Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,861 --> 00:00:16,172
TVpiraat.nl: welkom op onze nieuwe website
nu 25� korting op het Premium IPTV pakket
2
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Doet je Kodi of Android Box niets?
WWW.KODIUPDATE.nl
3
00:03:49,384 --> 00:03:51,508
Is alles ingeladen?
4
00:03:51,681 --> 00:03:55,235
Bijna.
5
00:03:56,361 --> 00:04:00,175
Weet u zeker dat dit onze beste optie is?
Waarom kunnen we het probleem niet gewoon...
6
00:04:00,291 --> 00:04:03,455
Omdat mijn verdomde neef...
7
00:04:04,552 --> 00:04:06,287
een hond heeft gedood.
8
00:04:07,760 --> 00:04:10,316
En hij heeft een auto gestolen.
9
00:04:10,446 --> 00:04:16,297
Een auto, die nu onder onze inventaris valt.
10
00:04:20,024 --> 00:04:23,099
Dus we geven alles op voor een auto?
11
00:04:24,789 --> 00:04:29,773
Niet zomaar een auto, John Wicks auto.
12
00:04:39,785 --> 00:04:42,687
Waarom geven we het niet gewoon terug?
13
00:04:42,818 --> 00:04:45,504
Hij heeft mijn neef gedood...
14
00:04:46,544 --> 00:04:47,974
mijn broer...
15
00:04:49,621 --> 00:04:51,917
en tientallen van mijn mannen.
16
00:04:53,825 --> 00:04:55,818
Vanwege zijn auto.
17
00:04:57,032 --> 00:04:58,851
En een puppy.
18
00:05:01,408 --> 00:05:06,001
Denk je dat het nu voorbij is?
19
00:05:09,555 --> 00:05:14,064
Het is maar ��n man.
Waarom elimineren we hem niet gewoon?
20
00:05:18,397 --> 00:05:22,904
John Wick is een man van focus...
21
00:05:26,283 --> 00:05:28,320
toewijding...
22
00:05:34,603 --> 00:05:38,373
en pure wilskracht.
23
00:05:53,065 --> 00:05:57,659
Hij heeft ooit drie mannen in een bar...
- Met een potlood gedood. Ik ken het verhaal.
24
00:05:57,789 --> 00:06:00,823
Met een godvergeten potlood.
25
00:06:00,996 --> 00:06:03,032
Wie kan nou zoiets doen?
26
00:06:05,025 --> 00:06:07,192
Ik kan je verzekeren...
27
00:06:08,448 --> 00:06:12,219
dat de verhalen die je over hem hoort...
28
00:06:12,348 --> 00:06:14,473
op z'n minst...
29
00:06:15,772 --> 00:06:18,632
behoorlijk zijn afgezwakt.
30
00:06:32,717 --> 00:06:37,354
Ja?
- Jij hebt mijn auto.
31
00:06:41,341 --> 00:06:42,856
De Boeman.
32
00:12:55,197 --> 00:12:56,583
Vrede.
33
00:12:57,580 --> 00:13:03,086
Weet een man als jij wel wat vrede is?
34
00:13:03,172 --> 00:13:05,686
Waarom niet?
35
00:13:12,965 --> 00:13:14,352
Vrede.
36
00:13:25,922 --> 00:13:29,432
Geniet van je pensioen...
37
00:13:29,519 --> 00:13:31,166
meneer Wick.
38
00:14:30,736 --> 00:14:36,347
Quality over Quantity (QoQ) Releases
John Wick: Chapter 2 (2017)
39
00:14:37,667 --> 00:14:40,784
Vertaling: RQ
Controle: SwagBoy
40
00:15:59,503 --> 00:16:01,021
Hallo, maatje.
41
00:16:17,142 --> 00:16:18,572
Brave hond.
42
00:16:33,567 --> 00:16:36,947
Wat ben je aan het doen, John?
- Naar jou aan het kijken.
43
00:16:37,120 --> 00:16:40,586
Wat ben jij aan het doen?
- Ik wacht op jou.
44
00:16:40,716 --> 00:16:42,104
Kom hier.
45
00:16:57,444 --> 00:16:58,744
Hallo, jongen.
46
00:17:23,965 --> 00:17:26,998
Lekker vreedzaam plekje heb je hier.
47
00:17:27,129 --> 00:17:28,647
Hallo, Aurelio.
48
00:17:33,369 --> 00:17:37,616
Wat is dit, John?
Ik dacht dat je gek was op deze auto.
49
00:17:37,747 --> 00:17:39,003
En, wat denk je?
50
00:17:39,134 --> 00:17:44,637
Je motor valt er zo uit
en het chassis is helemaal krom.
51
00:17:44,766 --> 00:17:50,443
De aandrijfas is kapot en, mocht je het
gemist hebben, er zit een barst in je voorruit.
52
00:17:50,572 --> 00:17:53,259
Wat ik denk?
53
00:17:54,386 --> 00:17:55,903
Ik kan dit wel maken.
54
00:17:57,376 --> 00:18:02,188
Bedankt dat je haar gevonden hebt.
- Geen probleem. Ik heb gewoon even wat rondgebeld.
55
00:18:04,788 --> 00:18:07,171
Laat maar weten wanneer ze klaar is.
56
00:18:07,257 --> 00:18:12,328
Dat wordt dan rond kerst... 2030.
57
00:19:51,307 --> 00:19:52,607
Ciao, John.
58
00:19:53,646 --> 00:19:55,121
Santino.
59
00:20:01,014 --> 00:20:02,401
Mag ik binnenkomen?
60
00:20:04,696 --> 00:20:06,083
Natuurlijk.
61
00:20:13,754 --> 00:20:17,395
Koffie?
- Dank je.
62
00:20:21,382 --> 00:20:24,892
Goed je te zien.
- Goed jou te zien.
63
00:20:44,739 --> 00:20:47,555
Gecondoleerd met het verlies van je vrouw.
64
00:20:49,203 --> 00:20:50,591
Dank je wel.
65
00:20:54,665 --> 00:20:56,572
Bello.
66
00:20:56,701 --> 00:20:59,518
Heeft die hond een naam?
67
00:21:00,514 --> 00:21:01,640
Nee.
68
00:21:10,741 --> 00:21:14,683
Luister, John, in alle oprechtheid...
69
00:21:16,678 --> 00:21:20,447
Ik wil hier niet zijn.
- Doe dit alsjeblieft niet.
70
00:21:20,578 --> 00:21:24,868
Ik vraag je dit niet te doen.
- Het spijt me.
71
00:21:29,332 --> 00:21:32,929
Niemand gaat weg en komt dan terug...
