All language subtitles for Madagascar A Little Wild s05e01 A Frog Tale.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:09,050 GLORIA: Places! 2 00:00:09,051 --> 00:00:10,431 [ giggling ] 3 00:00:12,679 --> 00:00:18,689 ♪ 4 00:00:24,066 --> 00:00:26,646 LALA: Hey! I'm sleeping here. 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,490 Oh, my goodness! 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,322 I'm a frog! 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,124 I can't wait to tell the others! 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,655 Come on! Move those legs! 9 00:00:36,662 --> 00:00:40,252 Reel it in! Do you feel the heat? Tighten those abs! 10 00:00:40,249 --> 00:00:43,169 [ gasping ] 11 00:00:43,168 --> 00:00:45,128 Come on! Time for double speed! 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,338 Oh, no. Not double speed! 13 00:00:47,339 --> 00:00:49,879 [ gasping ] 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,223 Way to go, Carlos! 15 00:00:51,218 --> 00:00:53,298 Double speed! Wow! 16 00:00:53,303 --> 00:00:55,433 [ everyone laughing ] 17 00:00:55,430 --> 00:00:56,640 Hey! Guess what! 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,635 Uh... is it your birthday? 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,102 Guess again! 20 00:01:00,269 --> 00:01:01,979 Is it my birthday? 21 00:01:01,979 --> 00:01:05,189 No! I'll give you two hints. 22 00:01:05,190 --> 00:01:07,650 Ahone and ahtwo! 23 00:01:07,651 --> 00:01:08,741 [ everyone gasps ] 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,235 Lala, you're a frog! 25 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 Congratulations, Lala! 26 00:01:12,072 --> 00:01:13,872 Now let's see some fancy footwork! 27 00:01:13,865 --> 00:01:14,775 [ Lala laughs ] 28 00:01:14,783 --> 00:01:15,833 LALA: Whoa! 29 00:01:16,910 --> 00:01:20,120 Oh, wait! Hold on, that's not all. 30 00:01:20,122 --> 00:01:23,752 Now that I've got legs, I'm moving! 31 00:01:23,750 --> 00:01:26,880 That's right, Lala! You are moving to the disco beat! 32 00:01:27,129 --> 00:01:28,009 No! 33 00:01:28,338 --> 00:01:32,798 Well, yes. But also, I'm moving out of the habitat! 34 00:01:34,177 --> 00:01:35,047 Huh? 35 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 TRAINER: All right, triple speed! 36 00:01:36,763 --> 00:01:38,853 CARLOS: Oh, no! Not triple speed! 37 00:01:38,849 --> 00:01:40,059 [ gasping ] 38 00:01:40,058 --> 00:01:41,808 [ groaning ] 39 00:01:41,810 --> 00:01:43,310 Looking good! 40 00:01:45,272 --> 00:01:47,072 ♪ It's a wild, wild world ♪ 41 00:01:47,065 --> 00:01:48,725 ♪ And it's calling our name ♪ 42 00:01:48,734 --> 00:01:50,364 ♪ It's a jungle out there ♪ 43 00:01:50,360 --> 00:01:52,110 ♪ So let's get on our way ♪ 44 00:01:52,112 --> 00:01:53,862 ♪ To have fun through the tunnel ♪ 45 00:01:53,864 --> 00:01:55,624 ♪ See the big, big city ♪ 46 00:01:55,615 --> 00:01:57,325 ♪ Everybody get ready ♪ 47 00:01:57,326 --> 00:01:58,286 ♪ Get ready! ♪ 48 00:01:58,285 --> 00:02:01,575 ♪ Time to go a little wild ♪ 49 00:02:01,580 --> 00:02:04,830 ♪ We can go a million miles ♪ 50 00:02:04,833 --> 00:02:06,713 ♪ Can I get a "Hey, oh!" ♪ 51 00:02:06,710 --> 00:02:08,340 ♪ Can I get a "Let's go!" ♪ 52 00:02:08,337 --> 00:02:11,757 ♪ On a journey, all smiles ♪ 53 00:02:11,757 --> 00:02:14,257 ♪ Time to go a little wild! ♪♪ 54 00:02:15,844 --> 00:02:19,644 You're moving? So, we won't be tankmates anymore? 55 00:02:19,640 --> 00:02:20,560 [ sigh ] 56 00:02:20,557 --> 00:02:23,977 I wish I could stay. I've had such a wonderful time. 57 00:02:23,977 --> 00:02:26,397 You all took me in and made me feel at home 58 00:02:26,396 --> 00:02:28,476 when I didn't know what a home was! 59 00:02:28,649 --> 00:02:30,439 But now that I'm fullgrown, 60 00:02:30,442 --> 00:02:34,322 it's time to stretch my froglegs in my natural habitat. 61 00:02:34,321 --> 00:02:38,281 So I'm moving on, to the Central Park Pond! 62 00:02:38,283 --> 00:02:39,993 Oh, I love that pond! 63 00:02:40,160 --> 00:02:43,790 Really? You like ponds? For looking at, not swimming in. 64 00:02:43,789 --> 00:02:44,709 [ shiver ] 65 00:02:44,706 --> 00:02:49,246 It may not be ideal for a cat, but it's what a grown frog needs! 