All language subtitles for Safety.Last.1923.DVDRip.XviD-PROMiSE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,500 --> 00:00:45,800
SAFETY LAST!
�eviri: Quezacotl
2
00:01:22,582 --> 00:01:25,072
Delikanl�, Great Bend'de g�ne�in
do�u�unu son kez g�rd�.
3
00:01:25,150 --> 00:01:28,780
Uzunca bir seyahate ��kmadan �nce...
4
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
"Anne, Mildred ben i�leri yoluna koyar
koymaz �ehre gelip...
5
00:02:35,855 --> 00:02:37,755
...benimle evlenmeye s�z verdi."
6
00:03:02,982 --> 00:03:07,351
"Harold, e�er ba�aramazsan
�ok �z�l�r�m...
7
00:03:10,557 --> 00:03:14,118
...iyi haberlerini alaca��ma eminim."
8
00:03:56,636 --> 00:03:58,864
Bir ka� ay sonra...
"Mazlum Bill", delikanl�n�n dostu...
9
00:04:26,599 --> 00:04:31,570
"Zincirsiz kolye neye yarar?
Giysisine de dikemez ya."
10
00:04:34,307 --> 00:04:40,507
"Biliyorum, Bill. Elime ge�en
ilk parayla zincir alaca��m kesinlikle."
11
00:05:12,879 --> 00:05:16,645
Ike Amcan�n Rehin D�kk�n�
5 May�s 1922
Bir Gramofon
12
00:05:23,323 --> 00:05:28,384
"Dostum, ba�ar�l� olana kadar
�yle oldu�umu sanmal�."
13
00:05:34,200 --> 00:05:38,459
"Daha fazla pla��m�z olsayd�,
zinciri ben de alabilirdim."
14
00:05:46,112 --> 00:05:49,548
�ki Haftal�k Kira: 14 Dolar
Son Uyar�
15
00:06:44,604 --> 00:06:48,597
Mektup gelece�inden emin oldu�u
haftan�n belirli g�nleri vard�.
16
00:06:48,674 --> 00:06:53,637
Bu g�nler; pazartesi, sal�, �ar�amba
per�embe, cuma, cumartesi ve pazard�.
17
00:07:26,813 --> 00:07:30,647
Sevgili Mildred,
Bu k���k kolye dikkatimi �ekti...
18
00:07:30,716 --> 00:07:32,650
...ben de ho�una gider diye d���nd�m.
19
00:07:32,718 --> 00:07:36,745
Zincirin modeli g�z�me g�zel
gelmedi, bu y�zden...
20
00:07:36,823 --> 00:07:40,884
...de�i�iklik yapmas� i�in Tiffany'deki
m�cevherciye b�rakt�m.
21
00:07:46,799 --> 00:07:51,736
De Vore Ma�azas�'ndaki konumum
her ge�en g�n g�venilirlikle y�kseliyor.
22
00:07:51,804 --> 00:07:55,831
Geli�imim a��k�as� ola�an�st�.
23
00:07:55,908 --> 00:07:59,309
Biraz daha sab�rl� ol.
24
00:07:59,378 --> 00:08:03,280
D�rt ya da be� �nemli i� anla�mas�n�
halleder halletmez...
25
00:08:03,349 --> 00:08:07,376
...seni de buraya getirtmeyi
�mit ediyorum.
26
00:08:13,125 --> 00:08:14,888
Delikanl� hep erken gelirdi.
27
00:08:14,961 --> 00:08:20,296
Bir konum sahibi olsa, i�ini
bundan fazla �nemseyemezdi.
28
00:08:20,366 --> 00:08:22,459
���� G�R���
DE VORE MA�AZASI
29
00:08:27,273 --> 00:08:30,709
"Her sabah daha da erken gelmeye
devam et evlat...
30
00:08:30,776 --> 00:08:33,370
...b�ylece amir ya da gece
bek�isi olursun".
31
00:09:22,962 --> 00:09:27,262
Otuz dakika, delikanl�ya
bir y�l gibi gelmi�ti.
32
00:09:52,825 --> 00:09:55,259
"Hey sen! Hepsi senin su�un.
33
00:09:55,328 --> 00:09:59,992
On dakika i�inde beni geri
g�t�rmezsen, i�imden olaca��m."
34
00:10:06,238 --> 00:10:09,036
"Bilemiyorum, saatim durmu�."
35
00:13:13,292 --> 00:13:16,261
"Arabay� bir sonraki
k��ede durdurun l�tfen."
36
00:13:41,954 --> 00:13:46,584
"Bu y�zden kovulmazsan
�ansl�s�n!"
37
00:14:17,189 --> 00:14:19,623
Bay Stubbs
Ba� Kat G�revlisi.
