All language subtitles for Hunters.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,691 --> 00:00:27,148 Civilization wouldn't end with nuclear fire. 2 00:00:28,153 --> 00:00:31,236 It'd be tattered and torn by the likes of disease. 3 00:00:31,615 --> 00:00:33,446 One that could mutate rapidly. 4 00:00:35,327 --> 00:00:37,318 The greatest minds in the world couldn't understand it. 5 00:00:37,329 --> 00:00:39,069 And therefore, it took over. 6 00:00:40,082 --> 00:00:41,162 Chaos followed. 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,034 But the disease just didn't stop at death, no. 8 00:00:46,296 --> 00:00:49,754 Those who survived it became something entirely different. 9 00:00:50,717 --> 00:00:53,459 Aggressive, almost indestructible. 10 00:00:54,680 --> 00:00:57,046 Cannibalistic. Mutants. 11 00:00:58,183 --> 00:01:01,016 We began to call them hunters. 12 00:01:35,679 --> 00:01:38,637 Every once in a while, I find something out in the wild. 13 00:01:39,891 --> 00:01:44,851 Something unexpected, useful. 14 00:01:46,189 --> 00:01:49,397 Sometimes I even find things that remind me of a time 15 00:01:49,651 --> 00:01:52,017 that was a hell of a lot better than right now. 16 00:02:01,371 --> 00:02:02,451 Sometimes I wonder, 17 00:02:04,374 --> 00:02:06,660 you know, bringing something back to the camp 18 00:02:07,711 --> 00:02:09,542 is better than nothing, right? 19 00:02:12,424 --> 00:02:14,756 It's definitely better than not returning at all. 20 00:03:10,440 --> 00:03:12,146 Days are long and the terrain is tough, 21 00:03:12,401 --> 00:03:15,985 but it keeps the monsters at bay for now. 22 00:03:58,864 --> 00:04:00,445 This is John wrecker, 23 00:04:01,199 --> 00:04:04,362 trace operative, station 222. 24 00:04:06,288 --> 00:04:07,994 The world we knew is gone. 25 00:04:09,624 --> 00:04:13,458 Pacifica has become a land of death and despair. 26 00:04:23,472 --> 00:04:27,306 Every day, we fight to survive this new nightmare, 27 00:04:27,559 --> 00:04:29,220 fo survive each other. 28 00:04:33,607 --> 00:04:36,440 Dangerous creatures now roam the island, 29 00:04:38,069 --> 00:04:39,855 born out of the apocalypse. 30 00:04:44,743 --> 00:04:47,906 They hunt us from station to station. 31 00:04:51,958 --> 00:04:53,823 And I do the same to them. 32 00:05:08,391 --> 00:05:12,430 They're evolving, becoming more dangerous. 33 00:05:15,106 --> 00:05:19,145 And therefore, so must I. 34 00:05:53,186 --> 00:05:54,767 When I'm out here by myself, 35 00:05:58,483 --> 00:06:01,316 I start understanding these creatures more and more. 36 00:06:01,570 --> 00:06:05,779 I start noticing patterns. 37 00:06:13,665 --> 00:06:16,623 I start realizing their tendencies. 38 00:06:17,919 --> 00:06:20,080 They're starting to become more predictable. 39 00:06:30,473 --> 00:06:32,555 My biggest fear, though, is that I am too. 40 00:07:46,675 --> 00:07:48,040 Sleep is a luxury. 41 00:07:50,637 --> 00:07:52,468 But I know I'm gonna grind it out. 42 00:07:53,139 --> 00:07:54,549 I think of my father 43 00:07:54,557 --> 00:07:56,548 and my father always wanted me in those corners, 44 00:07:56,559 --> 00:07:57,559 grinding it out. 45 00:07:58,728 --> 00:08:00,528 I'm just praying to whatever gods are up there 46 00:08:00,730 --> 00:08:04,598 that maybe let the hope shine in a bit first. 47 00:17:53,114 --> 00:17:55,355 Hey, John. Didn't see you come in. 48 00:17:57,159 --> 00:17:59,571 No, I don't suppose you did there, Lewis, did ya? 49 00:18:02,290 --> 00:18:03,290 You get one? 50 00:18:05,251 --> 00:18:06,866 Yes, sir. 51 00:18:07,545 --> 00:18:09,331 I found their little feeding area, 52 00:18:10,339 --> 00:18:12,079 just outside of that point right there. 53 00:18:16,095 --> 00:18:17,375 What'd it take to bring her down? 54 00:18:17,847 --> 00:18:19,257 A little too much c-4. 55 00:18:22,226 --> 00:18:23,432 Anything left of 'em? 56 00:18:31,819 --> 00:18:33,150 Got the usual bits and pieces. 57 00:18:33,404 --> 00:18:34,524 Copy that. 58 00:18:38,367 --> 00:18:40,153 Did you hear any chatter on the wire lately? 59 00:18:41,704 --> 00:18:43,615 Yeah, 221. 60 00:18:45,750 --> 00:18:48,082 They had a couple of refugees come down with a fever. 61 00:18:48,794 --> 00:18:50,125 A lot of them didn't make it. 62 00:18:52,256 --> 00:18:53,256 Shame. 63 00:18:59,096 --> 00:19:01,303 John, that looks pretty rough. 64 00:19:03,184 --> 00:19:04,970 Go get changed. Go see grace. 65 00:19:07,730 --> 00:19:08,730 Yeah. 66 00:19:11,442 --> 00:19:12,602 Going out again soon? 67 00:19:15,404 --> 00:19:16,404 Yeah, in the morning. 