66 00:02:49,252 --> 00:02:53,552 Luxurious lily pads, allyoucaneat fly buffets, 67 00:02:53,548 --> 00:02:56,638 and more slugs than a girl could dream of. 68 00:02:57,094 --> 00:02:57,934 [ sigh ] 69 00:02:57,928 --> 00:03:00,968 We'll miss you, Lala. But it sounds like it's the right move. 70 00:03:00,972 --> 00:03:02,682 Agreed. What Marty said. 71 00:03:02,683 --> 00:03:03,733 [ Gloria sighs ] 72 00:03:03,934 --> 00:03:07,564 Oh, hey. I know this might be sad news, Gloria. 73 00:03:07,813 --> 00:03:10,113 I sure will miss being your tankmate. 74 00:03:11,775 --> 00:03:14,735 What? What are you talking about? 75 00:03:14,736 --> 00:03:18,566 If you're happy, I should be happy. It's what friends do. 76 00:03:18,573 --> 00:03:21,123 I'm not just happy. I'm thrilled! 77 00:03:21,118 --> 00:03:23,368 Elated! Overjoyed! 78 00:03:23,370 --> 00:03:24,200 Uh. Uh. 79 00:03:25,038 --> 00:03:26,578 I thought she'd be sad. 80 00:03:26,581 --> 00:03:29,631 How about one last tankmate tea party? 81 00:03:29,626 --> 00:03:31,126 ALEX: Yeah! MELMAN: Woohoo! 82 00:03:33,463 --> 00:03:34,883 The last one? 83 00:03:36,341 --> 00:03:37,631 Here you go, Miss Coral. 84 00:03:38,677 --> 00:03:42,717 Gloria, don't you wanna come in the water for the tea party, like old times? 85 00:03:42,722 --> 00:03:44,982 Oh, no. I'm super great right here. 86 00:03:44,975 --> 00:03:45,805 [ Gloria sips ] 87 00:03:46,726 --> 00:03:48,146 I remember you teaching me 88 00:03:48,145 --> 00:03:50,805 how to diveouette the day after I popped out of my egg. 89 00:03:51,273 --> 00:03:52,193 [ sigh ] 90 00:03:52,566 --> 00:03:54,936 Gloria was diveouetting like a pro, 91 00:03:54,943 --> 00:03:57,863 but I was doing it like I was born yesterday, 92 00:03:58,822 --> 00:04:00,532 because I was! 93 00:04:00,532 --> 00:04:01,992 [ laughing ] 94 00:04:01,992 --> 00:04:03,702 Remember that, Gloria? 95 00:04:05,620 --> 00:04:06,620 [ Gloria sighs ] 96 00:04:07,164 --> 00:04:10,384 Hey, you know what? I don't think I'm up for a tea party. 97 00:04:10,667 --> 00:04:14,877 Oh, sorry, that was my favorite memory. But if you'd rather share yours. 98 00:04:14,880 --> 00:04:18,680 Mine? Oh. Uh, let's see, uh. 99 00:04:18,675 --> 00:04:20,925 Yeah, uh, well. 100 00:04:20,927 --> 00:04:22,967 Hmm, uh. 101 00:04:23,722 --> 00:04:25,472 Pshh! There's just so many! 102 00:04:25,474 --> 00:04:27,274 Who can choose? Hmm? 103 00:04:27,476 --> 00:04:29,976 Forget the memories, this is a time to celebrate. 104 00:04:29,978 --> 00:04:33,818 Which is why I'm gonna throw you a goodbye party! 105 00:04:33,815 --> 00:04:36,685 With fun and food and dancing, it'll be a dance party! 106 00:04:36,943 --> 00:04:40,363 Yes! Finally bust out my new discocise move. 107 00:04:40,363 --> 00:04:41,573 You sure can. 108 00:04:41,573 --> 00:04:44,373 Cause' there'll be every kinda dancing under the sun! 109 00:04:44,367 --> 00:04:45,367 Ballet. 110 00:04:45,368 --> 00:04:46,288 [ laugh ] 111 00:04:46,286 --> 00:04:47,616 Tap. Hiphop. 112 00:04:47,621 --> 00:04:48,581 ♪ 113 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 Hokey pokey? 114 00:04:49,581 --> 00:04:52,791 Huh? Maybe not that. But it'll be epic. 115 00:04:52,793 --> 00:04:57,013 Huge! The happiest party for the happiest occasion! 116 00:04:57,005 --> 00:04:59,835 Because I'm so happy for you! 117 00:04:59,841 --> 00:05:03,351 Well, I can't say no to a party! 118 00:05:03,345 --> 00:05:05,055 ANT'NEY: Did someone say "party"? 119 00:05:05,055 --> 00:05:07,515 [ Ant'ney screams ] 120 00:05:07,516 --> 00:05:08,346 Oh! 121 00:05:08,558 --> 00:05:10,888 [ groaning ] 122 00:05:11,394 --> 00:05:12,444 I'm okay! 123 00:05:12,938 --> 00:05:14,518 [ humming ] 124 00:05:14,523 --> 00:05:16,943 Hiya, pals! Allow me to introduce... 125 00:05:16,942 --> 00:05:17,862 EDDIE: Whoa! 126 00:05:17,859 --> 00:05:19,109 [ groaning ] 127 00:05:19,110 --> 00:05:19,950 Huh? 128 00:05:20,320 --> 00:05:22,910 You missed a spot. Oh, thanks, man! 129 00:05:22,906 --> 00:05:24,026 [ humming ] 130 00:05:24,032 --> 00:05:28,832 As I was saying, allow me to introduce my brother, Eddie. 131 00:05:28,829 --> 00:05:30,659 How you doing? Pleasure to meet you! 132 00:05:30,664 --> 00:05:33,464 Nice to meet you. We've heard a lot about you. 133 00:05:33,458 --> 00:05:35,538 Ant'ney tells us, you're a dentist? 