72
00:21:33,059 --> 00:21:35,790
zonder daar de gevolgen van te ondervinden.
73
00:21:37,219 --> 00:21:40,642
Ik doe dit met een bezwaard hart.
74
00:21:43,243 --> 00:21:46,883
Als ik niet had gedaan wat ik heb gedaan...
75
00:21:47,013 --> 00:21:50,047
op de avond van jouw onmogelijke taak...
76
00:21:50,176 --> 00:21:54,293
dan zou je nu hier niet zo zitten.
77
00:21:54,423 --> 00:21:59,625
Dit heb je aan mij te danken.
Dit is deels van mij.
78
00:21:59,798 --> 00:22:03,740
Pak het maar terug.
79
00:22:04,044 --> 00:22:07,857
Zo'n zegel is niet niks.
80
00:22:07,988 --> 00:22:11,325
Als een man een zegel aan een ander toekent...
81
00:22:11,411 --> 00:22:14,747
gaat een ziel een verbintenis aan
met een bloedeed.
82
00:22:17,911 --> 00:22:20,381
Zoek iemand anders.
83
00:22:23,718 --> 00:22:26,448
Luister goed naar mij. Wat is dit?
84
00:22:27,531 --> 00:22:30,956
Weet je het nog? Dit is jouw bloed.
85
00:22:31,129 --> 00:22:34,856
Jij kwam naar mij, en ik heb jou geholpen.
86
00:22:34,942 --> 00:22:37,715
Als je dit niet doet...
87
00:22:37,845 --> 00:22:40,836
weet je wat de consequenties zullen zijn.
88
00:22:42,179 --> 00:22:44,866
Ik ben die man niet meer.
89
00:22:48,593 --> 00:22:51,236
Jij bent altijd die man.
90
00:22:55,224 --> 00:22:57,260
Ik kan je niet helpen.
91
00:23:09,004 --> 00:23:10,650
Het spijt me.
92
00:23:23,522 --> 00:23:28,678
Ja, je hebt gelijk, dat kun je niet.
93
00:23:31,711 --> 00:23:35,352
Maar hij wel. Ik zie je snel weer, John.
94
00:23:47,400 --> 00:23:49,480
Je hebt een prachtig huis.
95
00:23:52,253 --> 00:23:53,336
Buonasera.
96
00:26:06,594 --> 00:26:08,586
Goedenavond, John.
97
00:26:09,627 --> 00:26:11,013
Hallo, Jimmy.
98
00:26:13,180 --> 00:26:14,523
Gaslek?
99
00:26:16,648 --> 00:26:18,468
Ja, gaslek.
100
00:26:19,682 --> 00:26:21,544
Ben je weer aan het werk?
101
00:26:24,189 --> 00:26:26,487
Tot ziens, Jimmy.
102
00:26:26,789 --> 00:26:28,306
Kom maar, jongen.
103
00:26:31,989 --> 00:26:33,593
Fijne avond nog.
104
00:27:20,394 --> 00:27:26,201
Ik zou graag de manager willen spreken.
- Goed u weer zo snel te zien, meneer Wick.
105
00:27:26,374 --> 00:27:30,883
Zal ik u aankondigen?
- Ja, graag.
106
00:27:30,969 --> 00:27:32,182
Blijf.
107
00:27:40,200 --> 00:27:43,276
Meneer Wick is onderweg naar u.
108
00:27:55,842 --> 00:27:57,576
Onberispelijk.
109
00:27:59,613 --> 00:28:02,950
Breng deze in roulatie.
110
00:28:16,124 --> 00:28:17,511
Waar is hij?
111
00:28:19,202 --> 00:28:23,491
Dank je, mijn vriend. Schitterend werk.
112
00:28:30,381 --> 00:28:33,286
Waar ben je mee bezig, Jonathan?
113
00:28:33,414 --> 00:28:35,538
Hij heeft mijn huis platgebrand.
114
00:28:35,668 --> 00:28:39,395
Jij hebt zijn zegel geweigerd.
Wees blij dat het daarbij bleef.
115
00:28:40,436 --> 00:28:44,856
Wat dacht je wel niet, om een zegel
aan iemand als Santino D'Antonio te geven?
116
00:28:44,943 --> 00:28:47,760
Dat was de enige manier om er uit te stappen.
117
00:28:48,799 --> 00:28:51,053
Noem je dit 'uit'?
118
00:28:52,093 --> 00:28:56,079
Wat dacht je dan dat er zou gebeuren?
Wat had je verwacht?
119
00:28:56,209 --> 00:29:00,110
Dacht je echt dat deze dag nooit zou komen?
120
00:29:02,275 --> 00:29:04,096
Wat wil hij dat je doet?
121
00:29:05,872 --> 00:29:09,991
Dat heb ik niet gevraagd. Ik heb gewoon geweigerd.
122
00:29:12,807 --> 00:29:16,187
Twee regels mogen niet gebroken worden:
123
00:29:16,274 --> 00:29:21,389
Geen bloed op Continental terrein,
en elke zegel moet gehonoreerd worden.
124
00:29:21,561 --> 00:29:25,851
Alhoewel mijn vonnis
middels excommunicatie wordt uitgevoerd...
125
00:29:25,981 --> 00:29:32,394
eist de Hoge Tafel een zwaardere straf
wanneer hun tradities worden geweigerd.
126
00:29:32,525 --> 00:29:35,472
Ik heb geen keus.
127
00:29:35,601 --> 00:29:39,849
Als je de zegel niet honoreert, sterf je.
Als je de houder van de zegel doodt, sterf je.
128
00:29:39,978 --> 00:29:43,402
Als je vlucht, sterf je.
129
00:29:43,490 --> 00:29:46,436
Dit is waarmee je ingestemd hebt.
130
00:29:46,566 --> 00:29:51,160
Doe wat hij van je vraagt. Wees vrij.
131
00:29:51,291 --> 00:29:56,317
Als je daarna achter hem aan wilt gaan,
zijn huis plat wilt branden, geen probleem.
132
00:29:56,446 --> 00:29:58,094
Maar tot die tijd...
133
00:30:00,259 --> 00:30:05,329
Regels.
- Precies. Regels.
134
00:30:05,546 --> 00:30:08,147
Zonder regels zouden we tussen de dieren leven.
135
00:30:16,206 --> 00:30:17,854
Zijn huisdieren toegestaan?
136
00:30:18,893 --> 00:30:23,488
Het spijt me, maar niet in dit hotel.
137
00:30:23,576 --> 00:30:30,031
Ik zou de verantwoordelijkheid wel aanvaarden,
mocht u dat wensen.
