Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,691 --> 00:00:27,148
Civilization wouldn't
end with nuclear fire.
2
00:00:28,153 --> 00:00:31,236
It'd be tattered and torn
by the likes of disease.
3
00:00:31,615 --> 00:00:33,446
One that could mutate rapidly.
4
00:00:35,327 --> 00:00:37,318
The greatest minds in the world
couldn't understand it.
5
00:00:37,329 --> 00:00:39,069
And therefore, it took over.
6
00:00:40,082 --> 00:00:41,162
Chaos followed.
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,034
But the disease
just didn't stop at death, no.
8
00:00:46,296 --> 00:00:49,754
Those who survived it became
something entirely different.
9
00:00:50,717 --> 00:00:53,459
Aggressive,
almost indestructible.
10
00:00:54,680 --> 00:00:57,046
Cannibalistic. Mutants.
11
00:00:58,183 --> 00:01:01,016
We began to call them hunters.
12
00:01:35,679 --> 00:01:38,637
Every once in a while,
I find something out in the wild.
13
00:01:39,891 --> 00:01:44,851
Something unexpected, useful.
14
00:01:46,189 --> 00:01:49,397
Sometimes I even find things
that remind me of a time
15
00:01:49,651 --> 00:01:52,017
that was a hell of a lot
better than right now.
16
00:02:01,371 --> 00:02:02,451
Sometimes I wonder,
17
00:02:04,374 --> 00:02:06,660
you know, bringing something
back to the camp
18
00:02:07,711 --> 00:02:09,542
is better than nothing, right?
19
00:02:12,424 --> 00:02:14,756
It's definitely better than
not returning at all.
20
00:03:10,440 --> 00:03:12,146
Days are long
and the terrain is tough,
21
00:03:12,401 --> 00:03:15,985
but it keeps the monsters
at bay for now.
22
00:03:58,864 --> 00:04:00,445
This is John wrecker,
23
00:04:01,199 --> 00:04:04,362
trace operative, station 222.
24
00:04:06,288 --> 00:04:07,994
The world we knew is gone.
25
00:04:09,624 --> 00:04:13,458
Pacifica has become a land
of death and despair.
26
00:04:23,472 --> 00:04:27,306
Every day, we fight to
survive this new nightmare,
27
00:04:27,559 --> 00:04:29,220
fo survive each other.
28
00:04:33,607 --> 00:04:36,440
Dangerous creatures
now roam the island,
29
00:04:38,069 --> 00:04:39,855
born out of the apocalypse.
30
00:04:44,743 --> 00:04:47,906
They hunt us
from station to station.
31
00:04:51,958 --> 00:04:53,823
And I do the same to them.
32
00:05:08,391 --> 00:05:12,430
They're evolving,
becoming more dangerous.
33
00:05:15,106 --> 00:05:19,145
And therefore, so must I.
34
00:05:53,186 --> 00:05:54,767
When I'm out here by myself,
35
00:05:58,483 --> 00:06:01,316
I start understanding
these creatures more and more.
36
00:06:01,570 --> 00:06:05,779
I start noticing patterns.
37
00:06:13,665 --> 00:06:16,623
I start realizing
their tendencies.
38
00:06:17,919 --> 00:06:20,080
They're starting to become
more predictable.
39
00:06:30,473 --> 00:06:32,555
My biggest fear, though,
is that I am too.
40
00:07:46,675 --> 00:07:48,040
Sleep is a luxury.
41
00:07:50,637 --> 00:07:52,468
But I know
I'm gonna grind it out.
42
00:07:53,139 --> 00:07:54,549
I think of my father
43
00:07:54,557 --> 00:07:56,548
and my father always wanted me
in those corners,
44
00:07:56,559 --> 00:07:57,559
grinding it out.
45
00:07:58,728 --> 00:08:00,528
I'm just praying to
whatever gods are up there
46
00:08:00,730 --> 00:08:04,598
that maybe let the hope
shine in a bit first.
47
00:17:53,114 --> 00:17:55,355
Hey, John.
Didn't see you come in.
48
00:17:57,159 --> 00:17:59,571
No, I don't suppose
you did there, Lewis, did ya?
49
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
You get one?
50
00:18:05,251 --> 00:18:06,866
Yes, sir.
51
00:18:07,545 --> 00:18:09,331
I found
their little feeding area,
52
00:18:10,339 --> 00:18:12,079
just outside of
that point right there.
53
00:18:16,095 --> 00:18:17,375
What'd it take
to bring her down?
54
00:18:17,847 --> 00:18:19,257
A little too much c-4.
55
00:18:22,226 --> 00:18:23,432
Anything left of 'em?
56
00:18:31,819 --> 00:18:33,150
Got the usual bits and pieces.
57
00:18:33,404 --> 00:18:34,524
Copy that.
58
00:18:38,367 --> 00:18:40,153
Did you hear any chatter
on the wire lately?
59
00:18:41,704 --> 00:18:43,615
Yeah, 221.
60
00:18:45,750 --> 00:18:48,082
They had a couple of refugees
come down with a fever.
61
00:18:48,794 --> 00:18:50,125
A lot of them didn't make it.
62
00:18:52,256 --> 00:18:53,256
Shame.
63
00:18:59,096 --> 00:19:01,303
John, that looks pretty rough.
64
00:19:03,184 --> 00:19:04,970
Go get changed. Go see grace.
65
00:19:07,730 --> 00:19:08,730
Yeah.
66
00:19:11,442 --> 00:19:12,602
Going out again soon?
67
00:19:15,404 --> 00:19:16,404
Yeah, in the morning.
68
00:19:18,032 --> 00:19:19,392
Anything I can get for you?
69
00:19:20,409 --> 00:19:21,524
Besides a bit of shuteye?
