All language subtitles for Craig Of The Creek s02e16.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:03,244 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,279 --> 00:00:05,039 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,074 --> 00:00:06,874 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:06,903 --> 00:00:08,943 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:08,974 --> 00:00:10,774 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:10,803 --> 00:00:15,153 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,187 --> 00:00:18,977 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,779 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:27,096 --> 00:00:29,056 So, Craig, what did you get? 10 00:00:29,098 --> 00:00:30,998 Craig: "Time Will Till." 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,481 It's about a farmer who's... 12 00:00:32,515 --> 00:00:34,375 old. Whoa-ho-ho! 13 00:00:34,413 --> 00:00:35,733 That's a big-kid book. 14 00:00:35,759 --> 00:00:37,759 I didn't pick it out. It's summer reading. 15 00:00:37,796 --> 00:00:39,726 I just got assigned my teacher for fifth grade 16 00:00:39,763 --> 00:00:41,733 and we have to read this over break. 17 00:00:41,765 --> 00:00:45,415 Uh, what'd you expect them to assign, a comic book? 18 00:00:45,459 --> 00:00:46,529 No! 19 00:00:46,563 --> 00:00:48,433 That should've been considered. 20 00:00:48,462 --> 00:00:49,702 [ Cellphone vibrates ] 21 00:00:49,739 --> 00:00:51,499 They need me to come into work early. 22 00:00:51,534 --> 00:00:52,744 Grandad, do you mind dropping me off 23 00:00:52,776 --> 00:00:54,706 at Pasta La Vista on the way home? 24 00:00:54,744 --> 00:00:57,714 Uh, you know what, Bernard, why don't you take the car? 25 00:00:57,747 --> 00:01:00,647 Craig and I can walk home from here. 26 00:01:00,681 --> 00:01:02,201 So, fifth grade. 27 00:01:02,234 --> 00:01:03,684 That's a big deal. 28 00:01:03,718 --> 00:01:05,688 You start taking airplanes to school instead of buses, 29 00:01:05,720 --> 00:01:09,000 and they make you dissect human bodies in science class. 30 00:01:09,034 --> 00:01:10,104 Pfft, no. 31 00:01:10,139 --> 00:01:12,209 You don't do anything like that. 32 00:01:12,244 --> 00:01:14,524 Oh. Well, what do you do? 33 00:01:14,557 --> 00:01:17,697 I don't know, but it's gonna be different. 34 00:01:17,732 --> 00:01:19,082 A lot different. 35 00:01:19,113 --> 00:01:20,393 Whoa! 36 00:01:20,425 --> 00:01:21,935 What the heck is that?! 37 00:01:21,978 --> 00:01:24,008 A thingie, in a puddle! 38 00:01:24,049 --> 00:01:25,189 It's a tadpole! 39 00:01:25,223 --> 00:01:27,123 A mama frog probably laid her eggs here 40 00:01:27,156 --> 00:01:28,916 thinking this puddle was a pond. 41 00:01:28,950 --> 00:01:30,300 [ Bird squawks ] 42 00:01:30,331 --> 00:01:33,401 It's an awful perilous place for this little guy. 43 00:01:33,438 --> 00:01:34,748 We should get him outta here. 44 00:01:34,784 --> 00:01:36,654 You got anything in that trusty purse of holding? 45 00:01:36,682 --> 00:01:40,892 Yeah! This thing I got from a vending machine! 46 00:01:43,241 --> 00:01:45,111 Oh, I thought that would work... 47 00:01:45,139 --> 00:01:46,349 like in that show. 48 00:01:46,382 --> 00:01:48,282 Maybe you should just scoop him up. 49 00:01:56,633 --> 00:02:02,713 ♪♪ 50 00:02:02,743 --> 00:02:04,643 Oh! 51 00:02:04,676 --> 00:02:10,536 ♪♪ 52 00:02:10,578 --> 00:02:13,888 Welcome to your home away from home, little tadpole. 