Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:05,088
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,216
♪ Oh my god,
don't know what's up ♪
3
00:00:07,216 --> 00:00:10,344
♪ But then it hits me
every time ♪
4
00:00:10,344 --> 00:00:15,015
♪ Feelin' busy suddenly
from the minute you walk by ♪
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,101
♪ At the sight of you
the world seems to ♪
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,895
♪ Turn into a blur ♪
7
00:00:19,895 --> 00:00:22,689
‐(music playing from headphones)
‐(phone ringing)
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,400
♪
9
00:00:25,692 --> 00:00:30,781
♪ How did my fantasy
become so real ♪
10
00:00:30,781 --> 00:00:35,077
♪ Am I a fool for
feeling what I feel ♪
11
00:00:38,455 --> 00:00:40,082
'Sup, Swifty?
Sorry I missed ya.
12
00:00:40,082 --> 00:00:41,083
Gettin' my blend on.
13
00:00:41,083 --> 00:00:43,919
Principal Swift:
Gabby, I have grave news.
14
00:00:43,919 --> 00:00:46,255
I don't know how
to tell you this...
15
00:00:46,255 --> 00:00:47,923
There's been an incident.
16
00:00:47,923 --> 00:00:49,967
In the vault.
17
00:00:49,967 --> 00:00:52,427
The... vault?
18
00:00:52,427 --> 00:00:54,388
Principal Swift: I'm sorry.
19
00:00:54,388 --> 00:00:56,265
♪
20
00:00:57,766 --> 00:00:59,643
‐What happened?
‐Listen to me.
21
00:00:59,643 --> 00:01:01,436
Try to keep
a clear head.
22
00:01:05,649 --> 00:01:07,693
Gabby:
Are those my sneakers in there? Huh?
23
00:01:07,693 --> 00:01:10,195
Are those my
sneakers in there?!
24
00:01:10,195 --> 00:01:11,154
(grunts)
25
00:01:13,198 --> 00:01:15,576
♪
26
00:01:19,871 --> 00:01:24,334
(yells)
Murdered! My shoes have been murdered!
27
00:01:24,334 --> 00:01:30,549
(shouts)
No!
28
00:01:30,841 --> 00:01:33,802
(theme song playing)
29
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
♪ Oh, yeah ♪
30
00:01:39,224 --> 00:01:41,560
♪ I do normal like a fish
rides a bicycle ♪
31
00:01:41,560 --> 00:01:43,353
♪ Fit in like summer
and an icicle ♪
32
00:01:43,353 --> 00:01:45,564
♪ Don't fight it,
just be an original ♪
33
00:01:45,564 --> 00:01:47,399
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
34
00:01:47,399 --> 00:01:49,401
♪ I roller skate
outside the lines ♪
35
00:01:49,401 --> 00:01:51,653
♪ When I try to stay in,
it's no surprise ♪
36
00:01:51,653 --> 00:01:53,822
♪ It's a fail, it's okay,
I'm one of a kind ♪
37
00:01:53,822 --> 00:01:55,949
♪ One of a, one of a kind ♪
38
00:01:55,949 --> 00:01:58,368
♪ So anytime I feel
some type of way ♪
39
00:01:58,368 --> 00:02:02,122
♪ Don't understand
the human race ♪
40
00:02:02,122 --> 00:02:04,207
♪ So what, so what, so what ♪
41
00:02:04,207 --> 00:02:06,418
♪ I do my thing,
I do my thing ♪
42
00:02:06,418 --> 00:02:08,337
♪ You do your thing,
You do your thing ♪
43
00:02:08,337 --> 00:02:10,380
♪ When we don't fit in ♪
44
00:02:10,380 --> 00:02:12,966
♪ We stand out in the crowd
and we shout it loud ♪
45
00:02:12,966 --> 00:02:15,052
♪ I do my thing,
I do my thing ♪
46
00:02:15,052 --> 00:02:17,012
♪ I'm the one and only,
I'm the one and only ♪
47
00:02:17,012 --> 00:02:19,306
♪ Don't try to fit in,
Don't try to fit in ♪
48
00:02:19,306 --> 00:02:21,642
♪ Mm‐hmm, I do my thing ♪
49
00:02:24,353 --> 00:02:28,148
(melancholy music playing)
50
00:02:28,148 --> 00:02:31,234
Those shoes meant
everything to me.
51
00:02:31,902 --> 00:02:33,528
I bought them when I was eight.
52
00:02:34,029 --> 00:02:36,073
The store didn't
have them in kids,
53
00:02:36,073 --> 00:02:39,117
so I got an adult size
to wear
54
00:02:39,117 --> 00:02:40,702
at my wedding,
55
00:02:40,702 --> 00:02:42,120
or graduation,
56
00:02:42,120 --> 00:02:43,538
or just when I
needed to flex
57
00:02:43,538 --> 00:02:46,208
on somebody
really hard.
58
00:02:46,208 --> 00:02:47,459
Permission to speak?
59
00:02:47,459 --> 00:02:48,335
Denied.
60
00:02:50,379 --> 00:02:53,382
They were my hope, my future.
61
00:02:54,174 --> 00:02:55,884
The closest thing I have‐‐
62
00:02:57,260 --> 00:02:58,679
had...
63
00:02:58,679 --> 00:02:59,846
to a child of my own.
64
00:03:00,764 --> 00:03:01,807
The worst part of it all?
65
00:03:02,432 --> 00:03:04,893
Never even got a chance
to put them on.
66
00:03:05,936 --> 00:03:08,480
I think I speak for
everyone when I say
67
00:03:08,480 --> 00:03:10,941
I am so sorry
for your loss.