68 00:19:18,032 --> 00:19:19,392 Anything I can get for you? 69 00:19:20,409 --> 00:19:21,524 Besides a bit of shuteye? 70 00:19:31,337 --> 00:19:32,337 I need more grenades. 71 00:19:34,006 --> 00:19:35,462 Copy that. We're running pretty low. 72 00:19:36,342 --> 00:19:38,424 Well then I guess I'll have to use them sparingly. 73 00:19:41,972 --> 00:19:44,133 And some more c-4, please. 74 00:19:45,309 --> 00:19:46,389 Oh, John, John, hang on. 75 00:19:46,644 --> 00:19:47,644 I almost forgot. 76 00:19:53,275 --> 00:19:54,481 Got you all fixed up. 77 00:19:56,278 --> 00:19:57,563 Replaced the lithium reactor, 78 00:19:58,239 --> 00:20:00,195 managed to weld some of the plates back together, 79 00:20:00,533 --> 00:20:02,148 and we fixed the comm unit. 80 00:20:03,369 --> 00:20:04,649 Should be pretty good to go now. 81 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 No worries. 82 00:20:19,802 --> 00:20:21,633 Should give you a tactical advantage. 83 00:20:25,349 --> 00:20:26,805 Let's hope so. 84 00:20:30,062 --> 00:20:32,348 All these people, my people. 85 00:20:33,399 --> 00:20:35,890 I walk by, they're huddled in the camp. 86 00:20:36,485 --> 00:20:37,190 They're looking for warmth. 87 00:20:37,445 --> 00:20:38,981 They're looking for food. 88 00:20:39,405 --> 00:20:40,815 They're looking for supplies. 89 00:20:41,907 --> 00:20:46,196 Anything that can help them get by each day, 90 00:20:46,495 --> 00:20:48,235 each hour, each minute. 91 00:21:11,353 --> 00:21:12,353 John. 92 00:21:13,939 --> 00:21:14,939 Sergeant wrecker. 93 00:21:16,567 --> 00:21:20,025 Ah, the war, it's been over for years. 94 00:21:22,072 --> 00:21:24,028 I'm pretty sure we could lose the formalities. 95 00:21:28,662 --> 00:21:30,072 If you say so. 96 00:21:30,706 --> 00:21:31,706 What can I do for you? 97 00:21:34,418 --> 00:21:38,252 Lewis thought that I might need a bit of a seeing to on... 98 00:21:41,634 --> 00:21:42,714 Take a seat in my chair. 99 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 Thank you. 100 00:21:48,766 --> 00:21:51,052 Not too deep. Let me grab some gauze. 101 00:21:51,685 --> 00:21:52,685 Was it a scab? 102 00:21:52,937 --> 00:21:53,972 No. 103 00:21:55,356 --> 00:21:56,356 Was it close? 104 00:21:58,818 --> 00:21:59,818 Close enough. 105 00:22:02,321 --> 00:22:05,529 You know, John, their cells aren't like ours. 106 00:22:09,578 --> 00:22:10,578 What? 107 00:22:12,790 --> 00:22:15,327 The scabs, their cells, 108 00:22:16,585 --> 00:22:18,075 after the infection takes over, 109 00:22:18,337 --> 00:22:19,497 it mutates the cells. 110 00:22:22,967 --> 00:22:26,130 You're telling me these creatures don't feel any pain? 111 00:22:26,512 --> 00:22:27,512 That's correct. 112 00:22:29,223 --> 00:22:30,903 It starts on the frontal lobe of the brain. 113 00:22:31,225 --> 00:22:32,465 What do you mean? = the brain starts 114 00:22:32,476 --> 00:22:33,476 to disintegrate. 115 00:22:34,144 --> 00:22:36,055 I've done a lot of research, uh, motor skills, 116 00:22:36,272 --> 00:22:37,682 judgment, social skills, 117 00:22:37,940 --> 00:22:38,940 they're all shot. 118 00:22:39,567 --> 00:22:40,767 Yeah, but these things they... 119 00:22:40,818 --> 00:22:42,308 They communicate with each other. 120 00:22:43,362 --> 00:22:44,397 Yes, they do. 121 00:22:44,655 --> 00:22:45,895 - And? - The cells mutate. 122 00:22:46,532 --> 00:22:48,318 Bone density, it grows slightly. 123 00:22:49,743 --> 00:22:50,743 Then the heart, 124 00:22:52,246 --> 00:22:53,361 it goes to a crawl. 125 00:22:56,208 --> 00:22:59,371 After several days of rapid mutation, 126 00:22:59,628 --> 00:23:00,959 that's when the lights go on. 127 00:23:01,589 --> 00:23:03,545 Rapid movement agitates them. 128 00:23:04,216 --> 00:23:07,174 Motor function now increases dramatically. 129 00:23:07,761 --> 00:23:08,761 As does hunger. 130 00:23:10,347 --> 00:23:11,928 Yeah. Um... 131 00:23:14,226 --> 00:23:16,091 What am I telling you all this for? 132 00:23:17,021 --> 00:23:18,431 You already know it already. 133 00:23:20,357 --> 00:23:21,563 I guess it's just a lot... 134 00:23:23,402 --> 00:23:26,815 It's a lot better hearing it from somebody like you. 135 00:23:30,618 --> 00:23:32,529 I do imagine a lot, by the way. 136 00:23:34,663 --> 00:23:35,663 What do you imagine? 137 00:23:38,959 --> 00:23:40,540 Oh. 138 00:23:42,504 --> 00:23:45,712 Uh, I... I know you're going back out on patrol again soon. 139 00:23:45,925 --> 00:23:48,837 So get some rest. 140 00:23:49,303 --> 00:23:50,303 Get some food in ya. 141 00:23:52,848 --> 00:23:53,848 And be safe. 142 00:23:55,643 --> 00:23:59,852 I just found this incredible, uh, reading material 143 00:24:00,105 --> 00:24:01,105 when I was... 144 00:24:03,525 --> 00:24:09,816 And, uh... it's new words. Uh... 145 00:24:13,118 --> 00:24:15,609 It is a base... it's baseball. 