134 00:05:35,544 --> 00:05:38,964 I've spent some time at the New York Dental Academy, no big deal. 135 00:05:38,964 --> 00:05:41,974 No big deal? He's been hanging on the ledge of that classroom 136 00:05:41,967 --> 00:05:43,587 since he was practically an egg! 137 00:05:43,593 --> 00:05:45,803 Now, what was this we heard about a party? 138 00:05:45,804 --> 00:05:49,024 You know, Eddie and I have a side job as party decorators. 139 00:05:49,015 --> 00:05:51,345 Wow, you have two jobs? 140 00:05:51,351 --> 00:05:55,901 I can relate. I see myself as both a star actor and the king of the jungle. 141 00:05:55,897 --> 00:05:59,227 To roar or not to roar! 142 00:05:59,234 --> 00:06:00,244 [ scream ] 143 00:06:01,528 --> 00:06:04,068 [ laughing ] 144 00:06:04,072 --> 00:06:07,582 When you live far away, it's good to have gigs that bring you together. 145 00:06:07,576 --> 00:06:09,736 Well, feel free to put your skills to work. 146 00:06:09,744 --> 00:06:12,964 We're throwing a super awesome goodbye bash for Lala! 147 00:06:12,956 --> 00:06:13,866 [ giggle ] 148 00:06:13,874 --> 00:06:16,884 I sure am gonna miss seeing your frog face around here. 149 00:06:16,877 --> 00:06:19,587 You'll have to come visit me at Central Park Pond! 150 00:06:19,796 --> 00:06:24,336 Just don't eat any of the fresh bugs, those are all mine, mister. 151 00:06:25,927 --> 00:06:30,717 Uh, I'll stick with bagels, thanks. But I'll be sure to fly by. 152 00:06:30,724 --> 00:06:31,734 Aww. 153 00:06:31,725 --> 00:06:33,515 No time for "aww's"! 154 00:06:33,518 --> 00:06:35,648 Come on, Ant'ney, time to plan the biggest, 155 00:06:35,645 --> 00:06:37,725 excitingest goodbye party ever! 156 00:06:37,731 --> 00:06:40,071 Come on, everybody! Smile! 157 00:06:40,358 --> 00:06:43,278 [ giggling ] 158 00:06:43,612 --> 00:06:46,242 There's something off about that hippo's smile. 159 00:06:46,531 --> 00:06:47,621 She needs a checkup! 160 00:06:49,409 --> 00:06:51,119 GLORIA: Listen up, party animals! 161 00:06:51,119 --> 00:06:53,369 Here are your official partyplanning jobs. 162 00:06:53,371 --> 00:06:56,211 Party planning takes teamwork. Each of you will have a job 163 00:06:56,207 --> 00:06:58,667 and I expect you to do it to the best of your ability. 164 00:06:58,668 --> 00:07:00,498 Remember, we're doing this for Lala! 165 00:07:00,503 --> 00:07:03,053 Alex and Marty, you're in charge of entertainment. 166 00:07:03,048 --> 00:07:06,298 This is a 25 act play about the day Lala and I first met. 167 00:07:06,301 --> 00:07:07,891 Uh! Oh! 168 00:07:08,178 --> 00:07:09,138 [ grunt ] 169 00:07:09,137 --> 00:07:10,347 Whoa! Whoa! 170 00:07:10,680 --> 00:07:12,430 I need you to memorize it. Now! 171 00:07:13,308 --> 00:07:14,138 Uh, question. 172 00:07:14,142 --> 00:07:15,312 [ scream ] 173 00:07:15,310 --> 00:07:18,060 Melman, you search the habitat to find things that fit 174 00:07:18,063 --> 00:07:20,113 our "dance party" theme. You got it! 175 00:07:21,024 --> 00:07:22,824 Oh, like this stinky sock? 176 00:07:22,817 --> 00:07:24,857 Ugh. Good try, Melman, but no. 177 00:07:24,861 --> 00:07:27,071 Okay. I'll keep looking. Thanks, Melman! 178 00:07:27,781 --> 00:07:28,661 MELMAN: Oh! 179 00:07:28,657 --> 00:07:29,657 [ humming ] 180 00:07:29,658 --> 00:07:32,158 Ant'ney and Eddie, you're gonna be... Dentist? 181 00:07:32,160 --> 00:07:35,580 Proud brother of a dentist? ...the party decorators. 182 00:07:35,580 --> 00:07:36,830 Oh, yeah. Makes sense. 183 00:07:36,831 --> 00:07:39,331 We need tinsel, mirrors, balloons, lights. 184 00:07:39,334 --> 00:07:43,384 Oh! And condiments! We got mustard, ketchup, sweet and sour. 185 00:07:43,380 --> 00:07:47,130 Oh, sweet and sour! My favorite! 186 00:07:47,133 --> 00:07:50,053 We need to think a little bigger than sauce. 187 00:07:50,053 --> 00:07:52,063 Think fun. Think exciting. 188 00:07:52,055 --> 00:07:53,675 Think happy! 189 00:07:54,474 --> 00:07:57,354 All of that describes how I feel about sauce. 190 00:07:57,352 --> 00:08:01,562 Lala! Your party plan is coming along swimmingly! 191 00:08:01,564 --> 00:08:02,614 Aw, thanks. 192 00:08:02,607 --> 00:08:05,317 But you really don't have to go through all the trouble. 193 00:08:05,318 --> 00:08:07,278 Oh, hush! It's no trouble at all! 194 00:08:07,278 --> 00:08:10,028 Now you just pack that cute little shellcase of yours 195 00:08:10,031 --> 00:08:11,871 and don't worry about a thing. 196 00:08:12,450 --> 00:08:15,790 Oh, wow. It's the teacup that I found you in. 197 00:08:15,787 --> 00:08:18,117 And there's the mermaid hair you put on my head 198 00:08:18,123 --> 00:08:20,673 when we were playing mermaids. 