38
00:14:19,692 --> 00:14:22,923
S�rt� s�vazlana s�vazlana
havalanm�� biri.
39
00:15:30,329 --> 00:15:33,025
ERKEK REYONU
40
00:16:23,048 --> 00:16:24,777
Cumartesi iki b�y�k olay� da
beraberinde getirir:
41
00:16:24,850 --> 00:16:27,148
Yar�m g�n tatil ve maa� zarf�.
42
00:16:37,496 --> 00:16:39,191
�sim: HAROLD LLOYD
6 G�n - 15 Dolar
43
00:17:22,574 --> 00:17:25,407
Ma�aza, cumartesi g�nleri
13.00'da kapan�r.
44
00:18:36,115 --> 00:18:40,711
"San�r�m en �ok ilk g�sterdi�iniz
model ho�uma gitti."
45
00:19:03,609 --> 00:19:06,339
"Hay�r, hay�r...
Sadece bir numune l�tfen."
46
00:19:53,158 --> 00:19:56,457
"Bu, Great Bend'den
Jim Taylor m� yoksa?
47
00:19:56,528 --> 00:20:00,362
Seni ya�l� hergele! Seni
buraya hangi r�zgar..."
48
00:20:33,599 --> 00:20:38,502
"Bill, polisin bana iltimas�n�
g�rsen �a��r�rs�n.
49
00:20:38,602 --> 00:20:42,539
�stedi�im her �eyi yapabilirim
ve yan�ma k�r kal�r."
50
00:20:49,781 --> 00:20:54,218
"Sana bunu kan�tlayaca��m.
Arkas�nda diz ��kece�im...
51
00:20:54,286 --> 00:20:58,723
...sen de onu geriye iteceksin.
Sonra bak nas�l kurtaraca��m durumu."
52
00:22:45,163 --> 00:22:47,529
"BUNUN ���N HAP�STE
YATACAKSIN!
53
00:22:47,599 --> 00:22:51,296
SEN� G�RD���M G�B�
ENSELEYECE��M!"
54
00:23:21,733 --> 00:23:24,566
"Kahretsin, bu bir �ey de�il...
G�z�m ba�l� on alt� kat t�rmanabilirim."
55
00:23:53,432 --> 00:23:57,095
�RNEK
�� ADAMI ��LE YEME�� - 50 CENT
56
00:24:02,774 --> 00:24:05,834
PLAT�N KOLYE Z�NC�RLER�
%50 �ndirim - Sadece Bug�n
57
00:25:09,975 --> 00:25:12,136
KOLYE Z�NC�RLER�
15 Dolar 50 Cent
58
00:26:27,485 --> 00:26:30,750
"Tiffanyler"den Silverstein & Son
arac�l���yla gelmi�tir.
59
00:26:47,005 --> 00:26:51,965
"�ok paras� olan gen� bir adam�n
�ehirde yaln�z ya�amas�n�n...
60
00:26:52,043 --> 00:26:54,568
...tehlikeli oldu�unu d���nm�yor musun?"
61
00:26:58,483 --> 00:27:03,511
"Senin yerinde olsayd�m, durmazd�m.
Hemen onun yan�na giderdim."
62
00:27:06,057 --> 00:27:08,924
"Gidece�im.
Ona s�rpriz yapaca��m!"
63
00:27:13,398 --> 00:27:15,730
Anne i�g�d�s� yan�lmam��t�.
Delikanl� b�y�k tehlikede.
64
00:28:17,562 --> 00:28:19,621
"...8, 9, 10, NAKAVT!"
65
00:28:38,316 --> 00:28:40,477
"Bu bir bu�uk metre mi?"
66
00:29:18,523 --> 00:29:21,424
"�u ELL� DOLARLIK BANKNOTU
kim d���rd�?"
67
00:30:03,668 --> 00:30:06,831
"Git ve k�l�k-k�yafetini
d�zelt, gen� adam.
68
00:30:06,905 --> 00:30:10,341
Seni genel m�d�re s�yleyece�im."
69
00:30:22,320 --> 00:30:25,915
"Peki, Bay Stubbs. Ben
gen� adam� �a��rt�r�m."
70
00:31:10,902 --> 00:31:16,203
K�z�n Great Bend haricinde
g�rd��� en harika �ehir.
71
00:31:23,848 --> 00:31:27,113
"�unu paketle l�tfen.
Bayan�n acelesi var."
72
00:31:56,281 --> 00:32:01,377
"Seninle ve i�indeki m-�-t-h-i-� konumunla
�OK gurur duyuyoruz, Harold."
73
00:33:05,116 --> 00:33:11,055
"Ma�azada yap�lan her sat���
�ahsen denetlemem mi laz�m?"
74
00:34:06,310 --> 00:34:12,312
"�imdi beni iyi izle. Tezg�htarl�k
nas�l yap�l�r, g�sterece�im."