68
00:03:11,733 --> 00:03:13,652
I just wish I'd gotten
the chance to meet them.
69
00:03:14,027 --> 00:03:16,029
Nay, the honor.
70
00:03:16,863 --> 00:03:19,366
‐I'm sorry.
‐Sorry for your loss.
71
00:03:19,366 --> 00:03:20,492
Condolences.
72
00:03:22,911 --> 00:03:24,454
♪
73
00:03:31,920 --> 00:03:33,505
Apologies can wait.
74
00:03:33,505 --> 00:03:37,134
Because despite being
in a super‐secure alien vault,
75
00:03:37,134 --> 00:03:40,720
someone murdered my shoes.
76
00:03:40,720 --> 00:03:41,847
I wanna know who.
77
00:03:41,847 --> 00:03:45,308
Wait, you don't think it
was one of us, do you?
78
00:03:45,308 --> 00:03:48,186
You're the only ones with
access to the comms room.
79
00:03:48,186 --> 00:03:50,355
‐Why shouldn't I?
‐Oh well now I'm ticked off!
80
00:03:50,355 --> 00:03:52,190
A preposterous idea!
81
00:03:52,190 --> 00:03:54,484
Gabby, you know
I'd never betray you.
82
00:03:54,484 --> 00:03:55,694
Everyone else
in this room
83
00:03:55,694 --> 00:03:56,903
in a heartbeat.
But not you.
84
00:03:56,903 --> 00:03:59,197
Well, somebody's to blame!
85
00:03:59,197 --> 00:04:00,449
I don't have
to take this!
86
00:04:00,449 --> 00:04:02,284
My butt is
late for a very
87
00:04:02,284 --> 00:04:03,869
important meeting
with the toilet.
88
00:04:03,869 --> 00:04:06,663
‐I'm outta here.
‐I, too, am outta here.
89
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
If you're really innocent,
90
00:04:09,875 --> 00:04:11,626
wouldn't you
wanna stick around
91
00:04:11,626 --> 00:04:13,128
and help your friend
get to the bottom of this?
92
00:04:13,503 --> 00:04:15,130
Oh, that is it.
93
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
I'm staying!
And because I want to,
94
00:04:17,007 --> 00:04:18,383
not because of that
thing you just said.
95
00:04:19,843 --> 00:04:21,011
Ditto to that.
96
00:04:21,678 --> 00:04:22,804
Hmpf!
97
00:04:23,346 --> 00:04:24,264
Good.
98
00:04:26,600 --> 00:04:30,187
Now, the vault records show
it was last opened at 10 A. M.
99
00:04:30,187 --> 00:04:31,688
This must've been when
the crime was committed.
100
00:04:34,566 --> 00:04:36,443
Let's start with the evidence
I found at the scene.
101
00:04:38,862 --> 00:04:39,780
This!
102
00:04:39,780 --> 00:04:40,947
(thunder claps)
103
00:04:42,073 --> 00:04:43,074
What is it?
104
00:04:43,074 --> 00:04:46,036
I think... if I squint
105
00:04:46,036 --> 00:04:47,746
I can...
106
00:04:47,746 --> 00:04:48,914
nope. Lost it.
107
00:04:48,914 --> 00:04:50,415
It's an invisible clue.
108
00:04:50,415 --> 00:04:52,709
Are you actually
holding something
109
00:04:52,709 --> 00:04:54,586
or is this like
a weird prank?
110
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
‐Strange time for
a prank, Gabby. ‐Yeah.
111
00:04:58,507 --> 00:05:00,258
It's a fingernail.
112
00:05:00,258 --> 00:05:04,304
And it can only belong to
the most nervous nail‐biter I know.
113
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
Wesley.
114
00:05:06,223 --> 00:05:08,642
Care to explain why
your fingernail was in the comms room?
115
00:05:08,642 --> 00:05:12,062
And where exactly you were
at 10 A. M. this morning?
116
00:05:12,062 --> 00:05:13,730
It's not what it looks like!
117
00:05:14,064 --> 00:05:15,941
I was in the comms room.
118
00:05:15,941 --> 00:05:19,069
But I did not lay
a finger on those shoes.
119
00:05:19,945 --> 00:05:21,780
Let me tell you
the whole story.
120
00:05:22,572 --> 00:05:24,741
It all began in 2006,
121
00:05:25,992 --> 00:05:27,410
when I was born.
122
00:05:27,410 --> 00:05:30,080
‐ Small body. Huge head.
‐Gabby: Too far back, Wes.
123
00:05:30,831 --> 00:05:32,916
‐Let's stick to today.
‐Got it.
124
00:05:33,542 --> 00:05:36,419
Wesley:
A glorious sunrise awoke me from my slumbers around
125
00:05:36,419 --> 00:05:38,129
6:15 this morning.
126
00:05:38,129 --> 00:05:40,257
Man, my bladder was
about to pop off‐‐
127
00:05:40,257 --> 00:05:42,551
Wes? Could you cut
to the chase, please?
128
00:05:43,093 --> 00:05:45,470
I basically spent
the morning performing my duties as
129
00:05:45,470 --> 00:05:47,597
Senior Executive Liaison
around the house.
130
00:05:47,597 --> 00:05:49,933
And spoiler: I crushed it.
131
00:05:51,852 --> 00:05:54,646
First I did a manual update
of the comms room software.
132
00:05:55,814 --> 00:05:59,860
Coding a local firewall
to a Gor‐Monite VPN may be tough for some,
133
00:05:59,860 --> 00:06:03,321
but not for
old Code‐Man, here.
134
00:06:04,155 --> 00:06:06,825
You've done it again, Code‐Man.