138
00:30:30,855 --> 00:30:34,452
Dat zou ik zeer op prijs stellen.
- Heeft hij een naam?
139
00:30:34,538 --> 00:30:36,229
Nee.
140
00:30:36,358 --> 00:30:39,262
Brave hond. Blijf.
141
00:31:42,315 --> 00:31:46,259
Dit was de collectie van mijn vader.
142
00:31:46,345 --> 00:31:50,290
Ik zie niet veel meer
dan alleen verf op canvas.
143
00:31:52,283 --> 00:31:54,579
Maar ik vind mijzelf hier wel.
144
00:31:55,879 --> 00:31:57,353
Alsjeblieft.
145
00:32:10,354 --> 00:32:12,347
Ik wilde dit niet doen.
146
00:32:12,476 --> 00:32:16,463
Als je met pensioen was gebleven,
dan had ik dat gerespecteerd.
147
00:32:18,327 --> 00:32:23,787
Kijk jou nou. Je denkt er ongetwijfeld aan.
148
00:32:23,960 --> 00:32:28,035
Je telt de uitgangen, de bewakers.
149
00:32:29,290 --> 00:32:31,502
Kun je op tijd bij mij zijn?
150
00:32:33,538 --> 00:32:35,531
Ik vraag me af hoe je het zou doen.
151
00:32:37,396 --> 00:32:39,259
De pen van die vrouw?
152
00:32:40,948 --> 00:32:42,422
Zijn stok?
153
00:32:44,112 --> 00:32:46,321
Zijn bril, misschien?
154
00:32:46,495 --> 00:32:48,921
Mijn handen.
155
00:32:51,220 --> 00:32:53,430
Wat opwindend.
156
00:32:53,559 --> 00:32:56,376
En toch weet je dat je dat niet kunt doen.
157
00:32:56,506 --> 00:33:00,276
Ik zei dat ik die man nodig had.
158
00:33:00,405 --> 00:33:03,483
Zoals je nu naar mij kijkt.
159
00:33:03,613 --> 00:33:07,774
Ik had de Boeman nodig. Ik had John Wick nodig.
160
00:33:07,904 --> 00:33:11,502
Zeg nou maar wat je wilt.
161
00:33:16,007 --> 00:33:18,954
Ik wil dat je mijn zus doodt.
162
00:33:20,600 --> 00:33:25,800
Waarom?
- Er zijn twaalf zetels aan de Hoge Tafel.
163
00:33:27,013 --> 00:33:30,135
Camorra, Maffia, N'drangheta...
164
00:33:31,477 --> 00:33:34,555
de Chinezen, de Russen.
165
00:33:34,684 --> 00:33:36,764
Toen mijn vader overleed...
166
00:33:38,498 --> 00:33:40,708
heeft hij zijn zetel aan haar overgedragen.
167
00:33:42,095 --> 00:33:45,129
Zij vertegenwoordigt Camorra.
168
00:33:45,216 --> 00:33:47,642
En ik blijf mij maar afvragen...
169
00:33:48,986 --> 00:33:52,105
wat ik in haar plaats zou kunnen volbrengen.
170
00:33:53,319 --> 00:33:59,213
Wil je dat ik Gianna D'Antonio dood?
171
00:34:01,379 --> 00:34:05,192
Ik zou het zelf nooit kunnen doen.
Ze is mijn bloed.
172
00:34:05,323 --> 00:34:07,316
Ik houd nog steeds van haar.
173
00:34:07,403 --> 00:34:13,643
Het is onmogelijk.
- Ze is in Rome voor haar kroning.
174
00:34:13,731 --> 00:34:18,151
Gebruik de catacomben in...
- Het maakt niet uit waar ze is.
175
00:34:18,282 --> 00:34:24,088
En daarom heb ik het fantoom John Wick nodig.
176
00:34:24,218 --> 00:34:27,207
Daarom heb ik jou nodig.
177
00:34:27,380 --> 00:34:31,671
Doe dit voor mij, en je zegel zal gehonoreerd zijn.
178
00:34:33,014 --> 00:34:34,617
Wat zeg je ervan?
179
00:34:42,158 --> 00:34:44,326
Niet iemand die veel woorden verspilt.
180
00:35:00,749 --> 00:35:03,523
59-0-3,5.
181
00:36:01,897 --> 00:36:05,191
Fijne jacht, meneer Wick.
182
00:36:52,035 --> 00:36:56,932
Welkom in het Continental van Rome.
Waar kan ik u mee helpen?
183
00:36:57,061 --> 00:36:59,229
Ik wil graag een kamer.
184
00:37:05,817 --> 00:37:07,159
Jonathan.
185
00:37:08,720 --> 00:37:09,890
Julius.
186
00:37:12,057 --> 00:37:14,224
Ciao.
- Goed je te zien.
187
00:37:19,727 --> 00:37:24,017
Ik kan me niet meer herinneren
wanneer jij voor het laatst in Rome was.
188
00:37:24,147 --> 00:37:27,960
En ik heb gehoord dat je met pensioen was.
189
00:37:29,000 --> 00:37:31,342
Dat was ik ook.
190
00:37:31,559 --> 00:37:35,719
Doe me dan een plezier en beantwoord ��n vraag.
191
00:37:38,796 --> 00:37:41,785
Ben je hier voor de paus?
192
00:37:45,209 --> 00:37:46,378
Nee.
193
00:37:48,718 --> 00:37:50,191
Goed dan.
194
00:37:55,479 --> 00:37:58,901
Een van onze beste kamers.
195
00:38:03,104 --> 00:38:04,580
Dank je wel.
196
00:38:05,533 --> 00:38:07,440
Geniet van je verblijf.
197
00:38:14,633 --> 00:38:16,236
Meneer Wick.
198
00:38:34,828 --> 00:38:39,206
Is de sommelier aanwezig?
- Hij is altijd aanwezig.
199
00:38:54,373 --> 00:38:56,495
Goedemiddag, meneer Wick.
200
00:38:57,579 --> 00:39:00,481
Dat is lang geleden.
- Ik wil graag een proeverij.
201
00:39:00,612 --> 00:39:04,165
Ik wil u dolgraag iets laten zien.
202
00:39:05,163 --> 00:39:06,245
Als eerste.
203
00:39:12,270 --> 00:39:17,123
Goedendag, meneer Wick. Welkom terug in Rome.
204
00:39:17,253 --> 00:39:20,634
Hebt u behoefte aan een nieuw pak?
- Jazeker.
205
00:39:20,720 --> 00:39:24,967
Ik weet dat uw voorkeur uitgaat
naar Duitse soorten...
