All language subtitles for Gabby Duran s02e18 Shoe Dun It.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:05,088 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,216 ♪ Oh my god, don't know what's up ♪ 3 00:00:07,216 --> 00:00:10,344 ♪ But then it hits me every time ♪ 4 00:00:10,344 --> 00:00:15,015 ♪ Feelin' busy suddenly from the minute you walk by ♪ 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,101 ♪ At the sight of you the world seems to ♪ 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,895 ♪ Turn into a blur ♪ 7 00:00:19,895 --> 00:00:22,689 ‐(music playing from headphones) ‐(phone ringing) 8 00:00:22,689 --> 00:00:25,400 ♪ 9 00:00:25,692 --> 00:00:30,781 ♪ How did my fantasy become so real ♪ 10 00:00:30,781 --> 00:00:35,077 ♪ Am I a fool for feeling what I feel ♪ 11 00:00:38,455 --> 00:00:40,082 'Sup, Swifty? Sorry I missed ya. 12 00:00:40,082 --> 00:00:41,083 Gettin' my blend on. 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,919 Principal Swift: Gabby, I have grave news. 14 00:00:43,919 --> 00:00:46,255 I don't know how to tell you this... 15 00:00:46,255 --> 00:00:47,923 There's been an incident. 16 00:00:47,923 --> 00:00:49,967 In the vault. 17 00:00:49,967 --> 00:00:52,427 The... vault? 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,388 Principal Swift: I'm sorry. 19 00:00:54,388 --> 00:00:56,265 ♪ 20 00:00:57,766 --> 00:00:59,643 ‐What happened? ‐Listen to me. 21 00:00:59,643 --> 00:01:01,436 Try to keep a clear head. 22 00:01:05,649 --> 00:01:07,693 Gabby: Are those my sneakers in there? Huh? 23 00:01:07,693 --> 00:01:10,195 Are those my sneakers in there?! 24 00:01:10,195 --> 00:01:11,154 (grunts) 25 00:01:13,198 --> 00:01:15,576 ♪ 26 00:01:19,871 --> 00:01:24,334 (yells) Murdered! My shoes have been murdered! 27 00:01:24,334 --> 00:01:30,549 (shouts) No! 28 00:01:30,841 --> 00:01:33,802 (theme song playing) 29 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 ♪ Oh, yeah ♪ 30 00:01:39,224 --> 00:01:41,560 ♪ I do normal like a fish rides a bicycle ♪ 31 00:01:41,560 --> 00:01:43,353 ♪ Fit in like summer and an icicle ♪ 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,564 ♪ Don't fight it, just be an original ♪ 33 00:01:45,564 --> 00:01:47,399 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 34 00:01:47,399 --> 00:01:49,401 ♪ I roller skate outside the lines ♪ 35 00:01:49,401 --> 00:01:51,653 ♪ When I try to stay in, it's no surprise ♪ 36 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 ♪ It's a fail, it's okay, I'm one of a kind ♪ 37 00:01:53,822 --> 00:01:55,949 ♪ One of a, one of a kind ♪ 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,368 ♪ So anytime I feel some type of way ♪ 39 00:01:58,368 --> 00:02:02,122 ♪ Don't understand the human race ♪ 40 00:02:02,122 --> 00:02:04,207 ♪ So what, so what, so what ♪ 41 00:02:04,207 --> 00:02:06,418 ♪ I do my thing, I do my thing ♪ 42 00:02:06,418 --> 00:02:08,337 ♪ You do your thing, You do your thing ♪ 43 00:02:08,337 --> 00:02:10,380 ♪ When we don't fit in ♪ 44 00:02:10,380 --> 00:02:12,966 ♪ We stand out in the crowd and we shout it loud ♪ 45 00:02:12,966 --> 00:02:15,052 ♪ I do my thing, I do my thing ♪ 46 00:02:15,052 --> 00:02:17,012 ♪ I'm the one and only, I'm the one and only ♪ 47 00:02:17,012 --> 00:02:19,306 ♪ Don't try to fit in, Don't try to fit in ♪ 48 00:02:19,306 --> 00:02:21,642 ♪ Mm‐hmm, I do my thing ♪ 49 00:02:24,353 --> 00:02:28,148 (melancholy music playing) 50 00:02:28,148 --> 00:02:31,234 Those shoes meant everything to me. 51 00:02:31,902 --> 00:02:33,528 I bought them when I was eight. 52 00:02:34,029 --> 00:02:36,073 The store didn't have them in kids, 53 00:02:36,073 --> 00:02:39,117 so I got an adult size to wear 54 00:02:39,117 --> 00:02:40,702 at my wedding, 55 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 or graduation, 56 00:02:42,120 --> 00:02:43,538 or just when I needed to flex 57 00:02:43,538 --> 00:02:46,208 on somebody really hard. 58 00:02:46,208 --> 00:02:47,459 Permission to speak? 59 00:02:47,459 --> 00:02:48,335 Denied. 60 00:02:50,379 --> 00:02:53,382 They were my hope, my future. 