Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:09,050
GLORIA:
Places!
2
00:00:09,051 --> 00:00:10,431
[ giggling ]
3
00:00:12,679 --> 00:00:18,689
♪
4
00:00:24,066 --> 00:00:26,646
LALA:
Hey! I'm sleeping here.
5
00:00:28,320 --> 00:00:29,490
Oh, my goodness!
6
00:00:30,322 --> 00:00:32,322
I'm a frog!
7
00:00:32,574 --> 00:00:34,124
I can't wait to tell the others!
8
00:00:34,535 --> 00:00:36,655
Come on! Move those legs!
9
00:00:36,662 --> 00:00:40,252
Reel it in! Do you feel the heat?
Tighten those abs!
10
00:00:40,249 --> 00:00:43,169
[ gasping ]
11
00:00:43,168 --> 00:00:45,128
Come on! Time for double speed!
12
00:00:45,128 --> 00:00:47,338
Oh, no. Not double speed!
13
00:00:47,339 --> 00:00:49,879
[ gasping ]
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,223
Way to go, Carlos!
15
00:00:51,218 --> 00:00:53,298
Double speed!
Wow!
16
00:00:53,303 --> 00:00:55,433
[ everyone laughing ]
17
00:00:55,430 --> 00:00:56,640
Hey! Guess what!
18
00:00:57,015 --> 00:00:58,635
Uh... is it your birthday?
19
00:00:58,642 --> 00:01:00,102
Guess again!
20
00:01:00,269 --> 00:01:01,979
Is it my birthday?
21
00:01:01,979 --> 00:01:05,189
No! I'll give you two hints.
22
00:01:05,190 --> 00:01:07,650
Ahone and ahtwo!
23
00:01:07,651 --> 00:01:08,741
[ everyone gasps ]
24
00:01:08,735 --> 00:01:10,235
Lala, you're a frog!
25
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
Congratulations, Lala!
26
00:01:12,072 --> 00:01:13,872
Now let's see some fancy footwork!
27
00:01:13,865 --> 00:01:14,775
[ Lala laughs ]
28
00:01:14,783 --> 00:01:15,833
LALA:
Whoa!
29
00:01:16,910 --> 00:01:20,120
Oh, wait! Hold on, that's not all.
30
00:01:20,122 --> 00:01:23,752
Now that I've got legs, I'm moving!
31
00:01:23,750 --> 00:01:26,880
That's right, Lala!
You are moving to the disco beat!
32
00:01:27,129 --> 00:01:28,009
No!
33
00:01:28,338 --> 00:01:32,798
Well, yes.
But also, I'm moving out of the habitat!
34
00:01:34,177 --> 00:01:35,047
Huh?
35
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
TRAINER:
All right, triple speed!
36
00:01:36,763 --> 00:01:38,853
CARLOS:
Oh, no! Not triple speed!
37
00:01:38,849 --> 00:01:40,059
[ gasping ]
38
00:01:40,058 --> 00:01:41,808
[ groaning ]
39
00:01:41,810 --> 00:01:43,310
Looking good!
40
00:01:45,272 --> 00:01:47,072
♪ It's a wild, wild world ♪
41
00:01:47,065 --> 00:01:48,725
♪ And it's calling our name ♪
42
00:01:48,734 --> 00:01:50,364
♪ It's a jungle out there ♪
43
00:01:50,360 --> 00:01:52,110
♪ So let's get on our way ♪
44
00:01:52,112 --> 00:01:53,862
♪ To have fun through the tunnel ♪
45
00:01:53,864 --> 00:01:55,624
♪ See the big, big city ♪
46
00:01:55,615 --> 00:01:57,325
♪ Everybody get ready ♪
47
00:01:57,326 --> 00:01:58,286
♪ Get ready! ♪
48
00:01:58,285 --> 00:02:01,575
♪ Time to go a little wild ♪
49
00:02:01,580 --> 00:02:04,830
♪ We can go a million miles ♪
50
00:02:04,833 --> 00:02:06,713
♪ Can I get a "Hey, oh!" ♪
51
00:02:06,710 --> 00:02:08,340
♪ Can I get a "Let's go!" ♪
52
00:02:08,337 --> 00:02:11,757
♪ On a journey, all smiles ♪
53
00:02:11,757 --> 00:02:14,257
♪ Time to go a little wild! ♪♪
54
00:02:15,844 --> 00:02:19,644
You're moving?
So, we won't be tankmates anymore?
55
00:02:19,640 --> 00:02:20,560
[ sigh ]
56
00:02:20,557 --> 00:02:23,977
I wish I could stay.
I've had such a wonderful time.
57
00:02:23,977 --> 00:02:26,397
You all took me in
and made me feel at home
58
00:02:26,396 --> 00:02:28,476
when I didn't know what a home was!
59
00:02:28,649 --> 00:02:30,439
But now that I'm fullgrown,
60
00:02:30,442 --> 00:02:34,322
it's time to stretch my froglegs
in my natural habitat.
61
00:02:34,321 --> 00:02:38,281
So I'm moving on,
to the Central Park Pond!
62
00:02:38,283 --> 00:02:39,993
Oh, I love that pond!
63
00:02:40,160 --> 00:02:43,790
Really? You like ponds?
For looking at, not swimming in.
64
00:02:43,789 --> 00:02:44,709
[ shiver ]
65
00:02:44,706 --> 00:02:49,246
It may not be ideal for a cat,
but it's what a grown frog needs!
66
00:02:49,252 --> 00:02:53,552
Luxurious lily pads,
allyoucaneat fly buffets,
67
00:02:53,548 --> 00:02:56,638
and more slugs than a girl could dream of.
68
00:02:57,094 --> 00:02:57,934
[ sigh ]
69
00:02:57,928 --> 00:03:00,968
We'll miss you, Lala.
But it sounds like it's the right move.
70
00:03:00,972 --> 00:03:02,682
Agreed.
