Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,700
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:43,100 --> 00:00:45,500
What are you setting down for?
3
00:00:45,700 --> 00:00:47,200
Because I'm tired.
4
00:00:47,400 --> 00:00:48,500
I always do this.
5
00:00:48,600 --> 00:00:51,200
We going to the Long
Branch or ain't we?
6
00:00:51,300 --> 00:00:53,800
My gosh, you gonna
buy me a beer?
7
00:00:53,900 --> 00:00:57,100
Well, uh... Yes. "Well."
8
00:00:57,200 --> 00:00:59,000
Just about the
way I had it figured.
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,600
Well, golly Bill, Doc.
10
00:01:00,700 --> 00:01:03,900
Now, you know I'd buy you a
beer if I had there a bit of money...
11
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
You haven't bought me
a beer since last July.
12
00:01:08,200 --> 00:01:11,500
Well, that's a pretty
cutting thing for you to say
13
00:01:11,700 --> 00:01:13,500
at a time like this.
14
00:01:13,600 --> 00:01:15,500
What's time got to do with it?
15
00:01:15,700 --> 00:01:18,600
Well, it's just that I ain't
been to working much lately.
16
00:01:18,700 --> 00:01:20,400
Well, that's a chronic
condition with you.
17
00:01:20,500 --> 00:01:22,800
As a matter of
fact, it's a disease.
18
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
Bet I could cure it.
19
00:01:24,600 --> 00:01:27,000
At least I could give you
a good prescription for it
20
00:01:27,200 --> 00:01:29,000
if I thought it'd do any good.
21
00:01:29,200 --> 00:01:31,800
What is the cure?
22
00:01:31,900 --> 00:01:33,900
Ask somebody for a job.
23
00:01:34,000 --> 00:01:36,600
Well, now you went and did it.
24
00:01:36,800 --> 00:01:37,800
What?
25
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
You hurt my
feelings, that's what.
26
00:01:41,200 --> 00:01:44,300
Because us Haggens
is meaner and tougher
27
00:01:44,400 --> 00:01:47,800
and a little ornerier than
most folks are liable to run into,
28
00:01:48,000 --> 00:01:51,100
uh, people get the idea
we ain't got no feelings.
29
00:01:51,300 --> 00:01:53,000
And that just ain't true, Doc.
30
00:01:53,100 --> 00:01:54,100
Oh, it ain't?
31
00:01:54,200 --> 00:01:55,500
No, sirree, it ain't.
32
00:01:55,700 --> 00:01:58,500
I've saw times when the
Haggens will be a-brooding
33
00:01:58,600 --> 00:02:02,200
and a-worrying and fretting
about some little old thing
34
00:02:02,300 --> 00:02:05,300
that maybe somebody said
that they didn't even mean,
35
00:02:05,500 --> 00:02:07,800
but to us Haggens it just cuts
36
00:02:08,000 --> 00:02:09,900
like a sharp skinning knife.
37
00:02:10,100 --> 00:02:11,900
Oh, for heaven's
sakes, I'm sorry.
38
00:02:12,100 --> 00:02:14,300
I apologize. I...
I didn't mean it.
39
00:02:14,400 --> 00:02:15,900
I don't want you
to get to brooding
40
00:02:16,100 --> 00:02:17,200
and fretting about it now.
41
00:02:17,400 --> 00:02:19,600
It's a little late for
you to be apologizing
42
00:02:19,800 --> 00:02:21,700
after what you've said.
43
00:02:21,800 --> 00:02:23,600
Well, now, let me
ask you something.
44
00:02:23,700 --> 00:02:24,800
When you get to feeling blue
45
00:02:24,900 --> 00:02:26,200
and down in the
mouth and everything,
46
00:02:26,300 --> 00:02:27,300
isn't there some
little something
47
00:02:27,300 --> 00:02:28,900
that'll kind of lift you up
48
00:02:29,100 --> 00:02:30,400
and make you feel better?
49
00:02:30,500 --> 00:02:32,700
Well, there is times when maybe
50
00:02:32,800 --> 00:02:35,600
a big, cold glass of
beer could help a little bit.
51
00:02:35,800 --> 00:02:37,500
For heaven's sakes.
52
00:02:37,700 --> 00:02:39,500
Why didn't I think
of that? A beer!
53
00:02:39,700 --> 00:02:41,400
Of course, I'll buy you a beer.
54
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
- Really?
- Certainly.
55
00:02:42,600 --> 00:02:44,000
Well, where you going?
56
00:02:44,100 --> 00:02:45,300
Well, I'm going
up to the office.
57
00:02:45,400 --> 00:02:47,200
I got, I got work to do.
58
00:02:47,300 --> 00:02:48,800
Ain't you gonna buy me a beer?
59
00:02:48,900 --> 00:02:50,300
Sure.
60
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
Next July.
61
00:02:55,200 --> 00:02:57,800
Stingy old scudder.
62
00:02:59,300 --> 00:03:02,800
And ornerier every dang day.
63
00:03:08,000 --> 00:03:09,900
Ah, you go on in there alone.
64
00:03:10,000 --> 00:03:12,100
I don't want to hang
around in there.
65
00:03:12,200 --> 00:03:14,100
Embarrasses you?
66
00:03:14,300 --> 00:03:17,400
Nah, it's bad for business.
67
00:03:17,600 --> 00:03:19,900
From now on, you can
walk to work alone, too.
68
00:03:20,100 --> 00:03:22,400
You don't need me.
69
00:03:22,500 --> 00:03:25,800
I'll come and pick you up
at night when they close.
70
00:03:25,900 --> 00:03:28,300
Along with the money I earn.
71
00:03:31,100 --> 00:03:33,200
How would you like for me
to lay the back of my hand
72
00:03:33,300 --> 00:03:34,900
right across your mouth?
73
00:03:35,100 --> 00:03:37,400
And mar my beauty?
74
00:03:37,500 --> 00:03:40,400
You're much too
smart for that, Hal.
75
00:03:40,500 --> 00:03:43,500
Go back to your gambling
tables and win for a change.
76
00:03:45,100 --> 00:03:48,300
I'll fix you later.
77
00:03:56,500 --> 00:03:58,300
Barkeep?
78
00:03:58,400 --> 00:04:01,300
I need another drink over here.
79
00:04:01,400 --> 00:04:03,300
Hey, you're right
on time, Honey.
80
00:04:03,400 --> 00:04:04,500
I like that.
81
00:04:04,600 --> 00:04:06,800
Told you when you hired
me I was conscientious.
82
00:04:06,900 --> 00:04:08,900
You also told me
you hate this work.
83
00:04:09,100 --> 00:04:11,000
I was just being honest.
84
00:04:11,200 --> 00:04:12,300
It's different with you.
85
00:04:12,400 --> 00:04:13,900
Men respect you, Kitty.
86
00:04:14,100 --> 00:04:15,900
Well, I have to fight
for it sometimes.
87
00:04:16,000 --> 00:04:17,900
Did you get your room all
right over at the Dodge House?
88
00:04:17,900 --> 00:04:19,300
- Yes, thank you.
- Good.
89
00:04:19,400 --> 00:04:21,400
You know you're a
real pretty little thing?
90
00:04:21,600 --> 00:04:24,500
And I'm gonna buy you a drink.
91
00:04:24,600 --> 00:04:26,200
Come on!
92
00:04:26,300 --> 00:04:27,500
Barkeep?
93
00:04:27,600 --> 00:04:30,500
Bring a drink for
this little lady here.
94
00:04:30,600 --> 00:04:34,700
Well, now, my name
is Evers, Hy Evers.
95
00:04:34,900 --> 00:04:36,300
What's yours?
96
00:04:36,400 --> 00:04:37,800
Honey Dare.
97
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
What?
98
00:04:39,600 --> 00:04:41,600
I said my name is Honey Dare.
99
00:04:41,700 --> 00:04:43,100
"Honey Dare"?
100
00:04:43,300 --> 00:04:47,600
Well... ain't that something?
101
00:04:47,700 --> 00:04:49,800
You know, that's a
mighty fancy name
102
00:04:49,900 --> 00:04:51,900
for a saloon gal.
103
00:04:52,100 --> 00:04:55,100
Well, why don't we
just change it then,
104
00:04:55,200 --> 00:04:57,100
and you call me Rachel?
105
00:04:57,200 --> 00:04:59,300
You got an awful lot
of mouth, ain't you?
106
00:04:59,400 --> 00:05:03,000
And I don't like a lot
of mouth on a woman.
107
00:05:03,100 --> 00:05:04,100
Take it back, Sam.
108
00:05:04,200 --> 00:05:05,500
The gentleman's
changed his mind.
109
00:05:05,500 --> 00:05:07,900
Leave it!
110
00:05:08,000 --> 00:05:11,100
Now, you're gonna drink this.
111
00:05:11,300 --> 00:05:14,900
And you're gonna
drink it down all the way.
112
00:05:15,100 --> 00:05:17,300
Come on.
113
00:05:17,400 --> 00:05:18,900
I said drink!
114
00:05:19,000 --> 00:05:20,100
That'll be enough
of that, feller!
115
00:05:20,100 --> 00:05:21,800
You shut up! I'm
running this show!
116
00:05:23,200 --> 00:05:28,200
You'd better leave...
117
00:05:33,700 --> 00:05:35,200
You'd better watch him, Marshal.
118
00:05:35,300 --> 00:05:38,200
A man like that don't
forgive being made a fool of.
119
00:05:38,300 --> 00:05:39,700
Throw some water on him, Sam.
120
00:05:39,900 --> 00:05:42,400
He's going to jail
under his own power.
121
00:06:12,000 --> 00:06:13,400
All right.
122
00:06:13,500 --> 00:06:14,600
Get up and get out of there.
