All language subtitles for Craig Of The Creek s02e18.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:03,314 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,348 --> 00:00:05,038 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,074 --> 00:00:06,874 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:06,903 --> 00:00:08,913 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:08,939 --> 00:00:10,839 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:10,872 --> 00:00:15,192 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,222 --> 00:00:19,022 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,053 --> 00:00:20,853 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:23,092 --> 00:00:26,062 ♪♪ 10 00:00:26,095 --> 00:00:28,715 [ Indistinct conversations ] 11 00:00:28,752 --> 00:00:33,902 [ Laughter ] 12 00:00:33,930 --> 00:00:37,900 ♪♪ 13 00:00:37,934 --> 00:00:41,084 [ Chuckles ] Whoa, Leftover Day is huge this year! 14 00:00:41,110 --> 00:00:42,590 Bobby brought candied apples! 15 00:00:42,628 --> 00:00:44,388 What about the stuff from the Sewer Queen? 16 00:00:44,423 --> 00:00:45,913 Did you try it? 17 00:00:45,942 --> 00:00:47,192 Yeah, just did. 18 00:00:47,219 --> 00:00:48,569 It's good, right? 19 00:00:48,600 --> 00:00:50,220 What Thanksgiving leftovers did you guys bring? 20 00:00:50,257 --> 00:00:52,497 I brought turkey. Not real turkey, though. 21 00:00:52,535 --> 00:00:55,875 I had my dad make fake turkey this year for Mortimer's sake. 22 00:00:55,917 --> 00:00:57,057 Well, I brought soup. 23 00:00:57,091 --> 00:00:58,541 Oh, what kind? Vanilla. 24 00:00:58,575 --> 00:01:00,365 Uh, what about you, Craig? 25 00:01:00,405 --> 00:01:02,165 I brought something special 26 00:01:02,200 --> 00:01:04,650 just for my two best friends. 27 00:01:04,685 --> 00:01:06,065 Aww. Aww. 28 00:01:06,100 --> 00:01:08,860 Well, what are you waiting for? Bust that bad boy open! 29 00:01:08,896 --> 00:01:10,376 I will. I will. 30 00:01:10,415 --> 00:01:13,345 But first, let me tell you the story behind this dish 31 00:01:13,383 --> 00:01:17,393 of one boy and his Thanksgiving wish. 32 00:01:17,422 --> 00:01:18,842 Narrator: [ Deep voice ] There we were 33 00:01:18,871 --> 00:01:20,671 on our way to my grandparents' place. 34 00:01:20,701 --> 00:01:23,321 The drive was long, but I was patient. 35 00:01:23,359 --> 00:01:25,149 You know me. 36 00:01:25,188 --> 00:01:27,468 Bernard, can't you drive any faster? 37 00:01:27,501 --> 00:01:29,051 Going the speed limit, Craig. 38 00:01:29,089 --> 00:01:30,299 Are you sure? 39 00:01:30,331 --> 00:01:31,881 I think you need to slow down a bit. 40 00:01:31,919 --> 00:01:33,539 I got it, Mom. Okay. 41 00:01:33,576 --> 00:01:35,196 I'm just worried about my baby. 42 00:01:35,233 --> 00:01:37,063 [ Sighs ] I'm not a baby. 43 00:01:37,097 --> 00:01:39,377 I'm an adult. I can drive. 44 00:01:39,409 --> 00:01:41,239 I was talking about the pie. 45 00:01:41,273 --> 00:01:42,483 Your grandmother trusted me to make 46 00:01:42,516 --> 00:01:43,756 the sweet-potato pie this year. 47 00:01:43,793 --> 00:01:46,003 Watch the turn! And it has to be perfect. 48 00:01:46,036 --> 00:01:47,416 Slow down! 49 00:01:47,452 --> 00:01:49,322 It's the first time someone besides her has made it. 50 00:01:49,350 --> 00:01:51,730 Brakes! And the bar is really high. 51 00:01:51,766 --> 00:01:52,936 There's the exit! 52 00:01:52,974 --> 00:01:54,564 Don't worry, honey. 53 00:01:54,597 --> 00:01:57,147 I'm sure your sweet-potato pie will be just as good as my mom's 54 00:01:57,186 --> 00:01:58,806 because if not, 55 00:01:58,842 --> 00:02:01,642 this might be the last time we're all together in this van. 56 00:02:01,673 --> 00:02:04,643 I'm about to put you out of this van. 57 00:02:04,676 --> 00:02:06,846 We're here! We're here! 58 00:02:06,885 --> 00:02:08,335 At last! [ Chuckles ] 59 00:02:08,369 --> 00:02:10,539 Here comes my beautiful family. 60 00:02:10,578 --> 00:02:11,718 Grandma! 61 00:02:11,752 --> 00:02:13,062 Hey, baby. 62 00:02:13,098 --> 00:02:14,478 Y'all are just in time. 63 00:02:14,513 --> 00:02:15,893 We were fixing to eat soon. 64 00:02:15,928 --> 00:02:17,068 Without you. 65 00:02:17,102 --> 00:02:18,382 Earl, that's rude. 66 00:02:18,414 --> 00:02:20,074 Oh, I'm talking to Gus. 67 00:02:20,105 --> 00:02:21,305 Go on, now! 68 00:02:21,348 --> 00:02:22,688 Go lick your paw in your own yard. 69 00:02:22,728 --> 00:02:24,178 This ain't a part of our agreement. 70 00:02:24,213 --> 00:02:26,353 Granddad! Hey, baby girl. 71 00:02:26,387 --> 00:02:27,597 How you? All right. 72 00:02:27,630 --> 00:02:29,910 Now, get inside and wash your hands. 73 00:02:29,942 --> 00:02:31,812 Come on, Bernard! 74 00:02:31,841 --> 00:02:34,531 Narrator: We gave my aunt and uncle our usual warm greetings 75 00:02:34,568 --> 00:02:36,398 to let them know how much we'd missed them. 76 00:02:36,432 --> 00:02:38,542 Hi! Hi! How's school? 