61 00:02:54,174 --> 00:02:55,884 The closest thing I have‐‐ 62 00:02:57,260 --> 00:02:58,679 had... 63 00:02:58,679 --> 00:02:59,846 to a child of my own. 64 00:03:00,764 --> 00:03:01,807 The worst part of it all? 65 00:03:02,432 --> 00:03:04,893 Never even got a chance to put them on. 66 00:03:05,936 --> 00:03:08,480 I think I speak for everyone when I say 67 00:03:08,480 --> 00:03:10,941 I am so sorry for your loss. 68 00:03:11,733 --> 00:03:13,652 I just wish I'd gotten the chance to meet them. 69 00:03:14,027 --> 00:03:16,029 Nay, the honor. 70 00:03:16,863 --> 00:03:19,366 ‐I'm sorry. ‐Sorry for your loss. 71 00:03:19,366 --> 00:03:20,492 Condolences. 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,454 ♪ 73 00:03:31,920 --> 00:03:33,505 Apologies can wait. 74 00:03:33,505 --> 00:03:37,134 Because despite being in a super‐secure alien vault, 75 00:03:37,134 --> 00:03:40,720 someone murdered my shoes. 76 00:03:40,720 --> 00:03:41,847 I wanna know who. 77 00:03:41,847 --> 00:03:45,308 Wait, you don't think it was one of us, do you? 78 00:03:45,308 --> 00:03:48,186 You're the only ones with access to the comms room. 79 00:03:48,186 --> 00:03:50,355 ‐Why shouldn't I? ‐Oh well now I'm ticked off! 80 00:03:50,355 --> 00:03:52,190 A preposterous idea! 81 00:03:52,190 --> 00:03:54,484 Gabby, you know I'd never betray you. 82 00:03:54,484 --> 00:03:55,694 Everyone else in this room 83 00:03:55,694 --> 00:03:56,903 in a heartbeat. But not you. 84 00:03:56,903 --> 00:03:59,197 Well, somebody's to blame! 85 00:03:59,197 --> 00:04:00,449 I don't have to take this! 86 00:04:00,449 --> 00:04:02,284 My butt is late for a very 87 00:04:02,284 --> 00:04:03,869 important meeting with the toilet. 88 00:04:03,869 --> 00:04:06,663 ‐I'm outta here. ‐I, too, am outta here. 89 00:04:07,706 --> 00:04:09,875 If you're really innocent, 90 00:04:09,875 --> 00:04:11,626 wouldn't you wanna stick around 91 00:04:11,626 --> 00:04:13,128 and help your friend get to the bottom of this? 92 00:04:13,503 --> 00:04:15,130 Oh, that is it. 93 00:04:15,130 --> 00:04:17,007 I'm staying! And because I want to, 94 00:04:17,007 --> 00:04:18,383 not because of that thing you just said. 95 00:04:19,843 --> 00:04:21,011 Ditto to that. 96 00:04:21,678 --> 00:04:22,804 Hmpf! 97 00:04:23,346 --> 00:04:24,264 Good. 98 00:04:26,600 --> 00:04:30,187 Now, the vault records show it was last opened at 10 A. M. 99 00:04:30,187 --> 00:04:31,688 This must've been when the crime was committed. 100 00:04:34,566 --> 00:04:36,443 Let's start with the evidence I found at the scene. 101 00:04:38,862 --> 00:04:39,780 This! 102 00:04:39,780 --> 00:04:40,947 (thunder claps) 103 00:04:42,073 --> 00:04:43,074 What is it? 104 00:04:43,074 --> 00:04:46,036 I think... if I squint 105 00:04:46,036 --> 00:04:47,746 I can... 106 00:04:47,746 --> 00:04:48,914 nope. Lost it. 107 00:04:48,914 --> 00:04:50,415 It's an invisible clue. 108 00:04:50,415 --> 00:04:52,709 Are you actually holding something 109 00:04:52,709 --> 00:04:54,586 or is this like a weird prank? 110 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 ‐Strange time for a prank, Gabby. ‐Yeah. 111 00:04:58,507 --> 00:05:00,258 It's a fingernail. 112 00:05:00,258 --> 00:05:04,304 And it can only belong to the most nervous nail‐biter I know. 113 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 Wesley. 114 00:05:06,223 --> 00:05:08,642 Care to explain why your fingernail was in the comms room? 115 00:05:08,642 --> 00:05:12,062 And where exactly you were at 10 A. M. this morning? 116 00:05:12,062 --> 00:05:13,730 It's not what it looks like! 117 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 I was in the comms room. 118 00:05:15,941 --> 00:05:19,069 But I did not lay a finger on those shoes. 119 00:05:19,945 --> 00:05:21,780 Let me tell you the whole story. 120 00:05:22,572 --> 00:05:24,741 It all began in 2006, 121 00:05:25,992 --> 00:05:27,410 when I was born. 122 00:05:27,410 --> 00:05:30,080 ‐ Small body. Huge head. ‐Gabby: Too far back, Wes. 123 00:05:30,831 --> 00:05:32,916 ‐Let's stick to today. ‐Got it. 124 00:05:33,542 --> 00:05:36,419 Wesley: A glorious sunrise awoke me from my slumbers around 125 00:05:36,419 --> 00:05:38,129 6:15 this morning. 126 00:05:38,129 --> 00:05:40,257 Man, my bladder was about to pop off‐‐ 127 00:05:40,257 --> 00:05:42,551 Wes? Could you cut to the chase, please? 128 00:05:43,093 --> 00:05:45,470 I basically spent the morning performing my duties as 129 00:05:45,470 --> 00:05:47,597 Senior Executive Liaison around the house. 