123
00:06:14,600 --> 00:06:17,200
I'm turning you loose.
124
00:06:23,500 --> 00:06:25,400
Here's your gun.
125
00:06:25,500 --> 00:06:26,800
You'd better keep it, Marshal.
126
00:06:26,900 --> 00:06:28,600
What?
127
00:06:28,700 --> 00:06:30,300
You give it back to me,
128
00:06:30,500 --> 00:06:32,900
and someday I'm
gonna kill you with it.
129
00:06:37,000 --> 00:06:39,300
Let me tell you
something, mister.
130
00:06:39,400 --> 00:06:41,600
I'm gonna ride out in the
country for a couple hours,
131
00:06:41,700 --> 00:06:43,900
and when I get back,
you'd better be out of Dodge
132
00:06:44,100 --> 00:06:46,900
or you're gonna wind
up back in that cell.
133
00:06:47,000 --> 00:06:49,300
Now, pick up that gun,
and get out of here.
134
00:07:15,100 --> 00:07:16,800
Well, what'll it be, stranger?
135
00:07:16,900 --> 00:07:18,300
Matt Dillon.
136
00:07:18,400 --> 00:07:19,600
What?
137
00:07:19,700 --> 00:07:22,000
I went over to his
office, and he ain't there.
138
00:07:22,100 --> 00:07:23,500
Well, what do you want with him?
139
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
To shoot him.
140
00:07:24,700 --> 00:07:25,800
What else?
141
00:07:27,000 --> 00:07:28,400
Well, you'll have
to wait till evening.
142
00:07:28,400 --> 00:07:29,900
He'll be back then.
143
00:07:31,500 --> 00:07:32,900
Well, I waited ten years.
144
00:07:33,100 --> 00:07:35,100
Couple of more
hours won't matter.
145
00:07:35,200 --> 00:07:37,900
I'll have whiskey and wait here.
146
00:07:48,200 --> 00:07:52,000
Uh, bartender,
make that a bottle
147
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
and a couple of glasses.
148
00:07:57,000 --> 00:07:59,400
There you are.
149
00:07:59,500 --> 00:08:01,900
No point in waiting
alone, is there?
150
00:08:05,200 --> 00:08:07,500
Ben Stack's the name.
151
00:08:07,600 --> 00:08:11,000
I'd, uh, like to share
this bottle with you.
152
00:08:11,100 --> 00:08:13,100
Thank you.
153
00:08:16,300 --> 00:08:19,800
My name is Honey Dare.
154
00:08:20,000 --> 00:08:22,800
"Honey Dare."
155
00:08:23,000 --> 00:08:26,300
Pretty as a quail.
156
00:08:26,400 --> 00:08:31,100
Oh, I, uh, I drink to
you with gratitude.
157
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
Thank you.
158
00:08:37,200 --> 00:08:39,000
Well, I've seen a lot
of women in my time,
159
00:08:39,200 --> 00:08:40,500
but nothing your equal.
160
00:08:40,600 --> 00:08:42,300
Well, I'm grateful,
161
00:08:42,400 --> 00:08:44,000
but I find that a
little hard to believe.
162
00:08:44,200 --> 00:08:46,800
Well, I'll be honest.
163
00:08:46,900 --> 00:08:50,100
I have to wait around
here until this evening.
164
00:08:50,200 --> 00:08:53,600
Then I'm not so grateful.
165
00:08:55,400 --> 00:08:58,200
You know, it's not just
that you're so pretty.
166
00:08:59,700 --> 00:09:01,600
There's something
about you that's different.
167
00:09:01,800 --> 00:09:03,800
Makes me feel strong.
168
00:09:03,900 --> 00:09:05,600
Uh...
169
00:09:05,800 --> 00:09:08,300
makes me feel like I
want to give you shelter.
170
00:09:08,400 --> 00:09:10,900
That make any sense at all?
171
00:09:12,900 --> 00:09:15,500
Yes, it does.
172
00:09:15,700 --> 00:09:17,100
Who are you?
173
00:09:17,200 --> 00:09:19,500
A drifter.
174
00:09:19,600 --> 00:09:21,900
Then you won't be here long?
175
00:09:22,100 --> 00:09:23,500
Well, I don't know, Honey.
176
00:09:23,600 --> 00:09:25,200
I don't know.
177
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
What's it depend on?
178
00:09:28,600 --> 00:09:31,300
Well, luck like everything else.
179
00:09:32,800 --> 00:09:35,000
Is that all you
believe in... Luck?
180
00:09:35,100 --> 00:09:37,400
Well, so far.
181
00:09:37,500 --> 00:09:40,700
Unless you think
you'd like to, uh,
182
00:09:40,800 --> 00:09:42,700
try changing my mind.
183
00:09:45,000 --> 00:09:48,500
I'd be a fool to
try to change you.
184
00:09:49,900 --> 00:09:52,100
Well, here's to the
prettiest little fool I ever met.
185
00:10:10,900 --> 00:10:12,700
Hello, Hank.
186
00:10:12,900 --> 00:10:15,200
Hello there, Marshal.
187
00:10:15,300 --> 00:10:17,700
I've just been sitting
here waiting for you.
188
00:10:17,900 --> 00:10:19,800
Well, that's mighty nice of you.
189
00:10:19,900 --> 00:10:21,700
Somebody else been
waiting for you, too,
190
00:10:21,900 --> 00:10:23,100
over at the Long Branch.
191
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
Who's that?
192
00:10:24,400 --> 00:10:25,800
I don't know the fella's name.
193
00:10:26,000 --> 00:10:27,900
But Kitty sent
Sam over to tell me
194
00:10:28,100 --> 00:10:29,700
because he knowed
I'd be the first
195
00:10:29,800 --> 00:10:31,400
to see you when you got back.
196
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
Sounds important.
197
00:10:33,600 --> 00:10:37,100
Well, that all depends on
the way you look at it, Matt.
198
00:10:37,300 --> 00:10:39,400
They say this fella's
been over there bragging
199
00:10:39,500 --> 00:10:41,700
and blowing around
about how he come to town
200
00:10:41,800 --> 00:10:43,100
to shoot you.
201
00:10:43,200 --> 00:10:45,000
That so?
202
00:10:45,100 --> 00:10:47,300
Well, I didn't say it was so.
203
00:10:47,500 --> 00:10:49,200
I just said I heard it.
204
00:10:49,300 --> 00:10:52,900
And they say this fella's
a pretty cool customer.
205
00:10:53,000 --> 00:10:54,200
Spending a lot of money,
206
00:10:54,300 --> 00:10:58,100
been squiring one of the
saloon gals around town all day.
207
00:10:58,300 --> 00:11:00,600
Even took her to
supper at Delmonico's.
208
00:11:00,800 --> 00:11:02,600
Is that so?
209
00:11:03,900 --> 00:11:06,500
Don't that sound like
a gunfighter to you?
210
00:11:06,700 --> 00:11:08,000
Well, I don't know, Hank.
211
00:11:08,200 --> 00:11:09,900
You know, these
gunfighters are like stablemen.
212
00:11:09,900 --> 00:11:11,700
There's all kinds.
213
00:11:11,800 --> 00:11:13,500
Yeah.
214
00:11:13,600 --> 00:11:15,600
I'll see you later, Hank.
215
00:11:24,700 --> 00:11:26,100
I've heard the same thing
216
00:11:26,200 --> 00:11:27,500
from a hundred men.
217
00:11:27,600 --> 00:11:31,300
Now, why is it I believe
it when you say it?
218
00:11:33,100 --> 00:11:35,600
Maybe it's because
you know I mean it.
219
00:11:36,600 --> 00:11:38,800
Maybe.
220
00:11:38,900 --> 00:11:41,200
It's been a wonderful day, Ben.
221
00:11:41,400 --> 00:11:42,800
Don't worry, Honey.
222
00:11:42,900 --> 00:11:44,500
There's gonna be
a lot more of them.
223
00:11:44,600 --> 00:11:47,200
You staying in Dodge?
224
00:11:47,400 --> 00:11:50,200
Well, I hadn't planned on it.
225
00:11:51,500 --> 00:11:53,300
That is, until I met you.
226
00:11:56,400 --> 00:11:58,700
It's really something, isn't it?
227
00:11:58,900 --> 00:12:00,600
I just met you this morning.
228
00:12:00,700 --> 00:12:03,200
We haven't even known
each other ten hours.
229
00:12:03,300 --> 00:12:06,700
Sweetheart, if it's right,
230
00:12:06,900 --> 00:12:09,300
it doesn't matter.
231
00:12:09,500 --> 00:12:11,300
If you say so.
232
00:12:11,500 --> 00:12:13,300
I say so.
233
00:12:13,500 --> 00:12:16,200
I thought he'd be drunk by now.
234
00:12:16,300 --> 00:12:18,800
I think he's too smart for that.
235
00:12:18,900 --> 00:12:21,000
Are you sure Hank got
the message straight?
236
00:12:21,100 --> 00:12:22,600
Yes, ma'am, he understood.
237
00:12:22,800 --> 00:12:25,200
He said he'd tell the marshal
as soon as he came in.
238
00:12:25,300 --> 00:12:28,200
New Orleans, Kansas
City, San Francisco,
239
00:12:28,300 --> 00:12:31,900
a hundred towns I can't
even remember the names of.
240
00:12:32,000 --> 00:12:33,200
Is that what you really want?
241
00:12:33,400 --> 00:12:35,900
Wandering from place to place?
242
00:12:36,000 --> 00:12:39,200
No, Honey, nobody wants that.
243
00:12:39,300 --> 00:12:41,800
'Cause when a man wanders,
he doesn't have any roots.
244
00:12:41,900 --> 00:12:44,800
Either that or he's
looking for something.