77 00:02:38,572 --> 00:02:39,922 Okay. Bye. 78 00:02:39,952 --> 00:02:43,062 But we couldn't wait to get to the best part of dinner. 79 00:02:43,093 --> 00:02:44,823 Oh, snap. What's up, cuz? 80 00:02:44,854 --> 00:02:45,894 Bryson! 81 00:02:45,924 --> 00:02:47,724 My brother from my dad's brother, Craig. 82 00:02:47,753 --> 00:02:50,203 How the heck are you?I'm good. Glad you're here. 83 00:02:50,239 --> 00:02:51,519 I'm here, too! 84 00:02:51,550 --> 00:02:53,690 You're right, Jessica. You are here. 85 00:02:53,725 --> 00:02:54,925 We're all here. 86 00:02:54,967 --> 00:02:56,207 Now that we're together, 87 00:02:56,245 --> 00:02:58,205 it's time to assemble the kids' table. 88 00:02:58,247 --> 00:02:59,487 Ugh. 89 00:02:59,524 --> 00:03:01,944 Craig: Kids' table forever! 90 00:03:01,974 --> 00:03:04,224 Craig! 91 00:03:04,253 --> 00:03:07,013 Bryson! 92 00:03:07,048 --> 00:03:09,878 Jessica! 93 00:03:09,913 --> 00:03:11,713 Bernard? 94 00:03:11,743 --> 00:03:14,543 Bernard, what are you doing? You got to strike a pose. 95 00:03:14,573 --> 00:03:16,373 It's empty. 96 00:03:16,403 --> 00:03:18,893 There's an empty seat at the adult table. 97 00:03:18,922 --> 00:03:21,412 Finally, I could have grown-up conversations 98 00:03:21,442 --> 00:03:22,822 with like-minded adults 99 00:03:22,857 --> 00:03:25,407 about things like finances and politics. 100 00:03:25,446 --> 00:03:28,346 No more sitting in a plastic chair at a car table 101 00:03:28,380 --> 00:03:31,070 with babies arguing over whose hands are stickier. 102 00:03:31,107 --> 00:03:32,827 It's me! 103 00:03:32,867 --> 00:03:37,317 ♪♪ 104 00:03:37,355 --> 00:03:40,525 Finally, it's mine. 105 00:03:40,565 --> 00:03:43,665 Surprise! 106 00:03:43,706 --> 00:03:45,326 [ Screams ] 107 00:03:45,363 --> 00:03:48,713 Jazz, baby, I can't believe you made it! 108 00:03:48,745 --> 00:03:50,085 Let it in! Hey! 109 00:03:50,126 --> 00:03:51,396 Oh, hey, Jazzy Jazz! 110 00:03:51,438 --> 00:03:54,098 Everybody is here. It makes me feel so good. 111 00:03:54,130 --> 00:03:55,680 Hey, Jazz. 112 00:03:55,718 --> 00:03:58,098 Did she get the message what time we start eating or what? 113 00:03:58,134 --> 00:03:59,834 Y'all see my baby? My baby is home! 114 00:03:59,860 --> 00:04:01,690 She looks so good! I can't believe it. 115 00:04:01,724 --> 00:04:03,694 I thought you were staying at that school for Thanksgiving, 116 00:04:03,726 --> 00:04:05,756 coming here surprising me like that. 117 00:04:05,797 --> 00:04:07,937 Well, I had a lot work to catch up on, 118 00:04:07,971 --> 00:04:09,391 but then I thought, 119 00:04:09,421 --> 00:04:13,221 "Something you can't catch up on is time with your family." 120 00:04:13,253 --> 00:04:16,013 Oh, thank you for pulling out my seat, Bernard. 121 00:04:16,048 --> 00:04:18,218 Time with your family? 122 00:04:18,258 --> 00:04:19,398 Are you serious? 123 00:04:19,431 --> 00:04:21,231 There was a party, but it got canceled. 124 00:04:21,261 --> 00:04:22,921 Also, I need to do laundry. 125 00:04:22,952 --> 00:04:25,852 Mind your business. 126 00:04:25,886 --> 00:04:27,366 There's my college daughter 127 00:04:27,405 --> 00:04:28,885 taking time away from her studies to see her family. 128 00:04:28,923 --> 00:04:30,413 [ Chuckles ] 129 00:04:30,442 --> 00:04:32,102 By the way, how many kids you got in college again? 130 00:04:32,133 --> 00:04:34,343 None. My kids are too young for college. 131 00:04:34,377 --> 00:04:36,097 "My kids are too young for college." 132 00:04:36,137 --> 00:04:37,377 Always an excuse. 133 00:04:37,415 --> 00:04:39,655 Oh, I'm sorry, Bernard. You know what? 134 00:04:39,693 --> 00:04:41,253 I'm gonna get a bigger table, 135 00:04:41,281 --> 00:04:43,701 and next year, you can sit over here with us. 136 00:04:43,731 --> 00:04:45,391 Bernard: Okay. 137 00:04:48,529 --> 00:04:51,389 ♪♪ 138 00:04:51,429 --> 00:04:54,569 Looks like you're stuck with us for another year. 139 00:04:54,604 --> 00:04:55,714 Yeah. 140 00:04:55,743 --> 00:04:57,883 Then I'll never have to sit here again. 141 00:04:57,918 --> 00:05:00,368 Hmm. 142 00:05:04,959 --> 00:05:06,819 Ah!Quit being sneaky. 143 00:05:06,858 --> 00:05:08,928 I want whatever is under that foil, Craig! 144 00:05:08,963 --> 00:05:12,693 Not until I finish my story about Thanksgiving. 145 00:05:12,726 --> 00:05:13,726 Now, where was I? 146 00:05:13,761 --> 00:05:16,521 Oh, yeah. [ Clears throat ] 147 00:05:16,557 --> 00:05:18,867 Narrator: We were just finishing up our food. 148 00:05:18,904 --> 00:05:21,674 Anybody getting seconds? There's plenty left. 149 00:05:21,700 --> 00:05:24,530 Personally, I'm saving room for that sweet-potato pie. 150 00:05:24,565 --> 00:05:26,355 Oh, you're going to need that room, too. 151 00:05:26,395 --> 00:05:27,875 Trust me. [ Laughs ] 152 00:05:27,913 --> 00:05:30,503 This pie is going to be just as delicious as Mama Jo's -- 153 00:05:30,537 --> 00:05:32,227 Oh, oh, not that it's a competition. 