206
00:39:25,097 --> 00:39:29,170
maar ik kan u van harte
de nieuwe Oostenrijkse aanbevelen.
207
00:39:29,301 --> 00:39:33,027
Glock .34 en .26.
208
00:39:33,157 --> 00:39:39,485
Dit is de kaart van het D'Antonio landgoed.
Hier staan alle oude ru�nes.
209
00:39:41,087 --> 00:39:45,119
Is dit voor een formele
of een sociale aangelegenheid?
210
00:39:45,293 --> 00:39:48,845
Sociaal.
- Voor overdag of voor 's avonds?
211
00:39:48,976 --> 00:39:51,229
E�n voor overdag en ��n voor 's avonds.
212
00:39:51,359 --> 00:39:56,646
Hervormde grepen.
Uitlopend magazijn om makkelijker te herladen.
213
00:39:56,776 --> 00:39:59,635
En ik denk dat u de aangepaste draaghouding
wel zult waarderen.
214
00:40:01,889 --> 00:40:06,915
Wat nog meer?
- Iets wat robuust en accuraat is.
215
00:40:07,045 --> 00:40:10,989
Robuust, accuraat.
216
00:40:11,119 --> 00:40:16,449
Dit is de kaart van de ondergrondse
tempel en catacomben.
217
00:40:16,579 --> 00:40:18,357
Welke stijl?
- Italiaans.
218
00:40:18,486 --> 00:40:20,221
Hoeveel knopen?
- Twee.
219
00:40:20,350 --> 00:40:22,084
Broek?
- Taps.
220
00:40:22,215 --> 00:40:25,897
En de bekleding?
- Tactisch.
221
00:40:26,114 --> 00:40:29,970
AR-15, 290 millimeter.
222
00:40:30,100 --> 00:40:32,961
Gecompenseerd met een iongelamelleerde boutdrager.
223
00:40:33,091 --> 00:40:36,125
Trijicon accupoint met 1-6x vergroting.
224
00:40:36,212 --> 00:40:40,284
En dit is de moderne blauwdruk.
225
00:40:40,371 --> 00:40:44,184
Er zijn een, twee, drie hekken.
226
00:40:45,788 --> 00:40:49,125
Siliciumcarbide schijven, keramische matrijzen.
227
00:40:49,256 --> 00:40:52,939
Bijhorende gelaagde platen,
geavanceerd lichaamspantser.
228
00:40:53,070 --> 00:40:56,492
We naaien het tussen de stof en de bekleding.
229
00:40:56,622 --> 00:41:00,219
Het laat absoluut niets door, maar...
230
00:41:00,349 --> 00:41:02,040
uiterst pijnlijk.
231
00:41:02,170 --> 00:41:08,235
Kunt u iets aanbevelen voor het einde van de avond?
Iets groots, krachtigs.
232
00:41:08,366 --> 00:41:11,746
Ik kan u de Benelli M4 aanraden.
233
00:41:15,733 --> 00:41:18,419
Aangepaste ontspanner en laadhendel.
234
00:41:18,505 --> 00:41:22,667
Structuurgrepen, mochten uw handen... nat worden.
235
00:41:24,921 --> 00:41:27,087
Een Italiaanse klassieker.
236
00:41:27,217 --> 00:41:30,554
Dessert?
237
00:41:31,248 --> 00:41:35,625
Het fraaiste bestek. Alles onlangs gewet.
238
00:41:44,421 --> 00:41:45,721
Goed gedaan.
239
00:41:45,852 --> 00:41:50,098
Kunt u er een spoedbestelling van maken?
- Jazeker. Waar wilt u het bezorgd hebben?
240
00:41:50,229 --> 00:41:53,608
Het hotel.
- Zal ik alles naar uw kamer sturen?
241
00:41:53,738 --> 00:41:57,508
Ja, dank u.
- Uitstekend.
242
00:41:57,682 --> 00:41:59,374
Meneer Wick?
243
00:42:02,449 --> 00:42:04,789
Veel plezier op uw feest.
244
00:45:57,718 --> 00:46:01,489
Goedenavond. Hebt u het naar uw zin?
245
00:46:01,576 --> 00:46:06,689
Pardon, mevrouw. Meneer Akoni wacht op u.
246
00:46:06,776 --> 00:46:08,162
Nog even.
247
00:46:49,677 --> 00:46:51,453
Meneer Akoni.
248
00:46:56,568 --> 00:47:02,592
Vermaakt u zich een beetje op het feest?
- Dank u dat u mij wilt ontmoeten.
249
00:47:02,766 --> 00:47:05,062
Gaat u zitten.
250
00:47:08,918 --> 00:47:14,509
U kunt niet zomaar afpakken wat van mij is.
- Er is niets afgepakt.
251
00:47:15,506 --> 00:47:21,226
Uw eigen mensen kwamen naar ons met die gebieden.
- Met een mes op hun kelen.
252
00:47:21,313 --> 00:47:23,610
Details.
253
00:47:23,783 --> 00:47:29,027
Die messen waren bedoeld voor hun kinderen.
254
00:47:30,111 --> 00:47:33,361
Ze hoefden alleen maar te kijken.
255
00:47:33,534 --> 00:47:37,608
Wat van u is, is nu van ons.
256
00:47:39,125 --> 00:47:40,771
Ga nu.
257
00:47:43,589 --> 00:47:45,451
Geniet van het feest.
258
00:47:46,535 --> 00:47:48,181
Probeer u te vermaken.
259
00:47:53,381 --> 00:47:59,187
Waarom ga jij niet even onze gasten onderhouden
terwijl ik mijn make-up op orde breng?
260
00:47:59,318 --> 00:48:00,791
Ja, mevrouw.
261
00:48:05,471 --> 00:48:08,159
Wat zou ik toch zonder jou moeten doen, Cassian?
262
00:48:46,469 --> 00:48:47,682
John.
263
00:48:49,718 --> 00:48:50,846
Gianna.
264
00:48:57,041 --> 00:49:02,848
Er was een tijd dat ik ons
als vrienden beschouwde.
265
00:49:06,055 --> 00:49:08,090
Dat doe ik nog steeds.
266
00:49:11,125 --> 00:49:16,240
En toch sta je hier. Afgezant van de dood.
267
00:49:19,533 --> 00:49:21,742
Wat heeft jou doen terugkeren?
268
00:49:23,260 --> 00:49:24,906
Een zegel.
269
00:49:26,423 --> 00:49:27,984
In het bezit van?
270
00:49:30,150 --> 00:49:31,710
Je broer.