199 00:08:20,667 --> 00:08:22,587 Are you sure you're okay with this? 200 00:08:22,919 --> 00:08:25,419 No, Lala. I'm not okay. 201 00:08:25,714 --> 00:08:27,344 I'm spectacular! 202 00:08:27,590 --> 00:08:32,050 Okay, well, uh, wanna hang with me while I pack? 203 00:08:32,053 --> 00:08:35,223 Maybe we can relive some of our fun memories together. 204 00:08:35,223 --> 00:08:38,563 We do have a lot of fun memories from this tank. 205 00:08:38,768 --> 00:08:39,978 I'm really gonna... 206 00:08:40,311 --> 00:08:42,021 You're really gonna what? 207 00:08:42,564 --> 00:08:44,944 I'm really gonna... 208 00:08:45,817 --> 00:08:49,107 put everything I've got into this party, Lala! 209 00:08:49,112 --> 00:08:52,202 In fact, I'm gonna put all of our happiest memories 210 00:08:52,198 --> 00:08:53,868 into the scrapbook for the party! 211 00:08:54,617 --> 00:08:55,447 Huh? 212 00:08:55,452 --> 00:08:58,462 ♪ 213 00:08:58,455 --> 00:08:59,865 Oh, so cute. 214 00:09:02,125 --> 00:09:04,585 [ laughing ] 215 00:09:04,586 --> 00:09:06,086 I remember that day. 216 00:09:07,839 --> 00:09:09,879 We've had some good times. 217 00:09:10,842 --> 00:09:14,352 ♪ Gonna take a walk down memory lane ♪ 218 00:09:14,345 --> 00:09:16,965 ♪ When nothing changes at all ♪ 219 00:09:16,973 --> 00:09:17,893 ♪ Whoa ♪ 220 00:09:17,891 --> 00:09:21,641 ♪ Everywhere I look A different scene of... ♪ 221 00:09:21,936 --> 00:09:23,606 ♪ Of you and me to recall ♪ 222 00:09:24,606 --> 00:09:26,356 ♪ And I'll never forget ♪ 223 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 ♪ No, it's locked in my head ♪ 224 00:09:28,068 --> 00:09:31,988 ♪ All the memories of you, my friend ♪ 225 00:09:32,280 --> 00:09:34,820 ♪ And memories never end ♪ 226 00:09:34,824 --> 00:09:36,624 ♪ It's always you and me ♪ 227 00:09:36,618 --> 00:09:38,288 ♪ Just how we used to be ♪ 228 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 ♪ And now we'll never change ♪ 229 00:09:39,996 --> 00:09:41,746 ♪ We'll never fade away ♪ 230 00:09:41,748 --> 00:09:43,418 ♪ Is always me and you ♪ 231 00:09:43,416 --> 00:09:45,086 ♪ Doing the things we do ♪ 232 00:09:45,085 --> 00:09:46,795 ♪ And on a rainy day ♪ 233 00:09:46,795 --> 00:09:48,625 ♪ I'll be remembering ♪ 234 00:09:48,630 --> 00:09:52,050 ♪ The way we used to sing so free ♪ 235 00:09:52,050 --> 00:09:55,300 ♪ Always in perfect harmony ♪ 236 00:09:55,303 --> 00:09:57,063 ♪ And on a rainy day ♪ 237 00:09:57,055 --> 00:09:58,805 ♪ I'll be remembering ♪ 238 00:09:58,807 --> 00:10:02,437 ♪ I'll be remembering, oh, yeah ♪ 239 00:10:02,435 --> 00:10:06,515 ♪ But what if it's behind us now? ♪ 240 00:10:06,523 --> 00:10:12,533 ♪ I can't let go, I don't know how... ♪♪ 241 00:10:12,529 --> 00:10:17,409 ♪ 242 00:10:17,408 --> 00:10:18,238 [ sigh ] 243 00:10:23,832 --> 00:10:27,632 Keep it positive, Gloria. It's a happy day. 244 00:10:27,627 --> 00:10:30,207 ALEX: Arg, let go. MARTY: No, you let go! 245 00:10:30,213 --> 00:10:31,463 What now? 246 00:10:33,258 --> 00:10:35,798 [ grunting ] 247 00:10:35,802 --> 00:10:39,222 Gloria! You gotta tell Marty to memorize his scene! 248 00:10:39,222 --> 00:10:40,312 C'mon, Gloria! 249 00:10:40,306 --> 00:10:43,886 I'm an aspiring Ranger Horse, not an aspiring actor. 250 00:10:43,893 --> 00:10:46,903 Also, can you tell Alex to get in the water 251 00:10:46,896 --> 00:10:48,726 for the underwater scene? 252 00:10:48,731 --> 00:10:53,071 I refuse! I'm an aspiring actor, not an aspiring goldfish! 253 00:10:53,069 --> 00:10:56,109 Whoa, guys, let's not rain on the party, okay? 254 00:10:56,114 --> 00:10:58,124 It's gonna rain? What? No. Listen. 255 00:10:58,116 --> 00:11:00,656 This is really important to me. I mean, to Lala. 256 00:11:00,869 --> 00:11:04,459 Alex, you can pretend to be underwater. Okay! 257 00:11:04,455 --> 00:11:09,455 And Marty, you can pretend to be a Park Ranger Horse going undercover. 258 00:11:09,460 --> 00:11:11,250 Got it! Undercover as what? 259 00:11:11,254 --> 00:11:14,804 As me, meeting Lala! That's the story of this play. 260 00:11:14,799 --> 00:11:18,389 Ah, I see. Deep undercover. I got you. 261 00:11:18,386 --> 00:11:19,296 Great! 262 00:11:19,304 --> 00:11:20,144 [ sigh ] 263 00:11:20,138 --> 00:11:22,598 Now I better go check on the party decorations. 