130 00:05:47,597 --> 00:05:49,933 And spoiler: I crushed it. 131 00:05:51,852 --> 00:05:54,646 First I did a manual update of the comms room software. 132 00:05:55,814 --> 00:05:59,860 Coding a local firewall to a Gor‐Monite VPN may be tough for some, 133 00:05:59,860 --> 00:06:03,321 but not for old Code‐Man, here. 134 00:06:04,155 --> 00:06:06,825 You've done it again, Code‐Man. 135 00:06:07,826 --> 00:06:09,661 Next, I prepped Swift's lunch. 136 00:06:09,661 --> 00:06:11,663 My signature sushi roll. 137 00:06:11,955 --> 00:06:15,166 The freshest fish. Perfect jasmine rice. 138 00:06:15,166 --> 00:06:19,170 Hours of very expensive online sushi tutorials. 139 00:06:19,170 --> 00:06:21,631 You've done it again, Roll‐Man. 140 00:06:22,632 --> 00:06:24,342 Then it was on to some heavy lifting. 141 00:06:26,386 --> 00:06:28,722 I just felt the couch was slightly out of position 142 00:06:28,722 --> 00:06:30,515 for the whole living room vibe, 143 00:06:30,515 --> 00:06:33,685 so I moved it with my ox‐like strength. 144 00:06:34,185 --> 00:06:36,897 You've done it again, Ox‐Man. 145 00:06:38,189 --> 00:06:42,027 Just feels better, right? You can thank the Ox‐Man. 146 00:06:43,486 --> 00:06:44,863 Uh‐huh. 147 00:06:45,363 --> 00:06:48,950 If all that's true, why were you nervous‐biting your nails? 148 00:06:48,950 --> 00:06:50,702 I can't say. 149 00:06:51,661 --> 00:06:52,871 Can't or won't? 150 00:06:53,413 --> 00:06:54,664 Both, I think? 151 00:06:55,457 --> 00:06:56,416 What are you hiding? 152 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Tell me, Ox‐Man! 153 00:06:58,418 --> 00:07:00,378 Uhh... 154 00:07:00,378 --> 00:07:01,379 Wes lost a Blurble! 155 00:07:02,005 --> 00:07:02,881 ‐Gasp! ‐(thunder claps) 156 00:07:06,009 --> 00:07:07,344 I know because I was with him. 157 00:07:09,512 --> 00:07:11,890 Is that so? Enlighten us. 158 00:07:12,307 --> 00:07:14,392 Everything he said is true. 159 00:07:14,392 --> 00:07:16,478 It just went a little differently. 160 00:07:18,605 --> 00:07:21,524 As Junior Executive Liaison, I was helping Wes with his... 161 00:07:21,524 --> 00:07:22,567 (grunts) 162 00:07:23,401 --> 00:07:24,402 duties. 163 00:07:24,861 --> 00:07:25,820 Did I move it? 164 00:07:26,279 --> 00:07:27,072 I think it moved. 165 00:07:28,198 --> 00:07:31,910 Olivia: Later on, I'd just finished dusting the bookshelf when... 166 00:07:31,910 --> 00:07:34,329 I've lost Jeremy Jr.! 167 00:07:34,329 --> 00:07:36,456 I was cleaning out his crate and he ran away! 168 00:07:36,998 --> 00:07:39,042 Help me find it and I will promote you to 169 00:07:39,042 --> 00:07:40,377 Co‐Executive Senior Liaison! 170 00:07:41,544 --> 00:07:44,839 No, I'll demote myself. You'll be the boss! 171 00:07:46,466 --> 00:07:48,093 I trusted you! 172 00:07:48,677 --> 00:07:49,844 Somebody hold me back. 173 00:07:51,054 --> 00:07:52,555 (thunder claps) 174 00:07:53,390 --> 00:07:54,891 (serious music playing) 175 00:07:56,267 --> 00:07:58,645 Nobody here wants to protect you, bro. 176 00:08:00,355 --> 00:08:04,734 Okay. So maybe I didn't "crush it", exactly. 177 00:08:06,069 --> 00:08:08,822 While Wes melted down on the couch, 178 00:08:08,822 --> 00:08:11,116 I sniffed around for the missing Blurble. 179 00:08:13,702 --> 00:08:15,036 Gotcha! 180 00:08:16,162 --> 00:08:18,373 I convinced the Blurble to come out by challenging it 181 00:08:18,373 --> 00:08:20,125 to a game of chess. 182 00:08:20,125 --> 00:08:22,919 If I won, the Blurble went back in its crate. 183 00:08:24,421 --> 00:08:26,423 But if I lost, 184 00:08:26,423 --> 00:08:27,924 I went in. 185 00:08:28,425 --> 00:08:30,260 I began with the Knight. 186 00:08:30,260 --> 00:08:33,054 Only for the Blurble to match wits with the Queen's Pawn. 187 00:08:34,264 --> 00:08:37,434 Ah, chess. A game of strategy, sure, 188 00:08:37,434 --> 00:08:39,227 ‐but also‐‐ ‐Gabby: Enough chess talk! 189 00:08:40,395 --> 00:08:42,522 So, obviously you won... 190 00:08:42,522 --> 00:08:45,984 Actually, no. I'm as shocked as you are. 191 00:08:45,984 --> 00:08:47,861 I couldn't have murdered your shoes because 192 00:08:47,861 --> 00:08:49,070 I was locked in the Blurble crate. 193 00:08:50,196 --> 00:08:53,950 Wesley: And I couldn't have either because I was panic‐crying on the couch. 194 00:08:54,826 --> 00:08:56,619 Feel how wet this is! 195 00:08:58,747 --> 00:09:00,331 (squishing) 196 00:09:00,707 --> 00:09:03,960 Yep, those are Wes tears, all right. 