All language subtitles for Gasmamman.S05E06.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,736 Tы поедешь с нами. Нам нужен кто-то стоять на входе. 2 00:00:15,760 --> 00:00:19,136 - Ты не должен говорить, что она жива. - Почему? 3 00:00:19,160 --> 00:00:21,816 Потому что тогда и моя, и твоя семья будет в опасности. 4 00:00:21,840 --> 00:00:27,896 - Ты встретился с Майором? - Нет... 5 00:00:27,920 --> 00:00:30,376 Я нашла сервер. 6 00:00:30,400 --> 00:00:34,016 - Мне наплевать на деньги, отдай мне цепочку. - Или ты меня застрелишь? 7 00:00:34,040 --> 00:00:37,680 Цепочка - ключ к серверу. 8 00:00:38,960 --> 00:00:42,736 - Хорошо, что связался со мной. - Подожди! 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,576 Это Густав Эк, я вижу машину с подозреваемыми 10 00:00:45,600 --> 00:00:49,136 и еду за ней. Фак! 11 00:00:49,160 --> 00:00:53,000 - Нужно вернуться, я уронил пушку! - Не успеем уже! - Я ее уронил!!! 12 00:01:00,160 --> 00:01:03,000 Должно быть это самое глупое, что ты сделал в своей жизни. 13 00:01:05,920 --> 00:01:09,256 Густав... 14 00:01:09,280 --> 00:01:12,416 Пропустите меня, там мой ребенок! - Эмиль! 15 00:01:12,440 --> 00:01:18,560 Пропустите ее. - Всё хорошо, малышка... 16 00:01:20,960 --> 00:01:26,696 Привет, моя крошка. Иди сюда. 17 00:01:26,720 --> 00:01:29,856 Вот так... 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,440 Tуве... 19 00:01:34,440 --> 00:01:37,160 Это было...Туве... 20 00:01:38,200 --> 00:01:40,080 Tуве, прости. 21 00:01:41,840 --> 00:01:44,376 Пошел ты к черту, Густав 22 00:01:44,400 --> 00:01:47,480 Tуве... 23 00:01:49,200 --> 00:01:51,880 - Густав. - Что?! 24 00:01:54,000 --> 00:01:57,720 Я еду в "Eco Vera", поедешь со мной? 25 00:01:57,900 --> 00:02:00,720 "ВОЛЧИЦА" 5 сезон 6 серия 26 00:02:00,744 --> 00:02:09,744 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 27 00:02:12,360 --> 00:02:16,176 Вот возьми. Это твоя часть. 28 00:02:16,200 --> 00:02:19,960 Долг Тани оплачен. 29 00:02:21,120 --> 00:02:24,120 И мы в расчете.. 30 00:02:25,240 --> 00:02:27,600 Олрайт. 31 00:02:46,160 --> 00:02:48,736 Вот. 32 00:02:48,760 --> 00:02:50,616 Спасибо. 33 00:02:50,640 --> 00:02:54,920 - Как дела? - Хорошо. Всё работает. 34 00:02:58,600 --> 00:03:00,640 Барри должен получить свои деньги. 35 00:03:01,720 --> 00:03:04,680 Сделаю. 36 00:03:09,200 --> 00:03:12,440 - Что такое? - Ничего... 37 00:03:18,160 --> 00:03:22,800 Я хочу, чтобы мы вместе куда-нибудь уехали. 38 00:03:37,480 --> 00:03:41,936 Прошу прощения, но на улице у меня друзья в шоке. 39 00:03:41,960 --> 00:03:44,376 Я сказала всё, что знаю. 40 00:03:44,400 --> 00:03:48,176 Один свидетель рассказал о женщине, которая угрожала тебе пистолетом. 41 00:03:48,200 --> 00:03:51,336 - Она была с нападавшими? - Я не знаю. 42 00:03:51,360 --> 00:03:54,416 Честно я не знаю. Это было частное мероприятие. 43 00:03:54,440 --> 00:03:57,496 Я не знаю всех, кто на нем был. Мы закончили? 44 00:03:57,520 --> 00:03:59,880 На этот раз да. 45 00:04:06,200 --> 00:04:09,520 Спроси своего коллегу про женщину. 46 00:04:16,120 --> 00:04:19,240 Toни. 47 00:04:21,160 --> 00:04:24,696 Ты должен вернуть сервер. 48 00:04:24,720 --> 00:04:27,496 - Где ты хочешь, чтобы я его искал? - Не знаю... 49 00:04:27,520 --> 00:04:31,376 Сначала нам нужно выяснить, кто эта чертова Корнелия Викнер. 50 00:04:31,400 --> 00:04:34,616 Пусть Морган узнает, где она училась, 51 00:04:34,640 --> 00:04:36,456 есть ли у нее дети. Я хочу всёо ней знать! 52 00:04:36,480 --> 00:04:38,760 Хорошо. 