271
00:49:39,379 --> 00:49:44,407
Vertel eens, John, die zegel...
272
00:49:44,580 --> 00:49:46,835
Heb je er daardoor uit kunnen stappen?
273
00:49:49,001 --> 00:49:54,418
Wat was de naam van de vrouw
wier leven dat van mij heeft be�indigd?
274
00:49:56,195 --> 00:49:57,540
Helen.
275
00:50:02,781 --> 00:50:04,644
Deze Helen...
276
00:50:06,292 --> 00:50:09,628
Was zij de prijs waard die jij nu moet betalen?
277
00:50:16,345 --> 00:50:18,078
En nu...
278
00:50:20,333 --> 00:50:23,496
zal ik jou vertellen wat er gebeurt als ik sterf.
279
00:50:23,583 --> 00:50:28,046
Santino zal aanspraak doen
op mijn zetel aan de Tafel.
280
00:50:28,176 --> 00:50:30,604
Hij zal New York overnemen.
281
00:50:32,163 --> 00:50:36,713
En jij zult degene zijn
die hem dat cadeau heeft gedaan.
282
00:51:26,723 --> 00:51:29,627
Wat zou jouw Helen daarvan vinden?
283
00:51:48,261 --> 00:51:51,035
Wat zou jouw Helen van jou vinden?
284
00:52:07,806 --> 00:52:09,279
Waarom?
285
00:52:14,697 --> 00:52:19,896
Omdat ik mijn leven op mijn manier geleefd heb.
286
00:52:21,065 --> 00:52:23,449
En ik zal op mijn manier sterven.
287
00:52:38,357 --> 00:52:40,957
Vrees jij verdoemenis, John?
288
00:52:42,950 --> 00:52:44,078
Ja.
289
00:52:50,924 --> 00:52:56,774
Weet je, ik dacht altijd
dat ik eraan kon ontsnappen.
290
00:52:58,550 --> 00:53:00,588
Dat ik het aan zou zien komen.
291
00:53:04,055 --> 00:53:06,526
Dat ik jou zou zien.
292
00:54:18,636 --> 00:54:19,763
John?
293
00:54:25,396 --> 00:54:26,610
Cassian.
294
00:54:29,340 --> 00:54:31,116
Ben je aan het werk?
295
00:54:32,632 --> 00:54:36,186
Ja. Jij?
296
00:54:37,269 --> 00:54:38,482
Ja.
297
00:54:41,862 --> 00:54:43,423
Goede avond?
298
00:54:45,590 --> 00:54:47,585
Ik vrees van wel.
299
00:54:49,273 --> 00:54:51,311
Het spijt me dat te horen.
300
00:55:03,358 --> 00:55:05,049
Pak hem.
301
00:57:52,107 --> 00:57:54,144
Losse eindjes?
302
00:57:56,527 --> 00:57:59,517
Slechts ��n.
303
01:02:23,301 --> 01:02:25,685
Je hebt zeker niet zo'n beste avond?
304
01:04:51,164 --> 01:04:52,507
Heren.
305
01:05:07,587 --> 01:05:14,001
Moet ik u eraan herinneren dat er geen zaken
afgehandeld worden op Continental terrein?
306
01:05:15,302 --> 01:05:18,682
Nee, meneer.
307
01:05:20,588 --> 01:05:22,236
Mooi.
308
01:05:22,365 --> 01:05:27,869
Mag ik voorstellen dat u zich
naar de bar begeeft?
309
01:05:27,956 --> 01:05:30,208
Zodat u even kunt kalmeren.
310
01:05:33,893 --> 01:05:35,887
Gin, toch?
311
01:05:39,179 --> 01:05:42,212
Bourbon, toch?
312
01:05:55,430 --> 01:05:58,723
Bedankt.
- Dank u.
313
01:06:10,900 --> 01:06:12,894
Ik had een zegel.
314
01:06:14,627 --> 01:06:18,225
Van wie?
- Haar broer.
315
01:06:23,424 --> 01:06:24,811
Ik begrijp het.
316
01:06:26,459 --> 01:06:28,365
Je had geen keus.
317
01:06:32,787 --> 01:06:35,169
Hij wil haar plek aan de Tafel.
318
01:06:36,556 --> 01:06:38,507
Die zal hij nu wel krijgen.
319
01:06:48,126 --> 01:06:49,946
Dus je bent nu vrij.
320
01:06:56,056 --> 01:06:57,529
Ben ik dat?
321
01:07:00,087 --> 01:07:04,333
Nee, absoluut niet.
322
01:07:06,718 --> 01:07:11,311
Je hebt mijn beschermeling gedood.
Iemand die mij dierbaar was.
323
01:07:13,565 --> 01:07:18,375
Een oog voor een oog. Je weet hoe het werkt.
324
01:07:27,561 --> 01:07:32,026
Ik zorg dat het snel gaat. Dat beloof ik.
325
01:07:34,192 --> 01:07:39,090
Dat waardeer ik zeer.
Ik zal proberen hetzelfde te doen.
326
01:07:48,623 --> 01:07:50,357
Dit rondje is van mij.
327
01:07:52,783 --> 01:07:55,686
Zie het maar als beroepsmatige beleefdheid.
328
01:08:19,783 --> 01:08:23,292
Slechte avond?
329
01:08:25,328 --> 01:08:28,796
Kan ik wat te drinken aanbieden?
330
01:08:29,229 --> 01:08:31,568
Nee, bedankt.
331
01:08:35,772 --> 01:08:38,849
Niet hij. Ik.
332
01:08:38,935 --> 01:08:42,967
Ik zie je nog wel, John Wick.
333
01:08:47,517 --> 01:08:51,980
Niet als ik jou eerst zie.
334
01:09:33,884 --> 01:09:38,348
Hallo, John. Ik begrijp het als je kwaad bent.
335
01:09:38,479 --> 01:09:41,165
En ik weet dat het persoonlijk aan zal voelen.
336
01:09:41,295 --> 01:09:45,846
Maar wat voor man zou ik zijn,
als ik de moord op mijn zus niet zou wreken?
337
01:10:04,827 --> 01:10:08,901
Kunt u het management laten weten
dat ik morgenochtend uit zal checken?
338
01:10:46,820 --> 01:10:49,637
Centrale. Met wie mag ik u doorverbinden?
339
01:10:49,766 --> 01:10:52,149
Creditrekeningen.
- Ogenblikje, alstublieft.
340
01:11:04,847 --> 01:11:08,227
Creditrekeningen. Waarmee kan ik u helpen?
- Ik wil een rekening openen.
341
01:11:08,357 --> 01:11:10,655
Naam op de rekening?