197 00:09:04,919 --> 00:09:09,591 Okay, maybe you two weren't in the comms room at the time of the crime. 198 00:09:10,759 --> 00:09:12,385 But you know who probably was? 199 00:09:14,637 --> 00:09:15,722 The Orb! 200 00:09:17,140 --> 00:09:19,476 And The Orb records everything. 201 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 (groans) 202 00:09:26,232 --> 00:09:27,525 Why didn't I think of this earlier? 203 00:09:28,026 --> 00:09:29,194 ♪ 204 00:09:30,653 --> 00:09:33,281 Yo, rise and shine‐‐ 205 00:09:34,574 --> 00:09:36,242 (short circuiting) 206 00:09:36,409 --> 00:09:37,368 Gasp! 207 00:09:38,369 --> 00:09:40,288 Murder most foul! 208 00:09:42,791 --> 00:09:44,876 The plot... thickens. 209 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 ♪ 210 00:09:48,838 --> 00:09:51,007 With The Orb dead now, too, 211 00:09:51,007 --> 00:09:52,842 there's only one logical conclusion... 212 00:09:52,842 --> 00:09:54,636 That we should take a bathroom break. 213 00:09:55,512 --> 00:09:57,222 I really have to go! 214 00:09:57,222 --> 00:10:00,934 No! That The Orb knew who murdered my shoes. 215 00:10:00,934 --> 00:10:03,853 And that person murdered The Orb so it couldn't tell. 216 00:10:04,395 --> 00:10:06,981 We're on the trail of a real sicko. 217 00:10:06,981 --> 00:10:10,318 Perhaps, we should consider slowing down and not rush in to‐‐ 218 00:10:10,318 --> 00:10:12,904 And she's rushing off. 219 00:10:13,321 --> 00:10:15,156 Wesley: As a bona fide computer coder, 220 00:10:15,156 --> 00:10:17,575 or if you will, Code‐Man, 221 00:10:17,575 --> 00:10:18,618 I'm pretty sure that's not gonna‐‐ 222 00:10:18,618 --> 00:10:20,078 (zaps) 223 00:10:21,913 --> 00:10:24,916 ♪ 224 00:10:27,710 --> 00:10:28,711 Julius? 225 00:10:29,295 --> 00:10:30,713 Principal Swift: There you have it. 226 00:10:30,713 --> 00:10:33,091 Julius, the waiter man from Luchachos 227 00:10:33,091 --> 00:10:35,218 with the godly biceps, did it. 228 00:10:37,137 --> 00:10:39,848 Why would he murder my shoes? 229 00:10:39,848 --> 00:10:42,058 Jeremy: Because he clearly hates shoes 230 00:10:42,058 --> 00:10:44,102 and also you never tip. 231 00:10:44,102 --> 00:10:46,521 No offense, but I'm Team Julius on this one. 232 00:10:47,105 --> 00:10:48,940 Huh. 233 00:10:48,940 --> 00:10:51,609 I guess this means "case closed." 234 00:10:51,609 --> 00:10:52,819 (both sigh) 235 00:10:55,405 --> 00:10:57,740 Except it's case "wide open"! 236 00:10:58,032 --> 00:10:59,284 (thunder claps) 237 00:10:59,284 --> 00:11:00,910 Gasp! 238 00:11:01,828 --> 00:11:03,413 I was at Luchachos this morning. 239 00:11:04,539 --> 00:11:08,710 And Julius just happened to be my server. 240 00:11:08,710 --> 00:11:11,796 I know for a fact Julius was working a double shift. 241 00:11:11,796 --> 00:11:14,841 Also let's not forget it couldn't possibly be him 242 00:11:14,841 --> 00:11:17,760 because he doesn't even know about aliens. 243 00:11:17,760 --> 00:11:21,639 The Julius in the video must be someone posing as him. 244 00:11:21,639 --> 00:11:23,183 You two are shape‐shifters. 245 00:11:23,183 --> 00:11:24,058 Allegedly. 246 00:11:24,058 --> 00:11:25,435 I want my lawyer. 247 00:11:25,435 --> 00:11:27,312 And neither of you seem surprised to see someone 248 00:11:27,312 --> 00:11:28,730 with no knowledge of aliens 249 00:11:28,730 --> 00:11:30,481 in the alien comms room. 250 00:11:30,481 --> 00:11:34,402 I was totes surprised. Too surprised to speak. Geez. 251 00:11:34,819 --> 00:11:37,197 One of you needs to talk. Now. 252 00:11:37,197 --> 00:11:39,157 I couldn't have shape‐shifted into Julius! 253 00:11:39,699 --> 00:11:40,742 Why not? 254 00:11:40,742 --> 00:11:43,536 Because I had already shape‐shifted into... 255 00:11:44,662 --> 00:11:45,955 Jeremy Jr. 256 00:11:46,664 --> 00:11:47,665 Gasp! 257 00:11:49,584 --> 00:11:51,252 I had just invented possibly 258 00:11:51,252 --> 00:11:53,630 the greatest invention ever invented. 259 00:11:54,881 --> 00:11:57,342 Imagine a game where two people chase each other 260 00:11:57,342 --> 00:11:59,427 and when one person touches the other person, 261 00:11:59,427 --> 00:12:03,264 the other person becomes the one that needs to chase the first person. 262 00:12:03,264 --> 00:12:04,474 I call it: 263 00:12:04,933 --> 00:12:06,351 "Chasey Touch." 