53 00:04:42,840 --> 00:04:45,776 Что это было? О чем это она? 54 00:04:45,800 --> 00:04:48,736 Серьезно, я ни хрена на знаю. 55 00:04:48,760 --> 00:04:53,296 Мы можем забрать всю банду и посмотреть, расколется ли кто. 56 00:04:53,320 --> 00:04:55,936 У нас мало что есть против Веры. 57 00:04:55,960 --> 00:04:58,976 Остальные - маленькие игроки. Нам нужен Майор. 58 00:04:59,000 --> 00:05:02,600 Расслабься. Ты же всегда говоришь, что это марафон. 59 00:05:04,440 --> 00:05:07,800 Ты что-то не договариваешь, Густав? 60 00:05:11,600 --> 00:05:14,216 Ты что мне не доверяешь? 61 00:05:14,240 --> 00:05:19,056 Я не знаю что это, но я знаю, что есть что-то. 62 00:05:19,080 --> 00:05:22,856 - Тебе угрожают, Густав? - Нет. Хорошо? 63 00:05:22,880 --> 00:05:27,720 Успокойся, что-нибудь придумаем. 64 00:05:40,080 --> 00:05:43,176 Питер Паркер, что у тебя? 65 00:05:43,200 --> 00:05:45,536 Моя Чудо-Женщина, пожалуйста 66 00:05:45,560 --> 00:05:48,096 скажи, что у нас есть фотографии с Фрихамна 67 00:05:48,120 --> 00:05:51,936 Нет. Только те, что уже были. 68 00:05:51,960 --> 00:05:56,656 На них женщина, которая скрылась с места происшествия. Я должен узнать, кто это. 69 00:05:56,680 --> 00:06:00,336 Не посмотришь, нет ли где там частных камер 70 00:06:00,360 --> 00:06:03,656 Или у контейнеров? 71 00:06:03,680 --> 00:06:06,176 Сделаю завтра утром. 72 00:06:06,200 --> 00:06:10,520 Пожалуйста, Анника. Мне нужно, чтобы ты сделала это сейчас. 73 00:06:12,400 --> 00:06:14,240 Ладно. 74 00:06:24,520 --> 00:06:28,576 - Ты знаешь, сколько времени? - Да, сожалею, что звоню так поздно. 75 00:06:28,600 --> 00:06:33,416 Я хочу поговорить с Майором. 76 00:06:33,440 --> 00:06:37,416 Вы говорите с Майором. 77 00:06:37,440 --> 00:06:39,960 Это я Майор. 78 00:06:41,160 --> 00:06:44,776 - Мы закончили разговор. Я вешаю трубку. - Она говорит правду. 79 00:06:44,800 --> 00:06:48,176 Прошу Вас, мистер Джерафи. Не недооценивайте меня. 80 00:06:48,200 --> 00:06:49,856 Кто ты на самом деле? 81 00:06:49,880 --> 00:06:54,416 Тот, кому есть что терять, если я не покончу со всем этим. 82 00:06:54,440 --> 00:06:59,256 - Откуда мне знать, можно ли тебе доверять? - Я показываю Вам свое лицо. 83 00:06:59,280 --> 00:07:02,136 Вы единственный человек, который знает, как я выгляжу. 84 00:07:02,160 --> 00:07:06,296 Поэтому моя жизнь и жизнь моих детей в Ваших руках. 85 00:07:06,320 --> 00:07:09,976 Это больше не безопасно. Больше не звони. 86 00:07:10,000 --> 00:07:13,480 Пожалуйста, подождите. Проверьте свой имейл. 87 00:07:14,560 --> 00:07:20,280 Я только что отправил зашифрованный файл. Пароль - «двойник». 88 00:07:21,280 --> 00:07:26,296 В знак моей доброжелательности Вы получите список всех моих клиентoв. 89 00:07:26,320 --> 00:07:28,616 И если Вы согласитесь на встречу, 90 00:07:28,640 --> 00:07:32,560 Вы получите всё необходимое для управления всем бизнесом. 91 00:07:37,360 --> 00:07:40,400 Я свяжусь с тобой. 92 00:07:51,200 --> 00:07:54,856 - Линус, подойди на секунду. - Я в душ. 93 00:07:54,880 --> 00:07:57,736 - Речь о Густаве. - Ладно. 94 00:07:57,760 --> 00:08:00,096 Иди сюда. 95 00:08:00,120 --> 00:08:04,976 - Что такое? - В Густава стреляли. 96 00:08:05,000 --> 00:08:07,616 - Что? - Поступил сигнал тревоги о вооруженном ограблении. 97 00:08:07,640 --> 00:08:10,936 Он поехал за преступниками, и они выстрелили по его машине. 98 00:08:10,960 --> 00:08:15,200 В него не попали, но с ним в машине была Магда. 99 00:08:16,280 --> 00:08:20,376 Они в порядке, Линус. Никто не пострадал. 100 00:08:20,400 --> 00:08:22,776 - Точно? - Они в порядке. 101 00:08:22,800 --> 00:08:25,160 Хорошо... 102 00:08:54,560 --> 00:08:59,376 Зак, прекрати. Не ври мне. Я устал от этого всего. 103 00:08:59,400 --> 00:09:03,616 - У тебя могут возникнуть проблемы с компанией. - Успокойся. Врать насчет чего? 104 00:09:03,640 --> 00:09:05,296 Густаву угрожают? 