- John Wick.
342
01:11:10,783 --> 01:11:15,767
Verificatie?
- 9305-05.
343
01:11:15,940 --> 01:11:18,974
Status van het contract?
- Open.
344
01:11:19,060 --> 01:11:23,525
Denominatie?
- Zeven miljoen.
345
01:11:23,611 --> 01:11:25,560
Wordt verwerkt. Blijft u aan de lijn.
346
01:11:28,377 --> 01:11:31,152
Dank u voor de service.
- Graag gedaan.
347
01:11:31,282 --> 01:11:34,228
Beneden hebt u vrije doorgang.
348
01:11:37,479 --> 01:11:39,949
Er is vervoer voor u geregeld.
349
01:11:40,989 --> 01:11:45,800
Hopelijk hebt u een veilige reis, meneer Wick.
350
01:12:53,750 --> 01:12:57,952
Het spijt me. Ik heb het verkloot.
351
01:13:16,502 --> 01:13:18,321
Opdracht bevestigd.
352
01:13:21,138 --> 01:13:24,561
Wat is dit?
- Hij heeft zijn taak volbracht.
353
01:13:24,735 --> 01:13:29,197
Het zegel is afgedaan. Bezegel het.
354
01:13:29,327 --> 01:13:34,355
Als meneer Wick nog niet dood is,
dan zal hij dat spoedig wel zijn.
355
01:13:36,477 --> 01:13:39,598
Als u het zou willen bezegelen, meneer.
356
01:13:52,902 --> 01:13:57,540
U hebt geen idee wat u te wachten staat.
357
01:13:58,623 --> 01:14:01,699
Iedereen in New York is naar hem op zoek.
358
01:14:01,830 --> 01:14:04,949
Ik betwijfel of we hem ooit nog zien.
359
01:14:06,986 --> 01:14:08,677
Is dat zo?
360
01:14:10,367 --> 01:14:13,010
U hebt de duivel in de rug gestoken...
361
01:14:13,141 --> 01:14:17,171
en hem gedwongen het leven op te pakken
dat hij achter zich had gelaten.
362
01:14:18,255 --> 01:14:23,021
U hebt de tempel van de priester verbrand,
met de grond gelijk gemaakt.
363
01:14:24,062 --> 01:14:28,092
En nu is hij verlost van het zegel.
Wat denkt u dat hij gaat doen?
364
01:14:29,955 --> 01:14:34,332
Hij had een glimp van de andere kant
opgevangen en omarmd.
365
01:14:34,462 --> 01:14:37,322
Maar u, meneer D'Antonio...
366
01:14:37,451 --> 01:14:41,005
hebt dat van hem afgenomen.
- Hij was al teruggekeerd.
367
01:14:41,136 --> 01:14:47,115
Terug voor de liefde, niet voor u.
- Hij was het mij verschuldigd. Ik had elk recht.
368
01:14:47,288 --> 01:14:50,800
En nu komt hij er weer aan.
369
01:14:52,403 --> 01:14:54,743
Hij heeft gezegd dat u dit niet moest doen.
370
01:14:57,430 --> 01:14:59,077
Hij heeft u gewaarschuwd.
371
01:15:00,117 --> 01:15:02,110
Vaarwel, Santino.
372
01:22:21,577 --> 01:22:26,690
Het mes zit in je aorta.
Als je het er uittrekt, zul je doodbloeden.
373
01:22:26,820 --> 01:22:29,203
Dit is het eindstation.
374
01:22:31,761 --> 01:22:34,880
Zie dit maar als beroepsmatige beleefdheid.
375
01:23:16,267 --> 01:23:19,387
De dingen die je ziet...
376
01:23:19,560 --> 01:23:23,157
zijn dezelfde dingen als je dingen ziet.
377
01:23:23,331 --> 01:23:29,354
De dingen die je ziet, zijn nachtmerries.
Die ene keer...
378
01:23:32,171 --> 01:23:33,816
Breng me naar hem.
379
01:23:36,547 --> 01:23:39,061
Zeg maar dat het John Wick is.
380
01:23:54,749 --> 01:23:59,862
Ze stoppen het overal in.
Heb je een kwartje voor me?
381
01:25:50,237 --> 01:25:55,654
Zowaar ik leef en ademhaal. John Wick.
382
01:25:55,828 --> 01:26:00,986
De man, de mythe, de legende.
383
01:26:02,417 --> 01:26:07,919
Jij bent niet zo goed in gepensioneerd zijn.
- Daar werk ik nog aan.
384
01:26:08,006 --> 01:26:14,029
Meneer Wick weet het niet meer, maar we hebben
elkaar jaren geleden ontmoet. Voor mijn benoeming.
385
01:26:15,027 --> 01:26:17,669
Toen ik slechts een pion in dit spel was.
386
01:26:19,186 --> 01:26:24,300
We kwamen elkaar tegen, en jij gaf mij een cadeau,
waardoor ik een koning werd.
387
01:26:26,251 --> 01:26:29,890
Je weet het niet meer,
maar ik stond toen in een steegje.
388
01:26:31,146 --> 01:26:33,184
Ik hoorde je niet eens aankomen.
389
01:26:36,132 --> 01:26:39,209
Jij hebt me dit gegeven.
390
01:26:42,849 --> 01:26:48,741
Cadeau van de Boeman.
Geschikt voor elke gelegenheid.
391
01:26:50,431 --> 01:26:53,680
Maar je hebt me ook een keus gegeven.
392
01:26:53,811 --> 01:26:57,712
Mijn wapen trekken,
jou in de rug schieten en sterven...
393
01:26:57,884 --> 01:27:00,571
of op mijn nek blijven drukken...
394
01:27:01,655 --> 01:27:03,518
en blijven leven.
395
01:27:04,905 --> 01:27:07,852
En zoals je ziet, heb ik het overleefd.
396
01:27:08,026 --> 01:27:12,490
Niemand kan me nog besluipen, dankzij jou.
397
01:27:12,707 --> 01:27:16,996
Ik ben alziend en alwetend.
398
01:27:18,210 --> 01:27:20,766
Dan weet je ook waarom ik hier ben.
399
01:27:22,760 --> 01:27:25,751
Santino D'Antonio.
400
01:27:25,880 --> 01:27:29,131
Jouw contract is wijd verspreid.
401
01:27:29,304 --> 01:27:35,111
Dat is slecht voor je gezondheid.
Op hoeveel staat hij nu, Earl?
402
01:27:35,284 --> 01:27:39,489
Zeven miljoen dollar. Verdomd, zeg.
403
01:27:39,663 --> 01:27:43,475
Het is kerst. Hierna gaan we naar Applebee's.