245
00:12:44,900 --> 00:12:47,900
And sometimes if
he's lucky, he finds it.
246
00:12:50,400 --> 00:12:51,500
Well, let's not talk about me.
247
00:12:51,500 --> 00:12:52,900
Let's talk about you.
248
00:12:53,000 --> 00:12:55,700
How come a pretty girl
like you isn't married?
249
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
What's the matter?
250
00:13:02,700 --> 00:13:04,700
The man I've been waiting for.
251
00:13:07,000 --> 00:13:08,400
Kitty, say, uh,
what's this I hear
252
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
about somebody looking for me?
253
00:13:10,100 --> 00:13:12,000
Right over there.
254
00:13:13,500 --> 00:13:16,400
I heard you were
wearing a badge.
255
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
I just had to come and see it.
256
00:13:21,400 --> 00:13:23,200
Ben Stack.
257
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
Well, Ben, now that
I'm wearing a badge,
258
00:13:25,400 --> 00:13:26,900
maybe you'll behave
yourself for a while.
259
00:13:26,900 --> 00:13:27,900
Oh, I'm reformed.
260
00:13:28,000 --> 00:13:29,200
I'm a real good boy now.
261
00:13:29,400 --> 00:13:30,900
Yeah, you're a real
good liar probably.
262
00:13:30,900 --> 00:13:32,600
Ben, come on over and
meet somebody here.
263
00:13:32,700 --> 00:13:34,400
Ben, this is Kitty Russell.
264
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
Ben Stack, Kitty.
265
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
- Ben.
- Kitty, how do you do?
266
00:13:36,700 --> 00:13:37,700
This is Sam, Ben.
267
00:13:37,700 --> 00:13:38,800
- Sam.
- Ben.
268
00:13:38,900 --> 00:13:41,400
Well, Matt, I rode
a long ways for this.
269
00:13:41,600 --> 00:13:43,100
Well, you sure took
your time getting here.
270
00:13:43,100 --> 00:13:44,400
How long's it been?
271
00:13:44,500 --> 00:13:46,700
Well, I'd, uh, rather
not count the years.
272
00:13:46,800 --> 00:13:49,600
Let's just say that, uh, we
were younger then, huh?
273
00:13:49,700 --> 00:13:51,000
That's fine.
274
00:13:51,100 --> 00:13:52,800
Would you mind explaining to me
275
00:13:53,000 --> 00:13:54,700
why you've had
everybody around here
276
00:13:54,800 --> 00:13:55,900
on edge?
277
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
Oh, what do you mean?
278
00:13:57,300 --> 00:13:59,600
Well, you told me you was
gonna shoot the marshal.
279
00:13:59,700 --> 00:14:01,900
Oh, I just told you that
because you were getting nosy,
280
00:14:01,900 --> 00:14:03,500
and I wanted to shut you up.
281
00:14:05,600 --> 00:14:07,700
Sounds like he's
reformed, doesn't it?
282
00:14:07,800 --> 00:14:09,500
Hey, Ben, how about
coming over to Delmonico's
283
00:14:09,500 --> 00:14:11,000
and having some supper with me?
284
00:14:11,200 --> 00:14:12,700
We'll talk over old times.
285
00:14:12,800 --> 00:14:14,600
Well, I already had supper
with the lady over there,
286
00:14:14,600 --> 00:14:15,800
but, uh, I'll keep you company.
287
00:14:16,000 --> 00:14:17,300
Wait till I say good-bye to her.
288
00:14:19,600 --> 00:14:21,400
Rode together
for five years, Kitty.
289
00:14:21,600 --> 00:14:23,100
Down in Arizona.
290
00:14:23,300 --> 00:14:25,200
Did a little cowboying,
a little hell-raising.
291
00:14:25,300 --> 00:14:27,300
Mostly the latter, I'm sure.
292
00:14:28,900 --> 00:14:31,300
I got to go with the marshal.
293
00:14:31,500 --> 00:14:33,400
You're old friends.
294
00:14:33,500 --> 00:14:34,900
Yeah.
295
00:14:35,000 --> 00:14:37,800
I'll probably spend the
rest of the evening with him.
296
00:14:38,000 --> 00:14:39,700
But tomorrow's gonna be
297
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
for just you and me.
298
00:14:40,900 --> 00:14:42,400
I'd like that.
299
00:14:42,500 --> 00:14:44,400
I'll find you here?
300
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
In the evening.
301
00:14:46,800 --> 00:14:50,500
Uh, there's one thing
you don't know about me.
302
00:14:50,600 --> 00:14:53,800
I'm a very jealous man.
303
00:14:53,900 --> 00:14:57,000
But I wouldn't be jealous if I
didn't like something, would I?
304
00:14:58,800 --> 00:15:00,700
See you tomorrow.
305
00:15:00,900 --> 00:15:02,700
Okay.
306
00:15:02,800 --> 00:15:04,200
Good night, Kitty.
307
00:15:04,400 --> 00:15:06,200
- Come back when you can, Ben.
- You bet.
308
00:15:06,300 --> 00:15:07,300
See you later, Kitty.
309
00:15:07,400 --> 00:15:09,400
Good night, Matt.
310
00:15:17,500 --> 00:15:19,000
There's your key,
Mr. Stack. Number eight.
311
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Thank you.
312
00:15:21,100 --> 00:15:23,500
Well, you've seen
most of the town, Ben.
313
00:15:23,600 --> 00:15:24,700
Well, enough for one night.
314
00:15:24,900 --> 00:15:25,900
It's been a long day.
315
00:15:26,000 --> 00:15:27,400
I'm glad we're turning in early.
316
00:15:27,600 --> 00:15:28,800
Sure, we can see the rest later
317
00:15:28,900 --> 00:15:30,500
as long as you're
gonna be around a while.
318
00:15:30,700 --> 00:15:33,600
Yeah, I got no place in
particular to go right now.
319
00:15:33,700 --> 00:15:35,600
Good. Maybe you ought
to find yourself a girl
320
00:15:35,700 --> 00:15:37,100
and settle down in Dodge.
321
00:15:37,200 --> 00:15:39,600
Now, wouldn't that be something?
322
00:15:39,700 --> 00:15:41,000
Stop by the office
in the morning.
323
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
I will. Good night.
324
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
Good night.
325
00:15:46,300 --> 00:15:48,300
Good night, sir.
326
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
Evening, Doc.
327
00:16:01,700 --> 00:16:03,300
Howdy.
328
00:16:03,500 --> 00:16:05,400
You get that fella all
bedded down, did you?
329
00:16:05,500 --> 00:16:07,200
Yeah, finally.
330
00:16:07,300 --> 00:16:09,200
How long do you
think he'll stay here?
331
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
Eh, I don't know, Doc.
332
00:16:10,500 --> 00:16:12,600
It's hard to say.
333
00:16:12,800 --> 00:16:15,000
By golly, he could do
worse, Matt, than stay here.
334
00:16:15,100 --> 00:16:16,500
This is not a bad
town, you know it?
335
00:16:16,600 --> 00:16:18,400
Mm-hmm.
336
00:16:18,500 --> 00:16:21,100
I was just sitting
here thinking, Matt.
337
00:16:21,200 --> 00:16:23,500
What is it that makes
this town seem different
338
00:16:23,600 --> 00:16:25,000
than a hundred
others just like it?
339
00:16:25,000 --> 00:16:27,800
Same dirty streets and
same clapboard buildings
340
00:16:28,000 --> 00:16:29,900
and same kind of
people, you know?
341
00:16:30,000 --> 00:16:32,700
All scratching, trying to make
ends meet one way or another.
342
00:16:32,900 --> 00:16:34,300
You ever think about that?
343
00:16:34,400 --> 00:16:36,200
- Yeah.
- Well, why is it?
344
00:16:36,300 --> 00:16:38,000
Why does this
town seem different?
345
00:16:38,100 --> 00:16:39,900
Well, maybe it's not
the town so much, Doc,
346
00:16:40,000 --> 00:16:41,600
as the investment you got in it.
347
00:16:41,800 --> 00:16:43,000
"Investment"?
348
00:16:43,100 --> 00:16:44,800
All the people whose lives
349
00:16:44,900 --> 00:16:48,000
kind of got mixed up with yours.
350
00:16:48,100 --> 00:16:52,000
Yup, that's... that's
about it, I guess.
351
00:16:53,400 --> 00:16:56,700
Yes, sir, that's it.
352
00:16:56,800 --> 00:16:59,300
Well, I'm gonna turn in.
353
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
Don't you want a cup of coffee?
354
00:17:01,500 --> 00:17:02,700
No. No, thanks.
355
00:17:02,800 --> 00:17:04,400
I'll, I'll see you
in the morning.
356
00:17:04,500 --> 00:17:06,500
- Good night.
- All right, Doc, good night.
357
00:17:24,500 --> 00:17:25,800
Well, I couldn't sleep,
358
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
so thought I'd walk
around for a little bit.
359
00:18:44,900 --> 00:18:46,800
Honey?
360
00:18:46,900 --> 00:18:49,200
Well, you're out late, Honey.
361
00:18:51,100 --> 00:18:53,000
The Long Branch is closed.
362
00:18:53,200 --> 00:18:55,100
Remember what I told you?
363
00:18:55,200 --> 00:18:57,700
I'm a very jealous man.
364
00:18:57,800 --> 00:19:01,200
Ben, I'm sorry,
I... Look, mister.
365
00:19:01,300 --> 00:19:03,400
When Honey's working
at the Long Branch,
366
00:19:03,600 --> 00:19:05,800
you can talk to
her all you want.
367
00:19:06,000 --> 00:19:08,400
So long as you're
buying the drinks.
368
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
Come on.
369
00:19:09,500 --> 00:19:11,200
Honey?
