.
367
00:34:27,766 --> 00:34:30,300
I gotta finish up
some of my notes.
368
00:34:30,302 --> 00:34:33,070
We have a room here
that you can lay down.
369
00:34:33,072 --> 00:34:34,792
It's nothing much, but
you can get some rest
370
00:34:34,816 --> 00:34:36,376
before we have to take
you to Jeffrey's.
371
00:34:37,408 --> 00:34:38,675
Thank you.
372
00:34:55,526 --> 00:34:57,427
Is she okay? Yeah.
373
00:34:59,363 --> 00:35:01,331
She was the Griffin's
target from the start.
374
00:35:37,368 --> 00:35:39,436
What happened to you?
Later, okay?
375
00:35:39,438 --> 00:35:41,371
Thank you, officers.
376
00:35:41,373 --> 00:35:43,493
Thank you for everything, okay?
Officer: Our pleasure.
377
00:35:47,545 --> 00:35:48,645
Thank you.
378
00:35:50,615 --> 00:35:52,749
Jeffrey, I'm sorry I called
so early this morning,
379
00:35:52,751 --> 00:35:55,218
when you were probably asleep.
380
00:35:55,220 --> 00:35:56,520
No, I'm glad you called.
381
00:35:58,189 --> 00:36:00,223
Besides, you didn't even wake me up.
I, uh...
382
00:36:00,225 --> 00:36:02,826
I got a wrong number just
before you called, so...
383
00:36:03,794 --> 00:36:05,795
It's fine.
384
00:36:05,797 --> 00:36:10,534
I know this is going to be
hard to believe, but, um...
385
00:36:11,502 --> 00:36:12,736
It was the Griffin, wasn't it?
386
00:36:13,804 --> 00:36:14,938
How did you know?
387
00:36:16,774 --> 00:36:18,642
I turned on the TV after
you called and, um...
388
00:36:20,945 --> 00:36:23,647
The reporter said
that the Griffin
389
00:36:23,649 --> 00:36:25,569
had gone after two women
on your apartment block.
390
00:36:27,385 --> 00:36:29,666
And you called and said the
police were bringing you over.
391
00:36:30,655 --> 00:36:32,789
It is unbelievable.
392
00:36:32,791 --> 00:36:35,458
It's insane. Are you okay?
393
00:36:40,731 --> 00:36:42,599
Do you wanna talk about it?
394
00:36:42,601 --> 00:36:46,469
No, I don't. No. Not right now.
Maybe tomorrow, okay?
395
00:36:48,406 --> 00:36:49,539
Okay.
396
00:36:53,377 --> 00:36:57,214
Well then, um, why don't
I show you to your room?
397
00:37:01,385 --> 00:37:02,552
These are for you.
398
00:37:03,721 --> 00:37:04,988
Thank you.
399
00:37:04,990 --> 00:37:06,756
It's... it's very thoughtful.
400
00:37:12,763 --> 00:37:15,699
You need some rest. I'll be down
on the couch if you need me.
401
00:37:18,769 --> 00:37:20,503
I'm just glad you're okay.
402
00:37:23,574 --> 00:37:24,574
Jeffrey.
403
00:37:28,546 --> 00:37:29,746
I really appreciate it.
404
00:37:34,986 --> 00:37:37,354
You see the size of her?
405
00:37:37,356 --> 00:37:40,423
Not even a hundred
pounds soaking wet.
406
00:37:40,425 --> 00:37:43,426
Well, it just goes to show you it's
not the size of the dog in the fight.
407
00:37:44,883 --> 00:37:46,363
It's the size of the
fight in the dog.
408
00:37:46,365 --> 00:37:50,867
Maybe he's dead right now.
Croaked in some alley.
409
00:37:50,869 --> 00:37:52,969
Well, that would save us
all a bunch of trouble.
410
00:37:54,772 --> 00:37:57,340
Hold the fort, okay?
I'm gonna take a leak.
411
00:38:38,516 --> 00:38:39,783
Everything come out all right?
412
00:38:40,484 --> 00:38:41,685
Looks that way.
413
00:39:33,504 --> 00:39:34,504
Wendy: Jeffrey?
414
00:39:51,155 --> 00:39:52,589
Jeffrey?
415
00:40:25,456 --> 00:40:26,656
Come on!
416
00:41:27,084 --> 00:41:29,486
Griffin on radio: Pull over to
the curb, you stupid bitch.
417
00:41:43,033 --> 00:41:44,534
Goddamn you!
418
00:41:48,506 --> 00:41:49,839
You son of a bitch!
419
00:41:50,274 --> 00:41:51,641
Fuck you!
420
00:42:00,551 --> 00:42:02,191
How do you like that,
you fucking asshole?
421
00:42:31,048 --> 00:42:32,549
Where am I?
422
00:42:33,617 --> 00:42:35,218
It's all right. You're safe now.
423
00:42:36,120 --> 00:42:37,220
You're in a hospital.
424
00:42:40,224 --> 00:42:42,825
What, uh... What happened to me?
425
00:42:44,628 --> 00:42:45,908
You ran him off the road, right?
426
00:42:49,668 --> 00:42:51,200
Yeah. Jeffrey?
427
00:42:56,674 --> 00:42:58,007
I'm sorry.
428
00:43:03,314 --> 00:43:06,849
I took the Liberty of having a female
officer pick up some of your things,
429
00:43:06,851 --> 00:43:08,171
so when you need
to leave later...
430
00:43:11,115 --> 00:43:12,755
There's a phone if you
need to make calls.
431
00:43:12,757 --> 00:43:13,790
Yeah.
432
00:43:15,593 --> 00:43:16,793
Thank you.
433
00:43:40,184 --> 00:43:41,351
Hello?
434
00:43:41,952 --> 00:43:43,286
Hi, mom.
435
00:43:43,288 --> 00:43:45,688
It's me. Wendy.
436
00:43:45,690 --> 00:43:48,891
Oh! You're up awfully early.
Is something the matter?
437
00:43:48,893 --> 00:43:50,893
Um... yes.
438
00:43:51,962 --> 00:43:54,897
But everything is
okay now, so...
439
00:43:54,899 --> 00:43:56,766
What are you talking about?
Boyfriend trouble?
440
00:43:56,768 --> 00:43:58,835
I've told you that Jamie
is no good for you.
441
00:43:59,903 --> 00:44:02,271
His name is Jeffrey.
442
00:44:02,273 --> 00:44:06,242
Well, those photography people
are all, you know, peculiar.