404
01:27:46,336 --> 01:27:48,762
Ik heb je hulp nodig.
405
01:27:48,978 --> 01:27:52,533
Je hebt op elke hoek van de stad
ogen die om geld bedelen.
406
01:27:52,662 --> 01:27:55,955
Ik denk dat jij Santino wel kunt vinden.
407
01:27:56,128 --> 01:28:01,154
Ik heb je nodig
om mij ondergronds bij hem te brengen.
408
01:28:01,241 --> 01:28:04,622
Hoe fijn is dit?
409
01:28:04,752 --> 01:28:07,352
De Boeman smeekt mij om hulp.
410
01:28:07,481 --> 01:28:11,643
Maar natuurlijk, John. Wat je maar wilt, John.
411
01:28:11,816 --> 01:28:15,674
Wil je daar ook een rugmassage bij?
412
01:28:15,803 --> 01:28:21,177
Je gaat mij helpen.
- En waarom zou ik dat doen?
413
01:28:22,434 --> 01:28:25,683
Omdat ik de enige ben die jou kan helpen.
414
01:28:43,580 --> 01:28:49,909
Dus je gaat mij helpen?
Dat is ronduit integer van u, meneer Wick.
415
01:28:50,082 --> 01:28:53,202
Dat klinkt beslist grootmoedig.
416
01:28:54,286 --> 01:29:00,093
Maar kijk eens om je heen.
Hoeveel hulp denk je dat ik nodig heb?
417
01:29:08,369 --> 01:29:12,572
Volgens mij is de echte vraag...
418
01:29:12,746 --> 01:29:17,555
wie jou op deze wrede wereld gaat helpen.
419
01:29:31,814 --> 01:29:36,494
Er is een storm op komst.
Niet alleen voor mij, maar voor ons allemaal.
420
01:29:36,625 --> 01:29:38,878
Voor iedereen onder de Tafel.
421
01:29:39,007 --> 01:29:42,951
Iemand doden die aan de Hoge Tafel zit,
levert wel een probleem op.
422
01:29:43,082 --> 01:29:49,538
Maar dat is jouw probleem, want niemand
van mijn mensen heeft Gianna D'Antonio...
423
01:29:50,490 --> 01:29:52,486
naar het hiernamaals gestuurd.
424
01:29:53,611 --> 01:29:58,422
Dat gezegd hebbende,
Santino heeft nu haar zetel.
425
01:29:58,509 --> 01:30:04,619
En hij wil de stad.
Denk je dat hij stopt bij 14th Street?
426
01:30:04,749 --> 01:30:10,902
Dan moeten we gewoon voor onszelf zorgen.
- O, ja? Hoelang?
427
01:30:11,683 --> 01:30:13,978
En hoeveel bloed?
428
01:30:14,109 --> 01:30:19,439
Als jij Santino doodt, komen de Camorra
en de Hoge Tafel achter jou aan.
429
01:30:19,613 --> 01:30:24,075
Als ik Santino dood, komen ze achter mij aan.
430
01:30:24,206 --> 01:30:27,889
Hij heeft zeven miljoen dollar
voor jouw leven geboden.
431
01:30:28,063 --> 01:30:33,047
Zeven miljoen dollar is veel geld, meneer Wick.
432
01:30:38,378 --> 01:30:41,107
Dan moet je nu dus kiezen.
433
01:30:41,238 --> 01:30:46,265
Wil je een oorlog,
of ga je me gewoon een wapen geven?
434
01:30:54,974 --> 01:31:01,389
Geef deze man alsjeblieft een wapen.
435
01:31:07,673 --> 01:31:11,139
Kimber 1911, .45 ACP.
436
01:31:13,091 --> 01:31:16,252
Magazijn voor zeven kogels.
437
01:31:24,182 --> 01:31:26,262
Zeven kogels?
438
01:31:26,393 --> 01:31:31,160
Voor zeven miljoen dollar krijg je zeven kogels.
439
01:31:31,288 --> 01:31:33,847
Dat is een miljoen dollar per kogel.
440
01:31:45,201 --> 01:31:46,761
Kom maar op.
441
01:31:47,757 --> 01:31:52,048
Je aftocht naar de hel begint hier.
Hij is in het museum.
442
01:31:52,177 --> 01:31:55,645
Earl zal je erheen brengen.
Wees voorzichtig als je naar beneden gaat.
443
01:31:57,204 --> 01:32:01,321
En niet vergeten: Ik heb nu wat van je te goed.
444
01:32:02,361 --> 01:32:04,485
Dat wil je vast niet.
445
01:32:34,082 --> 01:32:38,850
Welkom, allemaal. Laten we toosten
op de toekomst van de Hoge Tafel...
446
01:32:38,981 --> 01:32:42,752
en natuurlijk ter nagedachtenis
aan mijn dierbare zus.
447
01:32:44,007 --> 01:32:47,343
Alla salute.
448
01:33:10,659 --> 01:33:12,870
Meneer Akoni, hoe gaat het met u?
449
01:34:08,772 --> 01:34:10,332
Wick is hier.
450
01:35:03,245 --> 01:35:06,365
Jij en jij, meekomen. Ga jij maar.
451
01:36:20,817 --> 01:36:26,103
Welkom bij 'Reflecties van de ziel'
in het New Modern NYC.
452
01:36:27,230 --> 01:36:33,168
Bij deze expositie
smelten licht en zelfbeelden samen...
453
01:36:33,298 --> 01:36:38,236
en zorgen voor de beleving van de broosheid
van onze perceptie van ruimte...
454
01:36:38,367 --> 01:36:40,491
en van onze plaats daarbinnen.
455
01:36:40,621 --> 01:36:45,908
We hopen u daarmee van nieuwe inzichten
van de wereld te kunnen voorzien...
456
01:36:46,038 --> 01:36:51,973
die mogelijk kunnen leiden
tot een diepere reflectie in de aard van het zelf.
457
01:36:57,694 --> 01:37:02,461
Mijn God, John. Mijn God.
458
01:37:02,548 --> 01:37:04,670
Je snapt het gewoon niet.
459
01:37:06,232 --> 01:37:11,042
Het zegel is compleet.
Je had gewoon moeten vluchten.
460
01:37:21,399 --> 01:37:23,523
Je weet wat de Camorra met jou gaat doen.
461
01:37:25,386 --> 01:37:27,726
Denk je dat je van het Oude Testament bent?
462
01:37:27,857 --> 01:37:29,676
Nee, John.
463
01:37:32,059 --> 01:37:33,230
Nee.