264 00:12:06,809 --> 00:12:09,354 That game already exists. It's called "Tag." 265 00:12:09,354 --> 00:12:10,355 Anyways... 266 00:12:12,774 --> 00:12:15,526 I was super annoyed that Wes and Olivia didn't want to play with me, 267 00:12:15,526 --> 00:12:17,987 because they were busy with their dumb Liaison duties, 268 00:12:21,908 --> 00:12:24,702 so I morphed into the Blurble so they'd have to. 269 00:12:26,955 --> 00:12:28,957 (Blurble noises) 270 00:12:34,504 --> 00:12:35,880 After making them chase me, 271 00:12:37,048 --> 00:12:39,842 I agreed to play horse checkers, 272 00:12:40,885 --> 00:12:42,595 another game I invented. 273 00:12:42,595 --> 00:12:44,347 (Blurble laughing) 274 00:12:45,306 --> 00:12:46,808 (Jeremy morphing) 275 00:12:46,808 --> 00:12:50,645 After winning, I celebrated by victory‐punching the walls. 276 00:12:51,896 --> 00:12:54,941 Something we can all agree is very much my type of thing to do. 277 00:12:59,028 --> 00:13:00,613 Yep. 278 00:13:00,613 --> 00:13:02,031 That's fresh damage, all right. 279 00:13:03,366 --> 00:13:05,243 I can confirm I heard Jeremy punching 280 00:13:05,243 --> 00:13:06,452 when I was in the crate. 281 00:13:06,452 --> 00:13:07,829 Ugh, losing to you 282 00:13:07,829 --> 00:13:09,497 is so much worse than the Blurble. 283 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 I heard the punching too. 284 00:13:10,748 --> 00:13:12,625 He couldn't have destroyed the shoes. 285 00:13:12,625 --> 00:13:13,584 Jeremy: See, Gabby? 286 00:13:13,584 --> 00:13:15,211 My hands are clean. 287 00:13:16,004 --> 00:13:18,214 Well... not literally. 288 00:13:18,673 --> 00:13:20,383 Who washes their hands every day? 289 00:13:20,383 --> 00:13:24,804 Okay, well, Jeremy might have a likely alibi, 290 00:13:24,804 --> 00:13:28,975 but there still remains one other noted shape‐shifter... 291 00:13:28,975 --> 00:13:32,145 Mr. Shady Shape‐shifty Swifty. 292 00:13:34,105 --> 00:13:34,981 We all say that. 293 00:13:35,940 --> 00:13:38,192 Wanna tell me what you were doing before you called me this morning? 294 00:13:38,192 --> 00:13:40,945 (scoffs) Well, if you must know, 295 00:13:40,945 --> 00:13:43,322 I was unwinding from a long week of work, 296 00:13:43,322 --> 00:13:45,324 the only way I know how... 297 00:13:48,619 --> 00:13:50,747 by recording my own sound effects 298 00:13:50,747 --> 00:13:52,040 for my favorite movies. 299 00:13:52,665 --> 00:13:54,792 (grunting) 300 00:13:58,921 --> 00:14:00,757 (Swift yelping) 301 00:14:05,636 --> 00:14:06,679 (squirts) 302 00:14:07,889 --> 00:14:11,184 However, I kept being interrupted... 303 00:14:13,019 --> 00:14:15,521 I should've gone queen‐side bishop to C4! 304 00:14:15,521 --> 00:14:17,648 ‐(banging) ‐(groans) 305 00:14:19,901 --> 00:14:22,487 So I went to the comms room for some peace and quiet. 306 00:14:24,363 --> 00:14:27,408 That's when I found your shoes. 307 00:14:31,245 --> 00:14:33,831 You record your own sound effects? 308 00:14:33,831 --> 00:14:34,832 With vegetables? 309 00:14:34,999 --> 00:14:37,126 I just feel more invested in a film 310 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 when I put my stamp on it. 311 00:14:39,295 --> 00:14:40,922 Okay, at the time of the crime, 312 00:14:40,922 --> 00:14:42,507 Swift was recording, 313 00:14:43,091 --> 00:14:44,342 Wes was panic crying, 314 00:14:44,342 --> 00:14:46,803 Liv was in the crate, and Jeremy was wall‐punching. 315 00:14:46,803 --> 00:14:50,264 If it wasn't one of you, who else is there? 316 00:14:50,264 --> 00:14:51,349 Let's run through everything again. 317 00:14:51,349 --> 00:14:52,725 For sure, can't wait to do that, 318 00:14:52,725 --> 00:14:55,311 but can I please use the bathroom first? 319 00:14:56,437 --> 00:14:58,397 I've literally been holding it since the sunrise. 320 00:14:58,397 --> 00:14:59,690 Make it quick. 321 00:14:59,690 --> 00:15:01,234 From the top, people. 322 00:15:01,234 --> 00:15:02,068 Chop. Chop. 323 00:15:05,488 --> 00:15:06,906 (thunder claps) 324 00:15:07,615 --> 00:15:10,368 Why can I never remember where the bathroom is in this place? 325 00:15:10,368 --> 00:15:11,202 (thud) 326 00:15:12,328 --> 00:15:13,913 An unexplained thud? 327 00:15:14,580 --> 00:15:15,706 That's weird. 