370
00:19:11,300 --> 00:19:13,900
I know it happened fast.
371
00:19:14,000 --> 00:19:16,800
But I thought we had
something going for us.
372
00:19:16,900 --> 00:19:19,200
Why didn't you give it a chance?
373
00:19:19,300 --> 00:19:21,800
Ben...
374
00:19:21,900 --> 00:19:23,700
Why don't you go on
about your business
375
00:19:23,900 --> 00:19:25,400
and leave us be?
376
00:19:25,500 --> 00:19:28,300
Couldn't wait for me, huh?
377
00:19:28,500 --> 00:19:30,900
Had to take a bum like him.
378
00:19:31,000 --> 00:19:32,900
All right, that does it.
379
00:19:36,500 --> 00:19:38,600
Oh!
380
00:19:45,200 --> 00:19:46,700
Ben, you killed him.
381
00:19:46,800 --> 00:19:48,500
What'd you want
him to do... Kill me?
382
00:19:48,600 --> 00:19:51,700
But he's never
worn a gun in his life!
383
00:19:51,900 --> 00:19:54,300
You're right. He acted
like he was going for one.
384
00:19:54,400 --> 00:19:57,600
The most important
thing is you get out of here.
385
00:19:57,700 --> 00:19:58,900
Why?
386
00:19:59,100 --> 00:20:00,900
So you can tell
them I killed him?
387
00:20:01,100 --> 00:20:03,100
He's my husband, Ben.
388
00:20:03,200 --> 00:20:05,500
- What?
- Look, we can talk about it later.
389
00:20:05,600 --> 00:20:07,500
You've got to get out of here.
That's the most important thing.
390
00:20:07,600 --> 00:20:09,400
Out that alley.
391
00:20:09,600 --> 00:20:10,900
I think you're right.
392
00:20:21,700 --> 00:20:23,300
What's happened here?
393
00:20:23,400 --> 00:20:24,900
Well, we were just walking along
394
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
and this man I never saw before
395
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
drew his gun and shot him.
396
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
Where'd he go?
397
00:20:29,600 --> 00:20:30,700
Well, I don't know.
398
00:20:30,900 --> 00:20:33,700
I was with him, and
he must've run away.
399
00:20:33,800 --> 00:20:35,200
Any of you men see this happen?
400
00:20:35,300 --> 00:20:36,700
No, Marshal.
401
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Who's this?
402
00:20:38,000 --> 00:20:39,500
Hal Biggs.
403
00:20:39,700 --> 00:20:41,300
You work at the Long
Branch, don't you?
404
00:20:41,500 --> 00:20:42,800
Yes, I'm Honey Dare.
405
00:20:43,000 --> 00:20:44,100
Where you staying?
406
00:20:44,200 --> 00:20:45,800
At the Dodge House.
407
00:21:16,500 --> 00:21:17,800
Hello, Matt.
408
00:21:18,000 --> 00:21:19,600
Well, hello, Ben.
409
00:21:19,800 --> 00:21:21,000
You're up early.
410
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
Couldn't sleep.
411
00:21:22,300 --> 00:21:24,000
Ah, guilty conscience, huh?
412
00:21:24,100 --> 00:21:26,600
Uh, me? Why should I have?
413
00:21:26,800 --> 00:21:28,600
Oh, about a hundred
reasons maybe.
414
00:21:28,800 --> 00:21:30,100
What are you doing?
415
00:21:30,200 --> 00:21:32,600
Well, something I've been
meaning to do for a long time,
416
00:21:32,800 --> 00:21:34,500
but traveling
around the country,
417
00:21:34,600 --> 00:21:36,800
it isn't too easy to
come by tools, so, uh,
418
00:21:37,000 --> 00:21:39,600
I borrowed yours
out of the drawer.
419
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
What are you doing?
420
00:21:40,800 --> 00:21:42,000
Putting a hair trigger on that?
421
00:21:42,000 --> 00:21:43,400
Trying.
422
00:21:43,600 --> 00:21:45,100
Listen, I'll, uh,
build a little fire,
423
00:21:45,300 --> 00:21:46,700
we'll have some
coffee when I get back.
424
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
Where you going?
425
00:21:47,800 --> 00:21:48,900
Well, I'm going
up to the stable.
426
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
I'm hunting for a man.
427
00:21:50,300 --> 00:21:52,600
The stable's always a good
place to get information.
428
00:21:54,400 --> 00:21:55,700
What'd he do?
429
00:21:55,800 --> 00:21:58,800
He murdered a man last night.
430
00:21:58,900 --> 00:22:00,200
That so?
431
00:22:00,300 --> 00:22:02,500
Yeah, in cold blood
down the street,
432
00:22:02,600 --> 00:22:04,300
about 1:30 in the morning.
433
00:22:06,200 --> 00:22:07,700
I didn't hear any gunfight.
434
00:22:07,900 --> 00:22:09,900
Well, it wasn't a gunfight,
it was out-and-out murder.
435
00:22:10,000 --> 00:22:11,900
The other man wasn't even armed.
436
00:22:13,500 --> 00:22:14,900
That's bad.
437
00:22:15,100 --> 00:22:17,000
As a matter of fact, uh,
438
00:22:17,100 --> 00:22:19,100
he was walking with that
girl you were drinking with
439
00:22:19,200 --> 00:22:21,000
in the Long Branch yesterday.
440
00:22:22,800 --> 00:22:24,200
Well, I'll be doggoned.
441
00:22:24,300 --> 00:22:25,900
Small world, isn't it?
442
00:22:26,100 --> 00:22:27,600
Yeah.
443
00:22:27,800 --> 00:22:29,300
Well, I'll be back
in a few minutes.
444
00:22:29,400 --> 00:22:31,200
Well, I'll go with
you. I need the air.
445
00:22:31,300 --> 00:22:33,900
What, you're just gonna
leave your gun there?
446
00:22:34,000 --> 00:22:35,300
You mean to tell
me it's not safe
447
00:22:35,400 --> 00:22:37,900
for a man to walk in this
town even with the marshal?
448
00:22:38,000 --> 00:22:39,100
I wouldn't guarantee it.
449
00:22:39,300 --> 00:22:41,300
Well, let's find out.
450
00:22:52,200 --> 00:22:53,400
Hello, Hank.
451
00:22:53,500 --> 00:22:54,900
Oh, hello, Marshal.
452
00:22:55,000 --> 00:22:56,500
You riding out again today?
453
00:22:56,600 --> 00:22:57,800
No. No, I'm not.
454
00:22:57,900 --> 00:22:59,000
- Howdy, mister.
- Morning.
455
00:22:59,200 --> 00:23:00,500
What's up?
456
00:23:00,600 --> 00:23:02,300
Hank, I'm looking for a man.
457
00:23:02,500 --> 00:23:03,900
What's his name?
458
00:23:04,000 --> 00:23:05,900
Well, I don't know
what his name is.
459
00:23:06,000 --> 00:23:08,100
Well, what's he look like?
460
00:23:10,000 --> 00:23:11,600
Matt!
461
00:23:22,300 --> 00:23:26,100
Get Doc quick, Hank!
462
00:23:26,200 --> 00:23:27,400
Now, Ben, don't try to move.
463
00:23:27,500 --> 00:23:29,500
Just, just lie still.
464
00:23:47,700 --> 00:23:49,100
Well, you know, Doc,
465
00:23:49,300 --> 00:23:52,100
by rights you should've been
taking this bullet out of me.
466
00:23:52,200 --> 00:23:54,000
Well, an inch to the left,
467
00:23:54,100 --> 00:23:56,300
and I wouldn't have
had to take it out at all.
468
00:23:56,400 --> 00:23:59,400
I still can't get over it.
469
00:23:59,600 --> 00:24:02,200
I don't even know what happened.
470
00:24:02,300 --> 00:24:05,900
Well, we were over at
the stable talking to Hank,
471
00:24:06,100 --> 00:24:08,100
some fella was laying
for me up in the hayloft,
472
00:24:08,200 --> 00:24:10,000
and I had my back to him.
473
00:24:10,100 --> 00:24:12,800
Ben here was wearing
an empty holster.
474
00:24:13,000 --> 00:24:15,400
But he reached for it
like he was pulling a gun.
475
00:24:15,600 --> 00:24:18,600
He drew this man's fire, Doc.
476
00:24:18,700 --> 00:24:22,300
He saved my life just as
sure as I'm standing here.
477
00:24:24,500 --> 00:24:27,300
Friends like that don't come
along very often, do they?
478
00:24:27,500 --> 00:24:30,600
I didn't know he was
that kind of a friend.
479
00:24:30,700 --> 00:24:34,500
Guess you never do
till the chips are down.
480
00:24:34,600 --> 00:24:36,500
What are his chances, Doc?
481
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Well, I don't know.
482
00:24:41,600 --> 00:24:43,300
Well, when will you know?
483
00:24:43,400 --> 00:24:44,700
Well, I don't know that, either.
484
00:24:44,800 --> 00:24:49,200
I... I'll do what I can.
485
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Hello, Festus.
486
00:25:07,200 --> 00:25:08,600
Matthew.
487
00:25:08,800 --> 00:25:11,400
Look any better for that
friend of your'n, does it?
488
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
No, not much I'm afraid.
489
00:25:13,600 --> 00:25:15,300
That sure is a shame.
490
00:25:15,500 --> 00:25:17,800
I heared from old
Hank what he'd done.
491
00:25:17,900 --> 00:25:20,400
And I took that feller that shot
him over to the undertaker's.
492
00:25:20,500 --> 00:25:22,200
You know something, Matthew?
493
00:25:22,300 --> 00:25:23,700
He's the same ugly yahoo
494
00:25:23,800 --> 00:25:26,300
you had locked up in jail
here a couple of days...