264 00:11:22,974 --> 00:11:27,234 [ Ant'ney and Eddie slurping ] 265 00:11:27,228 --> 00:11:28,728 What on earth? 266 00:11:31,566 --> 00:11:32,476 [ burp ] 267 00:11:32,483 --> 00:11:35,743 Oh, hi, Gloria! What do you think of our decorations? 268 00:11:35,737 --> 00:11:39,117 Bet you didn't expect this burst of creativity from a dentist, huh? 269 00:11:39,115 --> 00:11:40,735 Um, correct me if I'm wrong, 270 00:11:40,742 --> 00:11:43,452 but I think I asked you guys to decorate for a party. 271 00:11:43,453 --> 00:11:45,543 And instead, you made a mess? 272 00:11:46,789 --> 00:11:48,999 No. It's a nest! 273 00:11:49,000 --> 00:11:52,840 Well, we are pigeon party decorators. Not sure what you expected. 274 00:11:52,837 --> 00:11:55,627 Okay. It's okay. We can fix this. 275 00:11:56,090 --> 00:11:57,180 [ slurping ] 276 00:11:57,175 --> 00:11:58,635 All I need you to do is... 277 00:11:58,635 --> 00:12:00,045 [ slurp ] 278 00:12:00,345 --> 00:12:01,175 All I need you... 279 00:12:01,179 --> 00:12:03,809 [ slurp ] 280 00:12:03,806 --> 00:12:04,886 All I need you to do... 281 00:12:05,642 --> 00:12:06,482 All I... 282 00:12:06,893 --> 00:12:07,813 All... 283 00:12:07,810 --> 00:12:08,650 I... 284 00:12:09,437 --> 00:12:10,897 Ant'ney! Do you mind? 285 00:12:11,314 --> 00:12:12,324 Ugh. 286 00:12:13,358 --> 00:12:15,488 As I was saying, all I need you to do 287 00:12:15,485 --> 00:12:18,775 is take all of this down and start over from scratch. 288 00:12:18,780 --> 00:12:21,620 Whatever this is, do the opposite. Copy that, boss! 289 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 Sounds good! Thank you! 290 00:12:23,534 --> 00:12:25,624 ANT'NEY: Want a sweet and sour sauce to go? 291 00:12:25,620 --> 00:12:29,620 No, thanks! And remember, keep the decorations bright and happy. 292 00:12:29,624 --> 00:12:32,254 We don't want our last moments with Lala to be a downer. 293 00:12:33,628 --> 00:12:34,668 [ slurp ] 294 00:12:34,671 --> 00:12:37,341 Careful, Ant. That stuff will rot your teeth. 295 00:12:37,340 --> 00:12:39,840 Joke's on you, brother. I don't have teeth! 296 00:12:40,176 --> 00:12:41,216 Would you like one? 297 00:12:41,970 --> 00:12:46,470 Okay, fine, I'll give you all of my bedtime snacks for five years 298 00:12:46,474 --> 00:12:47,984 if you give me that disco ball. 299 00:12:48,935 --> 00:12:52,225 Ten years of bedtime snacks, or no deal. 300 00:12:52,230 --> 00:12:54,980 Will I even like bedtime snacks in ten years? 301 00:12:54,983 --> 00:12:57,283 Wow, Pickles and Dave have a disco ball? 302 00:12:57,277 --> 00:13:00,487 Nice find, Melman! What else do they have up in that tree? 303 00:13:00,488 --> 00:13:03,828 The world may never know. Now what's the word, Melman? 304 00:13:03,825 --> 00:13:05,575 Deal or no deal? 305 00:13:05,868 --> 00:13:08,538 No price is too high for happiness. 306 00:13:08,538 --> 00:13:10,668 We gotta get that disco ball for the party! 307 00:13:10,665 --> 00:13:12,455 I want Lala to be dazzled! 308 00:13:12,458 --> 00:13:14,458 Please? 309 00:13:14,460 --> 00:13:15,380 [ sigh ] 310 00:13:15,378 --> 00:13:17,008 Okay, fine! 311 00:13:17,005 --> 00:13:19,875 Ten years of bedtime snacks. It's a deal. 312 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 Hurray! Thanks Pickles and Dave! 313 00:13:22,260 --> 00:13:24,800 Oh, that reminds me, I gotta invite more guests. 314 00:13:25,179 --> 00:13:28,809 Can I use the vines? I'll invite you to the party. 315 00:13:29,600 --> 00:13:30,440 Be our guest! 316 00:13:30,435 --> 00:13:31,265 [ laugh ] 317 00:13:33,771 --> 00:13:35,361 Here's your invite, hedgies! 318 00:13:36,065 --> 00:13:38,185 [ groaning ] 319 00:13:40,862 --> 00:13:41,902 RONATHAN: Woohoo! 320 00:13:42,447 --> 00:13:44,777 Come to the party! Okay! Thanks! Bye! 321 00:13:46,034 --> 00:13:46,874 Hmm! Hmm! 322 00:13:50,663 --> 00:13:52,293 Hey, Odie! See you at the party! 323 00:13:52,999 --> 00:13:58,959 ♪ 324 00:13:59,964 --> 00:14:00,974 What is it, Gloria? 325 00:14:00,965 --> 00:14:04,085 Party. Tonight. My tank. Don't be late. 326 00:14:04,886 --> 00:14:06,966 Uh. Woohoo! 327 00:14:06,971 --> 00:14:07,811 Oh. 328 00:14:09,640 --> 00:14:11,640 Hey! Wanna hang out, or...? 329 00:14:11,642 --> 00:14:13,602 Maybe later, alligator. Huh? 330 00:14:14,812 --> 00:14:16,982 GLORIA: Happy, happy, it's gonna be happy! 