154 00:05:32,262 --> 00:05:34,712 I just -- You're going to enjoy the pie. 155 00:05:34,748 --> 00:05:36,848 Girl, I sure hope so for your sake. 156 00:05:36,888 --> 00:05:38,718 Remember the time I brought those paper plates 157 00:05:38,752 --> 00:05:39,752 that were too thin? 158 00:05:39,787 --> 00:05:42,027 They still making fun of me for that. 159 00:05:42,065 --> 00:05:43,235 Oh, those were plates? 160 00:05:43,273 --> 00:05:45,213 I thought they were circular tissues. 161 00:05:45,241 --> 00:05:48,241 [ Laughter ] 162 00:05:48,278 --> 00:05:51,008 What are they laughing at? 163 00:05:51,040 --> 00:05:53,350 Bet it's something sophisticated and grown-up. 164 00:05:53,387 --> 00:05:56,697 Together: Eat! Eat! Eat! Eat! Eat! 165 00:05:56,735 --> 00:05:57,865 Yeah! 166 00:05:57,909 --> 00:05:59,909 No hands! [ Laughs ] 167 00:05:59,945 --> 00:06:01,355 Now, who's ready for a nice, 168 00:06:01,395 --> 00:06:04,535 relaxing postmeal kids' table game? 169 00:06:04,571 --> 00:06:07,231 Spatula ball! Spatula ball! 170 00:06:07,263 --> 00:06:10,373 [ Both grunting ] 171 00:06:10,404 --> 00:06:11,894 What are you two doing? 172 00:06:11,923 --> 00:06:14,413 It's spatula ball. Want to play? We need a goalie. 173 00:06:14,443 --> 00:06:15,653 [ Grunts ] What? 174 00:06:15,685 --> 00:06:18,025 No. That's dumb. And where's Jessica? 175 00:06:18,067 --> 00:06:20,237 Oh, she's playing hide-and-seek, but we're not playing. 176 00:06:20,276 --> 00:06:23,066 I'm open! [ Grunts ] 177 00:06:23,106 --> 00:06:24,556 [ Gasps ] Got it. 178 00:06:24,591 --> 00:06:25,561 [ Grunts ] 179 00:06:25,592 --> 00:06:27,872 You guys need to be more careful! 180 00:06:27,904 --> 00:06:31,224 You almost broke this expensive mixer on your fat head. 181 00:06:31,252 --> 00:06:33,052 [ Splat! ] 182 00:06:33,082 --> 00:06:35,742 [ Dramatic music plays ] 183 00:06:38,259 --> 00:06:40,539 Sweet potatoes. 184 00:06:40,572 --> 00:06:43,712 Narrator: Except he didn't say, "Sweet potatoes." 185 00:06:43,748 --> 00:06:45,918 Ooh. Ooh. 186 00:06:45,957 --> 00:06:48,407 Ooh! What happened? 187 00:06:48,442 --> 00:06:50,822 Bernard turned Mom's sweet-potato pie 188 00:06:50,858 --> 00:06:53,238 into a squash-potato pie. 189 00:06:53,274 --> 00:06:54,624 This isn't my fault! 190 00:06:54,655 --> 00:06:57,035 This was because you guys were messing around! 191 00:06:57,071 --> 00:06:59,381 Nah, it was definitely you because I didn't do nothing. 192 00:06:59,419 --> 00:07:00,799 Yeah, don't blame us. 193 00:07:00,834 --> 00:07:04,044 Take responsitility for your actions, Bernard. 194 00:07:04,078 --> 00:07:06,808 [ Groans ] 195 00:07:06,840 --> 00:07:09,530 Narrator: Bernard looked like he was about to explode. 196 00:07:09,567 --> 00:07:11,397 Even I felt sorry for him, 197 00:07:11,431 --> 00:07:14,231 and then he said something I'll never forget. 198 00:07:14,261 --> 00:07:17,201 You're right!! 199 00:07:17,229 --> 00:07:19,019 [ Sighs ] 200 00:07:19,059 --> 00:07:20,439 It is my fault, 201 00:07:20,474 --> 00:07:24,174 and I don't know what I'm going to do. 202 00:07:24,202 --> 00:07:26,652 Dang, homey. 203 00:07:26,687 --> 00:07:28,207 Listen. 204 00:07:28,240 --> 00:07:30,350 I know you don't like it, but you're still a member 205 00:07:30,380 --> 00:07:32,870 of the kids' table, and the kids' table is forever. 206 00:07:32,900 --> 00:07:34,900 What does that have to do with anything? 207 00:07:34,937 --> 00:07:37,387 Everything because we're going to help you out 208 00:07:37,422 --> 00:07:39,872 by making a new pie. 209 00:07:39,907 --> 00:07:41,217 Uh... We are? 210 00:07:41,253 --> 00:07:43,533 Yeah, because we're the kids' table, 211 00:07:43,566 --> 00:07:46,216 and the kids' table is forever! 212 00:07:46,258 --> 00:07:48,048 Yeah, yeah, yeah, you keep saying that. 213 00:07:48,088 --> 00:07:50,088 Also, how are we going to make a pie? 214 00:07:50,124 --> 00:07:52,544 Jessica can't even finish her food let alone makeany. 215 00:07:52,575 --> 00:07:54,395 I ate all my mac and cheese! 216 00:07:54,439 --> 00:07:56,859 Yeah, but not your greens... Ew. 217 00:07:56,890 --> 00:07:58,170 ...or turkey... Ew. 218 00:07:58,201 --> 00:07:59,621 ...or stuffing. Bleh. 219 00:07:59,651 --> 00:08:02,381 Besides, one of the adults could walk in at any moment. 220 00:08:02,412 --> 00:08:05,242 Don't worry. Your genius brother has a plan. 221 00:08:05,277 --> 00:08:10,557 ♪♪ 222 00:08:10,593 --> 00:08:13,043 Okay, so Bernard and I will work together 223 00:08:13,078 --> 00:08:14,318 to make a replacement pie, 224 00:08:14,355 --> 00:08:16,215 but we're going to need a distraction. 225 00:08:16,254 --> 00:08:18,534 You see, after dinner, Dad and Uncle Darnell 226 00:08:18,567 --> 00:08:21,047 always race to be the first ones to clear the table. 