105 00:09:05,320 --> 00:09:09,256 Поговори с Ниной, может она что-то знает. Можешь сделать это для меня? 106 00:09:09,280 --> 00:09:11,736 - Хорошо, поговорю. - Паркер! 107 00:09:11,760 --> 00:09:15,536 - Мне надо заканчивать. Спасибо. - Hашла что-нибудь? 108 00:09:15,560 --> 00:09:18,296 У меня есть фотография с корабля, зарегистрированного в России. 109 00:09:18,320 --> 00:09:21,616 - Это она? - Да. 110 00:09:21,640 --> 00:09:25,256 - Ближе никак. - А как насчет мобильного телефона, который мы нашли? 111 00:09:25,280 --> 00:09:28,096 Да... 112 00:09:28,120 --> 00:09:31,336 Техникам не удалось ничего найти. 113 00:09:31,360 --> 00:09:34,816 И отпечатки пальцев неполные. Извини. 114 00:09:34,840 --> 00:09:39,896 Проклятье. Но пошли мне на почту всё равно. 115 00:09:39,920 --> 00:09:44,280 И Паркер... Не забывай время от времени переводить дыхание. 116 00:09:59,800 --> 00:10:02,560 Привет, милая. 117 00:10:05,400 --> 00:10:09,696 - Где я? - В безопасности. 118 00:10:09,720 --> 00:10:12,936 Помнишь что-нибудь из того, что произошло? 119 00:10:12,960 --> 00:10:18,096 Выстрел...Ты меня спас. 120 00:10:18,120 --> 00:10:21,440 Как я могу тебя отблагодарить? 121 00:10:22,960 --> 00:10:26,080 У тебя это хорошо получается. 122 00:10:28,400 --> 00:10:30,800 Плохой мальчик 123 00:10:32,840 --> 00:10:36,376 Ты видел того, кто держал меня в плену? 124 00:10:36,400 --> 00:10:40,936 Я хочу знать, как он. 125 00:10:40,960 --> 00:10:43,520 Я этого не знаю. 126 00:10:44,400 --> 00:10:50,696 Нина.. Мне нужно поговорить с Ниной... 127 00:10:50,720 --> 00:10:54,936 Нет, нет...Тебе не стоит сейчас ни с кем разговаривать. 128 00:10:54,960 --> 00:10:59,200 Где мой телефон? Он у тебя? 129 00:11:06,520 --> 00:11:09,176 - Aлло? - Алло, Нина? 130 00:11:09,200 --> 00:11:13,800 - Ты где? - Я думаю, что я... 131 00:11:25,280 --> 00:11:29,600 Рада видеть Вас, мистер Джерафи. Я рада, что Вы захотели со мной встретиться. 132 00:11:31,840 --> 00:11:35,520 Вот сервер, о котором мы договаривались. 133 00:11:36,840 --> 00:11:39,416 Не разочаруйте меня. 134 00:11:39,440 --> 00:11:43,256 Вам вряд ли понравится, как я реагирую на неудачи. 135 00:11:43,280 --> 00:11:46,640 Мы даем Вам слово. Мы Вас не разочаруем. 136 00:11:58,600 --> 00:12:02,296 Ваши новые личности безупречны. 137 00:12:02,320 --> 00:12:06,840 Юсуф встретит вас в VIP-зале в АрлАнде перед вылетом. 138 00:12:09,160 --> 00:12:13,000 Он обменяет папку на ключ NFC. 139 00:12:14,560 --> 00:12:19,960 Удачи Вам, Моника Хендрикс. 140 00:12:24,960 --> 00:12:28,456 Я ознакомилась с отчетом галереи. 141 00:12:28,480 --> 00:12:30,816 Я просмотрела каждую цифру. 142 00:12:30,840 --> 00:12:34,656 Для Нины Эк невозможно было собрать пять миллионов наличными 143 00:12:34,680 --> 00:12:38,496 менее чем за сутки. 144 00:12:38,520 --> 00:12:43,336 С другой стороны, отдельно от компании 145 00:12:43,360 --> 00:12:45,976 есть стипендии от художественных организаций 146 00:12:46,000 --> 00:12:48,256 и анонимные пожертвования. 147 00:12:48,280 --> 00:12:51,976 Про них сложно было найти информацию. 148 00:12:52,000 --> 00:12:56,296 Возможно с иностранного счета. Следы попытались тщательно скрыть. 149 00:12:56,320 --> 00:12:59,840 - Ты правда ничего об этом не знаешь? - Нет. Почему я должен знать? 150 00:13:01,560 --> 00:13:05,320 Потому что на счете стоит имя твоей сожительницы. 151 00:13:06,640 --> 00:13:08,256 Это не может быть правдой. 152 00:13:08,280 --> 00:13:11,416 Клара Нордин переводила большие денежные суммы братьям 153 00:13:11,440 --> 00:13:14,240 и сестре Эк. 154 00:13:31,920 --> 00:13:35,680 - Привет. - Привет, бабушка. 