70
00:19:31,337 --> 00:19:32,337
I need more grenades.
71
00:19:34,006 --> 00:19:35,462
Copy that.
We're running pretty low.
72
00:19:36,342 --> 00:19:38,424
Well then I guess I'll have to
use them sparingly.
73
00:19:41,972 --> 00:19:44,133
And some more c-4, please.
74
00:19:45,309 --> 00:19:46,389
Oh, John, John, hang on.
75
00:19:46,644 --> 00:19:47,644
I almost forgot.
76
00:19:53,275 --> 00:19:54,481
Got you all fixed up.
77
00:19:56,278 --> 00:19:57,563
Replaced the lithium reactor,
78
00:19:58,239 --> 00:20:00,195
managed to weld some of
the plates back together,
79
00:20:00,533 --> 00:20:02,148
and we fixed the comm unit.
80
00:20:03,369 --> 00:20:04,649
Should be pretty good to go now.
81
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
No worries.
82
00:20:19,802 --> 00:20:21,633
Should give you
a tactical advantage.
83
00:20:25,349 --> 00:20:26,805
Let's hope so.
84
00:20:30,062 --> 00:20:32,348
All these people, my people.
85
00:20:33,399 --> 00:20:35,890
I walk by,
they're huddled in the camp.
86
00:20:36,485 --> 00:20:37,190
They're looking for warmth.
87
00:20:37,445 --> 00:20:38,981
They're looking for food.
88
00:20:39,405 --> 00:20:40,815
They're looking for supplies.
89
00:20:41,907 --> 00:20:46,196
Anything that can help them
get by each day,
90
00:20:46,495 --> 00:20:48,235
each hour, each minute.
91
00:21:11,353 --> 00:21:12,353
John.
92
00:21:13,939 --> 00:21:14,939
Sergeant wrecker.
93
00:21:16,567 --> 00:21:20,025
Ah, the war,
it's been over for years.
94
00:21:22,072 --> 00:21:24,028
I'm pretty sure
we could lose the formalities.
95
00:21:28,662 --> 00:21:30,072
If you say so.
96
00:21:30,706 --> 00:21:31,706
What can I do for you?
97
00:21:34,418 --> 00:21:38,252
Lewis thought that I might need
a bit of a seeing to on...
98
00:21:41,634 --> 00:21:42,714
Take a seat in my chair.
99
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
Thank you.
100
00:21:48,766 --> 00:21:51,052
Not too deep.
Let me grab some gauze.
101
00:21:51,685 --> 00:21:52,685
Was it a scab?
102
00:21:52,937 --> 00:21:53,972
No.
103
00:21:55,356 --> 00:21:56,356
Was it close?
104
00:21:58,818 --> 00:21:59,818
Close enough.
105
00:22:02,321 --> 00:22:05,529
You know, John,
their cells aren't like ours.
106
00:22:09,578 --> 00:22:10,578
What?
107
00:22:12,790 --> 00:22:15,327
The scabs, their cells,
108
00:22:16,585 --> 00:22:18,075
after the infection takes over,
109
00:22:18,337 --> 00:22:19,497
it mutates the cells.
110
00:22:22,967 --> 00:22:26,130
You're telling me these
creatures don't feel any pain?
111
00:22:26,512 --> 00:22:27,512
That's correct.
112
00:22:29,223 --> 00:22:30,903
It starts on the frontal lobe
of the brain.
113
00:22:31,225 --> 00:22:32,465
What do you mean?
= the brain starts
114
00:22:32,476 --> 00:22:33,476
to disintegrate.
115
00:22:34,144 --> 00:22:36,055
I've done a lot of research,
uh, motor skills,
116
00:22:36,272 --> 00:22:37,682
judgment, social skills,
117
00:22:37,940 --> 00:22:38,940
they're all shot.
118
00:22:39,567 --> 00:22:40,767
Yeah, but these things they...
119
00:22:40,818 --> 00:22:42,308
They communicate
with each other.
120
00:22:43,362 --> 00:22:44,397
Yes, they do.
121
00:22:44,655 --> 00:22:45,895
- And?
- The cells mutate.
122
00:22:46,532 --> 00:22:48,318
Bone density, it grows slightly.
123
00:22:49,743 --> 00:22:50,743
Then the heart,
124
00:22:52,246 --> 00:22:53,361
it goes to a crawl.
125
00:22:56,208 --> 00:22:59,371
After several days
of rapid mutation,
126
00:22:59,628 --> 00:23:00,959
that's when the lights go on.
127
00:23:01,589 --> 00:23:03,545
Rapid movement agitates them.
128
00:23:04,216 --> 00:23:07,174
Motor function
now increases dramatically.
129
00:23:07,761 --> 00:23:08,761
As does hunger.
130
00:23:10,347 --> 00:23:11,928
Yeah. Um...
131
00:23:14,226 --> 00:23:16,091
What am I telling you
all this for?
132
00:23:17,021 --> 00:23:18,431
You already know it already.
133
00:23:20,357 --> 00:23:21,563
I guess it's just a lot...
134
00:23:23,402 --> 00:23:26,815
It's a lot better hearing it
from somebody like you.
135
00:23:30,618 --> 00:23:32,529
I do imagine a lot, by the way.
136
00:23:34,663 --> 00:23:35,663
What do you imagine?
137
00:23:38,959 --> 00:23:40,540
Oh.
138
00:23:42,504 --> 00:23:45,712
Uh, I... I know you're going
back out on patrol again soon.
139
00:23:45,925 --> 00:23:48,837
So get some rest.
140
00:23:49,303 --> 00:23:50,303
Get some food in ya.
141
00:23:52,848 --> 00:23:53,848
And be safe.