146 00:24:15,621 --> 00:24:17,236 Baseball? =- mm-hmm. 147 00:24:17,498 --> 00:24:18,498 I love baseball. 148 00:24:19,500 --> 00:24:20,706 Ti remember baseball. 149 00:24:28,759 --> 00:24:29,794 I'm gonna, ah... 150 00:24:31,929 --> 00:24:32,929 Oh, I... 151 00:24:39,603 --> 00:24:40,763 Okay. 152 00:24:41,021 --> 00:24:42,101 I got some tests to do. 153 00:24:42,356 --> 00:24:44,472 Right. I'll... 154 00:24:47,152 --> 00:24:48,152 Okay. 155 00:25:17,558 --> 00:25:22,518 J our home is a shambles, all I treasured has gone j 156 00:25:22,938 --> 00:25:27,898 j the town seems deserted, everyone's so forlorn jĀ» 157 00:25:28,193 --> 00:25:33,153 j a storm came from up above but somehow it missed j 158 00:25:33,615 --> 00:25:38,325 j the shrine of Saint Cecilia j 159 00:25:38,954 --> 00:25:43,914 j the bells in the chapel never ring anymore j 160 00:25:44,376 --> 00:25:49,336 j the clock in the steeple can't tell time as before j 161 00:25:49,798 --> 00:25:54,508 j but up on the hillside, stands a place heaven blessed j 162 00:25:55,137 --> 00:25:59,506 j the shrine of Saint Cecilia j 163 00:26:00,225 --> 00:26:04,719 j each day at eventide j 164 00:26:04,980 --> 00:26:09,940 j when I seek haven from my daily cares 165 00:26:10,611 --> 00:26:15,230 j you'll find me by her side j 166 00:26:15,783 --> 00:26:20,402 j it seems so peaceful there 167 00:26:20,871 --> 00:26:25,581 j I kneel in my solitude and silently pray j 168 00:26:26,376 --> 00:26:28,583 j that heaven will protect you, dear 169 00:26:28,837 --> 00:26:31,419 j and there'll come a day j 170 00:26:31,673 --> 00:26:36,417 j the storm will be over and that we'll meet againĀ» 171 00:26:36,678 --> 00:26:41,342 j at the shrine of Saint Cecilia [j 172 00:28:19,823 --> 00:28:21,779 I'm not looking to mess up anybody's day. 173 00:28:24,870 --> 00:28:25,870 All right? 174 00:28:29,708 --> 00:28:31,039 Hey, guys. 175 00:28:33,253 --> 00:28:36,461 I'm not looking for any trouble. Put the guns down. 176 00:28:41,929 --> 00:28:44,716 Bastard! 177 00:29:12,918 --> 00:29:14,454 Don't waste the ammo. 178 00:31:33,767 --> 00:31:36,053 John? John? 179 00:31:36,061 --> 00:31:38,427 John? John? John? John? John? John? 180 00:31:38,688 --> 00:31:39,848 John? John? 181 00:31:40,107 --> 00:31:41,643 Wake up. Wake up, John. 182 00:31:44,152 --> 00:31:45,562 - What's going on? - We need you. 183 00:31:48,115 --> 00:31:49,115 Yeah. 184 00:31:51,243 --> 00:31:52,243 Okay. 185 00:32:00,419 --> 00:32:01,909 Hey guys. 186 00:32:02,754 --> 00:32:03,869 Go ahead, Lewis. 187 00:32:04,131 --> 00:32:05,337 Tell him what you heard. 188 00:32:07,342 --> 00:32:09,378 Scanning through the channels like I always do. 189 00:32:10,804 --> 00:32:13,671 And I came across this communication. 190 00:32:14,391 --> 00:32:16,097 Could barely make it out, and I... 191 00:32:16,852 --> 00:32:19,514 You know, it's just better if I play it for you. 192 00:32:28,280 --> 00:32:30,942 I repeat, we're under attack! 193 00:32:33,326 --> 00:32:36,113 Something, scabs, they're here! 194 00:32:37,456 --> 00:32:40,289 They must have followed a scouting party back to our camp. 195 00:32:42,210 --> 00:32:44,872 If there are any trace operatives in the immediate vicinity, 196 00:32:45,088 --> 00:32:47,124 we need help! 197 00:32:56,600 --> 00:32:58,340 Did you try getting back to these guys? 198 00:32:59,644 --> 00:33:00,975 John, I've tried every channel. 199 00:33:01,563 --> 00:33:03,224 Every open line of communication. 200 00:33:04,107 --> 00:33:05,142 I've just got static. 201 00:33:09,196 --> 00:33:10,196 Breakwater creek. 202 00:33:12,240 --> 00:33:14,526 Breakwater creek. Why do I know breakwater creek? 203 00:33:15,577 --> 00:33:18,114 Isn't that... isn't that the old fifth well station? 204 00:33:20,081 --> 00:33:21,517 We used to trade plants and spring water 205 00:33:21,541 --> 00:33:23,122 with them a while back. 206 00:33:23,126 --> 00:33:24,126 Okay. 207 00:33:32,636 --> 00:33:33,636 Okay. 208 00:33:35,222 --> 00:33:36,222 John. 209 00:33:40,435 --> 00:33:42,016 What, you don't want me going out now? 210 00:33:42,854 --> 00:33:45,061 I just don't understand why another operative can't go. 211 00:33:47,192 --> 00:33:49,183 'Cause I'm pretty sure we don't have any around. 212 00:42:20,788 --> 00:42:21,788 John to Lewis. 213 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 John to Lewis. 