53 00:02:13,926 --> 00:02:15,476 Perfect! 54 00:02:15,514 --> 00:02:16,834 He can stay in here until he's a full-grown froggy, 55 00:02:16,860 --> 00:02:18,520 and then you can release him into the creek. 56 00:02:18,552 --> 00:02:22,112 Fear not -- you are in good hands, tadpole -- 57 00:02:22,142 --> 00:02:23,942 I washed them with soap! 58 00:02:23,971 --> 00:02:26,771 Kelsey: This should settle the argument once and for all -- 59 00:02:26,801 --> 00:02:28,181 which is faster? 60 00:02:28,217 --> 00:02:31,187 Nature? 61 00:02:31,220 --> 00:02:33,530 Or nitro! 62 00:02:33,567 --> 00:02:36,977 Vroom, vroom, vroom, vroom! 63 00:02:37,018 --> 00:02:38,568 Hi, JP, you look like 64 00:02:38,606 --> 00:02:41,636 a very handsome automoboy today. 65 00:02:41,678 --> 00:02:42,818 Vroom, vroom! 66 00:02:42,852 --> 00:02:44,032 On your marks! 67 00:02:44,060 --> 00:02:46,170 Get set! Go! 68 00:02:46,200 --> 00:02:47,860 Vroom, vroom. 69 00:02:47,891 --> 00:02:53,731 ♪♪ 70 00:02:53,759 --> 00:02:56,069 [ Grunts ] 71 00:02:56,106 --> 00:02:57,826 Uh, after you, Maney. 72 00:02:57,867 --> 00:02:59,417 Oh, no, after you. 73 00:02:59,455 --> 00:03:01,035 Oh, please, after you. 74 00:03:01,077 --> 00:03:02,347 Okay, ya know what, how about we go at the same time? 75 00:03:02,389 --> 00:03:03,559 That's a great idea. 76 00:03:03,597 --> 00:03:05,667 So, I guess we'll call it a tie, again? 77 00:03:05,702 --> 00:03:08,292 This is why we need to make them wear blinders. 78 00:03:09,672 --> 00:03:11,852 Oh, hey, little tadpole, how are ya do-- 79 00:03:11,881 --> 00:03:14,881 Oh, my frog! 80 00:03:17,093 --> 00:03:18,783 [ Beeping ] 81 00:03:26,275 --> 00:03:27,405 Whoa! 82 00:03:27,448 --> 00:03:28,898 It's only been a couple of weeks! 83 00:03:28,932 --> 00:03:30,762 You're growing up so quickly. 84 00:03:34,973 --> 00:03:39,153 Wow! Now you're a water type and a kicking type! 85 00:03:39,943 --> 00:03:42,643 All: Who's that Creek Kid?! 86 00:03:42,670 --> 00:03:44,050 It's Bobby! 87 00:03:44,085 --> 00:03:45,465 My candy! 88 00:03:45,501 --> 00:03:48,811 All right, let the mud fly! 89 00:03:48,849 --> 00:03:50,369 But you can't see! 90 00:03:50,402 --> 00:03:52,062 You're right, I can't see. 91 00:03:52,093 --> 00:03:53,853 But I can hear! 92 00:03:53,888 --> 00:03:56,058 Using the ancient technique of echolocation, 93 00:03:56,097 --> 00:03:57,717 my ears will be my eyes. 94 00:03:57,754 --> 00:04:01,244 I'll use sound to map my surroundings, like a bat! 95 00:04:01,275 --> 00:04:02,585 Now mud me! 96 00:04:02,621 --> 00:04:04,901 [ Screeching ] 97 00:04:09,076 --> 00:04:10,246 It's working! 98 00:04:10,284 --> 00:04:12,254 It's actually working! 99 00:04:15,047 --> 00:04:18,567 Hyah! Yee-ah! 100 00:04:18,603 --> 00:04:20,503 Kelsey? 101 00:04:20,536 --> 00:04:22,496 Kelsey! 102 00:04:22,538 --> 00:04:25,538 What if that had been us?! 103 00:04:25,575 --> 00:04:29,405 Eh, Mortimor would have warned me. 104 00:04:29,441 --> 00:04:31,891 Hey, big tadpole, I got you some more lettuce 105 00:04:31,926 --> 00:04:33,406 and fresh water from the creek -- Ohh! 106 00:04:33,445 --> 00:04:34,755 [ Water splashes ] 107 00:04:43,938 --> 00:04:46,008 [ Gasps ] Arms! What?! 108 00:04:46,044 --> 00:04:47,674 No way! That's crazy! 