142
00:23:55,643 --> 00:23:59,852
I just found this incredible,
uh, reading material
143
00:24:00,105 --> 00:24:01,105
when I was...
144
00:24:03,525 --> 00:24:09,816
And, uh... it's new words. Uh...
145
00:24:13,118 --> 00:24:15,609
It is a base... it's baseball.
146
00:24:15,621 --> 00:24:17,236
Baseball? =- mm-hmm.
147
00:24:17,498 --> 00:24:18,498
I love baseball.
148
00:24:19,500 --> 00:24:20,706
Ti remember baseball.
149
00:24:28,759 --> 00:24:29,794
I'm gonna, ah...
150
00:24:31,929 --> 00:24:32,929
Oh, I...
151
00:24:39,603 --> 00:24:40,763
Okay.
152
00:24:41,021 --> 00:24:42,101
I got some tests to do.
153
00:24:42,356 --> 00:24:44,472
Right. I'll...
154
00:24:47,152 --> 00:24:48,152
Okay.
155
00:25:17,558 --> 00:25:22,518
J our home is a shambles,
all I treasured has gone j
156
00:25:22,938 --> 00:25:27,898
j the town seems deserted,
everyone's so forlorn jĀ»
157
00:25:28,193 --> 00:25:33,153
j a storm came from up above
but somehow it missed j
158
00:25:33,615 --> 00:25:38,325
j the shrine of Saint Cecilia j
159
00:25:38,954 --> 00:25:43,914
j the bells in the chapel
never ring anymore j
160
00:25:44,376 --> 00:25:49,336
j the clock in the steeple
can't tell time as before j
161
00:25:49,798 --> 00:25:54,508
j but up on the hillside,
stands a place heaven blessed j
162
00:25:55,137 --> 00:25:59,506
j the shrine of Saint Cecilia j
163
00:26:00,225 --> 00:26:04,719
j each day at eventide j
164
00:26:04,980 --> 00:26:09,940
j when I seek haven
from my daily cares
165
00:26:10,611 --> 00:26:15,230
j you'll find me by her side j
166
00:26:15,783 --> 00:26:20,402
j it seems so peaceful there
167
00:26:20,871 --> 00:26:25,581
j I kneel in my solitude
and silently pray j
168
00:26:26,376 --> 00:26:28,583
j that heaven will protect you,
dear
169
00:26:28,837 --> 00:26:31,419
j and there'll come a day j
170
00:26:31,673 --> 00:26:36,417
j the storm will be over and
that we'll meet againĀ»
171
00:26:36,678 --> 00:26:41,342
j at the shrine
of Saint Cecilia [j
172
00:28:19,823 --> 00:28:21,779
I'm not looking
to mess up anybody's day.
173
00:28:24,870 --> 00:28:25,870
All right?
174
00:28:29,708 --> 00:28:31,039
Hey, guys.
175
00:28:33,253 --> 00:28:36,461
I'm not looking for any trouble.
Put the guns down.
176
00:28:41,929 --> 00:28:44,716
Bastard!
177
00:29:12,918 --> 00:29:14,454
Don't waste the ammo.
178
00:31:33,767 --> 00:31:36,053
John? John?
179
00:31:36,061 --> 00:31:38,427
John? John? John? John?
John? John?
180
00:31:38,688 --> 00:31:39,848
John? John?
181
00:31:40,107 --> 00:31:41,643
Wake up. Wake up, John.
182
00:31:44,152 --> 00:31:45,562
- What's going on?
- We need you.
183
00:31:48,115 --> 00:31:49,115
Yeah.
184
00:31:51,243 --> 00:31:52,243
Okay.
185
00:32:00,419 --> 00:32:01,909
Hey guys.
186
00:32:02,754 --> 00:32:03,869
Go ahead, Lewis.
187
00:32:04,131 --> 00:32:05,337
Tell him what you heard.
188
00:32:07,342 --> 00:32:09,378
Scanning through the channels
like I always do.
189
00:32:10,804 --> 00:32:13,671
And I came across
this communication.
190
00:32:14,391 --> 00:32:16,097
Could barely make it out,
and I...
191
00:32:16,852 --> 00:32:19,514
You know, it's just
better if I play it for you.
192
00:32:28,280 --> 00:32:30,942
I repeat, we're under attack!
193
00:32:33,326 --> 00:32:36,113
Something, scabs, they're here!
194
00:32:37,456 --> 00:32:40,289
They must have followed
a scouting party back to our camp.
195
00:32:42,210 --> 00:32:44,872
If there are any trace operatives
in the immediate vicinity,
196
00:32:45,088 --> 00:32:47,124
we need help!
197
00:32:56,600 --> 00:32:58,340
Did you try
getting back to these guys?
198
00:32:59,644 --> 00:33:00,975
John, I've tried every channel.
199
00:33:01,563 --> 00:33:03,224
Every open line
of communication.
200
00:33:04,107 --> 00:33:05,142
I've just got static.
201
00:33:09,196 --> 00:33:10,196
Breakwater creek.
202
00:33:12,240 --> 00:33:14,526
Breakwater creek. Why do
I know breakwater creek?
203
00:33:15,577 --> 00:33:18,114
Isn't that... isn't that
the old fifth well station?
204
00:33:20,081 --> 00:33:21,517
We used to trade plants
and spring water
205
00:33:21,541 --> 00:33:23,122
with them a while back.
206
00:33:23,126 --> 00:33:24,126
Okay.
207
00:33:32,636 --> 00:33:33,636
Okay.
208
00:33:35,222 --> 00:33:36,222
John.
209
00:33:40,435 --> 00:33:42,016
What, you don't want
me going out now?
210
00:33:42,854 --> 00:33:45,061
I just don't understand
why another operative can't go.