155 00:13:36,760 --> 00:13:42,616 Мне приснилось, что ты сидела со мной. Я просыпаюсь 156 00:13:42,640 --> 00:13:46,480 И ты тут вправду сидишь. 157 00:13:48,040 --> 00:13:53,176 Вечеринка Линуса...если бы я не была такой упрямой... 158 00:13:53,200 --> 00:13:55,680 Давай забудем об этом. 159 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 Я знаю, что мама жива. 160 00:14:04,280 --> 00:14:07,640 Зак и Густав тоже знают. 161 00:14:09,320 --> 00:14:15,520 Никто не должен знать. Понимаешь? Больше никто не должен знать. 162 00:14:50,480 --> 00:14:53,776 Я хочу проверить одни отпечатки пальцев. 163 00:14:53,800 --> 00:14:57,496 Можешь проверить, совпадают ли они теми неполными отпечатками с телефона? 164 00:14:57,520 --> 00:15:00,496 Хорошо. Отправь их мне. 165 00:15:00,520 --> 00:15:03,096 - Это всё? - Да. 166 00:15:03,120 --> 00:15:06,840 В следующий раз напиши по электронке... 167 00:15:18,520 --> 00:15:22,400 Густав, нам нужно поговорить. 168 00:15:25,440 --> 00:15:29,496 Мы идентифицировали по серийному номеру оружие, использованное во время нападения. 169 00:15:29,520 --> 00:15:31,840 Кто владелец? 170 00:15:33,280 --> 00:15:36,560 Кто владелец? 171 00:15:50,000 --> 00:15:52,800 Я не могу понять, как они узнали что у меня дома было оружие. 172 00:15:53,880 --> 00:15:57,880 Значит из моего оружия стреляли по тебе? 173 00:16:00,840 --> 00:16:03,976 Мама, должно быть, проникла сюда. 174 00:16:04,000 --> 00:16:07,280 Я полагаю, что это она взломала сейф. 175 00:16:08,760 --> 00:16:11,736 Как она могла такое сделать? 176 00:16:11,760 --> 00:16:14,320 Вероятно, она передала оружие грабителям. 177 00:16:19,760 --> 00:16:21,320 Скол! 178 00:16:28,320 --> 00:16:33,456 Вот. Распорядись деньгами по-умному. 179 00:16:33,480 --> 00:16:37,320 Можно накупить кучу Хуббы-Буббы. 180 00:16:39,960 --> 00:16:44,096 Я снял квартиру для Винстона. 181 00:16:44,120 --> 00:16:48,456 И Веспа у него будет. Красная. 182 00:16:48,480 --> 00:16:52,736 - И шлем. - Будет. 183 00:16:52,760 --> 00:16:56,576 Может, мы где-нибудь и пересечемся в этом мире. 184 00:16:56,600 --> 00:17:00,536 Меня легко отыскать. Просто спроси, где найти симпотного шведа. 185 00:17:00,560 --> 00:17:03,320 Что не так? 186 00:17:15,960 --> 00:17:17,936 Привет, дорогая. Что-то случилось? 187 00:17:17,960 --> 00:17:20,536 - Бабушка в больнице. - Что такое? 188 00:17:20,560 --> 00:17:23,896 У нее внутреннее кровотечение. Может, понадобится операция. 189 00:17:23,920 --> 00:17:26,936 Но врачи говорят, что всё будет хорошо. 190 00:17:26,960 --> 00:17:30,536 - Ясно. Позвони, если еще будут новости. - Целую. 191 00:17:30,560 --> 00:17:33,160 - Целую. - Пока. 192 00:17:42,240 --> 00:17:46,920 - Привет. - О, привет. 193 00:17:50,280 --> 00:17:55,216 Черт, я слышал, что... Как Магда? 194 00:17:55,240 --> 00:18:00,136 Нормально. Нам чертовски повезло. Машина только снаружи повреждена. 195 00:18:00,160 --> 00:18:04,840 - А ты как? - Нормально...хорошо. 196 00:18:06,960 --> 00:18:09,960 - Я пойду к бабушке. - Да. 197 00:18:19,520 --> 00:18:21,640 - Привет, братик. - Привет. 198 00:18:23,000 --> 00:18:26,896 - Привет. Как дела? - Хорошо. Как ты? 199 00:18:26,920 --> 00:18:28,856 - Привет. - Как она? 200 00:18:28,880 --> 00:18:32,000 Она спит, но можете зайти. 201 00:18:47,480 --> 00:18:51,160 Она только что заснула. Я схожу за кофе. 202 00:18:58,640 --> 00:19:00,856 Вы нашли тех, кто стрелял в тебя и в Магду? 203 00:19:00,880 --> 00:19:04,336 Нет, но следователи занимаются этим. Скоро узнаем. 204 00:19:04,360 --> 00:19:06,840 Я схожу в туалет. 205 00:19:12,280 --> 00:19:15,816 Хочешь попасть в тюрягу? 206 00:19:15,840 --> 00:19:19,480 Едь, нахрен! Они нас догонят! 