331 00:14:16,981 --> 00:14:18,321 Oh! Oh! 332 00:14:18,316 --> 00:14:19,526 Ah! Huh? 333 00:14:19,525 --> 00:14:22,695 Dazzling, dazzling, it's gotta be dazzling! 334 00:14:24,614 --> 00:14:26,164 Huh? It's gotta be perfect! 335 00:14:27,075 --> 00:14:30,575 Gotta be fun! Can't let anything spoil Lala's last day! 336 00:14:30,578 --> 00:14:31,498 Oh. 337 00:14:31,496 --> 00:14:33,996 Let's get this party started! 338 00:14:33,998 --> 00:14:37,538 And I said, "You can tune a piano, but you can't tuneafish!" 339 00:14:37,543 --> 00:14:38,503 [ laughing ] 340 00:14:38,503 --> 00:14:39,713 Right on, Ron! 341 00:14:39,712 --> 00:14:41,762 [ laughing ] 342 00:14:42,215 --> 00:14:43,125 [ slurp ] 343 00:14:43,132 --> 00:14:45,682 Sauce? That'll be a hard pass. 344 00:14:45,968 --> 00:14:47,758 Eh? More for me, then. 345 00:14:47,762 --> 00:14:48,682 [ slurp ] 346 00:14:48,679 --> 00:14:51,059 Okay, Lala is going to be here any minute. 347 00:14:51,057 --> 00:14:53,977 So get ready to be super, duper happy for her. 348 00:14:53,976 --> 00:14:55,806 Let's see those smiles! 349 00:14:57,730 --> 00:14:58,900 Eh? 350 00:14:59,190 --> 00:15:00,110 [ giggle ] 351 00:15:00,108 --> 00:15:00,938 Great! 352 00:15:01,859 --> 00:15:03,069 Well, almost great. 353 00:15:03,986 --> 00:15:07,066 Let's put that disco ball in a place where it catches the light. 354 00:15:07,073 --> 00:15:08,833 It needs to be dazzling! 355 00:15:09,659 --> 00:15:10,909 Wow! Wow! 356 00:15:10,910 --> 00:15:12,370 There! Amazing! 357 00:15:12,370 --> 00:15:15,210 Everyone get ready and smile big! 358 00:15:16,249 --> 00:15:17,669 Even bigger! 359 00:15:17,667 --> 00:15:20,797 This may be the last time we ever see her. 360 00:15:22,380 --> 00:15:23,550 [ giggle ] 361 00:15:25,800 --> 00:15:26,720 Huh! 362 00:15:27,093 --> 00:15:27,933 Ugh. 363 00:15:28,302 --> 00:15:29,222 Great! 364 00:15:29,554 --> 00:15:32,814 Oh, Lala! We're ready for you! 365 00:15:33,432 --> 00:15:34,272 Huh! 366 00:15:34,642 --> 00:15:36,892 Happy goodbye party! Happy goodbye party! 367 00:15:37,311 --> 00:15:40,311 Wow! You did all this for me? It's... 368 00:15:41,274 --> 00:15:42,364 GLORIA: Not perfect! 369 00:15:42,358 --> 00:15:44,068 Huh? Wait, it's not perfect yet! 370 00:15:44,569 --> 00:15:48,199 One last thing. All it needs is a little spin. 371 00:15:48,739 --> 00:15:49,909 Oh! Oh! 372 00:15:49,907 --> 00:15:52,737 Keep it spinning, Melman. Everything has to be perfect! 373 00:15:52,743 --> 00:15:57,423 ♪ 374 00:15:57,415 --> 00:15:59,665 Are you happy, Lala? Overjoyed? Dazzled? 375 00:15:59,667 --> 00:16:02,417 Because I, for one, have never been happier! 376 00:16:02,879 --> 00:16:03,709 Huh? 377 00:16:04,130 --> 00:16:07,840 Whoa, ah, ah, uh! 378 00:16:08,509 --> 00:16:09,429 [ gasp ] 379 00:16:09,427 --> 00:16:12,217 No! 380 00:16:13,181 --> 00:16:14,181 [ gasp ] 381 00:16:15,975 --> 00:16:17,015 [ Lala giggles ] 382 00:16:17,018 --> 00:16:19,728 Well, I'm dazzled, all right! 383 00:16:19,729 --> 00:16:20,939 [ water splashing ] 384 00:16:20,938 --> 00:16:23,608 It's okay! We can still make this work. 385 00:16:23,608 --> 00:16:26,898 There's only a giant, overwhelming mess to clean up. 386 00:16:26,903 --> 00:16:27,903 No problem! 387 00:16:27,904 --> 00:16:32,784 Gloria, that mess looks like a violation of Park Ranger Code 46B. 388 00:16:32,783 --> 00:16:35,243 I'm not so sure the party can go on. 389 00:16:35,244 --> 00:16:37,504 Of course it will! It has to! 390 00:16:37,496 --> 00:16:40,366 [ Carlos groaning ] 391 00:16:40,374 --> 00:16:41,964 Are you alright Carlos? 392 00:16:41,959 --> 00:16:43,379 Quick, Kate's here! 393 00:16:43,377 --> 00:16:44,877 [ everyone gasps ] 394 00:16:45,922 --> 00:16:47,172 RONATHAN: Great party! 395 00:16:48,007 --> 00:16:49,717 CARLOS: Ugh! Ugh! 396 00:16:49,717 --> 00:16:52,637 And I'm so sore from doing this intense new work out. 397 00:16:55,181 --> 00:16:56,891 Must be a lot of heavy lifting. 398 00:16:56,891 --> 00:16:59,731 What in the world is going on in here? 399 00:16:59,727 --> 00:17:01,187 My disco ball! 400 00:17:01,771 --> 00:17:04,521 What? I've been using it for my discorobics videos. 401 00:17:04,523 --> 00:17:05,443 Ouch! 402 00:17:05,441 --> 00:17:06,361 [ giggle ] 403 00:17:06,359 --> 00:17:09,989 From the looks of this mess, seems like someone doesn't like disco. 