214 00:42:25,585 --> 00:42:27,325 Lewis? John, do you read me? 215 00:42:32,508 --> 00:42:34,544 Lock the bunker down. No one leaves. 216 00:42:36,512 --> 00:42:38,377 I'm on my way back. Lewis, do you read? 217 00:42:42,226 --> 00:42:44,433 Lewis, I'm staring at a trace map right now. 218 00:42:46,439 --> 00:42:49,146 And if these things didn't know where we lived before, 219 00:42:50,735 --> 00:42:52,100 they sure as hell do right now. 220 00:42:59,744 --> 00:43:01,700 I'm on my way back. Over. 221 00:48:26,654 --> 00:48:27,654 What's this? 222 00:48:30,783 --> 00:48:31,783 Hi, John. 223 00:48:35,746 --> 00:48:38,453 It looks like a bladed weapon of some sort. 224 00:48:39,166 --> 00:48:40,906 A bladed weapon of some sort? 225 00:48:43,587 --> 00:48:44,587 Are you kidding me? 226 00:48:46,215 --> 00:48:49,878 I've never seen anything handcrafted like that before 227 00:48:50,177 --> 00:48:52,418 in all my tracing days. 228 00:48:53,931 --> 00:48:55,291 Where'd you... Where'd you find it? 229 00:48:55,808 --> 00:48:56,843 Are you kidding me? 230 00:48:57,726 --> 00:48:59,637 Ye... yeah, where'd you find it? 231 00:49:00,104 --> 00:49:03,892 Where did I find...? I found that at a marauder camp. 232 00:49:04,316 --> 00:49:06,773 These scabs are making their own weapons. 233 00:49:07,027 --> 00:49:10,986 They're crafting their own fucking weapons. 234 00:49:12,032 --> 00:49:14,072 I haven't heard any chatter on the radio about this. 235 00:49:14,201 --> 00:49:16,001 I haven't heard anything from any other camps. 236 00:49:16,203 --> 00:49:18,910 That's your job. That's exactly what you should be doing. 237 00:49:19,165 --> 00:49:20,245 You should be on the radio. 238 00:49:21,542 --> 00:49:22,769 You should know these things. I'm going out there. 239 00:49:22,793 --> 00:49:24,909 I'm naked. I have no idea. 240 00:49:25,171 --> 00:49:27,378 And yet these scabs are out there now creating, 241 00:49:27,631 --> 00:49:29,963 crafting their own weaponry. 242 00:49:30,217 --> 00:49:31,657 You're supposed to be on top of this! 243 00:49:31,719 --> 00:49:33,801 I'm going out there. I'm risking my life. 244 00:49:34,054 --> 00:49:36,295 I'm risking the lives of everybody here in this bunker. 245 00:49:36,557 --> 00:49:39,014 And that's what I gotta go out and find? 246 00:49:39,560 --> 00:49:41,246 What are you worried about bladed weapons for? 247 00:49:41,270 --> 00:49:44,933 You got guns and explosives and all sorts of technology. 248 00:49:45,483 --> 00:49:47,098 They're making it on their own! 249 00:49:47,359 --> 00:49:49,754 I mean, how do you know it was the scabs and not the marauders? 250 00:49:49,778 --> 00:49:51,939 You said it yourself, you found it in a marauder camp. 251 00:49:55,075 --> 00:49:56,440 Ti don't know. 252 00:49:58,245 --> 00:50:01,032 I'm going out there. This is your job. 253 00:50:01,332 --> 00:50:02,788 You need to be on that thing. 254 00:50:03,042 --> 00:50:04,748 That is what you do. 255 00:50:05,002 --> 00:50:06,208 That is what you do. 256 00:50:07,129 --> 00:50:08,982 I mean, there has been some chatter on the radio 257 00:50:09,006 --> 00:50:11,588 of some refugees gone missing past couple of weeks. 258 00:50:12,134 --> 00:50:15,126 I mean, that... That does seem to connect, 259 00:50:15,387 --> 00:50:16,593 to make a little bit of sense. 260 00:50:17,640 --> 00:50:19,972 Lewis, goddammit, they're handcrafting weaponry! 261 00:50:21,185 --> 00:50:23,426 They're evolving! Can you imagine if they get their hands 262 00:50:23,687 --> 00:50:26,144 on guns and explosives? 263 00:50:27,066 --> 00:50:28,066 Jesus. = no. 264 00:50:29,818 --> 00:50:30,818 No. 265 00:50:31,070 --> 00:50:33,527 This, you, me, everything we're doing, 266 00:50:33,781 --> 00:50:34,781 the whole bunker, 267 00:50:34,990 --> 00:50:36,821 done and dusted. 268 00:50:37,076 --> 00:50:41,194 1... this bunker is done! 269 00:50:41,205 --> 00:50:43,662 These lives that we're trying to protect 270 00:50:44,250 --> 00:50:45,250 are for naught! 271 00:50:46,961 --> 00:50:48,121 John, how long have you been out there? 272 00:50:48,128 --> 00:50:49,208 Three days! 273 00:50:52,132 --> 00:50:53,132 John, you look like shit. 274 00:50:53,342 --> 00:50:54,502 You heed some rest. 275 00:50:55,135 --> 00:50:56,750 You're no good to us dead. 276 00:51:04,228 --> 00:51:05,263 You do your job, John. 277 00:51:07,147 --> 00:51:08,147 Protect us. 278 00:57:31,365 --> 00:57:32,696 You wear the colors. 279 00:57:35,869 --> 00:57:37,234 You wear the armor. 280 00:57:38,246 --> 00:57:39,577 You must know the words. 