207 00:19:21,360 --> 00:19:24,120 Стреляй! 208 00:19:28,160 --> 00:19:30,616 Что случилось на самом деле с бабушкой? 209 00:19:30,640 --> 00:19:33,056 Она упала со стула, когда мыла окна. 210 00:19:33,080 --> 00:19:37,336 Ты сама в это веришь? Ты ведь понимаешь, кто виноват? 211 00:19:37,360 --> 00:19:40,056 - Если ты знаешь, где она, ты должна это сказать. - Не знаю... 212 00:19:40,080 --> 00:19:43,176 Нина... 213 00:19:43,200 --> 00:19:46,656 Это за ней мы с Эмилем охотились три года. 214 00:19:46,680 --> 00:19:49,456 Мама - Maйор. 215 00:19:49,480 --> 00:19:51,616 Что думаешь будет с нами, если ее арестуют? 216 00:19:51,640 --> 00:19:53,936 Да не говори чушь 217 00:19:53,960 --> 00:19:56,896 Если она выкрала оружие у Зака, она имеет отношение к ограблению. 218 00:19:56,920 --> 00:19:59,936 Она была в контейнере вместе с тобой, когда его украли. 219 00:19:59,960 --> 00:20:03,536 Она не сама это сделала. 220 00:20:03,560 --> 00:20:05,560 А вот и ты. 221 00:20:06,560 --> 00:20:08,920 Я пойду вовнутрь, до встречи. 222 00:20:11,240 --> 00:20:13,800 Я с тобой. 223 00:20:25,840 --> 00:20:29,640 - Увидимся. - Увидимся. 224 00:20:35,680 --> 00:20:39,456 Привет. Мне нужны видео с камер наблюдения 225 00:20:39,480 --> 00:20:44,480 с нашего этажа в участке. Да, с нашего этажа. Сможешь найти? 226 00:20:47,160 --> 00:20:49,920 Хорошо. Я отправлю дату и время. 227 00:20:58,280 --> 00:21:02,096 - Получили совпадения? - Да, три совпадения. 228 00:21:02,120 --> 00:21:05,616 По четырехбалльной шкале. Но откуда ты знал? 229 00:21:05,640 --> 00:21:09,640 - Этот человек мертв. - Спасибо. 230 00:21:34,440 --> 00:21:37,600 - Как она? - Она в порядке. 231 00:21:39,120 --> 00:21:42,776 - Мы когда-нибудь увидимся снова? - Ты ведь знаешь меня. 232 00:21:42,800 --> 00:21:46,920 Я как бумеранг, не заметила? 233 00:21:52,000 --> 00:21:55,800 Обними ее от меня и будь сильной, Нина. 234 00:21:59,880 --> 00:22:02,816 Фредрик его сделал. 235 00:22:02,840 --> 00:22:06,016 Могу тебе его одолжить, если ты пообещаешь вернуть его когда-нибудь. 236 00:22:06,040 --> 00:22:08,680 Обещаю. 237 00:22:16,520 --> 00:22:21,200 Иди к бабушке. Давай же, Нина. 238 00:22:39,600 --> 00:22:44,416 Густав...у меня есть шанс покинуть страну. 239 00:22:44,440 --> 00:22:49,456 Вы будете в безопасности, и ты сможешь вернуться к нормальной жизни. 240 00:22:49,480 --> 00:22:52,280 Что всё это нахрен такое? 241 00:22:55,120 --> 00:22:59,280 Что бы ты ни сделал, я всегда буду любить тебя. 242 00:23:32,080 --> 00:23:35,320 Какого хрена...? 243 00:23:36,680 --> 00:23:39,456 - Какого хрена? - Настало время говорить. 244 00:23:39,480 --> 00:23:41,576 - Что? - Прекрати, блин. 245 00:23:41,600 --> 00:23:43,696 Твоя мама жива! Она жива! 246 00:23:43,720 --> 00:23:47,736 Как давно ты знаешь об этом? Как, к черту, давно? 247 00:23:47,760 --> 00:23:52,200 Покажи, кому ты служишь или заткнись! Проклятье! 248 00:23:53,320 --> 00:23:56,336 Понимаешь, какие последствия будут, если окажется, что ты знал? 249 00:23:56,360 --> 00:23:59,616 - Да, я понимаю. - Сядь! 250 00:23:59,640 --> 00:24:02,960 Сядь! 251 00:24:09,160 --> 00:24:12,520 Теперь рассказывай, всё, что знаешь. 252 00:24:13,760 --> 00:24:17,240 Если об этом узнают... 253 00:24:18,400 --> 00:24:24,176 Есть контракт насчет Линуса, Нины, всей моей семьи. 254 00:24:24,200 --> 00:24:27,360 Туве, Магды... 255 00:24:30,960 --> 00:24:35,000 Соня работает на Майора? 256 00:24:37,640 --> 00:24:41,696 - Она Майор. - Что ты имеешь в виду? 257 00:24:41,720 --> 00:24:45,976 Она взяла на себя весь бизнес и намеревается покинуть страну. 258 00:24:46,000 --> 00:24:47,496 Когда? 259 00:24:47,520 --> 00:24:52,160 Я знаю, что она уехала из больницы час назад на черном Range Rover. 