328 00:15:16,874 --> 00:15:17,708 (gasps) 329 00:15:18,000 --> 00:15:20,545 ‐(thunder clapping) ‐(thumping) 330 00:15:20,545 --> 00:15:23,631 (spooky music playing) 331 00:15:25,341 --> 00:15:27,844 Gabby: How's the pee break, pal? You coming? 332 00:15:29,011 --> 00:15:31,305 Be right there, Gabby Duran. 333 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 (thunder claps) 334 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 Okay, so we still don't know who might have posed as Julius 335 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 or committed the crime. Gah. 336 00:15:40,940 --> 00:15:43,734 It's like the true culprit is right under my nose. 337 00:15:44,569 --> 00:15:45,778 Oh, Wes, you're back. 338 00:15:46,779 --> 00:15:50,783 Oh, yeah. And it is good to be back. (chuckles) 339 00:15:53,077 --> 00:15:54,662 Hey, here's an idea. 340 00:15:54,662 --> 00:15:58,040 What if we close our eyes 341 00:15:58,040 --> 00:16:02,378 and imagine whatever it is that's going on? 342 00:16:03,212 --> 00:16:05,882 Actually, that's a good idea. 343 00:16:05,882 --> 00:16:08,718 Everybody close your eyes and think through everything. 344 00:16:08,718 --> 00:16:11,304 See if there are any details you might've missed. 345 00:16:13,181 --> 00:16:14,724 Wes ‐ crying... 346 00:16:15,266 --> 00:16:17,393 Liv ‐ crate... Jeremy ‐ walls. 347 00:16:18,603 --> 00:16:21,355 Swift... weird person. 348 00:16:21,355 --> 00:16:22,565 Okay, now. 349 00:16:23,024 --> 00:16:23,983 ‐(thunder claps) ‐Hey! 350 00:16:25,193 --> 00:16:29,030 He is not me! He tied me up in the closet. 351 00:16:29,780 --> 00:16:31,282 I am too the real him. 352 00:16:31,282 --> 00:16:32,783 He's lying. 353 00:16:32,783 --> 00:16:34,827 I don't like the look of this one. 354 00:16:34,827 --> 00:16:36,120 Oh, come on! 355 00:16:36,120 --> 00:16:37,955 If you really are who you say you are... 356 00:16:39,457 --> 00:16:40,291 what's your name? 357 00:16:41,959 --> 00:16:43,252 Um... 358 00:16:46,172 --> 00:16:47,465 ‐Bread? ‐Get him! 359 00:16:47,465 --> 00:16:49,175 (dramatic music playing) 360 00:16:49,425 --> 00:16:50,301 (grunts) 361 00:16:53,262 --> 00:16:55,389 He ran in here. Spread out! 362 00:16:57,516 --> 00:16:59,727 Gabby: He's a shape‐shifter. He could be anywhere. 363 00:17:01,020 --> 00:17:02,730 He's nowhere to be found! 364 00:17:05,149 --> 00:17:06,025 Huh? 365 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 ♪ 366 00:17:10,154 --> 00:17:10,988 Ouch! 367 00:17:14,951 --> 00:17:16,494 ♪ 368 00:17:20,498 --> 00:17:21,415 Glor‐Bron?! 369 00:17:21,874 --> 00:17:22,959 Finally caught me. 370 00:17:23,626 --> 00:17:24,752 Dang it! 371 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 Dang it all to planet Hecktron! 372 00:17:26,420 --> 00:17:30,925 Ooh! It's so obvious! We must execute him at once! 373 00:17:34,053 --> 00:17:35,304 Explain yourself. 374 00:17:36,722 --> 00:17:38,641 It all began three months ago, 375 00:17:39,141 --> 00:17:41,352 when I was fired by Supreme Leader 376 00:17:41,352 --> 00:17:43,229 for being "an awful worker" 377 00:17:43,229 --> 00:17:45,439 with a "terrible attitude" 378 00:17:45,439 --> 00:17:47,858 that "stole millions from the Treasury." 379 00:17:48,734 --> 00:17:49,902 Big whoop, right? 380 00:17:51,028 --> 00:17:53,656 Anyway, humiliated on Gor‐Monia, 381 00:17:53,656 --> 00:17:55,533 I decided to hide out on Earth. 382 00:17:58,661 --> 00:18:00,037 ♪ 383 00:18:00,037 --> 00:18:01,998 (Swift humming) 384 00:18:02,707 --> 00:18:04,417 ‐(morphing) ‐Glor‐Bron: I hid in secret, 385 00:18:04,417 --> 00:18:07,378 using the power of stealth and shape‐shifting. 386 00:18:08,337 --> 00:18:11,007 Ooh! Free lamp! 387 00:18:11,007 --> 00:18:13,676 Ha ha! I'm taking this! 388 00:18:14,176 --> 00:18:16,554 Wee! Ha ha ha! 389 00:18:18,222 --> 00:18:20,683 Glor‐Bron: I scrounged for food wherever I could. 390 00:18:21,976 --> 00:18:23,978 ♪ 391 00:18:24,854 --> 00:18:26,272 (sighs) 392 00:18:29,650 --> 00:18:32,862 So you're the one that stole my nap‐quito! 393 00:18:32,862 --> 00:18:34,322 Execute him at once! 394 00:18:34,739 --> 00:18:36,073 Wheel in the guillotine! 395 00:18:37,408 --> 00:18:39,076 Eventually the food grew scarce. 396 00:18:39,744 --> 00:18:40,703 Desperate, 397 00:18:40,703 --> 00:18:43,080 I decided to shapeshift into a rat 398 00:18:43,080 --> 00:18:46,709 in order to infiltrate the rat kingdom living below the house, 399 00:18:46,709 --> 00:18:48,044 gain their trust, 400 00:18:48,044 --> 00:18:50,838 and then devour them one‐by‐one. 401 00:18:52,882 --> 00:18:54,717 But alas, 402 00:18:54,717 --> 00:18:55,968 I fell in love. 403 00:18:57,720 --> 00:19:00,806 Anyways, long story short, I'm still very hungry... 