443
00:44:06,244 --> 00:44:09,112
Of course, I guess beggars
can't be choosers.
444
00:44:09,114 --> 00:44:10,947
What is that supposed to mean?
445
00:44:10,949 --> 00:44:12,682
It means you're not
getting any younger,
446
00:44:12,684 --> 00:44:15,284
and with all those cheap
trashy things out there,
447
00:44:15,286 --> 00:44:17,787
you have to settle for
what you can get.
448
00:44:17,789 --> 00:44:21,958
Mom, I'm calling because I have
something important to tell you.
449
00:44:21,960 --> 00:44:24,827
What's the matter? Short of cash?
Again?
450
00:44:25,096 --> 00:44:31,000
Well, I hope you asked for
that raise, like I told you.
451
00:44:31,002 --> 00:44:33,036
Nobody can get by on 25
a year, not these days.
452
00:44:33,771 --> 00:44:38,408
Mom, can't you just listen
453
00:44:39,209 --> 00:44:40,777
every once in a while?
454
00:44:40,779 --> 00:44:43,146
How dare you speak
to me that way?
455
00:44:43,148 --> 00:44:47,150
I'm trying to tell you
something important.
456
00:44:47,152 --> 00:44:49,232
You keep this up and you
won't get any money from me,
457
00:44:49,256 --> 00:44:51,921
not one red cent.
458
00:44:51,923 --> 00:44:54,991
Just because you've got boy
trouble, don't take it out on me!
459
00:44:54,993 --> 00:44:57,827
I don't need any money, and I
don't have any boy trouble, okay?
460
00:44:57,829 --> 00:44:59,929
Then what's the trouble?
461
00:44:59,931 --> 00:45:02,432
Are you pregnant? That
Jamie, I knew it.
462
00:45:02,434 --> 00:45:05,134
I'll do what I can, but
I'm not made of money.
463
00:45:05,136 --> 00:45:08,337
I warned you about Jamie,
and you didn't listen.
464
00:45:08,339 --> 00:45:12,041
All it takes is the
sense god gave a goat.
465
00:45:12,043 --> 00:45:15,178
Mom, for 29 years you've been
taking your problems out on me,
466
00:45:15,180 --> 00:45:18,915
ever since dad left.
467
00:45:18,917 --> 00:45:20,850
That's all you've been doing because I
guess that's all you've got to give, huh?
468
00:45:20,852 --> 00:45:23,019
I never...
469
00:45:23,021 --> 00:45:26,022
You know what? I don't want to hear
it, okay? I'm done listening to you.
470
00:45:26,024 --> 00:45:30,993
I am so... I'm so tired of
putting up with your bullshit,
471
00:45:30,995 --> 00:45:33,830
and I'm so tired of you
treating me like a nobody.
472
00:45:33,832 --> 00:45:37,900
If you can't understand that,
then I'm really sorry.
473
00:45:37,902 --> 00:45:40,737
Oh. Is this what you
called to tell me?
474
00:45:41,739 --> 00:45:45,241
As a matter of fact, it is.
475
00:45:45,243 --> 00:45:48,277
Well, what was all that stuff
about the trouble you're in?
476
00:45:49,980 --> 00:45:51,347
Read about it in the newspaper.
477
00:46:15,539 --> 00:46:18,541
What if he jumped?
478
00:46:18,543 --> 00:46:21,343
We've seen plenty of wrecks where the
driver got out without a scratch.
479
00:46:21,367 --> 00:46:24,435
Yeah, but even if he did
jump, he'd still be hurt.
480
00:46:24,982 --> 00:46:26,315
Can't be far.
481
00:46:32,456 --> 00:46:35,324
Braden, send a uniform to pick up Ms.
Alden.
482
00:46:35,326 --> 00:46:37,126
I want her under armed guard
483
00:46:37,128 --> 00:46:38,528
until we figure out
what's going on.
484
00:46:52,176 --> 00:46:55,211
Ms. Alden?
485
00:46:55,213 --> 00:46:57,573
There's an officer come to escort
you to the police station.
486
00:46:58,015 --> 00:47:00,983
Okay. I'll just get my things.
487
00:47:21,371 --> 00:47:23,139
Hey! We found someone.
488
00:47:25,275 --> 00:47:27,210
I told them not to touch
him until you got there.
489
00:47:43,927 --> 00:47:44,994
Turn him over.
490
00:47:48,065 --> 00:47:50,166
Oh shit. It's melinski.
491
00:47:53,203 --> 00:47:55,605
Braden? Who did you send
to pick up Ms. Alden?
492
00:48:06,483 --> 00:48:09,285
Lieutenant delgado thought it'd be a
good idea to use an unmarked car,
493
00:48:09,287 --> 00:48:12,421
they'll be after a black and
white in a New York minute.
494
00:48:25,202 --> 00:48:28,170
Oh, you better duck down while
I'm trying to pull away.
495
00:48:42,920 --> 00:48:43,920
You can come up now.
496
00:48:46,123 --> 00:48:47,924
I like this part of town.
497
00:48:49,326 --> 00:48:50,960
That's where I work, actually.
498
00:48:52,362 --> 00:48:53,529
What sort of job?
499
00:48:55,399 --> 00:48:58,067
I write informational booklets
for an actuarial firm.
500
00:48:58,368 --> 00:48:59,702
Iver and Barnes.
501
00:49:01,972 --> 00:49:04,640
It's pretty boring, actually.
I'd like to try something new.
502
00:49:11,015 --> 00:49:14,116
Hey, are we... Are we
going the right way?
503
00:49:14,118 --> 00:49:16,399
I... I think we got one of those
news cameras on our tail.
504
00:49:17,287 --> 00:49:19,121
Gonna take a detour.
Shake 'em loose.
505
00:49:36,239 --> 00:49:37,273
Hello, Wendy.
506
00:49:39,209 --> 00:49:40,676
Now, this is what
we're gonna do.
507
00:49:40,678 --> 00:49:43,079
First, we'll get
out of this car,
508
00:49:43,081 --> 00:49:45,614
and you won't cause me
any trouble, all right?
509
00:49:55,726 --> 00:49:57,193
I'm waiting, my dear.
510
00:50:07,537 --> 00:50:09,338
Now, start walking please.
511
00:50:10,340 --> 00:50:12,141
This way.
512
00:50:18,081 --> 00:50:20,483
Um... Uh, inside.
513
00:50:21,451 --> 00:50:22,785
Here we go.