495
00:25:26,500 --> 00:25:29,200
the same one that kicked up
that ruckus at the Long Branch.
496
00:25:29,400 --> 00:25:31,100
That's right, Festus.
497
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
I gave him back his gun.
498
00:25:32,400 --> 00:25:33,900
He said he'd kill me with it.
499
00:25:34,000 --> 00:25:35,200
I thought he was just talking.
500
00:25:35,300 --> 00:25:37,400
Well, at least you
can quit looking
501
00:25:37,600 --> 00:25:39,500
for the feller that
shot Hal Biggs.
502
00:25:39,700 --> 00:25:41,100
It just natural stands to reason
503
00:25:41,300 --> 00:25:44,300
that this Evers is the same
one that done that, too.
504
00:25:44,500 --> 00:25:46,100
Well, it would be
except for Honey's
505
00:25:46,200 --> 00:25:47,800
description of the killer.
506
00:25:47,900 --> 00:25:49,600
You mean it don't fit?
507
00:25:49,800 --> 00:25:53,200
No. She said he was a
heavy-set, sandy-haired man.
508
00:25:53,300 --> 00:25:55,800
Evers was slight
and dark-haired.
509
00:25:55,900 --> 00:25:58,400
Was that the only description
510
00:25:58,600 --> 00:26:00,400
she was able to give you on him?
511
00:26:00,700 --> 00:26:03,000
Well, she thinks she may have
seen him in the Long Branch.
512
00:26:03,100 --> 00:26:06,600
If it's the same man, he's got
kind of a stammer in his speech.
513
00:26:06,700 --> 00:26:08,300
A "stammer"?
514
00:26:08,500 --> 00:26:09,800
Well, golly Bill.
515
00:26:09,900 --> 00:26:11,800
Just this morning
I seen a feller
516
00:26:11,900 --> 00:26:13,700
that kinds of fits
that description.
517
00:26:13,800 --> 00:26:16,600
He sure don't look
like no gunman, though.
518
00:26:16,800 --> 00:26:17,900
What was his name?
519
00:26:18,100 --> 00:26:19,200
Well, I don't know.
520
00:26:19,300 --> 00:26:21,300
I-I seen him when I
was having breakfast
521
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
over at Delmonico's.
522
00:26:22,400 --> 00:26:24,700
He was with a woman.
523
00:26:24,800 --> 00:26:27,800
And, uh, now that
I come to think of it,
524
00:26:27,900 --> 00:26:30,700
he acted awful nervious, too.
525
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
Well, now wait a minute.
526
00:26:32,000 --> 00:26:33,300
What makes you think
he had a stammer?
527
00:26:33,300 --> 00:26:35,600
Well, I heared him
talking to the waiter.
528
00:26:35,800 --> 00:26:38,900
Well, I can't actual
say it was a stammer.
529
00:26:39,100 --> 00:26:41,000
It was, uh, kind of a more
530
00:26:41,200 --> 00:26:43,400
of a nervious way of talking.
531
00:26:43,500 --> 00:26:44,800
When they got done eating,
532
00:26:45,000 --> 00:26:48,700
why, they both went a-walking
off towards the Dodge House.
533
00:26:48,800 --> 00:26:51,000
Maybe I'd better just get over
534
00:26:51,100 --> 00:26:52,600
and check that out, Festus.
535
00:26:52,700 --> 00:26:54,700
Thanks.
536
00:26:59,700 --> 00:27:01,700
Well, he's sitting
right over there.
537
00:27:04,500 --> 00:27:05,600
Well, what's his name?
538
00:27:05,700 --> 00:27:07,400
Gregory Bellow.
539
00:27:07,600 --> 00:27:09,600
Thanks, Howie.
540
00:27:11,100 --> 00:27:12,500
Mr. Bellow?
541
00:27:12,600 --> 00:27:13,700
Yes?
542
00:27:13,900 --> 00:27:15,500
I'm the United States
Marshal here in Dodge.
543
00:27:15,500 --> 00:27:16,800
I'd like to ask you
a question or two.
544
00:27:16,900 --> 00:27:18,700
Uh, a-a U.S. Marshal? A
que-question about what?
545
00:27:18,700 --> 00:27:20,900
Look, I've never had a
run with the law in my life.
546
00:27:21,100 --> 00:27:22,100
I obey the law and respect it.
547
00:27:22,200 --> 00:27:23,400
I'm plumb against
those who don't.
548
00:27:23,400 --> 00:27:24,800
Now, I've never done
anything wrong in my life.
549
00:27:24,900 --> 00:27:25,900
Why should you be after me?
550
00:27:26,000 --> 00:27:27,600
Well, now hold on just a minute.
551
00:27:27,700 --> 00:27:29,500
All I want to do is
ask you a question.
552
00:27:29,600 --> 00:27:31,200
Well, uh, question me, uh,
553
00:27:31,300 --> 00:27:32,700
what-what-what a... what about?
554
00:27:32,800 --> 00:27:34,900
Where were you last
night after midnight?
555
00:27:35,200 --> 00:27:37,400
Well, I-I was in bed
like any decent citizen.
556
00:27:37,600 --> 00:27:38,800
Where was this?
557
00:27:38,900 --> 00:27:40,100
Uh, in-in a rooming house.
558
00:27:40,300 --> 00:27:42,200
Uh, what was the
name of it, Maude?
559
00:27:42,300 --> 00:27:44,500
- T-Tell him.
- Ma Smalley's.
560
00:27:44,700 --> 00:27:45,600
Ma Smalley's.
561
00:27:45,700 --> 00:27:47,200
Uh, this is Mrs. Bellow?
562
00:27:47,300 --> 00:27:48,700
Uh, yes, yes, it is.
563
00:27:48,800 --> 00:27:50,000
Uh, I-I was with her.
564
00:27:50,100 --> 00:27:51,500
Tell him we were together.
565
00:27:51,600 --> 00:27:52,700
Of course we were together.
566
00:27:52,800 --> 00:27:54,300
I never let him out of my sight.
567
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
Not even to get his hair cut.
568
00:27:56,300 --> 00:27:57,500
Don't trust him.
569
00:27:57,600 --> 00:27:59,300
Never did and I never will.
570
00:27:59,400 --> 00:28:01,800
Now, what was this all about?
571
00:28:02,000 --> 00:28:05,500
Uh... Nothing, Mr. Bellow.
572
00:28:05,600 --> 00:28:07,600
Nothing at all.
573
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
How is he?
574
00:28:27,500 --> 00:28:30,900
Well, he... he's no worse.
575
00:28:31,100 --> 00:28:32,200
What does that mean?
576
00:28:32,300 --> 00:28:34,100
Not much better, either.
577
00:28:34,200 --> 00:28:36,100
Pretty critical.
578
00:28:37,900 --> 00:28:40,500
Has he been unconscious
like that the whole time?
579
00:28:40,600 --> 00:28:41,800
Yeah, most of the time.
580
00:28:42,000 --> 00:28:43,700
He wakes up once in a while.
581
00:28:43,800 --> 00:28:46,000
Well, that's good.
582
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
How about you?
583
00:28:47,300 --> 00:28:49,400
You got a line on
who killed Biggs?
584
00:28:49,600 --> 00:28:51,800
Nah, not a thing so far.
585
00:28:52,000 --> 00:28:53,400
I'm going over at
the Long Branch now
586
00:28:53,500 --> 00:28:55,400
and have another
talk with Honey Dare.
587
00:28:55,500 --> 00:28:58,100
How's she taking it?
588
00:28:58,300 --> 00:29:01,300
She isn't exactly
in mourning, Doc.
589
00:29:02,900 --> 00:29:05,700
I'll look in on him later.
590
00:29:05,800 --> 00:29:07,500
Honey, let me ask you something.
591
00:29:07,700 --> 00:29:08,800
You still can't
think of anybody,
592
00:29:08,800 --> 00:29:11,100
any enemies Hal might've had?
593
00:29:11,300 --> 00:29:12,700
Well, he had enemies, Marshal.
594
00:29:12,800 --> 00:29:14,200
But we weren't in
Dodge long enough
595
00:29:14,300 --> 00:29:16,600
for him to have gotten
any here that I know of.
596
00:29:16,800 --> 00:29:20,500
Well, it doesn't take a
gambler long to make enemies.
597
00:29:20,600 --> 00:29:22,700
I know.
598
00:29:22,900 --> 00:29:25,100
Well, that's probably
what happened, Matt.
599
00:29:25,200 --> 00:29:26,600
Biggs cheated some man,
600
00:29:26,700 --> 00:29:28,000
the man waited
until he came along,
601
00:29:28,100 --> 00:29:30,000
shot him, and then
left town for good.
602
00:29:30,100 --> 00:29:32,000
That makes sense to me, Kitty.
603
00:29:32,100 --> 00:29:34,900
How'd you and Hal
get along, Honey?
604
00:29:36,200 --> 00:29:38,100
We didn't, not at all.
605
00:29:38,300 --> 00:29:40,400
Yet you stayed with him?
606
00:29:41,700 --> 00:29:45,500
I thought a bad man was
better than no man at all.
607
00:29:45,700 --> 00:29:48,000
I can't say I go
along with that.
608
00:29:48,100 --> 00:29:49,700
Well, I got to make my rounds.
609
00:29:49,800 --> 00:29:52,700
I'll see you later.
610
00:29:57,300 --> 00:29:59,300
Just in time for
a cup of coffee.
611
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
How is he?
612
00:30:00,600 --> 00:30:02,600
Why don't you go ask him?
613
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
Ben?
614
00:30:12,700 --> 00:30:14,000
Hello, Matt.
615
00:30:14,200 --> 00:30:17,600
Hey, you're sleeping in
kind of late, aren't you?