What Marty said.
71
00:03:02,683 --> 00:03:03,733
[ Gloria sighs ]
72
00:03:03,934 --> 00:03:07,564
Oh, hey.
I know this might be sad news, Gloria.
73
00:03:07,813 --> 00:03:10,113
I sure will miss being your tankmate.
74
00:03:11,775 --> 00:03:14,735
What? What are you talking about?
75
00:03:14,736 --> 00:03:18,566
If you're happy, I should be happy.
It's what friends do.
76
00:03:18,573 --> 00:03:21,123
I'm not just happy. I'm thrilled!
77
00:03:21,118 --> 00:03:23,368
Elated! Overjoyed!
78
00:03:23,370 --> 00:03:24,200
Uh.
Uh.
79
00:03:25,038 --> 00:03:26,578
I thought she'd be sad.
80
00:03:26,581 --> 00:03:29,631
How about one last tankmate tea party?
81
00:03:29,626 --> 00:03:31,126
ALEX: Yeah!
MELMAN: Woohoo!
82
00:03:33,463 --> 00:03:34,883
The last one?
83
00:03:36,341 --> 00:03:37,631
Here you go, Miss Coral.
84
00:03:38,677 --> 00:03:42,717
Gloria, don't you wanna come in the water
for the tea party, like old times?
85
00:03:42,722 --> 00:03:44,982
Oh, no. I'm super great right here.
86
00:03:44,975 --> 00:03:45,805
[ Gloria sips ]
87
00:03:46,726 --> 00:03:48,146
I remember you teaching me
88
00:03:48,145 --> 00:03:50,805
how to diveouette
the day after I popped out of my egg.
89
00:03:51,273 --> 00:03:52,193
[ sigh ]
90
00:03:52,566 --> 00:03:54,936
Gloria was diveouetting like a pro,
91
00:03:54,943 --> 00:03:57,863
but I was doing it
like I was born yesterday,
92
00:03:58,822 --> 00:04:00,532
because I was!
93
00:04:00,532 --> 00:04:01,992
[ laughing ]
94
00:04:01,992 --> 00:04:03,702
Remember that, Gloria?
95
00:04:05,620 --> 00:04:06,620
[ Gloria sighs ]
96
00:04:07,164 --> 00:04:10,384
Hey, you know what?
I don't think I'm up for a tea party.
97
00:04:10,667 --> 00:04:14,877
Oh, sorry, that was my favorite memory.
But if you'd rather share yours.
98
00:04:14,880 --> 00:04:18,680
Mine? Oh. Uh, let's see, uh.
99
00:04:18,675 --> 00:04:20,925
Yeah, uh, well.
100
00:04:20,927 --> 00:04:22,967
Hmm, uh.
101
00:04:23,722 --> 00:04:25,472
Pshh! There's just so many!
102
00:04:25,474 --> 00:04:27,274
Who can choose?
Hmm?
103
00:04:27,476 --> 00:04:29,976
Forget the memories,
this is a time to celebrate.
104
00:04:29,978 --> 00:04:33,818
Which is why I'm gonna throw you
a goodbye party!
105
00:04:33,815 --> 00:04:36,685
With fun and food and dancing,
it'll be a dance party!
106
00:04:36,943 --> 00:04:40,363
Yes! Finally bust out
my new discocise move.
107
00:04:40,363 --> 00:04:41,573
You sure can.
108
00:04:41,573 --> 00:04:44,373
Cause' there'll be
every kinda dancing under the sun!
109
00:04:44,367 --> 00:04:45,367
Ballet.
110
00:04:45,368 --> 00:04:46,288
[ laugh ]
111
00:04:46,286 --> 00:04:47,616
Tap. Hiphop.
112
00:04:47,621 --> 00:04:48,581
♪
113
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
Hokey pokey?
114
00:04:49,581 --> 00:04:52,791
Huh?
Maybe not that. But it'll be epic.
115
00:04:52,793 --> 00:04:57,013
Huge! The happiest party
for the happiest occasion!
116
00:04:57,005 --> 00:04:59,835
Because I'm so happy for you!
117
00:04:59,841 --> 00:05:03,351
Well, I can't say no to a party!
118
00:05:03,345 --> 00:05:05,055
ANT'NEY:
Did someone say "party"?
119
00:05:05,055 --> 00:05:07,515
[ Ant'ney screams ]
120
00:05:07,516 --> 00:05:08,346
Oh!
121
00:05:08,558 --> 00:05:10,888
[ groaning ]
122
00:05:11,394 --> 00:05:12,444
I'm okay!
123
00:05:12,938 --> 00:05:14,518
[ humming ]
124
00:05:14,523 --> 00:05:16,943
Hiya, pals! Allow me to introduce...
125
00:05:16,942 --> 00:05:17,862
EDDIE:
Whoa!
126
00:05:17,859 --> 00:05:19,109
[ groaning ]
127
00:05:19,110 --> 00:05:19,950
Huh?
128
00:05:20,320 --> 00:05:22,910
You missed a spot.
Oh, thanks, man!
129
00:05:22,906 --> 00:05:24,026
[ humming ]
130
00:05:24,032 --> 00:05:28,832
As I was saying,
allow me to introduce my brother, Eddie.
131
00:05:28,829 --> 00:05:30,659
How you doing? Pleasure to meet you!
132
00:05:30,664 --> 00:05:33,464
Nice to meet you.
We've heard a lot about you.
133
00:05:33,458 --> 00:05:35,538
Ant'ney tells us, you're a dentist?
134
00:05:35,544 --> 00:05:38,964
I've spent some time at the New York
Dental Academy, no big deal.
135
00:05:38,964 --> 00:05:41,974
No big deal? He's been hanging
on the ledge of that classroom
136
00:05:41,967 --> 00:05:43,587
since he was practically an egg!
137
00:05:43,593 --> 00:05:45,803
Now, what was this
we heard about a party?