514
00:50:28,759 --> 00:50:31,627
Hey, Wendy, please, please.
Wendy, don't...
515
00:50:32,329 --> 00:50:34,296
Don't be afraid, Wendy.
516
00:50:34,298 --> 00:50:37,233
I'm not going to hurt
you, not this time.
517
00:50:37,235 --> 00:50:43,272
I admit, I wanted to do
terrible things last night,
518
00:50:43,274 --> 00:50:47,676
but then I saw the significance
of what had gone on between us.
519
00:50:47,678 --> 00:50:52,782
I realize it was no accident that led
me to the only woman on this earth
520
00:50:53,583 --> 00:50:55,251
that was a worthy adversary.
521
00:51:03,660 --> 00:51:06,562
Is this what you were
gonna give me last night?
522
00:51:06,564 --> 00:51:10,332
Yes, but now it holds a very
different significance.
523
00:51:10,334 --> 00:51:13,536
Before, it was a
marker of death.
524
00:51:14,538 --> 00:51:18,074
Now it's a token of
my love for you.
525
00:51:21,178 --> 00:51:23,079
If you're serious, why
don't you just let me go?
526
00:51:24,648 --> 00:51:28,517
You don't yet understand
what happened between us.
527
00:51:30,554 --> 00:51:34,156
I don't blame you. I don't
question your lack of faith.
528
00:51:35,826 --> 00:51:40,196
Look, this represents
our destiny.
529
00:51:42,199 --> 00:51:45,167
But, until you can accept that, I
simply can't let you out of my sight.
530
00:51:45,669 --> 00:51:47,236
Now, come along.
531
00:51:58,615 --> 00:52:00,583
Now, please, get inside.
532
00:52:04,888 --> 00:52:07,723
Now, get behind the wheel...
Behind the wheel, please.
533
00:52:09,292 --> 00:52:10,326
Thank you.
534
00:52:16,867 --> 00:52:18,734
Excellent!
535
00:52:18,736 --> 00:52:21,203
There you go. Now
listen to me carefully.
536
00:52:23,573 --> 00:52:24,773
Look at me when I talk to you.
537
00:52:26,343 --> 00:52:27,476
Come on.
538
00:52:29,779 --> 00:52:33,282
Now, I know you're
gonna try to get away
539
00:52:33,284 --> 00:52:35,404
and you'll think of all kinds
of clever ways to do it,
540
00:52:36,186 --> 00:52:39,321
but, Wendy, dearest,
541
00:52:39,323 --> 00:52:42,258
even though I've come to
care for you very deeply,
542
00:52:43,727 --> 00:52:47,930
if you attempt any
kind of stunt,
543
00:52:47,932 --> 00:52:52,668
then I will have no choice
but to blow your head off.
544
00:52:55,338 --> 00:52:57,306
Do you understand me, Wendy?
545
00:52:58,508 --> 00:53:00,709
Yes.
546
00:53:00,711 --> 00:53:04,413
Now, we're gonna be driving
north on lindburg.
547
00:53:05,949 --> 00:53:08,584
Hey, wait a second!
548
00:53:08,586 --> 00:53:10,686
We almost forgot to buckle up.
549
00:53:13,957 --> 00:53:15,637
It's dangerous to drive
without a seatbelt.
550
00:53:16,359 --> 00:53:17,693
Besides, it's against the law.
551
00:53:20,197 --> 00:53:22,364
I don't know about you,
552
00:53:22,366 --> 00:53:24,766
but I feel this whole thing is
really working out quite well.
553
00:53:25,802 --> 00:53:28,537
Here we go.
554
00:53:36,814 --> 00:53:40,449
Said he was taking her to the
station for safe-keeping.
555
00:53:40,451 --> 00:53:41,691
I didn't think to question him.
556
00:53:41,715 --> 00:53:43,285
What'd he look like?
557
00:53:43,287 --> 00:53:45,754
He was tall with gray hair.
558
00:53:45,756 --> 00:53:48,276
You know what they say, one cop
in uniform looks like any other.
559
00:53:48,300 --> 00:53:49,633
Thank you so much.
560
00:53:51,221 --> 00:53:53,621
The parking attendant said he
saw him leave in a green sedan.
561
00:53:53,645 --> 00:53:54,863
I put out an apb
562
00:53:54,865 --> 00:53:57,700
because three hours ago, a car
matching the exact description
563
00:53:57,702 --> 00:54:00,402
was pinched outside of a
health spa on alberta street.
564
00:54:00,404 --> 00:54:03,405
Right, we've got unmarked
vehicles all up and down alberta,
565
00:54:03,407 --> 00:54:06,475
running from five miles north to
five miles south of that spa.
566
00:54:06,477 --> 00:54:07,810
Wouldn't he have
to ditch the car?
567
00:54:07,812 --> 00:54:11,981
For any suspicious vehicles,
568
00:54:11,983 --> 00:54:13,015
not just a green dodge.
569
00:54:34,271 --> 00:54:35,471
You like that song?
570
00:54:37,407 --> 00:54:38,874
Yes.
571
00:54:41,678 --> 00:54:43,238
You see, we got a lot
in common already.
572
00:54:45,949 --> 00:54:48,029
I'm glad you made your
boyfriend sleep on the lounge.
573
00:54:48,053 --> 00:54:50,452
That was the right thing to do.
574
00:54:50,454 --> 00:54:53,054
Most... most women of your generation
would be rutting like goats.
575
00:54:54,491 --> 00:54:56,392
I didn't make him
sleep on the couch.
576
00:54:56,760 --> 00:54:58,560
He offered to.
577
00:54:58,562 --> 00:54:59,962
'Cause he was a gentleman.
578
00:55:01,898 --> 00:55:04,218
Maybe he was just trying to con
you, you know. Men do that.
579
00:55:05,635 --> 00:55:08,771
They pretend to be your friend
when really they just wanna...
580
00:55:08,773 --> 00:55:10,072
You know. You know.
581
00:55:10,074 --> 00:55:11,373
Yeah.
582
00:55:11,875 --> 00:55:13,075
I know.
583
00:55:16,513 --> 00:55:17,913
So what is it that you want?
584
00:55:19,082 --> 00:55:20,316
You, Wendy.
585
00:55:20,950 --> 00:55:21,950
I want you.
586
00:55:26,056 --> 00:55:30,426
Delgado: Rebecca Morris gets
murdered after she purchases a ring.
587
00:55:30,428 --> 00:55:32,668
Wendy Alden gets attacked after
she purchases a necklace.
