Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:03,244
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,279 --> 00:00:05,039
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:05,074 --> 00:00:06,874
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:06,903 --> 00:00:08,943
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:08,974 --> 00:00:10,774
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:10,803 --> 00:00:15,153
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,187 --> 00:00:18,977
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,779
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:27,096 --> 00:00:29,056
So, Craig,
what did you get?
10
00:00:29,098 --> 00:00:30,998
Craig: "Time Will Till."
11
00:00:31,031 --> 00:00:32,481
It's about a farmer
who's...
12
00:00:32,515 --> 00:00:34,375
old.
Whoa-ho-ho!
13
00:00:34,413 --> 00:00:35,733
That's a big-kid book.
14
00:00:35,759 --> 00:00:37,759
I didn't pick it out.
It's summer reading.
15
00:00:37,796 --> 00:00:39,726
I just got assigned my teacher
for fifth grade
16
00:00:39,763 --> 00:00:41,733
and we have to read
this over break.
17
00:00:41,765 --> 00:00:45,415
Uh, what'd you expect them
to assign, a comic book?
18
00:00:45,459 --> 00:00:46,529
No!
19
00:00:46,563 --> 00:00:48,433
That should've
been considered.
20
00:00:48,462 --> 00:00:49,702
[ Cellphone vibrates ]
21
00:00:49,739 --> 00:00:51,499
They need me to come
into work early.
22
00:00:51,534 --> 00:00:52,744
Grandad, do you mind
dropping me off
23
00:00:52,776 --> 00:00:54,706
at Pasta La Vista
on the way home?
24
00:00:54,744 --> 00:00:57,714
Uh, you know what, Bernard,
why don't you take the car?
25
00:00:57,747 --> 00:01:00,647
Craig and I can walk home
from here.
26
00:01:00,681 --> 00:01:02,201
So, fifth grade.
27
00:01:02,234 --> 00:01:03,684
That's a big deal.
28
00:01:03,718 --> 00:01:05,688
You start taking airplanes
to school instead of buses,
29
00:01:05,720 --> 00:01:09,000
and they make you dissect
human bodies in science class.
30
00:01:09,034 --> 00:01:10,104
Pfft, no.
31
00:01:10,139 --> 00:01:12,209
You don't do
anything like that.
32
00:01:12,244 --> 00:01:14,524
Oh.
Well, what do you do?
33
00:01:14,557 --> 00:01:17,697
I don't know, but it's
gonna be different.
34
00:01:17,732 --> 00:01:19,082
A lot different.
35
00:01:19,113 --> 00:01:20,393
Whoa!
36
00:01:20,425 --> 00:01:21,935
What the heck is that?!
37
00:01:21,978 --> 00:01:24,008
A thingie, in a puddle!
38
00:01:24,049 --> 00:01:25,189
It's a tadpole!
39
00:01:25,223 --> 00:01:27,123
A mama frog probably
laid her eggs here
40
00:01:27,156 --> 00:01:28,916
thinking this puddle
was a pond.
41
00:01:28,950 --> 00:01:30,300
[ Bird squawks ]
42
00:01:30,331 --> 00:01:33,401
It's an awful perilous place
for this little guy.
43
00:01:33,438 --> 00:01:34,748
We should get him
outta here.
44
00:01:34,784 --> 00:01:36,654
You got anything in that
trusty purse of holding?
45
00:01:36,682 --> 00:01:40,892
Yeah! This thing I got
from a vending machine!
46
00:01:43,241 --> 00:01:45,111
Oh, I thought
that would work...
47
00:01:45,139 --> 00:01:46,349
like in that show.
48
00:01:46,382 --> 00:01:48,282
Maybe you should
just scoop him up.
49
00:01:56,633 --> 00:02:02,713
♪♪
50
00:02:02,743 --> 00:02:04,643
Oh!
51
00:02:04,676 --> 00:02:10,536
♪♪
52
00:02:10,578 --> 00:02:13,888
Welcome to your home away
from home, little tadpole.
53
00:02:13,926 --> 00:02:15,476
Perfect!
54
00:02:15,514 --> 00:02:16,834
He can stay in here
until he's a full-grown froggy,
55
00:02:16,860 --> 00:02:18,520
and then you can release him
into the creek.
56
00:02:18,552 --> 00:02:22,112
Fear not -- you are
in good hands, tadpole --
57
00:02:22,142 --> 00:02:23,942
I washed them with soap!