227 00:08:21,086 --> 00:08:22,846 That's where you two come in. 228 00:08:22,881 --> 00:08:25,851 Y'all go out there and clear the table before them. 229 00:08:25,884 --> 00:08:28,064 Tight. Yes, sir. 230 00:08:28,093 --> 00:08:29,513 Did you have to draw that? 231 00:08:29,543 --> 00:08:31,033 It took like 15 minutes. 232 00:08:31,062 --> 00:08:34,342 Um, I'm fixing your mistake, so I'm going to need you 233 00:08:34,375 --> 00:08:37,025 to have more of a can-do attitude right now. 234 00:08:37,068 --> 00:08:38,618 I'm so dead. 235 00:08:38,656 --> 00:08:40,546 All right! Let's get baking. 236 00:08:40,589 --> 00:08:42,969 Narrator: Now, I wasn't in the room, but I believe 237 00:08:43,005 --> 00:08:45,555 Jasmine was in the middle of an in-depth discussion 238 00:08:45,594 --> 00:08:47,564 about the dilemma of Thanksgiving. 239 00:08:47,596 --> 00:08:49,386 So, yeah, like, politically, socially, 240 00:08:49,425 --> 00:08:51,185 Thanksgiving is, of course canceled, 241 00:08:51,220 --> 00:08:52,570 but, I mean, not really. 242 00:08:52,601 --> 00:08:54,091 I got to eat. 243 00:08:54,119 --> 00:08:55,569 Here, I'll take your plate, Granddad. 244 00:08:55,604 --> 00:08:57,194 [ Chuckles ] Thank you, son. 245 00:08:57,226 --> 00:08:58,566 Oh, uh, are we cleaning the table? 246 00:08:58,607 --> 00:09:00,187 Uh, you know something? 247 00:09:00,229 --> 00:09:02,019 Let -- Let me get on that since I always clear the table. 248 00:09:02,058 --> 00:09:04,848 ♪♪ 249 00:09:04,889 --> 00:09:06,339 Oh, you do. 250 00:09:06,373 --> 00:09:08,963 Daddy, I thought youalways cleared the table. 251 00:09:08,996 --> 00:09:12,026 Yeah, you right. I doalways clear the table. 252 00:09:12,068 --> 00:09:13,728 Here, let me get that plate. 253 00:09:13,760 --> 00:09:16,140 ♪♪ 254 00:09:16,176 --> 00:09:18,386 Uh, nah, nah, nah, I don't know what she's talking about 255 00:09:18,419 --> 00:09:19,699 because it's always been me. 256 00:09:19,731 --> 00:09:21,421 You know what I mean?Nuh-uh! 257 00:09:21,457 --> 00:09:24,387 Daddy, who always clears the table at Thanksgiving? 258 00:09:24,425 --> 00:09:26,835 Why, my favorite son, of course. 259 00:09:26,876 --> 00:09:29,596 [ Both laugh ]Both: I told you it was me! 260 00:09:29,638 --> 00:09:31,258 What? I'm the favorite! What? I'm the favorite! 261 00:09:31,294 --> 00:09:34,334 Stop copying me!Stop copying me! 262 00:09:34,366 --> 00:09:36,816 Okay, I found a recipe, but it says 263 00:09:36,852 --> 00:09:39,822 it's going to take 45 minutes to make a crust. 264 00:09:39,855 --> 00:09:42,545 45 minutes? We don't have time for that! 265 00:09:42,582 --> 00:09:46,312 Well, maybe we can just use the old crust. 266 00:09:46,344 --> 00:09:47,864 We can't use this. 267 00:09:47,897 --> 00:09:49,137 It's in pieces! 268 00:09:49,174 --> 00:09:50,694 Ugh. I can't look at it. 269 00:09:50,728 --> 00:09:53,038 It's not a problem. We can put it back together. 270 00:09:53,075 --> 00:09:54,205 It'll be like that one time 271 00:09:54,248 --> 00:09:55,658 we broke all of Grandma's good plates 272 00:09:55,698 --> 00:09:57,738 doing our human-bowling competition. 273 00:09:57,769 --> 00:09:59,809 Yeah, and then Grandma found out 274 00:09:59,840 --> 00:10:01,910 because you guys superglued your fingers together. 275 00:10:01,946 --> 00:10:03,326 Look, I'll figure it out. 276 00:10:03,361 --> 00:10:05,921 Just get the ingredients. [ Sighs ] 277 00:10:05,950 --> 00:10:08,190 There, Thanksgiving 1986. 278 00:10:08,228 --> 00:10:10,368 That's me clearing the table. 279 00:10:10,402 --> 00:10:11,582 That's not you. 280 00:10:11,611 --> 00:10:13,371 Yes, it is! Come on, man. 281 00:10:13,405 --> 00:10:14,785 That's Cousin Calvin, Cousin Calvin, you know, 282 00:10:14,821 --> 00:10:16,201 the one who's always picking his nose. 283 00:10:16,236 --> 00:10:17,546 Look. Look at the picture. 284 00:10:17,582 --> 00:10:18,962 He got a booger on his finger right there. 285 00:10:18,997 --> 00:10:20,207 Oh, yeah. 286 00:10:20,240 --> 00:10:22,040 I can't believe we let him near the food. 287 00:10:22,069 --> 00:10:23,549 All done! 288 00:10:23,588 --> 00:10:25,998 Well, my son did it, so clearly, it runs in the family. 289 00:10:26,039 --> 00:10:28,389 We're from the same family! 290 00:10:28,420 --> 00:10:29,700 Narrator: The oven was on, 291 00:10:29,732 --> 00:10:31,872 and your boys were firing on all cylinders. 292 00:10:31,907 --> 00:10:34,557 And I was just putting the last piece of the puzzle -- 293 00:10:34,599 --> 00:10:36,359 I mean, pie crust -- together. 294 00:10:36,394 --> 00:10:38,404 Craig: Boop. [ Laughs ] Yeah. 295 00:10:38,430 --> 00:10:40,230 Done. What's next, Bernard? 296 00:10:40,260 --> 00:10:43,060 I need nutmeg, cinnamon, ginger, salt. 297 00:10:43,090 --> 00:10:44,820 On it! 298 00:10:44,851 --> 00:10:47,341 ♪♪ 299 00:10:47,370 --> 00:10:51,030 A dash, a spoon, a pinch. 