109 00:04:47,701 --> 00:04:49,881 First there was nothing, then there were legs, 110 00:04:49,910 --> 00:04:51,330 now there's arms! 111 00:04:51,360 --> 00:04:53,530 Wow! You should put some dumbbells in there! 112 00:04:53,569 --> 00:04:56,089 I bet by the time me and grandma come to visit again, 113 00:04:56,123 --> 00:04:57,753 he'll be a full-grown frog, 114 00:04:57,780 --> 00:05:01,540 ready to graduate to froggy fifth grade, just like you! 115 00:05:01,577 --> 00:05:03,367 Oh, right. 116 00:05:03,406 --> 00:05:05,716 What if he doesn't want to? 117 00:05:05,753 --> 00:05:08,073 What if he's not ready? 118 00:05:08,100 --> 00:05:09,650 [ Chuckles ] Don't worry, he will be. 119 00:05:09,688 --> 00:05:12,168 Everything grows and everything changes. 120 00:05:12,208 --> 00:05:14,558 That's how nature works. 121 00:05:14,590 --> 00:05:15,590 Yah! 122 00:05:15,625 --> 00:05:18,385 All right, the coast is clear. 123 00:05:18,421 --> 00:05:20,491 Hey, do you guys ever think about what you'll be 124 00:05:20,527 --> 00:05:21,797 like when you're older? 125 00:05:21,838 --> 00:05:24,568 Well, I'll definitely be much taller, 126 00:05:24,600 --> 00:05:28,880 which means I'll be able to leap farther and have a longer reach! 127 00:05:28,914 --> 00:05:30,924 I hope I'm like my sister. My mom says Laura 128 00:05:30,951 --> 00:05:32,681 really pulled it together after high school, 129 00:05:32,711 --> 00:05:35,651 and I think I really need to pull my life together. 130 00:05:35,680 --> 00:05:37,580 What do you mean?Well, like, the other day, 131 00:05:37,613 --> 00:05:39,273 I fell asleep while riding my bike, 132 00:05:39,304 --> 00:05:40,824 and I ran into a lamp post. 133 00:05:40,857 --> 00:05:42,647 I just -- I wasn't listening to my body. 134 00:05:42,687 --> 00:05:44,097 Like, I should've pulled over 135 00:05:44,136 --> 00:05:45,476 and taken a nap in the driveway. 136 00:05:45,517 --> 00:05:47,547 So, you know, hopefully it runs in the family, 137 00:05:47,588 --> 00:05:50,728 and I'll be just like my sister. 138 00:05:50,764 --> 00:05:51,904 Hmm. 139 00:05:51,937 --> 00:05:55,037 There it is -- the locked filing cabinet of old! 140 00:05:55,078 --> 00:05:56,668 Whoever can open its contents 141 00:05:56,701 --> 00:05:59,671 will become Lord of the Office Supplies! 142 00:05:59,704 --> 00:06:02,364 All right! Let's kick it! 143 00:06:03,915 --> 00:06:06,365 Craig: Will I be just like my brother? 144 00:06:06,400 --> 00:06:09,270 Will I be like Bernard? 145 00:06:09,299 --> 00:06:11,849 So glad to be off work. 146 00:06:11,888 --> 00:06:13,508 I thought we were gonna be able to close early, 147 00:06:13,545 --> 00:06:15,055 but then that soccer team came in. 148 00:06:15,098 --> 00:06:17,828 What kind of 7-year-olds play soccer at 9:30 at night? 149 00:06:17,860 --> 00:06:20,520 Well, at least only one of them threw up. 150 00:06:20,552 --> 00:06:22,242 Bernard has a job. 151 00:06:22,278 --> 00:06:24,248 I'll have to get a job. 152 00:06:24,280 --> 00:06:26,660 So, are we still hanging with Gibson tonight? 153 00:06:26,696 --> 00:06:28,696 I don't know. He hasn't texted me back yet. 154 00:06:28,733 --> 00:06:30,463 What are you gonna do at Gibson's? 155 00:06:30,493 --> 00:06:32,883 I don't know, probably just drive around and talk. 156 00:06:32,909 --> 00:06:34,569 Is that what I'll have to do for fun 157 00:06:34,601 --> 00:06:37,811 when I'm older, just drive around and talk? 158 00:06:37,845 --> 00:06:39,705 But that's so boring. 