58
00:02:23,971 --> 00:02:26,771
Kelsey: This should settle the
argument once and for all --
59
00:02:26,801 --> 00:02:28,181
which is faster?
60
00:02:28,217 --> 00:02:31,187
Nature?
61
00:02:31,220 --> 00:02:33,530
Or nitro!
62
00:02:33,567 --> 00:02:36,977
Vroom, vroom,
vroom, vroom!
63
00:02:37,018 --> 00:02:38,568
Hi, JP, you look like
64
00:02:38,606 --> 00:02:41,636
a very handsome
automoboy today.
65
00:02:41,678 --> 00:02:42,818
Vroom, vroom!
66
00:02:42,852 --> 00:02:44,032
On your marks!
67
00:02:44,060 --> 00:02:46,170
Get set!
Go!
68
00:02:46,200 --> 00:02:47,860
Vroom, vroom.
69
00:02:47,891 --> 00:02:53,731
♪♪
70
00:02:53,759 --> 00:02:56,069
[ Grunts ]
71
00:02:56,106 --> 00:02:57,826
Uh, after you, Maney.
72
00:02:57,867 --> 00:02:59,417
Oh, no, after you.
73
00:02:59,455 --> 00:03:01,035
Oh, please, after you.
74
00:03:01,077 --> 00:03:02,347
Okay, ya know what, how about
we go at the same time?
75
00:03:02,389 --> 00:03:03,559
That's a great idea.
76
00:03:03,597 --> 00:03:05,667
So, I guess we'll call it
a tie, again?
77
00:03:05,702 --> 00:03:08,292
This is why we need to
make them wear blinders.
78
00:03:09,672 --> 00:03:11,852
Oh, hey, little tadpole,
how are ya do--
79
00:03:11,881 --> 00:03:14,881
Oh, my frog!
80
00:03:17,093 --> 00:03:18,783
[ Beeping ]
81
00:03:26,275 --> 00:03:27,405
Whoa!
82
00:03:27,448 --> 00:03:28,898
It's only been
a couple of weeks!
83
00:03:28,932 --> 00:03:30,762
You're growing up so quickly.
84
00:03:34,973 --> 00:03:39,153
Wow! Now you're a water type
and a kicking type!
85
00:03:39,943 --> 00:03:42,643
All: Who's that Creek Kid?!
86
00:03:42,670 --> 00:03:44,050
It's Bobby!
87
00:03:44,085 --> 00:03:45,465
My candy!
88
00:03:45,501 --> 00:03:48,811
All right, let the mud fly!
89
00:03:48,849 --> 00:03:50,369
But you can't see!
90
00:03:50,402 --> 00:03:52,062
You're right,
I can't see.
91
00:03:52,093 --> 00:03:53,853
But I can hear!
92
00:03:53,888 --> 00:03:56,058
Using the ancient technique
of echolocation,
93
00:03:56,097 --> 00:03:57,717
my ears will be my eyes.
94
00:03:57,754 --> 00:04:01,244
I'll use sound to map
my surroundings, like a bat!
95
00:04:01,275 --> 00:04:02,585
Now mud me!
96
00:04:02,621 --> 00:04:04,901
[ Screeching ]
97
00:04:09,076 --> 00:04:10,246
It's working!
98
00:04:10,284 --> 00:04:12,254
It's actually working!
99
00:04:15,047 --> 00:04:18,567
Hyah!
Yee-ah!
100
00:04:18,603 --> 00:04:20,503
Kelsey?
101
00:04:20,536 --> 00:04:22,496
Kelsey!
102
00:04:22,538 --> 00:04:25,538
What if that
had been us?!
103
00:04:25,575 --> 00:04:29,405
Eh, Mortimor would
have warned me.
104
00:04:29,441 --> 00:04:31,891
Hey, big tadpole, I got you
some more lettuce
105
00:04:31,926 --> 00:04:33,406
and fresh water
from the creek -- Ohh!
106
00:04:33,445 --> 00:04:34,755
[ Water splashes ]
107
00:04:43,938 --> 00:04:46,008
[ Gasps ]
Arms! What?!
108
00:04:46,044 --> 00:04:47,674
No way!
That's crazy!
109
00:04:47,701 --> 00:04:49,881
First there was nothing,
then there were legs,
110
00:04:49,910 --> 00:04:51,330
now there's arms!