300 00:10:51,064 --> 00:10:52,724 Don't forget some salt! 301 00:10:52,755 --> 00:10:54,715 [ Grunts ] 302 00:10:54,757 --> 00:10:56,547 [ Groans ] 303 00:10:56,586 --> 00:10:59,416 Huh, this might actually work. 304 00:11:01,039 --> 00:11:02,969 Ready to dry the next dish. 305 00:11:03,007 --> 00:11:04,177 Is that what you're doing? 306 00:11:04,215 --> 00:11:05,415 That's what the rack is for. 307 00:11:05,457 --> 00:11:07,007 We're done, Jessi-cuz. 308 00:11:07,045 --> 00:11:08,215 Aww. 309 00:11:08,253 --> 00:11:10,393 Yo, here's five. 310 00:11:10,428 --> 00:11:12,428 Craig-y Cuz, what's next?All right. 311 00:11:12,464 --> 00:11:15,264 So next, Granddad usually tells a story 312 00:11:15,295 --> 00:11:17,085 that makes all the adults sleepy, 313 00:11:17,124 --> 00:11:19,134 so Grandma makes coffee. 314 00:11:19,161 --> 00:11:20,961 But the coffee maker is in the kitchen. 315 00:11:20,990 --> 00:11:23,860 We cannot let her come into the kitchen, you guys. 316 00:11:23,890 --> 00:11:25,240 You got to distract her. 317 00:11:25,270 --> 00:11:27,860 Let the amazing Jessica take care of that. 318 00:11:27,894 --> 00:11:32,004 So I just drove off without paying for it! 319 00:11:32,036 --> 00:11:35,556 [ Laughter ] 320 00:11:38,767 --> 00:11:40,907 You know that's illegal, though, right? 321 00:11:40,941 --> 00:11:42,561 Yeah. 322 00:11:42,598 --> 00:11:43,808 [ Chuckles ] 323 00:11:43,841 --> 00:11:45,841 Drive-throughs. 324 00:11:45,877 --> 00:11:48,737 [ Laughs ] That's funny. 325 00:11:48,777 --> 00:11:50,877 Uh, speaking of vegetables, did you know that 326 00:11:50,917 --> 00:11:53,677 the tomatoes in the salad we ate were fresh from my garden? 327 00:11:53,713 --> 00:11:56,413 It's true.Both: Is that right? 328 00:11:56,439 --> 00:11:57,819 You see, y'all don't know nothing about this, 329 00:11:57,855 --> 00:11:59,545 and normally, you use a Roma tomato, 330 00:11:59,580 --> 00:12:02,380 but me [Laughs] I created my own cultivar, 331 00:12:02,411 --> 00:12:03,901 uh, uh, if you will. 332 00:12:03,930 --> 00:12:05,590 All: Is that right? 333 00:12:05,621 --> 00:12:07,761 Buckle up for tomato talk, everybody. 334 00:12:07,796 --> 00:12:10,006 [ Laughs ] I'll go grab some coffee. 335 00:12:10,039 --> 00:12:11,659 It's time for a magic show! 336 00:12:11,696 --> 00:12:15,176 With me, the amazing Jessica! 337 00:12:15,217 --> 00:12:16,667 Oh! [ Laughs ] 338 00:12:16,701 --> 00:12:18,981 That sounds adorable, sweet pea. 339 00:12:19,014 --> 00:12:21,434 Oh, wow, girl, I didn't know she could do magic. 340 00:12:21,464 --> 00:12:23,404 She can't. She -- She doesn't. 341 00:12:23,432 --> 00:12:24,992 I don't know what she's doing. 342 00:12:25,020 --> 00:12:28,330 Okay, all I need is razor, some scissors, and a $20 bill. 343 00:12:28,368 --> 00:12:29,748 No. Okay. 344 00:12:29,783 --> 00:12:33,653 Then I need a razor, some scissors, and a $10 bill. 345 00:12:33,683 --> 00:12:37,583 Narrator: Things were looking good for the old Williams boys. 346 00:12:37,618 --> 00:12:43,558 ♪♪ 347 00:12:43,590 --> 00:12:46,560 And finally, for the magic trick 348 00:12:46,593 --> 00:12:48,223 Grandma said I could do... 349 00:12:48,250 --> 00:12:51,080 Drum roll! [ Imitates drum roll ] 350 00:12:51,115 --> 00:12:54,145 Is this your card? 351 00:12:54,187 --> 00:12:57,707 Um, no one ever picked a card, sweet pea. 352 00:12:57,742 --> 00:13:00,642 But would you like it to be your card? 353 00:13:00,676 --> 00:13:02,846 Uh-oh, she about to cry. She about to -- W-Wow! 354 00:13:02,885 --> 00:13:05,365 Wow, baby!Jessica, I'm so proud of you! 355 00:13:05,405 --> 00:13:07,165 Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 356 00:13:07,200 --> 00:13:08,650 Oh, yeah. Whoo-hoo. 357 00:13:08,684 --> 00:13:11,654 That's my little Harriet Tubman Houdini right there. 358 00:13:11,687 --> 00:13:13,547 Very good, very, very good. 359 00:13:13,585 --> 00:13:15,035 We didn't even need to pick a card. 360 00:13:15,070 --> 00:13:16,240 The card wasn't even important. 361 00:13:16,278 --> 00:13:17,898 You know what you doing. 362 00:13:17,935 --> 00:13:19,725 She's good. 363 00:13:19,764 --> 00:13:22,084 [ Chuckles ] She didn't even need to go to college for that. 364 00:13:22,111 --> 00:13:24,701 Come on. Magic, smagic. Anybody can do magic. Look. 365 00:13:24,734 --> 00:13:26,604 Give me a fish tank, $20 bill, 366 00:13:26,633 --> 00:13:28,433 and a Mariah Carey Christmas album. 367 00:13:28,462 --> 00:13:30,122 Narrator: Now, back in the kitchen, Bernard and I 368 00:13:30,154 --> 00:13:32,884 were playing the fool's game of watching a pie boil, 369 00:13:32,915 --> 00:13:38,535 which bends the fabric of time and space and takes an eternity. 370 00:13:38,576 --> 00:13:40,646 ♪♪ 371 00:13:40,681 --> 00:13:42,551 [ Gasps ] Is it done? 372 00:13:42,580 --> 00:13:46,200 If it passes the toothpick test! 373 00:13:46,239 --> 00:13:49,969 If it comes out clean, the pie is supreme. 