281 00:57:40,749 --> 00:57:41,454 Convince me you're not a thief 282 00:57:41,708 --> 00:57:43,824 who just stole some soldier's uniform. 283 00:57:44,962 --> 00:57:46,122 I'm John t wrecker. 284 00:57:47,255 --> 00:57:50,463 Identification number 00324. 285 00:57:51,760 --> 00:57:52,760 This is my quadrant. 286 00:57:54,137 --> 00:57:55,137 This is my sector. 287 00:57:58,600 --> 00:58:00,465 I trained in the Anchorage facility. 288 00:58:03,689 --> 00:58:05,520 I trained in the Anchorage facility. 289 00:58:05,774 --> 00:58:08,641 John t wrecker. 00324. 290 00:58:08,902 --> 00:58:11,644 This is my quadrant. This is my sector. 291 00:58:13,949 --> 00:58:15,509 And how long you been hunting for? 292 00:58:18,578 --> 00:58:19,613 Ti don't know. 293 00:58:30,549 --> 00:58:31,789 None of us do. 294 00:58:34,302 --> 00:58:36,088 You don't wanna go in there. 295 01:00:50,647 --> 01:00:51,807 Well there's problems to the north, 296 01:00:51,815 --> 01:00:53,055 as I'm sure you've heard. 297 01:00:58,238 --> 01:00:59,238 Thanks. 298 01:01:01,741 --> 01:01:02,741 Yeah, I've heard. 299 01:01:04,744 --> 01:01:06,200 A lot of missing people. 300 01:01:12,085 --> 01:01:13,825 Is that what brings you around this way? 301 01:01:17,048 --> 01:01:18,333 Yeah, for the most part. 302 01:01:23,054 --> 01:01:24,654 Plus there's been shortages of ammunition 303 01:01:24,764 --> 01:01:25,764 for quite some time. 304 01:01:28,977 --> 01:01:30,808 Pretty sure that's been a problem for us, 305 01:01:31,521 --> 01:01:36,356 for everyone, everywhere, for quite some time. 306 01:01:40,780 --> 01:01:43,271 So what's your situation down in this sector? 307 01:01:47,078 --> 01:01:48,556 I'm starting to notice the scabs are fewer 308 01:01:48,580 --> 01:01:49,660 and farther between. 309 01:01:52,918 --> 01:01:54,704 Well, that's different from my experiences. 310 01:01:55,545 --> 01:01:57,410 - Pardon? - Scabs, I've... 311 01:01:59,216 --> 01:02:00,956 I've seen them migrate a little bit more. 312 01:02:02,219 --> 01:02:03,219 Migrate? 313 01:02:04,763 --> 01:02:06,674 - Like a herd? - Something like that. 314 01:02:10,185 --> 01:02:11,185 That makes sense. 315 01:02:13,355 --> 01:02:14,355 Go on. 316 01:02:17,901 --> 01:02:19,941 There's something new out there, from what I gather. 317 01:02:21,154 --> 01:02:22,474 Yeah, there's been a few instances 318 01:02:22,530 --> 01:02:24,646 where I've run into some survivors who... 319 01:02:25,909 --> 01:02:27,136 Who've been to camps with missing people 320 01:02:27,160 --> 01:02:28,741 and in the way those camps have been... 321 01:02:30,997 --> 01:02:31,997 Attacked is... 322 01:02:33,959 --> 01:02:35,199 It's different. 323 01:02:36,127 --> 01:02:39,290 Yeah. I'm starting to notice that too. 324 01:02:41,216 --> 01:02:42,216 How do you mean? 325 01:02:43,343 --> 01:02:44,924 I'm checking out these camps 326 01:02:45,804 --> 01:02:47,510 and there are no bodies to be found. 327 01:02:51,977 --> 01:02:55,094 There's no way that one of these creatures, these monsters, 328 01:02:55,981 --> 01:02:57,721 whatever you wanna call it, these scabs, 329 01:02:57,983 --> 01:03:00,599 there's no way that they can do that by themselves. 330 01:03:01,987 --> 01:03:04,820 These things are next to invincible. 331 01:03:06,408 --> 01:03:07,898 You can barely kill 'em. 332 01:03:09,869 --> 01:03:10,904 And now I'm starting to think they're not 333 01:03:10,912 --> 01:03:11,947 working alone anymore. 334 01:03:15,458 --> 01:03:17,744 And I'm thinking if we can get a group of people together, 335 01:03:18,003 --> 01:03:19,209 prepare them properly, 336 01:03:21,047 --> 01:03:23,067 that we can all work together and we can take them out. 337 01:03:23,091 --> 01:03:24,376 - No. - Yes. 338 01:03:24,884 --> 01:03:25,884 We need your help. 339 01:03:27,053 --> 01:03:28,053 I need your help. 340 01:03:28,930 --> 01:03:29,930 No. 341 01:03:30,098 --> 01:03:31,429 Yes. = no. 342 01:03:31,683 --> 01:03:34,800 Why not? We need help. We need to work together. 343 01:03:35,061 --> 01:03:37,302 We have to bring everybody, side-by-side 344 01:03:37,564 --> 01:03:39,805 and start picking them off like they're picking us off. 345 01:03:41,109 --> 01:03:43,225 It could work. Yes. = no. 346 01:03:43,486 --> 01:03:44,942 Why not? = because. 347 01:03:45,196 --> 01:03:46,936 - Because what? - Because you know. 348 01:03:48,116 --> 01:03:50,858 You know we're depleted, vou know we have no ammunitions. 349 01:03:51,119 --> 01:03:52,950 Why do you think I'm walking around here? 350 01:03:53,204 --> 01:03:54,910 I lost my entire camp. 351 01:03:59,669 --> 01:04:01,910 And you think that you can just kill all these? 