138
00:05:45,804 --> 00:05:49,024
You know, Eddie and I have a side job
as party decorators.
139
00:05:49,015 --> 00:05:51,345
Wow, you have two jobs?
140
00:05:51,351 --> 00:05:55,901
I can relate. I see myself as both
a star actor and the king of the jungle.
141
00:05:55,897 --> 00:05:59,227
To roar or not to roar!
142
00:05:59,234 --> 00:06:00,244
[ scream ]
143
00:06:01,528 --> 00:06:04,068
[ laughing ]
144
00:06:04,072 --> 00:06:07,582
When you live far away, it's good
to have gigs that bring you together.
145
00:06:07,576 --> 00:06:09,736
Well, feel free
to put your skills to work.
146
00:06:09,744 --> 00:06:12,964
We're throwing a super awesome
goodbye bash for Lala!
147
00:06:12,956 --> 00:06:13,866
[ giggle ]
148
00:06:13,874 --> 00:06:16,884
I sure am gonna miss
seeing your frog face around here.
149
00:06:16,877 --> 00:06:19,587
You'll have to come visit me
at Central Park Pond!
150
00:06:19,796 --> 00:06:24,336
Just don't eat any of the fresh bugs,
those are all mine, mister.
151
00:06:25,927 --> 00:06:30,717
Uh, I'll stick with bagels, thanks.
But I'll be sure to fly by.
152
00:06:30,724 --> 00:06:31,734
Aww.
153
00:06:31,725 --> 00:06:33,515
No time for "aww's"!
154
00:06:33,518 --> 00:06:35,648
Come on, Ant'ney,
time to plan the biggest,
155
00:06:35,645 --> 00:06:37,725
excitingest goodbye party ever!
156
00:06:37,731 --> 00:06:40,071
Come on, everybody! Smile!
157
00:06:40,358 --> 00:06:43,278
[ giggling ]
158
00:06:43,612 --> 00:06:46,242
There's something off
about that hippo's smile.
159
00:06:46,531 --> 00:06:47,621
She needs a checkup!
160
00:06:49,409 --> 00:06:51,119
GLORIA:
Listen up, party animals!
161
00:06:51,119 --> 00:06:53,369
Here are your official
partyplanning jobs.
162
00:06:53,371 --> 00:06:56,211
Party planning takes teamwork.
Each of you will have a job
163
00:06:56,207 --> 00:06:58,667
and I expect you to do it
to the best of your ability.
164
00:06:58,668 --> 00:07:00,498
Remember, we're doing this for Lala!
165
00:07:00,503 --> 00:07:03,053
Alex and Marty,
you're in charge of entertainment.
166
00:07:03,048 --> 00:07:06,298
This is a 25 act play
about the day Lala and I first met.
167
00:07:06,301 --> 00:07:07,891
Uh!
Oh!
168
00:07:08,178 --> 00:07:09,138
[ grunt ]
169
00:07:09,137 --> 00:07:10,347
Whoa!
Whoa!
170
00:07:10,680 --> 00:07:12,430
I need you to memorize it. Now!
171
00:07:13,308 --> 00:07:14,138
Uh, question.
172
00:07:14,142 --> 00:07:15,312
[ scream ]
173
00:07:15,310 --> 00:07:18,060
Melman, you search the habitat
to find things that fit
174
00:07:18,063 --> 00:07:20,113
our "dance party" theme.
You got it!
175
00:07:21,024 --> 00:07:22,824
Oh, like this stinky sock?
176
00:07:22,817 --> 00:07:24,857
Ugh. Good try, Melman, but no.
177
00:07:24,861 --> 00:07:27,071
Okay. I'll keep looking.
Thanks, Melman!
178
00:07:27,781 --> 00:07:28,661
MELMAN:
Oh!
179
00:07:28,657 --> 00:07:29,657
[ humming ]
180
00:07:29,658 --> 00:07:32,158
Ant'ney and Eddie, you're gonna be...
Dentist?
181
00:07:32,160 --> 00:07:35,580
Proud brother of a dentist?
...the party decorators.
182
00:07:35,580 --> 00:07:36,830
Oh, yeah.
Makes sense.
183
00:07:36,831 --> 00:07:39,331
We need tinsel, mirrors,
balloons, lights.
184
00:07:39,334 --> 00:07:43,384
Oh! And condiments!
We got mustard, ketchup, sweet and sour.
185
00:07:43,380 --> 00:07:47,130
Oh, sweet and sour! My favorite!
186
00:07:47,133 --> 00:07:50,053
We need to think
a little bigger than sauce.
187
00:07:50,053 --> 00:07:52,063
Think fun. Think exciting.
188
00:07:52,055 --> 00:07:53,675
Think happy!
189
00:07:54,474 --> 00:07:57,354
All of that describes
how I feel about sauce.
190
00:07:57,352 --> 00:08:01,562
Lala! Your party plan
is coming along swimmingly!
191
00:08:01,564 --> 00:08:02,614
Aw, thanks.
192
00:08:02,607 --> 00:08:05,317
But you really don't have to go
through all the trouble.
193
00:08:05,318 --> 00:08:07,278
Oh, hush! It's no trouble at all!
194
00:08:07,278 --> 00:08:10,028
Now you just pack
that cute little shellcase of yours
195
00:08:10,031 --> 00:08:11,871
and don't worry about a thing.
196
00:08:12,450 --> 00:08:15,790
Oh, wow.
It's the teacup that I found you in.
197
00:08:15,787 --> 00:08:18,117
And there's the mermaid hair
you put on my head
198
00:08:18,123 --> 00:08:20,673
when we were playing mermaids.
199
00:08:20,667 --> 00:08:22,587
Are you sure you're okay with this?
200
00:08:22,919 --> 00:08:25,419
No, Lala. I'm not okay.
201
00:08:25,714 --> 00:08:27,344
I'm spectacular!