374 00:13:50,001 --> 00:13:52,141 Oh, I can't look. 375 00:13:52,176 --> 00:13:53,826 How did we do? 376 00:13:53,867 --> 00:13:56,177 Perfection. 377 00:13:56,214 --> 00:13:57,564 Ahh. Ahh. 378 00:13:57,595 --> 00:14:00,865 Now it just needs to cool. 379 00:14:02,013 --> 00:14:04,333 I'll open the window to let a breeze in. 380 00:14:04,360 --> 00:14:06,360 Now we can just chill. 381 00:14:06,397 --> 00:14:08,677 [ Both sigh ] 382 00:14:08,709 --> 00:14:10,749 I can't believe we pulled this off. 383 00:14:10,780 --> 00:14:14,470 So next year, they'll be getting a bigger table. 384 00:14:14,508 --> 00:14:15,648 Yeah. 385 00:14:15,682 --> 00:14:17,202 Guess you'll never have to 386 00:14:17,235 --> 00:14:19,955 hang out with the kids' table anymore. 387 00:14:19,997 --> 00:14:22,647 Uh, well, hey, is there something else we need to do 388 00:14:22,689 --> 00:14:24,519 with the pie? [ Sighs ] 389 00:14:24,553 --> 00:14:27,183 I guess we just need to put whipped cream on it. 390 00:14:27,211 --> 00:14:29,731 [ Gasps ] 391 00:14:29,765 --> 00:14:30,895 Gus! 392 00:14:30,939 --> 00:14:33,079 ♪♪ 393 00:14:33,113 --> 00:14:34,393 How'd he get in here? 394 00:14:34,425 --> 00:14:38,525 He must have come in through the open window! 395 00:14:38,567 --> 00:14:40,117 Gus. No. Gus, no. 396 00:14:40,155 --> 00:14:41,355 N-N-N-No, Gus.No, please. Don't do it. 397 00:14:41,397 --> 00:14:42,807 No. Gus, no. 398 00:14:42,847 --> 00:14:44,017 Don't do it! Don't do it! 399 00:14:44,055 --> 00:14:47,845 You'll never sit at the adults' table, Bernard. 400 00:14:47,887 --> 00:14:50,027 [ Meows ] 401 00:14:50,061 --> 00:14:51,861 Ahh! Ahh! 402 00:14:51,891 --> 00:14:53,551 Gus! Gus! 403 00:14:57,482 --> 00:15:00,382 And he jumped right back out the window, the coward! 404 00:15:00,416 --> 00:15:02,416 I can't believe that cat ruined your pie! 405 00:15:02,453 --> 00:15:04,353 Yeah, and said, [Deep voice] "You'll never 406 00:15:04,386 --> 00:15:06,936 sit at the adults' table, Bernard!" 407 00:15:06,975 --> 00:15:11,315 Well, he didn't actually talk, but he said it with his eyes. 408 00:15:11,358 --> 00:15:12,878 So anyways, there we were. 409 00:15:12,912 --> 00:15:16,332 The pie was destroyed, and we were out of options. 410 00:15:16,363 --> 00:15:18,063 Narrator: Bernard had ruined my mom's pie, 411 00:15:18,089 --> 00:15:21,469 and the pie we had made to replace it was also ruined. 412 00:15:21,506 --> 00:15:24,156 So now we're all caught up. 413 00:15:24,199 --> 00:15:26,369 Bernard, I'm -- I'm sorry. 414 00:15:26,408 --> 00:15:28,548 I just wanted to have one more adventure with you 415 00:15:28,582 --> 00:15:30,032 as part of the kids' table. 416 00:15:30,067 --> 00:15:33,207 I know usually, we're always fighting and stuff like that, 417 00:15:33,242 --> 00:15:34,592 but I don't know. 418 00:15:34,623 --> 00:15:35,903 I feel like at Thanksgiving, 419 00:15:35,935 --> 00:15:38,035 we all get to hang out at the kids' table 420 00:15:38,075 --> 00:15:39,555 and things are nice, 421 00:15:39,593 --> 00:15:42,363 but I guess you're not a kid anymore. 422 00:15:42,389 --> 00:15:44,869 You're right! I'm not a kid anymore! 423 00:15:44,909 --> 00:15:48,149 Bernard, I just poured my heart and soul out to you. 424 00:15:48,188 --> 00:15:50,668 No, Craig. Be quiet! I hear you, but look. 425 00:15:50,708 --> 00:15:52,538 I have these! 426 00:15:52,572 --> 00:15:54,542 ♪♪ 427 00:15:54,574 --> 00:15:55,894 I understand. 428 00:15:55,920 --> 00:15:58,060 It's true. I did understand. 429 00:15:58,095 --> 00:15:59,855 ♪♪ 430 00:15:59,889 --> 00:16:02,059 It's time to get serious. 431 00:16:02,099 --> 00:16:03,409 Craig, we're driving down to Duck Mart 432 00:16:03,445 --> 00:16:04,855 and buying a new pie. 433 00:16:04,894 --> 00:16:06,724 Bryson, you and Jessica got to distract everyone 434 00:16:06,758 --> 00:16:08,068 one more time. 435 00:16:08,105 --> 00:16:10,245 But how are we going to keep the adults out of the kitchen? 436 00:16:10,279 --> 00:16:11,829 Jessica is running out of magic tricks. 437 00:16:11,867 --> 00:16:15,177 Okay, now all I need is a piece of paper and some gasoline. 438 00:16:15,215 --> 00:16:16,485 Jojo: No. 439 00:16:16,527 --> 00:16:18,117 And the few she's got left ain't good. 440 00:16:18,149 --> 00:16:19,909 Bernard: Use this. A relic? 441 00:16:19,944 --> 00:16:22,914 There's a playlist on there called '90s jams. 442 00:16:22,947 --> 00:16:24,157 Play the third track. 443 00:16:24,190 --> 00:16:26,540 The rest will follow. 444 00:16:26,571 --> 00:16:29,991 ♪♪ 445 00:16:30,023 --> 00:16:32,033 Seat belts. 446 00:16:32,060 --> 00:16:33,720 ♪♪ 447 00:16:33,751 --> 00:16:36,031 [ Engine starts ] 448 00:16:36,064 --> 00:16:40,034 Whoa! 449 00:16:40,068 --> 00:16:41,898 Whoa! 450 00:16:41,931 --> 00:16:43,381 [ Tires screech ] Ah! 451 00:16:43,416 --> 00:16:44,656 Give me a sitrep, Craig. 