135
00:06:07,826 --> 00:06:09,661
Next, I prepped Swift's lunch.
136
00:06:09,661 --> 00:06:11,663
My signature sushi roll.
137
00:06:11,955 --> 00:06:15,166
The freshest fish.
Perfect jasmine rice.
138
00:06:15,166 --> 00:06:19,170
Hours of very expensive
online sushi tutorials.
139
00:06:19,170 --> 00:06:21,631
You've done it again, Roll‐Man.
140
00:06:22,632 --> 00:06:24,342
Then it was on to
some heavy lifting.
141
00:06:26,386 --> 00:06:28,722
I just felt the couch was
slightly out of position
142
00:06:28,722 --> 00:06:30,515
for the whole
living room vibe,
143
00:06:30,515 --> 00:06:33,685
so I moved it with
my ox‐like strength.
144
00:06:34,185 --> 00:06:36,897
You've done it again, Ox‐Man.
145
00:06:38,189 --> 00:06:42,027
Just feels better, right?
You can thank the Ox‐Man.
146
00:06:43,486 --> 00:06:44,863
Uh‐huh.
147
00:06:45,363 --> 00:06:48,950
If all that's true, why were
you nervous‐biting your nails?
148
00:06:48,950 --> 00:06:50,702
I can't say.
149
00:06:51,661 --> 00:06:52,871
Can't or won't?
150
00:06:53,413 --> 00:06:54,664
Both, I think?
151
00:06:55,457 --> 00:06:56,416
What are you hiding?
152
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Tell me, Ox‐Man!
153
00:06:58,418 --> 00:07:00,378
Uhh...
154
00:07:00,378 --> 00:07:01,379
Wes lost a Blurble!
155
00:07:02,005 --> 00:07:02,881
‐Gasp!
‐(thunder claps)
156
00:07:06,009 --> 00:07:07,344
I know because I was with him.
157
00:07:09,512 --> 00:07:11,890
Is that so?
Enlighten us.
158
00:07:12,307 --> 00:07:14,392
Everything he said is true.
159
00:07:14,392 --> 00:07:16,478
It just went a
little differently.
160
00:07:18,605 --> 00:07:21,524
As Junior Executive Liaison,
I was helping Wes with his...
161
00:07:21,524 --> 00:07:22,567
(grunts)
162
00:07:23,401 --> 00:07:24,402
duties.
163
00:07:24,861 --> 00:07:25,820
Did I move it?
164
00:07:26,279 --> 00:07:27,072
I think it moved.
165
00:07:28,198 --> 00:07:31,910
Olivia:
Later on, I'd just finished dusting the bookshelf when...
166
00:07:31,910 --> 00:07:34,329
I've lost Jeremy Jr.!
167
00:07:34,329 --> 00:07:36,456
I was cleaning out
his crate and he ran away!
168
00:07:36,998 --> 00:07:39,042
Help me find it
and I will promote you to
169
00:07:39,042 --> 00:07:40,377
Co‐Executive
Senior Liaison!
170
00:07:41,544 --> 00:07:44,839
No, I'll demote myself.
You'll be the boss!
171
00:07:46,466 --> 00:07:48,093
I trusted you!
172
00:07:48,677 --> 00:07:49,844
Somebody hold me back.
173
00:07:51,054 --> 00:07:52,555
(thunder claps)
174
00:07:53,390 --> 00:07:54,891
(serious music playing)
175
00:07:56,267 --> 00:07:58,645
Nobody here wants
to protect you, bro.
176
00:08:00,355 --> 00:08:04,734
Okay. So maybe I didn't
"crush it", exactly.
177
00:08:06,069 --> 00:08:08,822
While Wes melted down
on the couch,
178
00:08:08,822 --> 00:08:11,116
I sniffed around for
the missing Blurble.
179
00:08:13,702 --> 00:08:15,036
Gotcha!
180
00:08:16,162 --> 00:08:18,373
I convinced the Blurble
to come out by challenging it
181
00:08:18,373 --> 00:08:20,125
to a game of chess.
182
00:08:20,125 --> 00:08:22,919
If I won, the Blurble
went back in its crate.
183
00:08:24,421 --> 00:08:26,423
But if I lost,
184
00:08:26,423 --> 00:08:27,924
I went in.
185
00:08:28,425 --> 00:08:30,260
I began with the Knight.
186
00:08:30,260 --> 00:08:33,054
Only for the Blurble to match
wits with the Queen's Pawn.
187
00:08:34,264 --> 00:08:37,434
Ah, chess.
A game of strategy, sure,
188
00:08:37,434 --> 00:08:39,227
‐but also‐‐
‐Gabby: Enough chess talk!
189
00:08:40,395 --> 00:08:42,522
So, obviously you won...
190
00:08:42,522 --> 00:08:45,984
Actually, no.
I'm as shocked as you are.
191
00:08:45,984 --> 00:08:47,861
I couldn't have murdered
your shoes because
192
00:08:47,861 --> 00:08:49,070
I was locked in
the Blurble crate.
193
00:08:50,196 --> 00:08:53,950
Wesley: And I couldn't have
either because I was panic‐crying on the couch.
194
00:08:54,826 --> 00:08:56,619
Feel how wet this is!
195
00:08:58,747 --> 00:09:00,331
(squishing)
196
00:09:00,707 --> 00:09:03,960
Yep, those are
Wes tears, all right.
197
00:09:04,919 --> 00:09:09,591
Okay, maybe you two
weren't in the comms room at the time of the crime.
198
00:09:10,759 --> 00:09:12,385
But you know who
probably was?