202
00:08:27,590 --> 00:08:32,050
Okay, well, uh,
wanna hang with me while I pack?
203
00:08:32,053 --> 00:08:35,223
Maybe we can relive some
of our fun memories together.
204
00:08:35,223 --> 00:08:38,563
We do have a lot
of fun memories from this tank.
205
00:08:38,768 --> 00:08:39,978
I'm really gonna...
206
00:08:40,311 --> 00:08:42,021
You're really gonna what?
207
00:08:42,564 --> 00:08:44,944
I'm really gonna...
208
00:08:45,817 --> 00:08:49,107
put everything I've got
into this party, Lala!
209
00:08:49,112 --> 00:08:52,202
In fact, I'm gonna put
all of our happiest memories
210
00:08:52,198 --> 00:08:53,868
into the scrapbook for the party!
211
00:08:54,617 --> 00:08:55,447
Huh?
212
00:08:55,452 --> 00:08:58,462
♪
213
00:08:58,455 --> 00:08:59,865
Oh, so cute.
214
00:09:02,125 --> 00:09:04,585
[ laughing ]
215
00:09:04,586 --> 00:09:06,086
I remember that day.
216
00:09:07,839 --> 00:09:09,879
We've had some good times.
217
00:09:10,842 --> 00:09:14,352
♪ Gonna take a walk down memory lane ♪
218
00:09:14,345 --> 00:09:16,965
♪ When nothing changes at all ♪
219
00:09:16,973 --> 00:09:17,893
♪ Whoa ♪
220
00:09:17,891 --> 00:09:21,641
♪ Everywhere I look
A different scene of... ♪
221
00:09:21,936 --> 00:09:23,606
♪ Of you and me to recall ♪
222
00:09:24,606 --> 00:09:26,356
♪ And I'll never forget ♪
223
00:09:26,357 --> 00:09:28,067
♪ No, it's locked in my head ♪
224
00:09:28,068 --> 00:09:31,988
♪ All the memories of you, my friend ♪
225
00:09:32,280 --> 00:09:34,820
♪ And memories never end ♪
226
00:09:34,824 --> 00:09:36,624
♪ It's always you and me ♪
227
00:09:36,618 --> 00:09:38,288
♪ Just how we used to be ♪
228
00:09:38,286 --> 00:09:39,996
♪ And now we'll never change ♪
229
00:09:39,996 --> 00:09:41,746
♪ We'll never fade away ♪
230
00:09:41,748 --> 00:09:43,418
♪ Is always me and you ♪
231
00:09:43,416 --> 00:09:45,086
♪ Doing the things we do ♪
232
00:09:45,085 --> 00:09:46,795
♪ And on a rainy day ♪
233
00:09:46,795 --> 00:09:48,625
♪ I'll be remembering ♪
234
00:09:48,630 --> 00:09:52,050
♪ The way we used to sing so free ♪
235
00:09:52,050 --> 00:09:55,300
♪ Always in perfect harmony ♪
236
00:09:55,303 --> 00:09:57,063
♪ And on a rainy day ♪
237
00:09:57,055 --> 00:09:58,805
♪ I'll be remembering ♪
238
00:09:58,807 --> 00:10:02,437
♪ I'll be remembering, oh, yeah ♪
239
00:10:02,435 --> 00:10:06,515
♪ But what if it's behind us now? ♪
240
00:10:06,523 --> 00:10:12,533
♪ I can't let go, I don't know how... ♪♪
241
00:10:12,529 --> 00:10:17,409
♪
242
00:10:17,408 --> 00:10:18,238
[ sigh ]
243
00:10:23,832 --> 00:10:27,632
Keep it positive, Gloria.
It's a happy day.
244
00:10:27,627 --> 00:10:30,207
ALEX: Arg, let go.
MARTY: No, you let go!
245
00:10:30,213 --> 00:10:31,463
What now?
246
00:10:33,258 --> 00:10:35,798
[ grunting ]
247
00:10:35,802 --> 00:10:39,222
Gloria! You gotta tell Marty
to memorize his scene!
248
00:10:39,222 --> 00:10:40,312
C'mon, Gloria!
249
00:10:40,306 --> 00:10:43,886
I'm an aspiring Ranger Horse,
not an aspiring actor.
250
00:10:43,893 --> 00:10:46,903
Also, can you tell Alex
to get in the water
251
00:10:46,896 --> 00:10:48,726
for the underwater scene?
252
00:10:48,731 --> 00:10:53,071
I refuse! I'm an aspiring actor,
not an aspiring goldfish!
253
00:10:53,069 --> 00:10:56,109
Whoa, guys,
let's not rain on the party, okay?
254
00:10:56,114 --> 00:10:58,124
It's gonna rain?
What? No. Listen.
255
00:10:58,116 --> 00:11:00,656
This is really important to me.
I mean, to Lala.
256
00:11:00,869 --> 00:11:04,459
Alex, you can pretend to be underwater.
Okay!
257
00:11:04,455 --> 00:11:09,455
And Marty, you can pretend to be
a Park Ranger Horse going undercover.
258
00:11:09,460 --> 00:11:11,250
Got it! Undercover as what?
259
00:11:11,254 --> 00:11:14,804
As me, meeting Lala!
That's the story of this play.
260
00:11:14,799 --> 00:11:18,389
Ah, I see. Deep undercover. I got you.
261
00:11:18,386 --> 00:11:19,296
Great!
262
00:11:19,304 --> 00:11:20,144
[ sigh ]
263
00:11:20,138 --> 00:11:22,598
Now I better go check
on the party decorations.
264
00:11:22,974 --> 00:11:27,234
[ Ant'ney and Eddie slurping ]
265
00:11:27,228 --> 00:11:28,728
What on earth?
266
00:11:31,566 --> 00:11:32,476
[ burp ]
267
00:11:32,483 --> 00:11:35,743
Oh, hi, Gloria!
What do you think of our decorations?