260 00:24:55,600 --> 00:24:58,080 Собери сейчас всю группу. Немедленно. 261 00:25:06,600 --> 00:25:09,096 Привет. 262 00:25:09,120 --> 00:25:11,536 - Мне нужно идти, бабушка. - Ладно. - Целую. 263 00:25:11,560 --> 00:25:13,920 Пока. 264 00:25:27,480 --> 00:25:31,856 Может, куда-нибудь уедем когда ты выйдешь отсюда? 265 00:25:31,880 --> 00:25:34,256 Может быть. 266 00:25:34,280 --> 00:25:39,880 - Куда ты хочешь поехать? - Не знаю. Ты выбирай. 267 00:25:42,080 --> 00:25:45,720 Может, навестим Соню? 268 00:25:52,520 --> 00:25:58,560 Если нет доверия, то в чем, черт возьми, смысл? 269 00:26:02,960 --> 00:26:07,200 Ты перевела кучу денег внукам. Откуда они? 270 00:26:08,800 --> 00:26:11,696 О чем ты бредишь? 271 00:26:11,720 --> 00:26:16,336 Если бы не я, ты бы умерла на этом острове. 272 00:26:16,360 --> 00:26:20,920 Этот маленький ублюдок утопил бы тебя в море. 273 00:26:24,440 --> 00:26:29,560 Ты раньше говорил, что не видел тех, кто держал меня в плену. 274 00:26:31,400 --> 00:26:38,240 Я видел их, когда мы пытались произвести обмен... 275 00:26:41,360 --> 00:26:44,256 Привет, бабушка. 276 00:26:44,280 --> 00:26:46,416 - Алло? - У тебя каша в голове. 277 00:26:46,440 --> 00:26:50,576 Oтдыхай. Ты через столько прошла... 278 00:26:50,600 --> 00:26:53,936 Не придумывай глупостей. 279 00:26:53,960 --> 00:26:57,936 СамИр сказал, что кто-то нанял его. 280 00:26:57,960 --> 00:27:01,656 - Это был ты?! - Успокойся... 281 00:27:01,680 --> 00:27:03,960 Это был ты? 282 00:27:06,960 --> 00:27:09,400 Успокойся! 283 00:27:12,120 --> 00:27:15,640 Отвечай! 284 00:27:20,880 --> 00:27:22,336 Бабушка! 285 00:27:22,360 --> 00:27:25,416 Твои внуки нас разлучили! 286 00:27:25,440 --> 00:27:28,600 Я сделал то, чтобы заставить их... 287 00:27:30,360 --> 00:27:31,840 Бабушка! 288 00:27:33,640 --> 00:27:36,856 Я сделал это ради тебя! Я сделал... 289 00:27:36,880 --> 00:27:42,200 Я сделал это ради нас, Клара... 290 00:27:47,120 --> 00:27:50,176 Я не знаю что случилось... Начало сигналить. 291 00:27:50,200 --> 00:27:51,656 Клара? 292 00:27:51,680 --> 00:27:54,760 - Пульс чувствуешь? - Нет, принеси дефибриллятор. 293 00:27:59,040 --> 00:28:02,456 Что ты сделал? Что, черт возьми, ты сделал? Ты ее убил! 294 00:28:02,480 --> 00:28:05,176 Ты убил ее, ублюдок! 295 00:28:05,200 --> 00:28:08,376 - Нина ... - Не трогай меня! 296 00:28:08,400 --> 00:28:10,536 Ты в шоке и не знаешь, что говоришь. 297 00:28:10,560 --> 00:28:15,256 Она позвонила мне. Я всё слышал. Я иду в полицию. 298 00:28:15,280 --> 00:28:17,336 Нина...Нина! 299 00:28:17,360 --> 00:28:20,816 Ты и твои брат и сестра будете в опасности 300 00:28:20,840 --> 00:28:26,456 И ваши детки тоже. Я знаю, что ваша мать жива. 301 00:28:26,480 --> 00:28:30,536 Много кто начнет охоту на вас, 302 00:28:30,560 --> 00:28:32,029 чтобы найти ее. 303 00:28:32,320 --> 00:28:36,176 Я думаю тебе стоит хорошо подумать, 304 00:28:36,200 --> 00:28:39,880 прежде чем тебя поглотит вся эта ложь... 305 00:28:45,400 --> 00:28:47,056 Мы сотрудничаем с пограничной полицией 306 00:28:47,080 --> 00:28:50,256 и отправляем сотрудников в аэропорты и порты. 307 00:28:50,280 --> 00:28:53,016 Наши техники изучают сейчас дорожные камеры. 308 00:28:53,040 --> 00:28:56,176 Автомобиль, в котором по нашему мнению едут Соня Эк и Лукас Сандрини 309 00:28:56,200 --> 00:29:01,936 проехал мимо Норртулла 30 минут назад. Скорей всего в аэропорт Арланды. 310 00:29:01,960 --> 00:29:05,176 Соня Эк взяла на себя бизнес Майора. 311 00:29:05,200 --> 00:29:08,056 Так что это дело у нас на первом месте. 312 00:29:08,080 --> 00:29:13,816 Барри Симмонс всё еще в Стокгольме. Они не должен покинуть страну! 