199
00:09:14,637 --> 00:09:15,722
The Orb!
200
00:09:17,140 --> 00:09:19,476
And The Orb records everything.
201
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
(groans)
202
00:09:26,232 --> 00:09:27,525
Why didn't I think
of this earlier?
203
00:09:28,026 --> 00:09:29,194
♪
204
00:09:30,653 --> 00:09:33,281
Yo, rise and shine‐‐
205
00:09:34,574 --> 00:09:36,242
(short circuiting)
206
00:09:36,409 --> 00:09:37,368
Gasp!
207
00:09:38,369 --> 00:09:40,288
Murder most foul!
208
00:09:42,791 --> 00:09:44,876
The plot... thickens.
209
00:09:46,961 --> 00:09:48,838
♪
210
00:09:48,838 --> 00:09:51,007
With The Orb dead now, too,
211
00:09:51,007 --> 00:09:52,842
there's only one
logical conclusion...
212
00:09:52,842 --> 00:09:54,636
That we should take
a bathroom break.
213
00:09:55,512 --> 00:09:57,222
I really have to go!
214
00:09:57,222 --> 00:10:00,934
No! That The Orb knew
who murdered my shoes.
215
00:10:00,934 --> 00:10:03,853
And that person murdered
The Orb so it couldn't tell.
216
00:10:04,395 --> 00:10:06,981
We're on the trail
of a real sicko.
217
00:10:06,981 --> 00:10:10,318
Perhaps, we should
consider slowing down and not rush in to‐‐
218
00:10:10,318 --> 00:10:12,904
And she's rushing off.
219
00:10:13,321 --> 00:10:15,156
Wesley:
As a bona fide computer coder,
220
00:10:15,156 --> 00:10:17,575
or if you will, Code‐Man,
221
00:10:17,575 --> 00:10:18,618
I'm pretty sure
that's not gonna‐‐
222
00:10:18,618 --> 00:10:20,078
(zaps)
223
00:10:21,913 --> 00:10:24,916
♪
224
00:10:27,710 --> 00:10:28,711
Julius?
225
00:10:29,295 --> 00:10:30,713
Principal Swift:
There you have it.
226
00:10:30,713 --> 00:10:33,091
Julius, the waiter man
from Luchachos
227
00:10:33,091 --> 00:10:35,218
with the godly biceps,
did it.
228
00:10:37,137 --> 00:10:39,848
Why would he
murder my shoes?
229
00:10:39,848 --> 00:10:42,058
Jeremy:
Because he clearly hates shoes
230
00:10:42,058 --> 00:10:44,102
and also you
never tip.
231
00:10:44,102 --> 00:10:46,521
No offense, but I'm
Team Julius on this one.
232
00:10:47,105 --> 00:10:48,940
Huh.
233
00:10:48,940 --> 00:10:51,609
I guess this means
"case closed."
234
00:10:51,609 --> 00:10:52,819
(both sigh)
235
00:10:55,405 --> 00:10:57,740
Except it's case "wide open"!
236
00:10:58,032 --> 00:10:59,284
(thunder claps)
237
00:10:59,284 --> 00:11:00,910
Gasp!
238
00:11:01,828 --> 00:11:03,413
I was at Luchachos
this morning.
239
00:11:04,539 --> 00:11:08,710
And Julius just happened
to be my server.
240
00:11:08,710 --> 00:11:11,796
I know for a fact Julius
was working a double shift.
241
00:11:11,796 --> 00:11:14,841
Also let's not forget it
couldn't possibly be him
242
00:11:14,841 --> 00:11:17,760
because he doesn't
even know about aliens.
243
00:11:17,760 --> 00:11:21,639
The Julius in the video
must be someone posing as him.
244
00:11:21,639 --> 00:11:23,183
You two are shape‐shifters.
245
00:11:23,183 --> 00:11:24,058
Allegedly.
246
00:11:24,058 --> 00:11:25,435
I want my lawyer.
247
00:11:25,435 --> 00:11:27,312
And neither of you seem
surprised to see someone
248
00:11:27,312 --> 00:11:28,730
with no knowledge of aliens
249
00:11:28,730 --> 00:11:30,481
in the alien comms room.
250
00:11:30,481 --> 00:11:34,402
I was totes surprised.
Too surprised to speak. Geez.
251
00:11:34,819 --> 00:11:37,197
One of you needs to talk. Now.
252
00:11:37,197 --> 00:11:39,157
I couldn't have
shape‐shifted into Julius!
253
00:11:39,699 --> 00:11:40,742
Why not?
254
00:11:40,742 --> 00:11:43,536
Because I had already
shape‐shifted into...
255
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Jeremy Jr.
256
00:11:46,664 --> 00:11:47,665
Gasp!
257
00:11:49,584 --> 00:11:51,252
I had just invented possibly
258
00:11:51,252 --> 00:11:53,630
the greatest invention
ever invented.
259
00:11:54,881 --> 00:11:57,342
Imagine a game where
two people chase each other
260
00:11:57,342 --> 00:11:59,427
and when one person
touches the other person,
261
00:11:59,427 --> 00:12:03,264
the other person becomes
the one that needs to chase the first person.
262
00:12:03,264 --> 00:12:04,474
I call it:
263
00:12:04,933 --> 00:12:06,351
"Chasey Touch."
264
00:12:06,809 --> 00:12:09,354
That game already exists.
It's called "Tag."
265
00:12:09,354 --> 00:12:10,355
Anyways...
266
00:12:12,774 --> 00:12:15,526
I was super annoyed
that Wes and Olivia didn't want to play with me,
267
00:12:15,526 --> 00:12:17,987
because they were busy
with their dumb Liaison duties,
268
00:12:21,908 --> 00:12:24,702
so I morphed into the Blurble
so they'd have to.