211
00:33:47,192 --> 00:33:49,183
'Cause I'm pretty sure
we don't have any around.
212
00:42:20,788 --> 00:42:21,788
John to Lewis.
213
00:42:23,041 --> 00:42:24,041
John to Lewis.
214
00:42:25,585 --> 00:42:27,325
Lewis? John, do you read me?
215
00:42:32,508 --> 00:42:34,544
Lock the bunker down.
No one leaves.
216
00:42:36,512 --> 00:42:38,377
I'm on my way back.
Lewis, do you read?
217
00:42:42,226 --> 00:42:44,433
Lewis, I'm staring at
a trace map right now.
218
00:42:46,439 --> 00:42:49,146
And if these things didn't know
where we lived before,
219
00:42:50,735 --> 00:42:52,100
they sure as hell do right now.
220
00:42:59,744 --> 00:43:01,700
I'm on my way back. Over.
221
00:48:26,654 --> 00:48:27,654
What's this?
222
00:48:30,783 --> 00:48:31,783
Hi, John.
223
00:48:35,746 --> 00:48:38,453
It looks like a bladed weapon
of some sort.
224
00:48:39,166 --> 00:48:40,906
A bladed weapon of some sort?
225
00:48:43,587 --> 00:48:44,587
Are you kidding me?
226
00:48:46,215 --> 00:48:49,878
I've never seen anything
handcrafted like that before
227
00:48:50,177 --> 00:48:52,418
in all my tracing days.
228
00:48:53,931 --> 00:48:55,291
Where'd you...
Where'd you find it?
229
00:48:55,808 --> 00:48:56,843
Are you kidding me?
230
00:48:57,726 --> 00:48:59,637
Ye... yeah, where'd you find it?
231
00:49:00,104 --> 00:49:03,892
Where did I find...? I found that
at a marauder camp.
232
00:49:04,316 --> 00:49:06,773
These scabs are
making their own weapons.
233
00:49:07,027 --> 00:49:10,986
They're crafting
their own fucking weapons.
234
00:49:12,032 --> 00:49:14,072
I haven't heard any chatter
on the radio about this.
235
00:49:14,201 --> 00:49:16,001
I haven't heard anything
from any other camps.
236
00:49:16,203 --> 00:49:18,910
That's your job. That's exactly
what you should be doing.
237
00:49:19,165 --> 00:49:20,245
You should be on the radio.
238
00:49:21,542 --> 00:49:22,769
You should know these things.
I'm going out there.
239
00:49:22,793 --> 00:49:24,909
I'm naked. I have no idea.
240
00:49:25,171 --> 00:49:27,378
And yet these scabs
are out there now creating,
241
00:49:27,631 --> 00:49:29,963
crafting their own weaponry.
242
00:49:30,217 --> 00:49:31,657
You're supposed to be
on top of this!
243
00:49:31,719 --> 00:49:33,801
I'm going out there.
I'm risking my life.
244
00:49:34,054 --> 00:49:36,295
I'm risking the lives of
everybody here in this bunker.
245
00:49:36,557 --> 00:49:39,014
And that's what I gotta
go out and find?
246
00:49:39,560 --> 00:49:41,246
What are you worried about
bladed weapons for?
247
00:49:41,270 --> 00:49:44,933
You got guns and explosives
and all sorts of technology.
248
00:49:45,483 --> 00:49:47,098
They're making it on their own!
249
00:49:47,359 --> 00:49:49,754
I mean, how do you know it was
the scabs and not the marauders?
250
00:49:49,778 --> 00:49:51,939
You said it yourself,
you found it in a marauder camp.
251
00:49:55,075 --> 00:49:56,440
Ti don't know.
252
00:49:58,245 --> 00:50:01,032
I'm going out there.
This is your job.
253
00:50:01,332 --> 00:50:02,788
You need to be on that thing.
254
00:50:03,042 --> 00:50:04,748
That is what you do.
255
00:50:05,002 --> 00:50:06,208
That is what you do.
256
00:50:07,129 --> 00:50:08,982
I mean, there has been
some chatter on the radio
257
00:50:09,006 --> 00:50:11,588
of some refugees gone missing
past couple of weeks.
258
00:50:12,134 --> 00:50:15,126
I mean, that...
That does seem to connect,
259
00:50:15,387 --> 00:50:16,593
to make a little bit of sense.
260
00:50:17,640 --> 00:50:19,972
Lewis, goddammit,
they're handcrafting weaponry!
261
00:50:21,185 --> 00:50:23,426
They're evolving! Can you imagine
if they get their hands
262
00:50:23,687 --> 00:50:26,144
on guns and explosives?
263
00:50:27,066 --> 00:50:28,066
Jesus. = no.
264
00:50:29,818 --> 00:50:30,818
No.
265
00:50:31,070 --> 00:50:33,527
This, you, me,
everything we're doing,
266
00:50:33,781 --> 00:50:34,781
the whole bunker,
267
00:50:34,990 --> 00:50:36,821
done and dusted.
268
00:50:37,076 --> 00:50:41,194
1... this bunker is done!
269
00:50:41,205 --> 00:50:43,662
These lives that
we're trying to protect
270
00:50:44,250 --> 00:50:45,250
are for naught!
271
00:50:46,961 --> 00:50:48,121
John, how long
have you been out there?
272
00:50:48,128 --> 00:50:49,208
Three days!
273
00:50:52,132 --> 00:50:53,132
John, you look like shit.
274
00:50:53,342 --> 00:50:54,502
You heed some rest.
275
00:50:55,135 --> 00:50:56,750
You're no good to us dead.
276
00:51:04,228 --> 00:51:05,263
You do your job, John.
277
00:51:07,147 --> 00:51:08,147
Protect us.