588
00:55:36,099 --> 00:55:38,699
According to our records, all four
women had charge accounts here.
589
00:55:39,336 --> 00:55:42,604
But there's no listing
for Jennifer kutzlow.
590
00:55:42,606 --> 00:55:45,441
Can you tell us if any of these
women made any recent purchases?
591
00:55:45,443 --> 00:55:46,803
Certainly. I'll
check another file.
592
00:55:49,512 --> 00:55:52,014
Mrs. stern purchased
a watch in November,
593
00:55:52,016 --> 00:55:54,450
Ms. Morris charged
a ring in January.
594
00:55:57,616 --> 00:55:59,936
Uh, miss Osborne made several
purchases on different dates.
595
00:55:59,960 --> 00:56:01,690
The last one was march 3rd.
596
00:56:01,692 --> 00:56:02,692
Uh, a bracelet.
597
00:56:04,928 --> 00:56:09,365
And Ms. Alden charged a
necklace a couple of days ago.
598
00:56:09,367 --> 00:56:10,632
Did you make those sales?
599
00:56:10,634 --> 00:56:12,468
No, Mr. rood
concluded the sales.
600
00:56:13,470 --> 00:56:15,771
So, how long has Mr.
Rood worked for you?
601
00:56:15,773 --> 00:56:17,473
Oh, he's been with
us over two years.
602
00:56:17,475 --> 00:56:19,035
He's one of our most
reliable employees.
603
00:56:20,410 --> 00:56:23,679
He is so good with those
tiny wristwatch batteries.
604
00:56:23,681 --> 00:56:25,547
He has big hands, but
a delicate touch,
605
00:56:25,549 --> 00:56:27,383
just pops 'em right in there.
606
00:56:27,385 --> 00:56:29,518
Can we speak to Mr. rood?
607
00:56:29,520 --> 00:56:30,920
Well, actually, he's
not here today.
608
00:56:31,121 --> 00:56:33,055
Why?
609
00:56:33,057 --> 00:56:35,257
Nothing in particular, just
said he wasn't feeling well.
610
00:56:36,426 --> 00:56:37,960
Can you give me Mr.
Rood's address?
611
00:56:37,962 --> 00:56:38,994
Certainly.
612
00:56:41,030 --> 00:56:43,766
We're going to embark on a...
613
00:56:43,768 --> 00:56:47,002
A partnership that's gonna
lift us to new heights
614
00:56:47,004 --> 00:56:49,972
that neither of us could
have reached alone.
615
00:56:49,974 --> 00:56:54,443
We'll have nothing cheap
or casual or meaningless.
616
00:56:55,545 --> 00:56:57,646
That's what I want, my dear.
617
00:56:57,648 --> 00:56:59,615
I won't accept anything less.
618
00:57:00,450 --> 00:57:02,584
You'll see. Tonight.
619
00:57:02,586 --> 00:57:04,119
Now, my little
turn is coming up,
620
00:57:04,121 --> 00:57:06,155
so keep an eye.
621
00:57:06,157 --> 00:57:07,990
You're gonna turn left a
little further, okay?
622
00:57:09,459 --> 00:57:10,739
Why, what's gonna
happen tonight?
623
00:57:11,127 --> 00:57:12,461
Surprise.
624
00:57:13,096 --> 00:57:15,431
See that little drive there?
625
00:57:15,433 --> 00:57:16,732
Well, you go left in there.
626
00:57:17,801 --> 00:57:18,934
Okay?
627
00:57:21,771 --> 00:57:22,871
Blinker, Wendy.
628
00:57:30,980 --> 00:57:32,114
What kind of surprise?
629
00:57:33,650 --> 00:57:35,150
Nothing awful, I
mean, we just gotta
630
00:57:35,152 --> 00:57:37,032
get to know each other a
little bit, that's all.
631
00:57:39,222 --> 00:57:40,656
Maybe more.
632
00:57:44,093 --> 00:57:45,527
Maybe more?
633
00:57:47,130 --> 00:57:48,530
Maybe more?
634
00:57:49,899 --> 00:57:50,966
Lovers, Wendy.
635
00:57:53,703 --> 00:57:56,171
And I promise you,
once you know my power
636
00:57:57,106 --> 00:57:58,841
and my passion,
637
00:57:58,843 --> 00:58:00,075
you will love me, too.
638
00:58:02,979 --> 00:58:04,480
Not much further now.
639
00:58:14,157 --> 00:58:15,491
Very good driving.
640
00:58:27,070 --> 00:58:28,070
Clear!
641
00:58:32,242 --> 00:58:33,675
Jesus.
642
00:58:34,577 --> 00:58:36,278
He was right under our nose.
643
00:58:38,715 --> 00:58:39,795
Let's see what we can find.
644
00:58:53,898 --> 00:58:58,934
Uh-huh. Now, when I first came
up here, I purchased this plot.
645
00:58:58,936 --> 00:59:00,969
My own little hideaway.
646
00:59:00,971 --> 00:59:03,705
You're my first guest.
647
00:59:03,707 --> 00:59:06,747
And there's no use trying to run
away 'cause there's nowhere to go.
648
00:59:15,919 --> 00:59:17,986
Come on, now.
649
00:59:17,988 --> 00:59:20,589
There's no homes, no people.
Nothing at all!
650
00:59:21,157 --> 00:59:22,791
Just you and me.
651
00:59:22,793 --> 00:59:24,726
So, you better do as I say.
652
00:59:24,728 --> 00:59:27,596
Okay...
653
00:59:27,598 --> 00:59:29,998
I've just got some things to get
out of the back there, so...
654
00:59:34,304 --> 00:59:36,872
If you wouldn't mind
taking these bags and...
655
00:59:36,874 --> 00:59:38,840
Please don't drop them,
I'd get awfully upset.
656
00:59:44,213 --> 00:59:45,914
Well, this is it, Wendy.
657
00:59:45,916 --> 00:59:47,783
Your new home.
658
00:59:47,785 --> 00:59:49,751
Come on. Careful,
it's a little muddy.
659
01:00:09,272 --> 01:00:12,274
Penny for your thoughts, Wendy.
660
01:00:12,276 --> 01:00:14,343
Nothing.
661
01:00:14,345 --> 01:00:16,845
Hey, when I say "penny for your
thoughts," you have to tell me.
662
01:00:16,847 --> 01:00:18,680
It's a rule, you see.
A lover's rule.