269
00:12:26,955 --> 00:12:28,957
(Blurble noises)
270
00:12:34,504 --> 00:12:35,880
After making them chase me,
271
00:12:37,048 --> 00:12:39,842
I agreed to play
horse checkers,
272
00:12:40,885 --> 00:12:42,595
another game I invented.
273
00:12:42,595 --> 00:12:44,347
(Blurble laughing)
274
00:12:45,306 --> 00:12:46,808
(Jeremy morphing)
275
00:12:46,808 --> 00:12:50,645
After winning, I celebrated by
victory‐punching the walls.
276
00:12:51,896 --> 00:12:54,941
Something we can all
agree is very much my type of thing to do.
277
00:12:59,028 --> 00:13:00,613
Yep.
278
00:13:00,613 --> 00:13:02,031
That's fresh damage, all right.
279
00:13:03,366 --> 00:13:05,243
I can confirm I heard
Jeremy punching
280
00:13:05,243 --> 00:13:06,452
when I was
in the crate.
281
00:13:06,452 --> 00:13:07,829
Ugh, losing to you
282
00:13:07,829 --> 00:13:09,497
is so much worse
than the Blurble.
283
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
I heard the
punching too.
284
00:13:10,748 --> 00:13:12,625
He couldn't have
destroyed the shoes.
285
00:13:12,625 --> 00:13:13,584
Jeremy: See, Gabby?
286
00:13:13,584 --> 00:13:15,211
My hands are clean.
287
00:13:16,004 --> 00:13:18,214
Well... not literally.
288
00:13:18,673 --> 00:13:20,383
Who washes their
hands every day?
289
00:13:20,383 --> 00:13:24,804
Okay, well, Jeremy might
have a likely alibi,
290
00:13:24,804 --> 00:13:28,975
but there still remains
one other noted shape‐shifter...
291
00:13:28,975 --> 00:13:32,145
Mr. Shady Shape‐shifty Swifty.
292
00:13:34,105 --> 00:13:34,981
We all say that.
293
00:13:35,940 --> 00:13:38,192
Wanna tell me what
you were doing before you called me this morning?
294
00:13:38,192 --> 00:13:40,945
(scoffs) Well, if you must know,
295
00:13:40,945 --> 00:13:43,322
I was unwinding from
a long week of work,
296
00:13:43,322 --> 00:13:45,324
the only way I know how...
297
00:13:48,619 --> 00:13:50,747
by recording my
own sound effects
298
00:13:50,747 --> 00:13:52,040
for my favorite movies.
299
00:13:52,665 --> 00:13:54,792
(grunting)
300
00:13:58,921 --> 00:14:00,757
(Swift yelping)
301
00:14:05,636 --> 00:14:06,679
(squirts)
302
00:14:07,889 --> 00:14:11,184
However, I kept
being interrupted...
303
00:14:13,019 --> 00:14:15,521
I should've gone
queen‐side bishop to C4!
304
00:14:15,521 --> 00:14:17,648
‐(banging)
‐(groans)
305
00:14:19,901 --> 00:14:22,487
So I went to the comms room
for some peace and quiet.
306
00:14:24,363 --> 00:14:27,408
That's when I found your shoes.
307
00:14:31,245 --> 00:14:33,831
You record your
own sound effects?
308
00:14:33,831 --> 00:14:34,832
With vegetables?
309
00:14:34,999 --> 00:14:37,126
I just feel more
invested in a film
310
00:14:37,126 --> 00:14:38,586
when I put my
stamp on it.
311
00:14:39,295 --> 00:14:40,922
Okay, at the time of the crime,
312
00:14:40,922 --> 00:14:42,507
Swift was recording,
313
00:14:43,091 --> 00:14:44,342
Wes was panic crying,
314
00:14:44,342 --> 00:14:46,803
Liv was in the crate,
and Jeremy was wall‐punching.
315
00:14:46,803 --> 00:14:50,264
If it wasn't one of you,
who else is there?
316
00:14:50,264 --> 00:14:51,349
Let's run through
everything again.
317
00:14:51,349 --> 00:14:52,725
For sure,
can't wait to do that,
318
00:14:52,725 --> 00:14:55,311
but can I please use
the bathroom first?
319
00:14:56,437 --> 00:14:58,397
I've literally been holding
it since the sunrise.
320
00:14:58,397 --> 00:14:59,690
Make it quick.
321
00:14:59,690 --> 00:15:01,234
From the top, people.
322
00:15:01,234 --> 00:15:02,068
Chop. Chop.
323
00:15:05,488 --> 00:15:06,906
(thunder claps)
324
00:15:07,615 --> 00:15:10,368
Why can I never remember where
the bathroom is in this place?
325
00:15:10,368 --> 00:15:11,202
(thud)
326
00:15:12,328 --> 00:15:13,913
An unexplained thud?
327
00:15:14,580 --> 00:15:15,706
That's weird.
328
00:15:16,874 --> 00:15:17,708
(gasps)
329
00:15:18,000 --> 00:15:20,545
‐(thunder clapping)
‐(thumping)
330
00:15:20,545 --> 00:15:23,631
(spooky music playing)
331
00:15:25,341 --> 00:15:27,844
Gabby:
How's the pee break, pal? You coming?
332
00:15:29,011 --> 00:15:31,305
Be right there, Gabby Duran.
333
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
(thunder claps)
334
00:15:35,768 --> 00:15:38,479
Okay, so we still don't know
who might have posed as Julius
335
00:15:38,479 --> 00:15:40,940
or committed the crime. Gah.