268
00:11:35,737 --> 00:11:39,117
Bet you didn't expect this burst
of creativity from a dentist, huh?
269
00:11:39,115 --> 00:11:40,735
Um, correct me if I'm wrong,
270
00:11:40,742 --> 00:11:43,452
but I think I asked you guys
to decorate for a party.
271
00:11:43,453 --> 00:11:45,543
And instead, you made a mess?
272
00:11:46,789 --> 00:11:48,999
No. It's a nest!
273
00:11:49,000 --> 00:11:52,840
Well, we are pigeon party decorators.
Not sure what you expected.
274
00:11:52,837 --> 00:11:55,627
Okay. It's okay. We can fix this.
275
00:11:56,090 --> 00:11:57,180
[ slurping ]
276
00:11:57,175 --> 00:11:58,635
All I need you to do is...
277
00:11:58,635 --> 00:12:00,045
[ slurp ]
278
00:12:00,345 --> 00:12:01,175
All I need you...
279
00:12:01,179 --> 00:12:03,809
[ slurp ]
280
00:12:03,806 --> 00:12:04,886
All I need you to do...
281
00:12:05,642 --> 00:12:06,482
All I...
282
00:12:06,893 --> 00:12:07,813
All...
283
00:12:07,810 --> 00:12:08,650
I...
284
00:12:09,437 --> 00:12:10,897
Ant'ney! Do you mind?
285
00:12:11,314 --> 00:12:12,324
Ugh.
286
00:12:13,358 --> 00:12:15,488
As I was saying, all I need you to do
287
00:12:15,485 --> 00:12:18,775
is take all of this down
and start over from scratch.
288
00:12:18,780 --> 00:12:21,620
Whatever this is, do the opposite.
Copy that, boss!
289
00:12:21,616 --> 00:12:23,326
Sounds good!
Thank you!
290
00:12:23,534 --> 00:12:25,624
ANT'NEY:
Want a sweet and sour sauce to go?
291
00:12:25,620 --> 00:12:29,620
No, thanks! And remember,
keep the decorations bright and happy.
292
00:12:29,624 --> 00:12:32,254
We don't want our last moments
with Lala to be a downer.
293
00:12:33,628 --> 00:12:34,668
[ slurp ]
294
00:12:34,671 --> 00:12:37,341
Careful, Ant.
That stuff will rot your teeth.
295
00:12:37,340 --> 00:12:39,840
Joke's on you, brother.
I don't have teeth!
296
00:12:40,176 --> 00:12:41,216
Would you like one?
297
00:12:41,970 --> 00:12:46,470
Okay, fine, I'll give you all
of my bedtime snacks for five years
298
00:12:46,474 --> 00:12:47,984
if you give me that disco ball.
299
00:12:48,935 --> 00:12:52,225
Ten years of bedtime snacks, or no deal.
300
00:12:52,230 --> 00:12:54,980
Will I even like bedtime snacks
in ten years?
301
00:12:54,983 --> 00:12:57,283
Wow, Pickles and Dave
have a disco ball?
302
00:12:57,277 --> 00:13:00,487
Nice find, Melman!
What else do they have up in that tree?
303
00:13:00,488 --> 00:13:03,828
The world may never know.
Now what's the word, Melman?
304
00:13:03,825 --> 00:13:05,575
Deal or no deal?
305
00:13:05,868 --> 00:13:08,538
No price is too high for happiness.
306
00:13:08,538 --> 00:13:10,668
We gotta get that disco ball
for the party!
307
00:13:10,665 --> 00:13:12,455
I want Lala to be dazzled!
308
00:13:12,458 --> 00:13:14,458
Please?
309
00:13:14,460 --> 00:13:15,380
[ sigh ]
310
00:13:15,378 --> 00:13:17,008
Okay, fine!
311
00:13:17,005 --> 00:13:19,875
Ten years of bedtime snacks. It's a deal.
312
00:13:19,882 --> 00:13:22,052
Hurray! Thanks Pickles and Dave!
313
00:13:22,260 --> 00:13:24,800
Oh, that reminds me,
I gotta invite more guests.
314
00:13:25,179 --> 00:13:28,809
Can I use the vines?
I'll invite you to the party.
315
00:13:29,600 --> 00:13:30,440
Be our guest!
316
00:13:30,435 --> 00:13:31,265
[ laugh ]
317
00:13:33,771 --> 00:13:35,361
Here's your invite, hedgies!
318
00:13:36,065 --> 00:13:38,185
[ groaning ]
319
00:13:40,862 --> 00:13:41,902
RONATHAN:
Woohoo!
320
00:13:42,447 --> 00:13:44,777
Come to the party! Okay! Thanks! Bye!
321
00:13:46,034 --> 00:13:46,874
Hmm!
Hmm!
322
00:13:50,663 --> 00:13:52,293
Hey, Odie! See you at the party!
323
00:13:52,999 --> 00:13:58,959
♪
324
00:13:59,964 --> 00:14:00,974
What is it, Gloria?
325
00:14:00,965 --> 00:14:04,085
Party. Tonight. My tank. Don't be late.
326
00:14:04,886 --> 00:14:06,966
Uh. Woohoo!
327
00:14:06,971 --> 00:14:07,811
Oh.
328
00:14:09,640 --> 00:14:11,640
Hey! Wanna hang out, or...?
329
00:14:11,642 --> 00:14:13,602
Maybe later, alligator.
Huh?
330
00:14:14,812 --> 00:14:16,982
GLORIA: Happy, happy,
it's gonna be happy!
331
00:14:16,981 --> 00:14:18,321
Oh!
Oh!
332
00:14:18,316 --> 00:14:19,526
Ah!
Huh?
333
00:14:19,525 --> 00:14:22,695
Dazzling, dazzling,
it's gotta be dazzling!
334
00:14:24,614 --> 00:14:26,164
Huh?
It's gotta be perfect!