404 00:17:09,987 --> 00:17:13,157 Gotta put you in the Guest Habitat while we clean up around here. 405 00:17:14,242 --> 00:17:15,452 [ sigh ] 406 00:17:17,954 --> 00:17:20,544 Don't worry, Lala. We'll fix this. 407 00:17:20,539 --> 00:17:23,959 I don't want anything getting in the way of this super happy moment. 408 00:17:26,837 --> 00:17:30,087 It's no mangrove swamp, but until you're back in the habitat, 409 00:17:30,091 --> 00:17:31,931 this blowup pool will have to do. 410 00:17:33,761 --> 00:17:37,181 A pool? Perfect! Even better than the tank! 411 00:17:37,181 --> 00:17:39,061 Looks more like a bird bath. 412 00:17:39,058 --> 00:17:42,308 Quick, throw up some decorations. We can still save the party! 413 00:17:42,311 --> 00:17:46,021 Gloria, don't worry. We don't need any decorations. 414 00:17:46,023 --> 00:17:49,243 Good, cause' we might have forgot the decorations, 415 00:17:49,235 --> 00:17:51,985 by which I mean we forgot them. 416 00:17:51,988 --> 00:17:54,948 But I grabbed some sweet and sour packets. Will those work? 417 00:17:56,242 --> 00:17:57,082 No. 418 00:17:58,828 --> 00:18:01,248 Into the pool! Come on, everybody! 419 00:18:01,622 --> 00:18:02,872 Do I have to? 420 00:18:02,873 --> 00:18:04,753 Of course! It's for Lala! 421 00:18:04,959 --> 00:18:06,249 Okay, okay. 422 00:18:07,461 --> 00:18:09,091 See? We're having fun! 423 00:18:09,088 --> 00:18:13,088 Best times for best, uh, soontobeformer best friends. 424 00:18:13,092 --> 00:18:15,222 [ groaning ] 425 00:18:15,428 --> 00:18:16,348 [ giggle ] 426 00:18:16,554 --> 00:18:18,644 Although, we could use some upbeat music. 427 00:18:18,973 --> 00:18:20,313 Huh? Hit it, Alex! 428 00:18:20,308 --> 00:18:21,978 [ humming ] 429 00:18:21,976 --> 00:18:23,056 [ fartlike sound ] 430 00:18:23,060 --> 00:18:24,980 Melman. It wasn't me! 431 00:18:25,396 --> 00:18:26,766 Don't look at me. Uh! 432 00:18:26,772 --> 00:18:28,862 It's the blowup pool! It's leaking. 433 00:18:29,108 --> 00:18:31,528 I knew we were violating capacity limits! 434 00:18:31,527 --> 00:18:32,447 [ gasp ] 435 00:18:33,112 --> 00:18:36,122 It's fine! It's fine! Carry on! 436 00:18:36,115 --> 00:18:38,235 We really don't need to. 437 00:18:38,451 --> 00:18:39,331 [ gasp ] 438 00:18:40,202 --> 00:18:43,502 It's still fine! It's totally fine! Alex, keep the beats going! 439 00:18:43,497 --> 00:18:44,417 [ humming ] 440 00:18:44,415 --> 00:18:46,535 Isn't everyone having fun? I'm having fun? 441 00:18:46,542 --> 00:18:48,882 You're having fun? Fun! Fun? Fun? Everyone fun? 442 00:18:48,878 --> 00:18:53,008 [ screaming ] 443 00:18:53,007 --> 00:18:53,837 Oh! 444 00:18:54,383 --> 00:18:55,973 [ everyone gasps ] 445 00:18:55,968 --> 00:19:02,018 [ sobbing ] 446 00:19:02,016 --> 00:19:07,766 ♪ 447 00:19:07,772 --> 00:19:10,782 [ crying ] 448 00:19:10,775 --> 00:19:12,025 It's okay, Gloria. 449 00:19:12,818 --> 00:19:16,068 I don't want it to be "okay"! 450 00:19:16,656 --> 00:19:20,616 I want it to be happy! 451 00:19:20,618 --> 00:19:24,158 [ Gloria crying ] 452 00:19:24,163 --> 00:19:26,423 I understand, Gloria. Let it out. 453 00:19:26,624 --> 00:19:30,044 Lala, I'm just so sad that you're leaving, 454 00:19:30,419 --> 00:19:33,299 but I'm also really happy that you're happy, 455 00:19:33,297 --> 00:19:38,007 and that makes me so confused! 456 00:19:38,344 --> 00:19:41,974 Gloria, everything you did to make this day special, 457 00:19:41,972 --> 00:19:43,722 it means so much to me. 458 00:19:43,724 --> 00:19:46,274 [ whimpering ] 459 00:19:46,268 --> 00:19:47,848 But you should also know 460 00:19:47,853 --> 00:19:50,903 that it's okay to be happy and sad at the same time. 461 00:19:51,148 --> 00:19:54,278 Not everything has to be happy all the time. 462 00:19:55,111 --> 00:19:57,861 Yeah! It's like my sweet and sour packets. 463 00:19:58,155 --> 00:20:01,405 Sweet and sour, hmm. 464 00:20:02,326 --> 00:20:05,786 That's it! That's exactly how I've been feeling. 465 00:20:05,788 --> 00:20:07,078 When I tried to hide it, 466 00:20:07,081 --> 00:20:10,171 I guess it made me go, well, a little wild. 467 00:20:10,793 --> 00:20:11,753 A little? 468 00:20:12,461 --> 00:20:13,461 [ sigh ] 469 00:20:13,462 --> 00:20:16,422 Lala, it's sweet that you found a new home at the pond. 470 00:20:16,632 --> 00:20:17,722 And I'm happy for you. 471 00:20:17,925 --> 00:20:22,295 But for me, it's a little sour because we won't be tankmates anymore. 