336
00:15:40,940 --> 00:15:43,734
It's like the true culprit
is right under my nose.
337
00:15:44,569 --> 00:15:45,778
Oh, Wes, you're back.
338
00:15:46,779 --> 00:15:50,783
Oh, yeah.
And it is good to be back. (chuckles)
339
00:15:53,077 --> 00:15:54,662
Hey, here's an idea.
340
00:15:54,662 --> 00:15:58,040
What if we close our eyes
341
00:15:58,040 --> 00:16:02,378
and imagine whatever
it is that's going on?
342
00:16:03,212 --> 00:16:05,882
Actually, that's a good idea.
343
00:16:05,882 --> 00:16:08,718
Everybody close your eyes
and think through everything.
344
00:16:08,718 --> 00:16:11,304
See if there are any
details you might've missed.
345
00:16:13,181 --> 00:16:14,724
Wes ‐ crying...
346
00:16:15,266 --> 00:16:17,393
Liv ‐ crate... Jeremy ‐ walls.
347
00:16:18,603 --> 00:16:21,355
Swift... weird person.
348
00:16:21,355 --> 00:16:22,565
Okay, now.
349
00:16:23,024 --> 00:16:23,983
‐(thunder claps)
‐Hey!
350
00:16:25,193 --> 00:16:29,030
He is not me!
He tied me up in the closet.
351
00:16:29,780 --> 00:16:31,282
I am too
the real him.
352
00:16:31,282 --> 00:16:32,783
He's lying.
353
00:16:32,783 --> 00:16:34,827
I don't like
the look of this one.
354
00:16:34,827 --> 00:16:36,120
Oh, come on!
355
00:16:36,120 --> 00:16:37,955
If you really are
who you say you are...
356
00:16:39,457 --> 00:16:40,291
what's your name?
357
00:16:41,959 --> 00:16:43,252
Um...
358
00:16:46,172 --> 00:16:47,465
‐Bread?
‐Get him!
359
00:16:47,465 --> 00:16:49,175
(dramatic music playing)
360
00:16:49,425 --> 00:16:50,301
(grunts)
361
00:16:53,262 --> 00:16:55,389
He ran in here. Spread out!
362
00:16:57,516 --> 00:16:59,727
Gabby:
He's a shape‐shifter. He could be anywhere.
363
00:17:01,020 --> 00:17:02,730
He's nowhere to be found!
364
00:17:05,149 --> 00:17:06,025
Huh?
365
00:17:06,025 --> 00:17:07,652
♪
366
00:17:10,154 --> 00:17:10,988
Ouch!
367
00:17:14,951 --> 00:17:16,494
♪
368
00:17:20,498 --> 00:17:21,415
Glor‐Bron?!
369
00:17:21,874 --> 00:17:22,959
Finally caught me.
370
00:17:23,626 --> 00:17:24,752
Dang it!
371
00:17:24,752 --> 00:17:26,420
Dang it all to
planet Hecktron!
372
00:17:26,420 --> 00:17:30,925
Ooh! It's so obvious!
We must execute him at once!
373
00:17:34,053 --> 00:17:35,304
Explain yourself.
374
00:17:36,722 --> 00:17:38,641
It all began
three months ago,
375
00:17:39,141 --> 00:17:41,352
when I was fired
by Supreme Leader
376
00:17:41,352 --> 00:17:43,229
for being
"an awful worker"
377
00:17:43,229 --> 00:17:45,439
with a "terrible attitude"
378
00:17:45,439 --> 00:17:47,858
that "stole millions
from the Treasury."
379
00:17:48,734 --> 00:17:49,902
Big whoop, right?
380
00:17:51,028 --> 00:17:53,656
Anyway, humiliated
on Gor‐Monia,
381
00:17:53,656 --> 00:17:55,533
I decided to
hide out on Earth.
382
00:17:58,661 --> 00:18:00,037
♪
383
00:18:00,037 --> 00:18:01,998
(Swift humming)
384
00:18:02,707 --> 00:18:04,417
‐(morphing)
‐Glor‐Bron: I hid in secret,
385
00:18:04,417 --> 00:18:07,378
using the power of stealth
and shape‐shifting.
386
00:18:08,337 --> 00:18:11,007
Ooh! Free lamp!
387
00:18:11,007 --> 00:18:13,676
Ha ha! I'm taking this!
388
00:18:14,176 --> 00:18:16,554
Wee! Ha ha ha!
389
00:18:18,222 --> 00:18:20,683
Glor‐Bron:
I scrounged for food wherever I could.
390
00:18:21,976 --> 00:18:23,978
♪
391
00:18:24,854 --> 00:18:26,272
(sighs)
392
00:18:29,650 --> 00:18:32,862
So you're the one
that stole my nap‐quito!
393
00:18:32,862 --> 00:18:34,322
Execute him at once!
394
00:18:34,739 --> 00:18:36,073
Wheel in the guillotine!
395
00:18:37,408 --> 00:18:39,076
Eventually the food
grew scarce.
396
00:18:39,744 --> 00:18:40,703
Desperate,
397
00:18:40,703 --> 00:18:43,080
I decided
to shapeshift into a rat
398
00:18:43,080 --> 00:18:46,709
in order to infiltrate
the rat kingdom living below the house,
399
00:18:46,709 --> 00:18:48,044
gain their trust,
400
00:18:48,044 --> 00:18:50,838
and then devour
them one‐by‐one.
401
00:18:52,882 --> 00:18:54,717
But alas,
402
00:18:54,717 --> 00:18:55,968
I fell in love.