111
00:04:51,360 --> 00:04:53,530
Wow! You should put
some dumbbells in there!
112
00:04:53,569 --> 00:04:56,089
I bet by the time me and grandma
come to visit again,
113
00:04:56,123 --> 00:04:57,753
he'll be
a full-grown frog,
114
00:04:57,780 --> 00:05:01,540
ready to graduate to froggy
fifth grade, just like you!
115
00:05:01,577 --> 00:05:03,367
Oh, right.
116
00:05:03,406 --> 00:05:05,716
What if
he doesn't want to?
117
00:05:05,753 --> 00:05:08,073
What if he's not ready?
118
00:05:08,100 --> 00:05:09,650
[ Chuckles ]
Don't worry, he will be.
119
00:05:09,688 --> 00:05:12,168
Everything grows
and everything changes.
120
00:05:12,208 --> 00:05:14,558
That's how nature works.
121
00:05:14,590 --> 00:05:15,590
Yah!
122
00:05:15,625 --> 00:05:18,385
All right, the coast is clear.
123
00:05:18,421 --> 00:05:20,491
Hey, do you guys ever think
about what you'll be
124
00:05:20,527 --> 00:05:21,797
like when you're older?
125
00:05:21,838 --> 00:05:24,568
Well, I'll definitely
be much taller,
126
00:05:24,600 --> 00:05:28,880
which means I'll be able to leap
farther and have a longer reach!
127
00:05:28,914 --> 00:05:30,924
I hope I'm like my sister.
My mom says Laura
128
00:05:30,951 --> 00:05:32,681
really pulled it together
after high school,
129
00:05:32,711 --> 00:05:35,651
and I think I really need
to pull my life together.
130
00:05:35,680 --> 00:05:37,580
What do you mean?Well, like, the other day,
131
00:05:37,613 --> 00:05:39,273
I fell asleep
while riding my bike,
132
00:05:39,304 --> 00:05:40,824
and I ran
into a lamp post.
133
00:05:40,857 --> 00:05:42,647
I just -- I wasn't
listening to my body.
134
00:05:42,687 --> 00:05:44,097
Like, I should've
pulled over
135
00:05:44,136 --> 00:05:45,476
and taken a nap
in the driveway.
136
00:05:45,517 --> 00:05:47,547
So, you know, hopefully
it runs in the family,
137
00:05:47,588 --> 00:05:50,728
and I'll be
just like my sister.
138
00:05:50,764 --> 00:05:51,904
Hmm.
139
00:05:51,937 --> 00:05:55,037
There it is -- the locked
filing cabinet of old!
140
00:05:55,078 --> 00:05:56,668
Whoever can open its contents
141
00:05:56,701 --> 00:05:59,671
will become Lord
of the Office Supplies!
142
00:05:59,704 --> 00:06:02,364
All right!
Let's kick it!
143
00:06:03,915 --> 00:06:06,365
Craig: Will I be just like my brother?
144
00:06:06,400 --> 00:06:09,270
Will I be like Bernard?
145
00:06:09,299 --> 00:06:11,849
So glad to be off work.
146
00:06:11,888 --> 00:06:13,508
I thought we were gonna be able
to close early,
147
00:06:13,545 --> 00:06:15,055
but then that soccer team
came in.
148
00:06:15,098 --> 00:06:17,828
What kind of 7-year-olds
play soccer at 9:30 at night?
149
00:06:17,860 --> 00:06:20,520
Well, at least only one
of them threw up.
150
00:06:20,552 --> 00:06:22,242
Bernard has a job.
151
00:06:22,278 --> 00:06:24,248
I'll have to get a job.
152
00:06:24,280 --> 00:06:26,660
So, are we still hanging
with Gibson tonight?
153
00:06:26,696 --> 00:06:28,696
I don't know.
He hasn't texted me back yet.
154
00:06:28,733 --> 00:06:30,463
What are you gonna do
at Gibson's?
155
00:06:30,493 --> 00:06:32,883
I don't know, probably just
drive around and talk.
156
00:06:32,909 --> 00:06:34,569
Is that what I'll have to do
for fun
157
00:06:34,601 --> 00:06:37,811
when I'm older,
just drive around and talk?
158
00:06:37,845 --> 00:06:39,705
But that's so boring.
159
00:06:39,744 --> 00:06:41,644
Finally,
Gibson texted me.