452 00:16:44,693 --> 00:16:47,043 We got a hard right turn coming up. 453 00:16:47,075 --> 00:16:49,105 Looks like a full 90 degrees. 454 00:16:49,146 --> 00:16:50,526 Got to play this just right. 455 00:16:50,561 --> 00:16:52,801 Now! Hold on to your butt. 456 00:16:52,839 --> 00:16:55,569 [ Both screaming ] 457 00:16:56,843 --> 00:16:59,163 [ Screaming continues ] 458 00:16:59,190 --> 00:17:00,710 Whew, that was close. 459 00:17:00,743 --> 00:17:01,713 Don't get cocky! 460 00:17:01,744 --> 00:17:03,854 We've got a four-way stop coming up. 461 00:17:03,884 --> 00:17:05,544 Happy Turkey Day. 462 00:17:05,576 --> 00:17:08,196 Thank you for that lovely magic show. 463 00:17:08,234 --> 00:17:09,584 [ Chuckles ] 464 00:17:09,614 --> 00:17:11,724 I thought it would be safe to give you a safety pin, 465 00:17:11,754 --> 00:17:14,074 but, uh, we all learned something today. 466 00:17:14,102 --> 00:17:16,142 How'd she break the skin? [ Chuckles ] 467 00:17:16,173 --> 00:17:18,313 You see, all that muscle stretch your skin out too thin, 468 00:17:18,347 --> 00:17:19,657 you know, baby, like those paper plates. 469 00:17:19,693 --> 00:17:21,043 I'm right across the table. 470 00:17:21,074 --> 00:17:22,524 Do you see me across the table? 471 00:17:22,558 --> 00:17:24,558 I'm right here! I heard you! 472 00:17:24,595 --> 00:17:26,485 Might be a good time for dessert. 473 00:17:26,528 --> 00:17:28,188 Uh, Nicole, do you want to bring out 474 00:17:28,219 --> 00:17:30,079 that amazing sweet-potato pie? 475 00:17:30,118 --> 00:17:31,288 No! 476 00:17:31,326 --> 00:17:33,536 Ooh, yes, the final taste test. 477 00:17:33,569 --> 00:17:35,159 Now, will it be as good as Mama's? 478 00:17:35,192 --> 00:17:37,092 We will see. 479 00:17:37,125 --> 00:17:38,535 Yes, actually. 480 00:17:38,574 --> 00:17:42,374 It'll be really good, a very good pie. 481 00:17:42,406 --> 00:17:44,746 I'm not getting kicked out of this family. 482 00:17:44,787 --> 00:17:48,517 Wait, but, Auntie Nicole, uh, you know this tune? 483 00:17:48,550 --> 00:17:50,720 [ Rap music playing] 484 00:17:50,759 --> 00:17:53,209 Ooh, I haven't heard this song in a while! 485 00:17:53,244 --> 00:17:55,044 Boy, what you know about this song?! 486 00:17:55,074 --> 00:17:56,804 Soundtrack to our college days! 487 00:17:56,834 --> 00:17:58,014 ♪ My girl, hey♪ 488 00:17:58,042 --> 00:18:00,562 20 years old and feeling fine! 489 00:18:00,596 --> 00:18:01,626 Yes! 490 00:18:01,666 --> 00:18:03,076 What you know about this here? 491 00:18:03,116 --> 00:18:05,876 [ Laughs ] No, no, not around here. 492 00:18:05,912 --> 00:18:09,302 Nicole: I see you! I see you! I see you! 493 00:18:09,329 --> 00:18:11,019 Thank goodness for Duck Mart! 494 00:18:11,055 --> 00:18:12,185 ♪♪ 495 00:18:12,229 --> 00:18:15,199 [ Engine starts ] 496 00:18:15,232 --> 00:18:17,752 [ Chuckles ] I think we're going to make it. 497 00:18:17,786 --> 00:18:18,986 Craig: Uh-oh. 498 00:18:19,028 --> 00:18:20,238 I don't know about that. 499 00:18:20,271 --> 00:18:21,691 There's a whole bunch of traffic 500 00:18:21,721 --> 00:18:24,381 all the way back to Grandma and Granddad's place. 501 00:18:24,413 --> 00:18:26,423 Craig, open the glove compartment. 502 00:18:26,450 --> 00:18:28,870 Huh? Quickly! 503 00:18:28,900 --> 00:18:30,140 Push the button now! 504 00:18:30,178 --> 00:18:32,008 W-When did this get here? 505 00:18:32,041 --> 00:18:33,801 Just push it! 506 00:18:33,836 --> 00:18:37,046 ♪♪ 507 00:18:37,081 --> 00:18:39,151 ♪ Hater, keep walking out 508 00:18:39,187 --> 00:18:40,217 Nuh-uh. 509 00:18:40,257 --> 00:18:43,357 Yuh-huh, and don't interrupt. 510 00:18:43,398 --> 00:18:45,708 The front seat is beautiful. 511 00:18:45,745 --> 00:18:49,055 Craig, I know I'm growing up and things are changing, 512 00:18:49,093 --> 00:18:51,513 but I'll always be your brother 513 00:18:51,544 --> 00:18:53,894 and you'll always be mine, 514 00:18:53,925 --> 00:18:56,165 doesn't matter where we sit. 515 00:18:56,204 --> 00:18:58,174 Bernard, I -- What the...? 516 00:18:58,206 --> 00:19:02,656 ♪♪ 517 00:19:02,693 --> 00:19:06,463 ♪ Hanging out with my girlfriends♪ 518 00:19:06,490 --> 00:19:08,290 Oh, yeah! Oh, mm. 519 00:19:08,319 --> 00:19:09,489 My back is not what it used to be, 520 00:19:09,527 --> 00:19:12,007 but I'm-a give it a shot! 521 00:19:12,047 --> 00:19:13,457 Y'all play too much! 522 00:19:13,497 --> 00:19:15,527 All this dancing has me working up an appetite. 523 00:19:15,568 --> 00:19:17,918 I guess I'll go get that pie. 524 00:19:17,949 --> 00:19:19,369 [ Laughs ] Wait, Mom! No! 525 00:19:19,399 --> 00:19:20,539 ♪ Hanging out with my girlfriends♪ 526 00:19:20,573 --> 00:19:21,993 No, Mom, stop walking! 