404 00:19:02,350 --> 00:19:03,559 and heartbroken. 405 00:19:04,602 --> 00:19:07,897 I'll never quit you, Jenny Pinktail. 406 00:19:08,356 --> 00:19:10,608 Why didn't you just try the fridge? 407 00:19:10,608 --> 00:19:12,610 I couldn't get the stupid door open. 408 00:19:12,860 --> 00:19:14,320 It's a pull door, not a push. 409 00:19:14,570 --> 00:19:17,198 Aw, dang it! Dang it all to Hecktron! 410 00:19:17,615 --> 00:19:19,075 That's why I had everyone close their eyes. 411 00:19:19,075 --> 00:19:21,494 So I could escape and pry the door open. 412 00:19:21,494 --> 00:19:22,953 I ‐ I don't understand. 413 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 So why'd you murder my shoes? 414 00:19:27,124 --> 00:19:28,542 Murder? Shoes? 415 00:19:29,627 --> 00:19:31,212 I have no idea what you're talking about. 416 00:19:31,212 --> 00:19:34,173 ‐Oh, come on! He's clearly lying! ‐Am not. 417 00:19:34,465 --> 00:19:35,925 Yeah, and he tied me up! 418 00:19:36,467 --> 00:19:38,094 And he stole my taquito. 419 00:19:38,094 --> 00:19:40,596 This guy's a shoe hater, I can tell. 420 00:19:40,596 --> 00:19:43,057 Sir, I am a good many things, 421 00:19:43,057 --> 00:19:45,434 but murderer, I am not‐‐ 422 00:19:45,434 --> 00:19:46,686 (sneezes) 423 00:19:46,686 --> 00:19:47,728 Ew. Ugh. 424 00:19:47,728 --> 00:19:48,896 Uck. 425 00:19:48,896 --> 00:19:52,650 Whew. Is it just me or is it dusty in here? 426 00:19:55,653 --> 00:19:56,987 It can't be. 427 00:19:58,447 --> 00:19:59,990 ♪ 428 00:20:01,158 --> 00:20:02,827 Olivia: I hate to agree with Jeremy, 429 00:20:02,827 --> 00:20:05,454 but Glor‐Bron's clearly your man. 430 00:20:06,455 --> 00:20:07,415 Despicable. 431 00:20:11,544 --> 00:20:14,004 Sure. Maybe you're all right 432 00:20:14,004 --> 00:20:15,798 and Glor‐Bron did murder my shoes. 433 00:20:15,798 --> 00:20:18,008 I mean, after all, 434 00:20:18,008 --> 00:20:20,803 he is a low‐life outcast with no eye for foot fashion. 435 00:20:20,803 --> 00:20:22,638 Have you been talking to the rats? 436 00:20:22,638 --> 00:20:26,934 And you all had excellent, airtight alibis. 437 00:20:26,934 --> 00:20:28,728 That we do. Indeed. 438 00:20:29,145 --> 00:20:31,021 Which means it couldn't have been any of you. 439 00:20:31,021 --> 00:20:31,939 That's what we're saying. 440 00:20:32,606 --> 00:20:35,568 Except, it wasn't any of you... 441 00:20:36,444 --> 00:20:38,112 it was all of you! 442 00:20:38,362 --> 00:20:39,947 ‐Gasp! ‐(thunder claps) 443 00:20:40,614 --> 00:20:41,782 (moans) 444 00:20:42,199 --> 00:20:45,494 Dust. Olivia claimed to have finished dusting the bookshelves 445 00:20:45,494 --> 00:20:46,871 when Wes lost the Blurble. 446 00:20:46,871 --> 00:20:50,416 But Liv, you're way too much of a perfectionist to leave behind 447 00:20:50,416 --> 00:20:52,418 even the tiniest speck. 448 00:20:52,418 --> 00:20:54,670 Which means your story about dusting must be fake. 449 00:20:55,337 --> 00:20:57,089 Which means Wes' story is fake, 450 00:20:57,089 --> 00:20:59,967 which means Jeremy and Swift's stories are, 451 00:21:00,676 --> 00:21:01,510 you guessed it, 452 00:21:02,011 --> 00:21:03,262 fake as well. 453 00:21:04,472 --> 00:21:06,182 And the only possible explanation is you were 454 00:21:06,182 --> 00:21:07,308 all in on it together. 455 00:21:07,725 --> 00:21:09,810 Which only leaves one question: 456 00:21:11,145 --> 00:21:12,021 Why? 457 00:21:16,567 --> 00:21:19,069 I suppose I should explain. 458 00:21:19,904 --> 00:21:20,780 Yeah. 459 00:21:21,405 --> 00:21:25,284 You see, I really was recording my sound effects this morning. 460 00:21:26,327 --> 00:21:29,914 I needed some heavy‐duty collision 461 00:21:29,914 --> 00:21:33,709 and the walls in Jeremy's room are pitch perfect. 462 00:21:33,709 --> 00:21:34,752 (chuckles) 463 00:21:34,752 --> 00:21:37,129 And next, it was the chase scene. 464 00:21:38,005 --> 00:21:41,217 Unsatisfied with the footfall of gourds, 465 00:21:41,217 --> 00:21:44,011 I developed a habit of using 466 00:21:44,011 --> 00:21:46,722 your shoes to record chase scenes. 