335
00:14:27,075 --> 00:14:30,575
Gotta be fun!
Can't let anything spoil Lala's last day!
336
00:14:30,578 --> 00:14:31,498
Oh.
337
00:14:31,496 --> 00:14:33,996
Let's get this party started!
338
00:14:33,998 --> 00:14:37,538
And I said, "You can tune a piano,
but you can't tuneafish!"
339
00:14:37,543 --> 00:14:38,503
[ laughing ]
340
00:14:38,503 --> 00:14:39,713
Right on, Ron!
341
00:14:39,712 --> 00:14:41,762
[ laughing ]
342
00:14:42,215 --> 00:14:43,125
[ slurp ]
343
00:14:43,132 --> 00:14:45,682
Sauce?
That'll be a hard pass.
344
00:14:45,968 --> 00:14:47,758
Eh? More for me, then.
345
00:14:47,762 --> 00:14:48,682
[ slurp ]
346
00:14:48,679 --> 00:14:51,059
Okay, Lala is going to be here
any minute.
347
00:14:51,057 --> 00:14:53,977
So get ready to be
super, duper happy for her.
348
00:14:53,976 --> 00:14:55,806
Let's see those smiles!
349
00:14:57,730 --> 00:14:58,900
Eh?
350
00:14:59,190 --> 00:15:00,110
[ giggle ]
351
00:15:00,108 --> 00:15:00,938
Great!
352
00:15:01,859 --> 00:15:03,069
Well, almost great.
353
00:15:03,986 --> 00:15:07,066
Let's put that disco ball
in a place where it catches the light.
354
00:15:07,073 --> 00:15:08,833
It needs to be dazzling!
355
00:15:09,659 --> 00:15:10,909
Wow!
Wow!
356
00:15:10,910 --> 00:15:12,370
There! Amazing!
357
00:15:12,370 --> 00:15:15,210
Everyone get ready and smile big!
358
00:15:16,249 --> 00:15:17,669
Even bigger!
359
00:15:17,667 --> 00:15:20,797
This may be the last time we ever see her.
360
00:15:22,380 --> 00:15:23,550
[ giggle ]
361
00:15:25,800 --> 00:15:26,720
Huh!
362
00:15:27,093 --> 00:15:27,933
Ugh.
363
00:15:28,302 --> 00:15:29,222
Great!
364
00:15:29,554 --> 00:15:32,814
Oh, Lala! We're ready for you!
365
00:15:33,432 --> 00:15:34,272
Huh!
366
00:15:34,642 --> 00:15:36,892
Happy goodbye party!
Happy goodbye party!
367
00:15:37,311 --> 00:15:40,311
Wow! You did all this for me? It's...
368
00:15:41,274 --> 00:15:42,364
GLORIA: Not perfect!
369
00:15:42,358 --> 00:15:44,068
Huh?
Wait, it's not perfect yet!
370
00:15:44,569 --> 00:15:48,199
One last thing.
All it needs is a little spin.
371
00:15:48,739 --> 00:15:49,909
Oh!
Oh!
372
00:15:49,907 --> 00:15:52,737
Keep it spinning, Melman.
Everything has to be perfect!
373
00:15:52,743 --> 00:15:57,423
♪
374
00:15:57,415 --> 00:15:59,665
Are you happy, Lala? Overjoyed? Dazzled?
375
00:15:59,667 --> 00:16:02,417
Because I, for one,
have never been happier!
376
00:16:02,879 --> 00:16:03,709
Huh?
377
00:16:04,130 --> 00:16:07,840
Whoa, ah, ah, uh!
378
00:16:08,509 --> 00:16:09,429
[ gasp ]
379
00:16:09,427 --> 00:16:12,217
No!
380
00:16:13,181 --> 00:16:14,181
[ gasp ]
381
00:16:15,975 --> 00:16:17,015
[ Lala giggles ]
382
00:16:17,018 --> 00:16:19,728
Well, I'm dazzled, all right!
383
00:16:19,729 --> 00:16:20,939
[ water splashing ]
384
00:16:20,938 --> 00:16:23,608
It's okay! We can still make this work.
385
00:16:23,608 --> 00:16:26,898
There's only a giant,
overwhelming mess to clean up.
386
00:16:26,903 --> 00:16:27,903
No problem!
387
00:16:27,904 --> 00:16:32,784
Gloria, that mess looks like a violation
of Park Ranger Code 46B.
388
00:16:32,783 --> 00:16:35,243
I'm not so sure the party can go on.
389
00:16:35,244 --> 00:16:37,504
Of course it will! It has to!
390
00:16:37,496 --> 00:16:40,366
[ Carlos groaning ]
391
00:16:40,374 --> 00:16:41,964
Are you alright Carlos?
392
00:16:41,959 --> 00:16:43,379
Quick, Kate's here!
393
00:16:43,377 --> 00:16:44,877
[ everyone gasps ]
394
00:16:45,922 --> 00:16:47,172
RONATHAN:
Great party!
395
00:16:48,007 --> 00:16:49,717
CARLOS:
Ugh! Ugh!
396
00:16:49,717 --> 00:16:52,637
And I'm so sore
from doing this intense new work out.
397
00:16:55,181 --> 00:16:56,891
Must be a lot of heavy lifting.
398
00:16:56,891 --> 00:16:59,731
What in the world is going on in here?
399
00:16:59,727 --> 00:17:01,187
My disco ball!
400
00:17:01,771 --> 00:17:04,521
What? I've been using it
for my discorobics videos.
401
00:17:04,523 --> 00:17:05,443
Ouch!
402
00:17:05,441 --> 00:17:06,361
[ giggle ]
403
00:17:06,359 --> 00:17:09,989
From the looks of this mess,
seems like someone doesn't like disco.
404
00:17:09,987 --> 00:17:13,157
Gotta put you in the Guest Habitat
while we clean up around here.