663
01:00:21,217 --> 01:00:22,818
I was just thinking that, um,
664
01:00:23,620 --> 01:00:24,953
this place could use a...
665
01:00:27,223 --> 01:00:29,257
Could use a woman's touch.
666
01:00:29,259 --> 01:00:31,739
Well, that's why you're here, Wendy.
You make my place special.
667
01:00:31,763 --> 01:00:33,162
Here, I'll take those.
668
01:00:41,070 --> 01:00:42,270
Do you recognize me?
669
01:00:44,874 --> 01:00:46,708
The necklace at the
jewelry store.
670
01:00:46,710 --> 01:00:47,790
"Can I help you?"
671
01:00:50,713 --> 01:00:52,848
Too bad you haven't
still got it on.
672
01:00:52,850 --> 01:00:55,083
I... tell you what. I'll
buy you a new one, and...
673
01:00:55,085 --> 01:00:57,185
And a beautiful dress and...
674
01:00:57,187 --> 01:00:59,121
After work, you can
dress up for me.
675
01:01:00,123 --> 01:01:01,289
That'll be fun.
676
01:01:03,092 --> 01:01:05,861
Now, in a minute I'll
fix you some lunch.
677
01:01:05,863 --> 01:01:07,963
I've got a little task I've
gotta take care of first.
678
01:01:07,965 --> 01:01:09,164
It won't take long.
679
01:01:10,733 --> 01:01:12,000
Won't be anything fancy.
680
01:01:12,002 --> 01:01:13,068
I'm sure it'll be fine.
681
01:01:13,070 --> 01:01:15,871
It won't be as tasty as
what you're used to.
682
01:01:18,141 --> 01:01:19,341
I bet you're a wonderful cook.
683
01:01:20,109 --> 01:01:22,310
No, not... Not really.
684
01:01:22,312 --> 01:01:24,279
Come on, you're
just being modest.
685
01:01:24,281 --> 01:01:27,349
Hey, that's funny! Cooking
the pants off me.
686
01:01:31,921 --> 01:01:33,221
Put your hands up!
687
01:01:33,223 --> 01:01:34,956
Put your hands up!
688
01:01:34,958 --> 01:01:36,925
Right now! Right now!
Put your hands up!
689
01:01:36,927 --> 01:01:39,294
I... I know you're
not gonna shoot me,
690
01:01:39,296 --> 01:01:40,896
'cause deep down, you love me.
691
01:01:40,898 --> 01:01:42,164
You may not want to admit it,
692
01:01:43,466 --> 01:01:45,767
even to yourself, but
your heart knows.
693
01:01:45,769 --> 01:01:49,137
So give me the gun and
stop this foolishness.
694
01:01:50,106 --> 01:01:52,774
Put your hands up
now, or I'll blow!
695
01:01:52,776 --> 01:01:55,143
I'll blow a fucking
hole through you!
696
01:02:07,023 --> 01:02:08,990
Stupid fucking bitch!
697
01:02:09,225 --> 01:02:10,926
Sit down!
698
01:02:32,248 --> 01:02:33,248
You're lucky.
699
01:02:34,283 --> 01:02:35,484
She's still fine.
700
01:02:36,519 --> 01:02:38,086
She's still beautiful.
701
01:02:41,290 --> 01:02:43,458
Well, of course, not
as beautiful as you.
702
01:02:50,900 --> 01:02:53,034
You really were gonna shoot
me, weren't you, huh?
703
01:02:54,270 --> 01:02:55,337
I'm sorry.
704
01:02:56,839 --> 01:02:58,540
Don't say that, Wendy.
705
01:02:58,542 --> 01:03:03,044
Remember, love means never
having to say you're sorry.
706
01:03:03,046 --> 01:03:05,814
I wasn't asking for
an apology, I simply
707
01:03:06,516 --> 01:03:09,384
wanted to know why
you acted that way.
708
01:03:10,286 --> 01:03:12,220
I said, I love you.
709
01:03:13,189 --> 01:03:14,389
Don't you believe me?
710
01:03:14,857 --> 01:03:16,291
Yes.
711
01:03:17,894 --> 01:03:19,027
I'm just...
712
01:03:21,397 --> 01:03:24,933
I'm just scared. I'm
just scared of you.
713
01:03:24,935 --> 01:03:27,302
Yes, I know. They all are.
They should be.
714
01:03:28,004 --> 01:03:29,204
But not you.
715
01:03:30,239 --> 01:03:32,140
I wouldn't hurt you, Wendy.
716
01:03:35,278 --> 01:03:37,579
Not unless you
made it necessary.
717
01:03:39,448 --> 01:03:42,317
I'm afraid I lost my temper.
718
01:03:43,386 --> 01:03:45,987
I shouldn't have called
you that ugly word.
719
01:03:47,390 --> 01:03:49,424
I didn't mean it. I was
upset, that's all.
720
01:03:51,994 --> 01:03:53,895
I... I'm sure you...
721
01:03:53,897 --> 01:03:56,364
You know, don't you? Hmm?
722
01:03:56,366 --> 01:03:57,933
Yes.
723
01:04:00,570 --> 01:04:02,304
Friends again, hmm?
724
01:04:06,843 --> 01:04:08,343
Yes, friends.
725
01:04:08,345 --> 01:04:11,012
I... I'm glad.
726
01:04:11,014 --> 01:04:13,982
But you must understand,
Wendy, that I can't trust you.
727
01:04:15,551 --> 01:04:17,871
I don't want you to pull another
one of your little stunts.
728
01:04:18,221 --> 01:04:19,387
I got no choice but to, um...
729
01:04:21,057 --> 01:04:22,891
do something that
I'd hoped to avoid.
730
01:04:22,893 --> 01:04:24,025
What's that?
731
01:04:25,628 --> 01:04:28,897
Well, I can't have you causing
me any more trouble, Wendy.
732
01:04:34,303 --> 01:04:36,376
You better be glad that
I love you, otherwise
733
01:04:36,388 --> 01:04:38,473
you could be in a
lot more trouble!
734
01:04:38,475 --> 01:04:41,443
Yeah, how about I get you
that lunch I promised, huh?
735
01:05:18,581 --> 01:05:19,681
Mavis!
736
01:05:19,683 --> 01:05:21,283
Yeah?
737
01:05:21,285 --> 01:05:23,285
We got him. He's driving
a brown Datsun.
738
01:05:23,287 --> 01:05:24,607
I got the plates
and registration.
739
01:05:25,087 --> 01:05:26,121
Let's go.