464
01:37:35,353 --> 01:37:37,780
Als je mij doodt,
wordt het contract niet be�indigd.
465
01:37:38,993 --> 01:37:43,328
Als je mij doodt, wordt het alleen maar erger.
466
01:37:48,138 --> 01:37:49,872
Weet je wat ik denk?
467
01:37:52,038 --> 01:37:56,025
Ik denk dat je verslaafd bent aan wraak.
468
01:38:21,852 --> 01:38:23,326
Geen vrouw.
469
01:38:24,799 --> 01:38:26,316
Geen leven.
470
01:38:28,352 --> 01:38:30,693
Geen thuis.
471
01:38:30,866 --> 01:38:34,680
Wraak is alles wat je hebt.
472
01:38:35,936 --> 01:38:37,888
Je wilde dat ik terugkwam.
473
01:38:39,186 --> 01:38:40,530
Ik ben weer terug.
474
01:41:38,120 --> 01:41:40,719
Ga. Ik maak hier een eind aan.
475
01:43:07,521 --> 01:43:09,904
Ik zie je nog wel.
476
01:43:10,858 --> 01:43:13,544
Vast.
477
01:43:32,959 --> 01:43:34,432
Goedenavond.
478
01:43:36,165 --> 01:43:41,452
Is de manager aanwezig?
- De manager is altijd aanwezig.
479
01:43:46,956 --> 01:43:48,127
Winston.
480
01:43:49,080 --> 01:43:54,281
Meneer D'Antonio. Ik zie dat u
een kleurrijke avond hebt gehad.
481
01:43:54,411 --> 01:43:57,617
Ik neem aan dat u een veilige haven zoekt?
482
01:43:57,704 --> 01:44:00,044
Ik wil dat zijn lidmaatschap
meteen ingetrokken wordt.
483
01:44:00,175 --> 01:44:04,291
In de ogen van dit instituut
heeft meneer Wick geen overtredingen begaan.
484
01:44:04,334 --> 01:44:10,747
Dan weet u dat ik kan eisen dat...
- Niets. U kunt niets eisen, meneer D'Antonio.
485
01:44:10,878 --> 01:44:14,302
Dit koninkrijk is van mij alleen.
486
01:44:16,642 --> 01:44:21,930
Goed dan. Geniet van uw koninkrijk,
zolang het nog kan.
487
01:44:22,103 --> 01:44:25,873
En u van de privileges, meneer.
488
01:44:37,963 --> 01:44:41,212
Ik kom voor Santino D'Antonio.
489
01:44:44,550 --> 01:44:47,236
Hij wacht in de lounge op u.
490
01:45:38,330 --> 01:45:41,667
Eendenvet. Dat maakt het verschil.
491
01:45:41,797 --> 01:45:43,314
Jonathan.
492
01:45:43,443 --> 01:45:47,083
Heb je het menu gezien? Heel veel opties.
493
01:45:47,170 --> 01:45:48,773
Jonathan, luister naar me.
494
01:45:48,904 --> 01:45:54,667
Je kunt hier heel lang blijven,
zonder hetzelfde twee keer te eten.
495
01:45:54,796 --> 01:45:58,610
Jonathan, loop gewoon weg.
496
01:46:00,213 --> 01:46:02,857
Ja, Jonathan, loop maar weg.
497
01:46:10,874 --> 01:46:13,041
Wat heb je gedaan?
498
01:46:16,854 --> 01:46:18,416
Er een eind aan gemaakt.
499
01:46:36,487 --> 01:46:41,470
Hoe was hij?
- Heel braaf. Ik heb van zijn gezelschap genoten.
500
01:46:46,237 --> 01:46:47,840
We gaan naar huis.
501
01:48:24,176 --> 01:48:25,606
Meneer Wick?
502
01:48:31,803 --> 01:48:34,315
Als u zo genegen zou willen zijn.
503
01:49:08,334 --> 01:49:09,720
Kom maar, jongen.
504
01:49:18,040 --> 01:49:20,640
Het was mij een genoegen, meneer Wick.
505
01:49:27,315 --> 01:49:28,485
Tot ziens.
506
01:50:09,915 --> 01:50:11,777
Wat staat me te wachten?
507
01:50:13,511 --> 01:50:18,494
De Camorra heeft Santino's contract verdubbeld.
Het is nu internationaal.
508
01:50:18,624 --> 01:50:20,270
Hoge Tafel?
509
01:50:22,264 --> 01:50:24,301
En het Continental?
510
01:50:25,558 --> 01:50:31,972
Je hebt een man op het terrein gedood.
Ik kan niet anders dan jou excommuniceren.
511
01:50:33,445 --> 01:50:39,859
De deuren naar alle diensten van het Continental
zijn nu voor jou gesloten.
512
01:50:43,067 --> 01:50:45,362
Het spijt me heel erg.
513
01:50:47,183 --> 01:50:49,307
Jouw leven is verbeurd verklaard.
514
01:50:51,820 --> 01:50:57,756
Waarom ben ik dan nog niet dood?
- Omdat ik dat niet toestond.
515
01:51:00,486 --> 01:51:01,658
Nu.
516
01:51:29,132 --> 01:51:33,031
Je hebt een uur. Langer kan ik het niet vertragen.
517
01:51:34,201 --> 01:51:36,197
Wellicht heb je dit nog nodig...
518
01:51:37,842 --> 01:51:39,272
op een later tijdstip.
519
01:51:45,774 --> 01:51:50,322
Zeg ze maar, zeg ze maar allemaal...
520
01:51:50,453 --> 01:51:54,657
dat wie er ook komt, wie het ook is...
521
01:51:54,787 --> 01:51:59,251
Ik zal ze doden. Ik zal ze allemaal doden.
522
01:52:02,544 --> 01:52:04,277
Maar natuurlijk zul je dat doen.
523
01:52:35,912 --> 01:52:37,775
Creditrekeningen.
524
01:52:39,898 --> 01:52:44,449
1-1-1-1-1.
525
01:52:46,010 --> 01:52:47,482
Over een uur.
526
01:52:48,653 --> 01:52:50,386
John Wick.
527
01:52:51,600 --> 01:52:53,853
Ge�xcommuniceerd.
528
01:53:17,124 --> 01:53:20,765
Opdracht 1-1-1-1-1 bevestigd.
529
01:55:12,978 --> 01:55:17,809
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ ~ Controle: SwagBoy
530
01:55:18,305 --> 01:56:18,401
De Beste LiveTV,Shield, Firestick,Android.
Al 13 jaar WWW.ALLESIN1BOX.NL
531
01:56:18,451 --> 01:56:23,001
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.