75
00:34:29,467 --> 00:34:30,900
DE VORE MA�AZASI
��K�YET KARTI
76
00:34:30,968 --> 00:34:35,233
�al��an: LLOYD
No: 170
Konu: Derhal m�d�r�n ofisine git.
77
00:34:39,477 --> 00:34:44,607
"Tabii ya. Avrupal� m��terilerimiz
tavsiyelerimi bekliyor. �ok �nemli."
78
00:35:35,700 --> 00:35:38,999
"Ceketsiz �al��mak da nesi!
79
00:35:39,070 --> 00:35:42,836
"M��terilerde, yani k�lt�rl� ve
nazik kad�nlarda...
80
00:35:42,907 --> 00:35:45,774
...olu�turdu�un �oku bir d���n."
81
00:35:48,880 --> 00:35:54,512
"Bir daha bu t�r �ik�yet gelirse, sensiz
devam etmek zorunda kalaca��z.
82
00:35:54,586 --> 00:35:58,020
Hepsi bu."
83
00:36:13,271 --> 00:36:15,034
GENEL M�D�R
K���YE �ZEL
84
00:36:32,557 --> 00:36:36,994
"Ofisini g�rmek i�in sab�rs�zlan�yorum.
L�tfen bir bakay�m."
85
00:37:12,029 --> 00:37:15,726
"Ama Harold, ofisini g�rmeyi
�OK istemi�tim."
86
00:37:26,177 --> 00:37:30,647
"Peki �yleyse, bir g�z at.
Ama kalmayaca��na s�z vermelisin.
87
00:38:27,438 --> 00:38:32,573
"DEL�KANLI! �u ��p� bo�alt.
Bir daha hat�rlatmayay�m."
88
00:38:45,489 --> 00:38:50,051
"Harold, izin ver bir kere basay�m.
Ve kim gelecek g�relim."
89
00:39:31,302 --> 00:39:39,069
G�r�n���n y�z�nden gelecek
en ufak bir �ik�yet istemiyorum art�k.
90
00:39:42,944 --> 00:39:46,705
"Reklam y�ld�z� de�ilsin sonu�ta."
91
00:39:49,420 --> 00:39:51,650
"Hepsi bu."
92
00:40:33,931 --> 00:40:36,798
"Yang�n tatbikat�.
Onlar� her g�n denerim."
93
00:40:43,741 --> 00:40:46,539
"A� a�z�n�, kapa g�zlerini..."
94
00:41:00,991 --> 00:41:03,926
"Bay�ld�!
Biraz su getir, �abuk!"
95
00:41:59,717 --> 00:42:05,780
"D���nsene... K���k evimiz i�in
gereken paray� kazanm��s�n bile."
96
00:42:16,667 --> 00:42:22,798
"C�zdan�m� ofisinde b�rakm�� olmal�y�m.
Gidip getirir misin?"
97
00:43:16,160 --> 00:43:20,597
"Ortaya yeni bir fikir atacak herhangi
bir ki�iye bin dolar veririm.
98
00:43:20,664 --> 00:43:24,395
Ma�azam�za b�y�k bir
kalabal�k �ekecek ki�iye."
99
00:43:28,839 --> 00:43:31,831
"Elimizdekilerden tam
istifade edemiyoruz!
100
00:43:31,909 --> 00:43:34,901
Reklam d�nyas�ndaki
yerimizin getirmesi gereken...
101
00:43:34,979 --> 00:43:38,938
...�n� tam anlam�yla kazanam�yoruz."
102
00:43:59,570 --> 00:44:08,968
"E�er... e�er y�zlerce insan� d�kk�n�m�za
�ekebilirsem, bana bin dolar verir misiniz?
103
00:44:20,524 --> 00:44:25,322
"Delikanl�ya bir �ans tan�yal�m.
Gazeteler sayesinde kazanaca��m�z...
104
00:44:25,394 --> 00:44:32,292
...�n� bir d���n. T�m man�etler
De Vore Ma�azas�'n� yazacak."
105
00:45:07,171 --> 00:45:13,167
"Be� y�z dolar i�in Bolton Binas�'n�n
on ikinci kat�na t�rman�r m�s�n?"
106
00:45:16,146 --> 00:45:19,081
"Ne diyorsun, be� y�z dolar i�in
cennete kadar t�rman�r...
107
00:45:19,149 --> 00:45:23,745
...giri� kap�s�na ters as�l�p sark�l�r�m."
108
00:45:37,234 --> 00:45:42,570
"Bayan Van Buren, bu gen� adam
araban�z� eve g�ndersin.
109
00:45:42,639 --> 00:45:47,201
Kul�be sizi kendi arabamla
g�t�rmek benim i�in b�y�k zevk."