403
00:18:57,720 --> 00:19:00,806
Anyways, long story short,
I'm still very hungry...
404
00:19:02,350 --> 00:19:03,559
and heartbroken.
405
00:19:04,602 --> 00:19:07,897
I'll never quit you,
Jenny Pinktail.
406
00:19:08,356 --> 00:19:10,608
Why didn't you just
try the fridge?
407
00:19:10,608 --> 00:19:12,610
I couldn't get the
stupid door open.
408
00:19:12,860 --> 00:19:14,320
It's a pull door, not a push.
409
00:19:14,570 --> 00:19:17,198
Aw, dang it!
Dang it all to Hecktron!
410
00:19:17,615 --> 00:19:19,075
That's why I had
everyone close their eyes.
411
00:19:19,075 --> 00:19:21,494
So I could escape
and pry the door open.
412
00:19:21,494 --> 00:19:22,953
I ‐ I don't understand.
413
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
So why'd you murder my shoes?
414
00:19:27,124 --> 00:19:28,542
Murder? Shoes?
415
00:19:29,627 --> 00:19:31,212
I have no idea what
you're talking about.
416
00:19:31,212 --> 00:19:34,173
‐Oh, come on!
He's clearly lying! ‐Am not.
417
00:19:34,465 --> 00:19:35,925
Yeah, and he tied me up!
418
00:19:36,467 --> 00:19:38,094
And he stole
my taquito.
419
00:19:38,094 --> 00:19:40,596
This guy's
a shoe hater, I can tell.
420
00:19:40,596 --> 00:19:43,057
Sir, I am a good many things,
421
00:19:43,057 --> 00:19:45,434
but murderer, I am not‐‐
422
00:19:45,434 --> 00:19:46,686
(sneezes)
423
00:19:46,686 --> 00:19:47,728
Ew. Ugh.
424
00:19:47,728 --> 00:19:48,896
Uck.
425
00:19:48,896 --> 00:19:52,650
Whew. Is it just me
or is it dusty in here?
426
00:19:55,653 --> 00:19:56,987
It can't be.
427
00:19:58,447 --> 00:19:59,990
♪
428
00:20:01,158 --> 00:20:02,827
Olivia:
I hate to agree with Jeremy,
429
00:20:02,827 --> 00:20:05,454
but Glor‐Bron's
clearly your man.
430
00:20:06,455 --> 00:20:07,415
Despicable.
431
00:20:11,544 --> 00:20:14,004
Sure. Maybe you're all right
432
00:20:14,004 --> 00:20:15,798
and Glor‐Bron did
murder my shoes.
433
00:20:15,798 --> 00:20:18,008
I mean, after all,
434
00:20:18,008 --> 00:20:20,803
he is a low‐life outcast
with no eye for foot fashion.
435
00:20:20,803 --> 00:20:22,638
Have you been
talking to the rats?
436
00:20:22,638 --> 00:20:26,934
And you all had excellent,
airtight alibis.
437
00:20:26,934 --> 00:20:28,728
That we do. Indeed.
438
00:20:29,145 --> 00:20:31,021
Which means it couldn't
have been any of you.
439
00:20:31,021 --> 00:20:31,939
That's what we're saying.
440
00:20:32,606 --> 00:20:35,568
Except, it wasn't any of you...
441
00:20:36,444 --> 00:20:38,112
it was all of you!
442
00:20:38,362 --> 00:20:39,947
‐Gasp!
‐(thunder claps)
443
00:20:40,614 --> 00:20:41,782
(moans)
444
00:20:42,199 --> 00:20:45,494
Dust. Olivia claimed to have
finished dusting the bookshelves
445
00:20:45,494 --> 00:20:46,871
when Wes lost the Blurble.
446
00:20:46,871 --> 00:20:50,416
But Liv, you're way too much of
a perfectionist to leave behind
447
00:20:50,416 --> 00:20:52,418
even the tiniest speck.
448
00:20:52,418 --> 00:20:54,670
Which means your story
about dusting must be fake.
449
00:20:55,337 --> 00:20:57,089
Which means Wes' story is fake,
450
00:20:57,089 --> 00:20:59,967
which means Jeremy
and Swift's stories are,
451
00:21:00,676 --> 00:21:01,510
you guessed it,
452
00:21:02,011 --> 00:21:03,262
fake as well.
453
00:21:04,472 --> 00:21:06,182
And the only possible
explanation is you were
454
00:21:06,182 --> 00:21:07,308
all in on it together.
455
00:21:07,725 --> 00:21:09,810
Which only leaves one question:
456
00:21:11,145 --> 00:21:12,021
Why?
457
00:21:16,567 --> 00:21:19,069
I suppose I should explain.
458
00:21:19,904 --> 00:21:20,780
Yeah.
459
00:21:21,405 --> 00:21:25,284
You see, I really was recording
my sound effects this morning.
460
00:21:26,327 --> 00:21:29,914
I needed some
heavy‐duty collision
461
00:21:29,914 --> 00:21:33,709
and the walls in Jeremy's
room are pitch perfect.
462
00:21:33,709 --> 00:21:34,752
(chuckles)
463
00:21:34,752 --> 00:21:37,129
And next, it was
the chase scene.
464
00:21:38,005 --> 00:21:41,217
Unsatisfied with
the footfall of gourds,
465
00:21:41,217 --> 00:21:44,011
I developed a habit of using
466
00:21:44,011 --> 00:21:46,722
your shoes to
record chase scenes.
467
00:21:46,722 --> 00:21:49,016
♪
468
00:21:50,768 --> 00:21:55,022
They have a warmth of tone that
no other shoe could replicate.