278
00:57:31,365 --> 00:57:32,696
You wear the colors.
279
00:57:35,869 --> 00:57:37,234
You wear the armor.
280
00:57:38,246 --> 00:57:39,577
You must know the words.
281
00:57:40,749 --> 00:57:41,454
Convince me you're not a thief
282
00:57:41,708 --> 00:57:43,824
who just stole
some soldier's uniform.
283
00:57:44,962 --> 00:57:46,122
I'm John t wrecker.
284
00:57:47,255 --> 00:57:50,463
Identification number 00324.
285
00:57:51,760 --> 00:57:52,760
This is my quadrant.
286
00:57:54,137 --> 00:57:55,137
This is my sector.
287
00:57:58,600 --> 00:58:00,465
I trained
in the Anchorage facility.
288
00:58:03,689 --> 00:58:05,520
I trained
in the Anchorage facility.
289
00:58:05,774 --> 00:58:08,641
John t wrecker. 00324.
290
00:58:08,902 --> 00:58:11,644
This is my quadrant.
This is my sector.
291
00:58:13,949 --> 00:58:15,509
And how long
you been hunting for?
292
00:58:18,578 --> 00:58:19,613
Ti don't know.
293
00:58:30,549 --> 00:58:31,789
None of us do.
294
00:58:34,302 --> 00:58:36,088
You don't wanna go in there.
295
01:00:50,647 --> 01:00:51,807
Well there's problems
to the north,
296
01:00:51,815 --> 01:00:53,055
as I'm sure you've heard.
297
01:00:58,238 --> 01:00:59,238
Thanks.
298
01:01:01,741 --> 01:01:02,741
Yeah, I've heard.
299
01:01:04,744 --> 01:01:06,200
A lot of missing people.
300
01:01:12,085 --> 01:01:13,825
Is that what brings you
around this way?
301
01:01:17,048 --> 01:01:18,333
Yeah, for the most part.
302
01:01:23,054 --> 01:01:24,654
Plus there's been shortages
of ammunition
303
01:01:24,764 --> 01:01:25,764
for quite some time.
304
01:01:28,977 --> 01:01:30,808
Pretty sure that's been
a problem for us,
305
01:01:31,521 --> 01:01:36,356
for everyone, everywhere,
for quite some time.
306
01:01:40,780 --> 01:01:43,271
So what's your situation
down in this sector?
307
01:01:47,078 --> 01:01:48,556
I'm starting to notice
the scabs are fewer
308
01:01:48,580 --> 01:01:49,660
and farther between.
309
01:01:52,918 --> 01:01:54,704
Well, that's different
from my experiences.
310
01:01:55,545 --> 01:01:57,410
- Pardon?
- Scabs, I've...
311
01:01:59,216 --> 01:02:00,956
I've seen them migrate
a little bit more.
312
01:02:02,219 --> 01:02:03,219
Migrate?
313
01:02:04,763 --> 01:02:06,674
- Like a herd?
- Something like that.
314
01:02:10,185 --> 01:02:11,185
That makes sense.
315
01:02:13,355 --> 01:02:14,355
Go on.
316
01:02:17,901 --> 01:02:19,941
There's something new out there,
from what I gather.
317
01:02:21,154 --> 01:02:22,474
Yeah, there's been
a few instances
318
01:02:22,530 --> 01:02:24,646
where I've run into
some survivors who...
319
01:02:25,909 --> 01:02:27,136
Who've been to camps
with missing people
320
01:02:27,160 --> 01:02:28,741
and in the way those camps
have been...
321
01:02:30,997 --> 01:02:31,997
Attacked is...
322
01:02:33,959 --> 01:02:35,199
It's different.
323
01:02:36,127 --> 01:02:39,290
Yeah. I'm starting
to notice that too.
324
01:02:41,216 --> 01:02:42,216
How do you mean?
325
01:02:43,343 --> 01:02:44,924
I'm checking out these camps
326
01:02:45,804 --> 01:02:47,510
and there are no bodies
to be found.
327
01:02:51,977 --> 01:02:55,094
There's no way that one of
these creatures, these monsters,
328
01:02:55,981 --> 01:02:57,721
whatever you wanna call it,
these scabs,
329
01:02:57,983 --> 01:03:00,599
there's no way that
they can do that by themselves.
330
01:03:01,987 --> 01:03:04,820
These things
are next to invincible.
331
01:03:06,408 --> 01:03:07,898
You can barely kill 'em.
332
01:03:09,869 --> 01:03:10,904
And now I'm starting
to think they're not
333
01:03:10,912 --> 01:03:11,947
working alone anymore.
334
01:03:15,458 --> 01:03:17,744
And I'm thinking if we can get
a group of people together,
335
01:03:18,003 --> 01:03:19,209
prepare them properly,
336
01:03:21,047 --> 01:03:23,067
that we can all work together
and we can take them out.
337
01:03:23,091 --> 01:03:24,376
- No.
- Yes.
338
01:03:24,884 --> 01:03:25,884
We need your help.
339
01:03:27,053 --> 01:03:28,053
I need your help.
340
01:03:28,930 --> 01:03:29,930
No.
341
01:03:30,098 --> 01:03:31,429
Yes. = no.
342
01:03:31,683 --> 01:03:34,800
Why not? We need help.
We need to work together.
343
01:03:35,061 --> 01:03:37,302
We have to bring everybody,
side-by-side
344
01:03:37,564 --> 01:03:39,805
and start picking them off
like they're picking us off.
345
01:03:41,109 --> 01:03:43,225
It could work. Yes. = no.
346
01:03:43,486 --> 01:03:44,942
Why not? = because.
347
01:03:45,196 --> 01:03:46,936
- Because what?
- Because you know.