110
00:45:52,616 --> 00:45:57,087
"Sevgilim, r�yalar�m�z ger�ek oldu.
Yar�n evleniyoruz."
111
00:45:59,890 --> 00:46:05,256
"Seni arabayla otele g�nderece�im.
Yar�n saat 3'te benimle burada bulu�."
112
00:46:12,803 --> 00:46:15,738
"Bu gen� bayan� oteline g�t�r.
113
00:46:15,806 --> 00:46:20,539
Bayan Van Buren, bug�nk�
i�inin bitti�ini s�yledi."
114
00:46:23,247 --> 00:46:26,842
"G�le g�le, sevgilim. Yar�n
bizim �ansl� g�n�m�z olacak."
115
00:46:38,896 --> 00:46:39,954
"�ansl� G�n"
116
00:46:40,030 --> 00:46:43,966
Bas�n s�zc�s�ne sokaklar�
doldurmas� s�ylendi.
117
00:46:44,034 --> 00:46:45,558
��i abartt�."
118
00:46:46,737 --> 00:46:49,331
ACME ECZANES�
119
00:46:59,783 --> 00:47:02,411
S�N�R �LACI
120
00:47:12,296 --> 00:47:15,231
ESRARENG�Z ADAM �L�ME MEYDAN OKUYOR
121
00:47:15,299 --> 00:47:17,233
�OK Y�KSEK B�R
G�KDELENE TIRMANACAK
122
00:47:17,301 --> 00:47:20,862
DE VORE MA�AZASI HEYECAN VER�C�
B�R H�NERE SAHNE OLACAK
123
00:47:26,310 --> 00:47:30,246
ESRARENG�Z ADAMIN BUG�N SAAT 2'DE
BOLTON B�NASI'NA TIRMANI�INI KA�IRMAYIN
124
00:47:31,882 --> 00:47:37,950
"Baksana! Adam�n surat� yok.
M�rekkepleri bitmi� olmal�."
125
00:48:09,386 --> 00:48:13,914
BOLTON B�NASI
"Beklenen an" yakla��yor
126
00:48:29,473 --> 00:48:32,408
"Nereden ba�layacak bu adam?"
127
00:49:01,305 --> 00:49:04,331
"Sen g�r�nme.
Belki onu atlatabilirim."
128
00:49:59,296 --> 00:50:01,526
ALET EDEVAT DEPOSU
129
00:50:55,552 --> 00:50:58,612
"Bayan arkada��mla tan��.
Follies m�zikalinden."
130
00:51:12,969 --> 00:51:15,130
TEKMELE BEN�
131
00:52:20,837 --> 00:52:25,397
"Kurtulmak i�in tek �are var. Sen
ikinci kata t�rman�p pencereden i�eri gir.
132
00:52:25,473 --> 00:52:32,740
Sonra senin �apkan� takar, ceketini
giyer, gerisini ben t�rman�r�m.
133
00:52:32,741 --> 00:52:37,415
Kimse anlamaz."
134
00:52:48,165 --> 00:52:51,999
"Hadi, yapabilirsin.
Yaln�zca b-i-r kat."
135
00:53:10,420 --> 00:53:14,254
"Esrarengiz Adam BEN�M.
Size s�rpriz yapmak istedim."
136
00:55:46,643 --> 00:55:50,737
"Ben polisi atlatana dek bir kat
daha ��kman gerekecek."
137
00:58:48,591 --> 00:58:51,355
SPOR
MALZEMELER�
138
00:59:29,132 --> 00:59:33,159
"Neden o a�� ��karm�yorsun?
Sana engel oluyor."
139
01:00:19,315 --> 01:00:23,183
"Ben polisi atlatana dek
devam etmelisin."
140
01:01:26,015 --> 01:01:30,247
"Gen� adam, d���p bir yerini
incitebilece�inden haberin yok mu?"
141
01:02:33,616 --> 01:02:37,848
"Haydi. Bir kat daha
t�rman, sonra bitecek."
142
01:02:40,089 --> 01:02:42,785
"Sen ORADA OL yoksa
ben B�TECE��M."
143
01:05:30,793 --> 01:05:36,527
"Harika! Olay� iyi kapt�n, evlat.
�imdiye kadarki en iyi kap���nd�."
144
01:06:56,779 --> 01:07:03,718
"Bir sonraki kata daha h�zl� t�rman. Polisi
atlatmakta g��l�k �ekiyorum."
145
01:07:20,202 --> 01:07:24,332
"�n oradan! K�pe�in d��ebilece�i
akl�na gelmiyor mu?"
146
01:12:28,610 --> 01:12:31,977
"Polisi atlat�r atlatmaz
geri gelece�im."
147
01:13:00,767 --> 01:13:06,800
�eviri: Quezacotl13883