352 01:04:03,465 --> 01:04:05,251 With what? What do you have? 353 01:04:06,134 --> 01:04:08,876 Three clips? How many clips do you have? 354 01:04:09,512 --> 01:04:10,512 How many clips? = three. 355 01:04:10,722 --> 01:04:11,949 - You have three clips? - I have three clips. 356 01:04:11,973 --> 01:04:13,838 You have three clips. 357 01:04:15,477 --> 01:04:16,887 They've told you. 358 01:04:17,145 --> 01:04:18,260 We've ran out of soldiers. 359 01:04:18,521 --> 01:04:21,479 We have no supplies. We have no ammunitions. 360 01:04:22,150 --> 01:04:23,150 What do you expect? 361 01:04:23,401 --> 01:04:24,857 I'm expecting to do something. 362 01:04:26,988 --> 01:04:27,988 It's not gonna wor... 363 01:04:28,156 --> 01:04:29,717 I'm not gonna sit around here and just die. 364 01:04:29,741 --> 01:04:31,197 Well, it's not gonna work. Okay? 365 01:04:31,451 --> 01:04:33,487 So do me a favor, pack your shit, 366 01:04:33,745 --> 01:04:35,861 and when I come back, be gone. Understand? 367 01:04:44,130 --> 01:04:45,415 Yeah, I understand. 368 01:04:55,100 --> 01:04:57,386 John. I was just about to call you. 369 01:04:58,311 --> 01:05:00,017 I'm just happy to be counted, sir. 370 01:05:01,064 --> 01:05:02,804 It's easy to think you've been forgotten 371 01:05:03,525 --> 01:05:07,063 when you're left out here in this pretty piece of the world. 372 01:05:09,155 --> 01:05:10,941 Oh, no. Quite the contrary. 373 01:05:11,199 --> 01:05:12,343 There's a lot of activity going on 374 01:05:12,367 --> 01:05:13,698 in your neck of the woods. 375 01:05:17,288 --> 01:05:19,529 I just received a video transmission 376 01:05:20,208 --> 01:05:21,789 that was sent over six days ago. 377 01:05:22,794 --> 01:05:24,500 Yes, 227. 378 01:05:25,130 --> 01:05:26,916 And what's the status on that, general? 379 01:05:27,715 --> 01:05:30,582 Yeah, they've been dark for over 24 hours. 380 01:05:32,011 --> 01:05:33,046 They've been dark? 381 01:05:33,721 --> 01:05:35,461 We can assume they've been overrun. 382 01:05:37,016 --> 01:05:38,506 Give me a sit rep, John. 383 01:05:39,144 --> 01:05:41,100 What's the climate like over in your quadrant? 384 01:05:43,148 --> 01:05:44,979 Pretty typical until a few days ago. 385 01:05:46,025 --> 01:05:51,019 Some scavenging scabs, poaching refugees, marauders. 386 01:05:51,990 --> 01:05:54,106 I tracked them. I took care of it. 387 01:05:55,118 --> 01:05:56,398 And then you know what happened? 388 01:05:57,662 --> 01:05:59,527 And then you saw this new breed, huh? 389 01:05:59,789 --> 01:06:01,996 Yeah, I did. 390 01:06:03,460 --> 01:06:05,166 Scabs have always been tough. 391 01:06:05,420 --> 01:06:07,536 Their biological makeup stresses their cells 392 01:06:07,797 --> 01:06:09,358 and nerve endings, but we've always known 393 01:06:09,382 --> 01:06:11,342 and dealt with the fact that they're hard to kill, 394 01:06:11,634 --> 01:06:16,094 but this new breed is much more... trying. 395 01:06:18,975 --> 01:06:22,138 How many trace operatives have we lost recently, sir? 396 01:06:23,104 --> 01:06:24,504 Look, John, you know as well as I do 397 01:06:24,606 --> 01:06:26,312 that our numbers are dwindling. 398 01:06:26,566 --> 01:06:28,727 Especially since the red road Rose up back east 399 01:06:28,985 --> 01:06:31,146 and started their own personal war over territory. 400 01:06:31,654 --> 01:06:33,134 They've actually conquered quite a bit 401 01:06:33,281 --> 01:06:35,522 but we can't fight two wars at once. 402 01:06:36,284 --> 01:06:38,946 Sir, how many? 403 01:06:40,246 --> 01:06:41,577 I've got 16 operatives left 404 01:06:41,831 --> 01:06:43,196 on the entire western seaboard. 405 01:06:47,378 --> 01:06:50,745 These new scabs, they've been watching us, 406 01:06:51,007 --> 01:06:52,167 waiting, it would appear. 407 01:06:54,093 --> 01:06:55,373 Still primitive in their fashion 408 01:06:55,553 --> 01:06:56,793 of using bladed weaponry, 409 01:06:57,055 --> 01:07:00,388 but they're communicating, coordinating attacks. 410 01:07:02,644 --> 01:07:05,852 They've killed over 50 operatives in the last 10 days. 411 01:07:07,148 --> 01:07:08,854 Who knows how many refugees? 412 01:07:09,108 --> 01:07:11,019 Hundreds, maybe even a thousand. 413 01:07:13,613 --> 01:07:16,253 Well, I have reason to believe we have two of those scabs out here, 414 01:07:17,700 --> 01:07:20,567 and I'm fairly certain that they know 415 01:07:20,828 --> 01:07:22,068 where our bunker is located. 