472 00:20:22,304 --> 00:20:23,564 [ Ant'ney slurps ] 473 00:20:24,515 --> 00:20:27,225 I was sweet and sour when Eddie moved away, 474 00:20:27,226 --> 00:20:29,846 but now we have lots of fun adventures together. 475 00:20:29,854 --> 00:20:31,524 Like party decorating. 476 00:20:31,522 --> 00:20:34,112 Oh! The party! What are we gonna do about it? 477 00:20:34,108 --> 00:20:35,648 ANT'NEY: Uhuh. EDDIE: Uhuh. 478 00:20:35,651 --> 00:20:37,321 Lala, what would you like to do? 479 00:20:37,319 --> 00:20:39,909 Sweet? Or sour? Or sweet and sour? 480 00:20:39,905 --> 00:20:41,775 Whatever feels right to you. 481 00:20:42,950 --> 00:20:48,080 I think we should patch up this pool, turn on some music and dance. 482 00:20:48,456 --> 00:20:49,326 Yeah! Yeah! 483 00:20:49,331 --> 00:20:50,881 ♪ It's always you and me ♪ 484 00:20:50,875 --> 00:20:52,495 ♪ Just how we used to be ♪ 485 00:20:52,501 --> 00:20:54,211 ♪ And now we'll never change ♪ 486 00:20:54,211 --> 00:20:55,921 ♪ We'll never fade away ♪ 487 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 ♪ Is always me and you ♪ 488 00:20:57,631 --> 00:20:59,261 ♪ Doing the things we do ♪ 489 00:20:59,258 --> 00:21:00,968 ♪ And on a rainy day ♪ 490 00:21:00,968 --> 00:21:02,758 ♪ I'll be remembering ♪ 491 00:21:02,762 --> 00:21:06,182 ♪ The way we used to sing so free ♪ 492 00:21:06,182 --> 00:21:09,692 ♪ Always in perfect harmony ♪ 493 00:21:09,685 --> 00:21:11,345 ♪ And on a rainy day ♪ 494 00:21:11,353 --> 00:21:13,063 ♪ I'll be remembering ♪ 495 00:21:13,063 --> 00:21:15,863 ♪ I'll be remembering, oh, yeah ♪ 496 00:21:15,858 --> 00:21:18,858 ♪ The best's still ahead ♪♪ 497 00:21:19,820 --> 00:21:20,700 Aww! Aww! 498 00:21:21,238 --> 00:21:22,988 MELMAN: Hey, I fixed the pool! 499 00:21:23,908 --> 00:21:26,948 Now, could someone help fix me? 500 00:21:26,952 --> 00:21:28,292 I got you, Melman. 501 00:21:31,957 --> 00:21:33,127 Ready to take the jump? 502 00:21:33,125 --> 00:21:34,705 Together? Together. 503 00:21:35,044 --> 00:21:37,884 One, two, three! One, two, three! 504 00:21:39,006 --> 00:21:44,006 ♪ 505 00:21:44,011 --> 00:21:48,721 [ flies buzzing ] 506 00:21:48,724 --> 00:21:50,274 [ sigh ] 507 00:21:50,267 --> 00:21:52,807 Lala, I love your new place. 508 00:21:52,812 --> 00:21:54,102 So does Coral! 509 00:21:54,814 --> 00:21:56,194 Wanna have a tea party? 510 00:21:56,190 --> 00:21:58,400 Duh! But first... 511 00:21:58,901 --> 00:22:00,361 Huh? Tada! 512 00:22:01,862 --> 00:22:02,952 [ giggle ] 513 00:22:02,947 --> 00:22:06,527 I made them out of the mirror glass from the disintegrated disco ball! 514 00:22:07,409 --> 00:22:11,209 I love it. Now it'll feel like my best friend is near, 515 00:22:11,205 --> 00:22:13,035 even when she's far away. 516 00:22:14,875 --> 00:22:17,795 Huh! Millie, do you see that? 517 00:22:18,045 --> 00:22:19,875 Oh! How could I miss it? 518 00:22:19,880 --> 00:22:22,800 It's shining like the top of the Empire State Building. 519 00:22:22,800 --> 00:22:25,340 Our anniversary is coming up, Murray. 520 00:22:25,678 --> 00:22:27,508 I'll add it to the list. 521 00:22:27,513 --> 00:22:31,023 Cheers to the best, best times. 522 00:22:31,016 --> 00:22:32,936 And all the other times too. 523 00:22:35,271 --> 00:22:36,811 Oops! We forgot Coral. 524 00:22:36,814 --> 00:22:37,654 Cheers! 525 00:22:38,315 --> 00:22:39,225 Sorry. 526 00:22:39,233 --> 00:22:40,073 [ frog croaks ] 527 00:22:41,026 --> 00:22:42,986 ♪ Eh, oh, mowah Eh, oh, mowah ♪ 528 00:22:42,987 --> 00:22:44,657 ♪ Eh, oh, mowah, whoa! ♪ 529 00:22:44,655 --> 00:22:46,815 ♪ Let's go find a little adventure♪ 530 00:22:46,824 --> 00:22:48,784 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 531 00:22:48,784 --> 00:22:51,204 ♪ Let's find something new We can explore ♪ 532 00:22:51,203 --> 00:22:52,713 ♪ Ooh, explore ♪ 533 00:22:52,705 --> 00:22:54,615 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 534 00:22:54,623 --> 00:22:56,753 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 535 00:22:56,750 --> 00:23:00,590 ♪ Let's charge through every open door ♪ 536 00:23:00,588 --> 00:23:02,878 ♪ Eh, oh, mowah Eh, oh, mowah ♪ 537 00:23:02,882 --> 00:23:04,932 ♪ Eh, oh, mowah, whoa! ♪ 538 00:23:04,925 --> 00:23:07,425 ♪ Eh, oh, mowah Eh, oh, mowah ♪ 539 00:23:07,428 --> 00:23:10,098 ♪ Adventure is calling ♪♪ 540 00:23:10,148 --> 00:23:14,698 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.