740
01:05:39,335 --> 01:05:40,535
Lunch is served.
741
01:05:45,608 --> 01:05:47,676
I need my hands free to eat.
742
01:05:47,678 --> 01:05:50,011
Oh, no you don't, Wendy.
I'll feed you myself.
743
01:05:50,013 --> 01:05:51,179
Now, open wide.
744
01:05:51,181 --> 01:05:52,981
I... I don't...
745
01:05:53,582 --> 01:05:55,383
Come on.
746
01:05:55,385 --> 01:05:57,265
I don't think... I don't think I can...
Come on.
747
01:05:57,289 --> 01:05:58,153
Come on, come on.
748
01:05:58,155 --> 01:06:00,722
Come on! There you go.
749
01:06:02,425 --> 01:06:04,359
You want some soda to wash it...
750
01:06:05,562 --> 01:06:07,262
down it with?
751
01:06:07,264 --> 01:06:08,330
I'm sorry.
752
01:06:09,699 --> 01:06:10,732
I'm sorry, I can't...
753
01:06:12,401 --> 01:06:15,103
Well, you're gonna
have to, Wendy.
754
01:06:15,105 --> 01:06:17,439
It's what happens when you're
such a naughtykins, you know?
755
01:06:18,507 --> 01:06:20,008
Come on.
756
01:06:20,010 --> 01:06:21,242
Eat some more.
757
01:06:21,244 --> 01:06:22,244
There you go.
758
01:06:25,247 --> 01:06:26,548
I don't have a...
759
01:06:26,550 --> 01:06:28,483
I don't have much of an...
760
01:06:28,485 --> 01:06:29,765
I don't have much
of an appetite.
761
01:06:32,288 --> 01:06:34,589
Hey, Wendy, I...
762
01:06:34,591 --> 01:06:37,492
I went to a lot of trouble
to fix you lunch, and...
763
01:06:37,494 --> 01:06:39,694
Now, you're... You're
being ungrateful.
764
01:06:39,696 --> 01:06:42,297
I'm not being... I'm not
being ungrateful, it's...
765
01:06:44,600 --> 01:06:46,201
All right. I tell you what.
766
01:06:46,702 --> 01:06:48,336
Play a little game.
767
01:06:48,338 --> 01:06:50,271
Okay? I'll show you how to eat.
768
01:06:50,273 --> 01:06:51,339
Now, this is a train.
769
01:06:52,141 --> 01:06:53,341
That's the tunnel.
770
01:06:53,343 --> 01:06:54,576
And here we go.
771
01:06:59,048 --> 01:07:01,249
Here we go. Come on.
There you go.
772
01:07:02,251 --> 01:07:03,518
There you go.
773
01:07:18,567 --> 01:07:20,802
This is really nice, Wendy.
774
01:07:20,804 --> 01:07:23,304
It's such a pleasure
to be sharing a...
775
01:07:23,306 --> 01:07:25,140
A meal with a beautiful woman.
776
01:07:26,242 --> 01:07:27,609
I could get used to this.
777
01:07:31,347 --> 01:07:32,907
There's a little soda
left, you want it?
778
01:07:34,283 --> 01:07:35,283
Hmm? Sure.
779
01:07:35,285 --> 01:07:36,484
Sure.
780
01:07:36,486 --> 01:07:37,486
Here you go.
781
01:07:38,554 --> 01:07:39,654
Oh.
782
01:07:40,389 --> 01:07:41,389
Oh, no!
783
01:07:41,724 --> 01:07:42,791
Oh, dear!
784
01:07:43,726 --> 01:07:44,726
Silly me!
785
01:07:45,594 --> 01:07:46,594
I'll fix this.
786
01:07:47,696 --> 01:07:48,696
There we go.
787
01:07:52,668 --> 01:07:53,802
There we go.
788
01:07:53,804 --> 01:07:54,836
Okay.
789
01:08:06,382 --> 01:08:07,482
I want you, Wendy.
790
01:08:08,751 --> 01:08:10,819
I told you we'd be lovers.
It'll be so good.
791
01:08:12,588 --> 01:08:18,093
I think we should get to know
each other a little bit first.
792
01:08:18,095 --> 01:08:22,664
But, this is just happening a
little faster than I thought.
793
01:08:22,666 --> 01:08:24,106
You said it was gonna
happen tonight.
794
01:08:24,130 --> 01:08:25,530
What about the
surprise for tonight?
795
01:08:27,603 --> 01:08:29,104
I can't wait any longer, Wendy.
796
01:08:29,872 --> 01:08:32,407
And deep down, neither can you.
797
01:08:40,483 --> 01:08:41,549
No!
798
01:08:50,693 --> 01:08:52,227
I love you, Wendy.
799
01:08:52,862 --> 01:08:54,362
And you love me, too.
800
01:09:11,280 --> 01:09:12,514
Come on, Wendy.
801
01:09:13,849 --> 01:09:15,550
Come on, baby.
802
01:09:15,552 --> 01:09:17,719
Goddamn it, just
cut it out, Wendy.
803
01:09:19,321 --> 01:09:20,922
Come on. Come on. Fuck!
804
01:09:27,596 --> 01:09:30,932
Please, god. Please, god,
this is my time. Come on.
805
01:09:30,934 --> 01:09:32,374
Please, god, this
is my time, please.
806
01:09:33,904 --> 01:09:35,503
My time now, please.
807
01:09:35,505 --> 01:09:36,905
It's my time, god.
808
01:09:46,482 --> 01:09:47,782
It's you!
809
01:09:48,417 --> 01:09:49,551
You!
810
01:09:50,853 --> 01:09:53,354
What are you doing to me, huh?
Huh?
811
01:09:53,356 --> 01:09:55,757
You little whore!
812
01:09:55,759 --> 01:09:58,359
What the hell do you think
you're doing to me?
813
01:09:58,361 --> 01:10:00,261
I should kill you right now!
814
01:10:00,263 --> 01:10:02,263
I didn't do anything!
815
01:10:02,265 --> 01:10:04,866
Fuck! Hmm?
816
01:10:04,868 --> 01:10:06,828
Trying... trying... You're
trying to make me weak!
817
01:10:07,403 --> 01:10:09,304
Trying to take my power!
818
01:10:13,409 --> 01:10:15,449
Looks like this is not going
to work out between us.
819
01:10:17,413 --> 01:10:18,493
It's not like I didn't try!
820
01:10:21,350 --> 01:10:24,319
I gave you every opportunity
to prove yourself.