405
00:17:14,242 --> 00:17:15,452
[ sigh ]
406
00:17:17,954 --> 00:17:20,544
Don't worry, Lala. We'll fix this.
407
00:17:20,539 --> 00:17:23,959
I don't want anything getting in the way
of this super happy moment.
408
00:17:26,837 --> 00:17:30,087
It's no mangrove swamp,
but until you're back in the habitat,
409
00:17:30,091 --> 00:17:31,931
this blowup pool will have to do.
410
00:17:33,761 --> 00:17:37,181
A pool? Perfect!
Even better than the tank!
411
00:17:37,181 --> 00:17:39,061
Looks more like a bird bath.
412
00:17:39,058 --> 00:17:42,308
Quick, throw up some decorations.
We can still save the party!
413
00:17:42,311 --> 00:17:46,021
Gloria, don't worry.
We don't need any decorations.
414
00:17:46,023 --> 00:17:49,243
Good, cause' we might
have forgot the decorations,
415
00:17:49,235 --> 00:17:51,985
by which I mean we forgot them.
416
00:17:51,988 --> 00:17:54,948
But I grabbed some sweet
and sour packets. Will those work?
417
00:17:56,242 --> 00:17:57,082
No.
418
00:17:58,828 --> 00:18:01,248
Into the pool! Come on, everybody!
419
00:18:01,622 --> 00:18:02,872
Do I have to?
420
00:18:02,873 --> 00:18:04,753
Of course! It's for Lala!
421
00:18:04,959 --> 00:18:06,249
Okay, okay.
422
00:18:07,461 --> 00:18:09,091
See? We're having fun!
423
00:18:09,088 --> 00:18:13,088
Best times for best, uh,
soontobeformer best friends.
424
00:18:13,092 --> 00:18:15,222
[ groaning ]
425
00:18:15,428 --> 00:18:16,348
[ giggle ]
426
00:18:16,554 --> 00:18:18,644
Although, we could use some upbeat music.
427
00:18:18,973 --> 00:18:20,313
Huh?
Hit it, Alex!
428
00:18:20,308 --> 00:18:21,978
[ humming ]
429
00:18:21,976 --> 00:18:23,056
[ fartlike sound ]
430
00:18:23,060 --> 00:18:24,980
Melman.
It wasn't me!
431
00:18:25,396 --> 00:18:26,766
Don't look at me. Uh!
432
00:18:26,772 --> 00:18:28,862
It's the blowup pool! It's leaking.
433
00:18:29,108 --> 00:18:31,528
I knew we were violating capacity limits!
434
00:18:31,527 --> 00:18:32,447
[ gasp ]
435
00:18:33,112 --> 00:18:36,122
It's fine! It's fine! Carry on!
436
00:18:36,115 --> 00:18:38,235
We really don't need to.
437
00:18:38,451 --> 00:18:39,331
[ gasp ]
438
00:18:40,202 --> 00:18:43,502
It's still fine! It's totally fine!
Alex, keep the beats going!
439
00:18:43,497 --> 00:18:44,417
[ humming ]
440
00:18:44,415 --> 00:18:46,535
Isn't everyone having fun? I'm having fun?
441
00:18:46,542 --> 00:18:48,882
You're having fun? Fun!
Fun? Fun? Everyone fun?
442
00:18:48,878 --> 00:18:53,008
[ screaming ]
443
00:18:53,007 --> 00:18:53,837
Oh!
444
00:18:54,383 --> 00:18:55,973
[ everyone gasps ]
445
00:18:55,968 --> 00:19:02,018
[ sobbing ]
446
00:19:02,016 --> 00:19:07,766
♪
447
00:19:07,772 --> 00:19:10,782
[ crying ]
448
00:19:10,775 --> 00:19:12,025
It's okay, Gloria.
449
00:19:12,818 --> 00:19:16,068
I don't want it to be "okay"!
450
00:19:16,656 --> 00:19:20,616
I want it to be happy!
451
00:19:20,618 --> 00:19:24,158
[ Gloria crying ]
452
00:19:24,163 --> 00:19:26,423
I understand, Gloria. Let it out.
453
00:19:26,624 --> 00:19:30,044
Lala, I'm just so sad
that you're leaving,
454
00:19:30,419 --> 00:19:33,299
but I'm also really happy
that you're happy,
455
00:19:33,297 --> 00:19:38,007
and that makes me so confused!
456
00:19:38,344 --> 00:19:41,974
Gloria, everything you did
to make this day special,
457
00:19:41,972 --> 00:19:43,722
it means so much to me.
458
00:19:43,724 --> 00:19:46,274
[ whimpering ]
459
00:19:46,268 --> 00:19:47,848
But you should also know
460
00:19:47,853 --> 00:19:50,903
that it's okay to be happy and sad
at the same time.
461
00:19:51,148 --> 00:19:54,278
Not everything
has to be happy all the time.
462
00:19:55,111 --> 00:19:57,861
Yeah! It's like
my sweet and sour packets.
463
00:19:58,155 --> 00:20:01,405
Sweet and sour, hmm.
464
00:20:02,326 --> 00:20:05,786
That's it!
That's exactly how I've been feeling.
465
00:20:05,788 --> 00:20:07,078
When I tried to hide it,
466
00:20:07,081 --> 00:20:10,171
I guess it made me go,
well, a little wild.
467
00:20:10,793 --> 00:20:11,753
A little?
468
00:20:12,461 --> 00:20:13,461
[ sigh ]
469
00:20:13,462 --> 00:20:16,422
Lala, it's sweet that you found
a new home at the pond.
470
00:20:16,632 --> 00:20:17,722
And I'm happy for you.
471
00:20:17,925 --> 00:20:22,295
But for me, it's a little sour
because we won't be tankmates anymore.
472
00:20:22,304 --> 00:20:23,564
[ Ant'ney slurps ]
473
00:20:24,515 --> 00:20:27,225
I was sweet and sour
when Eddie moved away,
474
00:20:27,226 --> 00:20:29,846
but now we have lots
of fun adventures together.