348
01:03:48,116 --> 01:03:50,858
You know we're depleted,
vou know we have no ammunitions.
349
01:03:51,119 --> 01:03:52,950
Why do you think
I'm walking around here?
350
01:03:53,204 --> 01:03:54,910
I lost my entire camp.
351
01:03:59,669 --> 01:04:01,910
And you think that
you can just kill all these?
352
01:04:03,465 --> 01:04:05,251
With what? What do you have?
353
01:04:06,134 --> 01:04:08,876
Three clips?
How many clips do you have?
354
01:04:09,512 --> 01:04:10,512
How many clips? = three.
355
01:04:10,722 --> 01:04:11,949
- You have three clips?
- I have three clips.
356
01:04:11,973 --> 01:04:13,838
You have three clips.
357
01:04:15,477 --> 01:04:16,887
They've told you.
358
01:04:17,145 --> 01:04:18,260
We've ran out of soldiers.
359
01:04:18,521 --> 01:04:21,479
We have no supplies.
We have no ammunitions.
360
01:04:22,150 --> 01:04:23,150
What do you expect?
361
01:04:23,401 --> 01:04:24,857
I'm expecting to do something.
362
01:04:26,988 --> 01:04:27,988
It's not gonna wor...
363
01:04:28,156 --> 01:04:29,717
I'm not gonna sit around here
and just die.
364
01:04:29,741 --> 01:04:31,197
Well, it's not gonna work. Okay?
365
01:04:31,451 --> 01:04:33,487
So do me a favor,
pack your shit,
366
01:04:33,745 --> 01:04:35,861
and when I come back, be gone.
Understand?
367
01:04:44,130 --> 01:04:45,415
Yeah, I understand.
368
01:04:55,100 --> 01:04:57,386
John.
I was just about to call you.
369
01:04:58,311 --> 01:05:00,017
I'm just happy
to be counted, sir.
370
01:05:01,064 --> 01:05:02,804
It's easy to think
you've been forgotten
371
01:05:03,525 --> 01:05:07,063
when you're left out here in
this pretty piece of the world.
372
01:05:09,155 --> 01:05:10,941
Oh, no. Quite the contrary.
373
01:05:11,199 --> 01:05:12,343
There's a lot of activity
going on
374
01:05:12,367 --> 01:05:13,698
in your neck of the woods.
375
01:05:17,288 --> 01:05:19,529
I just received
a video transmission
376
01:05:20,208 --> 01:05:21,789
that was sent over six days ago.
377
01:05:22,794 --> 01:05:24,500
Yes, 227.
378
01:05:25,130 --> 01:05:26,916
And what's the status
on that, general?
379
01:05:27,715 --> 01:05:30,582
Yeah, they've been dark
for over 24 hours.
380
01:05:32,011 --> 01:05:33,046
They've been dark?
381
01:05:33,721 --> 01:05:35,461
We can assume
they've been overrun.
382
01:05:37,016 --> 01:05:38,506
Give me a sit rep, John.
383
01:05:39,144 --> 01:05:41,100
What's the climate like
over in your quadrant?
384
01:05:43,148 --> 01:05:44,979
Pretty typical
until a few days ago.
385
01:05:46,025 --> 01:05:51,019
Some scavenging scabs,
poaching refugees, marauders.
386
01:05:51,990 --> 01:05:54,106
I tracked them.
I took care of it.
387
01:05:55,118 --> 01:05:56,398
And then you know what happened?
388
01:05:57,662 --> 01:05:59,527
And then you saw
this new breed, huh?
389
01:05:59,789 --> 01:06:01,996
Yeah, I did.
390
01:06:03,460 --> 01:06:05,166
Scabs have always been tough.
391
01:06:05,420 --> 01:06:07,536
Their biological makeup
stresses their cells
392
01:06:07,797 --> 01:06:09,358
and nerve endings,
but we've always known
393
01:06:09,382 --> 01:06:11,342
and dealt with the fact
that they're hard to kill,
394
01:06:11,634 --> 01:06:16,094
but this new breed
is much more... trying.
395
01:06:18,975 --> 01:06:22,138
How many trace operatives
have we lost recently, sir?
396
01:06:23,104 --> 01:06:24,504
Look, John,
you know as well as I do
397
01:06:24,606 --> 01:06:26,312
that our numbers are dwindling.
398
01:06:26,566 --> 01:06:28,727
Especially since the red road
Rose up back east
399
01:06:28,985 --> 01:06:31,146
and started their own
personal war over territory.
400
01:06:31,654 --> 01:06:33,134
They've actually conquered
quite a bit
401
01:06:33,281 --> 01:06:35,522
but we can't fight two wars
at once.
402
01:06:36,284 --> 01:06:38,946
Sir, how many?
403
01:06:40,246 --> 01:06:41,577
I've got 16 operatives left
404
01:06:41,831 --> 01:06:43,196
on the entire western seaboard.
405
01:06:47,378 --> 01:06:50,745
These new scabs,
they've been watching us,
406
01:06:51,007 --> 01:06:52,167
waiting, it would appear.
407
01:06:54,093 --> 01:06:55,373
Still primitive in their fashion
408
01:06:55,553 --> 01:06:56,793
of using bladed weaponry,
409
01:06:57,055 --> 01:07:00,388
but they're communicating,
coordinating attacks.
410
01:07:02,644 --> 01:07:05,852
They've killed over 50
operatives in the last 10 days.
411
01:07:07,148 --> 01:07:08,854
Who knows how many refugees?
412
01:07:09,108 --> 01:07:11,019
Hundreds, maybe even a thousand.
413
01:07:13,613 --> 01:07:16,253
Well, I have reason to believe
we have two of those scabs out here,
414
01:07:17,700 --> 01:07:20,567
and I'm fairly certain
that they know
415
01:07:20,828 --> 01:07:22,068
where our bunker is located.