160
00:06:41,677 --> 00:06:43,057
"Where you at?"
Where you at?
161
00:06:43,092 --> 00:06:44,272
What do you mean,
"where you at?"
162
00:06:44,300 --> 00:06:46,370
I'm at home,
where you at?!
163
00:06:46,406 --> 00:06:48,336
Philly, getting
a cheese steak?!
164
00:06:48,373 --> 00:06:50,343
That's, like,
three hours away!
165
00:06:50,375 --> 00:06:52,515
Ugh!
Gibson!
166
00:06:54,931 --> 00:06:56,421
So what did
Gibson say?
167
00:06:56,450 --> 00:06:58,420
Oh, whoops.
Sorry, Craig.
168
00:06:58,452 --> 00:06:59,832
I thought
you were Bernard.
169
00:06:59,867 --> 00:07:03,417
[ Echoing ] Bernard, Bernard,
Bernard, Bernard...
170
00:07:10,188 --> 00:07:11,638
What?
171
00:07:11,672 --> 00:07:14,682
Kelsey, JP,
you gotta help me!
172
00:07:14,710 --> 00:07:16,440
Huh?
Who are you?
173
00:07:16,470 --> 00:07:19,580
It's me -- Craig! I'm just
in the fifth grade now!
174
00:07:19,611 --> 00:07:21,681
No way!
Craig is a kid,
175
00:07:21,717 --> 00:07:24,057
not some
decrepit, old monster!
176
00:07:24,098 --> 00:07:25,548
Let's get 'em!
177
00:07:25,583 --> 00:07:27,073
Wha?
178
00:07:27,101 --> 00:07:28,411
Craig encountered...
179
00:07:30,380 --> 00:07:33,140
Sleeve hurricane!
180
00:07:37,249 --> 00:07:38,839
What can I do?
What can I do?
181
00:07:38,872 --> 00:07:39,982
What can I do?!
182
00:07:40,011 --> 00:07:41,771
Um, I'll text Gibson!
183
00:07:45,119 --> 00:07:47,259
D'uh!
Gibson!
184
00:07:54,888 --> 00:07:58,028
No!
185
00:07:58,063 --> 00:08:00,513
Uh, Craig?
Craig!
186
00:08:00,549 --> 00:08:02,589
Gimme back my glasses!
187
00:08:03,759 --> 00:08:06,449
All:
Who's that Creek Kid?!
188
00:08:06,486 --> 00:08:09,966
It's that one kid, Todd,
from the Ten Speeds!
189
00:08:10,006 --> 00:08:11,866
You remember him, right?!
190
00:08:11,905 --> 00:08:14,215
All right, I think
this should be able to transport
191
00:08:14,252 --> 00:08:16,192
our little amphibian friend
back to the wild.
192
00:08:16,219 --> 00:08:17,739
Craig: I've got
some bad news, Grandad.
193
00:08:17,773 --> 00:08:20,193
We can't release the frog
because...
194
00:08:20,223 --> 00:08:21,853
he's disappeared.
195
00:08:21,880 --> 00:08:23,230
What happened to it?
196
00:08:23,261 --> 00:08:25,401
I don't know. There's lots
of theories, though.
197
00:08:25,435 --> 00:08:27,985
I'm going
with he jumped out.
198
00:08:28,024 --> 00:08:29,094
Hmm...
199
00:08:29,129 --> 00:08:30,539
The lid is still on.
200
00:08:30,579 --> 00:08:32,719
Oh, um, he must've
put it back on
201
00:08:32,753 --> 00:08:35,273
to cover his tracks...
to be polite.
202
00:08:35,307 --> 00:08:37,237
You know you can't lie
to me, Craig.
203
00:08:37,275 --> 00:08:38,755
[ Frog croaking ]
204
00:08:45,110 --> 00:08:46,560
[ Gasps ]
205
00:08:46,595 --> 00:08:48,075
Frog learned to --
hey, kid, no, wait!
206
00:08:48,113 --> 00:08:49,223
Whoa!
Ugh!
207
00:08:49,252 --> 00:08:50,632
I don't want him to go!
208
00:08:50,668 --> 00:08:52,978
Why not?
Because he wants
to stay here!
209
00:08:53,015 --> 00:08:54,635
He wants to swim
with Mr. Clam
210
00:08:54,672 --> 00:08:56,852
and have mud fights
and horse races
211
00:08:56,881 --> 00:08:59,091
and he's not ready to go
to fifth grade
212
00:08:59,124 --> 00:09:00,234
and become Bernard!