313 00:29:13,840 --> 00:29:17,376 Это понятно? Хорошо. И не волнуйтесь 314 00:29:17,400 --> 00:29:20,096 за сверхурочные часы: я всё покрою. 315 00:29:20,120 --> 00:29:24,496 - Как ты? Всё в порядке? - Мы едем за твоей матерью. 316 00:29:24,520 --> 00:29:28,040 - Жалко, что тебе нельзя с нами. - Пошел он нахрен, oкей? 317 00:30:04,720 --> 00:30:07,560 Проклятье! 318 00:30:19,040 --> 00:30:21,816 - Привет. - Привет. 319 00:30:21,840 --> 00:30:25,616 Я...я уронил их на велосипедную дорожку, и кто-то успел через них переехать. 320 00:30:25,640 --> 00:30:27,216 Но всё равно они тебе. 321 00:30:27,240 --> 00:30:30,560 Спасибо. Какие они красивые. 322 00:30:47,920 --> 00:30:52,400 Куда ты потом поедешь? Разъедемся во Франкфурте? 323 00:30:55,280 --> 00:30:59,680 Тебе, наверное, стоит побыть со мной еще какое-то время. 324 00:31:14,680 --> 00:31:17,440 Привет, дочка. Как дела? 325 00:31:18,680 --> 00:31:22,416 - Нина? Алло? - Я не знаю, что мне делать... 326 00:31:22,440 --> 00:31:27,816 Нина, я не слышу, что ты говоришь. Нина, сделай вдох. 327 00:31:27,840 --> 00:31:31,480 Что случилось? Скажи, что такое. 328 00:31:32,520 --> 00:31:34,640 - Бабушка... - Что с бабушкой? 329 00:31:36,880 --> 00:31:40,160 - Она умерла. - Что? 330 00:31:41,640 --> 00:31:47,856 Что...Где ты сейчас? Ты в больнице? 331 00:31:47,880 --> 00:31:49,936 Густав и Линус там? 332 00:31:49,960 --> 00:31:53,536 - Роланд там? - Он ее убил! 333 00:31:53,560 --> 00:31:57,416 Кто ее убил? Что ты сказала? Кто убил бабушку? 334 00:31:57,440 --> 00:32:00,336 Роланд. 335 00:32:00,360 --> 00:32:03,536 Когда я зашла, он уже ее убил. 336 00:32:03,560 --> 00:32:06,856 Он знает, что ты жива. 337 00:32:06,880 --> 00:32:10,376 - Я убью его. - Нет, не надо. 338 00:32:10,400 --> 00:32:13,360 - Он знает, что ты знаешь? - Да. 339 00:32:15,360 --> 00:32:18,536 Хорошо, давай сделаем так. Ты позаботишься о своих братьях 340 00:32:18,560 --> 00:32:22,256 О Линусе. Вы должны быть в безопасности. 341 00:32:22,280 --> 00:32:25,520 А я позабочусь обо всем остальном 342 00:32:26,920 --> 00:32:30,360 Что случилось? 343 00:32:32,160 --> 00:32:34,856 Милая, что такое? 344 00:32:34,880 --> 00:32:38,800 Иди сюда...Что случилось? 345 00:32:42,120 --> 00:32:46,776 Прости, Соня, но нам нужно ехать. 346 00:32:46,800 --> 00:32:50,800 Мы в пяти минутах от свободы. Нина может позвонить в полицию. 347 00:32:52,200 --> 00:32:54,896 Он позаботится о том, чтобы Нина никогда не успела дать показания. 348 00:32:54,920 --> 00:32:59,176 Ты что не понимаешь? Он убил маму! 349 00:32:59,200 --> 00:33:04,256 Если ты останешься здесь, тебе придется самой заботиться о себе. 350 00:33:04,280 --> 00:33:08,280 Понимаешь? Я уезжаю. 351 00:33:40,840 --> 00:33:43,416 Я заберу Фредрика, и мы поедем в полицию. 352 00:33:43,440 --> 00:33:46,096 - У меня нет доказательств. - Нам нужно это сделать. 353 00:33:46,120 --> 00:33:49,456 Если я пойду в полицию, он угрожал разоблачить маму 354 00:33:49,480 --> 00:33:51,976 И тогда Фредрик и мы все в опасности. 355 00:33:52,000 --> 00:33:55,880 Положись на меня. Мы сделаем всё, как надо. 356 00:34:34,440 --> 00:34:38,856 - Да? - Они так и не появились с ключом NFC. 357 00:34:38,880 --> 00:34:43,120 Везде полиция. Что-то пошло не так. 358 00:34:44,440 --> 00:34:48,560 Возможно секретная личность Майора уже не секрет. 359 00:34:49,720 --> 00:34:52,376 Стоит мне снова связаться с ними? 360 00:34:52,400 --> 00:34:57,600 Им дали шанс. Она представляет риск. Она слишком много знает. 361 00:34:59,640 --> 00:35:03,160 ...как мама обычно делает. Да? 362 00:35:08,480 --> 00:35:12,000 Иди побегай немного. 