416
01:07:25,875 --> 01:07:27,740
Then they'll come for you, John.
417
01:07:28,920 --> 01:07:30,035
What's your inventory like?
418
01:07:33,841 --> 01:07:36,207
Low. Yeah.
419
01:07:37,512 --> 01:07:38,512
Always low.
420
01:07:40,306 --> 01:07:42,547
Although I'm sure
I could fashion together
421
01:07:42,809 --> 01:07:43,844
whatever we needed.
422
01:07:45,228 --> 01:07:48,516
Do a quick MacGyver
if necessary.
423
01:07:49,899 --> 01:07:51,389
Everything else
is peachy though.
424
01:07:53,361 --> 01:07:55,352
We've been working on
something in the lab.
425
01:07:55,613 --> 01:07:58,070
Desperate times call for
desperate measures, right?
426
01:07:58,324 --> 01:08:00,280
I may have something
that could work.
427
01:08:01,077 --> 01:08:02,677
Can you get to an airdrop
if I can manage
428
01:08:02,745 --> 01:08:04,576
to get something to you
within a few miles?
429
01:08:07,834 --> 01:08:09,825
I think anything would help
at this point, sir.
430
01:08:12,088 --> 01:08:13,088
Okay.
431
01:08:13,548 --> 01:08:15,914
I've got one available helo
with enough extra fuel
432
01:08:16,175 --> 01:08:17,415
for a slight detour.
433
01:08:18,303 --> 01:08:20,263
I'll send you the coordinates
through the telecom.
434
01:08:20,847 --> 01:08:22,616
Hell, I'll even throw in
something from the old war
435
01:08:22,640 --> 01:08:23,640
that might help.
436
01:08:24,267 --> 01:08:25,928
I appreciate it.
437
01:08:27,520 --> 01:08:29,056
You'll know what to do with it.
438
01:08:29,314 --> 01:08:31,646
But John, only take a dose
439
01:08:31,899 --> 01:08:33,639
if you know
you're in for a battle.
440
01:08:34,485 --> 01:08:35,725
You understand what I'm saying?
441
01:08:37,196 --> 01:08:38,196
Yes, sir.
442
01:08:39,616 --> 01:08:41,260
Look, I can't make
any promises about this stuff,
443
01:08:41,284 --> 01:08:43,445
but it works, then luck's
gonna be on our side.
444
01:08:46,831 --> 01:08:47,831
Good luck, soldier.
445
01:16:53,984 --> 01:16:56,344
After receiving the care package
from general Taylor,
446
01:16:56,487 --> 01:16:57,602
I headed back to camp.
447
01:16:59,240 --> 01:17:01,480
It was refreshing fighting
something more human than not,
448
01:17:01,909 --> 01:17:04,696
but nothing about it felt...
Human.
449
01:17:06,455 --> 01:17:08,116
Killing to be able to kill.
450
01:17:08,833 --> 01:17:13,122
I know grace or... or Lewis would
have something to say about it,
451
01:17:13,379 --> 01:17:17,463
but if they asked me
right now what I thought,
452
01:17:17,716 --> 01:17:19,116
I'd tell 'em
straight to their faces
453
01:17:19,301 --> 01:17:22,008
that I'm glad
it's in our hands now.
454
01:17:22,263 --> 01:17:24,263
Wrecker,
can you hear me? Come in.
455
01:17:24,640 --> 01:17:26,471
Listen, I don't know
if you can talk
456
01:17:27,476 --> 01:17:28,787
but you got to
understand something.
457
01:17:28,811 --> 01:17:30,051
Grace went out looking for you.
458
01:17:30,479 --> 01:17:31,594
She hasn't come back.
459
01:17:32,690 --> 01:17:33,850
I think she's gone missing.
460
01:19:43,737 --> 01:19:45,193
Hello, John.
461
01:19:45,197 --> 01:19:47,233
I was just given some
information about your post.
462
01:19:47,908 --> 01:19:50,615
Lewis, he's a good soldier.
463
01:19:53,414 --> 01:19:54,904
Anyway, he's a good asset.
464
01:19:59,003 --> 01:20:00,003
Did you get the package?
465
01:20:10,556 --> 01:20:12,217
Everyone is a soldier
at this point.
466
01:20:12,474 --> 01:20:13,930
We're fighting a losing battle.
467
01:20:15,185 --> 01:20:17,927
And I need to know
if what I gave you works.
468
01:20:18,814 --> 01:20:19,814
Do you understand me?
469
01:20:22,109 --> 01:20:24,771
You've always been one of
the best soldiers in my arsenal.
470
01:20:30,367 --> 01:20:33,109
Humanity needs every man
and woman we can muster.
471
01:20:33,829 --> 01:20:34,829
You understand me?
472
01:21:09,656 --> 01:21:11,362
I see you had no problem
finding me again.
473
01:21:16,914 --> 01:21:17,949
What is it? What's wrong?
474
01:21:23,337 --> 01:21:24,998
I lost something today.
475
01:21:29,051 --> 01:21:30,820
Well, I guess that's something
you're just going
476
01:21:30,844 --> 01:21:31,924
to have to get used to.
477
01:21:43,148 --> 01:21:44,148
Shit.
478
01:21:47,945 --> 01:21:49,481
It was August, or I...
479
01:21:51,073 --> 01:21:52,529
Think it was,
I have no fucking clue.
480
01:21:54,701 --> 01:21:56,532
There were two men
in my quadrant.
481
01:21:56,787 --> 01:21:58,197
We lost Miller a few months ago.