416 01:07:25,875 --> 01:07:27,740 Then they'll come for you, John. 417 01:07:28,920 --> 01:07:30,035 What's your inventory like? 418 01:07:33,841 --> 01:07:36,207 Low. Yeah. 419 01:07:37,512 --> 01:07:38,512 Always low. 420 01:07:40,306 --> 01:07:42,547 Although I'm sure I could fashion together 421 01:07:42,809 --> 01:07:43,844 whatever we needed. 422 01:07:45,228 --> 01:07:48,516 Do a quick MacGyver if necessary. 423 01:07:49,899 --> 01:07:51,389 Everything else is peachy though. 424 01:07:53,361 --> 01:07:55,352 We've been working on something in the lab. 425 01:07:55,613 --> 01:07:58,070 Desperate times call for desperate measures, right? 426 01:07:58,324 --> 01:08:00,280 I may have something that could work. 427 01:08:01,077 --> 01:08:02,677 Can you get to an airdrop if I can manage 428 01:08:02,745 --> 01:08:04,576 to get something to you within a few miles? 429 01:08:07,834 --> 01:08:09,825 I think anything would help at this point, sir. 430 01:08:12,088 --> 01:08:13,088 Okay. 431 01:08:13,548 --> 01:08:15,914 I've got one available helo with enough extra fuel 432 01:08:16,175 --> 01:08:17,415 for a slight detour. 433 01:08:18,303 --> 01:08:20,263 I'll send you the coordinates through the telecom. 434 01:08:20,847 --> 01:08:22,616 Hell, I'll even throw in something from the old war 435 01:08:22,640 --> 01:08:23,640 that might help. 436 01:08:24,267 --> 01:08:25,928 I appreciate it. 437 01:08:27,520 --> 01:08:29,056 You'll know what to do with it. 438 01:08:29,314 --> 01:08:31,646 But John, only take a dose 439 01:08:31,899 --> 01:08:33,639 if you know you're in for a battle. 440 01:08:34,485 --> 01:08:35,725 You understand what I'm saying? 441 01:08:37,196 --> 01:08:38,196 Yes, sir. 442 01:08:39,616 --> 01:08:41,260 Look, I can't make any promises about this stuff, 443 01:08:41,284 --> 01:08:43,445 but it works, then luck's gonna be on our side. 444 01:08:46,831 --> 01:08:47,831 Good luck, soldier. 445 01:16:53,984 --> 01:16:56,344 After receiving the care package from general Taylor, 446 01:16:56,487 --> 01:16:57,602 I headed back to camp. 447 01:16:59,240 --> 01:17:01,480 It was refreshing fighting something more human than not, 448 01:17:01,909 --> 01:17:04,696 but nothing about it felt... Human. 449 01:17:06,455 --> 01:17:08,116 Killing to be able to kill. 450 01:17:08,833 --> 01:17:13,122 I know grace or... or Lewis would have something to say about it, 451 01:17:13,379 --> 01:17:17,463 but if they asked me right now what I thought, 452 01:17:17,716 --> 01:17:19,116 I'd tell 'em straight to their faces 453 01:17:19,301 --> 01:17:22,008 that I'm glad it's in our hands now. 454 01:17:22,263 --> 01:17:24,263 Wrecker, can you hear me? Come in. 455 01:17:24,640 --> 01:17:26,471 Listen, I don't know if you can talk 456 01:17:27,476 --> 01:17:28,787 but you got to understand something. 457 01:17:28,811 --> 01:17:30,051 Grace went out looking for you. 458 01:17:30,479 --> 01:17:31,594 She hasn't come back. 459 01:17:32,690 --> 01:17:33,850 I think she's gone missing. 460 01:19:43,737 --> 01:19:45,193 Hello, John. 461 01:19:45,197 --> 01:19:47,233 I was just given some information about your post. 462 01:19:47,908 --> 01:19:50,615 Lewis, he's a good soldier. 463 01:19:53,414 --> 01:19:54,904 Anyway, he's a good asset. 464 01:19:59,003 --> 01:20:00,003 Did you get the package? 465 01:20:10,556 --> 01:20:12,217 Everyone is a soldier at this point. 466 01:20:12,474 --> 01:20:13,930 We're fighting a losing battle. 467 01:20:15,185 --> 01:20:17,927 And I need to know if what I gave you works. 468 01:20:18,814 --> 01:20:19,814 Do you understand me? 469 01:20:22,109 --> 01:20:24,771 You've always been one of the best soldiers in my arsenal. 470 01:20:30,367 --> 01:20:33,109 Humanity needs every man and woman we can muster. 471 01:20:33,829 --> 01:20:34,829 You understand me? 472 01:21:09,656 --> 01:21:11,362 I see you had no problem finding me again. 473 01:21:16,914 --> 01:21:17,949 What is it? What's wrong? 474 01:21:23,337 --> 01:21:24,998 I lost something today. 475 01:21:29,051 --> 01:21:30,820 Well, I guess that's something you're just going 476 01:21:30,844 --> 01:21:31,924 to have to get used to. 477 01:21:43,148 --> 01:21:44,148 Shit. 478 01:21:47,945 --> 01:21:49,481 It was August, or I... 479 01:21:51,073 --> 01:21:52,529 Think it was, I have no fucking clue. 480 01:21:54,701 --> 01:21:56,532 There were two men in my quadrant. 481 01:21:56,787 --> 01:21:58,197 We lost Miller a few months ago. 482 01:22:00,332 --> 01:22:02,532 Son of a bitch didn't even die by one of those scumbags, 483 01:22:02,751 --> 01:22:04,662 he had pneumonia, if you can believe that shit. 484 01:22:07,714 --> 01:22:09,275 Anyway, I was outpost for a couple of days 485 01:22:09,299 --> 01:22:13,417 and when I got back... Camp was destroyed. 