363 00:35:21,440 --> 00:35:24,240 Привет, вы позвонили Нине... 364 00:35:33,240 --> 00:35:36,536 Зак, нам с тобой нужно поговорить, но не сейчас. 365 00:35:36,560 --> 00:35:40,256 - Я знаю где она. - О ком ты говоришь? 366 00:35:40,280 --> 00:35:43,160 О Соне. Думаю, я знаю, где она. 367 00:36:42,000 --> 00:36:47,120 Если бы ты не вмешивалась, всё бы так не закончилось. 368 00:36:48,760 --> 00:36:52,936 Всегда всё идет не так, когда ты вмешиваешься. Ты это не заметила? 369 00:36:52,960 --> 00:36:55,816 Ты должен умереть, ублюдок. 370 00:36:55,840 --> 00:36:58,800 Вот возьми. 371 00:37:00,360 --> 00:37:03,416 Возьми. 372 00:37:03,440 --> 00:37:07,240 Стреляй в меня. 373 00:37:08,520 --> 00:37:11,720 Но тогда умрут твои дети. 374 00:37:13,240 --> 00:37:17,736 Если со мной что-нибудь случится, всё выйдет наружу. 375 00:37:17,760 --> 00:37:20,096 Ты ничего не сможешь с этим поделать. 376 00:37:20,120 --> 00:37:22,416 О чем ты говоришь? 377 00:37:22,440 --> 00:37:26,160 Я знаю, что это ты Майор. 378 00:37:27,520 --> 00:37:31,296 Если со мной что-то случится, умрут твои дети. 379 00:37:31,320 --> 00:37:33,496 Не втягивай в это моих детей. 380 00:37:33,520 --> 00:37:36,016 Я потерял спутницы=у жизни. 381 00:37:36,040 --> 00:37:38,296 Ты потеряешь свою семью. 382 00:37:38,320 --> 00:37:42,216 Потому что мой брат Хенрик умер в тюрьме. 383 00:37:42,240 --> 00:37:46,736 Ты знала об этом? Он умер из-за тебя. 384 00:37:46,760 --> 00:37:51,800 Но теперь у меня есть крыша, Соня. 385 00:38:19,000 --> 00:38:22,376 Ты оставишь меня в покое. 386 00:38:22,400 --> 00:38:27,760 Нина забудет всё, что произошло. Так будет лучше для всех. 387 00:39:15,120 --> 00:39:17,480 Нина... 388 00:39:21,400 --> 00:39:24,360 Проклятье...проклятье 389 00:39:29,440 --> 00:39:33,656 Доченька...Милая... 390 00:39:33,680 --> 00:39:36,976 Дай мне оружие. Я его взяла. 391 00:39:37,000 --> 00:39:40,656 Это значит, что на нем мои отпечатки пальцев, поняла? 392 00:39:40,680 --> 00:39:43,656 Это я сделала, слышишь меня? 393 00:39:43,680 --> 00:39:48,400 Мы уходим отсюда. Быстро. 394 00:39:50,320 --> 00:39:54,456 Ты поедешь домой к Заку и Фредрику. Этого никогда не было. 395 00:39:54,480 --> 00:39:57,216 Найди Линуса. Я позабочусь, чтобы вы были в безопасности, 396 00:39:57,240 --> 00:40:01,840 пока я не выясню, что происходит. Ладно? Всё будет хорошо, доченька. 397 00:40:22,000 --> 00:40:24,456 Стой! 398 00:40:24,480 --> 00:40:26,440 Соня! 399 00:41:22,680 --> 00:41:25,160 Ты хотела с нами поговорить? 400 00:41:26,280 --> 00:41:29,880 Майор - женщина, и ее зовут Соня Эк. 401 00:41:30,960 --> 00:41:35,760 - Это только что появилось в "Темной сети". - Ясно. Мы о ней позаботимся. 402 00:41:46,400 --> 00:41:49,360 Я хочу, чтобы она страдала. 403 00:41:51,280 --> 00:41:53,800 Я хочу, чтобы вы их убили. 404 00:41:55,120 --> 00:41:57,920 Убили их. 405 00:41:59,320 --> 00:42:01,440 Стоять! 406 00:42:06,640 --> 00:42:10,376 Не двигаться. На колени. 407 00:42:10,400 --> 00:42:14,736 Ты не понимаешь. Всё вылезет наружу. 408 00:42:14,760 --> 00:42:17,256 Мы позаботимся о безопасности детей. 409 00:42:17,280 --> 00:42:21,000 Эмиль, ты ни хрена не сможешь сделать, чтобы их обезопасить. 410 00:42:22,600 --> 00:42:25,080 Соня. 411 00:42:36,000 --> 00:42:39,096 Не делай этого. 412 00:42:39,120 --> 00:42:43,880 Я могу защитить тебя и твою семью. 413 00:42:49,080 --> 00:42:52,800 Но ты должна довериться мне. 414 00:43:12,560 --> 00:43:14,120 Нет! 415 00:43:15,480 --> 00:43:17,320 Соня! 416 00:43:36,480 --> 00:43:38,320 Проклятье! 417 00:43:38,344 --> 00:43:58,344 VIRUSEPROJECT.TV t.me/viruseproject_tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 42583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.