616
00:30:17,700 --> 00:30:19,400
Well, a man's entitled
617
00:30:19,600 --> 00:30:21,700
to a day off now and then.
618
00:30:21,900 --> 00:30:24,000
I guess you are, all right.
619
00:30:24,100 --> 00:30:26,300
You did a pretty good
day's work yesterday.
620
00:30:26,400 --> 00:30:30,200
Well, you would've
done the same for me.
621
00:30:30,300 --> 00:30:32,600
Well, you did it for me, Ben.
622
00:30:32,800 --> 00:30:34,800
And I'm grateful to be alive.
623
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Now we're both alive.
624
00:30:38,200 --> 00:30:40,000
Hey, you know something?
625
00:30:40,100 --> 00:30:43,000
That fella hardly
hurt me at all.
626
00:30:43,100 --> 00:30:44,600
All right, you two, that's it.
627
00:30:44,800 --> 00:30:46,200
You can visit later.
628
00:30:46,300 --> 00:30:48,000
Yeah, Ben, I'll, uh,
629
00:30:48,100 --> 00:30:49,900
I'll be back to see
you later on today.
630
00:30:50,000 --> 00:30:52,500
Anytime.
631
00:30:52,700 --> 00:30:55,700
You're looking good.
632
00:30:55,800 --> 00:30:57,900
Well, he's doing fine, isn't he?
633
00:30:58,000 --> 00:30:59,900
Amazing, just amazing.
634
00:31:00,000 --> 00:31:01,400
How long before he'll be up?
635
00:31:01,600 --> 00:31:02,900
Well, he wants to
get up right now,
636
00:31:02,900 --> 00:31:05,300
but I'm gonna keep him
like that for about a week.
637
00:31:08,000 --> 00:31:10,500
I guess maybe I'll have
a cup of that coffee.
638
00:31:20,100 --> 00:31:21,300
Marshal?
639
00:31:21,500 --> 00:31:22,500
Marshal Dillon?
640
00:31:22,700 --> 00:31:24,200
I'm Sol Durham.
You don't know me.
641
00:31:24,300 --> 00:31:26,600
But I come here
to do the right thing.
642
00:31:26,800 --> 00:31:27,900
What do you mean?
643
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Well, that killing that
took place last week,
644
00:31:30,200 --> 00:31:32,000
that fella Biggs who
got hisself murdered?
645
00:31:32,200 --> 00:31:34,400
What about it?
646
00:31:34,500 --> 00:31:36,100
Well, I seen it happen.
647
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
What?
648
00:31:37,400 --> 00:31:39,500
I wasn't no more
than 50 yards away.
649
00:31:39,600 --> 00:31:41,500
But I run off.
650
00:31:41,600 --> 00:31:42,800
I didn't want to stay around.
651
00:31:42,900 --> 00:31:44,400
Why not?
652
00:31:44,600 --> 00:31:46,900
So I didn't have to
tell you who done it.
653
00:31:47,100 --> 00:31:48,800
I don't understand.
654
00:31:48,900 --> 00:31:52,000
Well, supposing
Carter... Carter who?
655
00:31:52,200 --> 00:31:53,900
Herb Carter, the murderer!
656
00:31:54,100 --> 00:31:56,400
Now, supposing Carter found out
657
00:31:56,500 --> 00:31:59,400
that I was the one
that told you about him.
658
00:31:59,500 --> 00:32:02,300
And supposing you
didn't catch him right off.
659
00:32:02,500 --> 00:32:05,700
Well, he'd have found me
and murdered me, too, Marshal.
660
00:32:05,800 --> 00:32:08,900
Then, what are you
telling me now for?
661
00:32:09,000 --> 00:32:12,100
'Cause now I know
you can catch him.
662
00:32:12,300 --> 00:32:14,300
I've been waiting a
whole week for this minute.
663
00:32:14,500 --> 00:32:16,400
He's over to the general store.
664
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
You can walk right
in and take him easy.
665
00:32:33,300 --> 00:32:34,700
There he is.
666
00:32:34,800 --> 00:32:36,000
That's the one, Marshal.
667
00:32:36,100 --> 00:32:38,100
Now, watch out...
He's a tricky one.
668
00:32:39,800 --> 00:32:40,900
What is this?
669
00:32:41,000 --> 00:32:43,200
He says you murdered
Hal Biggs last week.
670
00:32:43,400 --> 00:32:44,400
Me?
671
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
Well, that ain't true, Marshal.
672
00:32:46,700 --> 00:32:47,800
I seen it.
673
00:32:47,900 --> 00:32:50,000
And I'll testify in
court that I seen it.
674
00:32:50,200 --> 00:32:52,600
You ain't getting
away with this, Carter.
675
00:32:56,400 --> 00:32:57,500
You know them, Roy?
676
00:32:57,600 --> 00:32:59,400
Oh, yeah, they're both crazy.
677
00:32:59,500 --> 00:33:01,800
They hate each other's insides.
678
00:33:06,700 --> 00:33:07,900
All right, that's enough now.
679
00:33:07,900 --> 00:33:09,100
Come on!
680
00:33:09,300 --> 00:33:10,600
No, I ain't hurt him enough!
681
00:33:10,800 --> 00:33:11,900
That's all!
682
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Let me go!
683
00:33:14,100 --> 00:33:16,800
All right, I ain't
gonna do nothing.
684
00:33:16,900 --> 00:33:18,100
Murderer!
685
00:33:18,300 --> 00:33:19,500
Why didn't you let me kill him
686
00:33:19,600 --> 00:33:20,900
to save the law
a lot of trouble?
687
00:33:21,000 --> 00:33:23,500
You lying... No, that's
all now, come on!
688
00:33:23,600 --> 00:33:25,000
Ain't you gonna
arrest him, Marshal?
689
00:33:25,100 --> 00:33:26,900
No, I'm not. I'm
gonna arrest you.
690
00:33:27,000 --> 00:33:28,800
- What?!
- Maybe a day or two in jail
691
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
will teach you a little
respect for the law.
692
00:33:31,100 --> 00:33:32,400
Good for you, Marshal.
693
00:33:32,600 --> 00:33:34,500
- Will you...?
- Now, hold on here!
694
00:33:34,600 --> 00:33:37,200
You just keep still or
I'll throw you in jail, too.
695
00:33:37,300 --> 00:33:39,300
Now, let's go.
696
00:33:42,100 --> 00:33:43,800
That Sol Durham's crazy!
697
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
Don't tell me your troubles.
698
00:33:45,400 --> 00:33:46,900
Just get this stuff
together here,
699
00:33:47,100 --> 00:33:50,100
and that's $1.95.
700
00:33:56,200 --> 00:33:58,600
- Thank you.
- You're welcome.
701
00:34:05,300 --> 00:34:06,600
Hello, Marshal.
702
00:34:06,700 --> 00:34:07,800
Honey.
703
00:34:07,900 --> 00:34:09,800
- Mr. Stack.
- Morning.
704
00:34:09,900 --> 00:34:12,700
Last I heard of you, you
were in pretty serious condition.
705
00:34:12,800 --> 00:34:14,900
Well, my grandpappy
lived to be 93,
706
00:34:15,100 --> 00:34:16,700
and I plan to break his record.
707
00:34:16,900 --> 00:34:18,500
Well, I hope you do.
708
00:34:18,700 --> 00:34:20,300
You take care of him, Marshal.
709
00:34:20,400 --> 00:34:21,800
I'll do my best.
710
00:34:21,900 --> 00:34:23,700
It's nice to see you up and
around again, Mr. Stack.
711
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
Thank you.
712
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
Here's your key, sir.
713
00:34:30,400 --> 00:34:32,200
You want me to give
you a hand up the stairs?
714
00:34:32,400 --> 00:34:34,500
No, I don't want you to
give me a hand up the stairs.
715
00:34:34,600 --> 00:34:36,100
I ain't no little old lady.
716
00:34:36,300 --> 00:34:38,600
Well, you're not exactly a
wildcat, either, you know.
717
00:34:38,700 --> 00:34:40,000
This is your first day up.
718
00:34:40,100 --> 00:34:42,600
Oh, no, I was up
yesterday at Doc's.
719
00:34:42,700 --> 00:34:44,900
Well, we won't argue
about it. I tell you, I'll stop by
720
00:34:45,100 --> 00:34:46,500
and bring you
something to eat later.
721
00:34:46,700 --> 00:34:49,000
Fine, you do that, and tonight
I'll take you to Delmonico's.
722
00:34:49,100 --> 00:34:50,100
I'm buying.
723
00:34:50,300 --> 00:34:51,800
All right, well,
we'll talk about that.
724
00:34:51,800 --> 00:34:53,800
We sure will.
725
00:35:32,000 --> 00:35:33,800
That first night
after you were shot,
726
00:35:33,900 --> 00:35:36,300
I sat up all night
long right there,
727
00:35:36,400 --> 00:35:39,100
wondering if I'd
ever see you again.
728
00:35:39,300 --> 00:35:42,300
You know, that little old
bullet hardly hurt me at all.
729
00:35:42,400 --> 00:35:44,400
Oh!
730
00:35:50,500 --> 00:35:52,500
You're standing up too long.
731
00:35:54,200 --> 00:35:56,400
Oh, I'm in pretty good shape.
732
00:35:56,500 --> 00:35:57,800
I would've been out before this,
733
00:35:57,900 --> 00:36:00,500
but the doc put
up such a holler,
734
00:36:00,600 --> 00:36:02,200
it was easier for
me to stay there
735
00:36:02,300 --> 00:36:03,500
than it was to listen to him.
736
00:36:03,700 --> 00:36:06,400
Well, you sit down.
737
00:36:06,600 --> 00:36:08,600
You're worse than the doc.