159 00:06:39,744 --> 00:06:41,644 Finally, Gibson texted me. 160 00:06:41,677 --> 00:06:43,057 "Where you at?" Where you at? 161 00:06:43,092 --> 00:06:44,272 What do you mean, "where you at?" 162 00:06:44,300 --> 00:06:46,370 I'm at home, where you at?! 163 00:06:46,406 --> 00:06:48,336 Philly, getting a cheese steak?! 164 00:06:48,373 --> 00:06:50,343 That's, like, three hours away! 165 00:06:50,375 --> 00:06:52,515 Ugh! Gibson! 166 00:06:54,931 --> 00:06:56,421 So what did Gibson say? 167 00:06:56,450 --> 00:06:58,420 Oh, whoops. Sorry, Craig. 168 00:06:58,452 --> 00:06:59,832 I thought you were Bernard. 169 00:06:59,867 --> 00:07:03,417 [ Echoing ] Bernard, Bernard, Bernard, Bernard... 170 00:07:10,188 --> 00:07:11,638 What? 171 00:07:11,672 --> 00:07:14,682 Kelsey, JP, you gotta help me! 172 00:07:14,710 --> 00:07:16,440 Huh? Who are you? 173 00:07:16,470 --> 00:07:19,580 It's me -- Craig! I'm just in the fifth grade now! 174 00:07:19,611 --> 00:07:21,681 No way! Craig is a kid, 175 00:07:21,717 --> 00:07:24,057 not some decrepit, old monster! 176 00:07:24,098 --> 00:07:25,548 Let's get 'em! 177 00:07:25,583 --> 00:07:27,073 Wha? 178 00:07:27,101 --> 00:07:28,411 Craig encountered... 179 00:07:30,380 --> 00:07:33,140 Sleeve hurricane! 180 00:07:37,249 --> 00:07:38,839 What can I do? What can I do? 181 00:07:38,872 --> 00:07:39,982 What can I do?! 182 00:07:40,011 --> 00:07:41,771 Um, I'll text Gibson! 183 00:07:45,119 --> 00:07:47,259 D'uh! Gibson! 184 00:07:54,888 --> 00:07:58,028 No! 185 00:07:58,063 --> 00:08:00,513 Uh, Craig? Craig! 186 00:08:00,549 --> 00:08:02,589 Gimme back my glasses! 187 00:08:03,759 --> 00:08:06,449 All: Who's that Creek Kid?! 188 00:08:06,486 --> 00:08:09,966 It's that one kid, Todd, from the Ten Speeds! 189 00:08:10,006 --> 00:08:11,866 You remember him, right?! 190 00:08:11,905 --> 00:08:14,215 All right, I think this should be able to transport 191 00:08:14,252 --> 00:08:16,192 our little amphibian friend back to the wild. 192 00:08:16,219 --> 00:08:17,739 Craig: I've got some bad news, Grandad. 193 00:08:17,773 --> 00:08:20,193 We can't release the frog because... 194 00:08:20,223 --> 00:08:21,853 he's disappeared. 195 00:08:21,880 --> 00:08:23,230 What happened to it? 196 00:08:23,261 --> 00:08:25,401 I don't know. There's lots of theories, though. 197 00:08:25,435 --> 00:08:27,985 I'm going with he jumped out. 198 00:08:28,024 --> 00:08:29,094 Hmm... 199 00:08:29,129 --> 00:08:30,539 The lid is still on. 200 00:08:30,579 --> 00:08:32,719 Oh, um, he must've put it back on 201 00:08:32,753 --> 00:08:35,273 to cover his tracks... to be polite. 202 00:08:35,307 --> 00:08:37,237 You know you can't lie to me, Craig. 203 00:08:37,275 --> 00:08:38,755 [ Frog croaking ] 204 00:08:45,110 --> 00:08:46,560 [ Gasps ] 205 00:08:46,595 --> 00:08:48,075 Frog learned to -- hey, kid, no, wait! 206 00:08:48,113 --> 00:08:49,223 Whoa! Ugh! 207 00:08:49,252 --> 00:08:50,632 I don't want him to go! 208 00:08:50,668 --> 00:08:52,978 Why not? Because he wants to stay here! 209 00:08:53,015 --> 00:08:54,635 He wants to swim with Mr. Clam 210 00:08:54,672 --> 00:08:56,852 and have mud fights and horse races 211 00:08:56,881 --> 00:08:59,091 and he's not ready to go to fifth grade 212 00:08:59,124 --> 00:09:00,234 and become Bernard! 