527 00:19:22,022 --> 00:19:24,542 What is going on with you? 528 00:19:24,577 --> 00:19:28,197 ♪♪ 529 00:19:28,236 --> 00:19:29,406 Sorry, Craig-y. 530 00:19:29,444 --> 00:19:31,554 I'll remind you when you're grounded. 531 00:19:31,584 --> 00:19:34,174 Uh, it's a long story. 532 00:19:34,207 --> 00:19:36,547 But we have a pie. 533 00:19:36,589 --> 00:19:40,139 This better work. 534 00:19:40,179 --> 00:19:42,629 Wow, Ms. Nicole! 535 00:19:42,664 --> 00:19:44,084 Looking good. 536 00:19:44,113 --> 00:19:46,363 Looking great. 537 00:19:46,392 --> 00:19:49,222 Looking good. Looking great. 538 00:19:49,257 --> 00:19:51,667 ♪♪ 539 00:19:51,707 --> 00:19:55,057 Please, turkey gods, let this pie save Thanksgiving. 540 00:19:55,090 --> 00:19:59,230 ♪♪ 541 00:19:59,267 --> 00:20:00,507 It's good! 542 00:20:00,544 --> 00:20:03,934 Tastes just like the ones I buy every year. 543 00:20:03,961 --> 00:20:05,311 B-Buy? 544 00:20:05,342 --> 00:20:06,692 Mama, you bought those pies? 545 00:20:06,722 --> 00:20:08,352 You said they were homemade. 546 00:20:08,379 --> 00:20:12,309 That's right -- homemade at Duck Mart. 547 00:20:12,349 --> 00:20:14,039 Yes! Yeah! Yay, the pie is good! 548 00:20:14,074 --> 00:20:15,874 The pie is good! 549 00:20:15,904 --> 00:20:17,804 It worked. I'm saved! 550 00:20:17,837 --> 00:20:21,357 We did it! 551 00:20:21,392 --> 00:20:22,882 [ Indistinct conversation ] 552 00:20:22,911 --> 00:20:25,221 No wonder she never used my sweet potatoes. 553 00:20:25,258 --> 00:20:26,708 Now I know. 554 00:20:26,742 --> 00:20:29,062 Uh, I don't think it's fair that she could just buy a pie, 555 00:20:29,089 --> 00:20:31,059 but y'all still make fun of my plates. 556 00:20:31,091 --> 00:20:32,821 You right, baby. Mm-hmm. 557 00:20:32,852 --> 00:20:35,722 Y'all going to appreciate her plates. 558 00:20:35,751 --> 00:20:37,061 This pie is good. 559 00:20:37,097 --> 00:20:40,267 Mmm, back at the kids' table. 560 00:20:40,308 --> 00:20:43,788 Back at the kids' table. 561 00:20:43,828 --> 00:20:45,798 [ Cellphone chimes ]Are you an on-call doctor? 562 00:20:45,830 --> 00:20:48,180 Because somebody keeps blowing up your phone. 563 00:20:48,212 --> 00:20:49,562 I'm young. 564 00:20:49,593 --> 00:20:51,013 Oh, party is back on. 565 00:20:51,042 --> 00:20:53,842 I mean, I got to go study for a party. 566 00:20:53,873 --> 00:20:56,703 I mean, got to party -- party the books. 567 00:20:56,738 --> 00:20:59,048 Yep. Okay. Bye, everybody! Love you! 568 00:20:59,085 --> 00:21:01,325 Bye!Bye, baby! 569 00:21:01,363 --> 00:21:02,683 Did she say, "Party"? 570 00:21:02,709 --> 00:21:05,369 Uh, Bernard, there's a seat open now 571 00:21:05,402 --> 00:21:07,892 if you want it at the adults table. 572 00:21:07,921 --> 00:21:10,231 ♪♪ 573 00:21:10,269 --> 00:21:12,889 Yes. Yes. 574 00:21:12,926 --> 00:21:14,306 Narrator: And just like that, 575 00:21:14,342 --> 00:21:17,172 I watched my big brother walk away 576 00:21:17,206 --> 00:21:20,446 just like a big brother walking away. 577 00:21:20,486 --> 00:21:22,696 Bernard: Hey, Craig. 578 00:21:22,729 --> 00:21:26,009 Kids' table forever. 579 00:21:26,043 --> 00:21:27,633 Kids' table... 580 00:21:27,665 --> 00:21:29,215 Forever. 581 00:21:29,253 --> 00:21:31,013 Wow. Wow. 582 00:21:31,048 --> 00:21:34,328 So did you bring us some of that pie that brotherly love bought? 583 00:21:34,362 --> 00:21:37,332 Nah, my family devoured it in like five seconds, 584 00:21:37,365 --> 00:21:38,985 so I brought this. 585 00:21:39,021 --> 00:21:43,891 It's the rest of the pie bits that Gus knocked on the floor. 586 00:21:43,923 --> 00:21:47,003 Uh, is there cat hair in it?Mm-mm-mm. 587 00:21:47,029 --> 00:21:48,719 You allergic to cats? 588 00:21:48,755 --> 00:21:49,955 Mm, no. 589 00:21:49,998 --> 00:21:51,858 No, I eat cat hair all the time. 590 00:21:51,896 --> 00:21:53,796 ♪♪ 591 00:21:53,829 --> 00:21:57,659 Mmm. The cat hair adds a saltiness. 592 00:21:57,695 --> 00:22:00,455 Narrator: And that's the story of the kids' table. 593 00:22:00,491 --> 00:22:02,531 And how did my voice get so deep? 594 00:22:02,562 --> 00:22:06,532 Well, that's a story for another half-hour special. 595 00:22:07,395 --> 00:22:09,355 ♪ Haters, keep walking out 596 00:22:09,397 --> 00:22:11,537 ♪ I'm hanging out with my girlfriends ♪ 597 00:22:11,571 --> 00:22:13,401 ♪ Fools, keep talking out 598 00:22:13,435 --> 00:22:16,395 ♪ I'm hanging out with my girlfriends ♪ 599 00:22:16,438 --> 00:22:18,538 ♪ We don't want drama, hey 600 00:22:18,578 --> 00:22:21,238 ♪ I'm not your mama, hey 601 00:22:21,270 --> 00:22:22,720 ♪ Keep calling me triflin' 602 00:22:22,755 --> 00:22:26,445 ♪ While I'm hanging out with my girlfriends ♪ 603 00:22:26,483 --> 00:22:28,243 ♪♪ 604 00:22:28,277 --> 00:22:30,897 ♪ Hanging out with my girlfriends ♪ 605 00:22:30,935 --> 00:22:34,245 ♪♪ 606 00:22:34,283 --> 00:22:36,423 Just like I drew it. 42467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.