482
01:22:00,332 --> 01:22:02,532
Son of a bitch didn't even die
by one of those scumbags,
483
01:22:02,751 --> 01:22:04,662
he had pneumonia,
if you can believe that shit.
484
01:22:07,714 --> 01:22:09,275
Anyway, I was outpost
for a couple of days
485
01:22:09,299 --> 01:22:13,417
and when I got back...
Camp was destroyed.
486
01:22:17,224 --> 01:22:19,761
No bodies, no bones.
487
01:22:22,479 --> 01:22:24,439
Just the smell of death
and evidence of slaughter.
488
01:22:29,236 --> 01:22:30,596
Did you go out
and look for anyone?
489
01:22:31,321 --> 01:22:32,902
What difference would that make?
490
01:22:34,533 --> 01:22:35,533
I know they were dead.
491
01:22:36,785 --> 01:22:38,650
Being eaten
off somewhere in the dark.
492
01:22:40,205 --> 01:22:41,205
I failed my mission.
493
01:22:44,334 --> 01:22:46,120
This is
a different type of hunter.
494
01:22:49,298 --> 01:22:50,978
All right?
They're still animalistic but...
495
01:22:52,176 --> 01:22:54,056
They're starting to remember
that they're human.
496
01:22:56,013 --> 01:22:57,365
They're starting to remember
the english language.
497
01:22:57,389 --> 01:22:59,129
And I'm not talking about
grunts or scribbles.
498
01:22:59,141 --> 01:23:01,848
I'm talking about they're
starting to learn how to write.
499
01:23:02,978 --> 01:23:05,720
Yeah. And I've seen that too.
500
01:23:06,815 --> 01:23:08,430
More than one
is just impossible.
501
01:23:10,194 --> 01:23:11,194
It's impossible.
502
01:23:14,072 --> 01:23:15,312
That's why I have one of these.
503
01:23:18,327 --> 01:23:19,988
'Cause you need
one hell of a punch.
504
01:23:24,625 --> 01:23:26,025
The doctors
wanted a sample of them.
505
01:23:26,210 --> 01:23:27,812
They just don't have
the resources anymore.
506
01:23:27,836 --> 01:23:30,999
So now it's just every man,
woman, and child
507
01:23:31,256 --> 01:23:32,336
fending for themselves.
508
01:23:37,554 --> 01:23:39,840
Some reason I think god
just fucking hates us.
509
01:23:44,895 --> 01:23:46,055
Well, I need your help.
510
01:23:48,315 --> 01:23:49,646
No one else has the training.
511
01:23:49,900 --> 01:23:51,580
No one else knows
how to use the firepower.
512
01:23:51,818 --> 01:23:55,811
Plus maybe...
You and your death wish
513
01:23:57,115 --> 01:23:58,115
wouldn't hurt us.
514
01:24:02,913 --> 01:24:04,744
Now is a chance for you
to redeem yourself.
515
01:24:06,083 --> 01:24:07,198
Whether you want to or not,
516
01:24:07,209 --> 01:24:09,450
you have an obligation
to the oath,
517
01:24:10,295 --> 01:24:12,832
to the people
that you swore to protect,
518
01:24:14,299 --> 01:24:17,587
to get big where others hide
and they get small.
519
01:24:19,388 --> 01:24:21,674
You wear those colors
because you honor those
520
01:24:21,932 --> 01:24:23,047
who came before you.
521
01:24:24,560 --> 01:24:27,848
Honor them by fighting
in their memory,
522
01:24:28,105 --> 01:24:30,312
fighting for the ones
that you swore to protect.
523
01:24:33,402 --> 01:24:34,812
I'm going back to my post.
524
01:24:36,613 --> 01:24:38,854
And if you feel like
completing your mission,
525
01:24:40,450 --> 01:24:42,065
vou know where to find me.
526
01:27:45,677 --> 01:27:47,087
You still recording?
527
01:27:47,095 --> 01:27:48,960
Commander is gonna wanna see
these things in cqc.
528
01:27:48,972 --> 01:27:50,428
Keep it rolling, wrecker.
529
01:29:33,618 --> 01:29:35,154
A limb for a limb.
530
01:31:21,851 --> 01:31:27,141
This is John wrecker,
trace operative, station 222.
531
01:31:28,942 --> 01:31:29,942
We have disbanded
532
01:31:31,903 --> 01:31:35,862
and I've sent what little survivors
we had left to another outpost.
533
01:31:36,658 --> 01:31:41,402
One where hopefully
they can find safety.
534
01:31:42,163 --> 01:31:43,903
On the orders of general Taylor,
535
01:31:44,958 --> 01:31:46,164
I was given a serum
536
01:31:47,794 --> 01:31:49,455
and I wanna confirm
that it worked.
537
01:31:50,755 --> 01:31:55,169
No pain and a surge of
adrenaline overtakes the body.
538
01:31:56,011 --> 01:31:59,799
It is my hope and
my belief that this serum
539
01:32:00,015 --> 01:32:03,553
will put us on a level playing field
with those scabs.
540
01:32:05,311 --> 01:32:08,269
I've killed two of 'em,
this new breed,
541
01:32:09,149 --> 01:32:11,356
but I am certain that
there are more out there.
542
01:32:12,402 --> 01:32:15,109
I no longer consider
this outpost my home.
543
01:32:16,197 --> 01:32:18,984
And I believe that
I've found a new purpose,
544
01:32:20,201 --> 01:32:21,201
a new mission,
545
01:32:21,953 --> 01:32:24,490
not to protect just one place
in particular,
546
01:32:26,708 --> 01:32:30,747
but to roam pacifica
and wage a new war
547
01:32:31,504 --> 01:32:32,869
on this new breed of hunter.
548
01:32:34,090 --> 01:32:37,253
This is John t wrecker
signing off.
39643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.