821
01:10:24,954 --> 01:10:26,588
Every opportunity!
822
01:10:26,590 --> 01:10:30,458
I did everything
you asked me to.
823
01:10:30,460 --> 01:10:32,760
You did nothing! You
gave me nothing!
824
01:10:38,567 --> 01:10:40,435
You fucked with me.
825
01:10:40,936 --> 01:10:41,936
You slut!
826
01:10:43,239 --> 01:10:44,305
Hmm?
827
01:10:44,807 --> 01:10:47,375
Playing your evil tricks!
828
01:10:47,377 --> 01:10:48,743
Trying to make me weak!
829
01:11:01,557 --> 01:11:02,857
You're not so special.
830
01:11:05,861 --> 01:11:06,995
You're nothing
831
01:11:08,631 --> 01:11:13,468
but a dumb, frigid cunt
just like all the others.
832
01:11:16,972 --> 01:11:18,906
You're no good to me now.
833
01:11:21,744 --> 01:11:23,544
Not while you're alive.
834
01:11:29,953 --> 01:11:31,452
He's still got her.
835
01:11:31,454 --> 01:11:32,734
We need a chopper
in the air now.
836
01:11:38,694 --> 01:11:40,928
I'm going to put a show
on for you, Wendy.
837
01:11:40,930 --> 01:11:43,770
And I hope you enjoy it, because it'll
be the last show you'll ever see.
838
01:12:05,588 --> 01:12:08,356
Women over device:
Please, don't hurt me.
839
01:12:09,625 --> 01:12:12,093
Don't hurt me and my baby.
840
01:12:14,496 --> 01:12:16,097
Please don't kill me.
841
01:12:16,099 --> 01:12:19,033
I want... I want to live.
842
01:12:19,035 --> 01:12:21,636
I'll do whatever you say.
843
01:12:21,638 --> 01:12:23,838
I know you're much more
powerful than me, please.
844
01:12:23,840 --> 01:12:25,807
It's not fair. It's not fair!
845
01:12:25,809 --> 01:12:27,842
I want to live.
846
01:12:27,844 --> 01:12:29,510
I know you understand.
847
01:12:30,646 --> 01:12:32,980
I want... I want to live.
848
01:12:34,717 --> 01:12:36,718
But you promised
you'd let me go.
849
01:12:36,720 --> 01:12:39,620
Oh, please, somebody
please help.
850
01:12:39,622 --> 01:12:43,424
Oh, god. I'll do
anything you say.
851
01:12:43,426 --> 01:12:46,861
No, it's not fair. I
did what you wanted.
852
01:12:48,430 --> 01:12:51,499
If you have any mercy, please.
853
01:12:51,501 --> 01:12:55,103
I'll do anything.
Anything at all.
854
01:12:55,105 --> 01:12:58,973
You're so powerful.
You're a god.
855
01:12:58,975 --> 01:13:01,676
A god... A god...
a god... a god.
856
01:13:10,553 --> 01:13:14,689
We've located the '78
Datsun four-door,
857
01:13:14,691 --> 01:13:17,392
matches the description
of the perp's car.
858
01:13:17,394 --> 01:13:19,927
It's next to an isolated
shack, next to a cornfield
859
01:13:19,929 --> 01:13:22,130
next to an abandoned barn
860
01:13:22,132 --> 01:13:24,432
about a mile off of highway 13.
861
01:13:24,434 --> 01:13:26,000
Great work. Thanks.
862
01:13:26,002 --> 01:13:30,138
Delgado: Maintain a visual, wait
till we arrive, don't land.
863
01:13:30,140 --> 01:13:31,439
Man on radio: Copy, sir.
864
01:13:31,441 --> 01:13:32,473
We're on our way.
865
01:13:32,475 --> 01:13:37,145
I've already called for backup.
866
01:13:37,147 --> 01:13:39,614
So, what did you think, Wendy?
867
01:13:40,783 --> 01:13:43,484
Aren't they talented,
my four beauties?
868
01:13:44,486 --> 01:13:46,120
Don't they put on
a wonderful show?
869
01:13:46,122 --> 01:13:51,959
You know, sometimes I stay awake
all night playing with them.
870
01:13:54,630 --> 01:13:57,532
The happiest moments I
have known have been here,
871
01:13:58,967 --> 01:14:01,803
with my four beautiful ladies.
872
01:14:05,140 --> 01:14:07,074
Soon you're going to join them.
873
01:14:12,147 --> 01:14:14,916
I have a special
jar just for you.
874
01:14:16,852 --> 01:14:21,222
In a place of honor, hmm?
875
01:14:21,224 --> 01:14:23,658
Just think about it, Wendy.
876
01:14:23,660 --> 01:14:26,194
Soon you will be the
star of the show!
877
01:14:41,577 --> 01:14:44,645
Normally, my victims are
dead when I claim my trophy,
878
01:14:45,581 --> 01:14:47,081
but not this time.
879
01:14:48,917 --> 01:14:52,253
I'm trying a new technique.
880
01:14:52,255 --> 01:14:55,823
I'm going to cut your head off
while you're still alive.
881
01:15:10,806 --> 01:15:12,106
No!
882
01:15:20,516 --> 01:15:22,850
You filthy shit!
883
01:15:28,190 --> 01:15:30,791
You evil little shit!
884
01:16:06,763 --> 01:16:08,043
Put your hands behind your back.
885
01:16:09,731 --> 01:16:12,600
The Griffin claimed another
victim today, detective.
886
01:16:12,602 --> 01:16:13,962
The loveliest one of all.
887
01:16:15,003 --> 01:16:17,605
Mavis, you okay?
888
01:16:17,607 --> 01:16:19,740
Yeah, I'm good. I'm good.
889
01:16:19,742 --> 01:16:21,175
Cover him.
890
01:16:34,089 --> 01:16:35,122
Wendy?
891
01:16:36,625 --> 01:16:37,692
Wendy.
892
01:16:52,674 --> 01:16:54,642
We got him.
893
01:16:55,911 --> 01:16:57,144
I was...
894
01:16:59,114 --> 01:17:00,781
really strong.
895
01:17:02,884 --> 01:17:04,619
Right up until the very end.
896
01:17:05,721 --> 01:17:07,088
Wendy, we got him.
897
01:17:25,741 --> 01:17:30,211
Wendy: So, is this
normal police protocol?
898
01:17:31,213 --> 01:17:32,413
Delgado: What?
899
01:17:34,082 --> 01:17:37,885
You taking the time to be
here with me like this?