467 00:21:46,722 --> 00:21:49,016 ♪ 468 00:21:50,768 --> 00:21:55,022 They have a warmth of tone that no other shoe could replicate. 469 00:21:55,731 --> 00:21:57,399 Utter perfection. 470 00:21:59,235 --> 00:22:01,111 (footsteps) 471 00:22:07,201 --> 00:22:10,746 That's when I saw a mark on the shoes. 472 00:22:11,455 --> 00:22:13,958 I must have scuffed them somehow. 473 00:22:15,417 --> 00:22:18,546 Panicked that I had sullied your precious sneaks, 474 00:22:19,922 --> 00:22:22,007 I called in Jeremy for a little help. 475 00:22:24,093 --> 00:22:27,972 But Jeremy's filthy hands only made the situation worse. 476 00:22:29,056 --> 00:22:32,184 So I summoned my Senior Executive Liaison. 477 00:22:32,184 --> 00:22:33,978 (vacuum whirring) 478 00:22:35,604 --> 00:22:38,899 When that backfired enormously, 479 00:22:38,899 --> 00:22:42,653 we had one last option. 480 00:22:44,446 --> 00:22:47,283 Olivia. "The smart one." 481 00:22:48,117 --> 00:22:49,618 (spraying) 482 00:22:52,997 --> 00:22:54,957 (sizzling) 483 00:22:56,000 --> 00:22:58,961 ♪ 484 00:23:00,963 --> 00:23:04,466 We all agreed you'd be so angry with us 485 00:23:04,466 --> 00:23:07,636 for destroying your shoes, you'd never talk to us again. 486 00:23:08,470 --> 00:23:12,433 So, there was only one reasonable option. 487 00:23:14,560 --> 00:23:17,062 Make the scene look like a grisly murder 488 00:23:17,062 --> 00:23:19,148 to throw you off our scent. 489 00:23:19,148 --> 00:23:23,068 No! 490 00:23:25,029 --> 00:23:26,030 (scoffs) 491 00:23:26,030 --> 00:23:28,073 That way our friendship, 492 00:23:28,073 --> 00:23:30,284 rooted in trust and honesty, 493 00:23:30,284 --> 00:23:31,327 could continue. 494 00:23:32,661 --> 00:23:36,206 Hm. I'm hearing the irony now as I say it. 495 00:23:36,749 --> 00:23:38,500 Glor‐Bron: Thrilled to be off the hook. 496 00:23:39,209 --> 00:23:42,254 I'm gonna go ahead and get back to hiding and scrounging. 497 00:23:42,713 --> 00:23:43,714 This was fun! 498 00:23:46,508 --> 00:23:48,969 Wait, what about Julius? 499 00:23:48,969 --> 00:23:52,514 Yeah. Sometimes I morph into Big J to play restaurant. 500 00:23:52,514 --> 00:23:54,058 Swift: (chuckles) It's quite fun. 501 00:23:54,058 --> 00:23:56,226 I actually morph into Randy, 502 00:23:56,226 --> 00:23:58,270 Luchachos' lesser‐known short order cook. 503 00:24:00,022 --> 00:24:02,858 Throw pillow was wet with my very real tears, though. 504 00:24:02,858 --> 00:24:05,277 I was so upset about slaying your shoes, 505 00:24:05,277 --> 00:24:06,570 I just couldn't hold it back. 506 00:24:08,197 --> 00:24:09,907 I am so sorry. 507 00:24:09,907 --> 00:24:11,659 We're all sorry, Gabby. 508 00:24:12,034 --> 00:24:14,411 Incredibly sorrowful. 509 00:24:14,411 --> 00:24:16,372 I'm only sorry that we got caught. 510 00:24:18,707 --> 00:24:22,378 And I guess I'm sorry that we brutally murdered your shoes. 511 00:24:24,838 --> 00:24:25,965 It's okay. 512 00:24:26,882 --> 00:24:29,176 I guess I'll just have to rely on my back‐up pair now. 513 00:24:31,053 --> 00:24:33,055 ♪ 514 00:24:34,640 --> 00:24:35,891 You have a back‐up pair? 515 00:24:38,978 --> 00:24:41,146 (angry yelling) 516 00:24:43,273 --> 00:24:45,609 Wes: Next time on "Gabby Duran and The Unsittables"... 517 00:24:45,609 --> 00:24:48,070 You don't plan on staying up all night worrying about 518 00:24:48,070 --> 00:24:50,614 that ferret that's been eating your zucchini garden, right? 519 00:24:50,614 --> 00:24:52,491 Olivia: Tonight, we're catching that creep. 520 00:24:53,033 --> 00:24:54,159 Ow! Ow! 521 00:24:55,160 --> 00:24:56,912 Both: Mr. Boyle's project! 522 00:24:56,912 --> 00:24:58,622 Okay, so we only have eight hours 523 00:24:58,622 --> 00:25:01,083 to turn in Boyle's big end‐of‐the‐year project, 524 00:25:01,083 --> 00:25:02,918 or we're going to summer school. 525 00:25:02,918 --> 00:25:04,378 Both: No! 526 00:25:05,754 --> 00:25:07,756 Marauder: You and that weird disc in your hand 527 00:25:07,756 --> 00:25:08,757 are coming with us! 528 00:25:08,757 --> 00:25:10,217 Wes: We're coming for you, Bertha! 529 00:25:10,217 --> 00:25:12,261 Gabby: I don't think we're getting our project back. 530 00:25:12,761 --> 00:25:15,055 ♪ 531 00:25:23,981 --> 00:25:26,150 ♪ 532 00:25:35,034 --> 00:25:37,202 ♪ 533 00:25:41,373 --> 00:25:42,332 Gorgeous. 534 00:25:42,382 --> 00:25:46,932 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.