738
00:36:08,700 --> 00:36:10,700
Would you like a drink?
739
00:36:10,900 --> 00:36:12,900
Yes, ma'am, I would. Thank you.
740
00:36:26,500 --> 00:36:31,200
Now... here's to us.
741
00:36:31,300 --> 00:36:33,700
It's the best thing I
ever drank to in my life.
742
00:36:38,400 --> 00:36:40,400
All right.
743
00:36:40,600 --> 00:36:42,500
Where do we go from here?
744
00:36:42,600 --> 00:36:44,800
I don't know, Ben.
745
00:36:44,900 --> 00:36:47,300
I never thought you'd
come back to me.
746
00:36:47,400 --> 00:36:49,200
Well, you know now.
747
00:36:51,300 --> 00:36:53,500
You know, Matt
Dillon's a smart man.
748
00:36:53,600 --> 00:36:56,800
We're gonna have
to play this thing cozy.
749
00:36:56,900 --> 00:36:58,700
What do you mean?
750
00:36:58,800 --> 00:37:01,100
I mean we have to sit tight.
751
00:37:01,200 --> 00:37:03,300
Sooner or later,
Matt's gonna give up
752
00:37:03,600 --> 00:37:05,700
and forget the whole thing.
753
00:37:05,800 --> 00:37:07,100
And little by little,
754
00:37:07,200 --> 00:37:10,200
we can appear
in public together.
755
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
And one of these days,
we'll get on the stage.
756
00:37:12,500 --> 00:37:14,100
And we'll leave town.
757
00:37:15,800 --> 00:37:19,500
I'm surprised at you, Ben.
758
00:37:19,700 --> 00:37:21,200
I don't know Matt
Dillon very well,
759
00:37:21,400 --> 00:37:23,800
but he's not the kind
of man that gives up
760
00:37:23,900 --> 00:37:25,300
and starts forgetting.
761
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
Well, it's the only
chance we've got.
762
00:37:29,100 --> 00:37:30,900
You could leave town.
763
00:37:31,100 --> 00:37:32,300
Well, so could you.
764
00:37:32,400 --> 00:37:34,200
He wouldn't suspect a thing.
765
00:37:34,300 --> 00:37:36,200
That's right.
766
00:37:36,300 --> 00:37:38,200
Providing one of us
stayed here long enough.
767
00:37:38,300 --> 00:37:41,000
A few months at least.
768
00:37:41,100 --> 00:37:42,400
Well, that settles it.
769
00:37:42,600 --> 00:37:44,500
We stay and take our chances.
770
00:37:48,300 --> 00:37:50,400
Well, you said it, Ben,
771
00:37:50,500 --> 00:37:54,800
and I'll remember
it all my life.
772
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
But I'm gonna leave Dodge alone.
773
00:38:00,000 --> 00:38:01,600
Come here.
774
00:38:07,200 --> 00:38:09,600
You're my girl.
775
00:38:09,800 --> 00:38:11,700
And you're not leaving
this town without me.
776
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
We stay. Do you understand that?
777
00:38:16,800 --> 00:38:19,100
Would you like another drink?
778
00:38:19,300 --> 00:38:20,700
No, thanks.
779
00:38:20,900 --> 00:38:23,200
I'd better be getting
back to my room.
780
00:38:23,300 --> 00:38:25,500
Matt's gonna show up any minute.
781
00:38:25,700 --> 00:38:28,200
Must be hard on you,
playing this game with Matt.
782
00:38:30,000 --> 00:38:33,500
It's the worst thing I ever
had to do in my whole life.
783
00:38:35,500 --> 00:38:37,500
Ben?
784
00:38:41,100 --> 00:38:44,600
You know, you never once
asked me about Hal Biggs.
785
00:38:44,700 --> 00:38:47,500
I'm a jealous man.
786
00:38:47,700 --> 00:38:51,000
But I'm not jealous of things
that happened in the past.
787
00:38:51,200 --> 00:38:52,500
Whatever you did,
788
00:38:52,700 --> 00:38:55,200
I'm sure you had
good reason for.
789
00:38:55,300 --> 00:38:57,300
Thank you, Ben.
790
00:39:15,100 --> 00:39:16,200
Well, evening, Ben.
791
00:39:16,300 --> 00:39:18,200
Ah, hello, Matt. I've
been waiting for you.
792
00:39:18,400 --> 00:39:20,200
Well, what do you say
we go over to Delmonico's
793
00:39:20,200 --> 00:39:22,100
- and grab something to eat?
- Fine, let's go.
794
00:39:22,200 --> 00:39:24,300
Let's just hope we don't
run into Doc on the way.
795
00:39:24,400 --> 00:39:25,500
Yeah, I hope not.
796
00:39:25,600 --> 00:39:26,600
Any luck today?
797
00:39:26,800 --> 00:39:27,900
No, not a thing.
798
00:39:28,100 --> 00:39:29,300
I covered a half
a dozen ranches,
799
00:39:29,400 --> 00:39:31,400
couldn't find the man at all.
800
00:39:31,500 --> 00:39:33,600
Well, so what's your next move?
801
00:39:33,800 --> 00:39:36,000
I don't know, Ben.
I'm kind of stuck.
802
00:39:36,100 --> 00:39:38,000
You mean you're,
uh, gonna give it up?
803
00:39:38,200 --> 00:39:39,500
Oh, nothing like that.
804
00:39:39,600 --> 00:39:42,000
I think I'll just operate on
a different theory maybe.
805
00:39:42,200 --> 00:39:44,000
Oh. What do you mean by that?
806
00:39:44,200 --> 00:39:45,600
Well, I'm gonna
assume that maybe
807
00:39:45,700 --> 00:39:48,000
there's no such man
as Honey described.
808
00:39:48,100 --> 00:39:49,300
I don't follow you.
809
00:39:49,500 --> 00:39:51,500
Well, maybe she was so
upset when all this happened,
810
00:39:51,500 --> 00:39:53,700
she just didn't see
the man clearly.
811
00:39:53,900 --> 00:39:55,100
That sounds reasonable.
812
00:39:55,300 --> 00:39:56,300
Just a theory.
813
00:39:56,400 --> 00:39:57,700
But I got nothing to lose.
814
00:39:57,900 --> 00:39:59,300
Come on, let's
go eat. I'm starved.
815
00:39:59,500 --> 00:40:01,400
All right.
816
00:40:01,500 --> 00:40:02,800
I suppose the
way you're feeling,
817
00:40:03,000 --> 00:40:05,400
you want to go out carousing
around after supper, huh?
818
00:40:05,500 --> 00:40:07,500
Well, yeah, now
that you mentioned it.
819
00:40:17,400 --> 00:40:19,600
Hello, Sam. Four
drinks over here, please.
820
00:40:19,700 --> 00:40:21,000
Coming right up.
821
00:40:21,100 --> 00:40:22,700
- Kitty.
- Well, Ben.
822
00:40:22,800 --> 00:40:24,900
It's good to see you
up and around again.
823
00:40:25,100 --> 00:40:26,900
Well, it's good to be
up and around again.
824
00:40:27,100 --> 00:40:28,800
That Doc runs a pretty
good place up there,
825
00:40:28,800 --> 00:40:30,700
but he's a little
short on the drinks.
826
00:40:30,900 --> 00:40:33,200
Well, I can't imagine
any reason for that.
827
00:40:33,300 --> 00:40:34,800
Well, neither can I.
828
00:40:34,900 --> 00:40:36,500
I bet you never asked him.
829
00:40:36,700 --> 00:40:38,700
I bet I never will.
830
00:40:41,400 --> 00:40:43,300
How's the murder
case coming, Matt?
831
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
Nothing new on it so far, Kitty.
832
00:40:45,700 --> 00:40:49,500
Well... here's to a long life.
833
00:40:53,600 --> 00:40:54,800
Ooh.
834
00:40:54,900 --> 00:40:56,400
Haven't you got
anything better than that
835
00:40:56,400 --> 00:40:58,300
for a special occasion?
836
00:40:58,400 --> 00:41:00,300
Of course I do.
837
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
Sam, um,
838
00:41:02,500 --> 00:41:04,800
break out a bottle of that
private stock back there.
839
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Yes, ma'am.
840
00:41:06,100 --> 00:41:07,600
- I'll get it.
- Thank you.
841
00:41:07,800 --> 00:41:10,500
You know?
842
00:41:10,600 --> 00:41:13,300
The way he was carrying
on up there in that office,
843
00:41:13,400 --> 00:41:15,900
I thought I was gonna have to
be there for the rest of my life.
844
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
He likes to make money.
845
00:41:17,100 --> 00:41:19,200
I know.
846
00:41:30,300 --> 00:41:31,500
Well, this looks
a little better.
847
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
I guarantee you it is.
848
00:41:46,300 --> 00:41:48,700
Here's to you getting
Hal Biggs' killer.
849
00:41:50,400 --> 00:41:52,800
I'll drink to that.
850
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Uh, sure.
851
00:41:59,000 --> 00:42:01,100
Well, I got to be going, Kitty.
852
00:42:01,300 --> 00:42:02,700
You just sat down.
853
00:42:02,900 --> 00:42:05,800
Yeah, I know, but I, uh,
got to make my rounds, Kitty.
854
00:42:05,900 --> 00:42:07,900
See you later.
855
00:42:42,100 --> 00:42:45,100
??
856
00:43:15,100 --> 00:43:16,100
Hey, Roy?
857
00:43:17,900 --> 00:43:19,600
- Morning.
- Morning, Hank.
858
00:43:19,700 --> 00:43:21,100
You hear the news?
859
00:43:21,200 --> 00:43:22,200
What news?
860
00:43:22,500 --> 00:43:24,400
Fella up the street
told me about it.