900
01:17:40,656 --> 01:17:44,025
A couple of years ago there
was a woman in my life,
901
01:17:44,027 --> 01:17:46,093
but I never had time for her.
902
01:17:46,095 --> 01:17:47,662
I was too busy with my work.
903
01:18:26,234 --> 01:18:28,703
It's funny.
904
01:18:28,705 --> 01:18:32,840
I read that people said that
he was quiet and polite.
905
01:18:32,842 --> 01:18:37,344
Yeah. Apparently he had
a rough childhood.
906
01:18:38,447 --> 01:18:40,881
In a strange way,
907
01:18:40,883 --> 01:18:44,185
I almost sympathize with him.
908
01:18:47,489 --> 01:18:48,723
I didn't, uh...
909
01:18:50,959 --> 01:18:52,793
I didn't have a very
good childhood either.
910
01:18:55,030 --> 01:18:56,864
And I thought I
could never change,
911
01:18:58,266 --> 01:18:59,834
until now.
912
01:19:04,873 --> 01:19:06,273
He gave this to me.
913
01:19:08,744 --> 01:19:10,111
I would like to keep it.
914
01:19:11,279 --> 01:19:12,346
Sure.
915
01:19:19,254 --> 01:19:20,921
Did you always want to be a cop?
916
01:19:25,861 --> 01:19:28,963
When I was a kid, my parents
took my brother and I to Vegas.
917
01:19:31,399 --> 01:19:32,533
Stopped off at a casino.
918
01:19:35,403 --> 01:19:38,139
We went to the bathroom while
they were working some slots.
919
01:19:41,309 --> 01:19:43,077
I was still in the stall
when I heard this...
920
01:19:43,779 --> 01:19:44,779
This scream.
921
01:19:45,947 --> 01:19:50,985
I looked out and
there was this man
922
01:19:50,987 --> 01:19:54,889
with his hand around
my brother's mouth
923
01:19:54,891 --> 01:19:56,991
while he was twisting his neck.
924
01:19:58,794 --> 01:20:00,494
I watched while he...
925
01:20:01,897 --> 01:20:04,398
He cut my brother's
neck with a knife.
926
01:20:09,104 --> 01:20:11,305
I didn't do anything.
927
01:20:14,476 --> 01:20:15,543
I was too scared.
928
01:20:17,512 --> 01:20:18,579
I'm sorry.
929
01:20:21,850 --> 01:20:24,185
Did they catch him? Yeah.
930
01:20:24,187 --> 01:20:25,286
He got eight years.
931
01:20:28,156 --> 01:20:31,292
Out after six for good behavior.
932
01:20:52,380 --> 01:20:56,317
Hey, Franklin. You
ever fuck your mom?
933
01:20:56,319 --> 01:20:59,520
Yeah, I bet you fuck your mom like
you fucked them two dead girls.
934
01:20:59,522 --> 01:21:01,282
Your mom ain't here to
help you now, asshole.
935
01:21:03,425 --> 01:21:06,193
Look at this fuck. Just sitting
here smiling and shit.
936
01:21:06,195 --> 01:21:08,715
He's probably thinking about that
woman and that baby he killed.
937
01:21:08,739 --> 01:21:10,965
Fuckin' baby killer.
Sanchez, shut it.
938
01:21:10,967 --> 01:21:12,900
I'm gonna knock your
teeth out with my dick
939
01:21:12,902 --> 01:21:14,902
when I skull-fuck you
later, motherfuck.
940
01:21:14,904 --> 01:21:19,139
Make it all wet and soft,
just like I like my pussy.
941
01:21:19,141 --> 01:21:23,410
Sanchez, shut your mouth or
I'm gonna shut it for you.
942
01:21:32,153 --> 01:21:34,073
Driver: Hey, what the
hell's going on back there?
943
01:21:42,097 --> 01:21:43,597
Man, you can't just
leave me here.
944
01:21:44,299 --> 01:21:45,432
Take me with you.
945
01:22:08,490 --> 01:22:10,324
Communications department.
946
01:22:10,326 --> 01:22:11,959
Wendy, we may have a problem.
947
01:22:12,962 --> 01:22:19,533
We can't establish contact with
the deputies assigned to him.
948
01:22:20,635 --> 01:22:21,702
Thank you.
949
01:22:29,444 --> 01:22:32,046
Wendy Alden.
950
01:22:32,048 --> 01:22:35,282
Communications. Down the hall.
Right.
951
01:22:41,424 --> 01:22:44,024
Delgado: Wendy?
Wendy, are you the?
952
01:22:44,026 --> 01:22:45,592
He's here.
953
01:22:45,594 --> 01:22:47,528
Oh, my god. He's here.
954
01:23:05,714 --> 01:23:07,181
Woman: No, no!
955
01:23:14,055 --> 01:23:15,322
Wait!
956
01:24:38,473 --> 01:24:40,074
Griffin: It's finished, Wendy.
957
01:25:09,204 --> 01:25:10,604
No...
958
01:25:16,177 --> 01:25:19,246
Your ugly neck is in
my hand right now,
959
01:25:19,248 --> 01:25:21,648
and just by squeezing your
windpipe, I can kill you!
960
01:25:21,650 --> 01:25:23,650
No...
961
01:25:23,652 --> 01:25:28,388
I may let you live, if you repeat
some very special words for me.
962
01:25:30,326 --> 01:25:32,259
Now repeat after me, okay?
Repeat after me.
963
01:25:33,862 --> 01:25:35,629
I have no power.
964
01:25:36,498 --> 01:25:38,398
I have no power.
965
01:25:39,134 --> 01:25:40,534
Do it!
966
01:25:40,536 --> 01:25:42,636
I have no power.
967
01:25:45,140 --> 01:25:47,541
I am not a god.
968
01:25:48,376 --> 01:25:50,277
I am not a...
969
01:25:50,279 --> 01:25:51,645
I am not a god!
970
01:25:51,647 --> 01:25:52,779
God.
971
01:25:52,781 --> 01:25:54,548
I am nothing.
972
01:25:55,250 --> 01:25:59,453
I am nothing.
973
01:25:59,455 --> 01:26:01,321
I am nothing.
974
01:26:01,323 --> 01:26:02,789
I am nothing.
975
01:26:02,791 --> 01:26:04,491
I am nothing at all.
976
01:26:29,617 --> 01:26:30,918
Come on. Shh.
977
01:26:45,300 --> 01:26:46,600
Come on.
70804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.