469
00:21:55,731 --> 00:21:57,399
Utter perfection.
470
00:21:59,235 --> 00:22:01,111
(footsteps)
471
00:22:07,201 --> 00:22:10,746
That's when I saw
a mark on the shoes.
472
00:22:11,455 --> 00:22:13,958
I must have scuffed
them somehow.
473
00:22:15,417 --> 00:22:18,546
Panicked that I had sullied
your precious sneaks,
474
00:22:19,922 --> 00:22:22,007
I called in Jeremy
for a little help.
475
00:22:24,093 --> 00:22:27,972
But Jeremy's filthy hands
only made the situation worse.
476
00:22:29,056 --> 00:22:32,184
So I summoned my
Senior Executive Liaison.
477
00:22:32,184 --> 00:22:33,978
(vacuum whirring)
478
00:22:35,604 --> 00:22:38,899
When that backfired enormously,
479
00:22:38,899 --> 00:22:42,653
we had one last option.
480
00:22:44,446 --> 00:22:47,283
Olivia. "The smart one."
481
00:22:48,117 --> 00:22:49,618
(spraying)
482
00:22:52,997 --> 00:22:54,957
(sizzling)
483
00:22:56,000 --> 00:22:58,961
♪
484
00:23:00,963 --> 00:23:04,466
We all agreed you'd
be so angry with us
485
00:23:04,466 --> 00:23:07,636
for destroying your shoes,
you'd never talk to us again.
486
00:23:08,470 --> 00:23:12,433
So, there was only
one reasonable option.
487
00:23:14,560 --> 00:23:17,062
Make the scene look
like a grisly murder
488
00:23:17,062 --> 00:23:19,148
to throw you off our scent.
489
00:23:19,148 --> 00:23:23,068
No!
490
00:23:25,029 --> 00:23:26,030
(scoffs)
491
00:23:26,030 --> 00:23:28,073
That way our friendship,
492
00:23:28,073 --> 00:23:30,284
rooted in trust and honesty,
493
00:23:30,284 --> 00:23:31,327
could continue.
494
00:23:32,661 --> 00:23:36,206
Hm. I'm hearing
the irony now as I say it.
495
00:23:36,749 --> 00:23:38,500
Glor‐Bron:
Thrilled to be off the hook.
496
00:23:39,209 --> 00:23:42,254
I'm gonna go ahead and get
back to hiding and scrounging.
497
00:23:42,713 --> 00:23:43,714
This was fun!
498
00:23:46,508 --> 00:23:48,969
Wait, what about Julius?
499
00:23:48,969 --> 00:23:52,514
Yeah. Sometimes I morph into
Big J to play restaurant.
500
00:23:52,514 --> 00:23:54,058
Swift: (chuckles)
It's quite fun.
501
00:23:54,058 --> 00:23:56,226
I actually morph into Randy,
502
00:23:56,226 --> 00:23:58,270
Luchachos' lesser‐known
short order cook.
503
00:24:00,022 --> 00:24:02,858
Throw pillow was wet with
my very real tears, though.
504
00:24:02,858 --> 00:24:05,277
I was so upset about
slaying your shoes,
505
00:24:05,277 --> 00:24:06,570
I just couldn't hold it back.
506
00:24:08,197 --> 00:24:09,907
I am so sorry.
507
00:24:09,907 --> 00:24:11,659
We're all sorry, Gabby.
508
00:24:12,034 --> 00:24:14,411
Incredibly sorrowful.
509
00:24:14,411 --> 00:24:16,372
I'm only sorry
that we got caught.
510
00:24:18,707 --> 00:24:22,378
And I guess I'm sorry that we
brutally murdered your shoes.
511
00:24:24,838 --> 00:24:25,965
It's okay.
512
00:24:26,882 --> 00:24:29,176
I guess I'll just have to rely
on my back‐up pair now.
513
00:24:31,053 --> 00:24:33,055
♪
514
00:24:34,640 --> 00:24:35,891
You have a back‐up pair?
515
00:24:38,978 --> 00:24:41,146
(angry yelling)
516
00:24:43,273 --> 00:24:45,609
Wes:
Next time on "Gabby Duran and The Unsittables"...
517
00:24:45,609 --> 00:24:48,070
You don't plan on staying up
all night worrying about
518
00:24:48,070 --> 00:24:50,614
that ferret that's been eating
your zucchini garden, right?
519
00:24:50,614 --> 00:24:52,491
Olivia:
Tonight, we're catching that creep.
520
00:24:53,033 --> 00:24:54,159
Ow! Ow!
521
00:24:55,160 --> 00:24:56,912
Both:
Mr. Boyle's project!
522
00:24:56,912 --> 00:24:58,622
Okay, so we only
have eight hours
523
00:24:58,622 --> 00:25:01,083
to turn in Boyle's big
end‐of‐the‐year project,
524
00:25:01,083 --> 00:25:02,918
or we're going to summer school.
525
00:25:02,918 --> 00:25:04,378
Both: No!
526
00:25:05,754 --> 00:25:07,756
Marauder:
You and that weird disc in your hand
527
00:25:07,756 --> 00:25:08,757
are coming with us!
528
00:25:08,757 --> 00:25:10,217
Wes:
We're coming for you, Bertha!
529
00:25:10,217 --> 00:25:12,261
Gabby:
I don't think we're getting our project back.
530
00:25:12,761 --> 00:25:15,055
♪
531
00:25:23,981 --> 00:25:26,150
♪
532
00:25:35,034 --> 00:25:37,202
♪
533
00:25:41,373 --> 00:25:42,332
Gorgeous.
534
00:25:42,382 --> 00:25:46,932
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.