213 00:09:00,263 --> 00:09:01,713 Is that what the frog told you? 214 00:09:01,748 --> 00:09:03,578 [ Croak! ] 215 00:09:03,612 --> 00:09:05,682 Craig, I know change is scary, 216 00:09:05,717 --> 00:09:07,267 but just because you're growing up 217 00:09:07,305 --> 00:09:09,235 doesn't mean you're going to stop being you. 218 00:09:09,272 --> 00:09:11,412 I mean, look at me. I don't act like Bernard. 219 00:09:11,447 --> 00:09:13,407 I'm playing with frogs with my grandson, 220 00:09:13,449 --> 00:09:15,729 and I'm 700 years old. 221 00:09:15,762 --> 00:09:16,832 No, you're not. 222 00:09:16,866 --> 00:09:19,076 I used to drive to work on a dinosaur. 223 00:09:19,110 --> 00:09:21,040 Nuh-uh. Dinosaurs and people 224 00:09:21,077 --> 00:09:23,047 didn't exist at the same time. 225 00:09:23,079 --> 00:09:24,839 It's a fact. 226 00:09:24,874 --> 00:09:26,224 Heh heh heh. 227 00:09:26,255 --> 00:09:28,565 What I'm saying is, you'll always be Craig. 228 00:09:28,602 --> 00:09:30,982 You'll just know more and be able to do more, 229 00:09:31,018 --> 00:09:32,398 like raise a frog! 230 00:09:32,433 --> 00:09:34,403 Now, what do you say we let this frog graduate 231 00:09:34,435 --> 00:09:37,335 to the next grade, huh? 232 00:09:37,369 --> 00:09:39,229 Craig: There you go, little buddy. 233 00:09:39,268 --> 00:09:41,578 I release you! 234 00:09:41,615 --> 00:09:44,855 Uh, guys, he -- he's not leaving. 235 00:09:44,894 --> 00:09:46,244 Hey, it's okay. 236 00:09:46,275 --> 00:09:48,995 You're not a tadpole anymore, you're a frog -- 237 00:09:49,036 --> 00:09:51,726 a beautiful, majestic frog. 238 00:09:51,763 --> 00:09:55,533 And that's a good thing, because you can hop and swim 239 00:09:55,560 --> 00:09:58,080 and do all sorts of new and exciting things 240 00:09:58,114 --> 00:10:01,084 and become whatever frog you want to be. 241 00:10:01,117 --> 00:10:03,257 [ Croak! ] 242 00:10:03,292 --> 00:10:04,712 [ Squawk! ] 243 00:10:04,742 --> 00:10:05,882 [ All gasp ] 244 00:10:05,915 --> 00:10:07,225 We gotta help him! 245 00:10:07,261 --> 00:10:09,161 Wait, Kelsey. He's got this! 246 00:10:09,194 --> 00:10:15,414 ♪♪ 247 00:10:15,442 --> 00:10:18,032 Nice one! Now use aqua jet! 248 00:10:18,065 --> 00:10:24,585 ♪♪ 249 00:10:24,624 --> 00:10:27,734 No, Froggy! You got one chance left! 250 00:10:27,765 --> 00:10:30,655 Use tongue smash! 251 00:10:30,699 --> 00:10:39,709 ♪♪ 252 00:10:39,742 --> 00:10:41,542 Whoa. 253 00:10:41,571 --> 00:10:43,821 You really grew up to be something. 254 00:10:43,850 --> 00:10:45,400 [ Nasally voice ] Thank you, Father. 255 00:10:45,437 --> 00:10:48,337 I will never forget you and your kindness. 256 00:10:48,371 --> 00:10:51,551 May we cross paths in another lifetime. 257 00:10:55,655 --> 00:10:57,065 [ Normal voice ] Fifth grade... 258 00:10:57,104 --> 00:10:58,734 I wonder what that's gonna be like? 259 00:11:02,316 --> 00:11:05,146 ♪ When it's time to go to bed 260 00:11:05,181 --> 00:11:09,701 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 261 00:11:09,738 --> 00:11:12,908 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 262 00:11:12,948 --> 00:11:14,398 ♪ At the creek 263 00:11:14,432 --> 00:11:16,192 Just like I drew it. 18151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.