475
00:20:29,854 --> 00:20:31,524
Like party decorating.
476
00:20:31,522 --> 00:20:34,112
Oh! The party!
What are we gonna do about it?
477
00:20:34,108 --> 00:20:35,648
ANT'NEY: Uhuh.
EDDIE: Uhuh.
478
00:20:35,651 --> 00:20:37,321
Lala, what would you like to do?
479
00:20:37,319 --> 00:20:39,909
Sweet? Or sour? Or sweet and sour?
480
00:20:39,905 --> 00:20:41,775
Whatever feels right to you.
481
00:20:42,950 --> 00:20:48,080
I think we should patch up this pool,
turn on some music and dance.
482
00:20:48,456 --> 00:20:49,326
Yeah!
Yeah!
483
00:20:49,331 --> 00:20:50,881
♪ It's always you and me ♪
484
00:20:50,875 --> 00:20:52,495
♪ Just how we used to be ♪
485
00:20:52,501 --> 00:20:54,211
♪ And now we'll never change ♪
486
00:20:54,211 --> 00:20:55,921
♪ We'll never fade away ♪
487
00:20:55,921 --> 00:20:57,631
♪ Is always me and you ♪
488
00:20:57,631 --> 00:20:59,261
♪ Doing the things we do ♪
489
00:20:59,258 --> 00:21:00,968
♪ And on a rainy day ♪
490
00:21:00,968 --> 00:21:02,758
♪ I'll be remembering ♪
491
00:21:02,762 --> 00:21:06,182
♪ The way we used to sing so free ♪
492
00:21:06,182 --> 00:21:09,692
♪ Always in perfect harmony ♪
493
00:21:09,685 --> 00:21:11,345
♪ And on a rainy day ♪
494
00:21:11,353 --> 00:21:13,063
♪ I'll be remembering ♪
495
00:21:13,063 --> 00:21:15,863
♪ I'll be remembering, oh, yeah ♪
496
00:21:15,858 --> 00:21:18,858
♪ The best's still ahead ♪♪
497
00:21:19,820 --> 00:21:20,700
Aww!
Aww!
498
00:21:21,238 --> 00:21:22,988
MELMAN:
Hey, I fixed the pool!
499
00:21:23,908 --> 00:21:26,948
Now, could someone help fix me?
500
00:21:26,952 --> 00:21:28,292
I got you, Melman.
501
00:21:31,957 --> 00:21:33,127
Ready to take the jump?
502
00:21:33,125 --> 00:21:34,705
Together?
Together.
503
00:21:35,044 --> 00:21:37,884
One, two, three!
One, two, three!
504
00:21:39,006 --> 00:21:44,006
♪
505
00:21:44,011 --> 00:21:48,721
[ flies buzzing ]
506
00:21:48,724 --> 00:21:50,274
[ sigh ]
507
00:21:50,267 --> 00:21:52,807
Lala, I love your new place.
508
00:21:52,812 --> 00:21:54,102
So does Coral!
509
00:21:54,814 --> 00:21:56,194
Wanna have a tea party?
510
00:21:56,190 --> 00:21:58,400
Duh! But first...
511
00:21:58,901 --> 00:22:00,361
Huh?
Tada!
512
00:22:01,862 --> 00:22:02,952
[ giggle ]
513
00:22:02,947 --> 00:22:06,527
I made them out of the mirror glass
from the disintegrated disco ball!
514
00:22:07,409 --> 00:22:11,209
I love it. Now it'll feel
like my best friend is near,
515
00:22:11,205 --> 00:22:13,035
even when she's far away.
516
00:22:14,875 --> 00:22:17,795
Huh! Millie, do you see that?
517
00:22:18,045 --> 00:22:19,875
Oh! How could I miss it?
518
00:22:19,880 --> 00:22:22,800
It's shining like the top
of the Empire State Building.
519
00:22:22,800 --> 00:22:25,340
Our anniversary is coming up, Murray.
520
00:22:25,678 --> 00:22:27,508
I'll add it to the list.
521
00:22:27,513 --> 00:22:31,023
Cheers to the best, best times.
522
00:22:31,016 --> 00:22:32,936
And all the other times too.
523
00:22:35,271 --> 00:22:36,811
Oops! We forgot Coral.
524
00:22:36,814 --> 00:22:37,654
Cheers!
525
00:22:38,315 --> 00:22:39,225
Sorry.
526
00:22:39,233 --> 00:22:40,073
[ frog croaks ]
527
00:22:41,026 --> 00:22:42,986
♪ Eh, oh, mowah
Eh, oh, mowah ♪
528
00:22:42,987 --> 00:22:44,657
♪ Eh, oh, mowah, whoa! ♪
529
00:22:44,655 --> 00:22:46,815
♪ Let's go find a little adventure♪
530
00:22:46,824 --> 00:22:48,784
♪ Let's make it a day to remember ♪
531
00:22:48,784 --> 00:22:51,204
♪ Let's find something new
We can explore ♪
532
00:22:51,203 --> 00:22:52,713
♪ Ooh, explore ♪
533
00:22:52,705 --> 00:22:54,615
♪ Let's go find a little adventure ♪
534
00:22:54,623 --> 00:22:56,753
♪ Let's make it a day to remember ♪
535
00:22:56,750 --> 00:23:00,590
♪ Let's charge through every open door ♪
536
00:23:00,588 --> 00:23:02,878
♪ Eh, oh, mowah
Eh, oh, mowah ♪
537
00:23:02,882 --> 00:23:04,932
♪ Eh, oh, mowah, whoa! ♪
538
00:23:04,925 --> 00:23:07,425
♪ Eh, oh, mowah
Eh, oh, mowah ♪
539
00:23:07,428 --> 00:23:10,098
♪ Adventure is calling ♪♪
540
00:23:10,148 --> 00:23:14,698
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.