213
00:09:00,263 --> 00:09:01,713
Is that what
the frog told you?
214
00:09:01,748 --> 00:09:03,578
[ Croak! ]
215
00:09:03,612 --> 00:09:05,682
Craig,
I know change is scary,
216
00:09:05,717 --> 00:09:07,267
but just because
you're growing up
217
00:09:07,305 --> 00:09:09,235
doesn't mean you're going
to stop being you.
218
00:09:09,272 --> 00:09:11,412
I mean, look at me.
I don't act like Bernard.
219
00:09:11,447 --> 00:09:13,407
I'm playing with frogs
with my grandson,
220
00:09:13,449 --> 00:09:15,729
and I'm 700 years old.
221
00:09:15,762 --> 00:09:16,832
No, you're not.
222
00:09:16,866 --> 00:09:19,076
I used to drive to work
on a dinosaur.
223
00:09:19,110 --> 00:09:21,040
Nuh-uh.
Dinosaurs and people
224
00:09:21,077 --> 00:09:23,047
didn't exist
at the same time.
225
00:09:23,079 --> 00:09:24,839
It's a fact.
226
00:09:24,874 --> 00:09:26,224
Heh heh heh.
227
00:09:26,255 --> 00:09:28,565
What I'm saying is,
you'll always be Craig.
228
00:09:28,602 --> 00:09:30,982
You'll just know more
and be able to do more,
229
00:09:31,018 --> 00:09:32,398
like raise a frog!
230
00:09:32,433 --> 00:09:34,403
Now, what do you say we let
this frog graduate
231
00:09:34,435 --> 00:09:37,335
to the next grade, huh?
232
00:09:37,369 --> 00:09:39,229
Craig: There you go,
little buddy.
233
00:09:39,268 --> 00:09:41,578
I release you!
234
00:09:41,615 --> 00:09:44,855
Uh, guys, he --
he's not leaving.
235
00:09:44,894 --> 00:09:46,244
Hey, it's okay.
236
00:09:46,275 --> 00:09:48,995
You're not a tadpole anymore,
you're a frog --
237
00:09:49,036 --> 00:09:51,726
a beautiful, majestic frog.
238
00:09:51,763 --> 00:09:55,533
And that's a good thing,
because you can hop and swim
239
00:09:55,560 --> 00:09:58,080
and do all sorts of new
and exciting things
240
00:09:58,114 --> 00:10:01,084
and become whatever frog
you want to be.
241
00:10:01,117 --> 00:10:03,257
[ Croak! ]
242
00:10:03,292 --> 00:10:04,712
[ Squawk! ]
243
00:10:04,742 --> 00:10:05,882
[ All gasp ]
244
00:10:05,915 --> 00:10:07,225
We gotta help him!
245
00:10:07,261 --> 00:10:09,161
Wait, Kelsey.
He's got this!
246
00:10:09,194 --> 00:10:15,414
♪♪
247
00:10:15,442 --> 00:10:18,032
Nice one!
Now use aqua jet!
248
00:10:18,065 --> 00:10:24,585
♪♪
249
00:10:24,624 --> 00:10:27,734
No, Froggy!
You got one chance left!
250
00:10:27,765 --> 00:10:30,655
Use tongue smash!
251
00:10:30,699 --> 00:10:39,709
♪♪
252
00:10:39,742 --> 00:10:41,542
Whoa.
253
00:10:41,571 --> 00:10:43,821
You really grew up
to be something.
254
00:10:43,850 --> 00:10:45,400
[ Nasally voice ]
Thank you, Father.
255
00:10:45,437 --> 00:10:48,337
I will never forget you
and your kindness.
256
00:10:48,371 --> 00:10:51,551
May we cross paths
in another lifetime.
257
00:10:55,655 --> 00:10:57,065
[ Normal voice ]
Fifth grade...
258
00:10:57,104 --> 00:10:58,734
I wonder what that's
gonna be like?
259
00:11:02,316 --> 00:11:05,146
♪ When it's time to go to bed
260
00:11:05,181 --> 00:11:09,701
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
261
00:11:09,738 --> 00:11:12,908
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
262
00:11:12,948 --> 00:11:14,398
♪ At the creek
263
00:11:14,432 --> 00:11:16,192
Just like I drew it.
18151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.