486 01:22:17,224 --> 01:22:19,761 No bodies, no bones. 487 01:22:22,479 --> 01:22:24,439 Just the smell of death and evidence of slaughter. 488 01:22:29,236 --> 01:22:30,596 Did you go out and look for anyone? 489 01:22:31,321 --> 01:22:32,902 What difference would that make? 490 01:22:34,533 --> 01:22:35,533 I know they were dead. 491 01:22:36,785 --> 01:22:38,650 Being eaten off somewhere in the dark. 492 01:22:40,205 --> 01:22:41,205 I failed my mission. 493 01:22:44,334 --> 01:22:46,120 This is a different type of hunter. 494 01:22:49,298 --> 01:22:50,978 All right? They're still animalistic but... 495 01:22:52,176 --> 01:22:54,056 They're starting to remember that they're human. 496 01:22:56,013 --> 01:22:57,365 They're starting to remember the english language. 497 01:22:57,389 --> 01:22:59,129 And I'm not talking about grunts or scribbles. 498 01:22:59,141 --> 01:23:01,848 I'm talking about they're starting to learn how to write. 499 01:23:02,978 --> 01:23:05,720 Yeah. And I've seen that too. 500 01:23:06,815 --> 01:23:08,430 More than one is just impossible. 501 01:23:10,194 --> 01:23:11,194 It's impossible. 502 01:23:14,072 --> 01:23:15,312 That's why I have one of these. 503 01:23:18,327 --> 01:23:19,988 'Cause you need one hell of a punch. 504 01:23:24,625 --> 01:23:26,025 The doctors wanted a sample of them. 505 01:23:26,210 --> 01:23:27,812 They just don't have the resources anymore. 506 01:23:27,836 --> 01:23:30,999 So now it's just every man, woman, and child 507 01:23:31,256 --> 01:23:32,336 fending for themselves. 508 01:23:37,554 --> 01:23:39,840 Some reason I think god just fucking hates us. 509 01:23:44,895 --> 01:23:46,055 Well, I need your help. 510 01:23:48,315 --> 01:23:49,646 No one else has the training. 511 01:23:49,900 --> 01:23:51,580 No one else knows how to use the firepower. 512 01:23:51,818 --> 01:23:55,811 Plus maybe... You and your death wish 513 01:23:57,115 --> 01:23:58,115 wouldn't hurt us. 514 01:24:02,913 --> 01:24:04,744 Now is a chance for you to redeem yourself. 515 01:24:06,083 --> 01:24:07,198 Whether you want to or not, 516 01:24:07,209 --> 01:24:09,450 you have an obligation to the oath, 517 01:24:10,295 --> 01:24:12,832 to the people that you swore to protect, 518 01:24:14,299 --> 01:24:17,587 to get big where others hide and they get small. 519 01:24:19,388 --> 01:24:21,674 You wear those colors because you honor those 520 01:24:21,932 --> 01:24:23,047 who came before you. 521 01:24:24,560 --> 01:24:27,848 Honor them by fighting in their memory, 522 01:24:28,105 --> 01:24:30,312 fighting for the ones that you swore to protect. 523 01:24:33,402 --> 01:24:34,812 I'm going back to my post. 524 01:24:36,613 --> 01:24:38,854 And if you feel like completing your mission, 525 01:24:40,450 --> 01:24:42,065 vou know where to find me. 526 01:27:45,677 --> 01:27:47,087 You still recording? 527 01:27:47,095 --> 01:27:48,960 Commander is gonna wanna see these things in cqc. 528 01:27:48,972 --> 01:27:50,428 Keep it rolling, wrecker. 529 01:29:33,618 --> 01:29:35,154 A limb for a limb. 530 01:31:21,851 --> 01:31:27,141 This is John wrecker, trace operative, station 222. 531 01:31:28,942 --> 01:31:29,942 We have disbanded 532 01:31:31,903 --> 01:31:35,862 and I've sent what little survivors we had left to another outpost. 533 01:31:36,658 --> 01:31:41,402 One where hopefully they can find safety. 534 01:31:42,163 --> 01:31:43,903 On the orders of general Taylor, 535 01:31:44,958 --> 01:31:46,164 I was given a serum 536 01:31:47,794 --> 01:31:49,455 and I wanna confirm that it worked. 537 01:31:50,755 --> 01:31:55,169 No pain and a surge of adrenaline overtakes the body. 538 01:31:56,011 --> 01:31:59,799 It is my hope and my belief that this serum 539 01:32:00,015 --> 01:32:03,553 will put us on a level playing field with those scabs. 540 01:32:05,311 --> 01:32:08,269 I've killed two of 'em, this new breed, 541 01:32:09,149 --> 01:32:11,356 but I am certain that there are more out there. 542 01:32:12,402 --> 01:32:15,109 I no longer consider this outpost my home. 543 01:32:16,197 --> 01:32:18,984 And I believe that I've found a new purpose, 544 01:32:20,201 --> 01:32:21,201 a new mission, 545 01:32:21,953 --> 01:32:24,490 not to protect just one place in particular, 546 01:32:26,708 --> 01:32:30,747 but to roam pacifica and wage a new war 547 01:32:31,504 --> 01:32:32,869 on this new breed of hunter. 548 01:32:34,090 --> 01:32:37,253 This is John t wrecker signing off. 39643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.