861
00:43:24,500 --> 00:43:27,100
He got it from a fella who'd
been to the telegraph office.
862
00:43:27,300 --> 00:43:29,700
The telegraph operator
told him about it.
863
00:43:29,800 --> 00:43:31,700
About what for gosh sakes?
864
00:43:31,800 --> 00:43:32,900
The marshal.
865
00:43:33,000 --> 00:43:34,200
What about the marshal?
866
00:43:34,300 --> 00:43:35,300
He quit.
867
00:43:35,500 --> 00:43:38,100
Marshal Dillon quit?
868
00:43:38,200 --> 00:43:40,400
Sent a telegram to
Washington this morning,
869
00:43:40,500 --> 00:43:43,200
giving them his resignation
effective immediately.
870
00:43:43,400 --> 00:43:45,500
Oh, I don't believe that.
871
00:43:45,700 --> 00:43:47,600
Well, a lot of the others
didn't believe it, either.
872
00:43:47,600 --> 00:43:50,200
I've told a half a dozen
people about it already.
873
00:43:50,300 --> 00:43:52,800
Well, he must've, uh,
874
00:43:52,900 --> 00:43:55,000
he must've had some reason.
875
00:43:55,200 --> 00:43:57,300
No, didn't give
no reason at all.
876
00:43:57,500 --> 00:43:59,500
Just quit like that.
877
00:43:59,600 --> 00:44:01,200
Well, I've got to
get on up the street.
878
00:44:01,300 --> 00:44:03,400
Lot of other people
want to hear about this.
879
00:44:08,600 --> 00:44:10,700
Oh, good morning, Mr. Stack.
880
00:44:10,900 --> 00:44:12,300
- Morning.
- Uh, Mr. Stack?
881
00:44:12,400 --> 00:44:14,600
You wouldn't tell me why
he done it, would you?
882
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
Who?
883
00:44:15,900 --> 00:44:17,600
Marshal Dillon. Why he quit.
884
00:44:19,500 --> 00:44:21,400
- Quit what?
- Being marshal.
885
00:44:21,600 --> 00:44:22,700
I thought since you and him was
886
00:44:22,700 --> 00:44:24,200
good friends and
all, you'd know.
887
00:44:24,300 --> 00:44:27,800
You mean to say Matt
Dillon resigned his job?
888
00:44:27,900 --> 00:44:29,600
You didn't know?
Why, he sent a telegram
889
00:44:29,800 --> 00:44:30,800
to Washington this morning.
890
00:44:30,800 --> 00:44:33,300
Said he was through
as of right now.
891
00:44:33,500 --> 00:44:34,700
That so?
892
00:44:34,800 --> 00:44:36,500
Yeah.
893
00:44:57,500 --> 00:44:59,900
It's true. You're leaving.
894
00:45:00,000 --> 00:45:02,400
Yeah, it's true, Doc.
895
00:45:02,600 --> 00:45:04,600
Well, where you going?
896
00:45:04,800 --> 00:45:08,000
I don't know yet.
897
00:45:08,100 --> 00:45:11,200
Well, how long you figure
you're gonna be gone?
898
00:45:11,300 --> 00:45:12,800
Don't know that, either, Doc.
899
00:45:12,900 --> 00:45:16,100
I just haven't
figured it all out yet.
900
00:45:17,800 --> 00:45:21,300
Just, uh, just giving up, huh?
901
00:45:21,400 --> 00:45:25,000
Giving up the law.
902
00:45:25,100 --> 00:45:28,100
Well, if I'm not too
inquisitive, why?!
903
00:45:28,200 --> 00:45:31,500
'Cause the law's given
me a problem I can't handle.
904
00:45:33,400 --> 00:45:35,900
Well, by thunder, you
must have a very low opinion
905
00:45:36,100 --> 00:45:37,600
of my ability to comprehend
906
00:45:37,700 --> 00:45:39,800
unless this is
awful complicated.
907
00:45:39,900 --> 00:45:42,000
Nothing complicated
about it, Doc.
908
00:45:42,100 --> 00:45:44,000
It's real simple.
909
00:45:44,100 --> 00:45:46,800
Ben Stack murdered Hal Biggs.
910
00:45:47,500 --> 00:45:49,400
What?
911
00:45:49,500 --> 00:45:52,900
That's it.
912
00:45:56,200 --> 00:45:58,200
He saved your life.
913
00:45:58,300 --> 00:46:01,000
Either I got to go out
there and arrest the man
914
00:46:01,200 --> 00:46:02,500
that saved my life,
915
00:46:02,700 --> 00:46:04,500
or I got to take off that badge.
916
00:46:04,700 --> 00:46:06,800
You know anything else I can do?
917
00:46:10,400 --> 00:46:12,300
No. Well, no.
918
00:46:18,400 --> 00:46:21,400
Well, I suppose you told Kitty.
919
00:46:21,600 --> 00:46:23,700
No, I haven't told her yet, Doc.
920
00:46:23,900 --> 00:46:25,400
I...
921
00:46:25,500 --> 00:46:28,200
just been putting that off
as long as I could, I guess.
922
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
Hiya, Doc.
923
00:46:31,600 --> 00:46:34,100
- Riley, how are you?
- Good.
924
00:46:34,200 --> 00:46:35,400
How are things over in Jetmore?
925
00:46:35,400 --> 00:46:36,500
They're fine.
926
00:46:36,700 --> 00:46:38,400
Matt, I'm sorry I
was late getting here.
927
00:46:38,600 --> 00:46:40,500
I was out of town when
your telegram arrived.
928
00:46:40,700 --> 00:46:43,900
My telegram? What
are you talking about?
929
00:46:44,000 --> 00:46:46,700
Is somebody playing games?
930
00:46:46,800 --> 00:46:49,200
Here.
931
00:46:49,300 --> 00:46:51,200
If this is a joke, Matt,
it ain't very funny.
932
00:46:51,400 --> 00:46:53,400
I near killed two
horses getting here.
933
00:47:09,000 --> 00:47:10,400
Sam? Whiskey.
934
00:47:10,500 --> 00:47:12,200
You bet.
935
00:47:12,400 --> 00:47:14,300
Excuse me.
936
00:47:16,500 --> 00:47:19,200
Ben, I can hardly believe it.
937
00:47:19,300 --> 00:47:21,800
He's leaving in the
morning for good.
938
00:47:21,900 --> 00:47:23,400
Nothing can happen to us now.
939
00:47:23,500 --> 00:47:25,100
We're free.
940
00:47:25,300 --> 00:47:27,600
I'm, uh, sorry I didn't
come over to your room
941
00:47:27,800 --> 00:47:29,600
this afternoon like I promised.
942
00:47:29,800 --> 00:47:31,200
Oh, that doesn't matter.
943
00:47:31,300 --> 00:47:32,500
It's only hours.
944
00:47:32,600 --> 00:47:35,000
We can be together all the time.
945
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
Well, here's to us.
946
00:47:38,700 --> 00:47:40,300
No matter what happens.
947
00:47:41,700 --> 00:47:43,800
What do you mean "no
matter what happens"?
948
00:47:45,600 --> 00:47:47,700
Well, sometimes
a man does things
949
00:47:47,800 --> 00:47:51,100
that a woman doesn't understand.
950
00:47:51,300 --> 00:47:54,400
And especially if the woman
happens to be in love with him.
951
00:47:55,800 --> 00:47:57,800
What did you do, Ben?
952
00:47:59,700 --> 00:48:00,800
What is it?
953
00:48:09,700 --> 00:48:10,700
Ben?
954
00:48:10,800 --> 00:48:12,200
Matt.
955
00:48:12,400 --> 00:48:13,700
This here's James Riley,
956
00:48:13,800 --> 00:48:15,100
he's the sheriff
over in Jetmore.
957
00:48:15,300 --> 00:48:16,400
That so?
958
00:48:16,600 --> 00:48:19,600
Somebody sent him a
telegram signed with my name,
959
00:48:19,800 --> 00:48:22,400
saying he was needed
in Dodge right away.
960
00:48:22,500 --> 00:48:25,100
I just thought maybe you'd
know something about it.
961
00:48:30,800 --> 00:48:33,400
Yeah, I do.
962
00:48:33,600 --> 00:48:37,300
You see, Matt Dillon
and I are old friends.
963
00:48:37,500 --> 00:48:39,500
And last night he found out
964
00:48:39,700 --> 00:48:43,000
I killed somebody
a few days ago.
965
00:48:43,100 --> 00:48:45,000
And rather than arrest me,
966
00:48:45,100 --> 00:48:47,400
because we were old friends,
967
00:48:47,600 --> 00:48:53,300
he took off his badge
and resigned his job.
968
00:48:55,800 --> 00:48:57,300
Honey?
969
00:48:58,700 --> 00:49:00,700
I understand.
970
00:49:02,500 --> 00:49:06,100
Marshal, it was a mistake.
971
00:49:06,200 --> 00:49:09,100
Ben thought Hal was
reaching for his gun.
972
00:49:09,200 --> 00:49:12,000
I figured it was
something like that.
973
00:49:12,100 --> 00:49:13,600
If I've got anything
to say about it,
974
00:49:13,800 --> 00:49:15,700
the jury'll know that, too.
975
00:49:17,000 --> 00:49:20,500
I'm, uh, sorry I put
you in that spot, Matt.
976
00:49:22,100 --> 00:49:24,100
I was just afraid
I'd lose something
977
00:49:24,300 --> 00:49:27,400
I'd been looking
for for a long time.
978
00:49:40,900 --> 00:49:43,500
You're my girl.
979
00:49:43,600 --> 00:49:45,500
Don't you forget it.
980
00:49:46,800 --> 00:49:49,900
You know I won't.
981
00:50:19,400 --> 00:50:21,400
??
68185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.